Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
A NETFLIX SERIES
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,390
[Luis] I think they were already friends.
3
00:00:15,473 --> 00:00:18,101
Yeah, right, him and Mariah were friends.
4
00:00:18,685 --> 00:00:19,769
I remember
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,564
getting ready to go to Seoul,
6
00:00:22,647 --> 00:00:23,857
and we had a big argument.
7
00:00:24,607 --> 00:00:27,444
I almost got to meet Michael Jackson.
8
00:00:27,944 --> 00:00:28,944
Imagine that.
9
00:00:29,362 --> 00:00:32,699
Those are the kinds of stories
we should have in my series.
10
00:00:32,782 --> 00:00:35,326
I'm right there, in Korea,
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,328
with Michael Jackson.
12
00:00:37,412 --> 00:00:38,788
That's pure gold.
13
00:00:38,872 --> 00:00:42,125
It is, it is, but don't...
don't get carried away.
14
00:00:42,208 --> 00:00:45,879
I mean, just not before the producers
tell us how they want to tell the story.
15
00:00:45,962 --> 00:00:47,839
Miguel, what's that supposed to mean?
16
00:00:49,007 --> 00:00:50,091
It's my story, right?
17
00:00:51,885 --> 00:00:54,345
It's about what I say it's about.
It has to be.
18
00:01:02,353 --> 00:01:03,855
These are nice offices.
19
00:01:05,398 --> 00:01:07,400
[Miguel] Yeah, they did a good job here.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,950
They're a nice group.
You're gonna like them.
21
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
22
00:01:27,378 --> 00:01:28,938
- Good evening!
- [woman] Hello, Miguel.
23
00:01:28,963 --> 00:01:29,963
[man] Hi, Miguel.
24
00:01:30,924 --> 00:01:33,009
[Miguel] Micky. Everyone, this is Micky.
25
00:01:33,593 --> 00:01:35,303
- Carla, my associate.
- I'm Carla.
26
00:01:35,386 --> 00:01:38,306
- Hello, Carla. How are you?
- Just great. Welcome.
27
00:01:38,389 --> 00:01:40,683
- Oh, nice shoes, huh!
- [chuckles] Thank you.
28
00:01:40,767 --> 00:01:42,060
Pablo Cruz.
29
00:01:42,769 --> 00:01:44,979
- Good to meet you, Pablo.
- It's a pleasure.
30
00:01:45,063 --> 00:01:46,624
- Same here, it's a pleasure.
- Thank you.
31
00:01:46,648 --> 00:01:47,982
These are our producers.
32
00:01:48,066 --> 00:01:49,067
- Great.
- Yeah.
33
00:01:49,150 --> 00:01:50,777
- Producers. All right.
- Yeah!
34
00:01:50,860 --> 00:01:52,362
[in English] And Mr. Mark Burnett,
35
00:01:52,445 --> 00:01:54,048
- who needs no introduction.
- [Luis] Mark!
36
00:01:54,072 --> 00:01:56,658
[in Spanish] I speak a little Spanish.
37
00:01:56,741 --> 00:01:57,741
[Luis] Nice!
38
00:01:57,784 --> 00:02:00,620
[Mark in English] Welcome, welcome.
Please, take a seat.
39
00:02:04,791 --> 00:02:09,796
Well, first off, I just want to express
how excited we are
40
00:02:09,879 --> 00:02:12,882
to finally get the ball rolling.
41
00:02:12,966 --> 00:02:16,886
We all think that this could not only be
a great show,
42
00:02:17,428 --> 00:02:20,223
but a tribute to a spectacular career.
43
00:02:20,890 --> 00:02:23,726
It is such a pleasure to have you here
44
00:02:23,810 --> 00:02:25,770
talking to us about your life.
45
00:02:26,271 --> 00:02:28,439
Thank you, Mark. I appreciate it.
46
00:02:29,149 --> 00:02:30,149
Carla.
47
00:02:31,151 --> 00:02:33,611
[in Spanish] Well,
first of all, thanks for being here.
48
00:02:33,695 --> 00:02:35,697
[chuckles] As I said to Miguel,
49
00:02:35,780 --> 00:02:38,491
these meetings are so important
at the beginning of a project.
50
00:02:38,575 --> 00:02:41,202
So I just wanna express
my gratitude to you for this.
51
00:02:41,286 --> 00:02:42,328
My pleasure.
52
00:02:43,872 --> 00:02:44,872
Well, then.
53
00:02:46,040 --> 00:02:47,625
where do you want me to start?
54
00:02:48,251 --> 00:02:49,919
I'll begin when I...
55
00:02:50,670 --> 00:02:52,589
sang in Sanremo when I was 15.
56
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
I was the youngest
to have ever had that honor.
57
00:02:59,220 --> 00:03:01,931
Well, it's better if you begin talking
58
00:03:02,015 --> 00:03:04,100
about your life chronologically
up to today.
59
00:03:04,184 --> 00:03:06,311
Are you kidding?
I've been doing this for decades.
60
00:03:06,394 --> 00:03:07,896
It's a very long story.
61
00:03:07,979 --> 00:03:09,856
- [laughter]
- We'll be here all night.
62
00:03:11,149 --> 00:03:13,193
So, tell me where I should begin, then?
63
00:03:13,776 --> 00:03:15,278
[Mark in English] From the beginning,
64
00:03:15,778 --> 00:03:17,405
where all good stories start.
65
00:03:21,159 --> 00:03:23,995
[Carla in Spanish] We were thinking
that we would begin the project
66
00:03:24,078 --> 00:03:25,705
right at the start of your career.
67
00:03:26,372 --> 00:03:29,542
Tell us about...
how you would work with your father.
68
00:03:30,043 --> 00:03:31,169
With my father?
69
00:03:32,587 --> 00:03:33,838
That's the idea, yes.
70
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
[beep]
71
00:03:39,677 --> 00:03:43,181
Well, we read that your father could be
very... demanding.
72
00:03:48,686 --> 00:03:51,064
He was disciplined, that's how it was.
73
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
Where did you read about my father?
74
00:03:55,109 --> 00:03:56,861
It's all part of our research.
75
00:03:58,029 --> 00:03:59,739
In fact, look what we found here.
76
00:04:04,327 --> 00:04:08,498
♪ Que bonitos ojos tienese ♪
77
00:04:08,581 --> 00:04:11,459
- ♪ Debajo de esas dos cejas... ♪
- [chuckles] Your television debut.
78
00:04:12,710 --> 00:04:16,005
♪ Debajo de esas dos cejas ♪
79
00:04:17,340 --> 00:04:20,593
♪ Que bonitos ojos tienese... ♪
80
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
Uh, please turn that off now.
81
00:04:23,805 --> 00:04:26,182
- ♪ Ellos me quieren... ♪
- Turn it off.
82
00:04:26,266 --> 00:04:27,308
[Carla in English] Okay.
83
00:04:30,186 --> 00:04:32,438
Why don't you tell us
how your parents met?
84
00:04:32,522 --> 00:04:33,982
How they fell in love.
85
00:04:34,774 --> 00:04:35,942
Why don't you start there?
86
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
[car horn blaring]
87
00:05:14,439 --> 00:05:16,441
[birdsong]
88
00:05:52,560 --> 00:05:53,728
[laughs]
89
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
[running]
90
00:06:03,988 --> 00:06:05,365
[in Spanish] Let's go, baby.
91
00:06:11,537 --> 00:06:12,789
[laughing] Careful!
92
00:06:17,627 --> 00:06:19,187
Cata didn't want me to go out with you.
93
00:06:19,253 --> 00:06:22,882
She's never gonna stop running your life,
you know. You're a grown woman!
94
00:06:22,965 --> 00:06:26,969
They would drop dead if they knew
what we were doing out of wedlock.
95
00:06:27,053 --> 00:06:29,222
Well, they probably know.
They're not idiots.
96
00:06:29,305 --> 00:06:30,556
[laughs]
97
00:06:38,064 --> 00:06:41,692
I hope this place is better than
that cabaret where we first got together.
98
00:06:41,776 --> 00:06:43,444
- [laughs]
- Don't get fancy on me, huh?
99
00:06:43,528 --> 00:06:45,738
- You could be wrong about it.
- [giggles]
100
00:06:47,115 --> 00:06:49,617
Antonio! What a coincidence!
I'll be damned!
101
00:06:49,700 --> 00:06:51,077
Who is he?
102
00:06:51,160 --> 00:06:53,955
Him? A fucking great photographer,
photographer to the stars.
103
00:06:54,038 --> 00:06:55,432
- How's it going?
- Glad to see you.
104
00:06:55,456 --> 00:06:57,208
- Me too, man.
- [laughs]
105
00:06:57,291 --> 00:06:58,126
- Hey, so, uh...
- Hi.
106
00:06:58,209 --> 00:07:00,545
- Following us, or what?
- With the camera.
107
00:07:00,628 --> 00:07:01,963
Planning on taking a few photos?
108
00:07:02,046 --> 00:07:03,381
- He wants to take photos?
- Yeah.
109
00:07:03,464 --> 00:07:05,842
Sure, why not?
Hey, the girlfriend of Luis Rey.
110
00:07:05,925 --> 00:07:07,325
- Why not take photos?
- Yeah, yeah.
111
00:07:07,385 --> 00:07:09,429
- An exclusive, isn't it?
- Sure it is. Yeah, yeah.
112
00:07:10,138 --> 00:07:11,490
- How about this for a shot?
- Okay.
113
00:07:11,514 --> 00:07:12,890
- With the church.
- Lovely.
114
00:07:12,974 --> 00:07:14,225
- Right?
- Yeah.
115
00:07:14,308 --> 00:07:15,518
Beautiful shot, right here.
116
00:07:15,601 --> 00:07:18,104
Right here. Yeah, it'll be perfect.
117
00:07:18,771 --> 00:07:20,606
Take off the shades. Take 'em off.
118
00:07:21,107 --> 00:07:23,526
Now you'll look beautiful, really. Okay?
119
00:07:23,609 --> 00:07:26,279
- [Antonio] Good, good.
- Like this. Give me a big kiss.
120
00:07:26,362 --> 00:07:27,238
- Mmm.
- Mmm.
121
00:07:27,321 --> 00:07:28,906
[Antonio] That's it. Here we go.
122
00:07:29,449 --> 00:07:31,409
["Erase/Rewind" by The Cardigans]
123
00:07:34,120 --> 00:07:35,830
[knocking]
124
00:07:39,208 --> 00:07:40,626
[knocking]
125
00:07:41,836 --> 00:07:43,004
[sighs]
126
00:07:43,921 --> 00:07:45,298
[knocking]
127
00:07:48,926 --> 00:07:50,470
[in English] What are you doing here?
128
00:07:51,804 --> 00:07:53,139
I took the day off.
129
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
I wanted to see you.
130
00:07:57,477 --> 00:07:58,561
[scoffs]
131
00:07:59,437 --> 00:08:00,437
Baby.
132
00:08:02,648 --> 00:08:04,233
Nothing happened.
133
00:08:05,193 --> 00:08:07,862
- Baby!
- Then what was he doing in your room?
134
00:08:08,529 --> 00:08:10,239
He was just picking me up.
135
00:08:11,157 --> 00:08:12,157
[Luis] Hmm.
136
00:08:13,242 --> 00:08:14,368
Right.
137
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
[chuckles] Right.
138
00:08:18,164 --> 00:08:19,164
Baby.
139
00:08:20,249 --> 00:08:21,249
[sighs]
140
00:08:21,918 --> 00:08:23,753
I go to surprise you in Toronto,
141
00:08:24,670 --> 00:08:26,910
wait for you in your room,
you practically kick me out...
142
00:08:26,964 --> 00:08:28,799
- I never kicked you out.
- You left!
143
00:08:29,675 --> 00:08:32,428
One second later,
you were having dinner with your ex.
144
00:08:33,346 --> 00:08:35,556
- ♪ I take it back... ♪
- [sighs]
145
00:08:35,640 --> 00:08:38,601
You told me I had nothing to worry about.
146
00:08:38,684 --> 00:08:41,395
- ♪ Erase and rewind... ♪
- And you don't.
147
00:08:41,479 --> 00:08:42,730
I have to go to Mexico.
148
00:08:42,813 --> 00:08:46,359
- I'll call you when I get back.
- ♪ I've changed my mind ♪
149
00:08:46,943 --> 00:08:50,530
- ♪ Erase and rewind... ♪
- [door opens]
150
00:08:51,197 --> 00:08:55,117
- ♪ And I'll be changing my mind ♪
- [door closes]
151
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
[birdsong]
152
00:08:59,038 --> 00:09:02,375
[sings in Spanish]
♪ I'm with you, Marcela ♪
153
00:09:02,959 --> 00:09:04,585
♪ Everything seems to me ♪
154
00:09:06,546 --> 00:09:09,674
♪ Everything seems
More beautiful to me with you ♪
155
00:09:09,757 --> 00:09:11,342
♪ Marcela ♪
156
00:09:11,425 --> 00:09:13,386
- Yeah, that's it.
- [knocking at door]
157
00:09:13,469 --> 00:09:14,469
Okay!
158
00:09:15,304 --> 00:09:16,764
[knocking]
159
00:09:19,684 --> 00:09:21,269
[knocking persists]
160
00:09:21,352 --> 00:09:22,603
Okay, damn it!
161
00:09:23,104 --> 00:09:24,230
Just be patient!
162
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
[knocking]
163
00:09:26,107 --> 00:09:27,358
What the hell?
164
00:09:30,444 --> 00:09:31,612
What is this about?
165
00:09:33,489 --> 00:09:34,489
Come in.
166
00:09:36,284 --> 00:09:37,577
Hey! [laughs]
167
00:09:39,453 --> 00:09:42,290
Well, I believe you said
that you had to get married to me
168
00:09:42,373 --> 00:09:43,874
to get out of your house, huh?
169
00:09:43,958 --> 00:09:45,042
Well, there you go.
170
00:09:45,710 --> 00:09:49,213
Luis, he took pictures of us
outside of a church.
171
00:09:49,964 --> 00:09:53,843
- That is not getting married!
- [Luis Rey chuckles] Well, maybe.
172
00:09:54,760 --> 00:09:57,054
[Marcela sighs] My father's gonna kill me.
173
00:09:57,138 --> 00:09:59,307
Hmm. But we both look great, though, huh?
174
00:10:00,016 --> 00:10:01,016
[sighs]
175
00:10:01,058 --> 00:10:03,394
Your father isn't gonna kill you,
don't be silly.
176
00:10:03,477 --> 00:10:05,354
By the way, Alfred called me.
177
00:10:05,855 --> 00:10:08,232
The album is a hit. A big hit!
178
00:10:08,774 --> 00:10:12,361
And he wants me to tour in Puerto Rico
the rest of the year and all of next year.
179
00:10:12,445 --> 00:10:14,196
What? Are you gonna go?
180
00:10:15,156 --> 00:10:16,574
Yeah, and you're coming too.
181
00:10:16,657 --> 00:10:18,618
- We leave this week.
- [laughs]
182
00:10:19,201 --> 00:10:20,453
Are you crazy?
183
00:10:21,162 --> 00:10:24,248
What? Your parents won't let you go?
You're married to me now.
184
00:10:24,999 --> 00:10:28,252
[sighs] Not this way, Luis. Not like this.
185
00:10:28,878 --> 00:10:30,212
But why? Baby!
186
00:10:31,339 --> 00:10:34,425
Hey, Marcela, my love.
What's the matter? What's wrong? Huh?
187
00:10:35,134 --> 00:10:40,056
Do you want to marry just some... some guy
who just has your father's approval?
188
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
Just some average guy?
Because that's who you'll end up with.
189
00:10:43,184 --> 00:10:45,853
Live an average life, with an average guy,
190
00:10:46,479 --> 00:10:48,939
- or go with me to Puerto Rico?
- Hmm.
191
00:10:49,023 --> 00:10:52,068
We can begin our lives in Puerto Rico,
then maybe go somewhere else.
192
00:10:52,151 --> 00:10:54,236
Then maybe travel 24 times
around the planet!
193
00:10:54,320 --> 00:10:55,529
- [laughs]
- Hm?
194
00:10:55,613 --> 00:10:57,657
Wouldn't you prefer that
to a life that's boring?
195
00:10:57,740 --> 00:10:59,033
A real life, with me?
196
00:10:59,533 --> 00:11:01,869
- Huh?
- Promise me that we'll get married?
197
00:11:02,620 --> 00:11:04,330
Make you Mrs. Luis Gallego Rey.
198
00:11:18,135 --> 00:11:19,804
[Luis sighs]
199
00:11:20,429 --> 00:11:22,515
And that's when they went to Puerto Rico.
200
00:11:23,099 --> 00:11:24,225
[sighs]
201
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
- Hmm.
- [sighs]
202
00:11:27,019 --> 00:11:29,146
They must've been
so deeply in love by then.
203
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
[Luis] Sure. Yeah.
204
00:11:30,731 --> 00:11:33,109
[in English]
They never got married, though, right?
205
00:11:34,068 --> 00:11:36,112
Uh... what do you mean?
206
00:11:36,779 --> 00:11:39,657
We're under the impression
the wedding never took place.
207
00:11:43,786 --> 00:11:47,248
Well, I... I don't know.
208
00:11:47,331 --> 00:11:50,835
I... would have to check, no?
209
00:11:52,169 --> 00:11:54,380
[in Spanish] I think
that's enough for now.
210
00:11:54,463 --> 00:11:56,590
- I'm getting tired.
- Yes, sure.
211
00:11:57,341 --> 00:11:58,467
- Yeah.
- [Pablo] Fine.
212
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
[Carla sighs]
213
00:12:05,433 --> 00:12:06,976
That was no meeting, Miguel.
214
00:12:08,144 --> 00:12:09,687
It was an interrogation.
215
00:12:12,231 --> 00:12:13,274
[sighs]
216
00:12:14,817 --> 00:12:16,610
You knew they'd ask all that, right?
217
00:12:16,694 --> 00:12:19,280
They want to know
about your childhood, yeah. Sure.
218
00:12:20,239 --> 00:12:23,534
It would've been nice to know
before signing away the rights to my life.
219
00:12:23,617 --> 00:12:25,911
I know this must be strange for you,
220
00:12:26,412 --> 00:12:28,497
but we're talking about the whole story
221
00:12:28,581 --> 00:12:31,167
- of your life.
- Exactly! It's my life!
222
00:12:31,250 --> 00:12:33,711
Why the fuck is it so important
if they were married or not?
223
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
You're here for them, though.
224
00:12:38,174 --> 00:12:40,217
They want to tell the whole story.
225
00:12:40,301 --> 00:12:43,637
I don't know, come up with some kind
of nice anecdote they can relate to.
226
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
About your dad.
227
00:12:46,891 --> 00:12:49,560
A nice anecdote about my old man?
228
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
There has to be one.
229
00:12:54,315 --> 00:12:55,483
[scoffs]
230
00:12:56,442 --> 00:12:57,568
[sighs]
231
00:12:58,068 --> 00:13:00,070
♪ Well, it's just another day ♪
232
00:13:00,154 --> 00:13:02,364
- ♪ It's just another day ♪
- ♪ Yeah ♪
233
00:13:02,448 --> 00:13:04,617
♪ It's just another day... ♪
234
00:13:04,700 --> 00:13:06,035
[sighs, in English] David!
235
00:13:06,118 --> 00:13:07,995
No, no, no, don't get up. All right...
236
00:13:09,663 --> 00:13:12,082
Ben, could you get
one more for him, please?
237
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
Thank you very much.
238
00:13:13,876 --> 00:13:14,960
Hm.
239
00:13:17,046 --> 00:13:18,130
Thank you.
240
00:13:19,215 --> 00:13:21,467
I want to release the album in a year.
241
00:13:22,009 --> 00:13:24,011
In the meantime,
though, I have a suggestion.
242
00:13:24,678 --> 00:13:26,555
Something to drum up the excitement.
243
00:13:27,056 --> 00:13:29,183
To introduce you to the American public.
244
00:13:29,809 --> 00:13:30,809
Okay?
245
00:13:31,477 --> 00:13:32,895
I want you to record a duet
246
00:13:32,978 --> 00:13:35,606
with the biggest
selling singer in the world.
247
00:13:39,443 --> 00:13:40,443
Madonna?
248
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
Cold.
249
00:13:45,699 --> 00:13:47,409
- Whitney Houston?
- Warmer.
250
00:13:52,748 --> 00:13:54,500
- No.
- It's perfect!
251
00:13:54,583 --> 00:13:56,460
The "it" couple recording together.
252
00:13:56,544 --> 00:13:59,755
[sighs] David, my career
and my personal life do not mix.
253
00:13:59,839 --> 00:14:01,715
I've got the song. You've gotta listen it.
254
00:14:01,799 --> 00:14:03,801
It's beautiful,
tailor-made for the two of you.
255
00:14:03,884 --> 00:14:07,221
And Mariah, what... what does she think?
256
00:14:07,888 --> 00:14:09,098
What does she think?
257
00:14:10,224 --> 00:14:12,142
She came to me, it was her idea.
258
00:14:12,726 --> 00:14:13,726
Really?
259
00:14:15,729 --> 00:14:17,690
Huh. Interesting.
260
00:14:20,025 --> 00:14:21,277
And, um...
261
00:14:23,946 --> 00:14:25,781
What song do you have in mind?
262
00:14:25,865 --> 00:14:27,950
It could be "impossible" to say.
263
00:14:31,620 --> 00:14:33,455
[laughs]
264
00:14:37,334 --> 00:14:39,461
♪ Gracias amor ♪
265
00:14:39,545 --> 00:14:44,341
♪ Por guardarme en tus brazos ♪
266
00:14:44,425 --> 00:14:46,427
♪ Gracias amor ♪
267
00:14:47,011 --> 00:14:49,263
[woman in Spanish] Her water broke.
268
00:14:49,346 --> 00:14:51,557
Okay, yeah, I understand, I got it, yeah.
269
00:14:51,640 --> 00:14:53,934
But can't she hold on a little longer?
270
00:14:54,018 --> 00:14:57,104
You tried squeezing her legs together,
and that didn't do anything, huh?
271
00:14:57,187 --> 00:14:59,690
That's not how childbirth works.
272
00:14:59,773 --> 00:15:01,817
I'm all the way
on the other side of the island.
273
00:15:01,901 --> 00:15:04,570
And just about
to give a concert any minute.
274
00:15:04,653 --> 00:15:05,487
Let's go, Luis!
275
00:15:05,571 --> 00:15:07,507
- Yeah.
- Are you saying a concert's more important
276
00:15:07,531 --> 00:15:10,200
- than the birth of your child?
- Hold on, all right? I got it!
277
00:15:10,284 --> 00:15:11,511
- I got it!
- Hang up. Let's go!
278
00:15:11,535 --> 00:15:13,203
It's time, Luis. It's show time!
279
00:15:13,829 --> 00:15:15,080
Come on, let's go!
280
00:15:18,792 --> 00:15:20,753
[cheering and applause]
281
00:15:21,503 --> 00:15:22,338
Be right there!
282
00:15:22,421 --> 00:15:24,423
AMERICA THEATER
283
00:15:32,348 --> 00:15:33,682
[baby crying]
284
00:15:41,690 --> 00:15:42,816
Who's this?
285
00:15:43,359 --> 00:15:44,735
- Is that mine?
- Yes.
286
00:15:44,818 --> 00:15:45,818
Oh!
287
00:15:46,153 --> 00:15:47,655
- Want me to hold him?
- Sure.
288
00:15:49,114 --> 00:15:50,114
Okay...
289
00:15:50,157 --> 00:15:51,492
- Hey!
- [baby cooing]
290
00:15:51,575 --> 00:15:53,494
- Oh!
- Congratulations.
291
00:15:53,577 --> 00:15:55,412
[chuckles] Thank you.
292
00:15:56,288 --> 00:15:57,665
Okay!
293
00:15:58,165 --> 00:15:59,416
Hey!
294
00:16:03,462 --> 00:16:04,797
Hey, there.
295
00:16:05,714 --> 00:16:07,132
Pleased to meet you.
296
00:16:08,550 --> 00:16:09,760
Yeah.
297
00:16:11,303 --> 00:16:13,806
- Excuse me, is Luis Rey's room this way?
- Antonio!
298
00:16:13,889 --> 00:16:14,889
- Ah!
- Come on!
299
00:16:15,599 --> 00:16:17,518
Luis! Sh. The baby!
300
00:16:17,601 --> 00:16:20,080
- He came to take a picture for the paper.
- You didn't warn me.
301
00:16:20,104 --> 00:16:22,439
- Just hurry up and get dressed.
- [Antonio] Marcela!
302
00:16:22,523 --> 00:16:25,275
- Hello, Antonio, how are you?
- [Antonio] Congratulations!
303
00:16:25,359 --> 00:16:26,711
- I'm good, just fine.
- [chuckles]
304
00:16:26,735 --> 00:16:28,862
- He's so precious! Did you name him?
- Yeah.
305
00:16:28,946 --> 00:16:30,364
- Yeah, Luis Miguel.
- Ah!
306
00:16:30,447 --> 00:16:32,908
- Yeah.
- That's so nice, after his father!
307
00:16:32,992 --> 00:16:34,827
No, the matador, Dominguín.
308
00:16:34,910 --> 00:16:37,263
- Figure it out, kid. Let's take the photo.
- [chuckles] Sure.
309
00:16:37,287 --> 00:16:39,007
- Careful.
- [Antonio] Let's get a nice set.
310
00:16:39,081 --> 00:16:40,392
- [Luis Rey] Okay.
- [Marcela] Hey!
311
00:16:40,416 --> 00:16:41,977
- Take the baby.
- [Antonio] So precious.
312
00:16:42,001 --> 00:16:44,081
- It's hot in here! He's heavy.
- Oh, he's beautiful.
313
00:16:44,128 --> 00:16:45,671
- Congratulations.
- Thank you!
314
00:16:45,754 --> 00:16:47,006
- Same thing? Good.
- Okay.
315
00:16:47,089 --> 00:16:48,465
- Here we go.
- Come on.
316
00:16:49,091 --> 00:16:50,411
- [Antonio] Lovely.
- Another one.
317
00:16:50,467 --> 00:16:51,736
- [Antonio] One more?
- One more.
318
00:16:51,760 --> 00:16:53,429
[Antonio] Let's do it. And...
319
00:16:54,638 --> 00:16:55,639
- Beautiful.
- All right.
320
00:16:55,723 --> 00:16:57,266
- [Antonio] Lovely.
- [Marcela laughs]
321
00:16:57,891 --> 00:16:59,268
- That's it.
- Come outside.
322
00:16:59,351 --> 00:17:01,020
- Congratulations, Marcela.
- Thank you!
323
00:17:01,103 --> 00:17:02,497
- Be right back.
- [Marcela] See you!
324
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
Congratulations, Luis.
325
00:17:03,605 --> 00:17:05,232
- Beautiful baby, huh?
- Precious.
326
00:17:05,315 --> 00:17:07,210
- So precious.
- He's a blessing, such a blessing.
327
00:17:07,234 --> 00:17:09,111
- How much do I owe you?
- Uh, a hundred.
328
00:17:09,611 --> 00:17:11,405
You want me to pay that much, you bastard?
329
00:17:11,488 --> 00:17:12,573
We agreed on it, man.
330
00:17:13,198 --> 00:17:14,950
I'm gonna be a paparazzi... paparazzi.
331
00:17:15,034 --> 00:17:16,035
- Paparazzi, man.
- Yeah.
332
00:17:16,118 --> 00:17:18,162
- You motherfucker. Front page, okay?
- Front page.
333
00:17:18,245 --> 00:17:19,496
- Better do it.
- Yeah. Sure.
334
00:17:19,580 --> 00:17:20,664
- Cover shot.
- Okay.
335
00:17:21,832 --> 00:17:23,083
Shit, Luis.
336
00:17:23,167 --> 00:17:25,294
The cash wasn't
where you said to look for it.
337
00:17:25,377 --> 00:17:28,255
Of course it is. It's right there,
in the bedroom, in the little case.
338
00:17:28,338 --> 00:17:30,299
No, no, it wasn't there,
I swear on my life.
339
00:17:30,382 --> 00:17:31,842
Then I must have been robbed.
340
00:17:32,342 --> 00:17:34,053
- I've been robbed!
- What do you mean?
341
00:17:34,136 --> 00:17:35,596
I mean robbed! I have to sneak out
342
00:17:35,679 --> 00:17:37,890
- with my wife and baby.
- No money to pay the hospital?
343
00:17:37,973 --> 00:17:40,173
My cash was all there, I said.
In the case near the bed.
344
00:17:40,225 --> 00:17:42,227
Somebody must have ripped me off, I guess.
345
00:17:42,311 --> 00:17:44,164
- I'll front it to you, don't worry.
- Thank you!
346
00:17:44,188 --> 00:17:45,689
- I'll go pay it.
- Thank you so much!
347
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
- We'll figure it out on the tour.
- Try to find that son of a bitch.
348
00:17:50,402 --> 00:17:52,529
[Luis] So, I was born
in San Juan, Puerto Rico.
349
00:17:53,489 --> 00:17:55,532
Not in Mexico, if you weren't aware.
350
00:17:58,035 --> 00:17:59,035
[spraying]
351
00:17:59,078 --> 00:18:01,330
We read that that was where you were born.
352
00:18:01,914 --> 00:18:03,415
- Uh-huh.
- And we'd like to...
353
00:18:03,499 --> 00:18:06,418
Hold on. It looks like your father
never paid his manager back.
354
00:18:07,294 --> 00:18:11,673
He said Alfred owed him $5,000,
so it pretty much came out even.
355
00:18:13,217 --> 00:18:14,259
[sighs]
356
00:18:15,260 --> 00:18:18,055
Where did they get that?
Who have you been talking to?
357
00:18:19,264 --> 00:18:21,475
[in English]
We bought the rights weeks ago.
358
00:18:23,227 --> 00:18:24,228
Have you read it?
359
00:18:26,105 --> 00:18:28,190
[Luis in Spanish] So,
if you already know it all,
360
00:18:28,273 --> 00:18:29,149
then why am I here?
361
00:18:29,233 --> 00:18:31,735
- We want to hear your version.
- No, no, no.
362
00:18:32,319 --> 00:18:33,821
There are many versions.
363
00:18:34,822 --> 00:18:37,157
- But just one truth.
- [Carla] Exactly.
364
00:18:37,241 --> 00:18:40,244
That's why we're talking about it now,
we're a team here.
365
00:18:43,122 --> 00:18:44,122
[sighs]
366
00:18:45,541 --> 00:18:47,292
[Mark in English]
Well, what happened, then?
367
00:18:48,669 --> 00:18:50,462
Did your dad ever pay Alfred back?
368
00:18:57,177 --> 00:18:58,679
[sighs]
369
00:19:00,806 --> 00:19:03,433
- [applause]
- [in Spanish] Thank you. Thank you, Spain.
370
00:19:04,560 --> 00:19:07,062
Thanks, from my heart. Right here.
371
00:19:09,773 --> 00:19:11,024
Hey, wait. Anita.
372
00:19:11,108 --> 00:19:13,610
Is it true I only have
a five-minute interview?
373
00:19:13,694 --> 00:19:15,612
Yes, darling, I know. I'm sorry.
374
00:19:15,696 --> 00:19:16,947
But why is that, huh?
375
00:19:17,030 --> 00:19:19,283
I sing my best numbers
and I only get five minutes?
376
00:19:19,366 --> 00:19:20,909
You know how television is.
377
00:19:20,993 --> 00:19:23,274
- There really isn't time.
- Precisely. I know television.
378
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
- How about if we do this, please?
- [sighs]
379
00:19:25,289 --> 00:19:27,124
I'll talk about show business
in my answers,
380
00:19:27,207 --> 00:19:29,084
- and we can really spice things up.
- [laughs]
381
00:19:29,168 --> 00:19:30,794
- Hey, maybe talk about Perales.
- No.
382
00:19:30,878 --> 00:19:32,629
Me and Perales, we went to this party.
383
00:19:32,713 --> 00:19:34,649
- That Mexican, José José...
- Don't tell that story.
384
00:19:34,673 --> 00:19:37,134
Some very juicy information.
I mean, that son of a bitch...
385
00:19:37,217 --> 00:19:38,760
- Come on, you'll be happy.
- Luis!
386
00:19:38,844 --> 00:19:41,180
Listen to me. Just do me this favor.
387
00:19:41,889 --> 00:19:42,723
[sighs]
388
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
Come on, five minutes is no time at all.
389
00:19:45,058 --> 00:19:47,895
Huh? Huh? Give me some more time. Please?
390
00:19:47,978 --> 00:19:49,438
- Would you do this?
- All right.
391
00:19:49,521 --> 00:19:52,024
15 minutes is the maximum I can do, okay?
392
00:19:52,107 --> 00:19:53,650
- I knew you could do it.
- [chuckles]
393
00:19:53,734 --> 00:19:55,614
- Because I like you.
- I'll call you this week.
394
00:19:55,694 --> 00:19:56,695
- Yeah?
- Okay!
395
00:19:58,906 --> 00:20:00,574
- What happened?
- What happened?
396
00:20:00,657 --> 00:20:02,868
- Oh!
- A 15-minute interview is all!
397
00:20:02,951 --> 00:20:04,369
- 15 minutes?
- 15 big ones!
398
00:20:04,453 --> 00:20:07,581
- But what will I say for 15 minutes?
- How do I know? Say anything.
399
00:20:07,664 --> 00:20:10,167
Listen, just follow my lead.
Only idiots watch television.
400
00:20:10,250 --> 00:20:12,370
- Don't worry.
- I guess so. How does this dress look?
401
00:20:12,419 --> 00:20:13,503
- Oh!
- I made it today.
402
00:20:13,587 --> 00:20:14,630
- Oh!
- [chuckles]
403
00:20:14,713 --> 00:20:15,923
- Yeah?
- Wow! Come on!
404
00:20:16,006 --> 00:20:17,883
- Let's see. Turn around...
- Oh!
405
00:20:17,966 --> 00:20:20,552
- [chuckles]
- Mmm! You're beautiful!
406
00:20:21,678 --> 00:20:23,472
Yes, yes, absolutely.
407
00:20:23,555 --> 00:20:26,808
But touring can be very tiring,
traveling around the world,
408
00:20:26,892 --> 00:20:30,312
even when we're playing
to packed stadiums, right, like in Mexico.
409
00:20:30,395 --> 00:20:33,649
But, uh... you miss your home.
And I miss Spain.
410
00:20:33,732 --> 00:20:38,528
Of course. And I understand that
you've been touring all of South America,
411
00:20:38,612 --> 00:20:40,906
and that your shows have been...
412
00:20:40,989 --> 00:20:42,908
very successful everywhere you went.
413
00:20:42,991 --> 00:20:44,701
I even heard you did a show
414
00:20:44,785 --> 00:20:47,496
at Carnegie Hall in New York,
is that right?
415
00:20:47,579 --> 00:20:49,665
Uh, yes, yes, and for that,
I'm so grateful.
416
00:20:49,748 --> 00:20:51,041
I'm grateful. I mean that.
417
00:20:51,124 --> 00:20:52,793
Marcela, how about you?
418
00:20:54,044 --> 00:20:56,922
Tell me, how do you keep
the family together?
419
00:20:57,005 --> 00:20:59,716
I mean, since Luis
has gotten so famous now?
420
00:21:00,926 --> 00:21:02,094
Uh...
421
00:21:03,178 --> 00:21:04,554
[chuckles nervously] Well...
422
00:21:04,638 --> 00:21:07,182
Well, actually, we have been fortunate
423
00:21:07,266 --> 00:21:11,436
in that we are both...
we're both artists at a pretty high level.
424
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
We give each other support, you know?
425
00:21:13,689 --> 00:21:15,983
But together,
we're living a simple, fantastic life.
426
00:21:16,066 --> 00:21:21,446
- I wasn't aware. Are you an actress?
- You didn't know that Marcela is a model?
427
00:21:22,072 --> 00:21:25,075
- A model who's internationally known.
- Ah! No, no, no.
428
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
She was featured in Paris, Milan, Madrid...
429
00:21:28,245 --> 00:21:29,663
- Ah.
- Go on, tell us.
430
00:21:29,746 --> 00:21:31,164
Please, share it with our audience.
431
00:21:31,248 --> 00:21:34,626
Who are your favorite, uh...
dressmakers and designers?
432
00:21:34,710 --> 00:21:36,590
- Please, tell us.
- Come on, don't be shy, now.
433
00:21:36,670 --> 00:21:37,671
Uh...
434
00:21:40,674 --> 00:21:45,095
Also, she has difficulty sometimes with
her accent and pronunciation in Castilian.
435
00:21:45,178 --> 00:21:46,948
- And she's nervous being on television.
- Yes.
436
00:21:46,972 --> 00:21:50,142
She has trouble when she speaks Spanish
like a Castilian.
437
00:21:50,225 --> 00:21:52,352
But the first time we went to Paris,
438
00:21:52,436 --> 00:21:55,397
we went to the offices of Dior,
with your cousin.
439
00:21:55,480 --> 00:21:58,483
You remember? With Rossana Podestà.
440
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
The actress?
441
00:22:00,152 --> 00:22:02,070
- That's right.
- What a family of artists!
442
00:22:02,154 --> 00:22:03,172
- It's incredible.
- It is.
443
00:22:03,196 --> 00:22:05,258
- But let me just take a minute to mention...
- Okay.
444
00:22:05,282 --> 00:22:08,160
...that I still have some concerts
that have not quite sold out.
445
00:22:08,243 --> 00:22:11,496
Almost, but there are still a few tickets
available for purchase,
446
00:22:12,039 --> 00:22:15,167
Come see the show,
and enjoy that part of my life.
447
00:22:15,250 --> 00:22:17,544
The music and the passion.
448
00:22:20,172 --> 00:22:23,925
I swear, he must have spent ten minutes
talking about how she was a model.
449
00:22:24,009 --> 00:22:25,510
[Álex chuckles]
450
00:22:25,594 --> 00:22:27,637
[scoffs] My mom didn't know what to say.
451
00:22:28,680 --> 00:22:29,681
[sighs]
452
00:22:31,808 --> 00:22:35,228
But, I mean, that's the way
our Pop was, right? Like that.
453
00:22:36,104 --> 00:22:38,190
And that's what they want for the series.
454
00:22:40,359 --> 00:22:41,485
[sighs]
455
00:22:43,111 --> 00:22:44,196
[sighs]
456
00:22:44,279 --> 00:22:46,406
Don't tell me you want everyone to know
457
00:22:46,490 --> 00:22:47,991
all the stuff that Dad pulled.
458
00:22:49,910 --> 00:22:52,579
I don't know, Micky.
Don't know. But listen.
459
00:22:54,039 --> 00:22:56,208
If the series doesn't show him as he was,
460
00:22:57,292 --> 00:23:01,880
aren't you doing just exactly the same
thing that Pop was doing in the interview?
461
00:23:02,839 --> 00:23:04,049
[chuckles]
462
00:23:05,675 --> 00:23:09,346
I'm not saying I like it,
but I'd prefer a real, honest portrayal
463
00:23:09,888 --> 00:23:13,058
over trying to make him
Father of the Year.
464
00:23:13,141 --> 00:23:14,810
Then, Miguel asked me if I could...
465
00:23:14,893 --> 00:23:18,063
could possibly recall
a nice anecdote about my father.
466
00:23:18,146 --> 00:23:19,856
[scoffs] What am I gonna say?
467
00:23:19,940 --> 00:23:21,024
There's nothing to recall.
468
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
- Wanna hear one thing I remember?
- Sure.
469
00:23:25,195 --> 00:23:26,863
- [ice rattles]
- Our father didn't...
470
00:23:27,406 --> 00:23:29,866
give a damn about anything...
471
00:23:31,243 --> 00:23:32,244
except you.
472
00:23:32,327 --> 00:23:33,537
[chuckles] Oh.
473
00:23:34,037 --> 00:23:35,455
Because he lived off of me.
474
00:23:37,791 --> 00:23:38,791
No.
475
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
That wasn't it.
476
00:23:42,587 --> 00:23:44,714
- [sighs]
- He admired you, man.
477
00:24:02,357 --> 00:24:05,068
[in English] ♪ If I had you ♪
478
00:24:05,152 --> 00:24:07,571
♪ Could I ever want for more? ♪
479
00:24:07,654 --> 00:24:13,827
♪ It's just impossible ♪
480
00:24:13,910 --> 00:24:16,329
♪ And tomorrow ♪
481
00:24:16,913 --> 00:24:21,793
♪ Should you ask me for the world
Somehow I'd get it ♪
482
00:24:22,627 --> 00:24:27,924
♪ I would sell my very soul
And not regret it ♪
483
00:24:33,472 --> 00:24:38,643
♪ It's just impossible ♪
484
00:24:45,442 --> 00:24:52,282
♪ Just impossible ♪
485
00:24:56,828 --> 00:24:58,163
How did that sound, David?
486
00:24:58,246 --> 00:24:59,456
[David] Fantastic.
487
00:24:59,956 --> 00:25:02,000
Really? It wasn't too loud?
488
00:25:02,083 --> 00:25:04,920
- Honey, with you, everything is loud.
- [both laugh]
489
00:25:05,003 --> 00:25:08,215
- What about you, baby? All good?
- Yeah, it was... it was great.
490
00:25:08,298 --> 00:25:09,883
Good job! [chuckles]
491
00:25:11,801 --> 00:25:13,553
All right. Are you ready, Micky?
492
00:25:13,637 --> 00:25:14,763
- Yes.
- Let's do it, man.
493
00:25:15,764 --> 00:25:17,015
[Luis] Let's do it.
494
00:25:18,725 --> 00:25:20,101
[door opens]
495
00:25:20,977 --> 00:25:21,977
[door closes]
496
00:25:23,897 --> 00:25:25,190
[sighs]
497
00:25:25,815 --> 00:25:26,900
[clears throat]
498
00:25:27,859 --> 00:25:29,861
[backing track plays]
499
00:25:31,780 --> 00:25:33,090
- Let's go.
- [Mariah] I'm excited.
500
00:25:33,114 --> 00:25:34,282
[David] Mm-hm.
501
00:25:46,044 --> 00:25:48,880
♪ It's impossible ♪
502
00:25:48,964 --> 00:25:51,967
♪ Tell the sun to leave the sky ♪
503
00:25:52,050 --> 00:25:56,805
♪ It's just impossible ♪
504
00:26:09,442 --> 00:26:12,320
♪ Can I hold you ♪
505
00:26:12,404 --> 00:26:15,365
♪ Closer to me ♪
506
00:26:15,448 --> 00:26:21,329
♪ And not feel you going through me? ♪
507
00:26:32,882 --> 00:26:35,719
♪ Can the ocean ♪
508
00:26:35,802 --> 00:26:40,390
♪ Keep from rushing to the shore?
It's just... ♪
509
00:26:42,142 --> 00:26:43,685
- [clears throat]
- [music stops]
510
00:26:44,811 --> 00:26:45,729
David?
511
00:26:45,812 --> 00:26:46,855
One second.
512
00:26:50,108 --> 00:26:53,320
Hey, baby, it's sounding great.
513
00:26:53,987 --> 00:26:55,488
- [chuckles]
- Yeah, we love it.
514
00:26:56,156 --> 00:26:58,908
It's just that it sounded a little bit...
515
00:26:59,909 --> 00:27:01,620
flat. I think.
516
00:27:06,124 --> 00:27:07,292
Wh... wh...
517
00:27:07,375 --> 00:27:09,336
[scoffs] What the fuck does that mean?
518
00:27:12,797 --> 00:27:15,759
I just think both your styles
should match, you know?
519
00:27:15,842 --> 00:27:17,719
Bring the intensity up a bit, that's it.
520
00:27:19,304 --> 00:27:21,723
You know what?
Let's... let's do it again from the top.
521
00:27:21,806 --> 00:27:22,891
[clears throat]
522
00:27:23,642 --> 00:27:24,684
Let's go again.
523
00:27:27,187 --> 00:27:28,396
[sighs]
524
00:27:29,064 --> 00:27:31,274
- [church bell ringing]
- [Luis Rey in Spanish] Come on.
525
00:27:31,358 --> 00:27:33,443
Let's go, huh? We're gonna be late!
526
00:27:34,277 --> 00:27:36,529
Come on! Come on, Micky!
527
00:27:36,613 --> 00:27:39,157
- We're gonna be late again.
- [Luis Rey] Hurry up!
528
00:27:40,116 --> 00:27:41,618
- Come on.
- Let's go.
529
00:27:41,701 --> 00:27:43,495
- Watch out, watch out!
- Hurry up! Come on.
530
00:27:43,578 --> 00:27:44,746
- [Luis] I'm going!
- Come on!
531
00:27:44,829 --> 00:27:46,873
- Come on!
- You know how your father likes sermons!
532
00:27:46,956 --> 00:27:49,268
- My head is killing me from last night.
- I'm trying, Mama!
533
00:27:49,292 --> 00:27:51,479
- Please, Luis, help me here.
- Let's go, Micky! Come on!
534
00:27:51,503 --> 00:27:53,564
- [Marcela] Up the stairs!
- [Luis Rey] I'll get Álex.
535
00:27:53,588 --> 00:27:55,148
- [Marcela] Yeah.
- [Luis Rey] Hurry up!
536
00:27:55,173 --> 00:27:56,299
Come on, now. Come on.
537
00:27:56,383 --> 00:27:58,468
[priest] ...iglesia,
y conforme a la palabra,
538
00:27:58,551 --> 00:28:00,991
- concédele la paz y la armonía...
- Go with your brother. Go.
539
00:28:01,054 --> 00:28:04,099
Tú que vives y reinas,
por los siglos de los siglos.
540
00:28:04,182 --> 00:28:05,182
Amen.
541
00:28:05,892 --> 00:28:09,604
La paz del señor esté siempre
con todos vosotros.
542
00:28:11,606 --> 00:28:14,442
I don't have any cash today.
But next time, okay?
543
00:28:17,112 --> 00:28:19,155
Marcela, Luis.
544
00:28:20,073 --> 00:28:21,574
It's so nice to see you here.
545
00:28:22,075 --> 00:28:24,244
I'm happy that you brought the children.
546
00:28:24,828 --> 00:28:26,514
- [Luis Rey] Yeah.
- [Marcela] Our pleasure.
547
00:28:26,538 --> 00:28:29,791
What a sermon that was, father.
Made me think of many things,
548
00:28:29,874 --> 00:28:30,874
important things.
549
00:28:30,917 --> 00:28:33,169
I'm glad.
Please forgive this interruption,
550
00:28:33,253 --> 00:28:35,463
but we have a problem with our choir.
551
00:28:35,547 --> 00:28:37,173
We're missing a singer.
552
00:28:37,674 --> 00:28:39,884
Maybe one of your sons could help us out?
553
00:28:39,968 --> 00:28:42,053
[Luis Rey] Micky, go on.
Go with the father.
554
00:28:42,679 --> 00:28:45,682
- But I don't want to.
- Listen, we're in the house of the Lord.
555
00:28:45,765 --> 00:28:48,768
Here, you listen to the father
and to your own father. So, go on!
556
00:28:49,477 --> 00:28:51,980
- Mama, I don't want to.
- Stop it, and go with father.
557
00:28:52,063 --> 00:28:53,398
- Go.
- [Marcela] Go on, Micky!
558
00:28:53,481 --> 00:28:56,693
All you need to do is listen,
and do what the other kids do.
559
00:28:56,776 --> 00:28:59,279
- You already know the songs.
- [priest] Just five minutes.
560
00:28:59,362 --> 00:29:01,656
- Then you'll be back with your family.
- Okay.
561
00:29:02,323 --> 00:29:04,909
- You're spoiling him. Shit!
- [organ plays]
562
00:29:04,993 --> 00:29:07,704
Make some room
in the middle, please. That's good.
563
00:29:14,002 --> 00:29:16,045
Wake me up when it's all over.
564
00:29:17,213 --> 00:29:18,548
[sighs]
565
00:29:20,675 --> 00:29:27,640
♪ Ave Maria ♪
566
00:29:32,896 --> 00:29:38,610
♪ Gratia plena ♪
567
00:29:38,693 --> 00:29:40,028
[snoring]
568
00:29:40,111 --> 00:29:42,530
- ♪ Maria, gratia... ♪
- What the hell?
569
00:29:42,614 --> 00:29:43,490
Luis!
570
00:29:43,573 --> 00:29:47,702
♪ Plena ♪
571
00:29:47,786 --> 00:29:54,042
♪ Maria, gratia plena ♪
572
00:29:55,168 --> 00:29:57,962
[sings beautifully] ♪ Ave ♪
573
00:29:58,046 --> 00:30:02,300
♪ Ave, Dominus ♪
574
00:30:02,967 --> 00:30:07,013
♪ Dominus tecum ♪
575
00:30:07,847 --> 00:30:14,729
♪ Benedicta tu in mulieribus ♪
576
00:30:15,730 --> 00:30:21,778
♪ Et benedictus ♪
577
00:30:23,071 --> 00:30:27,659
♪ Et benedictus ♪
578
00:30:28,910 --> 00:30:30,703
Hey, love. Let's go to sleep.
579
00:30:33,790 --> 00:30:36,459
- Babe, just let me.
- You?
580
00:30:37,836 --> 00:30:39,754
What? I don't know how to read a story?
581
00:30:41,464 --> 00:30:42,966
Go. Do what you were doing.
582
00:30:47,178 --> 00:30:48,805
[sighs]
583
00:30:48,888 --> 00:30:51,349
Hey. Let's tuck you in.
584
00:30:51,432 --> 00:30:53,309
Here. There you go.
585
00:30:53,393 --> 00:30:55,186
Are you going to read Pinocchio?
586
00:30:55,270 --> 00:30:56,437
No, later.
587
00:30:57,522 --> 00:30:59,983
But first, I wanna talk
about something important.
588
00:31:02,151 --> 00:31:03,151
Micky,
589
00:31:03,945 --> 00:31:04,988
you've got talent.
590
00:31:05,780 --> 00:31:07,198
You know what that means?
591
00:31:08,741 --> 00:31:10,535
- That I can sing?
- That's right.
592
00:31:11,244 --> 00:31:12,745
But you're a singer too.
593
00:31:12,829 --> 00:31:15,081
Yeah, yeah. Yeah, yeah...
594
00:31:15,832 --> 00:31:16,875
Yes, but no.
595
00:31:18,293 --> 00:31:20,253
[sighs] I can't do it the way you do.
596
00:31:21,504 --> 00:31:23,423
And I could never sing like you do.
597
00:31:24,799 --> 00:31:26,342
Anybody can just sing.
598
00:31:27,051 --> 00:31:28,051
But when you do it,
599
00:31:29,178 --> 00:31:30,513
that's somethin' else.
600
00:31:32,181 --> 00:31:34,934
[sighs] Micky, please listen to me.
601
00:31:35,018 --> 00:31:36,561
Your dad talks a lot,
602
00:31:36,644 --> 00:31:38,771
but I do know two things.
603
00:31:38,855 --> 00:31:43,359
The first one is about how to get ahead
in a world that's mostly full of bastards.
604
00:31:43,443 --> 00:31:44,527
And the second one...
605
00:31:46,070 --> 00:31:47,280
is music.
606
00:31:49,991 --> 00:31:50,991
One day...
607
00:31:51,743 --> 00:31:54,037
the whole world will hear your voice.
608
00:31:54,704 --> 00:31:55,872
That, I promise you.
609
00:31:58,374 --> 00:32:01,461
But you're gonna have to listen to me.
Listen to your father.
610
00:32:02,128 --> 00:32:03,254
Huh?
611
00:32:05,298 --> 00:32:06,591
[sighs]
612
00:32:06,674 --> 00:32:07,884
I love you. [kisses]
613
00:32:08,593 --> 00:32:10,345
[Luis] I almost never saw him like that.
614
00:32:12,722 --> 00:32:16,142
I can't believe that he heard me
singing in the church, right? [chuckles]
615
00:32:17,268 --> 00:32:19,729
[laughs] You know, I never knew that.
616
00:32:19,812 --> 00:32:20,812
[Luis] Mmm.
617
00:32:25,234 --> 00:32:27,111
It's true, what's there in the book.
618
00:32:28,279 --> 00:32:30,239
My parents never did have a wedding.
619
00:32:31,240 --> 00:32:33,743
My father left the hospital unpaid,
as well.
620
00:32:35,536 --> 00:32:38,539
And he told us that story with pride.
That, and...
621
00:32:40,291 --> 00:32:41,709
a hundred more.
622
00:32:43,878 --> 00:32:46,172
I can't tell you
that he was a good person.
623
00:32:50,551 --> 00:32:52,679
Or even that he was a good husband.
624
00:32:53,930 --> 00:32:55,598
Much less a good father.
625
00:32:59,310 --> 00:33:00,853
But what I will say is...
626
00:33:05,984 --> 00:33:08,027
he was the first person to believe in me.
627
00:33:11,155 --> 00:33:12,156
So, then...
628
00:33:12,782 --> 00:33:14,826
I'll tell you the truth, tell all of it.
629
00:33:15,493 --> 00:33:17,954
All of his tricks, and his cheating.
630
00:33:19,122 --> 00:33:20,832
But I wanna make one thing clear.
631
00:33:24,877 --> 00:33:27,046
He gave me the one thing I have now.
632
00:33:29,465 --> 00:33:30,465
He...
633
00:33:34,387 --> 00:33:35,763
gave me the music.
634
00:33:41,686 --> 00:33:43,187
[Luis] It went well today.
635
00:33:43,688 --> 00:33:45,356
[Miguel] Very well, I would say.
636
00:33:45,440 --> 00:33:46,441
[Luis sighs]
637
00:33:50,153 --> 00:33:52,822
I should speak with Garduño
and with Warner, yeah?
638
00:33:53,781 --> 00:33:56,159
About a new record,
and doing a few concerts...
639
00:33:56,242 --> 00:33:57,785
- Yes.
- Do all of it now.
640
00:33:57,869 --> 00:33:59,203
The music is...
641
00:34:00,663 --> 00:34:01,914
it's all I have left.
642
00:34:02,415 --> 00:34:03,415
No, Micky,
643
00:34:03,958 --> 00:34:05,418
it's not all you have left.
644
00:34:06,210 --> 00:34:07,378
And you know that.
645
00:34:08,671 --> 00:34:10,631
["It's Impossible" by Sid Wayne plays]
646
00:34:25,813 --> 00:34:28,816
[Luis, in English] ♪ It's impossible ♪
647
00:34:28,900 --> 00:34:31,819
♪ Tell the sun to leave the sky ♪
648
00:34:31,903 --> 00:34:36,365
♪ It's just impossible ♪
649
00:34:37,700 --> 00:34:40,495
[Mariah] ♪ It's impossible ♪
650
00:34:40,578 --> 00:34:46,959
♪ Ask a baby not to cry
It's just impossible ♪
651
00:34:49,212 --> 00:34:52,256
[Luis] ♪ Can I hold you ♪
652
00:34:52,340 --> 00:34:55,343
♪ Closer to me ♪
653
00:34:55,426 --> 00:34:59,514
♪ And not feel you going through... ♪
654
00:35:01,182 --> 00:35:02,725
[sighs]
655
00:35:03,434 --> 00:35:04,894
You changed my voice.
656
00:35:04,977 --> 00:35:06,562
- Just a little bit.
- No.
657
00:35:07,605 --> 00:35:10,191
- You changed the way I sound.
- We're trying a new program.
658
00:35:10,274 --> 00:35:11,734
It's called Auto-Tune.
659
00:35:11,818 --> 00:35:12,652
Cher just used it.
660
00:35:12,735 --> 00:35:15,154
Her song will be
the biggest single this year.
661
00:35:15,238 --> 00:35:18,866
[scoffs] This doesn't sound like me,
David, and it's supposed to promote me.
662
00:35:19,575 --> 00:35:20,827
Shit, I'm not releasing this!
663
00:35:20,910 --> 00:35:23,390
- Let's focus on Songbook.
- Micky, we just finished recording.
664
00:35:23,454 --> 00:35:24,914
- It's gonna be...
- I said no!
665
00:35:27,208 --> 00:35:29,418
- What the fuck?
- She told you to do that to my voice?
666
00:35:29,502 --> 00:35:31,254
- Do what?
- That shit you did.
667
00:35:31,337 --> 00:35:32,547
Micky, come on, man!
668
00:35:37,385 --> 00:35:38,427
Right.
669
00:35:38,511 --> 00:35:40,429
[laughs] That... that's what I thought.
670
00:35:40,513 --> 00:35:41,639
[sniffs]
671
00:35:43,015 --> 00:35:44,767
- I think we're done for today.
- Sure.
672
00:35:44,851 --> 00:35:47,145
You don't know who the fuck
you're fucking with.
673
00:35:51,315 --> 00:35:52,315
[door opens]
674
00:35:52,775 --> 00:35:53,860
[door slams]
675
00:36:07,165 --> 00:36:08,207
Hey, baby.
676
00:36:09,792 --> 00:36:11,210
- Hey, babe.
- Mm!
677
00:36:14,630 --> 00:36:15,715
You okay?
678
00:36:18,009 --> 00:36:19,051
So...
679
00:36:20,803 --> 00:36:22,722
- Just listened to our song.
- Yeah?
680
00:36:23,431 --> 00:36:26,309
I'm dying to hear your thoughts.
So, what did you think?
681
00:36:26,809 --> 00:36:27,935
Honestly...
682
00:36:30,146 --> 00:36:31,147
I loved it.
683
00:36:32,148 --> 00:36:33,148
Yeah?
684
00:36:33,733 --> 00:36:34,567
Yeah.
685
00:36:34,650 --> 00:36:36,068
And you don't think they...
686
00:36:36,569 --> 00:36:38,404
overdid the whole Auto-Tune thing?
687
00:36:38,487 --> 00:36:40,323
Oh, no! No, no, no.
688
00:36:40,406 --> 00:36:41,741
I think it's amazing.
689
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Whose idea was that?
690
00:36:44,911 --> 00:36:46,078
David? You?
691
00:36:49,582 --> 00:36:51,959
Did you tell them
to use that thing on my voice?
692
00:36:54,503 --> 00:36:55,922
And why would I do that?
693
00:36:57,381 --> 00:36:59,217
'Cause you couldn't help it.
694
00:37:00,718 --> 00:37:02,887
'Cause it had to be your song.
695
00:37:04,597 --> 00:37:06,265
You're actually delusional.
696
00:37:07,850 --> 00:37:09,143
You know what? I can't...
697
00:37:09,644 --> 00:37:11,938
I... I can't be with someone I can't trust.
698
00:37:12,021 --> 00:37:13,606
Oh! God!
699
00:37:13,689 --> 00:37:16,150
Don't tell me this is about Eric again.
700
00:37:17,151 --> 00:37:20,988
You think that by... by us doing this duet,
it's gonna magically disappear?
701
00:37:21,072 --> 00:37:23,532
How many times do I have to tell you?
702
00:37:23,616 --> 00:37:25,284
Nothing happened!
703
00:37:25,368 --> 00:37:26,577
We had dinner!
704
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
I know something happened.
705
00:37:36,170 --> 00:37:39,006
Excuse me for not being a saint.
706
00:37:39,090 --> 00:37:42,218
Hey, next time I'm away,
why don't you just get me a chastity belt?
707
00:37:42,760 --> 00:37:44,428
Maybe that'll keep you happy.
708
00:37:47,682 --> 00:37:48,933
Yeah, this was a mistake.
709
00:37:50,184 --> 00:37:51,727
[laughs] Really?
710
00:37:54,021 --> 00:37:55,481
Dating me, a mistake?
711
00:37:56,148 --> 00:37:57,608
Just because you're you,
712
00:37:57,692 --> 00:37:59,318
doesn't mean I gotta be happy.
713
00:37:59,819 --> 00:38:00,819
Fine.
714
00:38:01,279 --> 00:38:02,655
Then go and be with someone
715
00:38:02,738 --> 00:38:05,116
whose lifelong dream
is to make you dinner,
716
00:38:05,658 --> 00:38:06,658
drive a van,
717
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
and knit sweaters for your kids.
718
00:38:10,830 --> 00:38:12,290
Marry someone like your mom.
719
00:38:12,373 --> 00:38:14,792
Don't you fucking talk about my mom!
720
00:38:19,255 --> 00:38:21,007
But it's the truth, though, right?
721
00:38:22,925 --> 00:38:24,093
[scoffs]
722
00:38:25,678 --> 00:38:26,679
The truth?
723
00:38:28,597 --> 00:38:31,517
How's this for truth?
I just fucking canceled the duet.
724
00:38:31,600 --> 00:38:33,060
I'd rather keep my dignity intact
725
00:38:33,144 --> 00:38:36,063
than spend one more second of my life
726
00:38:36,772 --> 00:38:37,772
with you.
727
00:38:38,441 --> 00:38:39,567
So, leave,
728
00:38:40,568 --> 00:38:42,236
because I don't give a shit.
729
00:38:48,909 --> 00:38:50,161
[Luis scoffs]
730
00:38:52,955 --> 00:38:54,999
That duet was meant to help you.
731
00:38:55,082 --> 00:38:59,086
I don't need this duet, I don't need you,
and I don't need your fucking help.
732
00:39:02,214 --> 00:39:03,299
[slams door]
733
00:39:11,223 --> 00:39:13,517
I told you he was difficult to work with.
734
00:39:14,226 --> 00:39:16,026
- [David] You can say that again.
- [chuckles]
735
00:39:16,645 --> 00:39:17,772
Don't beat yourself up.
736
00:39:17,855 --> 00:39:20,149
It takes time to learn
how to handle Micky.
737
00:39:20,232 --> 00:39:21,734
I don't know if I wanna learn.
738
00:39:22,985 --> 00:39:25,130
What if he does this
when we're recording the Songbook?
739
00:39:25,154 --> 00:39:27,907
Don't worry, I'll be in your corner
making sure he behaves.
740
00:39:28,949 --> 00:39:29,950
Although...
741
00:39:30,826 --> 00:39:34,121
This album is bigger than any artist. So...
742
00:39:35,247 --> 00:39:37,291
Just in case we can't rely on Micky,
743
00:39:37,917 --> 00:39:39,168
what are we gonna do?
744
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
[sighs]
745
00:39:44,924 --> 00:39:47,635
I do know a young, talented Canadian kid.
746
00:39:50,137 --> 00:39:51,222
Sounds great.
747
00:39:51,305 --> 00:39:54,433
Don't forget I have a long list
of fantastic Latin American singers,
748
00:39:54,517 --> 00:39:55,952
- if you want.
- I want to hear them.
749
00:39:55,976 --> 00:39:57,436
That's why you're here.
750
00:39:58,396 --> 00:40:01,065
So, does that mean
we're working together or what?
751
00:40:02,900 --> 00:40:03,900
Could be.
752
00:40:04,652 --> 00:40:06,278
- [Patricio chuckles]
- Mm.
753
00:40:06,362 --> 00:40:08,364
[crowd cheering]
754
00:40:08,447 --> 00:40:10,449
["Amante del Amor" by Luis Miguel plays]
755
00:40:19,667 --> 00:40:21,710
♪ Mi prisión ♪
756
00:40:22,294 --> 00:40:25,756
♪ Mi libertad ♪
757
00:40:25,840 --> 00:40:30,970
♪ Mi oscuridad y mi lucero ♪
758
00:40:31,554 --> 00:40:35,266
♪ Mezcla de brisa y tempestad ♪
759
00:40:35,766 --> 00:40:40,604
♪ Así te quiero ♪
760
00:40:42,314 --> 00:40:44,733
♪ Mi pasión ♪
761
00:40:44,817 --> 00:40:48,237
♪ Mi corazón ♪
762
00:40:48,320 --> 00:40:53,367
♪ Lluvia de mayo, sol de invierno ♪
763
00:40:53,868 --> 00:40:58,038
♪ Que me estás dando, qué tendrás ♪
764
00:40:58,122 --> 00:41:03,711
♪ Tal vez encanto, veneno ♪
765
00:41:03,794 --> 00:41:08,132
♪ Amante del amor ♪
766
00:41:08,215 --> 00:41:13,554
♪ Quisiera ser la enredadera ♪
767
00:41:13,637 --> 00:41:17,933
♪ Que sube por tu piel de seda ♪
768
00:41:18,017 --> 00:41:21,103
♪ Beberme tu pasión ♪
769
00:41:21,187 --> 00:41:25,483
- ♪ Amarte entera... ♪
- Everyone's here. Are you coming up?
770
00:41:25,566 --> 00:41:26,859
[sniffles]
771
00:41:26,942 --> 00:41:28,944
- ♪ Amante del amor ♪
- Yeah.
772
00:41:29,028 --> 00:41:30,028
Okay.
773
00:41:31,155 --> 00:41:36,827
♪ Quisiera ser la enredadera ♪
774
00:41:36,911 --> 00:41:40,956
♪ Que sube por tu piel de seda ♪
775
00:41:41,040 --> 00:41:44,293
♪ Beberme tu pasión ♪
776
00:41:44,376 --> 00:41:49,924
♪ Amarte entera ♪
777
00:41:50,007 --> 00:41:54,803
♪ Amante del amor ♪
778
00:41:54,887 --> 00:41:57,389
MEXICO CITY, 2000
779
00:41:57,473 --> 00:41:59,934
[Mauricio in Spanish] Look,
I know it's hard for you to hear,
780
00:42:00,017 --> 00:42:01,894
but Robles and his cousin
skimmed off money
781
00:42:01,977 --> 00:42:04,355
so that they could pay
for publicity for the album.
782
00:42:06,440 --> 00:42:07,900
That's stealing, Micky.
783
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
Any way you look at it.
784
00:42:15,157 --> 00:42:17,409
- Well, fuck that motherfucker!
- [sighs]
785
00:42:17,493 --> 00:42:20,120
I swear to God,
I'm gonna kill that asshole!
786
00:42:21,080 --> 00:42:22,248
That's the last straw!
787
00:42:24,375 --> 00:42:26,377
You're too trusting, Micky. [grunts]
788
00:42:27,753 --> 00:42:31,048
I gave him all the keys to my business,
to all the tours, everything!
789
00:42:31,131 --> 00:42:33,759
It's done, Micky.
They took you for a ride.
790
00:42:34,969 --> 00:42:36,637
Made sure you wouldn't find out.
791
00:42:37,429 --> 00:42:38,429
[sighs]
792
00:42:39,056 --> 00:42:41,850
I need your help now. Ambrosi, I... I...
793
00:42:41,934 --> 00:42:44,562
Man, can you take care of the offices
while I look into this?
794
00:42:45,437 --> 00:42:47,731
Sure. Yeah, I can do that.
795
00:42:48,566 --> 00:42:50,609
Thanks, huh? For real, thanks.
796
00:42:50,693 --> 00:42:53,654
Of course. That's why I'm here.
797
00:42:54,280 --> 00:42:55,573
[sighs]
798
00:43:05,040 --> 00:43:06,417
[door opens]
799
00:43:07,793 --> 00:43:08,836
[exhaling]
800
00:43:08,919 --> 00:43:10,379
[Karla] What's going on?
801
00:43:11,046 --> 00:43:12,214
What's this?
802
00:43:12,923 --> 00:43:14,300
[sighs]
803
00:43:14,383 --> 00:43:15,467
Ah...
804
00:43:17,678 --> 00:43:19,471
Just some yoga. [sighs]
805
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
I learned it in India.
806
00:43:22,474 --> 00:43:23,517
[both laugh]
807
00:43:23,601 --> 00:43:24,601
Oh, hi, Micky.
808
00:43:26,228 --> 00:43:28,272
- How are you?
- [Patricio] What are you doing here?
809
00:43:29,440 --> 00:43:31,233
Can I get you a little whiskey?
810
00:43:31,942 --> 00:43:33,569
[Karla's footsteps departing]
811
00:43:35,863 --> 00:43:37,698
No whiskey? Okay.
812
00:43:40,993 --> 00:43:43,454
- You want to sit down?
- I knew you were many things.
813
00:43:45,039 --> 00:43:47,041
But a moron? Never.
814
00:43:48,917 --> 00:43:51,545
- Pardon?
- Did you believe that you could really
815
00:43:51,629 --> 00:43:54,423
just pull money from my account
without telling me?
816
00:43:55,341 --> 00:43:56,634
Steal from my account?
817
00:43:58,052 --> 00:43:59,178
[sighs]
818
00:44:01,847 --> 00:44:03,682
I didn't steal anything of yours.
819
00:44:05,100 --> 00:44:07,186
Aries took some money
for publicity on your record,
820
00:44:07,269 --> 00:44:08,538
and Aries returned every cent...
821
00:44:08,562 --> 00:44:11,815
I don't give a damn
if you returned the fucking money!
822
00:44:12,524 --> 00:44:14,902
You stole from me,
and no one steals from me!
823
00:44:14,985 --> 00:44:16,545
I'm sorry, but I was just doing my job,
824
00:44:16,612 --> 00:44:18,405
exactly the way
that you asked me to do it.
825
00:44:18,989 --> 00:44:22,534
You said you wanted the whole country
to know that Nada Es Igual was out.
826
00:44:22,618 --> 00:44:24,578
You couldn't even do that right.
827
00:44:27,206 --> 00:44:29,291
Robles, you're fired. Get out of here.
828
00:44:30,250 --> 00:44:31,669
I'm sorry, Micky, but...
829
00:44:33,879 --> 00:44:35,881
you don't have the power to fire me.
830
00:44:39,093 --> 00:44:41,637
When you signed the master contract
for Songbook,
831
00:44:41,720 --> 00:44:45,557
you put your name on a document
that signed over 80% of the company to me.
832
00:44:51,271 --> 00:44:52,523
It was for your own good.
833
00:44:53,315 --> 00:44:56,235
So that your tantrums
wouldn't bring all of us down.
834
00:44:56,902 --> 00:44:58,737
You're not gonna be
screwing around with me
835
00:44:58,821 --> 00:45:01,073
the same way you did
with your other managers.
836
00:45:04,576 --> 00:45:08,122
You bastard.
This is exactly like McCluskey.
837
00:45:08,205 --> 00:45:10,124
None of this exists without me.
838
00:45:10,207 --> 00:45:12,209
You don't exist without me.
839
00:45:16,547 --> 00:45:19,007
Well, without me, there's no Songbook.
840
00:45:20,467 --> 00:45:21,552
What does that mean?
841
00:45:21,635 --> 00:45:24,555
The project is owned by myself,
Aries, and David.
842
00:45:27,099 --> 00:45:29,852
[chuckling] Don't you...
read before you sign something?
843
00:45:35,566 --> 00:45:38,736
See? That's what I worry about.
844
00:45:39,236 --> 00:45:40,946
That's how you ended up fighting
845
00:45:41,029 --> 00:45:43,991
with one of the most important
producers in the world.
846
00:45:44,658 --> 00:45:47,786
It's going to be so difficult
to market this internationally
847
00:45:47,870 --> 00:45:50,581
after getting on the bad side
of someone like David Foster.
848
00:45:51,290 --> 00:45:53,333
You saw what happened with the duet.
849
00:45:54,877 --> 00:45:56,795
[sighs] For your own good,
850
00:45:57,880 --> 00:46:00,007
this better end up being one more lie.
851
00:46:01,759 --> 00:46:02,759
Because if not,
852
00:46:04,094 --> 00:46:05,512
well, then, you're fucked.
853
00:46:06,305 --> 00:47:06,489
Please rate this subtitle at www.osdb.link/94653
Help other users to choose the best subtitles
854
00:47:06,539 --> 00:47:11,089
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.