All language subtitles for Luis Miguel s03e05 Amante del amor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SERIES 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,390 [Luis] I think they were already friends. 3 00:00:15,473 --> 00:00:18,101 Yeah, right, him and Mariah were friends. 4 00:00:18,685 --> 00:00:19,769 I remember 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,564 getting ready to go to Seoul, 6 00:00:22,647 --> 00:00:23,857 and we had a big argument. 7 00:00:24,607 --> 00:00:27,444 I almost got to meet Michael Jackson. 8 00:00:27,944 --> 00:00:28,944 Imagine that. 9 00:00:29,362 --> 00:00:32,699 Those are the kinds of stories we should have in my series. 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,326 I'm right there, in Korea, 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,328 with Michael Jackson. 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,788 That's pure gold. 13 00:00:38,872 --> 00:00:42,125 It is, it is, but don't... don't get carried away. 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,879 I mean, just not before the producers tell us how they want to tell the story. 15 00:00:45,962 --> 00:00:47,839 Miguel, what's that supposed to mean? 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 It's my story, right? 17 00:00:51,885 --> 00:00:54,345 It's about what I say it's about. It has to be. 18 00:01:02,353 --> 00:01:03,855 These are nice offices. 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,400 [Miguel] Yeah, they did a good job here. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,950 They're a nice group. You're gonna like them. 21 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 22 00:01:27,378 --> 00:01:28,938 - Good evening! - [woman] Hello, Miguel. 23 00:01:28,963 --> 00:01:29,963 [man] Hi, Miguel. 24 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 [Miguel] Micky. Everyone, this is Micky. 25 00:01:33,593 --> 00:01:35,303 - Carla, my associate. - I'm Carla. 26 00:01:35,386 --> 00:01:38,306 - Hello, Carla. How are you? - Just great. Welcome. 27 00:01:38,389 --> 00:01:40,683 - Oh, nice shoes, huh! - [chuckles] Thank you. 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,060 Pablo Cruz. 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,979 - Good to meet you, Pablo. - It's a pleasure. 30 00:01:45,063 --> 00:01:46,624 - Same here, it's a pleasure. - Thank you. 31 00:01:46,648 --> 00:01:47,982 These are our producers. 32 00:01:48,066 --> 00:01:49,067 - Great. - Yeah. 33 00:01:49,150 --> 00:01:50,777 - Producers. All right. - Yeah! 34 00:01:50,860 --> 00:01:52,362 [in English] And Mr. Mark Burnett, 35 00:01:52,445 --> 00:01:54,048 - who needs no introduction. - [Luis] Mark! 36 00:01:54,072 --> 00:01:56,658 [in Spanish] I speak a little Spanish. 37 00:01:56,741 --> 00:01:57,741 [Luis] Nice! 38 00:01:57,784 --> 00:02:00,620 [Mark in English] Welcome, welcome. Please, take a seat. 39 00:02:04,791 --> 00:02:09,796 Well, first off, I just want to express how excited we are 40 00:02:09,879 --> 00:02:12,882 to finally get the ball rolling. 41 00:02:12,966 --> 00:02:16,886 We all think that this could not only be a great show, 42 00:02:17,428 --> 00:02:20,223 but a tribute to a spectacular career. 43 00:02:20,890 --> 00:02:23,726 It is such a pleasure to have you here 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,770 talking to us about your life. 45 00:02:26,271 --> 00:02:28,439 Thank you, Mark. I appreciate it. 46 00:02:29,149 --> 00:02:30,149 Carla. 47 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 [in Spanish] Well, first of all, thanks for being here. 48 00:02:33,695 --> 00:02:35,697 [chuckles] As I said to Miguel, 49 00:02:35,780 --> 00:02:38,491 these meetings are so important at the beginning of a project. 50 00:02:38,575 --> 00:02:41,202 So I just wanna express my gratitude to you for this. 51 00:02:41,286 --> 00:02:42,328 My pleasure. 52 00:02:43,872 --> 00:02:44,872 Well, then. 53 00:02:46,040 --> 00:02:47,625 where do you want me to start? 54 00:02:48,251 --> 00:02:49,919 I'll begin when I... 55 00:02:50,670 --> 00:02:52,589 sang in Sanremo when I was 15. 56 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 I was the youngest to have ever had that honor. 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,931 Well, it's better if you begin talking 58 00:03:02,015 --> 00:03:04,100 about your life chronologically up to today. 59 00:03:04,184 --> 00:03:06,311 Are you kidding? I've been doing this for decades. 60 00:03:06,394 --> 00:03:07,896 It's a very long story. 61 00:03:07,979 --> 00:03:09,856 - [laughter] - We'll be here all night. 62 00:03:11,149 --> 00:03:13,193 So, tell me where I should begin, then? 63 00:03:13,776 --> 00:03:15,278 [Mark in English] From the beginning, 64 00:03:15,778 --> 00:03:17,405 where all good stories start. 65 00:03:21,159 --> 00:03:23,995 [Carla in Spanish] We were thinking that we would begin the project 66 00:03:24,078 --> 00:03:25,705 right at the start of your career. 67 00:03:26,372 --> 00:03:29,542 Tell us about... how you would work with your father. 68 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 With my father? 69 00:03:32,587 --> 00:03:33,838 That's the idea, yes. 70 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 [beep] 71 00:03:39,677 --> 00:03:43,181 Well, we read that your father could be very... demanding. 72 00:03:48,686 --> 00:03:51,064 He was disciplined, that's how it was. 73 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 Where did you read about my father? 74 00:03:55,109 --> 00:03:56,861 It's all part of our research. 75 00:03:58,029 --> 00:03:59,739 In fact, look what we found here. 76 00:04:04,327 --> 00:04:08,498 ♪ Que bonitos ojos tienese ♪ 77 00:04:08,581 --> 00:04:11,459 - ♪ Debajo de esas dos cejas... ♪ - [chuckles] Your television debut. 78 00:04:12,710 --> 00:04:16,005 ♪ Debajo de esas dos cejas ♪ 79 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 ♪ Que bonitos ojos tienese... ♪ 80 00:04:20,677 --> 00:04:22,679 Uh, please turn that off now. 81 00:04:23,805 --> 00:04:26,182 - ♪ Ellos me quieren... ♪ - Turn it off. 82 00:04:26,266 --> 00:04:27,308 [Carla in English] Okay. 83 00:04:30,186 --> 00:04:32,438 Why don't you tell us how your parents met? 84 00:04:32,522 --> 00:04:33,982 How they fell in love. 85 00:04:34,774 --> 00:04:35,942 Why don't you start there? 86 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 [car horn blaring] 87 00:05:14,439 --> 00:05:16,441 [birdsong] 88 00:05:52,560 --> 00:05:53,728 [laughs] 89 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 [running] 90 00:06:03,988 --> 00:06:05,365 [in Spanish] Let's go, baby. 91 00:06:11,537 --> 00:06:12,789 [laughing] Careful! 92 00:06:17,627 --> 00:06:19,187 Cata didn't want me to go out with you. 93 00:06:19,253 --> 00:06:22,882 She's never gonna stop running your life, you know. You're a grown woman! 94 00:06:22,965 --> 00:06:26,969 They would drop dead if they knew what we were doing out of wedlock. 95 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 Well, they probably know. They're not idiots. 96 00:06:29,305 --> 00:06:30,556 [laughs] 97 00:06:38,064 --> 00:06:41,692 I hope this place is better than that cabaret where we first got together. 98 00:06:41,776 --> 00:06:43,444 - [laughs] - Don't get fancy on me, huh? 99 00:06:43,528 --> 00:06:45,738 - You could be wrong about it. - [giggles] 100 00:06:47,115 --> 00:06:49,617 Antonio! What a coincidence! I'll be damned! 101 00:06:49,700 --> 00:06:51,077 Who is he? 102 00:06:51,160 --> 00:06:53,955 Him? A fucking great photographer, photographer to the stars. 103 00:06:54,038 --> 00:06:55,432 - How's it going? - Glad to see you. 104 00:06:55,456 --> 00:06:57,208 - Me too, man. - [laughs] 105 00:06:57,291 --> 00:06:58,126 - Hey, so, uh... - Hi. 106 00:06:58,209 --> 00:07:00,545 - Following us, or what? - With the camera. 107 00:07:00,628 --> 00:07:01,963 Planning on taking a few photos? 108 00:07:02,046 --> 00:07:03,381 - He wants to take photos? - Yeah. 109 00:07:03,464 --> 00:07:05,842 Sure, why not? Hey, the girlfriend of Luis Rey. 110 00:07:05,925 --> 00:07:07,325 - Why not take photos? - Yeah, yeah. 111 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 - An exclusive, isn't it? - Sure it is. Yeah, yeah. 112 00:07:10,138 --> 00:07:11,490 - How about this for a shot? - Okay. 113 00:07:11,514 --> 00:07:12,890 - With the church. - Lovely. 114 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 - Right? - Yeah. 115 00:07:14,308 --> 00:07:15,518 Beautiful shot, right here. 116 00:07:15,601 --> 00:07:18,104 Right here. Yeah, it'll be perfect. 117 00:07:18,771 --> 00:07:20,606 Take off the shades. Take 'em off. 118 00:07:21,107 --> 00:07:23,526 Now you'll look beautiful, really. Okay? 119 00:07:23,609 --> 00:07:26,279 - [Antonio] Good, good. - Like this. Give me a big kiss. 120 00:07:26,362 --> 00:07:27,238 - Mmm. - Mmm. 121 00:07:27,321 --> 00:07:28,906 [Antonio] That's it. Here we go. 122 00:07:29,449 --> 00:07:31,409 ["Erase/Rewind" by The Cardigans] 123 00:07:34,120 --> 00:07:35,830 [knocking] 124 00:07:39,208 --> 00:07:40,626 [knocking] 125 00:07:41,836 --> 00:07:43,004 [sighs] 126 00:07:43,921 --> 00:07:45,298 [knocking] 127 00:07:48,926 --> 00:07:50,470 [in English] What are you doing here? 128 00:07:51,804 --> 00:07:53,139 I took the day off. 129 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 I wanted to see you. 130 00:07:57,477 --> 00:07:58,561 [scoffs] 131 00:07:59,437 --> 00:08:00,437 Baby. 132 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 Nothing happened. 133 00:08:05,193 --> 00:08:07,862 - Baby! - Then what was he doing in your room? 134 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 He was just picking me up. 135 00:08:11,157 --> 00:08:12,157 [Luis] Hmm. 136 00:08:13,242 --> 00:08:14,368 Right. 137 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 [chuckles] Right. 138 00:08:18,164 --> 00:08:19,164 Baby. 139 00:08:20,249 --> 00:08:21,249 [sighs] 140 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 I go to surprise you in Toronto, 141 00:08:24,670 --> 00:08:26,910 wait for you in your room, you practically kick me out... 142 00:08:26,964 --> 00:08:28,799 - I never kicked you out. - You left! 143 00:08:29,675 --> 00:08:32,428 One second later, you were having dinner with your ex. 144 00:08:33,346 --> 00:08:35,556 - ♪ I take it back... ♪ - [sighs] 145 00:08:35,640 --> 00:08:38,601 You told me I had nothing to worry about. 146 00:08:38,684 --> 00:08:41,395 - ♪ Erase and rewind... ♪ - And you don't. 147 00:08:41,479 --> 00:08:42,730 I have to go to Mexico. 148 00:08:42,813 --> 00:08:46,359 - I'll call you when I get back. - ♪ I've changed my mind ♪ 149 00:08:46,943 --> 00:08:50,530 - ♪ Erase and rewind... ♪ - [door opens] 150 00:08:51,197 --> 00:08:55,117 - ♪ And I'll be changing my mind ♪ - [door closes] 151 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 [birdsong] 152 00:08:59,038 --> 00:09:02,375 [sings in Spanish] ♪ I'm with you, Marcela ♪ 153 00:09:02,959 --> 00:09:04,585 ♪ Everything seems to me ♪ 154 00:09:06,546 --> 00:09:09,674 ♪ Everything seems More beautiful to me with you ♪ 155 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 ♪ Marcela ♪ 156 00:09:11,425 --> 00:09:13,386 - Yeah, that's it. - [knocking at door] 157 00:09:13,469 --> 00:09:14,469 Okay! 158 00:09:15,304 --> 00:09:16,764 [knocking] 159 00:09:19,684 --> 00:09:21,269 [knocking persists] 160 00:09:21,352 --> 00:09:22,603 Okay, damn it! 161 00:09:23,104 --> 00:09:24,230 Just be patient! 162 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 [knocking] 163 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 What the hell? 164 00:09:30,444 --> 00:09:31,612 What is this about? 165 00:09:33,489 --> 00:09:34,489 Come in. 166 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 Hey! [laughs] 167 00:09:39,453 --> 00:09:42,290 Well, I believe you said that you had to get married to me 168 00:09:42,373 --> 00:09:43,874 to get out of your house, huh? 169 00:09:43,958 --> 00:09:45,042 Well, there you go. 170 00:09:45,710 --> 00:09:49,213 Luis, he took pictures of us outside of a church. 171 00:09:49,964 --> 00:09:53,843 - That is not getting married! - [Luis Rey chuckles] Well, maybe. 172 00:09:54,760 --> 00:09:57,054 [Marcela sighs] My father's gonna kill me. 173 00:09:57,138 --> 00:09:59,307 Hmm. But we both look great, though, huh? 174 00:10:00,016 --> 00:10:01,016 [sighs] 175 00:10:01,058 --> 00:10:03,394 Your father isn't gonna kill you, don't be silly. 176 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 By the way, Alfred called me. 177 00:10:05,855 --> 00:10:08,232 The album is a hit. A big hit! 178 00:10:08,774 --> 00:10:12,361 And he wants me to tour in Puerto Rico the rest of the year and all of next year. 179 00:10:12,445 --> 00:10:14,196 What? Are you gonna go? 180 00:10:15,156 --> 00:10:16,574 Yeah, and you're coming too. 181 00:10:16,657 --> 00:10:18,618 - We leave this week. - [laughs] 182 00:10:19,201 --> 00:10:20,453 Are you crazy? 183 00:10:21,162 --> 00:10:24,248 What? Your parents won't let you go? You're married to me now. 184 00:10:24,999 --> 00:10:28,252 [sighs] Not this way, Luis. Not like this. 185 00:10:28,878 --> 00:10:30,212 But why? Baby! 186 00:10:31,339 --> 00:10:34,425 Hey, Marcela, my love. What's the matter? What's wrong? Huh? 187 00:10:35,134 --> 00:10:40,056 Do you want to marry just some... some guy who just has your father's approval? 188 00:10:40,556 --> 00:10:43,100 Just some average guy? Because that's who you'll end up with. 189 00:10:43,184 --> 00:10:45,853 Live an average life, with an average guy, 190 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 - or go with me to Puerto Rico? - Hmm. 191 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 We can begin our lives in Puerto Rico, then maybe go somewhere else. 192 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 Then maybe travel 24 times around the planet! 193 00:10:54,320 --> 00:10:55,529 - [laughs] - Hm? 194 00:10:55,613 --> 00:10:57,657 Wouldn't you prefer that to a life that's boring? 195 00:10:57,740 --> 00:10:59,033 A real life, with me? 196 00:10:59,533 --> 00:11:01,869 - Huh? - Promise me that we'll get married? 197 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Make you Mrs. Luis Gallego Rey. 198 00:11:18,135 --> 00:11:19,804 [Luis sighs] 199 00:11:20,429 --> 00:11:22,515 And that's when they went to Puerto Rico. 200 00:11:23,099 --> 00:11:24,225 [sighs] 201 00:11:24,975 --> 00:11:26,018 - Hmm. - [sighs] 202 00:11:27,019 --> 00:11:29,146 They must've been so deeply in love by then. 203 00:11:29,230 --> 00:11:30,230 [Luis] Sure. Yeah. 204 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 [in English] They never got married, though, right? 205 00:11:34,068 --> 00:11:36,112 Uh... what do you mean? 206 00:11:36,779 --> 00:11:39,657 We're under the impression the wedding never took place. 207 00:11:43,786 --> 00:11:47,248 Well, I... I don't know. 208 00:11:47,331 --> 00:11:50,835 I... would have to check, no? 209 00:11:52,169 --> 00:11:54,380 [in Spanish] I think that's enough for now. 210 00:11:54,463 --> 00:11:56,590 - I'm getting tired. - Yes, sure. 211 00:11:57,341 --> 00:11:58,467 - Yeah. - [Pablo] Fine. 212 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 [Carla sighs] 213 00:12:05,433 --> 00:12:06,976 That was no meeting, Miguel. 214 00:12:08,144 --> 00:12:09,687 It was an interrogation. 215 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 [sighs] 216 00:12:14,817 --> 00:12:16,610 You knew they'd ask all that, right? 217 00:12:16,694 --> 00:12:19,280 They want to know about your childhood, yeah. Sure. 218 00:12:20,239 --> 00:12:23,534 It would've been nice to know before signing away the rights to my life. 219 00:12:23,617 --> 00:12:25,911 I know this must be strange for you, 220 00:12:26,412 --> 00:12:28,497 but we're talking about the whole story 221 00:12:28,581 --> 00:12:31,167 - of your life. - Exactly! It's my life! 222 00:12:31,250 --> 00:12:33,711 Why the fuck is it so important if they were married or not? 223 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 You're here for them, though. 224 00:12:38,174 --> 00:12:40,217 They want to tell the whole story. 225 00:12:40,301 --> 00:12:43,637 I don't know, come up with some kind of nice anecdote they can relate to. 226 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 About your dad. 227 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 A nice anecdote about my old man? 228 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 There has to be one. 229 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 [scoffs] 230 00:12:56,442 --> 00:12:57,568 [sighs] 231 00:12:58,068 --> 00:13:00,070 ♪ Well, it's just another day ♪ 232 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 - ♪ It's just another day ♪ - ♪ Yeah ♪ 233 00:13:02,448 --> 00:13:04,617 ♪ It's just another day... ♪ 234 00:13:04,700 --> 00:13:06,035 [sighs, in English] David! 235 00:13:06,118 --> 00:13:07,995 No, no, no, don't get up. All right... 236 00:13:09,663 --> 00:13:12,082 Ben, could you get one more for him, please? 237 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 Thank you very much. 238 00:13:13,876 --> 00:13:14,960 Hm. 239 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 Thank you. 240 00:13:19,215 --> 00:13:21,467 I want to release the album in a year. 241 00:13:22,009 --> 00:13:24,011 In the meantime, though, I have a suggestion. 242 00:13:24,678 --> 00:13:26,555 Something to drum up the excitement. 243 00:13:27,056 --> 00:13:29,183 To introduce you to the American public. 244 00:13:29,809 --> 00:13:30,809 Okay? 245 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 I want you to record a duet 246 00:13:32,978 --> 00:13:35,606 with the biggest selling singer in the world. 247 00:13:39,443 --> 00:13:40,443 Madonna? 248 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Cold. 249 00:13:45,699 --> 00:13:47,409 - Whitney Houston? - Warmer. 250 00:13:52,748 --> 00:13:54,500 - No. - It's perfect! 251 00:13:54,583 --> 00:13:56,460 The "it" couple recording together. 252 00:13:56,544 --> 00:13:59,755 [sighs] David, my career and my personal life do not mix. 253 00:13:59,839 --> 00:14:01,715 I've got the song. You've gotta listen it. 254 00:14:01,799 --> 00:14:03,801 It's beautiful, tailor-made for the two of you. 255 00:14:03,884 --> 00:14:07,221 And Mariah, what... what does she think? 256 00:14:07,888 --> 00:14:09,098 What does she think? 257 00:14:10,224 --> 00:14:12,142 She came to me, it was her idea. 258 00:14:12,726 --> 00:14:13,726 Really? 259 00:14:15,729 --> 00:14:17,690 Huh. Interesting. 260 00:14:20,025 --> 00:14:21,277 And, um... 261 00:14:23,946 --> 00:14:25,781 What song do you have in mind? 262 00:14:25,865 --> 00:14:27,950 It could be "impossible" to say. 263 00:14:31,620 --> 00:14:33,455 [laughs] 264 00:14:37,334 --> 00:14:39,461 ♪ Gracias amor ♪ 265 00:14:39,545 --> 00:14:44,341 ♪ Por guardarme en tus brazos ♪ 266 00:14:44,425 --> 00:14:46,427 ♪ Gracias amor ♪ 267 00:14:47,011 --> 00:14:49,263 [woman in Spanish] Her water broke. 268 00:14:49,346 --> 00:14:51,557 Okay, yeah, I understand, I got it, yeah. 269 00:14:51,640 --> 00:14:53,934 But can't she hold on a little longer? 270 00:14:54,018 --> 00:14:57,104 You tried squeezing her legs together, and that didn't do anything, huh? 271 00:14:57,187 --> 00:14:59,690 That's not how childbirth works. 272 00:14:59,773 --> 00:15:01,817 I'm all the way on the other side of the island. 273 00:15:01,901 --> 00:15:04,570 And just about to give a concert any minute. 274 00:15:04,653 --> 00:15:05,487 Let's go, Luis! 275 00:15:05,571 --> 00:15:07,507 - Yeah. - Are you saying a concert's more important 276 00:15:07,531 --> 00:15:10,200 - than the birth of your child? - Hold on, all right? I got it! 277 00:15:10,284 --> 00:15:11,511 - I got it! - Hang up. Let's go! 278 00:15:11,535 --> 00:15:13,203 It's time, Luis. It's show time! 279 00:15:13,829 --> 00:15:15,080 Come on, let's go! 280 00:15:18,792 --> 00:15:20,753 [cheering and applause] 281 00:15:21,503 --> 00:15:22,338 Be right there! 282 00:15:22,421 --> 00:15:24,423 AMERICA THEATER 283 00:15:32,348 --> 00:15:33,682 [baby crying] 284 00:15:41,690 --> 00:15:42,816 Who's this? 285 00:15:43,359 --> 00:15:44,735 - Is that mine? - Yes. 286 00:15:44,818 --> 00:15:45,818 Oh! 287 00:15:46,153 --> 00:15:47,655 - Want me to hold him? - Sure. 288 00:15:49,114 --> 00:15:50,114 Okay... 289 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 - Hey! - [baby cooing] 290 00:15:51,575 --> 00:15:53,494 - Oh! - Congratulations. 291 00:15:53,577 --> 00:15:55,412 [chuckles] Thank you. 292 00:15:56,288 --> 00:15:57,665 Okay! 293 00:15:58,165 --> 00:15:59,416 Hey! 294 00:16:03,462 --> 00:16:04,797 Hey, there. 295 00:16:05,714 --> 00:16:07,132 Pleased to meet you. 296 00:16:08,550 --> 00:16:09,760 Yeah. 297 00:16:11,303 --> 00:16:13,806 - Excuse me, is Luis Rey's room this way? - Antonio! 298 00:16:13,889 --> 00:16:14,889 - Ah! - Come on! 299 00:16:15,599 --> 00:16:17,518 Luis! Sh. The baby! 300 00:16:17,601 --> 00:16:20,080 - He came to take a picture for the paper. - You didn't warn me. 301 00:16:20,104 --> 00:16:22,439 - Just hurry up and get dressed. - [Antonio] Marcela! 302 00:16:22,523 --> 00:16:25,275 - Hello, Antonio, how are you? - [Antonio] Congratulations! 303 00:16:25,359 --> 00:16:26,711 - I'm good, just fine. - [chuckles] 304 00:16:26,735 --> 00:16:28,862 - He's so precious! Did you name him? - Yeah. 305 00:16:28,946 --> 00:16:30,364 - Yeah, Luis Miguel. - Ah! 306 00:16:30,447 --> 00:16:32,908 - Yeah. - That's so nice, after his father! 307 00:16:32,992 --> 00:16:34,827 No, the matador, Dominguín. 308 00:16:34,910 --> 00:16:37,263 - Figure it out, kid. Let's take the photo. - [chuckles] Sure. 309 00:16:37,287 --> 00:16:39,007 - Careful. - [Antonio] Let's get a nice set. 310 00:16:39,081 --> 00:16:40,392 - [Luis Rey] Okay. - [Marcela] Hey! 311 00:16:40,416 --> 00:16:41,977 - Take the baby. - [Antonio] So precious. 312 00:16:42,001 --> 00:16:44,081 - It's hot in here! He's heavy. - Oh, he's beautiful. 313 00:16:44,128 --> 00:16:45,671 - Congratulations. - Thank you! 314 00:16:45,754 --> 00:16:47,006 - Same thing? Good. - Okay. 315 00:16:47,089 --> 00:16:48,465 - Here we go. - Come on. 316 00:16:49,091 --> 00:16:50,411 - [Antonio] Lovely. - Another one. 317 00:16:50,467 --> 00:16:51,736 - [Antonio] One more? - One more. 318 00:16:51,760 --> 00:16:53,429 [Antonio] Let's do it. And... 319 00:16:54,638 --> 00:16:55,639 - Beautiful. - All right. 320 00:16:55,723 --> 00:16:57,266 - [Antonio] Lovely. - [Marcela laughs] 321 00:16:57,891 --> 00:16:59,268 - That's it. - Come outside. 322 00:16:59,351 --> 00:17:01,020 - Congratulations, Marcela. - Thank you! 323 00:17:01,103 --> 00:17:02,497 - Be right back. - [Marcela] See you! 324 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 Congratulations, Luis. 325 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 - Beautiful baby, huh? - Precious. 326 00:17:05,315 --> 00:17:07,210 - So precious. - He's a blessing, such a blessing. 327 00:17:07,234 --> 00:17:09,111 - How much do I owe you? - Uh, a hundred. 328 00:17:09,611 --> 00:17:11,405 You want me to pay that much, you bastard? 329 00:17:11,488 --> 00:17:12,573 We agreed on it, man. 330 00:17:13,198 --> 00:17:14,950 I'm gonna be a paparazzi... paparazzi. 331 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 - Paparazzi, man. - Yeah. 332 00:17:16,118 --> 00:17:18,162 - You motherfucker. Front page, okay? - Front page. 333 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 - Better do it. - Yeah. Sure. 334 00:17:19,580 --> 00:17:20,664 - Cover shot. - Okay. 335 00:17:21,832 --> 00:17:23,083 Shit, Luis. 336 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 The cash wasn't where you said to look for it. 337 00:17:25,377 --> 00:17:28,255 Of course it is. It's right there, in the bedroom, in the little case. 338 00:17:28,338 --> 00:17:30,299 No, no, it wasn't there, I swear on my life. 339 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 Then I must have been robbed. 340 00:17:32,342 --> 00:17:34,053 - I've been robbed! - What do you mean? 341 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 I mean robbed! I have to sneak out 342 00:17:35,679 --> 00:17:37,890 - with my wife and baby. - No money to pay the hospital? 343 00:17:37,973 --> 00:17:40,173 My cash was all there, I said. In the case near the bed. 344 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 Somebody must have ripped me off, I guess. 345 00:17:42,311 --> 00:17:44,164 - I'll front it to you, don't worry. - Thank you! 346 00:17:44,188 --> 00:17:45,689 - I'll go pay it. - Thank you so much! 347 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 - We'll figure it out on the tour. - Try to find that son of a bitch. 348 00:17:50,402 --> 00:17:52,529 [Luis] So, I was born in San Juan, Puerto Rico. 349 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 Not in Mexico, if you weren't aware. 350 00:17:58,035 --> 00:17:59,035 [spraying] 351 00:17:59,078 --> 00:18:01,330 We read that that was where you were born. 352 00:18:01,914 --> 00:18:03,415 - Uh-huh. - And we'd like to... 353 00:18:03,499 --> 00:18:06,418 Hold on. It looks like your father never paid his manager back. 354 00:18:07,294 --> 00:18:11,673 He said Alfred owed him $5,000, so it pretty much came out even. 355 00:18:13,217 --> 00:18:14,259 [sighs] 356 00:18:15,260 --> 00:18:18,055 Where did they get that? Who have you been talking to? 357 00:18:19,264 --> 00:18:21,475 [in English] We bought the rights weeks ago. 358 00:18:23,227 --> 00:18:24,228 Have you read it? 359 00:18:26,105 --> 00:18:28,190 [Luis in Spanish] So, if you already know it all, 360 00:18:28,273 --> 00:18:29,149 then why am I here? 361 00:18:29,233 --> 00:18:31,735 - We want to hear your version. - No, no, no. 362 00:18:32,319 --> 00:18:33,821 There are many versions. 363 00:18:34,822 --> 00:18:37,157 - But just one truth. - [Carla] Exactly. 364 00:18:37,241 --> 00:18:40,244 That's why we're talking about it now, we're a team here. 365 00:18:43,122 --> 00:18:44,122 [sighs] 366 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 [Mark in English] Well, what happened, then? 367 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 Did your dad ever pay Alfred back? 368 00:18:57,177 --> 00:18:58,679 [sighs] 369 00:19:00,806 --> 00:19:03,433 - [applause] - [in Spanish] Thank you. Thank you, Spain. 370 00:19:04,560 --> 00:19:07,062 Thanks, from my heart. Right here. 371 00:19:09,773 --> 00:19:11,024 Hey, wait. Anita. 372 00:19:11,108 --> 00:19:13,610 Is it true I only have a five-minute interview? 373 00:19:13,694 --> 00:19:15,612 Yes, darling, I know. I'm sorry. 374 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 But why is that, huh? 375 00:19:17,030 --> 00:19:19,283 I sing my best numbers and I only get five minutes? 376 00:19:19,366 --> 00:19:20,909 You know how television is. 377 00:19:20,993 --> 00:19:23,274 - There really isn't time. - Precisely. I know television. 378 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 - How about if we do this, please? - [sighs] 379 00:19:25,289 --> 00:19:27,124 I'll talk about show business in my answers, 380 00:19:27,207 --> 00:19:29,084 - and we can really spice things up. - [laughs] 381 00:19:29,168 --> 00:19:30,794 - Hey, maybe talk about Perales. - No. 382 00:19:30,878 --> 00:19:32,629 Me and Perales, we went to this party. 383 00:19:32,713 --> 00:19:34,649 - That Mexican, José José... - Don't tell that story. 384 00:19:34,673 --> 00:19:37,134 Some very juicy information. I mean, that son of a bitch... 385 00:19:37,217 --> 00:19:38,760 - Come on, you'll be happy. - Luis! 386 00:19:38,844 --> 00:19:41,180 Listen to me. Just do me this favor. 387 00:19:41,889 --> 00:19:42,723 [sighs] 388 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 Come on, five minutes is no time at all. 389 00:19:45,058 --> 00:19:47,895 Huh? Huh? Give me some more time. Please? 390 00:19:47,978 --> 00:19:49,438 - Would you do this? - All right. 391 00:19:49,521 --> 00:19:52,024 15 minutes is the maximum I can do, okay? 392 00:19:52,107 --> 00:19:53,650 - I knew you could do it. - [chuckles] 393 00:19:53,734 --> 00:19:55,614 - Because I like you. - I'll call you this week. 394 00:19:55,694 --> 00:19:56,695 - Yeah? - Okay! 395 00:19:58,906 --> 00:20:00,574 - What happened? - What happened? 396 00:20:00,657 --> 00:20:02,868 - Oh! - A 15-minute interview is all! 397 00:20:02,951 --> 00:20:04,369 - 15 minutes? - 15 big ones! 398 00:20:04,453 --> 00:20:07,581 - But what will I say for 15 minutes? - How do I know? Say anything. 399 00:20:07,664 --> 00:20:10,167 Listen, just follow my lead. Only idiots watch television. 400 00:20:10,250 --> 00:20:12,370 - Don't worry. - I guess so. How does this dress look? 401 00:20:12,419 --> 00:20:13,503 - Oh! - I made it today. 402 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 - Oh! - [chuckles] 403 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 - Yeah? - Wow! Come on! 404 00:20:16,006 --> 00:20:17,883 - Let's see. Turn around... - Oh! 405 00:20:17,966 --> 00:20:20,552 - [chuckles] - Mmm! You're beautiful! 406 00:20:21,678 --> 00:20:23,472 Yes, yes, absolutely. 407 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 But touring can be very tiring, traveling around the world, 408 00:20:26,892 --> 00:20:30,312 even when we're playing to packed stadiums, right, like in Mexico. 409 00:20:30,395 --> 00:20:33,649 But, uh... you miss your home. And I miss Spain. 410 00:20:33,732 --> 00:20:38,528 Of course. And I understand that you've been touring all of South America, 411 00:20:38,612 --> 00:20:40,906 and that your shows have been... 412 00:20:40,989 --> 00:20:42,908 very successful everywhere you went. 413 00:20:42,991 --> 00:20:44,701 I even heard you did a show 414 00:20:44,785 --> 00:20:47,496 at Carnegie Hall in New York, is that right? 415 00:20:47,579 --> 00:20:49,665 Uh, yes, yes, and for that, I'm so grateful. 416 00:20:49,748 --> 00:20:51,041 I'm grateful. I mean that. 417 00:20:51,124 --> 00:20:52,793 Marcela, how about you? 418 00:20:54,044 --> 00:20:56,922 Tell me, how do you keep the family together? 419 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 I mean, since Luis has gotten so famous now? 420 00:21:00,926 --> 00:21:02,094 Uh... 421 00:21:03,178 --> 00:21:04,554 [chuckles nervously] Well... 422 00:21:04,638 --> 00:21:07,182 Well, actually, we have been fortunate 423 00:21:07,266 --> 00:21:11,436 in that we are both... we're both artists at a pretty high level. 424 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 We give each other support, you know? 425 00:21:13,689 --> 00:21:15,983 But together, we're living a simple, fantastic life. 426 00:21:16,066 --> 00:21:21,446 - I wasn't aware. Are you an actress? - You didn't know that Marcela is a model? 427 00:21:22,072 --> 00:21:25,075 - A model who's internationally known. - Ah! No, no, no. 428 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 She was featured in Paris, Milan, Madrid... 429 00:21:28,245 --> 00:21:29,663 - Ah. - Go on, tell us. 430 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Please, share it with our audience. 431 00:21:31,248 --> 00:21:34,626 Who are your favorite, uh... dressmakers and designers? 432 00:21:34,710 --> 00:21:36,590 - Please, tell us. - Come on, don't be shy, now. 433 00:21:36,670 --> 00:21:37,671 Uh... 434 00:21:40,674 --> 00:21:45,095 Also, she has difficulty sometimes with her accent and pronunciation in Castilian. 435 00:21:45,178 --> 00:21:46,948 - And she's nervous being on television. - Yes. 436 00:21:46,972 --> 00:21:50,142 She has trouble when she speaks Spanish like a Castilian. 437 00:21:50,225 --> 00:21:52,352 But the first time we went to Paris, 438 00:21:52,436 --> 00:21:55,397 we went to the offices of Dior, with your cousin. 439 00:21:55,480 --> 00:21:58,483 You remember? With Rossana Podestà. 440 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 The actress? 441 00:22:00,152 --> 00:22:02,070 - That's right. - What a family of artists! 442 00:22:02,154 --> 00:22:03,172 - It's incredible. - It is. 443 00:22:03,196 --> 00:22:05,258 - But let me just take a minute to mention... - Okay. 444 00:22:05,282 --> 00:22:08,160 ...that I still have some concerts that have not quite sold out. 445 00:22:08,243 --> 00:22:11,496 Almost, but there are still a few tickets available for purchase, 446 00:22:12,039 --> 00:22:15,167 Come see the show, and enjoy that part of my life. 447 00:22:15,250 --> 00:22:17,544 The music and the passion. 448 00:22:20,172 --> 00:22:23,925 I swear, he must have spent ten minutes talking about how she was a model. 449 00:22:24,009 --> 00:22:25,510 [Álex chuckles] 450 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 [scoffs] My mom didn't know what to say. 451 00:22:28,680 --> 00:22:29,681 [sighs] 452 00:22:31,808 --> 00:22:35,228 But, I mean, that's the way our Pop was, right? Like that. 453 00:22:36,104 --> 00:22:38,190 And that's what they want for the series. 454 00:22:40,359 --> 00:22:41,485 [sighs] 455 00:22:43,111 --> 00:22:44,196 [sighs] 456 00:22:44,279 --> 00:22:46,406 Don't tell me you want everyone to know 457 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 all the stuff that Dad pulled. 458 00:22:49,910 --> 00:22:52,579 I don't know, Micky. Don't know. But listen. 459 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 If the series doesn't show him as he was, 460 00:22:57,292 --> 00:23:01,880 aren't you doing just exactly the same thing that Pop was doing in the interview? 461 00:23:02,839 --> 00:23:04,049 [chuckles] 462 00:23:05,675 --> 00:23:09,346 I'm not saying I like it, but I'd prefer a real, honest portrayal 463 00:23:09,888 --> 00:23:13,058 over trying to make him Father of the Year. 464 00:23:13,141 --> 00:23:14,810 Then, Miguel asked me if I could... 465 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 could possibly recall a nice anecdote about my father. 466 00:23:18,146 --> 00:23:19,856 [scoffs] What am I gonna say? 467 00:23:19,940 --> 00:23:21,024 There's nothing to recall. 468 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 - Wanna hear one thing I remember? - Sure. 469 00:23:25,195 --> 00:23:26,863 - [ice rattles] - Our father didn't... 470 00:23:27,406 --> 00:23:29,866 give a damn about anything... 471 00:23:31,243 --> 00:23:32,244 except you. 472 00:23:32,327 --> 00:23:33,537 [chuckles] Oh. 473 00:23:34,037 --> 00:23:35,455 Because he lived off of me. 474 00:23:37,791 --> 00:23:38,791 No. 475 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 That wasn't it. 476 00:23:42,587 --> 00:23:44,714 - [sighs] - He admired you, man. 477 00:24:02,357 --> 00:24:05,068 [in English] ♪ If I had you ♪ 478 00:24:05,152 --> 00:24:07,571 ♪ Could I ever want for more? ♪ 479 00:24:07,654 --> 00:24:13,827 ♪ It's just impossible ♪ 480 00:24:13,910 --> 00:24:16,329 ♪ And tomorrow ♪ 481 00:24:16,913 --> 00:24:21,793 ♪ Should you ask me for the world Somehow I'd get it ♪ 482 00:24:22,627 --> 00:24:27,924 ♪ I would sell my very soul And not regret it ♪ 483 00:24:33,472 --> 00:24:38,643 ♪ It's just impossible ♪ 484 00:24:45,442 --> 00:24:52,282 ♪ Just impossible ♪ 485 00:24:56,828 --> 00:24:58,163 How did that sound, David? 486 00:24:58,246 --> 00:24:59,456 [David] Fantastic. 487 00:24:59,956 --> 00:25:02,000 Really? It wasn't too loud? 488 00:25:02,083 --> 00:25:04,920 - Honey, with you, everything is loud. - [both laugh] 489 00:25:05,003 --> 00:25:08,215 - What about you, baby? All good? - Yeah, it was... it was great. 490 00:25:08,298 --> 00:25:09,883 Good job! [chuckles] 491 00:25:11,801 --> 00:25:13,553 All right. Are you ready, Micky? 492 00:25:13,637 --> 00:25:14,763 - Yes. - Let's do it, man. 493 00:25:15,764 --> 00:25:17,015 [Luis] Let's do it. 494 00:25:18,725 --> 00:25:20,101 [door opens] 495 00:25:20,977 --> 00:25:21,977 [door closes] 496 00:25:23,897 --> 00:25:25,190 [sighs] 497 00:25:25,815 --> 00:25:26,900 [clears throat] 498 00:25:27,859 --> 00:25:29,861 [backing track plays] 499 00:25:31,780 --> 00:25:33,090 - Let's go. - [Mariah] I'm excited. 500 00:25:33,114 --> 00:25:34,282 [David] Mm-hm. 501 00:25:46,044 --> 00:25:48,880 ♪ It's impossible ♪ 502 00:25:48,964 --> 00:25:51,967 ♪ Tell the sun to leave the sky ♪ 503 00:25:52,050 --> 00:25:56,805 ♪ It's just impossible ♪ 504 00:26:09,442 --> 00:26:12,320 ♪ Can I hold you ♪ 505 00:26:12,404 --> 00:26:15,365 ♪ Closer to me ♪ 506 00:26:15,448 --> 00:26:21,329 ♪ And not feel you going through me? 507 00:26:32,882 --> 00:26:35,719 ♪ Can the ocean ♪ 508 00:26:35,802 --> 00:26:40,390 ♪ Keep from rushing to the shore? It's just... ♪ 509 00:26:42,142 --> 00:26:43,685 - [clears throat] - [music stops] 510 00:26:44,811 --> 00:26:45,729 David? 511 00:26:45,812 --> 00:26:46,855 One second. 512 00:26:50,108 --> 00:26:53,320 Hey, baby, it's sounding great. 513 00:26:53,987 --> 00:26:55,488 - [chuckles] - Yeah, we love it. 514 00:26:56,156 --> 00:26:58,908 It's just that it sounded a little bit... 515 00:26:59,909 --> 00:27:01,620 flat. I think. 516 00:27:06,124 --> 00:27:07,292 Wh... wh... 517 00:27:07,375 --> 00:27:09,336 [scoffs] What the fuck does that mean? 518 00:27:12,797 --> 00:27:15,759 I just think both your styles should match, you know? 519 00:27:15,842 --> 00:27:17,719 Bring the intensity up a bit, that's it. 520 00:27:19,304 --> 00:27:21,723 You know what? Let's... let's do it again from the top. 521 00:27:21,806 --> 00:27:22,891 [clears throat] 522 00:27:23,642 --> 00:27:24,684 Let's go again. 523 00:27:27,187 --> 00:27:28,396 [sighs] 524 00:27:29,064 --> 00:27:31,274 - [church bell ringing] - [Luis Rey in Spanish] Come on. 525 00:27:31,358 --> 00:27:33,443 Let's go, huh? We're gonna be late! 526 00:27:34,277 --> 00:27:36,529 Come on! Come on, Micky! 527 00:27:36,613 --> 00:27:39,157 - We're gonna be late again. - [Luis Rey] Hurry up! 528 00:27:40,116 --> 00:27:41,618 - Come on. - Let's go. 529 00:27:41,701 --> 00:27:43,495 - Watch out, watch out! - Hurry up! Come on. 530 00:27:43,578 --> 00:27:44,746 - [Luis] I'm going! - Come on! 531 00:27:44,829 --> 00:27:46,873 - Come on! - You know how your father likes sermons! 532 00:27:46,956 --> 00:27:49,268 - My head is killing me from last night. - I'm trying, Mama! 533 00:27:49,292 --> 00:27:51,479 - Please, Luis, help me here. - Let's go, Micky! Come on! 534 00:27:51,503 --> 00:27:53,564 - [Marcela] Up the stairs! - [Luis Rey] I'll get Álex. 535 00:27:53,588 --> 00:27:55,148 - [Marcela] Yeah. - [Luis Rey] Hurry up! 536 00:27:55,173 --> 00:27:56,299 Come on, now. Come on. 537 00:27:56,383 --> 00:27:58,468 [priest] ...iglesia, y conforme a la palabra, 538 00:27:58,551 --> 00:28:00,991 - concédele la paz y la armonía... - Go with your brother. Go. 539 00:28:01,054 --> 00:28:04,099 Tú que vives y reinas, por los siglos de los siglos. 540 00:28:04,182 --> 00:28:05,182 Amen. 541 00:28:05,892 --> 00:28:09,604 La paz del señor esté siempre con todos vosotros. 542 00:28:11,606 --> 00:28:14,442 I don't have any cash today. But next time, okay? 543 00:28:17,112 --> 00:28:19,155 Marcela, Luis. 544 00:28:20,073 --> 00:28:21,574 It's so nice to see you here. 545 00:28:22,075 --> 00:28:24,244 I'm happy that you brought the children. 546 00:28:24,828 --> 00:28:26,514 - [Luis Rey] Yeah. - [Marcela] Our pleasure. 547 00:28:26,538 --> 00:28:29,791 What a sermon that was, father. Made me think of many things, 548 00:28:29,874 --> 00:28:30,874 important things. 549 00:28:30,917 --> 00:28:33,169 I'm glad. Please forgive this interruption, 550 00:28:33,253 --> 00:28:35,463 but we have a problem with our choir. 551 00:28:35,547 --> 00:28:37,173 We're missing a singer. 552 00:28:37,674 --> 00:28:39,884 Maybe one of your sons could help us out? 553 00:28:39,968 --> 00:28:42,053 [Luis Rey] Micky, go on. Go with the father. 554 00:28:42,679 --> 00:28:45,682 - But I don't want to. - Listen, we're in the house of the Lord. 555 00:28:45,765 --> 00:28:48,768 Here, you listen to the father and to your own father. So, go on! 556 00:28:49,477 --> 00:28:51,980 - Mama, I don't want to. - Stop it, and go with father. 557 00:28:52,063 --> 00:28:53,398 - Go. - [Marcela] Go on, Micky! 558 00:28:53,481 --> 00:28:56,693 All you need to do is listen, and do what the other kids do. 559 00:28:56,776 --> 00:28:59,279 - You already know the songs. - [priest] Just five minutes. 560 00:28:59,362 --> 00:29:01,656 - Then you'll be back with your family. - Okay. 561 00:29:02,323 --> 00:29:04,909 - You're spoiling him. Shit! - [organ plays] 562 00:29:04,993 --> 00:29:07,704 Make some room in the middle, please. That's good. 563 00:29:14,002 --> 00:29:16,045 Wake me up when it's all over. 564 00:29:17,213 --> 00:29:18,548 [sighs] 565 00:29:20,675 --> 00:29:27,640 ♪ Ave Maria ♪ 566 00:29:32,896 --> 00:29:38,610 ♪ Gratia plena ♪ 567 00:29:38,693 --> 00:29:40,028 [snoring] 568 00:29:40,111 --> 00:29:42,530 - ♪ Maria, gratia... ♪ - What the hell? 569 00:29:42,614 --> 00:29:43,490 Luis! 570 00:29:43,573 --> 00:29:47,702 ♪ Plena ♪ 571 00:29:47,786 --> 00:29:54,042 ♪ Maria, gratia plena ♪ 572 00:29:55,168 --> 00:29:57,962 [sings beautifully] ♪ Ave ♪ 573 00:29:58,046 --> 00:30:02,300 ♪ Ave, Dominus ♪ 574 00:30:02,967 --> 00:30:07,013 ♪ Dominus tecum ♪ 575 00:30:07,847 --> 00:30:14,729 ♪ Benedicta tu in mulieribus ♪ 576 00:30:15,730 --> 00:30:21,778 ♪ Et benedictus ♪ 577 00:30:23,071 --> 00:30:27,659 ♪ Et benedictus ♪ 578 00:30:28,910 --> 00:30:30,703 Hey, love. Let's go to sleep. 579 00:30:33,790 --> 00:30:36,459 - Babe, just let me. - You? 580 00:30:37,836 --> 00:30:39,754 What? I don't know how to read a story? 581 00:30:41,464 --> 00:30:42,966 Go. Do what you were doing. 582 00:30:47,178 --> 00:30:48,805 [sighs] 583 00:30:48,888 --> 00:30:51,349 Hey. Let's tuck you in. 584 00:30:51,432 --> 00:30:53,309 Here. There you go. 585 00:30:53,393 --> 00:30:55,186 Are you going to read Pinocchio? 586 00:30:55,270 --> 00:30:56,437 No, later. 587 00:30:57,522 --> 00:30:59,983 But first, I wanna talk about something important. 588 00:31:02,151 --> 00:31:03,151 Micky, 589 00:31:03,945 --> 00:31:04,988 you've got talent. 590 00:31:05,780 --> 00:31:07,198 You know what that means? 591 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 - That I can sing? - That's right. 592 00:31:11,244 --> 00:31:12,745 But you're a singer too. 593 00:31:12,829 --> 00:31:15,081 Yeah, yeah. Yeah, yeah... 594 00:31:15,832 --> 00:31:16,875 Yes, but no. 595 00:31:18,293 --> 00:31:20,253 [sighs] I can't do it the way you do. 596 00:31:21,504 --> 00:31:23,423 And I could never sing like you do. 597 00:31:24,799 --> 00:31:26,342 Anybody can just sing. 598 00:31:27,051 --> 00:31:28,051 But when you do it, 599 00:31:29,178 --> 00:31:30,513 that's somethin' else. 600 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 [sighs] Micky, please listen to me. 601 00:31:35,018 --> 00:31:36,561 Your dad talks a lot, 602 00:31:36,644 --> 00:31:38,771 but I do know two things. 603 00:31:38,855 --> 00:31:43,359 The first one is about how to get ahead in a world that's mostly full of bastards. 604 00:31:43,443 --> 00:31:44,527 And the second one... 605 00:31:46,070 --> 00:31:47,280 is music. 606 00:31:49,991 --> 00:31:50,991 One day... 607 00:31:51,743 --> 00:31:54,037 the whole world will hear your voice. 608 00:31:54,704 --> 00:31:55,872 That, I promise you. 609 00:31:58,374 --> 00:32:01,461 But you're gonna have to listen to me. Listen to your father. 610 00:32:02,128 --> 00:32:03,254 Huh? 611 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 [sighs] 612 00:32:06,674 --> 00:32:07,884 I love you. [kisses] 613 00:32:08,593 --> 00:32:10,345 [Luis] I almost never saw him like that. 614 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 I can't believe that he heard me singing in the church, right? [chuckles] 615 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 [laughs] You know, I never knew that. 616 00:32:19,812 --> 00:32:20,812 [Luis] Mmm. 617 00:32:25,234 --> 00:32:27,111 It's true, what's there in the book. 618 00:32:28,279 --> 00:32:30,239 My parents never did have a wedding. 619 00:32:31,240 --> 00:32:33,743 My father left the hospital unpaid, as well. 620 00:32:35,536 --> 00:32:38,539 And he told us that story with pride. That, and... 621 00:32:40,291 --> 00:32:41,709 a hundred more. 622 00:32:43,878 --> 00:32:46,172 I can't tell you that he was a good person. 623 00:32:50,551 --> 00:32:52,679 Or even that he was a good husband. 624 00:32:53,930 --> 00:32:55,598 Much less a good father. 625 00:32:59,310 --> 00:33:00,853 But what I will say is... 626 00:33:05,984 --> 00:33:08,027 he was the first person to believe in me. 627 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 So, then... 628 00:33:12,782 --> 00:33:14,826 I'll tell you the truth, tell all of it. 629 00:33:15,493 --> 00:33:17,954 All of his tricks, and his cheating. 630 00:33:19,122 --> 00:33:20,832 But I wanna make one thing clear. 631 00:33:24,877 --> 00:33:27,046 He gave me the one thing I have now. 632 00:33:29,465 --> 00:33:30,465 He... 633 00:33:34,387 --> 00:33:35,763 gave me the music. 634 00:33:41,686 --> 00:33:43,187 [Luis] It went well today. 635 00:33:43,688 --> 00:33:45,356 [Miguel] Very well, I would say. 636 00:33:45,440 --> 00:33:46,441 [Luis sighs] 637 00:33:50,153 --> 00:33:52,822 I should speak with Garduño and with Warner, yeah? 638 00:33:53,781 --> 00:33:56,159 About a new record, and doing a few concerts... 639 00:33:56,242 --> 00:33:57,785 - Yes. - Do all of it now. 640 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 The music is... 641 00:34:00,663 --> 00:34:01,914 it's all I have left. 642 00:34:02,415 --> 00:34:03,415 No, Micky, 643 00:34:03,958 --> 00:34:05,418 it's not all you have left. 644 00:34:06,210 --> 00:34:07,378 And you know that. 645 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 ["It's Impossible" by Sid Wayne plays] 646 00:34:25,813 --> 00:34:28,816 [Luis, in English] ♪ It's impossible ♪ 647 00:34:28,900 --> 00:34:31,819 ♪ Tell the sun to leave the sky ♪ 648 00:34:31,903 --> 00:34:36,365 ♪ It's just impossible ♪ 649 00:34:37,700 --> 00:34:40,495 [Mariah] ♪ It's impossible ♪ 650 00:34:40,578 --> 00:34:46,959 ♪ Ask a baby not to cry It's just impossible ♪ 651 00:34:49,212 --> 00:34:52,256 [Luis] ♪ Can I hold you ♪ 652 00:34:52,340 --> 00:34:55,343 ♪ Closer to me ♪ 653 00:34:55,426 --> 00:34:59,514 ♪ And not feel you going through... ♪ 654 00:35:01,182 --> 00:35:02,725 [sighs] 655 00:35:03,434 --> 00:35:04,894 You changed my voice. 656 00:35:04,977 --> 00:35:06,562 - Just a little bit. - No. 657 00:35:07,605 --> 00:35:10,191 - You changed the way I sound. - We're trying a new program. 658 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 It's called Auto-Tune. 659 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Cher just used it. 660 00:35:12,735 --> 00:35:15,154 Her song will be the biggest single this year. 661 00:35:15,238 --> 00:35:18,866 [scoffs] This doesn't sound like me, David, and it's supposed to promote me. 662 00:35:19,575 --> 00:35:20,827 Shit, I'm not releasing this! 663 00:35:20,910 --> 00:35:23,390 - Let's focus on Songbook. - Micky, we just finished recording. 664 00:35:23,454 --> 00:35:24,914 - It's gonna be... - I said no! 665 00:35:27,208 --> 00:35:29,418 - What the fuck? - She told you to do that to my voice? 666 00:35:29,502 --> 00:35:31,254 - Do what? - That shit you did. 667 00:35:31,337 --> 00:35:32,547 Micky, come on, man! 668 00:35:37,385 --> 00:35:38,427 Right. 669 00:35:38,511 --> 00:35:40,429 [laughs] That... that's what I thought. 670 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 [sniffs] 671 00:35:43,015 --> 00:35:44,767 - I think we're done for today. - Sure. 672 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 You don't know who the fuck you're fucking with. 673 00:35:51,315 --> 00:35:52,315 [door opens] 674 00:35:52,775 --> 00:35:53,860 [door slams] 675 00:36:07,165 --> 00:36:08,207 Hey, baby. 676 00:36:09,792 --> 00:36:11,210 - Hey, babe. - Mm! 677 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 You okay? 678 00:36:18,009 --> 00:36:19,051 So... 679 00:36:20,803 --> 00:36:22,722 - Just listened to our song. - Yeah? 680 00:36:23,431 --> 00:36:26,309 I'm dying to hear your thoughts. So, what did you think? 681 00:36:26,809 --> 00:36:27,935 Honestly... 682 00:36:30,146 --> 00:36:31,147 I loved it. 683 00:36:32,148 --> 00:36:33,148 Yeah? 684 00:36:33,733 --> 00:36:34,567 Yeah. 685 00:36:34,650 --> 00:36:36,068 And you don't think they... 686 00:36:36,569 --> 00:36:38,404 overdid the whole Auto-Tune thing? 687 00:36:38,487 --> 00:36:40,323 Oh, no! No, no, no. 688 00:36:40,406 --> 00:36:41,741 I think it's amazing. 689 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Whose idea was that? 690 00:36:44,911 --> 00:36:46,078 David? You? 691 00:36:49,582 --> 00:36:51,959 Did you tell them to use that thing on my voice? 692 00:36:54,503 --> 00:36:55,922 And why would I do that? 693 00:36:57,381 --> 00:36:59,217 'Cause you couldn't help it. 694 00:37:00,718 --> 00:37:02,887 'Cause it had to be your song. 695 00:37:04,597 --> 00:37:06,265 You're actually delusional. 696 00:37:07,850 --> 00:37:09,143 You know what? I can't... 697 00:37:09,644 --> 00:37:11,938 I... I can't be with someone I can't trust. 698 00:37:12,021 --> 00:37:13,606 Oh! God! 699 00:37:13,689 --> 00:37:16,150 Don't tell me this is about Eric again. 700 00:37:17,151 --> 00:37:20,988 You think that by... by us doing this duet, it's gonna magically disappear? 701 00:37:21,072 --> 00:37:23,532 How many times do I have to tell you? 702 00:37:23,616 --> 00:37:25,284 Nothing happened! 703 00:37:25,368 --> 00:37:26,577 We had dinner! 704 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 I know something happened. 705 00:37:36,170 --> 00:37:39,006 Excuse me for not being a saint. 706 00:37:39,090 --> 00:37:42,218 Hey, next time I'm away, why don't you just get me a chastity belt? 707 00:37:42,760 --> 00:37:44,428 Maybe that'll keep you happy. 708 00:37:47,682 --> 00:37:48,933 Yeah, this was a mistake. 709 00:37:50,184 --> 00:37:51,727 [laughs] Really? 710 00:37:54,021 --> 00:37:55,481 Dating me, a mistake? 711 00:37:56,148 --> 00:37:57,608 Just because you're you, 712 00:37:57,692 --> 00:37:59,318 doesn't mean I gotta be happy. 713 00:37:59,819 --> 00:38:00,819 Fine. 714 00:38:01,279 --> 00:38:02,655 Then go and be with someone 715 00:38:02,738 --> 00:38:05,116 whose lifelong dream is to make you dinner, 716 00:38:05,658 --> 00:38:06,658 drive a van, 717 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 and knit sweaters for your kids. 718 00:38:10,830 --> 00:38:12,290 Marry someone like your mom. 719 00:38:12,373 --> 00:38:14,792 Don't you fucking talk about my mom! 720 00:38:19,255 --> 00:38:21,007 But it's the truth, though, right? 721 00:38:22,925 --> 00:38:24,093 [scoffs] 722 00:38:25,678 --> 00:38:26,679 The truth? 723 00:38:28,597 --> 00:38:31,517 How's this for truth? I just fucking canceled the duet. 724 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 I'd rather keep my dignity intact 725 00:38:33,144 --> 00:38:36,063 than spend one more second of my life 726 00:38:36,772 --> 00:38:37,772 with you. 727 00:38:38,441 --> 00:38:39,567 So, leave, 728 00:38:40,568 --> 00:38:42,236 because I don't give a shit. 729 00:38:48,909 --> 00:38:50,161 [Luis scoffs] 730 00:38:52,955 --> 00:38:54,999 That duet was meant to help you. 731 00:38:55,082 --> 00:38:59,086 I don't need this duet, I don't need you, and I don't need your fucking help. 732 00:39:02,214 --> 00:39:03,299 [slams door] 733 00:39:11,223 --> 00:39:13,517 I told you he was difficult to work with. 734 00:39:14,226 --> 00:39:16,026 - [David] You can say that again. - [chuckles] 735 00:39:16,645 --> 00:39:17,772 Don't beat yourself up. 736 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 It takes time to learn how to handle Micky. 737 00:39:20,232 --> 00:39:21,734 I don't know if I wanna learn. 738 00:39:22,985 --> 00:39:25,130 What if he does this when we're recording the Songbook? 739 00:39:25,154 --> 00:39:27,907 Don't worry, I'll be in your corner making sure he behaves. 740 00:39:28,949 --> 00:39:29,950 Although... 741 00:39:30,826 --> 00:39:34,121 This album is bigger than any artist. So... 742 00:39:35,247 --> 00:39:37,291 Just in case we can't rely on Micky, 743 00:39:37,917 --> 00:39:39,168 what are we gonna do? 744 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 [sighs] 745 00:39:44,924 --> 00:39:47,635 I do know a young, talented Canadian kid. 746 00:39:50,137 --> 00:39:51,222 Sounds great. 747 00:39:51,305 --> 00:39:54,433 Don't forget I have a long list of fantastic Latin American singers, 748 00:39:54,517 --> 00:39:55,952 - if you want. - I want to hear them. 749 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 That's why you're here. 750 00:39:58,396 --> 00:40:01,065 So, does that mean we're working together or what? 751 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 Could be. 752 00:40:04,652 --> 00:40:06,278 - [Patricio chuckles] - Mm. 753 00:40:06,362 --> 00:40:08,364 [crowd cheering] 754 00:40:08,447 --> 00:40:10,449 ["Amante del Amor" by Luis Miguel plays] 755 00:40:19,667 --> 00:40:21,710 ♪ Mi prisión ♪ 756 00:40:22,294 --> 00:40:25,756 ♪ Mi libertad ♪ 757 00:40:25,840 --> 00:40:30,970 ♪ Mi oscuridad y mi lucero ♪ 758 00:40:31,554 --> 00:40:35,266 ♪ Mezcla de brisa y tempestad ♪ 759 00:40:35,766 --> 00:40:40,604 ♪ Así te quiero ♪ 760 00:40:42,314 --> 00:40:44,733 ♪ Mi pasión ♪ 761 00:40:44,817 --> 00:40:48,237 ♪ Mi corazón ♪ 762 00:40:48,320 --> 00:40:53,367 ♪ Lluvia de mayo, sol de invierno ♪ 763 00:40:53,868 --> 00:40:58,038 ♪ Que me estás dando, qué tendrás ♪ 764 00:40:58,122 --> 00:41:03,711 ♪ Tal vez encanto, veneno ♪ 765 00:41:03,794 --> 00:41:08,132 ♪ Amante del amor ♪ 766 00:41:08,215 --> 00:41:13,554 ♪ Quisiera ser la enredadera ♪ 767 00:41:13,637 --> 00:41:17,933 ♪ Que sube por tu piel de seda ♪ 768 00:41:18,017 --> 00:41:21,103 ♪ Beberme tu pasión ♪ 769 00:41:21,187 --> 00:41:25,483 - ♪ Amarte entera... ♪ - Everyone's here. Are you coming up? 770 00:41:25,566 --> 00:41:26,859 [sniffles] 771 00:41:26,942 --> 00:41:28,944 - ♪ Amante del amor ♪ - Yeah. 772 00:41:29,028 --> 00:41:30,028 Okay. 773 00:41:31,155 --> 00:41:36,827 ♪ Quisiera ser la enredadera ♪ 774 00:41:36,911 --> 00:41:40,956 ♪ Que sube por tu piel de seda ♪ 775 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 ♪ Beberme tu pasión ♪ 776 00:41:44,376 --> 00:41:49,924 ♪ Amarte entera ♪ 777 00:41:50,007 --> 00:41:54,803 ♪ Amante del amor ♪ 778 00:41:54,887 --> 00:41:57,389 MEXICO CITY, 2000 779 00:41:57,473 --> 00:41:59,934 [Mauricio in Spanish] Look, I know it's hard for you to hear, 780 00:42:00,017 --> 00:42:01,894 but Robles and his cousin skimmed off money 781 00:42:01,977 --> 00:42:04,355 so that they could pay for publicity for the album. 782 00:42:06,440 --> 00:42:07,900 That's stealing, Micky. 783 00:42:08,984 --> 00:42:10,277 Any way you look at it. 784 00:42:15,157 --> 00:42:17,409 - Well, fuck that motherfucker! - [sighs] 785 00:42:17,493 --> 00:42:20,120 I swear to God, I'm gonna kill that asshole! 786 00:42:21,080 --> 00:42:22,248 That's the last straw! 787 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 You're too trusting, Micky. [grunts] 788 00:42:27,753 --> 00:42:31,048 I gave him all the keys to my business, to all the tours, everything! 789 00:42:31,131 --> 00:42:33,759 It's done, Micky. They took you for a ride. 790 00:42:34,969 --> 00:42:36,637 Made sure you wouldn't find out. 791 00:42:37,429 --> 00:42:38,429 [sighs] 792 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 I need your help now. Ambrosi, I... I... 793 00:42:41,934 --> 00:42:44,562 Man, can you take care of the offices while I look into this? 794 00:42:45,437 --> 00:42:47,731 Sure. Yeah, I can do that. 795 00:42:48,566 --> 00:42:50,609 Thanks, huh? For real, thanks. 796 00:42:50,693 --> 00:42:53,654 Of course. That's why I'm here. 797 00:42:54,280 --> 00:42:55,573 [sighs] 798 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 [door opens] 799 00:43:07,793 --> 00:43:08,836 [exhaling] 800 00:43:08,919 --> 00:43:10,379 [Karla] What's going on? 801 00:43:11,046 --> 00:43:12,214 What's this? 802 00:43:12,923 --> 00:43:14,300 [sighs] 803 00:43:14,383 --> 00:43:15,467 Ah... 804 00:43:17,678 --> 00:43:19,471 Just some yoga. [sighs] 805 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 I learned it in India. 806 00:43:22,474 --> 00:43:23,517 [both laugh] 807 00:43:23,601 --> 00:43:24,601 Oh, hi, Micky. 808 00:43:26,228 --> 00:43:28,272 - How are you? - [Patricio] What are you doing here? 809 00:43:29,440 --> 00:43:31,233 Can I get you a little whiskey? 810 00:43:31,942 --> 00:43:33,569 [Karla's footsteps departing] 811 00:43:35,863 --> 00:43:37,698 No whiskey? Okay. 812 00:43:40,993 --> 00:43:43,454 - You want to sit down? - I knew you were many things. 813 00:43:45,039 --> 00:43:47,041 But a moron? Never. 814 00:43:48,917 --> 00:43:51,545 - Pardon? - Did you believe that you could really 815 00:43:51,629 --> 00:43:54,423 just pull money from my account without telling me? 816 00:43:55,341 --> 00:43:56,634 Steal from my account? 817 00:43:58,052 --> 00:43:59,178 [sighs] 818 00:44:01,847 --> 00:44:03,682 I didn't steal anything of yours. 819 00:44:05,100 --> 00:44:07,186 Aries took some money for publicity on your record, 820 00:44:07,269 --> 00:44:08,538 and Aries returned every cent... 821 00:44:08,562 --> 00:44:11,815 I don't give a damn if you returned the fucking money! 822 00:44:12,524 --> 00:44:14,902 You stole from me, and no one steals from me! 823 00:44:14,985 --> 00:44:16,545 I'm sorry, but I was just doing my job, 824 00:44:16,612 --> 00:44:18,405 exactly the way that you asked me to do it. 825 00:44:18,989 --> 00:44:22,534 You said you wanted the whole country to know that Nada Es Igual was out. 826 00:44:22,618 --> 00:44:24,578 You couldn't even do that right. 827 00:44:27,206 --> 00:44:29,291 Robles, you're fired. Get out of here. 828 00:44:30,250 --> 00:44:31,669 I'm sorry, Micky, but... 829 00:44:33,879 --> 00:44:35,881 you don't have the power to fire me. 830 00:44:39,093 --> 00:44:41,637 When you signed the master contract for Songbook, 831 00:44:41,720 --> 00:44:45,557 you put your name on a document that signed over 80% of the company to me. 832 00:44:51,271 --> 00:44:52,523 It was for your own good. 833 00:44:53,315 --> 00:44:56,235 So that your tantrums wouldn't bring all of us down. 834 00:44:56,902 --> 00:44:58,737 You're not gonna be screwing around with me 835 00:44:58,821 --> 00:45:01,073 the same way you did with your other managers. 836 00:45:04,576 --> 00:45:08,122 You bastard. This is exactly like McCluskey. 837 00:45:08,205 --> 00:45:10,124 None of this exists without me. 838 00:45:10,207 --> 00:45:12,209 You don't exist without me. 839 00:45:16,547 --> 00:45:19,007 Well, without me, there's no Songbook. 840 00:45:20,467 --> 00:45:21,552 What does that mean? 841 00:45:21,635 --> 00:45:24,555 The project is owned by myself, Aries, and David. 842 00:45:27,099 --> 00:45:29,852 [chuckling] Don't you... read before you sign something? 843 00:45:35,566 --> 00:45:38,736 See? That's what I worry about. 844 00:45:39,236 --> 00:45:40,946 That's how you ended up fighting 845 00:45:41,029 --> 00:45:43,991 with one of the most important producers in the world. 846 00:45:44,658 --> 00:45:47,786 It's going to be so difficult to market this internationally 847 00:45:47,870 --> 00:45:50,581 after getting on the bad side of someone like David Foster. 848 00:45:51,290 --> 00:45:53,333 You saw what happened with the duet. 849 00:45:54,877 --> 00:45:56,795 [sighs] For your own good, 850 00:45:57,880 --> 00:46:00,007 this better end up being one more lie. 851 00:46:01,759 --> 00:46:02,759 Because if not, 852 00:46:04,094 --> 00:46:05,512 well, then, you're fucked. 853 00:46:06,305 --> 00:47:06,489 Please rate this subtitle at www.osdb.link/94653 Help other users to choose the best subtitles 854 00:47:06,539 --> 00:47:11,089 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.