All language subtitles for Magnum.P.I.S04E04.Those.We.Leave.Behind.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,101 --> 00:00:33,727
- (جولييت)؟
- أجل، مرحباً
2
00:00:33,853 --> 00:00:37,606
د.(أوغاوا)، المعذرة على التأخير، كنت...
3
00:00:38,649 --> 00:00:40,526
- أنا متأسفة، سررت بلقائك
- لا
4
00:00:40,693 --> 00:00:44,864
أنا من عليها أن تعتذر على إهدار وقتك
5
00:00:44,989 --> 00:00:49,118
أنا متأسفة، كان هذا خطأ
يسرني أن أدفع، لكنني سأذهب
6
00:00:49,243 --> 00:00:53,205
بما أنك ستدفعين وبما أنك هنا
لمَ لا تكملين إلى النهاية؟
7
00:00:54,915 --> 00:00:58,169
اسمعي، يمكننا أن نتحدث
وأن نتعرف قليلاً إلى بعضنا
8
00:00:59,086 --> 00:01:03,257
إذا قررت أنك لا تريدين الاستمرار
فلن أمانع ذلك
9
00:01:06,677 --> 00:01:08,804
أخمّن أنك لم تذهبي
إلى جلسة علاج من قبل؟
10
00:01:10,931 --> 00:01:12,308
هل هذا واضح جداً؟
11
00:01:12,683 --> 00:01:17,229
- أجل، لست من محبي التأمل والتحدث عن...
- مشاعرك؟
12
00:01:17,438 --> 00:01:20,524
- أجل، المشاعر، من دون إهانة
- لا عليك
13
00:01:21,317 --> 00:01:22,693
العلاج لا يناسب الجميع
14
00:01:22,902 --> 00:01:25,988
لكن المشاعر موجودة
سواء كنت تريدين الاعتراف بها أو لا
15
00:01:26,113 --> 00:01:30,117
ربما، أنا لست متأكدة
من سبب قدومي إلى هنا بصراحة
16
00:01:30,826 --> 00:01:35,623
بلى، في خبرتي
المرضى يعرفون دائماً ما يزعجهم
17
00:01:36,916 --> 00:01:40,503
وسأخبرك بسر صغير
إنهم يعرفون الأجوبة أيضاً
18
00:01:41,462 --> 00:01:43,005
هل حدث أي تغيير في حياتك مؤخراً؟
19
00:01:46,091 --> 00:01:47,468
بضعة تغييرات
20
00:01:47,593 --> 00:01:50,554
كنت في (كينيا) مع حبيبي (إيثان)
21
00:01:50,971 --> 00:01:54,183
وكنا في مهمة عمل مع منظمة
أطباء بلا حدود، لكن من ثم...
22
00:01:54,558 --> 00:01:56,477
حسناً، اضطررت إلى العودة
23
00:01:56,977 --> 00:01:59,480
- هل تشاجرتما؟
- لا، لا
24
00:01:59,730 --> 00:02:01,649
مغادرتي لم يكن لها علاقة بعلاقتنا
25
00:02:02,274 --> 00:02:04,777
- إذاً العلاقة تسير على نحو جيد؟
- (إيثان) رجل رائع
26
00:02:05,569 --> 00:02:10,032
إنه لطيف، ذكي، وسيم ومتفان
27
00:02:10,282 --> 00:02:11,784
هل عاد (إيثان) أيضاً؟
28
00:02:12,993 --> 00:02:18,207
لا، اكتشفت مؤخراً
أنه سيمضي ٦ أشهر إضافية هناك
29
00:02:18,666 --> 00:02:21,293
- هل يزعجك هذا؟
- لا، إنه شغفه
30
00:02:22,461 --> 00:02:24,296
وكنت مسرورة لأعود إلى عائلتي
31
00:02:24,755 --> 00:02:27,716
- عائلتك هنا؟
- عائلتي المختارة
32
00:02:28,467 --> 00:02:34,515
أنا وشريكي في العمل (توماس)
مقرّبان جداً بالإضافة إلى بقية أصدقائنا
33
00:02:34,974 --> 00:02:38,227
- منذ متى وأنت و(إيثان) معاً؟
- أكثر من عام بقليل
34
00:02:38,894 --> 00:02:41,730
- هل أنت مغرمة به؟
- أحبه جداً...
35
00:02:45,651 --> 00:02:47,987
في ماذا تفكرين؟
36
00:02:49,697 --> 00:02:51,991
اعذريني، نسيت أن أضعه
في الوضع الصامت
37
00:03:05,754 --> 00:03:07,131
هل أنت على ما يرام؟
38
00:03:07,965 --> 00:03:10,134
ظننت أنني كذلك، لكن لا، أنا متأسفة
39
00:03:10,843 --> 00:03:15,514
أنت تستحقين جلّ اهتمامي
وربما يجب أن أوصيك بطبيب نفسي آخر
40
00:03:15,639 --> 00:03:18,183
- لن أتقاضى منك على هذه الجلسة
- ما الخطب؟
41
00:03:19,476 --> 00:03:22,730
سيكون من غير الأخلاقي
بالنسبة إلي مناقشة مشاكلي مع مريضتي
42
00:03:23,564 --> 00:03:25,691
لم أوافق على أن أكون مريضتك بعد
43
00:03:30,237 --> 00:03:32,906
تلقيت تواً تذكيراً لموعد يوم الغد
44
00:03:34,450 --> 00:03:39,747
لكن تلك المريضة توفيت قبل يومين
وكان عمرها ١٧ عاماً
45
00:03:41,206 --> 00:03:43,834
- أنا متأسفة جداً
- يقولون إنها انتحرت
46
00:03:45,085 --> 00:03:48,672
- لكنك لا توافقينهم الرأي؟
- أنا أمارس مهنتي منذ وقت طويل
47
00:03:49,214 --> 00:03:51,175
ولا أعتقد بأن هذه الفتاة
كان لديها ميول انتحارية
48
00:03:51,342 --> 00:03:53,385
أستطيع التحري عن الأمر من أجلك
49
00:03:54,178 --> 00:03:56,764
أنا وشريكي (توماس) محققان خاصان
50
00:03:57,765 --> 00:03:59,391
من المفترض أن أساعدك
51
00:03:59,516 --> 00:04:02,311
أعتقد بأن مشاعري يمكنها
الانتظار لبضعة أيام إضافية
52
00:04:02,603 --> 00:04:04,980
أعتقد أنك ربما تتجنبينها
53
00:04:06,440 --> 00:04:07,816
ربما
54
00:04:07,941 --> 00:04:14,406
لكنني أعدك بأننا سنعود لنتحدث عنها
بعدما نكتشف أنا و(توماس) ما حدث
55
00:04:23,123 --> 00:04:24,833
استرخي يا أمي، لدي رخصة قيادة
56
00:04:25,459 --> 00:04:27,920
يوماً ما، عندما ستدع ابنك يقود
ستكون بالقدر عينه من التوتر
57
00:04:28,045 --> 00:04:30,422
أنا متأكد من أن كل سيارة ستكون
ذاتية القيادة بحلول ذلك الوقت
58
00:04:30,589 --> 00:04:32,800
وأبي لا يتصرف هكذا
بل يكون هادئاً جداً
59
00:04:33,008 --> 00:04:37,054
والدك بارع جداً في إخفاء خوفه
أو أي مشاعر أخرى حقاً
60
00:04:38,806 --> 00:04:40,182
هذا من ميزات العمل كشرطي
61
00:04:47,981 --> 00:04:50,275
- اخرج حالاً
- اخرجي، تحركي
62
00:04:50,401 --> 00:04:52,277
- أمي؟ أمي...
- نفّذ ما يقولانه
63
00:04:52,528 --> 00:04:55,989
- اخرج، تحرك
- هيا
64
00:04:56,699 --> 00:04:58,784
- هيا بنا
- تحركي أيتها السيدة
65
00:05:01,453 --> 00:05:02,830
(دينيس)، لا
66
00:05:18,762 --> 00:05:21,390
(دينيس)، عزيزي، (دينيس)
67
00:05:55,674 --> 00:05:58,719
- هل أنت بخير؟
- أجل، مجرد كسر في الذراع
68
00:05:59,136 --> 00:06:00,512
أين (دينيس)؟
69
00:06:09,271 --> 00:06:10,647
أنا والده، هل سيكون بخير؟
70
00:06:10,773 --> 00:06:12,983
نحن نفعل كل ما يمكننا
لكن عليك أن تبتعد
71
00:06:20,991 --> 00:06:23,577
- ماذا حدث؟
- كان يحاول حمايتي
72
00:06:24,369 --> 00:06:25,913
وسمعت رأسه يرتطم...
73
00:06:27,706 --> 00:06:29,082
كان هناك الكثير من الدماء
74
00:06:30,167 --> 00:06:31,752
الكثير من الدماء
75
00:06:34,421 --> 00:06:35,798
- هيا بنا
- إلى أين تأخذونه؟
76
00:06:35,923 --> 00:06:37,299
تظهر صورة الأشعة
المقطعية نزيفاً في الدماغ
77
00:06:37,424 --> 00:06:39,009
ابنك بحاجة إلى عملية جراحية على الفور
78
00:06:46,433 --> 00:06:51,146
- بحقك، أنت تبالغ جداً...
- لقد وظّفته بدون أن تستشيرني
79
00:06:51,396 --> 00:06:54,191
- لديه وجهة نظر
- اذهب من هنا أنت وصلصتك الحارة
80
00:06:54,399 --> 00:06:57,194
اسمع، إنه مجرد الأجر الأدنى
ولن يكون له تأثير
81
00:06:57,486 --> 00:06:59,071
(كايد) يحاول أن يجني
المزيد من المال وحسب
82
00:06:59,488 --> 00:07:02,908
- لا يمكنك أن تلومه على بذل جهد إضافي
- لا تتدخل يا (توماس)
83
00:07:03,033 --> 00:07:06,161
{\an5}- أنت غاضب الآن لأنه في جانبي؟
- أنصت، أنا لا ألوم الفتى
84
00:07:06,328 --> 00:07:09,414
{\an5}ألوم الرجل البالغ الذي ظن
أنه يستطيع توظيف شخص ما بنفسه
85
00:07:10,374 --> 00:07:13,836
- لقد نسيت أنني شريك
- شريك صامت
86
00:07:13,961 --> 00:07:16,296
هذا يعني أنك تبقى
في الخلفية وتلتزم الصمت
87
00:07:16,797 --> 00:07:18,841
{\an5}أنا متأسف يا صديقي
لكن (ريك) يفوز بهذه الجولة
88
00:07:19,174 --> 00:07:22,594
- (ريك) فاز بالجولة
- حسناً
89
00:07:28,892 --> 00:07:31,311
مرحباً، كيف حالك؟
90
00:07:39,486 --> 00:07:41,655
- ماذا تفعلين هنا؟
- أتيت للسبب عينه كما أتصور
91
00:07:41,780 --> 00:07:43,156
حسناً، شكراً
92
00:07:43,949 --> 00:07:45,826
{\an5}هل أنت بخير؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟
93
00:07:46,201 --> 00:07:49,580
سأخبرك بما قلته لـ(هيغينز)
لقد هاجموا عائلة شرطي
94
00:07:50,122 --> 00:07:52,499
السلك بأكمله يعمل على هذه القضية
لذا سنقبض عليهم
95
00:07:52,833 --> 00:07:55,377
{\an5}لكن كما تعلم، لسنا ملزمين
بالقوانين عينها التي تتبعونها
96
00:07:55,502 --> 00:07:57,671
- وقد يكون هذا مفيداً
- شرطة (هاواي) ستتولى الأمر
97
00:07:57,838 --> 00:07:59,756
(غوردي)، لا بد من أننا
نستطيع المساعدة بطريقة ما
98
00:08:01,008 --> 00:08:04,761
{\an5}لقد ساعدتماني بالفعل بقدومكما إلى هنا
وأنا و(بيث) نقدّر لكما هذا
99
00:08:15,731 --> 00:08:18,191
أين كنت هذا الصباح؟
كنت أبحث عنك
100
00:08:19,484 --> 00:08:22,362
ذهبت لأركض على الشاطئ
101
00:08:23,447 --> 00:08:26,366
حقاً؟ لم أرك عندما ذهبت لركوب الأمواج
102
00:08:27,284 --> 00:08:31,246
{\an5}ذهبت إلى (ألا موانا)
لأنني شعرت بالرغبة لتغيير المكان
103
00:08:33,415 --> 00:08:36,084
{\an5}- من أخبرك بأمر (كاتسوموتو)؟
- (ليا)
104
00:08:36,835 --> 00:08:38,211
{\an5}- أنت؟
- (نولاني)
105
00:08:38,462 --> 00:08:42,507
{\an5}- اتصلت؟
- أنا اتصلت بها بشأن قضيتنا
106
00:08:43,675 --> 00:08:45,052
أي قضية؟
107
00:08:47,679 --> 00:08:49,723
لا أصدق أنك اجتمعت بموكلة من دوني
108
00:08:50,849 --> 00:08:52,225
أترين؟
حتى هما يوافقانني الرأي
109
00:08:52,434 --> 00:08:55,604
{\an5}إنهما يزمجران عليك
يا (ماغنوم) بسبب نبرتك
110
00:08:56,021 --> 00:09:00,317
{\an5}ولم أجتمع بها، بل اتصلت بي هاتفياً
111
00:09:02,361 --> 00:09:05,906
{\an5}- حسناً، ماذا نعلم؟
- اسم الفتاة (آني روجرز)
112
00:09:06,323 --> 00:09:10,202
{\an5}لم يكتمل تشريح جثتها بعد
لكن عثر عليها مشنوقة
113
00:09:10,661 --> 00:09:12,871
هل تركت رسالة؟
- كانت مكتوبة على شاشة حاسوبها
114
00:09:12,996 --> 00:09:15,958
لذا ربما كتبتها أو كتبها شخص آخر
115
00:09:16,959 --> 00:09:19,002
لا أعلم، ربما تشعر
الطبيبة النفسية بالذنب
116
00:09:19,127 --> 00:09:21,505
مما يدفعها للبحث
عن تفسير قد لا يكون موجوداً
117
00:09:21,797 --> 00:09:24,925
ربما، لكن د.(أوغاوا) تعاملت
مع مرضى بميول انتحارية من قبل
118
00:09:25,300 --> 00:09:26,677
وتقول إنهم لا يكونون مثلها
119
00:09:26,885 --> 00:09:29,513
شعرت بأن (آني) كانت تتحسن
بشكل ملحوظ في الشهر الماضي
120
00:09:29,721 --> 00:09:32,391
وكانت متشوقة حتى
حول حفل راقص في المدرسة
121
00:09:32,599 --> 00:09:35,477
- واشترت فستاناً وكل شيء
- ماذا نعلم عن (آني)؟
122
00:09:35,644 --> 00:09:37,437
طفلة وحيدة وفتاة جيدة
123
00:09:37,604 --> 00:09:40,857
كانت تبلي جيداً في المدرسة حتى قبل
٤ أشهر عندما بدأت درجاتها بالانخفاض
124
00:09:40,983 --> 00:09:43,110
وعندها أرسلها والداها إلى العلاج
125
00:09:43,443 --> 00:09:45,779
- ماذا عن وسائل التواصل الاجتماعي؟
- أجل، أنا أبحث الآن
126
00:09:47,864 --> 00:09:49,449
كل حساباتها مقفلة
127
00:09:49,741 --> 00:09:53,370
لقد توفيت قبل يومين فقط
من بإمكانه تعطيلها بهذه السرعة؟
128
00:09:53,620 --> 00:09:54,997
والدتها؟ والدها؟
129
00:09:55,122 --> 00:09:58,667
من الصعب التعامل مع حزن الآخرين
عندما لا نزال نتعامل مع حزننا
130
00:09:59,418 --> 00:10:00,794
أفترض أنك تستطيعين اختراقها؟
131
00:10:00,919 --> 00:10:04,172
أحتاج إلى الوقت لأن جدران حماية وسائل
التواصل الاجتماعي لديها جدران حماية
132
00:10:04,423 --> 00:10:05,799
إنها تشبهك قليلاً
133
00:10:07,259 --> 00:10:10,220
أعتقد أنه علينا التحدث إلى والديّ (آني)
لنرى ماذا يمكننا أن نعرف منهما
134
00:10:10,345 --> 00:10:11,722
حسناً
135
00:10:17,436 --> 00:10:20,188
لا يراودني شعور جيد حول هذا
لن أكذب عليهما
136
00:10:20,355 --> 00:10:22,524
لا أريد أن أكذب أيضاً
علينا الالتزام بالخطة
137
00:10:22,733 --> 00:10:25,277
لن نعرّف عن نفسنا
إلا إذا اضطررنا، اتفقنا؟
138
00:10:31,283 --> 00:10:32,659
"تفضّلا"
139
00:10:36,163 --> 00:10:37,748
مرحباً...
140
00:10:39,082 --> 00:10:42,794
سيدة (روجرز)، سيد (روجرز)
المعذرة على الإزعاج
141
00:10:42,919 --> 00:10:45,380
كنا نريد أن نقول
كم نحن متأسفان على خسارتكما
142
00:10:46,173 --> 00:10:50,135
ولا أستطيع تخيل مقدار الألم
الذي تشعران به حالياً
143
00:10:51,053 --> 00:10:52,804
لم نكن نريد أن نزعجكما
144
00:10:53,180 --> 00:10:57,100
كنا نخطط لنقدم تعازينا على صفحات
(آني) على وسائل التواصل الاجتماعي
145
00:10:57,225 --> 00:10:59,561
- لكنها مقفلة
- نفهم لماذا فعلتما ذلك
146
00:10:59,686 --> 00:11:02,272
لا بد أنه من الصعب
وجود مصدر تذكير دائم
147
00:11:02,522 --> 00:11:03,940
لا أعلم كيفية إقفالها
148
00:11:06,568 --> 00:11:08,195
كيف تعرفان (آني)؟
149
00:11:10,822 --> 00:11:12,449
بصراحة، لم نكن نعرفها
150
00:11:13,200 --> 00:11:17,704
أنا متأسفة، اسمي (جولييت)
وهذا شريكي (توماس) ونحن محققان خاصان
151
00:11:18,121 --> 00:11:21,374
نحن نحقق في ظروف وفاة ابنتكما
152
00:11:22,209 --> 00:11:24,669
- لماذا؟
- لاستبعاد حدوث جريمة ما
153
00:11:25,921 --> 00:11:28,381
لقد وجدت ابنتي الصغيرة مشنوقة
154
00:11:29,925 --> 00:11:33,720
- عمَ تتحدثان؟
- مهلاً، لا أفهم، من وكّلكما؟
155
00:11:33,929 --> 00:11:37,766
- طبيبة (آني) النفسية، د.(أوغاوا)
- كانت قلقة جداً
156
00:11:37,974 --> 00:11:41,770
يجب أن تكون تلك الامرأة قلقة
لأن (آني) ماتت بسببها
157
00:11:44,731 --> 00:11:46,233
عليكما المغادرة
158
00:11:47,609 --> 00:11:48,985
الآن
159
00:12:11,463 --> 00:12:13,799
يكون من الأسوأ حقاً
عندما يجد أحدهم شخصاً ميتاً
160
00:12:14,883 --> 00:12:18,720
- هل انتحر صديق لك؟
- أجل، كان يبدو أنه على ما يرام
161
00:12:18,846 --> 00:12:22,933
خرجنا في الليلة التي سبقت ذلك
وذهبت إلى منزله في الصباح
162
00:12:23,142 --> 00:12:25,477
وجدته في المرأب
وكان محرك السيارة يعمل...
163
00:12:29,022 --> 00:12:30,482
أنا متأسفة جداً يا (توماس)
164
00:12:30,983 --> 00:12:33,152
بالرغم من صعوبة فقدان صديق
165
00:12:33,318 --> 00:12:36,321
- لكن فقدان طفل...
- لا يمكن تخيله
166
00:12:41,535 --> 00:12:46,874
أنصت، إذا لم يغلق والدا
(آني) حساباتها، فمن فعل ذلك؟
167
00:12:47,416 --> 00:12:52,045
- ربما صديقها أو حبيبها
- د.(أوغاوا) لم تذكر أي حبيب
168
00:12:52,462 --> 00:12:56,383
إذا كانت متشوقة حول الحفل الراقص
فربما طلب منها أحدهم الذهاب معه
169
00:12:56,550 --> 00:13:00,679
أجل، هناك حفل تأبين في المدرسة
وربما سيكون ذلك الشخص هناك
170
00:13:01,013 --> 00:13:02,389
أجل
171
00:13:12,900 --> 00:13:14,860
هذا الانتظار يقتلني
172
00:13:15,235 --> 00:13:18,780
- ما المدة المفترضة لهذه الجراحة؟
- بضع ساعات على الأقل
173
00:13:24,828 --> 00:13:29,249
- من يراسلك كثيراً؟
- (توماس ماغنوم)، إنه يريد المساعدة
174
00:13:30,417 --> 00:13:34,171
والمحقق (كليو) يرسل المستجدات
لكنهم لم يجدوا شيئاً حتى الآن
175
00:13:37,216 --> 00:13:40,886
لا بأس، أعلم أنك تريد ملاحقتهم
176
00:13:43,430 --> 00:13:44,806
إذاً لماذا لم تذهب بعد؟
177
00:13:52,105 --> 00:13:55,651
لمعظم حياة (دينيس)، كنت مخطئاً
178
00:13:57,819 --> 00:13:59,279
كنت شرطياً في المقام الأول
179
00:14:01,949 --> 00:14:03,325
اليوم، أنا والد في المقام الأول
180
00:14:25,430 --> 00:14:26,848
يجب أن نسير بحذر
181
00:14:27,057 --> 00:14:30,560
آمل ألا يسألنا الكثير
من المتواجدين هنا عن هويتنا
182
00:14:31,019 --> 00:14:32,396
سيكون ذلك فظاً
183
00:14:35,607 --> 00:14:38,443
"أمي وأبي، أحبكما جداً"
184
00:14:40,028 --> 00:14:42,072
"صديقات إلى الأبد"
185
00:14:42,572 --> 00:14:45,242
"(ميسي)، (كوليت)، (أماندا)، (آني)"
186
00:14:47,703 --> 00:14:49,371
يبدو أنهن صديقاتها المقربات
187
00:14:52,416 --> 00:14:54,042
أجل، أعتقد بأنك محقة
188
00:14:54,459 --> 00:14:57,671
لم لا تذهبين وتتحدثين إليهن؟
سأتجول في الأرجاء
189
00:14:58,171 --> 00:15:01,675
- أجل، أعلمينا وحسب
- "لا أصدق أن (آني) ماتت"
190
00:15:03,218 --> 00:15:06,179
مرحباً أيتها الفتيات
أنا متأسفة جداً على خسارتكن
191
00:15:06,430 --> 00:15:08,390
أعلم أنكن كنتن مقربات من (آني)
192
00:15:09,141 --> 00:15:11,351
كنا بمثابة عائلة منذ الصف الأول
193
00:15:13,603 --> 00:15:19,484
- لا نزال في حالة صدمة
- حقاً، لا أستطيع...
194
00:15:21,653 --> 00:15:26,783
(آني) كانت ممتعة
وذكية جداً وشديدة اللطافة
195
00:15:28,744 --> 00:15:33,081
- نحن نفتقدها جداً بالفعل
- وأعتقد بأن حبيبها...
196
00:15:34,041 --> 00:15:35,751
أعتقد بأنه حزين جداً أيضاً
197
00:15:37,210 --> 00:15:38,587
أي حبيب؟
198
00:15:39,212 --> 00:15:43,425
كنت متأكدة من أن أحدهم
أخبرني بأن (آني) كان لديها حبيب
199
00:15:43,550 --> 00:15:45,677
لا، (آني) لم تقبّل أحداً حتى
200
00:15:48,263 --> 00:15:50,432
لا أصدق أنها ماتت
201
00:15:56,688 --> 00:15:58,607
ربما علينا العودة إلى المنزل الآن؟
202
00:15:58,732 --> 00:16:00,525
- اتفقنا؟
- أجل
203
00:16:04,529 --> 00:16:06,114
ربما علينا المغادرة أيضاً
204
00:16:06,782 --> 00:16:09,201
والدا (كوليت) مسافران
أيمكننا أن نقلّها معنا؟
205
00:16:18,502 --> 00:16:19,920
هل اكتشفت أي شيء؟
206
00:16:20,170 --> 00:16:23,757
قالت الفتيات إن (آني) لم تكن تواعد
أحداً ولم يقدّمن الكثير من المعلومات
207
00:16:24,341 --> 00:16:25,717
عليك أن تعرفي كيف تسألي
208
00:16:26,134 --> 00:16:28,637
اتضح أن لديها حبيب واسمه (ويل)
209
00:16:29,471 --> 00:16:31,306
رآهما زميل لهما في السينما معاً
210
00:16:31,431 --> 00:16:38,063
- حسناً، هل تمكنت من التحدث إليه؟
- لا، هو ليس هنا وهذا غريب في رأيي
211
00:16:40,982 --> 00:16:43,235
شكراً، أجل، أنا مدين لك
212
00:16:43,944 --> 00:16:46,363
ما زلت لا أستطيع الولوج
إلى حسابات (آني) على وسائل التواصل
213
00:16:46,571 --> 00:16:48,281
لا بأس، لدي تحديث من (نولاني)
214
00:16:48,407 --> 00:16:52,744
لقد انتهت تواً من تشريح الجثة
وسبب الوفاة هو الاختناق بسبب الشنق
215
00:16:52,994 --> 00:16:56,498
أظهرت نتائج تحاليل السموم
٩٠ ميليغراماً من الـ(زاناكس) في دمائها
216
00:16:56,665 --> 00:16:59,251
لذا أعتقد بأن ذلك
له علاقة بالتعامل مع خوفها
217
00:17:00,669 --> 00:17:03,338
الجرعة اليومية القصوى
من الـ(زاناكس) هي ٤ ميليغرامات
218
00:17:03,463 --> 00:17:06,800
٩٠ ميليغراماً كمية مفرطة
إذا كانت ستشنق نفسها وحسب
219
00:17:07,050 --> 00:17:08,552
إلا إذا خدّرها شخص آخر
220
00:17:09,136 --> 00:17:10,512
أعلم أنك تريدين مساعدة وكيلتك
221
00:17:10,637 --> 00:17:14,224
لكن بدأت أشعر بأننا نضيع وقتنا
لمجرد جعل هذه الامرأة تشعر بالتحسن
222
00:17:14,349 --> 00:17:17,727
أنصت، لقد وعدتها بأنني سأكتشف ماذا حدث
وهذا ما أنوي أن أفعله بالضبط
223
00:17:17,894 --> 00:17:20,313
بالإضافة إلى أن د.(أوغاوا)
ليست مجرد طبيبة اعتيادية
224
00:17:20,730 --> 00:17:22,524
تخرجت على رأس دفعتها
في كلية الطب في جامعة (يال)
225
00:17:22,691 --> 00:17:24,609
ولديها درجة تامة
في اختبار القدرات الدراسية
226
00:17:24,776 --> 00:17:26,319
هل قمت بالتحري عنها؟
227
00:17:27,821 --> 00:17:30,115
حسناً، لقد خدَعنا عملاء من قبل
228
00:17:30,240 --> 00:17:34,453
لذا أحاول الآن التحري عنهم
قبل أن نعمل معهم
229
00:17:35,996 --> 00:17:39,708
بأي حال، علينا معرفة إذا كان
لدى (آني) وصفة طبية للـ(زاناكس)
230
00:17:40,333 --> 00:17:41,710
لم أحرر لها تلك الوصفة
231
00:17:42,002 --> 00:17:45,130
في الواقع، عندما تحدثنا عن الأدوية
كانت (آني) تعارضها بشدة
232
00:17:45,380 --> 00:17:47,048
"لم تكن تحب أن تأخذ الـ(تايلانول)"
233
00:17:47,215 --> 00:17:49,843
- "وعائلتها كذلك على ما يبدو"
- حسناً، شكراً لك على المشاركة
234
00:17:49,968 --> 00:17:52,512
أعلم أنك ملزمة بالسرية
لكن هذا يوفر علينا الوقت
235
00:17:52,679 --> 00:17:55,182
لم أعد ملزمة في الواقع
236
00:17:55,807 --> 00:17:58,351
تلغى السرية عند وجود
دعوى قضائية معلقة
237
00:17:59,102 --> 00:18:02,898
والدا (آني) يقاضيانني بسبب الموت الخطأ
وتلقيت المذكرة القضائية قبل ساعة
238
00:18:03,732 --> 00:18:05,150
أنا متأسفة جداً
239
00:18:05,525 --> 00:18:08,236
أنا لا أفكر في ذلك الآن
وكل ما أريد معرفته هو ما حدث
240
00:18:08,570 --> 00:18:10,030
من أين حصلت (آني) على الأدوية؟
241
00:18:10,238 --> 00:18:12,699
"إذا خدّرها أحدهم
فالأدوية قد تكون منه"
242
00:18:12,991 --> 00:18:16,161
- "هل ذكرت اسم (ويل) من قبل؟"
- لا أعرف من هو
243
00:18:16,411 --> 00:18:21,666
إنه فتى كانت (آني) تواعده
ولم يذهب إلى حفل تأبينها وهذا مريب
244
00:18:22,083 --> 00:18:25,086
"علمت أنها كانت ستذهب مع أحدهم
إلى الحفل الراقص لأنها كانت متشوقة جداً"
245
00:18:25,629 --> 00:18:29,424
"لكنها لم تذكر اسم (ويل) مطلقاً
ولم تتحدث عن أصدقائها أيضاً"
246
00:18:29,758 --> 00:18:33,762
(آني) كانت شخصاً انطوائياً جداً
وجعلها تتحدث كان...
247
00:18:34,471 --> 00:18:35,847
كنا نعمل على ذلك
248
00:18:36,348 --> 00:18:38,225
"لقد ظننت حقاً أننا كنا نحرز تقدماً"
249
00:18:38,433 --> 00:18:41,019
شكراً لك على وقتك
سنكون على تواصل أيتها الطبيبة
250
00:18:46,358 --> 00:18:48,527
- حسناً، إذاً هذا (ويل)
- أجل
251
00:18:48,818 --> 00:18:50,862
سألقي نظرة على رسائله النصية
252
00:18:53,031 --> 00:18:55,784
في الصباح يوم وفاة (آني)
أرسلت له رسالة نصية لتنفصل عنه
253
00:18:56,076 --> 00:18:57,702
- قد يكون ذلك دافعاً
- أجل
254
00:19:01,414 --> 00:19:04,084
لكن لا يوجد شيء في سلسلة الرسائل
يشير إلى سبب انفصالها عنه
255
00:19:04,334 --> 00:19:07,671
هل اتصل بها؟
- أجل، ٣ مرات بعد تلقيه رسالتها
256
00:19:07,879 --> 00:19:10,507
وكانت آخر مكالمة في غضون
نصف ساعة من وقت وفاتها
257
00:19:10,632 --> 00:19:12,676
وتم إجراؤها من خارج منزلها مباشرة
258
00:19:13,176 --> 00:19:15,887
لم أكن مقتنعاً من قبل
لكن بدأ الأمر يبدو كأنه جريمة قتل
259
00:19:16,096 --> 00:19:18,014
و(ويل) يبدو مذنباً جداً
260
00:19:39,124 --> 00:19:40,834
- مرحباً؟
- مرحباً يا (ويل)
261
00:19:41,502 --> 00:19:45,339
المعذرة على الإزعاج، نحن محققان خاصان
أتمانع إذا تحدثنا إليك؟
262
00:19:45,798 --> 00:19:48,759
- بشأن ماذا؟
- نحن نحقق في وفاة (آني)
263
00:19:52,513 --> 00:19:55,891
- ظننت أنها انتحرت
- تم توكيلنا لنتأكد من ذلك
264
00:19:56,308 --> 00:19:59,436
- وبصفتك حبيبها...
- كيف علمتما أنني حبيبها؟
265
00:20:00,479 --> 00:20:02,398
- لقد أبقينا الأمر سراً
- لماذا؟
266
00:20:04,316 --> 00:20:06,235
للأسف، لا شيء سري هذه الأيام
267
00:20:07,528 --> 00:20:11,198
- هل لديك وصفة طبية للـ(زاناكس)؟
- ما علاقة ذلك بـ(آني)؟
268
00:20:11,323 --> 00:20:13,492
قبل أن تشنق نفسها، تناولت جرعة مفرطة
269
00:20:13,617 --> 00:20:15,702
ونحن نحاول معرفة
من أين حصلت على هذه الأدوية
270
00:20:16,120 --> 00:20:19,331
لم تحصل عليها مني لأن علبتي
ممتلئة ولم أتناول إلا قرصاً واحداً
271
00:20:19,456 --> 00:20:21,583
هل أقفلت حسابات (آني)
على وسائل التواصل الاجتماعي؟
272
00:20:21,875 --> 00:20:24,586
- عمَ تتحدثين؟
- كل حساباتها مقفلة
273
00:20:25,337 --> 00:20:29,174
لا، ليست كذلك، لقد كنت أتفقدها
تواً وأنظر إلى صورها
274
00:20:30,259 --> 00:20:31,635
أتريان؟
275
00:20:35,973 --> 00:20:37,766
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى (آني)؟
276
00:20:38,725 --> 00:20:41,520
في الليلة التي سبقت...
أنتما تعلمان
277
00:20:41,812 --> 00:20:45,607
هل يمكن أن تشرح سبب وجودك
خارج منزلها في وقت قريب من وفاتها؟
278
00:20:46,316 --> 00:20:50,612
حاولت أن أتصل بها لكنها لم تكن تجيب
لذا ذهبت إلى منزلها
279
00:20:50,863 --> 00:20:53,365
ولم تفتح الباب عندما طرقت عليه
لذا اتصلت بها مجدداً
280
00:20:53,532 --> 00:20:56,743
- لماذا انفصلت عنك؟
- كيف تعرفان أنها انفصلت عني؟
281
00:20:57,494 --> 00:20:59,705
هل قرأتما رسائلي النصية؟
هل هذا قانوني حتى؟
282
00:21:00,038 --> 00:21:02,541
- قرأنا رسائلها
- إذاً لماذا أنهت العلاقة؟
283
00:21:03,083 --> 00:21:06,253
- لا أعلم
- أعتقد أنك تعلم يا (ويل)
284
00:21:07,171 --> 00:21:09,715
عليكما المغادرة على الفور
285
00:21:10,716 --> 00:21:12,092
من فضلكما
286
00:21:16,930 --> 00:21:19,600
- (ويل) يكذب حول شيء ما بالتأكيد
- أوافقك الرأي
287
00:21:20,267 --> 00:21:23,228
لكنني لا أعتقد بأنه مذنب
لأنه كان مستاء حقاً
288
00:21:23,437 --> 00:21:26,523
- أجل، لكن الذنب قد يفعل ذلك بالشخص
- إذاً ماذا ننظر إليه هنا؟
289
00:21:26,899 --> 00:21:29,026
لا يزال هناك الكثير من الأسئلة
التي لم تتم الإجابة عليها
290
00:21:29,151 --> 00:21:32,029
لدينا حساباتها المقفلة على وسائل
التواصل والتي تم تفعيلها مجدداً
291
00:21:32,196 --> 00:21:33,572
لدينا الـ(زاناكس)
292
00:21:34,198 --> 00:21:35,616
- هناك خطب ما
- أجل
293
00:21:35,866 --> 00:21:38,744
يجب أن نتحدث إلى صديقات (آني)
بدءاً من صديقتها التي كانت تبكي
294
00:21:38,869 --> 00:21:40,245
- (أماندا)
- أجل
295
00:21:40,370 --> 00:21:44,333
لا، أعتقد بأن علينا التحدث
إلى (كوليت)، الصديقة الهادئة
296
00:21:49,171 --> 00:21:52,007
- ماذا وضعت في الكوب؟
- الزرنيخ
297
00:21:54,051 --> 00:21:55,677
مكعبا سكر وقشدة خفيفة
298
00:21:58,514 --> 00:22:00,015
أتذكر بعض الأشياء
299
00:22:05,812 --> 00:22:07,439
(دينيس) سيكون على ما يرام
300
00:22:07,856 --> 00:22:11,026
- ابنكما مقاتل، لقد أبلى جيداً
- أيمكننا رؤيته؟
301
00:22:11,318 --> 00:22:14,488
إنه نائم بسبب تأثير التخدير
لذا ستخبركما الممرضات حالما يستيقظ
302
00:22:15,614 --> 00:22:17,324
- شكراً لك أيتها الطبيبة
- العفو
303
00:22:40,013 --> 00:22:42,891
- ما الأخبار؟
- خرج (دينيس) من غرفة الجراحة
304
00:22:43,517 --> 00:22:45,435
- سيكون على ما يرام، أجل
- حقاً؟
305
00:22:46,478 --> 00:22:49,815
- تفضّل
- شكراً لك يا (كايد)
306
00:22:51,441 --> 00:22:53,527
يجب أن أعترف بأنك كنت محقاً بشأنه
307
00:22:54,486 --> 00:22:58,407
يجب أن تعلم أن هذا
الشريك الصامت محق دائماً
308
00:22:59,533 --> 00:23:03,161
مرحباً، المعذرة؟
لماذا لم تأخذ المال وحسب؟
309
00:23:03,412 --> 00:23:06,123
- أنا متأسف
- محق دائماً، أليس كذلك؟
310
00:23:06,456 --> 00:23:08,667
إذاً دعني أتحدث إلى مديرك
311
00:23:12,087 --> 00:23:13,463
بئساً
312
00:23:14,631 --> 00:23:16,258
- ماذا يجري؟
- هل هذا مطعمك؟
313
00:23:16,508 --> 00:23:18,802
- أجل
- وهل يعمل لديك هذا الشاب؟
314
00:23:19,011 --> 00:23:20,387
هذا يعتمد على ما فعله
315
00:23:20,554 --> 00:23:24,433
عندما دفعت الفاتورة، كنت منشغلة
على الهاتف وغادرت من دون محفظتي
316
00:23:24,725 --> 00:23:29,313
لقد وجدها وتعقبني
والآن يرفض أن يأخذ مكافأة
317
00:23:30,897 --> 00:23:35,527
كان يومي عصيباً وذكرني تواً
بأن الناس يمكنهم أن يكونوا جيدين
318
00:23:46,705 --> 00:23:48,749
أجل، أجل، أجل...
319
00:24:00,510 --> 00:24:01,887
لا يبدو أن أحداً في المنزل
320
00:24:05,474 --> 00:24:07,434
حقيبة وهاتف (كوليت) على الطاولة
321
00:24:07,643 --> 00:24:09,353
لا تغادر أي مراهقة
المنزل من دون هاتفها
322
00:24:09,561 --> 00:24:11,897
أجل، لا أعتقد بأن المراهقات
يغادرن غرفهن من دون هواتفهن
323
00:24:18,195 --> 00:24:20,238
مرحباً؟ (كوليت)؟
324
00:24:27,287 --> 00:24:28,664
مرحباً؟
325
00:24:30,999 --> 00:24:32,584
هناك مياه تتسرب من السقف
326
00:24:33,168 --> 00:24:35,337
- هذا غريب
- أجل، قد يتسبب هذا بحريق
327
00:24:39,841 --> 00:24:41,218
(كوليت)؟
328
00:24:45,305 --> 00:24:47,099
- (كوليت)؟ مرحباً؟
- (كوليت)؟
329
00:24:47,766 --> 00:24:51,603
- سأفصل التيار الكهربائي
- مرحباً؟ هل يوجد أحد في المنزل؟
330
00:24:52,104 --> 00:24:55,023
(كوليت)؟ مرحباً؟
331
00:24:57,609 --> 00:24:58,985
مرحباً؟
332
00:25:01,071 --> 00:25:02,447
(كوليت)؟
333
00:25:12,958 --> 00:25:14,668
- (كوليت)؟
- هل أنت في الداخل؟
334
00:25:23,802 --> 00:25:26,805
يا للهول، (كوليت)
يا للهول
335
00:25:31,393 --> 00:25:32,769
- إنها لا تتنفس
- حسناً
336
00:25:32,978 --> 00:25:35,397
أحتاج إلى سيارة إسعاف
في شارع (كاليو) منزل رقم ٧٢٢
337
00:25:35,564 --> 00:25:38,608
لدي فتاة عمرها ١٧ عاماً
حاولت الانتحار، أسرعوا
338
00:25:39,860 --> 00:25:41,236
هيا...
339
00:25:49,258 --> 00:25:51,218
- ستنجو (كوليت)
- الحمد للرب
340
00:25:51,427 --> 00:25:53,596
قال الأطباء إنها لم تكن ستنجو
لو أننا تأخرنا لبضع دقائق
341
00:25:54,513 --> 00:25:56,057
- أيمكننا التحدث إليها؟
- لا، لا
342
00:25:56,182 --> 00:25:59,435
إنها قاصر، لذا لا يسمح إلا للعائلة
ولأفراد الطاقم الطبي بزيارتها حالياً
343
00:26:00,436 --> 00:26:02,980
لا أتخيل أنني أستطيع الانتحار
حتى في أدنى حالاتي
344
00:26:03,147 --> 00:26:06,692
وانتحار شخصين في فترة زمنية
قصيرة جداً يشير إلى وجود رابط ما
345
00:26:07,526 --> 00:26:13,115
يمكن أن تحدث حالات انتحار جماعية
وربما تغلب عليها الحزن
346
00:26:13,282 --> 00:26:16,660
أو أنها تشعر بالذنب
لكونها جزءاً من وفاة (آني)
347
00:26:16,827 --> 00:26:19,997
لا يمكننا أن نتحدث إليها
أو العودة إلى والديّ (آني) أو (ويل)
348
00:26:20,122 --> 00:26:23,000
أجل، سبيلنا الوحيد الآن هو معرفة
من أغلق حساباتها على وسائل التواصل
349
00:26:23,125 --> 00:26:27,421
صحيح، السبب الوحيد المفترض
لإقفالها وتفعيلها مجدداً هو مسح شيء ما
350
00:26:27,546 --> 00:26:28,923
أجل
351
00:26:30,424 --> 00:26:32,551
- إنها تبدو غاضبة
- أجل
352
00:26:32,760 --> 00:26:36,305
(جولييت)، أنا على وشك الصراخ عليه
ولا أعرفك جيداً بعد، لذا أتمانعين؟
353
00:26:36,722 --> 00:26:38,099
لا، على الإطلاق
354
00:26:39,016 --> 00:26:40,434
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
355
00:26:42,019 --> 00:26:44,271
- (كوليت) ستنجو
- سمعت ذلك، هذا رائع
356
00:26:44,855 --> 00:26:48,734
لكنني أتحدث عن استجوابك
لمراهق من دون تواجد والديه
357
00:26:48,901 --> 00:26:52,279
ظننت أنك تتحدثين عن اقتحامنا للمنزل
كيف علمت عن ذلك؟
358
00:26:52,488 --> 00:26:54,490
لقد رآك تقود سيارة (فيراري) حمراء اللون
359
00:26:54,657 --> 00:26:58,202
- هل اقترح أحد سيارة جديدة لك؟
- الكثيرون لمرات عديدة، أجل
360
00:26:58,369 --> 00:26:59,912
حقاً يا (توماس)، فيمَ كنت تفكر؟
361
00:27:00,037 --> 00:27:03,124
لم يكن مضطراً إلى التحدث إلي، حسناً؟
عمره ١٨ عاماً تقريباَ ولم يعد صغيراً
362
00:27:04,875 --> 00:27:06,252
يجب أن أعود إلى العمل
363
00:27:07,670 --> 00:27:09,213
هل وجدت دليلاً على سرقة السيارة؟
364
00:27:10,923 --> 00:27:14,218
حسناً، سررت بالتحدث إليك
365
00:27:16,429 --> 00:27:21,517
أتتذكرين عندما تسلق إلى السطح
وذهب إلى الجانب الآخر من المنزل
366
00:27:21,642 --> 00:27:23,936
ومن ثم قفز في الجانب العميق
من حوض السباحة؟ أتتذكرين ذلك؟
367
00:27:24,061 --> 00:27:25,729
- هل أتذكر ذلك؟
- حسناً...
368
00:27:25,855 --> 00:27:27,982
كيف يمكنني أن أنسى؟ كان ذلك...
- كان ذلك مضحكاً جداً
369
00:27:28,107 --> 00:27:30,568
- كنت غاضبة جداً
- كان ذلك مخيفاً جداً، كنت تشجعه...
370
00:27:30,693 --> 00:27:35,072
إذاً كل ما عليّ فعله لأجعلكما لطيفين
مع بعضكما هو التعرض إلى السرقة؟
371
00:27:36,449 --> 00:27:39,410
- لقد كنا قلقين جداً
- لقد أخفتنا جداً
372
00:27:40,661 --> 00:27:44,165
- تقول الطبيبة إنك ستكون بخير
- ربما عليك أن تخبر رأسي بذلك
373
00:27:45,207 --> 00:27:46,584
إنه يؤلمني جداً
374
00:27:47,585 --> 00:27:50,337
فيمَ كنت تفكر؟
مواجهة الرجل الذي يحمل سلاحاً؟
375
00:27:51,338 --> 00:27:55,134
لم أكن أفكر، لقد تأذت والدتي
376
00:27:58,053 --> 00:28:00,097
أعتقد بأنني تصرفت وفق غريزتي
377
00:28:00,514 --> 00:28:04,852
حسناً، خذ قسطاً من الراحة، سأكون هنا
378
00:28:14,862 --> 00:28:17,031
- لا أعلم ماذا كنت سأفعل...
- لا تبدأ
379
00:28:17,490 --> 00:28:19,450
- حسناً
- أنصت
380
00:28:20,075 --> 00:28:22,578
بما أنه بخير الآن
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
381
00:28:22,786 --> 00:28:24,788
بالتأكيد، ماذا؟
382
00:28:26,415 --> 00:28:28,125
اقبض على أولئك السفلة
383
00:28:37,301 --> 00:28:40,721
- مرحباً، كيف حال (دينيس)؟
- سيكون على ما يرام
384
00:28:41,013 --> 00:28:42,848
أنا متأسف لعدم إجابتي على رسائلك
هل أتيت لتراني؟
385
00:28:42,973 --> 00:28:45,309
لا، أنا أعمل على قضية
وهي قصة طويلة
386
00:28:45,851 --> 00:28:49,313
- هل وجدت دليلاً على السارقين؟
- لا، لم تعثر الشرطة على السيارة بعد
387
00:28:49,438 --> 00:28:51,482
إنهم يوسعون نطاق البحث
لكن الأمر لن يكون سهلاً
388
00:28:52,066 --> 00:28:55,236
لا، أعرف تلك النظرة
وينتهي المطاف بي بالكذب من أجلك كل مرة
389
00:28:55,486 --> 00:28:59,031
لا، لا، أنا في مهمة جمع معلومات
خلف الكواليس وحسب
390
00:28:59,198 --> 00:29:02,493
اسمع، يصادف أنني أعرف رجلاً
يعرف رجلاً قد يستطيع المساعدة
391
00:29:05,079 --> 00:29:07,331
- لا أستطيع الموافقة على سلوك غير قانوني
- بالتأكيد لا
392
00:29:08,374 --> 00:29:09,792
سأعلمك إذا وجدت أي شيء
393
00:29:12,878 --> 00:29:16,298
(توماس)، شكراً لك على كل شيء
394
00:29:17,550 --> 00:29:18,926
العفو
395
00:29:38,487 --> 00:29:40,447
ماذا تفعل؟ هذه قوة مفرطة
396
00:29:40,614 --> 00:29:43,867
عائلتي كانت في هذه السيارة عندما سرقت
ولا تريد أن تعبث معي اليوم
397
00:29:43,993 --> 00:29:46,370
- من سرقها؟
- هذا الوضيع الذي يعمل مع قريبه
398
00:29:46,495 --> 00:29:48,914
- ويحضران سيارة أحياناً لأقوم بتفكيكها
- وماذا بعد؟
399
00:29:49,123 --> 00:29:52,084
- لم أكن أعلم بوجود أحد فيها آنذاك
- قد يساعدك ذلك على تخفيض مدة عقوبتك
400
00:29:52,209 --> 00:29:54,587
لكن الشيء الوحيد الذي سيدعك
تعيش ليوم آخر هو اسم
401
00:29:56,797 --> 00:29:58,173
(مات)...
402
00:29:58,424 --> 00:30:00,467
- (مات فورد)
- خذوه
403
00:30:03,929 --> 00:30:05,598
- مهلاً...
- ماذا؟ يجب أن نمسك بهما
404
00:30:05,764 --> 00:30:08,058
سنفعل ذلك، لكن علينا أن نفعل
ذلك بالطريقة الصحيحة
405
00:30:08,183 --> 00:30:11,729
- ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟
- الجميع يراقبوننا كما يجب، أليس كذلك؟
406
00:30:11,979 --> 00:30:15,024
نحن نعمل لخدمة الآخرين
ومن المفترض أن نجعلهم يشعرون بالأمان
407
00:30:15,190 --> 00:30:17,526
حتى إذا كان مجرماً
لا يمكننا التهديد بالأذى الجسدي
408
00:30:17,693 --> 00:30:21,196
- هل تخبرينني حقاً بكيفية القيام بعملي؟
- من الصعب العمل كشرطي في قضية شخصية
409
00:30:21,447 --> 00:30:23,699
لكن عندما نلاحق هذين المجرمين
لا يمكنك أن تكون والداً
410
00:30:23,866 --> 00:30:27,036
ليس إذا كنت تريد أن تثبت التهم
وليس إذا كنت تريد أن تبقى شرطياً
411
00:30:27,620 --> 00:30:29,705
هل انتهيت؟
أيمكننا الذهاب الآن؟
412
00:30:33,834 --> 00:30:35,210
أين كنت؟
413
00:30:36,920 --> 00:30:39,381
- لقد كنت أبحث عنك في كل مكان
- ليس في كل مكان على ما يبدو
414
00:30:40,007 --> 00:30:44,011
اسمع، وجدت الشخص الذي تلاعب
بحسابات (آني) على وسائل التواصل
415
00:30:44,178 --> 00:30:46,138
إنه مقرصِن يدعى (روميو كيكوا)
416
00:30:46,805 --> 00:30:49,600
- مهلاً، كيف وجدت هذا الشخص؟
- اتصلت بصديق قديم
417
00:30:49,892 --> 00:30:51,268
- أي صديق قديم؟
- لا يهم ذلك
418
00:30:51,435 --> 00:30:53,520
الآن، نحن بحاجة إلى أجوبة
من أجل موكلتنا
419
00:31:00,361 --> 00:31:04,365
شارات مزيفة مجدداً؟ حقاً يا (ماغنوم)؟
ألست في مشاكل كافية مع حبيبتك؟
420
00:31:04,531 --> 00:31:09,203
لن تبقى غاضبة لوقت طويل ولا أشعر
بالسوء حول (ويل) لأنه مذنب بشيء ما
421
00:31:09,411 --> 00:31:12,039
حسناً، لكن هذه لا تزال
فكرة سيئة وغير ضرورية
422
00:31:12,206 --> 00:31:14,583
- المخترقون ليسوا مخيفين تحديداً
- أنت كذلك
423
00:31:14,875 --> 00:31:18,796
أنا الاستثناء، ولا أعتقد أنه سيكون
من الصعب أن نجعل (روميو) يتحدث
424
00:31:18,962 --> 00:31:21,799
أعلم أن المخترقين
لا يعرفون بقوتهم الجسدية
425
00:31:21,924 --> 00:31:23,717
لكن ربما هذا الشخص استثناء أيضاً
426
00:31:23,842 --> 00:31:26,261
لقد كان من الصعب العثور عليه
وهذا يعني أنه بارع في عمله
427
00:31:26,387 --> 00:31:28,889
مما يعني أنك ربما استعنت بجهاز
الاستخبارات البريطاني للعثور عليه
428
00:31:29,098 --> 00:31:31,433
بالمناسبة، لست مضطرة إلى إخفاء ذلك
ويمكنك إخباري وحسب
429
00:31:31,684 --> 00:31:36,772
بغض النظر، لن يخبرك بأي شيء
إلا إذا شعر بأن هناك تهديد يتعلق بسجنه
430
00:31:36,939 --> 00:31:39,608
لذا نحن بحاجة إلى الشارة
431
00:31:41,318 --> 00:31:42,695
حسناً
432
00:31:51,245 --> 00:31:54,289
- "من على الباب؟"
- شرطة (هاواي)، افتح يا (روميو)
433
00:31:54,498 --> 00:31:56,750
"لحظة واحدة، سأوافيكما حالاً"
434
00:32:03,799 --> 00:32:05,300
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
435
00:32:07,761 --> 00:32:11,265
حسناً، يمكننا أن نفعل هذا
بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة
436
00:32:11,473 --> 00:32:12,850
ماذا تريدان؟
437
00:32:12,975 --> 00:32:15,644
لقد وظّفك أحدهم لاختراق حسابات
(آني) على وسائل التواصل، من هو؟
438
00:32:15,769 --> 00:32:17,813
إذا أخبرتكما، فلن تعتقلاني، صحيح؟
439
00:32:17,938 --> 00:32:21,400
لأنه إذا فعلتما ذلك
وأخبرتكما باسمها، فسأخسر محاميتي
440
00:32:22,025 --> 00:32:25,404
مهلاً، وكّلتك محاميتك لاختراق
حسابات (آني) على وسائل التواصل؟
441
00:32:25,612 --> 00:32:28,657
لم أتمكن من دفع فاتورتي القانونية
لذا كنت مديناً لها بخدمة
442
00:32:28,782 --> 00:32:31,535
- من هي؟
- (شيلي ديفيس)
443
00:32:32,578 --> 00:32:35,706
- "والدة (أماندا)؟"
- "هذا ليس منطقياً"
444
00:32:35,831 --> 00:32:38,208
كانت (أماندا) صديقة (آني) المقربة
445
00:32:38,542 --> 00:32:41,003
صديقتها المقربة؟
(أماندا) قتلت تلك الفتاة
446
00:32:59,561 --> 00:33:02,939
- أيمكنني مساعدتكما؟
- مهلاً، كنتما في حفل التأبين
447
00:33:03,106 --> 00:33:04,733
أجل، نحن هنا لنتحدث
عن وفاة (آني)
448
00:33:05,317 --> 00:33:11,031
اسمعا، نحن متأسفان جداً لعائلة (آني)
ونحن نشعر بالحزن أيضاً
449
00:33:11,323 --> 00:33:14,075
- لكن يجب أن أعود إلى العمل
- أجل، لا تقلقي بشأن ذلك
450
00:33:14,326 --> 00:33:18,705
لن يكون لديك الكثير من العمل
في المستقبل القريب، ليس كمحامية على الأقل
451
00:33:18,914 --> 00:33:20,999
من أنتما؟ ماذا يجري؟
452
00:33:21,166 --> 00:33:25,420
نحن محققان خاصان وأعتقد بأن (أماندا)
و(شيلي) تستطيعان شرح ما يجري
453
00:33:25,670 --> 00:33:28,089
- (ماندي)، لا تتفوهي بكلمة
- لست مضطرة إلى ذلك
454
00:33:28,215 --> 00:33:30,175
لكن كمرجع مستقبلي
455
00:33:30,467 --> 00:33:34,262
عندما توكّلين أحداً ليخترق حسابات وسائل
التواصل وليمسح الرسائل ومقاطع الفيديو
456
00:33:34,429 --> 00:33:36,932
يجب أن تحرصي
على ألا يحتفظ بنسخة من أجل التأمين
457
00:33:41,478 --> 00:33:42,854
هل تميزين هذا؟
458
00:33:44,022 --> 00:33:47,317
- "أستطيع أن أجعل أي فتاة تفعل ذلك"
- "صحيح"
459
00:33:47,442 --> 00:33:49,486
- "أي فتاة يا (أماندا)"
- "حسناً"
460
00:33:49,653 --> 00:33:52,781
"أراهنك بمئة دولار على أنك لا تستطيع
إقناع (آني) لفعل ذلك قبل الحفل الراقص"
461
00:33:53,156 --> 00:33:56,910
"(آني)؟ سيكون ذلك مريعاً
من الأفضل أن تراهني بمئتي دولار"
462
00:33:57,077 --> 00:34:02,123
- "مهلاً، أليست (آني) صديقتك المقربة؟"
- "ليس بعد الآن، لا"
463
00:34:02,791 --> 00:34:07,504
"حسناً، مئتان، لكننا سنحتاج إلى إثبات"
464
00:34:08,213 --> 00:34:09,589
"ستحصلين عليه"
465
00:34:14,636 --> 00:34:17,180
(أماندا) أرسلت هذا
إلى (آني) في يوم وفاتها
466
00:34:17,848 --> 00:34:19,683
مع هذه الرسالة الطويلة الجميلة
467
00:34:19,933 --> 00:34:23,562
والتي تقول
"الجميع يضحكون عليك ويكرهونك"
468
00:34:23,895 --> 00:34:26,481
"لماذا لا تنهي الأمر وتقتلي نفسك؟"
469
00:34:27,482 --> 00:34:29,442
"تركت شيئاً عند الباب الخلفي
ليساعدك على ذلك"
470
00:34:30,318 --> 00:34:32,821
كان ذلك الشيء عند الباب الخلفي
هو الـ(زاناكس)، أليس كذلك؟
471
00:34:32,946 --> 00:34:36,783
- أليس لديك وصفة طبية للـ(زاناكس)؟
- لست متأكدة مما تلمح إليه
472
00:34:36,992 --> 00:34:41,329
أعطت (أماندا) أقراصك
إلى (آني) لتقتل نفسها
473
00:34:43,081 --> 00:34:47,335
- ماذا؟ ماذا فعلت؟
- اصمت يا (ستيفن)
474
00:34:47,460 --> 00:34:49,129
لسنا مضطرين إلى التعامل معهما
لأنهما ليسا من الشرطة
475
00:34:49,296 --> 00:34:52,257
لا، لسنا من الشرطة
لكنهم يعرفون كل شيء
476
00:35:04,185 --> 00:35:05,937
أمقت المتنمرين
477
00:35:06,438 --> 00:35:09,316
أعتقد بأنك تعاملت مع الكثير
منهم في المدرسة الداخلية، صحيح؟
478
00:35:09,566 --> 00:35:10,942
ليس لديك أي فكرة
479
00:35:11,484 --> 00:35:15,280
لقد كانوا عديمي الرحمة
وأمضيت أعواماً كثيرة في محاولة تجنبهم
480
00:35:15,572 --> 00:35:19,618
وعندها وضعت جدار الحماية ذلك حولك
481
00:35:22,579 --> 00:35:27,751
لحسن الحظ، كان لدي والدة طمأنتني
وأخبرتني بأن أولئك الفتيات ليس لهن أهمية
482
00:35:27,918 --> 00:35:29,294
وبالتأكيد، كانت محقة
483
00:35:29,544 --> 00:35:34,090
هذا جيد، لست مضطرة الآن إلى التحدث
عن والدتك خلال جلساتك مع د.(أوغاوا)
484
00:35:34,716 --> 00:35:36,092
كيف علمت؟
485
00:35:36,635 --> 00:35:40,430
تفقد درجاتها في اختبار القدرات الدراسية
كان مبالغاً به حتى بالنسبة إليك
486
00:35:40,680 --> 00:35:43,183
بالإضافة إلى أن حذاء الركض
خاصتك كان في الرواق هذا الصباح
487
00:35:43,308 --> 00:35:45,143
ومن الصعب أن تركضي من دونه
488
00:36:00,325 --> 00:36:03,703
هل نحن متأكدون من أنهما في الداخل؟
أتريد إصدار الأمر؟
489
00:36:05,705 --> 00:36:07,082
أعتقد أنه عليك فعل ذلك
490
00:36:08,416 --> 00:36:10,543
إذا دخلت، فهناك احتمال
أن تضطري إلى تقييدي
491
00:36:15,382 --> 00:36:19,052
عند إشارتي، ٣، ٢، هيا، هيا
492
00:36:22,263 --> 00:36:25,058
"أنت، أنت، الشرطة، انبطحوا أرضاً"
493
00:36:45,662 --> 00:36:48,456
- "لم أكن أعتقد بأنك ستأتين"
- لمَ لا؟
494
00:36:49,040 --> 00:36:54,170
- لأنني ظننت أنك لا تزالين غاضبة مني
- لا، لا أبقى غاضبة لفترة طويلة
495
00:36:55,171 --> 00:36:59,050
بأي حال، والدة (ويل) أخذته
إلى المركز ليخبرنا بماذا كان يعلم
496
00:36:59,843 --> 00:37:04,139
يبدو أنه بدأ يعجب بـ(آني)
وأخبر (أماندا) بأن الرهان ملغى
497
00:37:04,431 --> 00:37:08,393
- إذاً غضبت (أماندا) لأن خطتها فشلت
- أجل
498
00:37:08,893 --> 00:37:11,813
وانقلبت الفتيات على (آني)
قبل بضعة أشهر
499
00:37:11,980 --> 00:37:14,065
وكانت تلك حماقة مراهقين اعتيادية
500
00:37:14,232 --> 00:37:17,652
ومن ثم حتى لا تشعر بالهزيمة
أرسلت (أماندا) الفيديو إلى (آني)
501
00:37:17,902 --> 00:37:20,321
وانفصلت (آني) عن (ويل)
502
00:37:21,656 --> 00:37:26,494
أتمنى لو أن (ويل) أخبر (آني)
بمشاعره قبل أن يخبر (أماندا)
503
00:37:27,454 --> 00:37:29,622
- ربما لما حدث كل هذا
- أجل
504
00:37:30,498 --> 00:37:34,878
من المذهل كم نعتقد بأن الأمور لا يمكن
أن تتحسن، لكنها تتحسن دائماً
505
00:37:36,254 --> 00:37:40,925
- أجل
- الخبر الجيد هو أنكما أنقذتما (كوليت)
506
00:37:41,342 --> 00:37:44,095
و(أماندا) و(شيلي) ستذهبان إلى السجن
507
00:37:44,304 --> 00:37:46,973
المدعي العام سيقاضيهما بشدة
لأنه متحمس جداً
508
00:37:47,265 --> 00:37:49,726
- لماذا؟
- لديه ابنة عمرها ٦ أعوام
509
00:37:56,816 --> 00:37:58,234
مرحباً يا (غوردي)
510
00:37:58,610 --> 00:38:02,113
مرحباً، كنت أريد أن أشكرك
على الاتصال بالرجل الذي يعرف رجلاً
511
00:38:02,280 --> 00:38:04,741
- لقد قبضنا على السارقين
- أجل، سمعت
512
00:38:05,700 --> 00:38:08,495
أخبر (ليا) بأنني أنجزت المعاملات
الورقية لذا ليست مضطرة إلى العودة
513
00:38:11,706 --> 00:38:14,167
لماذا قد أخبر (ليا)؟
514
00:38:14,292 --> 00:38:17,420
- إنها معك، أليس كذلك؟
- لا، لا، لماذا قد تكون معي؟
515
00:38:18,171 --> 00:38:19,631
تعلم أنني محقق، صحيح؟
516
00:38:20,215 --> 00:38:22,133
"اهدأ يا (ماغنوم)، لا أكترث حقاً"
517
00:38:22,675 --> 00:38:26,596
بعد اليوم، أعتقد بأننا نستطيع الاتفاق
على أهمية التمسك بأي شخص يسعدنا
518
00:38:26,971 --> 00:38:28,473
سأتحدث إليك لاحقاً
519
00:38:32,185 --> 00:38:36,564
يجب أن أخبرك بشيء
وعليك أن تعديني بألا تغضبي
520
00:38:36,731 --> 00:38:39,776
- (غوردن) يعرف، أليس كذلك؟
- أجل
521
00:38:43,780 --> 00:38:46,407
الخبر الجيد هو أنك لا تبقين
غاضبة لوقت طويل
522
00:38:49,661 --> 00:38:52,455
المراهقون لا يتوقفون مطلقاً عن مفاجأتي
523
00:38:53,373 --> 00:38:58,044
- مستوى الوحشية...
- أعلم أن هذا لم يكن ما توقعته
524
00:38:58,294 --> 00:39:00,088
لم نكن سنحصل على نتيجة جيدة على الإطلاق
525
00:39:00,755 --> 00:39:02,549
(آني) ماتت بغض النظر عما حدث
526
00:39:03,466 --> 00:39:05,218
أتمنى لو أنني رأيت العلامات
527
00:39:06,803 --> 00:39:10,014
لا يمكنك مساعدة مرضاك
إذا لم يشاركوك بماذا يجري معهم
528
00:39:11,391 --> 00:39:12,809
وجهة نظر سديدة
529
00:39:14,894 --> 00:39:16,437
إذاً هل ستقومين بالمشاركة؟
530
00:39:18,731 --> 00:39:20,108
أجل
531
00:39:20,400 --> 00:39:24,362
قضية (آني) جعلتني أدرك
مدى أهمية التحدث عن الأمور
532
00:39:25,488 --> 00:39:28,199
وبينما أعلم أنني
لست بحاجة إلى العلاج...
533
00:39:28,616 --> 00:39:32,996
ربما لا، لكنك ستستفيدين منه على الأرجح
534
00:39:33,997 --> 00:39:35,498
حتى إذا كان قليلاً من الوضوح
535
00:39:36,124 --> 00:39:43,339
على سبيل المثال، لماذا لا يزعجك تواجد
حبيبك على بعد ١٧٣٤٦ كلم لنصف عام؟
536
00:39:45,633 --> 00:39:48,845
كيف تعرفين المسافة
الدقيقة بين (كينيا) و(أواهو)؟
537
00:39:49,095 --> 00:39:52,223
أنا أسافر كثيراً وأجمع المكافآت
الجوية، لا تتجنبي السؤال
538
00:39:52,891 --> 00:39:56,060
أتعتقدين بأن سبب ذلك
هو أنك لست مغرمة بـ(إيثان)؟
539
00:39:57,854 --> 00:40:01,441
- ما الذي جعلك تظنين ذلك؟
- عندما سألتك، قلت إنك تحبينه
540
00:40:01,774 --> 00:40:03,484
- وهذا ليس مماثلاً
- مجرد ألفاظ
541
00:40:03,693 --> 00:40:08,156
عندما سألتك إذا كانت علاقتكما جيدة
أخبرتني بكثير من صفات (إيثان) الرائعة
542
00:40:08,323 --> 00:40:14,495
- إذاً أنت تقولين إنه ليس مناسباً لي؟
- لا، أنت قلت ذلك
543
00:40:15,538 --> 00:40:17,999
قلت أيضاً إنك افتقدت منزلك وعائلك
544
00:40:18,583 --> 00:40:24,380
- بالأخص شريكك (توماس)
- لا، أنا...
545
00:40:24,881 --> 00:40:28,927
- لا، اسمعي، لسنا...
- إنها مجرد فكرة
546
00:40:33,097 --> 00:40:36,809
(تي سي)، هذا أنا
لقد نسيت حاسوبي وسأراك بعد ٢٠ دقيقة
547
00:41:16,224 --> 00:41:20,186
- لقد أمسكنا بهما
- الحمد للرب
548
00:41:21,896 --> 00:41:24,524
لم تفعل أي شيء لتعريض
مهنتك إلى الخطر، أليس كذلك؟
549
00:41:25,733 --> 00:41:27,902
لا، لقد تراجعت
550
00:41:29,404 --> 00:41:31,447
من أنت وماذا فعلت بزوجي السابق؟
551
00:41:36,703 --> 00:41:38,663
لم لا تذهبي إلى المنزل
وتنامي على سرير حقيقي؟
552
00:41:38,997 --> 00:41:40,373
سأبقى هنا
553
00:41:44,294 --> 00:41:45,795
(غوردن)...
554
00:41:46,629 --> 00:41:50,508
لم نكن جيدين تجاه بعضنا
منذ وقت طويل، لكن...
555
00:41:51,926 --> 00:41:55,638
- لكنك ساندتني اليوم بطرق...
- مهما حدث
556
00:41:57,181 --> 00:41:58,599
ستكونين جزءاً من عائلتي دائماً
557
00:42:03,146 --> 00:42:04,564
هيا، ارتاحي قليلاً
558
00:42:49,359 --> 00:42:52,111
{\an5}إذا كنتم أنتم أو أي شخص
تعرفونه يفكر في الانتحار
559
00:42:52,653 --> 00:42:59,702
{\an5}يرجى الاتصال بالرقم الوطني
لمنع الانتحار الظاهر على الشاشة...
560
00:43:08,321 --> 00:43:12,321
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية
67842