All language subtitles for Mexican.Moon.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EVO_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,754 --> 00:00:22,041 ? Your lying heart ? 2 00:00:22,041 --> 00:00:27,041 ? And I'm hurting inside ? 3 00:00:28,020 --> 00:00:33,020 ? Each lonely tear that falls ? 4 00:00:34,021 --> 00:00:39,021 ? Is a part of my heart that dies ? 5 00:00:41,177 --> 00:00:46,177 ? I'm falling all to pieces ? 6 00:00:46,849 --> 00:00:51,849 ? With each lie you put me through ? 7 00:00:52,465 --> 00:00:56,687 ? But as long as I last ? 8 00:00:56,687 --> 00:01:01,687 ? I'll keep holding onto you ? 9 00:01:04,997 --> 00:01:09,747 ? I'm crazy, I know for caring like I do ? 10 00:01:15,475 --> 00:01:20,475 ? But I'm the kind of fool ? 11 00:01:21,568 --> 00:01:26,568 ? Who can't let go of you ? 12 00:01:28,533 --> 00:01:33,533 ? I'm slowly drowning ? 13 00:01:34,035 --> 00:01:39,035 ? In a sea of hurting blues ? 14 00:01:40,523 --> 00:01:44,378 ? But as long as I last ? 15 00:01:44,378 --> 00:01:48,128 ? I'll keep holding onto you ? 16 00:05:32,176 --> 00:05:34,403 - Sonny, get over here. 17 00:05:41,600 --> 00:05:43,290 Sonny, I hate saying this to you, 18 00:05:43,290 --> 00:05:45,013 but I gotta let you go. 19 00:05:46,610 --> 00:05:48,240 - Sir? 20 00:05:48,240 --> 00:05:49,423 - It ain't you, bud. 21 00:05:51,630 --> 00:05:54,810 The best mechanic I got or ever had. 22 00:05:54,810 --> 00:05:56,740 It's just economics. 23 00:05:56,740 --> 00:05:59,540 That cartel violence and that brown Mexican doper 24 00:05:59,540 --> 00:06:01,300 pushing across the river, 25 00:06:01,300 --> 00:06:04,460 they're driving folks in this dump on to El Paso. 26 00:06:04,460 --> 00:06:06,093 This town's drying up, kid. 27 00:06:07,920 --> 00:06:09,753 And my shop's going with it. 28 00:06:12,070 --> 00:06:13,163 I can't afford you. 29 00:06:14,910 --> 00:06:16,090 - Can I finish today. 30 00:06:16,090 --> 00:06:17,143 - I can't afford it. 31 00:06:21,650 --> 00:06:22,643 Here's $100. 32 00:06:24,740 --> 00:06:26,470 Makes my bookkeeping easier. 33 00:06:26,470 --> 00:06:28,363 I appreciate your service, Sonny. 34 00:06:29,790 --> 00:06:31,430 I do. 35 00:06:31,430 --> 00:06:33,260 And I hate saying this to anybody, 36 00:06:33,260 --> 00:06:34,433 let alone a vet. 37 00:06:38,250 --> 00:06:39,663 You have my sympathy. 38 00:06:45,160 --> 00:06:46,410 - Do I have your respect? 39 00:06:47,330 --> 00:06:48,163 - Yes. 40 00:06:49,890 --> 00:06:50,740 - I'll take that. 41 00:06:52,940 --> 00:06:54,473 Thanks for all you've done for me. 42 00:09:45,501 --> 00:09:46,334 That was Margaret Lewis' 43 00:09:46,334 --> 00:09:48,370 "Holding onto You." 44 00:09:48,370 --> 00:09:51,010 Verde County Sheriff's Department is hiring deputies. 45 00:09:51,010 --> 00:09:54,090 Apply in person this Tuesday, starting at 7:00 AM 46 00:09:54,090 --> 00:09:55,693 down at the Sheriff's office. 47 00:09:56,860 --> 00:09:58,130 And we'll be back to the music 48 00:09:58,130 --> 00:09:59,980 right after a quick commercial break. 49 00:10:19,130 --> 00:10:21,547 - Impressive military record. 50 00:10:23,150 --> 00:10:25,380 What brings you to law enforcement? 51 00:10:25,380 --> 00:10:26,500 - Did two tours in Nam, 52 00:10:26,500 --> 00:10:29,563 I survived and made it through Ranger School. 53 00:10:31,260 --> 00:10:32,610 - Was that law enforcement? 54 00:10:36,010 --> 00:10:36,963 - Well, it, 55 00:10:39,720 --> 00:10:40,613 not exactly. 56 00:10:42,040 --> 00:10:45,363 - Wells are for water, not job interviews. 57 00:10:46,720 --> 00:10:47,553 - Yes, sir. 58 00:10:48,400 --> 00:10:51,193 Trained in weapon retention, combat tactics. 59 00:10:52,500 --> 00:10:55,460 Got my fair share of trigger time in the bank. 60 00:10:55,460 --> 00:10:56,733 Used to being shot at. 61 00:10:58,290 --> 00:11:00,670 - We're not at war, young man. 62 00:11:00,670 --> 00:11:02,720 - Well, maybe closer than you think, sir. 63 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 - Pardon? 64 00:11:04,960 --> 00:11:07,783 - Them cartels, sir, they're bringing the war to us. 65 00:11:09,020 --> 00:11:10,650 They come knocking, might be good to have a fighter 66 00:11:10,650 --> 00:11:11,503 on your force. 67 00:11:13,860 --> 00:11:16,670 - This department doesn't need soldiers. 68 00:11:16,670 --> 00:11:17,993 We need peace officers. 69 00:11:19,950 --> 00:11:21,650 - Sometimes it ain't so different. 70 00:11:24,660 --> 00:11:25,493 - Thank you. 71 00:11:26,810 --> 00:11:27,923 We'll be in touch. 72 00:11:55,571 --> 00:11:56,988 - Good candidate? 73 00:11:58,187 --> 00:12:00,493 - Nah, he's too honest. 74 00:12:03,253 --> 00:12:04,253 - Well, can't be me. 75 00:12:12,940 --> 00:12:15,830 Sonny Tru, Trip... 76 00:12:16,890 --> 00:12:17,723 - Tripono. 77 00:12:19,820 --> 00:12:22,440 Tripondo, is that Italian? 78 00:12:22,440 --> 00:12:23,273 - Yeah. 79 00:12:25,640 --> 00:12:27,663 - What brings you to Financial Services? 80 00:12:30,400 --> 00:12:33,753 - Well, sir, I've been in and out of combat. 81 00:12:34,740 --> 00:12:38,505 Stakes are pretty high and I feel like that would work well 82 00:12:38,505 --> 00:12:41,543 in a financial services. 83 00:12:45,320 --> 00:12:47,570 - In a financial services? 84 00:12:47,570 --> 00:12:49,223 - Financial services environment. 85 00:12:52,890 --> 00:12:54,360 - Yes, let's see. 86 00:12:54,360 --> 00:12:57,343 It says under education it says high school. 87 00:12:59,600 --> 00:13:00,433 - Yes, sir. 88 00:13:01,300 --> 00:13:03,370 - You don't have to call me sir. 89 00:13:03,370 --> 00:13:05,820 Mr. Dobbs will do just fine. 90 00:13:05,820 --> 00:13:07,373 After all, we're not at war. 91 00:13:09,860 --> 00:13:11,270 - Mr. Dobbs. 92 00:13:11,270 --> 00:13:12,103 - Yes. 93 00:13:13,734 --> 00:13:16,750 Hove you taken any classes in finance? 94 00:13:16,750 --> 00:13:17,963 Basic economics. 95 00:13:19,090 --> 00:13:24,090 Any math classes or continuing education maybe? 96 00:13:26,210 --> 00:13:27,143 - No, I haven't. 97 00:13:28,260 --> 00:13:30,393 - Any future plans for taking classes? 98 00:13:31,820 --> 00:13:33,070 - If I can get the money. 99 00:13:34,932 --> 00:13:36,787 - Yeah. 100 00:13:36,787 --> 00:13:38,722 May I be frank? 101 00:13:42,420 --> 00:13:46,403 You're a skilled man, just not in civilian life. 102 00:13:47,280 --> 00:13:49,260 Wouldn't it be best to re-enlist 103 00:13:49,260 --> 00:13:52,350 and finish your professional life in the military 104 00:13:52,350 --> 00:13:54,123 and retire with a nice pension? 105 00:14:03,808 --> 00:14:05,830 I just don't have anything for ya, sir. 106 00:14:28,248 --> 00:14:33,248 ? I'm losing you when you've got all I got ? 107 00:14:33,550 --> 00:14:36,377 ? Thanks a lot ? 108 00:14:36,377 --> 00:14:39,823 ? Thanks a lot ? 109 00:14:39,823 --> 00:14:42,628 ? It seems you like to hurt me ? 110 00:14:42,628 --> 00:14:45,671 ? And you know I'm good to you ? 111 00:14:45,671 --> 00:14:48,433 ? I'd give you anything I own ? 112 00:14:48,433 --> 00:14:51,369 ? Do anything you want me to ? 113 00:14:51,369 --> 00:14:56,369 ? And you've really got me on the spot ? 114 00:14:56,605 --> 00:14:59,372 ? Thanks a lot ? 115 00:14:59,372 --> 00:15:03,074 ? Thanks a lot ? 116 00:15:03,074 --> 00:15:08,074 ? Still I would forgive you if you let me ? 117 00:15:08,877 --> 00:15:13,877 ? I'd be glad if we could try again ? 118 00:15:14,619 --> 00:15:19,619 ? But it seems that you're just out to get me ? 119 00:15:20,053 --> 00:15:25,053 ? And looks as if you're just about to win ? 120 00:15:25,952 --> 00:15:30,952 ? No matter what you do I always will love you ? 121 00:15:31,545 --> 00:15:36,545 ? And you will never know how it hurts to see you go ? 122 00:15:37,235 --> 00:15:42,235 ? And for calling me those things you know I'm not ? 123 00:15:42,683 --> 00:15:45,290 ? Thanks a lot ? 124 00:15:45,290 --> 00:15:47,873 ? Thanks a lot ? 125 00:16:05,666 --> 00:16:06,583 - Let's go. 126 00:16:13,330 --> 00:16:15,003 Get your hands off me. 127 00:16:17,900 --> 00:16:19,680 - I don't think the lady wants to go with you. 128 00:16:19,680 --> 00:16:20,513 - Pardon? 129 00:16:21,590 --> 00:16:23,387 - I don't think she wants to go with you. 130 00:16:23,387 --> 00:16:24,573 - You the police? 131 00:16:25,770 --> 00:16:26,603 - No. 132 00:16:26,603 --> 00:16:27,436 - You her daddy? 133 00:16:28,324 --> 00:16:29,157 - No. 134 00:16:29,157 --> 00:16:30,750 - Then what do you care? 135 00:16:30,750 --> 00:16:32,163 Keep slouchin', lurch. 136 00:16:33,530 --> 00:16:35,253 Tall, goofy lookin' hick. 137 00:16:41,319 --> 00:16:42,940 You're in the wrong place, bro. 138 00:16:42,940 --> 00:16:43,773 Yeah? 139 00:16:43,773 --> 00:16:44,606 - Yeah. 140 00:17:01,410 --> 00:17:02,260 - You got a ride? 141 00:17:03,180 --> 00:17:04,993 - Yeah, my truck's over there. 142 00:17:07,210 --> 00:17:08,653 - Does he know where you live? 143 00:17:11,010 --> 00:17:11,843 - Yeah. 144 00:17:13,070 --> 00:17:15,590 - You got family you can stay with? 145 00:17:15,590 --> 00:17:17,240 - My grandad lives down the road. 146 00:17:20,940 --> 00:17:22,323 - Why don't you stay with him? 147 00:17:24,250 --> 00:17:25,083 - Okay. 148 00:17:28,560 --> 00:17:30,860 Guess not all good guys where white hats, huh? 149 00:17:34,280 --> 00:17:36,030 Sometimes they wear black Stetsons. 150 00:17:47,770 --> 00:17:48,603 Thanks. 151 00:17:55,780 --> 00:17:57,933 - Hey, you want a job? 152 00:18:04,942 --> 00:18:08,083 ? You're telling everyone in town ? 153 00:18:08,083 --> 00:18:11,114 ? That I don't treat you right ? 154 00:18:11,114 --> 00:18:16,114 ? You even say I stay away and don't come home at night ? 155 00:18:16,719 --> 00:18:21,719 ? I'm losing you and you are all I've got ? 156 00:18:21,967 --> 00:18:24,838 ? Thanks a lot ? 157 00:18:24,838 --> 00:18:28,405 ? Thanks a lot ? 158 00:18:28,405 --> 00:18:32,465 ? It seems you like to hurt me ? 159 00:18:32,465 --> 00:18:35,130 - What'd you do before this? 160 00:18:35,130 --> 00:18:36,520 - Grainsmith. 161 00:18:36,520 --> 00:18:37,353 - Nice. 162 00:18:37,353 --> 00:18:38,186 What happened? 163 00:18:39,710 --> 00:18:41,483 - Only job in town and it dried up. 164 00:18:43,690 --> 00:18:45,440 - This whole town's drying up, kid. 165 00:18:47,980 --> 00:18:48,813 - Yeah. 166 00:18:49,790 --> 00:18:51,477 - Did I ever ask you your name? 167 00:18:53,100 --> 00:18:54,320 - No. 168 00:18:54,320 --> 00:18:55,153 - What is it? 169 00:18:56,060 --> 00:18:57,460 - Sonny. 170 00:18:57,460 --> 00:18:58,293 - That it? 171 00:18:59,558 --> 00:19:00,700 - Tripono. 172 00:19:00,700 --> 00:19:01,550 - What'd you say? 173 00:19:02,550 --> 00:19:04,483 - Tripono, it's Italian. 174 00:19:04,483 --> 00:19:05,316 - I know that. 175 00:19:06,510 --> 00:19:07,460 You prior military? 176 00:19:08,520 --> 00:19:09,630 - Yeah. 177 00:19:09,630 --> 00:19:10,463 - What outfit? 178 00:19:11,840 --> 00:19:13,963 - H Company, 75th Infantry. 179 00:19:15,120 --> 00:19:15,953 - Ranger? 180 00:19:18,290 --> 00:19:19,890 - Yeah. 181 00:19:19,890 --> 00:19:21,950 - Me too, Frank McFirboth. 182 00:19:24,300 --> 00:19:25,353 - You prior military? 183 00:19:25,353 --> 00:19:27,913 - Made it through Ranger School, sniper. 184 00:19:29,160 --> 00:19:31,060 19 confirmed kills. 185 00:19:31,060 --> 00:19:32,683 Who knows how many overall. 186 00:19:33,560 --> 00:19:35,360 I don't wanna think about it. 187 00:19:35,360 --> 00:19:36,193 You? 188 00:19:38,150 --> 00:19:39,893 - Try not to think about it. 189 00:19:41,220 --> 00:19:46,010 - I wake up at 3:00 AM, same time every night. 190 00:19:46,010 --> 00:19:50,370 I look in the darkness and I wonder if all those men 191 00:19:50,370 --> 00:19:55,370 I closed down out there in the shadows looking back at me. 192 00:19:58,090 --> 00:19:59,923 I wonder if they're coming for me. 193 00:20:02,904 --> 00:20:04,643 Or if they're waiting for me to come to them. 194 00:20:09,510 --> 00:20:11,057 - Frank, I try not to wonder. 195 00:20:13,670 --> 00:20:14,503 - Yeah. 196 00:20:18,050 --> 00:20:19,351 - You married? 197 00:20:19,351 --> 00:20:20,440 - Was. 198 00:20:20,440 --> 00:20:21,273 Had a son. 199 00:20:22,931 --> 00:20:25,200 Wife took him when I was overseas, 200 00:20:25,200 --> 00:20:26,750 never saw either of them again. 201 00:20:27,610 --> 00:20:31,270 Didn't want our boy growing up to be a bloody man. 202 00:20:31,270 --> 00:20:32,970 I tried not to be a bad influence. 203 00:20:35,890 --> 00:20:37,350 - You ever try to find him? 204 00:20:37,350 --> 00:20:40,433 - Oh yeah, spend nearly the last 40 years trying. 205 00:20:41,640 --> 00:20:43,783 She died not long after she left me. 206 00:20:44,924 --> 00:20:46,374 The boy ended up around here. 207 00:20:47,320 --> 00:20:49,993 Actually why I moved out West and bought this place. 208 00:20:51,250 --> 00:20:53,850 Kept hoping he'd just come walking through those doors 209 00:20:53,850 --> 00:20:55,700 one day and throw his arms around me. 210 00:20:57,650 --> 00:20:58,773 I'm just an old fool. 211 00:21:03,040 --> 00:21:06,550 - Yeah, ain't much different back in the world. 212 00:21:06,550 --> 00:21:09,350 - Here they'll kill you with poverty instead of bullets. 213 00:21:11,650 --> 00:21:12,483 - Ain't no jobs. 214 00:21:13,498 --> 00:21:14,331 - I know. 215 00:21:14,331 --> 00:21:16,460 - All I know how to do is fight. 216 00:21:16,460 --> 00:21:17,377 - So fight. 217 00:21:45,322 --> 00:21:48,239 ? Lonely teardrops ? 218 00:22:04,363 --> 00:22:07,713 - Hey, old man, what you keep lookin' at me for? 219 00:22:10,770 --> 00:22:13,408 This is a Texican bar, hombre. 220 00:22:13,408 --> 00:22:15,420 You're drippin' water all over the floor. 221 00:22:15,420 --> 00:22:17,270 Why don't you just swim on back home. 222 00:22:31,910 --> 00:22:34,150 Well, look, it's the lurch. 223 00:22:34,150 --> 00:22:35,143 You ride? 224 00:22:38,310 --> 00:22:39,493 You look like a lurch. 225 00:22:41,760 --> 00:22:43,073 - It's time for you to leave. 226 00:22:45,320 --> 00:22:46,320 - You gonna make me? 227 00:22:47,330 --> 00:22:48,180 - Looks that way. 228 00:22:50,118 --> 00:22:50,951 - Make me. 229 00:23:10,290 --> 00:23:12,980 - 20, 30, 35 230 00:23:15,170 --> 00:23:16,123 and your tip. 231 00:23:17,360 --> 00:23:18,983 Keep taking out the trash. 232 00:23:21,590 --> 00:23:23,203 - Yeah, thanks. 233 00:23:24,865 --> 00:23:25,698 Bye. 234 00:23:25,698 --> 00:23:27,813 Hey, hold on, Sonny, I'll walk out with ya. 235 00:23:28,730 --> 00:23:30,263 Nobody walks out alone. 236 00:23:31,280 --> 00:23:32,603 Goodnight, Frank. 237 00:23:59,070 --> 00:23:59,970 Get on the ground. 238 00:24:14,390 --> 00:24:15,597 - You all right? 239 00:24:20,020 --> 00:24:22,340 - Here, point this pea shooter at him. 240 00:24:22,340 --> 00:24:23,960 Call the cops. 241 00:24:23,960 --> 00:24:26,510 - We don't allow weapons in the bar, 242 00:24:26,510 --> 00:24:28,440 but once these drunk hicks get to their trucks, 243 00:24:28,440 --> 00:24:30,320 they can grab anything. 244 00:24:30,320 --> 00:24:31,820 That's why no man walks alone. 245 00:24:31,820 --> 00:24:34,003 - Frank, I don't think I wanna do this regular. 246 00:24:35,600 --> 00:24:36,433 - Yeah. 247 00:24:40,840 --> 00:24:41,673 - Yeah. 248 00:25:03,993 --> 00:25:04,826 Come in. 249 00:25:08,930 --> 00:25:11,583 Well, welcome to my palace. 250 00:25:34,670 --> 00:25:35,833 - Keep it. 251 00:25:35,833 --> 00:25:37,590 The old man says you need it more than he does. 252 00:25:37,590 --> 00:25:38,960 He'll be dead soon. 253 00:25:38,960 --> 00:25:39,863 We have far to go. 254 00:25:41,100 --> 00:25:41,993 - He say how far? 255 00:25:44,900 --> 00:25:46,850 - The old man wishes to thank you, sir. 256 00:25:47,810 --> 00:25:50,010 - Just taking out the trash. 257 00:25:50,010 --> 00:25:51,580 - He's seen you before. 258 00:25:51,580 --> 00:25:52,430 You're a soldier. 259 00:25:55,790 --> 00:25:56,623 - Yeah, I was. 260 00:25:58,837 --> 00:26:00,487 - Are you still willing to fight? 261 00:26:01,750 --> 00:26:02,900 - Depends on the fight. 262 00:26:04,276 --> 00:26:05,907 - There is no work for soldiers in this town. 263 00:26:05,907 --> 00:26:07,560 The town is dying. 264 00:26:07,560 --> 00:26:08,860 You must be dying with it. 265 00:26:10,773 --> 00:26:11,723 - Yeah, I guess so. 266 00:26:14,820 --> 00:26:17,433 - He knows where $100,000 are buried. 267 00:26:19,570 --> 00:26:21,370 - Oh yeah, where, in the North Pole? 268 00:26:25,710 --> 00:26:29,423 - No, in the false grave 20 meters outside of cemetery. 269 00:26:33,979 --> 00:26:35,000 - The cemetery? 270 00:26:35,000 --> 00:26:37,090 - No, on the other side. 271 00:26:37,090 --> 00:26:39,260 Only 100 meters from the Texas border. 272 00:26:39,260 --> 00:26:40,510 There is no American law. 273 00:26:42,050 --> 00:26:43,300 - What about Mexican law? 274 00:26:44,460 --> 00:26:47,570 - No law, except the cartel. 275 00:26:47,570 --> 00:26:51,013 And the law man meets with the skill, the soldier skill. 276 00:27:02,601 --> 00:27:04,950 - What's the American's name on the grave? 277 00:27:04,950 --> 00:27:06,230 - John Portero. 278 00:27:10,387 --> 00:27:12,327 - How does he know all this? 279 00:27:12,327 --> 00:27:13,593 - 'Cause he buried it. 280 00:27:16,290 --> 00:27:17,240 - Aren't you afraid of the cartel killing him 281 00:27:17,240 --> 00:27:18,440 for telling me all this? 282 00:27:20,010 --> 00:27:22,410 - He is ready to lose his life to be free of them. 283 00:27:22,410 --> 00:27:24,253 Or he will just die of his cancer. 284 00:27:25,620 --> 00:27:29,283 Or you can kill them for him. 285 00:27:32,133 --> 00:27:33,133 - I ain't no killer. 286 00:27:34,580 --> 00:27:35,955 - Yes, you are. 287 00:27:35,955 --> 00:27:37,610 He sees your eyes. 288 00:27:37,610 --> 00:27:39,770 There are wolves and coyotes. 289 00:27:39,770 --> 00:27:40,930 Both are killers. 290 00:27:40,930 --> 00:27:43,138 One is a sneak and a trickster, 291 00:27:43,138 --> 00:27:44,940 and the other is a killer with honor. 292 00:27:44,940 --> 00:27:45,820 You're a wolf. 293 00:27:45,820 --> 00:27:47,770 He believes you can kill these coyotes. 294 00:28:03,063 --> 00:28:04,020 He has drawn you a map. 295 00:28:04,020 --> 00:28:05,820 He just buried the money last night. 296 00:28:07,090 --> 00:28:09,790 Every new moon they open up the grave and count the money. 297 00:28:09,790 --> 00:28:13,010 You have 29 days before they know the money is gone. 298 00:28:13,010 --> 00:28:15,033 They call each cycle a Mexican moon. 299 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 - Then what happens? 300 00:28:18,820 --> 00:28:20,963 - They will find you and try to kill you. 301 00:28:32,408 --> 00:28:35,190 He desires you to punish them. 302 00:28:35,190 --> 00:28:36,253 - You punish me, kid. 303 00:28:38,910 --> 00:28:39,760 No thanks, amigo. 304 00:28:41,250 --> 00:28:42,083 Sorry. 305 00:28:44,530 --> 00:28:46,990 Good luck to you and the old man, though. 306 00:28:46,990 --> 00:28:49,190 - Look, the old man lives at the cemetery. 307 00:28:49,190 --> 00:28:50,570 He's the caretaker. 308 00:28:50,570 --> 00:28:52,670 If you change your mind, come and see him. 309 00:28:55,170 --> 00:28:56,070 - What's his name? 310 00:28:57,630 --> 00:28:58,463 - Juan Pena. 311 00:29:00,890 --> 00:29:01,940 - It's a strong name. 312 00:29:03,440 --> 00:29:05,153 Tell him I'm sorry about his cancer. 313 00:29:06,979 --> 00:29:08,312 - I'll tell him. 314 00:29:38,670 --> 00:29:39,503 This is Sonny. 315 00:29:40,707 --> 00:29:42,507 It's your landlord, Marge. 316 00:29:43,380 --> 00:29:44,713 You're late on your rent. 317 00:29:45,750 --> 00:29:47,060 You got it? 318 00:29:47,060 --> 00:29:48,673 - No, I don't have it. 319 00:29:50,500 --> 00:29:52,060 Be that as it may, 320 00:29:52,060 --> 00:29:55,030 your lease agreement stipulates delinquent payment- 321 00:29:55,030 --> 00:29:56,700 - I got laid off. 322 00:29:56,700 --> 00:30:00,840 Past for days can result in eviction. 323 00:30:00,840 --> 00:30:03,433 If the rent's not in my office by morning, 324 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 we're changing the locks. 325 00:30:07,317 --> 00:30:08,150 - I understand. 326 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 Anything left in your trailer. 327 00:30:19,032 --> 00:30:20,210 - This is Sonny. 328 00:30:20,210 --> 00:30:22,460 Hello Mr. Tripono, this is Torry 329 00:30:22,460 --> 00:30:24,360 with Verde Capital Collections. 330 00:30:24,360 --> 00:30:25,193 How are you? 331 00:30:26,610 --> 00:30:27,493 Mr. Tripono? 332 00:30:28,800 --> 00:30:30,910 - Isn't a little late for the bank to be callin'? 333 00:30:30,910 --> 00:30:32,780 I'm actually with Verde Collections, 334 00:30:32,780 --> 00:30:34,340 open 24 hours. 335 00:30:34,340 --> 00:30:35,173 - Right. 336 00:30:35,173 --> 00:30:37,250 It seems you are behind on your truck payment. 337 00:30:37,250 --> 00:30:38,950 Are you able to make payments? 338 00:30:38,950 --> 00:30:40,080 - No, I don't have it. 339 00:30:40,080 --> 00:30:41,720 I'm sorry to hear that, 340 00:30:41,720 --> 00:30:43,380 but this isn't your first delinquent payment. 341 00:30:43,380 --> 00:30:44,965 - I got laid off. 342 00:30:44,965 --> 00:30:46,620 Oh, well, unfortunately we'll 343 00:30:46,620 --> 00:30:49,070 still have to take the truck back in the morning. 344 00:30:49,970 --> 00:30:51,470 - No, I understand. 345 00:30:53,890 --> 00:30:56,225 We'll send someone in the morning to retrieve it. 346 00:30:56,225 --> 00:30:57,490 Thanks for you time. 347 00:30:57,490 --> 00:30:59,161 Have a wonderful night. 348 00:30:59,161 --> 00:31:00,328 - Oh, you too. 349 00:34:11,903 --> 00:34:12,736 - Hey! 350 00:34:25,970 --> 00:34:27,303 Where you headed, cowboy? 351 00:34:32,105 --> 00:34:34,210 You don't remember me? 352 00:34:34,210 --> 00:34:36,140 - Where's Prince Charming? 353 00:34:36,140 --> 00:34:37,040 - Jail. 354 00:34:37,040 --> 00:34:39,440 He got into another fight that night with a cop. 355 00:34:41,170 --> 00:34:42,120 - You bail him out? 356 00:34:43,350 --> 00:34:45,900 - No, he's not my boyfriend. 357 00:34:45,900 --> 00:34:46,733 - I didn't ask. 358 00:34:47,740 --> 00:34:48,573 - You didn't have to. 359 00:34:52,022 --> 00:34:54,150 - Make it to your granddaddy's all right? 360 00:34:54,150 --> 00:34:54,983 - Yeah. 361 00:34:56,030 --> 00:34:57,230 So where are you headed? 362 00:35:00,200 --> 00:35:01,163 - Tin Alley RV's. 363 00:35:02,760 --> 00:35:04,153 - That's seven miles out. 364 00:35:05,480 --> 00:35:06,423 - Closer to six. 365 00:35:07,540 --> 00:35:08,373 - Come on. 366 00:35:12,950 --> 00:35:14,450 Well, are you afraid of girls? 367 00:35:16,950 --> 00:35:17,783 - Sometimes. 368 00:35:19,136 --> 00:35:20,493 - You don't have to be afraid of me. 369 00:35:27,105 --> 00:35:29,240 Why are you dressed like that? 370 00:35:29,240 --> 00:35:30,763 It's my work clothes. 371 00:35:30,763 --> 00:35:32,620 I was looking for a job. 372 00:35:32,620 --> 00:35:33,970 Did you find one? 373 00:35:35,040 --> 00:35:36,650 No. 374 00:35:36,650 --> 00:35:37,483 Sorry. 375 00:35:38,430 --> 00:35:40,230 I'll figure something out. 376 00:35:47,680 --> 00:35:48,910 - So is anyone home? 377 00:35:51,460 --> 00:35:52,870 - I'm not married. 378 00:35:52,870 --> 00:35:53,793 - I didn't ask. 379 00:35:55,440 --> 00:35:56,290 - Didn't have to. 380 00:35:59,290 --> 00:36:00,650 - You're a soldier. 381 00:36:00,650 --> 00:36:02,469 - Why does everybody ask me that. 382 00:36:02,469 --> 00:36:04,552 - People ask the obvious. 383 00:36:08,168 --> 00:36:09,001 - Yeah. 384 00:36:10,137 --> 00:36:12,800 Well, thanks for the ride. 385 00:36:12,800 --> 00:36:14,467 - Mary, and you are? 386 00:36:17,012 --> 00:36:19,845 - Still trying to figure that out. 387 00:36:23,796 --> 00:36:24,985 Sonny. 388 00:36:24,985 --> 00:36:26,436 - Sonny? 389 00:36:26,436 --> 00:36:27,796 - Tripono. 390 00:36:27,796 --> 00:36:29,915 - Is that Italian? 391 00:36:29,915 --> 00:36:32,248 - People do ask the obvious. 392 00:36:33,953 --> 00:36:35,927 Thanks for the ride. 393 00:36:35,927 --> 00:36:36,760 - Yeah. 394 00:38:53,731 --> 00:38:55,301 - What's that? 395 00:38:55,301 --> 00:38:56,585 My stuff. 396 00:38:56,585 --> 00:38:57,850 - Don't it belong in your trailer? 397 00:38:57,850 --> 00:38:59,320 What trailer? 398 00:38:59,320 --> 00:39:00,563 - Oh, I see. 399 00:39:02,900 --> 00:39:05,290 Give me a beer, will ya, Frank? 400 00:39:05,290 --> 00:39:06,123 - No, sir. 401 00:39:07,071 --> 00:39:08,480 Ain't this a bar? 402 00:39:08,480 --> 00:39:09,753 - Not for you it ain't. 403 00:39:10,702 --> 00:39:13,080 You gonna be another drunk, homeless vet 404 00:39:13,080 --> 00:39:14,780 and I ain't gonna let that happen. 405 00:39:16,090 --> 00:39:17,727 Here's what you gonna do. 406 00:39:20,180 --> 00:39:23,623 Take those keys and go take a shower, you stink. 407 00:39:24,920 --> 00:39:26,580 You'll crash at my place tonight 408 00:39:27,430 --> 00:39:30,180 and in the morning I'll drive you to the VA in El Paso. 409 00:39:31,027 --> 00:39:34,260 They'll set you up with their job placement service. 410 00:39:34,260 --> 00:39:36,060 Frank, you got a second? 411 00:39:36,060 --> 00:39:38,993 - I got 120 of 'em and then I gotta get back to work. 412 00:39:49,490 --> 00:39:50,540 And you believed him? 413 00:39:52,450 --> 00:39:53,600 - Yeah, it checked out. 414 00:39:56,310 --> 00:39:57,710 - I don't like it. 415 00:40:00,684 --> 00:40:02,230 - What do you mean? 416 00:40:02,230 --> 00:40:03,740 - Three rules of combat. 417 00:40:03,740 --> 00:40:07,683 Know your enemy, know yourself and remove uncertainty. 418 00:40:09,980 --> 00:40:12,930 - Yeah, and strike with overwhelming force. 419 00:40:12,930 --> 00:40:15,357 - Oh, yeah, I forgot that one. 420 00:40:18,340 --> 00:40:19,590 - So how would you do it? 421 00:40:22,347 --> 00:40:23,353 - I just I wouldn't. 422 00:40:26,396 --> 00:40:28,947 - Yeah, but if you was to. 423 00:40:31,400 --> 00:40:33,500 - Well, we're in neutral territory, right? 424 00:40:35,515 --> 00:40:37,160 - Well, it ain't Texas. 425 00:40:37,160 --> 00:40:38,640 Mexican government don't patrol it none, 426 00:40:38,640 --> 00:40:41,443 so yeah that's neutral enough. 427 00:40:43,660 --> 00:40:46,140 - I'd load up a batch of ammo with them supplies 428 00:40:46,140 --> 00:40:48,763 you said your boss gave you when you got laid off. 429 00:40:49,730 --> 00:40:52,030 Load up some rifle ammo. 430 00:40:52,030 --> 00:40:53,370 If you use those components, 431 00:40:53,370 --> 00:40:55,020 there're be no tracing 'em back to you 432 00:40:55,020 --> 00:40:57,253 when the cartels start scratchin' around. 433 00:40:58,390 --> 00:40:59,253 And get a map. 434 00:41:01,260 --> 00:41:02,140 - Gotta a map. 435 00:41:02,140 --> 00:41:05,780 - I mean real one from the Army Corps of Engineers. 436 00:41:05,780 --> 00:41:08,080 Learn every gopher and snake hole 437 00:41:08,080 --> 00:41:10,620 within a one mile radius of that grave 438 00:41:10,620 --> 00:41:13,173 so you can fight that area blind if you have to. 439 00:41:14,790 --> 00:41:16,640 - Ain't gonna be no fight. 440 00:41:16,640 --> 00:41:18,140 - Get ready to fight anyway 441 00:41:18,140 --> 00:41:19,683 and get ready to be tracked. 442 00:41:21,860 --> 00:41:22,693 - Yeah. 443 00:41:24,000 --> 00:41:26,610 - I mean tracked to the ends of the earth. 444 00:41:26,610 --> 00:41:28,913 You take that money, they'll kill ya. 445 00:41:34,901 --> 00:41:36,465 - They'll try. 446 00:41:36,465 --> 00:41:38,882 - And there's something else. 447 00:41:39,830 --> 00:41:41,513 You really gonna kill for money? 448 00:41:45,780 --> 00:41:48,890 - Well, like I said, there ain't gonna be no killin'. 449 00:41:50,900 --> 00:41:52,640 - There's gonna be killin'. 450 00:41:52,640 --> 00:41:56,060 They'll keep sendin' men after you like in Nam, Sonny. 451 00:41:56,060 --> 00:41:59,273 You cut one head off and two more will grow right back. 452 00:42:00,226 --> 00:42:02,867 And there's gonna be more of them than you. 453 00:42:02,867 --> 00:42:03,753 I don't like it. 454 00:42:04,600 --> 00:42:05,827 - Yeah, you said that. 455 00:42:06,760 --> 00:42:08,160 - Well, I'm saying it again. 456 00:42:09,120 --> 00:42:11,343 Sonny, you're a soldier, not a mercenary. 457 00:42:12,370 --> 00:42:14,140 You really gonna kill for money, 458 00:42:14,140 --> 00:42:15,633 even if they is bums? 459 00:42:16,940 --> 00:42:18,690 You ain't that kind of killer, kid. 460 00:42:19,750 --> 00:42:22,400 And listen, you think working here is dangerous, 461 00:42:22,400 --> 00:42:24,823 wait till you steal honey from an army of bees. 462 00:42:25,930 --> 00:42:27,660 Yeah, I said steal. 463 00:42:27,660 --> 00:42:29,660 What makes stealing this money any different 464 00:42:29,660 --> 00:42:31,333 than riskin' workin' here? 465 00:42:34,220 --> 00:42:36,620 - Here I'm riskin' my neck for 50 bucks a night. 466 00:42:38,250 --> 00:42:42,227 This, this $100,000. 467 00:42:42,227 --> 00:42:43,823 I only gotta do it once. 468 00:42:44,920 --> 00:42:47,933 - Yeah, well, you're a soldier, not a killer. 469 00:42:47,933 --> 00:42:49,630 - What's the difference? 470 00:42:49,630 --> 00:42:53,197 - Honor and your 120 seconds are up. 471 00:42:54,084 --> 00:42:56,667 Now go get yourself cleaned up. 472 00:43:35,550 --> 00:43:36,840 - Dog tags, huh? 473 00:43:38,090 --> 00:43:39,083 You a soldier? 474 00:43:40,900 --> 00:43:45,083 Sonny Tipono. 475 00:43:47,830 --> 00:43:48,793 That Italian? 476 00:43:54,220 --> 00:43:59,170 Hey, you're the soldier that wanted to be a deputy. 477 00:43:59,170 --> 00:44:00,003 Sure. 478 00:44:03,380 --> 00:44:05,330 That's a good thing we didn't hire you. 479 00:44:06,660 --> 00:44:07,493 Get up. 480 00:44:15,270 --> 00:44:16,273 Keep it up, kid. 481 00:44:17,880 --> 00:44:20,453 I'm real good friends with the medical examiner. 482 00:44:22,080 --> 00:44:25,073 I just sent him a customer last month, as a matter of fact. 483 00:44:26,040 --> 00:44:27,663 He's open 24 hours. 484 00:44:33,200 --> 00:44:34,033 Get up. 485 00:44:35,070 --> 00:44:35,903 Get up! 486 00:44:42,330 --> 00:44:45,980 Public intox is three days in the clink, soldier. 487 00:44:45,980 --> 00:44:48,383 Drunk and disorderly is seven, plus a fine, 488 00:44:49,730 --> 00:44:52,370 which I'm guessin' you can't pay. 489 00:45:05,245 --> 00:45:07,031 You're a dead man. 490 00:45:07,031 --> 00:45:10,448 So are you if try to follow me. 491 00:46:14,958 --> 00:46:17,395 Why'd you act like you didn't speak no English? 492 00:46:21,770 --> 00:46:24,673 - Didn't know how far I could trust you. 493 00:46:26,290 --> 00:46:27,140 - What about now? 494 00:46:28,240 --> 00:46:29,623 - Do I have a choice? 495 00:46:32,730 --> 00:46:34,983 - Guess you don't have as much of a choice now. 496 00:46:36,374 --> 00:46:39,313 With a deputy back in town. 497 00:46:47,140 --> 00:46:49,193 Nah, but he ain't too fond of me. 498 00:46:50,410 --> 00:46:52,530 I'll shoot first next time, comprende? 499 00:46:52,530 --> 00:46:55,147 - Question is, do you understand? 500 00:46:59,542 --> 00:47:03,427 - I understand nothing since I came back to the world. 501 00:47:03,427 --> 00:47:06,673 They took my truck, trailer, job. 502 00:47:08,320 --> 00:47:09,153 - Who took them? 503 00:47:10,630 --> 00:47:12,497 - Civilized world, I guess. 504 00:47:12,497 --> 00:47:14,570 People want soldiers when there's fighting to be done, 505 00:47:14,570 --> 00:47:17,040 but after the war's over, they don't want to take them 506 00:47:17,040 --> 00:47:18,750 into their houses. 507 00:47:18,750 --> 00:47:19,583 - Yeah. 508 00:47:21,194 --> 00:47:23,494 You're a man between two worlds, just like me. 509 00:47:27,750 --> 00:47:32,750 Look, 100 yards that way is Texas and here we are in Mexico. 510 00:47:37,800 --> 00:47:40,490 But this is not Mexico, man. 511 00:47:43,790 --> 00:47:44,743 Border country. 512 00:47:46,310 --> 00:47:51,310 Look, I speak Spanish, I'm not Mexican. 513 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Speak English and I'm not even American. 514 00:47:54,600 --> 00:47:58,233 I have no home but this cemetery. 515 00:48:00,120 --> 00:48:02,460 My companions are already dead. 516 00:48:08,073 --> 00:48:09,160 I will join soon. 517 00:48:23,750 --> 00:48:25,940 But you know what, amigo? 518 00:48:25,940 --> 00:48:29,450 I think you're wrong about who took those things from you. 519 00:48:29,450 --> 00:48:32,253 Man, it wasn't society. 520 00:48:33,310 --> 00:48:38,310 No, it was the cartel, those narcos, man. 521 00:48:43,650 --> 00:48:46,713 They are like the cancer in my stomach. 522 00:48:48,030 --> 00:48:50,053 Strangled was a life. 523 00:48:52,600 --> 00:48:56,663 And they took my wife, my children. 524 00:48:58,760 --> 00:49:01,613 My money and my dignity. 525 00:49:03,190 --> 00:49:06,610 They leave me here just to bury their money 526 00:49:06,610 --> 00:49:07,963 and their secrets. 527 00:49:11,420 --> 00:49:12,253 And their dead. 528 00:49:17,080 --> 00:49:20,913 Ah, yeah, that's my granddaughter. 529 00:49:22,530 --> 00:49:25,163 Thank God they still don't know about her. 530 00:49:27,100 --> 00:49:31,020 - I helped her out back in town and she returned the favor. 531 00:49:31,020 --> 00:49:32,650 - Yeah, she told me. 532 00:49:32,650 --> 00:49:35,503 She stayed with me that night when you saved her. 533 00:49:38,550 --> 00:49:39,420 You know what? 534 00:49:39,420 --> 00:49:40,870 She doesn't have a boyfriend. 535 00:49:42,680 --> 00:49:43,633 - I didn't ask. 536 00:49:45,060 --> 00:49:46,800 - You didn't have to. 537 00:49:46,800 --> 00:49:49,160 I can see it in your eyes, man. 538 00:49:49,160 --> 00:49:51,023 The way you look at that photograph, 539 00:49:51,970 --> 00:49:53,563 and the same thing with her, 540 00:49:54,560 --> 00:49:56,173 the way she talks about you. 541 00:49:57,030 --> 00:49:59,523 - Yeah, well, one crisis at a time. 542 00:50:01,250 --> 00:50:04,333 - Like $100,000? 543 00:50:07,880 --> 00:50:09,711 - Let's do it, amigo. 544 00:50:13,730 --> 00:50:14,563 - Okay. 545 00:50:16,540 --> 00:50:18,293 I'm too sick to help you, man. 546 00:50:19,420 --> 00:50:22,783 If you're gonna do this, you're gonna have to do it alone. 547 00:50:24,510 --> 00:50:25,760 - Been alone all my life. 548 00:50:28,740 --> 00:50:32,883 - Well, you might end up with a guilty conscience. 549 00:50:36,270 --> 00:50:38,190 - Already got a guilty conscience. 550 00:50:38,190 --> 00:50:40,147 Might as well have $100,000. 551 00:50:42,740 --> 00:50:43,967 Then. 552 00:50:50,600 --> 00:50:52,500 I might not make it through the night, 553 00:50:53,750 --> 00:50:57,207 but I wish you well. 554 00:50:57,207 --> 00:50:58,607 - See you on the other side. 555 00:51:01,090 --> 00:51:04,710 - You mean on the other side of the border 556 00:51:05,710 --> 00:51:06,663 or after death? 557 00:51:09,200 --> 00:51:10,400 - Whichever comes first. 558 00:51:12,063 --> 00:51:12,896 Adios. 559 00:51:18,877 --> 00:51:19,710 - Adios. 560 00:52:32,350 --> 00:52:35,870 In the grave, there are two containers. 561 00:52:35,870 --> 00:52:38,550 One has the money. 562 00:52:38,550 --> 00:52:40,330 What's in the other one? 563 00:52:40,330 --> 00:52:44,210 Like I said, there's secrets. 564 00:52:44,210 --> 00:52:48,560 You must not open it under any circumstance. 565 00:52:48,560 --> 00:52:51,440 If you see it, bury it immediately 566 00:52:51,440 --> 00:52:53,417 or you're gonna be another dead gringo. 567 01:01:35,767 --> 01:01:37,101 - Hello. 568 01:01:37,101 --> 01:01:39,090 Has a free gift 569 01:01:39,090 --> 01:01:40,850 for kids everywhere. 570 01:01:40,850 --> 01:01:44,490 A free gift, an eraser that looks just like me. 571 01:01:44,490 --> 01:01:48,550 It is free in every six pack of Fritos Corn Chips. 572 01:01:48,550 --> 01:01:51,623 It erases anything you draw. 573 01:01:51,623 --> 01:01:55,990 Eraser is free gift 574 01:01:55,990 --> 01:01:57,540 from the Frito Bug. 575 01:01:57,540 --> 01:01:59,430 Get the specially marked six pack 576 01:01:59,430 --> 01:02:01,806 of Fritos Corn Chips with a free... 577 01:07:19,456 --> 01:07:20,620 Following a shooting tonight, 578 01:07:20,620 --> 01:07:23,000 the Verde County Sheriff's Department 579 01:07:23,000 --> 01:07:27,390 is asking the public to be the lookout for a tall, 580 01:07:27,390 --> 01:07:32,390 white male wearing a black Stetson, possibly injured. 581 01:07:33,880 --> 01:07:35,660 If you see this person, 582 01:07:35,660 --> 01:07:38,690 immediately contact the sheriff's department. 583 01:07:38,690 --> 01:07:41,520 He could be armed and dangerous. 584 01:07:41,520 --> 01:07:44,250 Do not try to approach this individual. 585 01:09:58,647 --> 01:09:59,480 - Get in. 586 01:10:00,508 --> 01:10:01,341 - What are you doing here? 587 01:10:01,341 --> 01:10:02,560 - Saving you. 588 01:10:02,560 --> 01:10:04,560 You know cartel has a man on your trail. 589 01:10:05,760 --> 01:10:06,593 - Yeah, I know. 590 01:10:30,630 --> 01:10:31,530 How'd you find me? 591 01:10:32,740 --> 01:10:35,213 - I've been following you ever since you took the money. 592 01:10:39,538 --> 01:10:41,520 - So what, are you my stalker now? 593 01:10:41,520 --> 01:10:42,743 - This is serious. 594 01:10:45,900 --> 01:10:46,733 - Just a game. 595 01:10:47,600 --> 01:10:48,650 - It's not a game. 596 01:10:48,650 --> 01:10:51,513 I know a lot of gringos just like you playing with fire. 597 01:10:54,600 --> 01:10:55,797 Stupid gringo. 598 01:11:02,430 --> 01:11:03,623 My grandfather's dead. 599 01:11:04,620 --> 01:11:05,820 He was buried yesterday. 600 01:11:10,700 --> 01:11:11,533 - I'm sorry. 601 01:11:13,287 --> 01:11:15,787 - You let him talk you into this, didn't you? 602 01:11:18,250 --> 01:11:20,353 - I made up my own mind. 603 01:11:20,353 --> 01:11:21,686 - Stupid gringo. 604 01:11:27,738 --> 01:11:29,488 - Where are we goin'? 605 01:11:30,844 --> 01:11:32,261 - Somewhere safe. 606 01:11:47,465 --> 01:11:49,378 ? 7 Up ? 607 01:11:49,378 --> 01:11:51,881 ? 7 Up ? 608 01:11:51,881 --> 01:11:56,881 ? We see the light at 7 Up ? 609 01:11:57,801 --> 01:12:00,579 ? We couldn't have made it through the day ? 610 01:12:00,579 --> 01:12:04,163 ? Without something to show ? 611 01:12:12,470 --> 01:12:13,620 - Do you need a rental? 612 01:12:14,688 --> 01:12:16,650 - I'm not looking for a trailer. 613 01:12:16,650 --> 01:12:18,223 - Special Agent Torres, DEA. 614 01:12:19,340 --> 01:12:21,850 Investigating a shooting here last night. 615 01:12:21,850 --> 01:12:24,990 Trying to establish a connection with the drug trade. 616 01:12:24,990 --> 01:12:26,103 - How can I help? 617 01:12:27,990 --> 01:12:29,317 - We announce to the public. 618 01:12:29,317 --> 01:12:30,963 Can I get your statement on him? 619 01:12:32,290 --> 01:12:34,540 - Well, the police already took my statement. 620 01:12:36,640 --> 01:12:39,570 - We'd like a version for our records as well. 621 01:12:39,570 --> 01:12:42,363 - He was tall and skinny with a black Stetson. 622 01:12:44,943 --> 01:12:46,695 - Yeah, we have that. 623 01:12:46,695 --> 01:12:51,695 Is there anything else? 624 01:12:53,956 --> 01:12:58,800 - Well, he said he was bound for El Paso. 625 01:12:58,800 --> 01:13:00,940 I asked him where he was from 626 01:13:00,940 --> 01:13:03,550 and he said over the mountains. 627 01:13:03,550 --> 01:13:05,390 Free Sands, I said. 628 01:13:05,390 --> 01:13:08,313 No ma'am, he said, other mountains, Presidio. 629 01:13:10,610 --> 01:13:12,083 - You have a very good memory. 630 01:13:14,151 --> 01:13:15,933 - They let you wear your hair that long? 631 01:13:18,700 --> 01:13:19,850 - I've been undercover. 632 01:13:24,119 --> 01:13:25,719 - And what happened to your arm? 633 01:13:27,050 --> 01:13:29,227 - Not supposed to talk about it, 634 01:13:29,227 --> 01:13:31,373 but I can tell nothing gets past you. 635 01:13:37,560 --> 01:13:38,660 May I see the trailer. 636 01:13:40,790 --> 01:13:42,107 - Police taped it off. 637 01:13:44,445 --> 01:13:45,423 - I am the police. 638 01:14:24,090 --> 01:14:25,240 - Well, good afternoon. 639 01:14:28,400 --> 01:14:30,030 Want some coffee? 640 01:14:30,030 --> 01:14:30,863 - Sure. 641 01:14:49,511 --> 01:14:50,761 So what's next? 642 01:14:51,720 --> 01:14:53,020 - We go back to the start. 643 01:14:56,970 --> 01:14:58,391 - Meaning what? 644 01:14:58,391 --> 01:14:59,610 - Start of the trouble. 645 01:14:59,610 --> 01:15:01,210 The cartel money. 646 01:15:01,210 --> 01:15:02,043 Where is it? 647 01:15:04,060 --> 01:15:04,910 - Somewhere safe. 648 01:15:06,770 --> 01:15:07,820 - You don't trust me. 649 01:15:08,870 --> 01:15:09,913 - Gotta earn trust. 650 01:15:11,080 --> 01:15:13,223 - Okay, well, we're earn it together. 651 01:15:15,550 --> 01:15:17,060 - How we gonna do that? 652 01:15:18,290 --> 01:15:19,340 - I'm going with you. 653 01:15:20,720 --> 01:15:21,553 - Where? 654 01:15:22,859 --> 01:15:24,823 - We gotta take the money back to the cartel. 655 01:15:26,640 --> 01:15:27,950 - You're serious. 656 01:15:27,950 --> 01:15:29,430 - Very. 657 01:15:29,430 --> 01:15:30,930 - They shoot us full of holes. 658 01:15:33,430 --> 01:15:35,980 Besides, I don't even got my rifle, got it stashed. 659 01:15:40,341 --> 01:15:41,383 Wanna show you something. 660 01:15:46,884 --> 01:15:51,170 - Here, so here's the grave where the money goes in. 661 01:15:51,170 --> 01:15:52,003 - I remember. 662 01:15:53,150 --> 01:15:54,573 - Can you find it in the dark? 663 01:15:55,949 --> 01:15:56,849 - We got the moon. 664 01:15:58,460 --> 01:16:00,570 - Good, because you'll need to go in by foot. 665 01:16:00,570 --> 01:16:01,923 No trucks, no lights. 666 01:16:02,880 --> 01:16:04,130 - Where are you gonna be? 667 01:16:05,800 --> 01:16:06,750 - Right here. 668 01:16:06,750 --> 01:16:08,060 We're gonna pick you up. 669 01:16:08,060 --> 01:16:10,610 Bury the money fast and shallow then book it 670 01:16:10,610 --> 01:16:13,619 right up into this side road by the cemetery. 671 01:16:13,619 --> 01:16:15,313 I'll be waiting for you. 672 01:16:18,890 --> 01:16:19,723 - You sure? 673 01:16:22,760 --> 01:16:24,033 - Why won't you trust me? 674 01:16:27,860 --> 01:16:29,183 - I've known a lot of women. 675 01:16:30,472 --> 01:16:31,722 - None like me. 676 01:16:33,112 --> 01:16:34,570 - Okay. 677 01:16:34,570 --> 01:16:39,163 So I return the money, you pick me up, then what? 678 01:16:41,404 --> 01:16:44,778 - I'll have word sent out to the cartels it's been returned. 679 01:16:44,778 --> 01:16:45,611 - How? 680 01:16:46,990 --> 01:16:47,940 - I have a contact. 681 01:16:51,950 --> 01:16:52,783 - Who? 682 01:16:54,926 --> 01:16:56,430 - I can't tell you right now. 683 01:16:56,430 --> 01:16:58,883 You just, you have to trust me. 684 01:17:02,190 --> 01:17:03,690 - I don't like it. 685 01:17:04,770 --> 01:17:06,070 - What choice do you have? 686 01:17:07,190 --> 01:17:09,140 - Your grandfather said the same thing. 687 01:17:10,390 --> 01:17:11,640 - He's right. 688 01:17:11,640 --> 01:17:13,133 Do you have any other choice? 689 01:17:15,570 --> 01:17:18,253 - I know where the money is, you don't. 690 01:17:19,090 --> 01:17:20,773 I could take it and disappear. 691 01:17:23,800 --> 01:17:26,070 No law says I gotta follow you back into a snake hole 692 01:17:26,070 --> 01:17:27,220 I'm already cleared of. 693 01:17:30,244 --> 01:17:33,110 - There's plenty of laws. 694 01:17:33,110 --> 01:17:33,943 - Like what? 695 01:17:35,175 --> 01:17:38,510 - The law you broke when you pulled a gun on that deputy. 696 01:17:38,510 --> 01:17:41,113 The law you broke when you stole that money. 697 01:17:43,124 --> 01:17:44,423 And the law you broke. 698 01:17:46,820 --> 01:17:47,770 - Killing that boy. 699 01:17:49,230 --> 01:17:50,130 - I didn't say it. 700 01:17:51,815 --> 01:17:52,865 - You didn't have to. 701 01:17:54,910 --> 01:17:57,913 - Look, I can help you with all that too. 702 01:18:00,320 --> 01:18:01,520 You just gotta trust me. 703 01:18:06,170 --> 01:18:07,320 - Can I use your truck? 704 01:18:08,434 --> 01:18:09,267 - Yeah. 705 01:18:28,380 --> 01:18:33,273 So, how long will it take you to get the money? 706 01:18:34,260 --> 01:18:35,573 - Hour, give or take. 707 01:18:36,490 --> 01:18:38,193 - Give, don't take. 708 01:18:39,470 --> 01:18:42,750 Okay, so it's gonna be 10 minutes to cross the border 709 01:18:42,750 --> 01:18:44,483 and another five to the cemetery. 710 01:18:51,100 --> 01:18:51,933 Hey. 711 01:18:53,510 --> 01:18:55,217 I'll be waiting for you. 712 01:18:56,107 --> 01:18:57,107 - We'll see. 713 01:19:01,470 --> 01:19:04,170 - I'm sending you off in my truck to go get the money. 714 01:19:05,370 --> 01:19:08,113 You could take the briefcase and disappear, 715 01:19:09,540 --> 01:19:12,313 but you said you gotta earn trust, 716 01:19:14,937 --> 01:19:17,354 so we're earning it together. 717 01:21:08,030 --> 01:21:08,863 - Don't bother. 718 01:21:12,220 --> 01:21:13,053 Drop it. 719 01:21:23,400 --> 01:21:24,273 You can turn. 720 01:21:30,420 --> 01:21:31,253 - So finish it. 721 01:21:33,009 --> 01:21:34,609 - I was meant to take you alive. 722 01:21:38,080 --> 01:21:39,380 - It's considerate of you. 723 01:21:40,470 --> 01:21:44,423 - You deserve a soldier's death, not an assassin's. 724 01:21:49,810 --> 01:21:51,010 - What's the difference? 725 01:21:53,400 --> 01:21:54,953 - Soldiers get to fight back. 726 01:21:58,920 --> 01:21:59,753 - Dead is dead. 727 01:22:01,980 --> 01:22:03,730 - It's about how you're remembered. 728 01:22:06,630 --> 01:22:08,330 - How are you gonna be remembered? 729 01:22:11,468 --> 01:22:14,853 - Canu, assassin, that's what I am. 730 01:22:19,920 --> 01:22:20,770 - So what's next? 731 01:22:23,230 --> 01:22:26,720 - The old man's granddaughter's waiting for you up the road. 732 01:22:26,720 --> 01:22:30,283 After that, a very important person's coming to see you. 733 01:22:33,940 --> 01:22:36,450 - Only one thing I don't understand. 734 01:22:36,450 --> 01:22:37,283 - What's that? 735 01:22:38,440 --> 01:22:40,883 - Where'd you learn to speak such good English? 736 01:22:40,883 --> 01:22:42,650 - I'm from El Paso. 737 01:22:42,650 --> 01:22:43,600 You shouldn't stay. 738 01:22:51,968 --> 01:22:54,500 Walk on up to her like you planned. 739 01:22:54,500 --> 01:22:55,750 I'll head in from behind. 740 01:22:59,912 --> 01:23:04,245 You know, if you run or try anything, I'll kill her. 741 01:23:08,857 --> 01:23:09,690 - I know. 742 01:23:25,383 --> 01:23:26,216 - Are you okay? 743 01:23:26,216 --> 01:23:27,049 I'm fine. 744 01:23:27,049 --> 01:23:28,003 Get back. 745 01:23:28,003 --> 01:23:31,140 - A very dangerous person will be here shortly. 746 01:23:31,140 --> 01:23:33,593 He will kill you, your boyfriend, 747 01:23:34,691 --> 01:23:36,341 and me if I don't kill you first. 748 01:23:39,318 --> 01:23:41,410 Or? 749 01:23:41,410 --> 01:23:46,410 - Or kill me, take the keys, keep running. 750 01:23:48,030 --> 01:23:50,093 At least you'll have your fighting chance. 751 01:23:51,500 --> 01:23:52,717 Soldier's chance. 752 01:25:47,860 --> 01:25:48,693 - Sonny. 753 01:26:40,990 --> 01:26:43,073 - Drop the weapon, Sonny. 754 01:26:45,729 --> 01:26:46,729 We know who you are. 755 01:26:54,260 --> 01:26:55,093 - Toss it. 756 01:27:11,460 --> 01:27:12,293 So now what? 757 01:27:14,310 --> 01:27:15,203 - Now we talk. 758 01:27:18,540 --> 01:27:19,483 Without guns. 759 01:27:32,200 --> 01:27:34,033 She's fine, my man's got her. 760 01:27:37,310 --> 01:27:38,223 Where's the money? 761 01:27:46,780 --> 01:27:49,580 This caveman thing isn't gonna work, Sonny. 762 01:27:49,580 --> 01:27:52,863 Believe me, I'm the only friend you've got 763 01:27:52,863 --> 01:27:54,507 that can straighten this out. 764 01:27:55,640 --> 01:27:56,740 Now where's the money? 765 01:28:03,930 --> 01:28:05,180 - It's back in the grave. 766 01:28:07,520 --> 01:28:08,353 - All right. 767 01:28:09,320 --> 01:28:10,550 We need to have a conversation 768 01:28:10,550 --> 01:28:12,343 that we can't have back in Texas. 769 01:28:13,400 --> 01:28:15,330 It's not safe here. 770 01:28:15,330 --> 01:28:17,980 You need to come with me back to the old man's shack. 771 01:28:19,610 --> 01:28:20,713 He's been buried. 772 01:28:21,670 --> 01:28:23,033 Our team has cleared it. 773 01:28:27,260 --> 01:28:28,660 Prove that you can trust me, 774 01:28:29,730 --> 01:28:31,450 I'm gonna let you hold onto that 45 775 01:28:31,450 --> 01:28:32,750 you got in your waistband. 776 01:28:38,350 --> 01:28:39,803 I know I can trust you. 777 01:28:41,780 --> 01:28:44,417 You gotta believe that you can trust me, Sonny. 778 01:29:23,420 --> 01:29:24,313 Stick of gum? 779 01:29:27,130 --> 01:29:28,253 I just quit smoking. 780 01:29:29,730 --> 01:29:31,163 Wife says I'm a beast. 781 01:29:34,430 --> 01:29:36,053 Well, it may not seem like it, 782 01:29:39,100 --> 01:29:40,323 today's your luck day. 783 01:29:42,670 --> 01:29:43,710 Maybe I should say 784 01:29:45,580 --> 01:29:47,430 you're a very lucky man, Mr. Tripono. 785 01:29:48,810 --> 01:29:50,073 Mary, she, 786 01:29:53,890 --> 01:29:55,493 sure you don't wanna stick of gum? 787 01:29:56,650 --> 01:29:57,483 - No. 788 01:29:59,857 --> 01:30:00,853 - All right. 789 01:30:03,810 --> 01:30:06,580 Mary and her grandfather were in union position 790 01:30:06,580 --> 01:30:08,733 to help us fight the cartels, Mr. Tripono. 791 01:30:10,044 --> 01:30:12,230 Here grandfather in his cemetery 792 01:30:12,230 --> 01:30:15,400 were a wealth of information in just about every aspect 793 01:30:16,420 --> 01:30:18,693 on the cartel's operation in this area. 794 01:30:21,430 --> 01:30:25,170 Buried money, buried enemies. 795 01:30:25,170 --> 01:30:28,573 Maps, weapons and cached ammo. 796 01:30:30,790 --> 01:30:31,840 It's the mother lode. 797 01:30:33,110 --> 01:30:35,910 She's been helping us build our case for over a year. 798 01:30:35,910 --> 01:30:38,300 In exchange, we offered her grandfather 799 01:30:38,300 --> 01:30:39,713 what protection we could. 800 01:30:50,670 --> 01:30:53,540 What happened tonight never happened, 801 01:30:53,540 --> 01:30:54,740 if you catch my meaning. 802 01:30:55,855 --> 01:30:57,705 A few hundred yards north into Texas, 803 01:30:58,820 --> 01:31:00,470 our story has a different ending. 804 01:31:02,600 --> 01:31:05,763 As it stands, I should have never arrested you where I did. 805 01:31:08,820 --> 01:31:10,320 - Didn't know you arrested me. 806 01:31:13,100 --> 01:31:14,463 - The boy that was killed, 807 01:31:16,220 --> 01:31:17,713 now that was in Texas. 808 01:31:19,010 --> 01:31:22,750 Perhaps boy is too gentle of a word 809 01:31:22,750 --> 01:31:26,220 'cause we traced at least nine murders back to him, 810 01:31:26,220 --> 01:31:28,853 all of which occurred south of the magical river, 811 01:31:30,310 --> 01:31:31,653 so he's not our problem. 812 01:31:33,000 --> 01:31:33,883 Who killed him? 813 01:31:35,640 --> 01:31:36,543 Doesn't matter. 814 01:31:37,900 --> 01:31:40,593 Drug deal gone bad, that's what our reports say. 815 01:31:42,958 --> 01:31:44,720 And that man you killed tonight 816 01:31:44,720 --> 01:31:46,963 was responsible for that boy's death. 817 01:31:47,860 --> 01:31:51,163 He knew that you would mistake that boy for himself. 818 01:31:53,100 --> 01:31:54,723 We knew that he'd set it up. 819 01:31:57,190 --> 01:31:59,940 But if we'd have interfered, we'd have blown our cover. 820 01:32:01,750 --> 01:32:03,515 His name is 821 01:32:05,430 --> 01:32:10,430 his name was John Torres, DEA Special Agent. 822 01:32:12,280 --> 01:32:13,393 He went rogue. 823 01:32:14,580 --> 01:32:17,750 We had two options, build a case and arrest him, 824 01:32:17,750 --> 01:32:19,860 which would be impossible 825 01:32:20,830 --> 01:32:25,100 'cause he could vanish into Mexico like a ghost, 826 01:32:25,100 --> 01:32:28,453 or we could put a hit out on him and have him removed, 827 01:32:29,940 --> 01:32:31,393 unofficially, of course. 828 01:32:33,310 --> 01:32:34,760 And that's where you came in. 829 01:32:47,090 --> 01:32:50,623 This, this is you, Sonny. 830 01:32:51,990 --> 01:32:54,863 Military record, personal history. 831 01:32:57,540 --> 01:33:00,463 They say Uncle Sam doesn't file on every person, 832 01:33:01,870 --> 01:33:02,803 but he does. 833 01:33:07,580 --> 01:33:12,580 We knew Agent Torres was obsessed with honor and combat. 834 01:33:12,730 --> 01:33:14,123 We knew he'd challenge you. 835 01:33:15,320 --> 01:33:19,323 Based on your war record, we bet on you to win. 836 01:33:21,200 --> 01:33:24,783 Let me tell you why you're a very luck man, Mr. Tripono. 837 01:33:29,253 --> 01:33:32,693 The DEA is offering a $50,000 reward, 838 01:33:32,693 --> 01:33:34,233 that money you brought back. 839 01:33:35,970 --> 01:33:38,830 What's more, Sonny Tripono dies in that fight 840 01:33:38,830 --> 01:33:40,163 across the border tonight. 841 01:33:41,400 --> 01:33:43,720 He's buried in that cemetery 842 01:33:43,720 --> 01:33:45,943 with all those other cartel secrets. 843 01:33:50,000 --> 01:33:53,157 That is you. 844 01:33:55,877 --> 01:33:58,080 You keep shut about everything I shared tonight, 845 01:33:58,080 --> 01:34:03,030 cooperate with us completely, help us construct our case 846 01:34:03,030 --> 01:34:04,293 against the cartel, 847 01:34:08,426 --> 01:34:09,259 in this envelope 848 01:34:12,320 --> 01:34:13,473 is your new life. 849 01:34:14,490 --> 01:34:17,880 Birth certificate, driver's license, 850 01:34:17,880 --> 01:34:21,093 Social Security card, everything. 851 01:34:25,410 --> 01:34:27,453 Including a clean record. 852 01:34:29,400 --> 01:34:32,420 And we'll also take care of that little local thing 853 01:34:32,420 --> 01:34:33,270 you had going on. 854 01:34:36,670 --> 01:34:38,360 Also, if you just happen to be married, 855 01:34:38,360 --> 01:34:41,640 that would, well, that'd make our paperwork 856 01:34:41,640 --> 01:34:42,593 that much easier. 857 01:34:48,400 --> 01:34:50,600 We'll give you two minutes to talk about it. 858 01:35:03,770 --> 01:35:05,403 - So is this what you couldn't tell me? 859 01:35:11,710 --> 01:35:12,910 Should have trusted you. 860 01:35:14,020 --> 01:35:14,893 - Just start now. 861 01:35:16,970 --> 01:35:18,020 - So what do you say? 862 01:35:21,368 --> 01:35:22,451 - About what? 863 01:35:23,923 --> 01:35:26,283 - Said the paperwork would be easier if we were married. 864 01:35:27,271 --> 01:35:28,909 - If you were married. 865 01:35:28,909 --> 01:35:32,046 He didn't say anything about me. 866 01:35:32,046 --> 01:35:34,129 - Who else would I marry? 867 01:35:40,300 --> 01:35:41,740 Isn't is every girl's dream to get proposed to 868 01:35:41,740 --> 01:35:43,690 in a Mexican cemetery after a shooting? 869 01:35:46,040 --> 01:35:47,140 - I don't know, Sonny. 870 01:35:48,910 --> 01:35:50,320 You don't want me. 871 01:35:51,438 --> 01:35:54,271 Find yourself a nice Italian girl. 872 01:35:55,853 --> 01:35:56,686 - I want you. 873 01:36:01,583 --> 01:36:03,000 - I want you too. 874 01:36:40,887 --> 01:36:42,037 Howdy, Frank. 875 01:36:44,970 --> 01:36:47,173 - You look like a banker on holiday. 876 01:36:48,140 --> 01:36:50,840 Thought they turned you down for that job at the bank. 877 01:36:52,470 --> 01:36:53,320 Where's your hat? 878 01:36:56,000 --> 01:36:57,720 - Wife didn't like it. 879 01:36:57,720 --> 01:36:58,553 - Wife? 880 01:37:01,550 --> 01:37:02,500 - Just got married. 881 01:37:03,600 --> 01:37:05,090 - Congratulations. 882 01:37:05,090 --> 01:37:07,313 Mailman must of lost my invitation. 883 01:37:10,680 --> 01:37:11,860 - It's complicated. 884 01:37:11,860 --> 01:37:14,870 - Yeah, money tends to complicate things. 885 01:37:14,870 --> 01:37:16,353 Told you not to take it. 886 01:37:23,147 --> 01:37:24,520 - Well, it's all over now. 887 01:37:24,520 --> 01:37:25,353 Gave it back. 888 01:37:27,830 --> 01:37:28,923 - So that's it? 889 01:37:31,548 --> 01:37:32,448 - Yeah, that's it. 890 01:37:33,870 --> 01:37:36,073 - But now you gotta leave town. 891 01:37:39,040 --> 01:37:39,873 - Yeah. 892 01:37:42,370 --> 01:37:43,313 - I understand. 893 01:37:52,740 --> 01:37:54,373 - Thanks for all you done for me. 894 01:37:57,280 --> 01:37:58,830 - Wish it could have been more. 895 01:38:03,630 --> 01:38:05,453 - Not more, just sooner. 896 01:38:07,610 --> 01:38:08,783 - You ain't no orphan. 897 01:38:10,130 --> 01:38:14,730 Tripono, it's Italian as far as we knew. 898 01:38:14,730 --> 01:38:16,533 Guess you already figured that out. 899 01:38:17,750 --> 01:38:19,503 It's got no dishonor associated with it 900 01:38:19,503 --> 01:38:20,813 that I'm aware of. 901 01:38:25,300 --> 01:38:27,000 - Had to change it. 902 01:38:27,000 --> 01:38:29,473 - Yeah, well it's still yours. 903 01:38:33,970 --> 01:38:35,033 Ain't life a thing. 904 01:38:36,130 --> 01:38:38,473 Find you just in time to give you up. 905 01:38:46,810 --> 01:38:49,273 - Yeah, well, next time we'll get it right. 906 01:39:23,671 --> 01:39:26,690 ? You're telling everyone in town ? 907 01:39:26,690 --> 01:39:29,791 ? That I don't treat you right ? 908 01:39:29,791 --> 01:39:34,791 ? You even say I stay away and don't come home at night ? 909 01:39:35,283 --> 01:39:40,283 ? I'm losing you and you are all I've got ? 910 01:39:40,786 --> 01:39:43,517 ? Thanks a lot ? 911 01:39:43,517 --> 01:39:47,026 ? Thanks a lot ? 912 01:39:47,026 --> 01:39:49,858 ? It seems you like to hurt me ? 913 01:39:49,858 --> 01:39:52,877 ? And you know I'm good to you ? 914 01:39:52,877 --> 01:39:55,597 ? I'd give you anything I own ? 915 01:39:55,597 --> 01:39:58,588 ? Do anything you want me to ? 916 01:39:58,588 --> 01:40:03,588 ? And know you've really got me on the spot ? 917 01:40:03,825 --> 01:40:06,776 ? Thanks a lot ? 918 01:40:06,776 --> 01:40:10,509 ? Thanks a lot ? 919 01:40:10,509 --> 01:40:15,509 ? Still I would forgive you if you'd let me ? 920 01:40:16,132 --> 01:40:21,132 ? I'd be glad if we could try again ? 921 01:40:21,858 --> 01:40:26,858 ? But it seems that you're just out to get me ? 922 01:40:27,200 --> 01:40:32,200 ? And it looks as if you're just about to win ? 923 01:40:33,202 --> 01:40:38,202 ? No matter what you do, I always will love you ? 924 01:40:38,763 --> 01:40:43,763 ? And you will never know how it hurts to see you go ? 925 01:40:44,506 --> 01:40:49,506 ? And for calling me those things you know I'm not ? 926 01:40:49,898 --> 01:40:52,550 ? Thanks a lot ? 927 01:40:52,550 --> 01:40:55,555 ? Thanks a lot ? 63108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.