All language subtitles for Love At Night E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,422 --> 00:01:30,080 Love at Night EP01 2 00:02:01,239 --> 00:02:01,680 Hello. 3 00:02:01,879 --> 00:02:02,400 Hello. 4 00:02:02,639 --> 00:02:03,639 Front desk. 5 00:02:03,879 --> 00:02:04,919 Mr. Mo has booked 6 00:02:04,919 --> 00:02:06,120 a wake-up call for you at eight o'clock. 7 00:02:07,319 --> 00:02:08,279 Mr. Mo? 8 00:03:12,279 --> 00:03:13,240 I am Xu Qingyou, 9 00:03:13,880 --> 00:03:15,600 the Director of the Operation Departmentâ… of Lemi. 10 00:03:16,199 --> 00:03:17,119 I'm going to be 30. 11 00:03:18,559 --> 00:03:19,240 It is said that 12 00:03:19,839 --> 00:03:21,399 time will put an invisible shackle 13 00:03:21,639 --> 00:03:23,119 on 30-year-old women. 14 00:03:23,759 --> 00:03:25,720 It makes them obsessed with keep young forever. 15 00:03:26,399 --> 00:03:29,000 It makes them careful about every choice. 16 00:03:30,160 --> 00:03:32,559 What should a 30-year-old woman look like? 17 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 My answer is... 18 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 Just satisfy yourself. 19 00:03:57,080 --> 00:03:57,600 What's the matter? 20 00:03:57,919 --> 00:03:58,800 Why did you call me so early? 21 00:03:59,360 --> 00:04:00,440 You worked so early. 22 00:04:00,960 --> 00:04:02,039 Since you work so hard, 23 00:04:02,320 --> 00:04:03,639 why don't we hold the wedding in advance? 24 00:04:04,440 --> 00:04:06,279 You can quit your job and be Mrs. Fan. 25 00:04:06,600 --> 00:04:09,119 And I don't have to stay in the hotel anymore. 26 00:04:09,720 --> 00:04:11,320 You are the breadwinner 27 00:04:11,320 --> 00:04:12,399 and bear a heavy burden. 28 00:04:12,800 --> 00:04:14,199 I earn my own living to share the responsibility for you. 29 00:04:14,559 --> 00:04:15,360 Isn't it wonderful? 30 00:04:15,960 --> 00:04:18,200 At the mention of quit, you will change the subject. 31 00:04:18,760 --> 00:04:19,559 Isn't it women's dream to enjoy the fruits of others 32 00:04:19,559 --> 00:04:20,839 without having toiled? 33 00:04:21,440 --> 00:04:22,600 No. 34 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 That's men's erroneous assumption. 35 00:04:31,200 --> 00:04:31,640 Hello. 36 00:04:32,040 --> 00:04:32,640 Xu Qingyou. 37 00:04:32,920 --> 00:04:33,880 The external advertising 38 00:04:33,880 --> 00:04:35,239 is clearly the responsibility of the Department â…ˇ. 39 00:04:35,440 --> 00:04:36,799 Why was the plan of the departmentâ… chosen? 40 00:04:37,440 --> 00:04:38,959 Because the exposure of your channel is low 41 00:04:38,959 --> 00:04:39,839 but the cost is too high. 42 00:04:40,440 --> 00:04:41,160 Who approved it? 43 00:04:42,079 --> 00:04:42,880 Who made you to do these 44 00:04:42,880 --> 00:04:43,839 messy gimmicks? 45 00:04:44,440 --> 00:04:45,679 Let's talk about it in the company. 46 00:04:45,679 --> 00:04:46,239 See you later. 47 00:05:10,239 --> 00:05:10,920 Hello, Mr. Mo. 48 00:05:11,480 --> 00:05:11,920 Our project 49 00:05:11,920 --> 00:05:13,160 was robbed by Zhao Lei 50 00:05:13,160 --> 00:05:14,920 of Golden Capital, your former employer. 51 00:05:15,119 --> 00:05:16,200 He is going to Jia Weisi 52 00:05:16,200 --> 00:05:17,239 with the investment agreement now. 53 00:05:17,239 --> 00:05:18,880 Don't worry. He can't do it. 54 00:05:19,079 --> 00:05:20,399 To meet at the location. 55 00:05:33,760 --> 00:05:34,279 Mr. Mo. 56 00:05:34,799 --> 00:05:36,239 We searched the whole street for Jia Weisi, 57 00:05:36,239 --> 00:05:37,959 but failed. 58 00:05:38,359 --> 00:05:40,040 He is a genius coder. 59 00:05:40,239 --> 00:05:42,119 But, in life, he is a super otaku. 60 00:05:42,399 --> 00:05:43,600 He has breakfast in this street 61 00:05:43,679 --> 00:05:45,519 at 8:30 every day. 62 00:05:45,839 --> 00:05:47,160 I confirmed it. 63 00:05:51,480 --> 00:05:52,160 Hello, Mr. Zhai. 64 00:05:52,480 --> 00:05:54,359 Qingyou, you asked the Technical Department 65 00:05:54,359 --> 00:05:55,040 to temporarily change the plan into 66 00:05:55,040 --> 00:05:56,519 your plan today, right? 67 00:05:57,119 --> 00:05:57,760 Do you know 68 00:05:57,839 --> 00:05:58,959 -the people in the department â…ˇ... -Hello, Mr. Zhai? 69 00:05:59,040 --> 00:06:00,279 I seem to be in a bad reception area. 70 00:06:00,440 --> 00:06:02,160 Hello? Can you hear me? 71 00:06:02,320 --> 00:06:03,239 Hello? 72 00:06:20,720 --> 00:06:21,440 Are you all right? 73 00:06:21,679 --> 00:06:22,200 I'm fine. 74 00:06:22,440 --> 00:06:23,799 Did I just step on your foot? 75 00:06:23,799 --> 00:06:24,399 No. 76 00:06:24,399 --> 00:06:25,359 -I'm sorry. -Jia Weisi. 77 00:06:25,359 --> 00:06:25,920 I'm fine. 78 00:06:42,799 --> 00:06:43,640 I'm sorry. 79 00:06:44,679 --> 00:06:45,440 Let me deal with it for you. 80 00:06:45,440 --> 00:06:45,880 That's okay. 81 00:06:47,359 --> 00:06:48,239 So let me buy a new one for you. 82 00:06:48,480 --> 00:06:49,279 Give me your Wechat No. 83 00:06:51,679 --> 00:06:52,440 Drama queen. 84 00:06:55,239 --> 00:06:56,000 It's too old-fashioned. 85 00:06:56,000 --> 00:06:56,640 I'm sorry. 86 00:07:11,279 --> 00:07:11,880 Enjoy yourself. 87 00:07:12,559 --> 00:07:13,119 Thank you. 88 00:07:19,519 --> 00:07:20,000 Hello, 89 00:07:20,320 --> 00:07:21,000 I only 90 00:07:21,119 --> 00:07:22,480 care about one thing now. 91 00:07:23,119 --> 00:07:24,480 Which of you can 92 00:07:24,480 --> 00:07:25,880 give me the investment funds first? 93 00:07:26,679 --> 00:07:28,000 What time is it now. 94 00:07:28,000 --> 00:07:29,239 It's capital winter. 95 00:07:29,760 --> 00:07:31,279 For startups like ours, 96 00:07:31,440 --> 00:07:33,839 every minute is very important to us. 97 00:07:34,040 --> 00:07:34,720 You are right. 98 00:07:35,040 --> 00:07:36,480 Have a look, Mr. Jia. 99 00:07:36,839 --> 00:07:39,160 This is the investment agreement of Golden Capital. 100 00:07:39,720 --> 00:07:41,000 There is absolutely no imparity clause in it. 101 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 As long as you stamp it, 102 00:07:42,079 --> 00:07:43,320 we can complete the whole process soon. 103 00:07:44,640 --> 00:07:45,959 Sign the agreement without due diligence. 104 00:07:46,480 --> 00:07:47,880 Are you sure the investment can be paid? 105 00:07:48,160 --> 00:07:48,920 Of course. 106 00:07:49,079 --> 00:07:49,640 It only takes one month, 107 00:07:50,160 --> 00:07:51,079 one and a half months at most, 108 00:07:51,079 --> 00:07:52,200 and the funds will definitely arrive. 109 00:07:53,040 --> 00:07:54,519 Your products are highly homogeneous 110 00:07:54,839 --> 00:07:55,519 and over-reliant on 111 00:07:55,519 --> 00:07:57,679 a single third-party distribution and payment channel. 112 00:07:58,000 --> 00:07:59,839 You have no awareness of risk diversification at all. 113 00:08:00,359 --> 00:08:01,239 How can I give you 114 00:08:01,239 --> 00:08:02,640 my investment with confidence? 115 00:08:03,119 --> 00:08:03,839 Umm... 116 00:08:04,040 --> 00:08:04,640 Wang Ji. 117 00:08:11,559 --> 00:08:12,720 Just a piece of paper? 118 00:08:14,040 --> 00:08:15,079 Mr. Mo, I have to say that 119 00:08:15,760 --> 00:08:16,839 you are fooling him. 120 00:08:17,119 --> 00:08:19,119 I think you misdirected your energies. 121 00:08:19,559 --> 00:08:20,519 Come to the point. 122 00:08:20,720 --> 00:08:21,959 No nonsense. 123 00:08:22,799 --> 00:08:24,440 This plan contains what you need. 124 00:08:24,679 --> 00:08:26,320 It is enough to represent the sincerity of Shangger Capital. 125 00:08:27,559 --> 00:08:28,119 Mr. Mo. 126 00:08:28,720 --> 00:08:30,880 You are not what you used to be. 127 00:08:31,480 --> 00:08:33,119 You think you can be a partner 128 00:08:33,119 --> 00:08:34,400 because Mr. Lin's daughter likes you? 129 00:08:35,080 --> 00:08:36,039 What I didn't expect is that 130 00:08:36,039 --> 00:08:37,559 you still make a living in a small company. 131 00:08:37,919 --> 00:08:38,880 You are overqualified for this job. 132 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 I am not interested in 133 00:08:40,919 --> 00:08:42,000 being a partner, 134 00:08:42,599 --> 00:08:44,440 but interested in leading Shangger to surpass Gold Sun 135 00:08:44,719 --> 00:08:46,119 to become the best investment company of TMT track 136 00:08:46,440 --> 00:08:48,679 in the shortest time. 137 00:08:51,359 --> 00:08:51,799 Mr. Zhao. 138 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 Don't be too nervous. 139 00:08:53,640 --> 00:08:54,119 You... 140 00:08:56,719 --> 00:08:57,320 Mr. Jia. 141 00:08:57,320 --> 00:08:58,159 Take your time to read the plan. 142 00:08:58,520 --> 00:08:59,280 You can contact me at any time. 143 00:08:59,559 --> 00:09:00,039 See you later. 144 00:09:00,119 --> 00:09:00,719 OK. 145 00:09:02,719 --> 00:09:03,239 Mr. Jia. 146 00:09:03,239 --> 00:09:03,679 This is... 147 00:09:04,200 --> 00:09:05,159 Your favorite cartoon. 148 00:09:06,239 --> 00:09:08,280 Mr. Mo specially asked the author to sign for you. 149 00:09:08,479 --> 00:09:09,359 He said you'd like it. 150 00:09:10,080 --> 00:09:10,880 Please thank Mr. Mo for me. 151 00:09:11,039 --> 00:09:11,640 I like it very much. 152 00:09:18,520 --> 00:09:20,440 Ninety percent of accounts receivable in the current period. 153 00:09:20,440 --> 00:09:21,880 Seventy percent of prepayments. 154 00:09:22,840 --> 00:09:23,520 Director Long. 155 00:09:23,520 --> 00:09:24,679 As long as we finish one more order, 156 00:09:24,679 --> 00:09:25,559 our performance in this quarter 157 00:09:25,559 --> 00:09:27,039 will definitely surpass that of the departmentâ… . 158 00:09:27,440 --> 00:09:27,919 Good job. 159 00:09:33,039 --> 00:09:33,679 Director Long. 160 00:09:33,679 --> 00:09:35,080 We have a meeting in the meeting room at ten. 161 00:09:35,080 --> 00:09:36,440 How much longer do you need? 162 00:09:38,919 --> 00:09:40,239 It will take a while. 163 00:09:40,479 --> 00:09:41,000 And, 164 00:09:41,280 --> 00:09:43,159 for your performance this month, 165 00:09:43,440 --> 00:09:44,559 it won't take long for you to meet. 166 00:09:46,159 --> 00:09:47,119 Xia Meng, 167 00:09:48,000 --> 00:09:49,039 Director Xu 168 00:09:49,239 --> 00:09:51,479 seems to be resigning as a lawyer's wife soon. 169 00:09:51,479 --> 00:09:52,679 She's going to enjoy herself. 170 00:09:53,119 --> 00:09:55,159 Why don't you follow me 171 00:09:57,440 --> 00:09:59,479 and do chores for me? 172 00:10:00,000 --> 00:10:00,479 That's a good idea. 173 00:10:01,239 --> 00:10:01,559 You... 174 00:10:02,719 --> 00:10:03,679 Just daydream. 175 00:10:04,000 --> 00:10:04,960 Don't laugh. 176 00:10:05,239 --> 00:10:06,039 Or your face will hurt. 177 00:10:07,919 --> 00:10:09,359 As for advertising, 178 00:10:09,520 --> 00:10:10,760 it is because your department's plan 179 00:10:10,760 --> 00:10:12,000 failed the online test, 180 00:10:12,440 --> 00:10:13,320 while ours passed. 181 00:10:13,919 --> 00:10:14,479 What's the matter? 182 00:10:14,760 --> 00:10:16,440 Are you so eager to pass the buck? 183 00:10:17,039 --> 00:10:18,599 I'll revise the plan if it fails. 184 00:10:19,080 --> 00:10:20,880 It's none of your business. 185 00:10:21,599 --> 00:10:23,159 The plans of the Departmentâ… and the Department â…ˇ 186 00:10:23,559 --> 00:10:24,919 have been given to the Technical Department. 187 00:10:25,080 --> 00:10:26,080 The Technical Department said that 188 00:10:26,200 --> 00:10:28,440 whoever passes the online test 189 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 will be adopted. 190 00:10:29,960 --> 00:10:30,640 Any problem? 191 00:10:31,239 --> 00:10:31,679 Right. 192 00:10:31,840 --> 00:10:32,960 It was decided at the previous meeting. 193 00:10:32,960 --> 00:10:33,719 There is a recording of the meeting. 194 00:10:33,719 --> 00:10:34,640 We can replay it to confirm. 195 00:10:35,960 --> 00:10:37,599 So the misunderstanding between us is caused by 196 00:10:37,719 --> 00:10:39,159 the untimely transmission of information. 197 00:10:39,440 --> 00:10:40,359 Director Long. 198 00:10:40,719 --> 00:10:42,679 You are really good at shirking responsibility. 199 00:10:43,200 --> 00:10:44,039 Remind you that 200 00:10:44,200 --> 00:10:45,559 we will have a meeting in the meeting room at ten. 201 00:10:45,760 --> 00:10:46,520 Please hurry up. 202 00:10:47,039 --> 00:10:47,640 By the way. 203 00:10:48,559 --> 00:10:49,599 Garbage should be classified. 204 00:10:50,280 --> 00:10:51,080 Just a little case. 205 00:10:56,840 --> 00:10:58,359 Take some time to get this done. 206 00:11:00,280 --> 00:11:02,000 Our employer, Shangger, 207 00:11:02,000 --> 00:11:03,520 has a new vice president. 208 00:11:04,000 --> 00:11:06,359 He has been in the investment field for nearly ten years, 209 00:11:06,520 --> 00:11:09,840 with keen insight and market control. 210 00:11:09,840 --> 00:11:11,640 I heard that he will be responsible for 211 00:11:11,640 --> 00:11:13,119 Lemi's round C financing. 212 00:11:13,400 --> 00:11:15,159 I wonder if he is handsome. 213 00:11:16,280 --> 00:11:18,080 Do you know what his character is? 214 00:11:18,080 --> 00:11:19,640 Strict? Gentle? 215 00:11:20,159 --> 00:11:23,280 A bossy president or a warm man? 216 00:11:23,640 --> 00:11:24,760 Both are fine. 217 00:11:26,799 --> 00:11:28,239 None of your business. 218 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 Let's worry about our performance first. 219 00:11:30,640 --> 00:11:31,880 Let's get to work. 220 00:11:32,840 --> 00:11:33,359 Qingyou, 221 00:11:33,719 --> 00:11:34,440 Long Jin 222 00:11:34,440 --> 00:11:35,919 is getting more and more arrogant. 223 00:11:36,200 --> 00:11:37,679 He took it for granted that he was the general manager. 224 00:11:37,919 --> 00:11:39,239 Doesn't he know that you may also become general manager? 225 00:11:39,640 --> 00:11:40,359 That pisses me off! 226 00:11:41,039 --> 00:11:41,919 Don't be angry. 227 00:11:44,760 --> 00:11:45,400 Qingyou. 228 00:11:46,239 --> 00:11:47,559 They all said you were going to quit your job 229 00:11:47,559 --> 00:11:48,640 and be a rich lady. 230 00:11:49,039 --> 00:11:49,679 Really? 231 00:11:50,479 --> 00:11:51,840 I will be a rich lady, 232 00:11:52,400 --> 00:11:54,000 and I will continue to work. 233 00:11:54,239 --> 00:11:55,119 I'm greedy. 234 00:11:55,359 --> 00:11:56,559 I know you hate to part with me. 235 00:11:56,719 --> 00:11:57,679 That's it. 236 00:11:58,080 --> 00:11:58,880 -OK. -All right. 237 00:12:03,559 --> 00:12:05,679 Qingyou, something terrible happens. 238 00:12:07,119 --> 00:12:07,760 What's the matter? 239 00:12:09,960 --> 00:12:11,599 There are fake cosmetics of Lemi. 240 00:12:11,840 --> 00:12:13,719 Weibo published dozens of 241 00:12:13,719 --> 00:12:16,919 online celebrity cosmetics inspection reports of Lemi. 242 00:12:17,000 --> 00:12:18,320 After inspection, they are fakes. 243 00:12:18,479 --> 00:12:19,039 Look. 244 00:12:19,039 --> 00:12:20,599 I bought cosmetics in Lemi for two years. 245 00:12:20,640 --> 00:12:22,200 Today's news said there were fakes in it. 246 00:12:22,200 --> 00:12:22,760 You know, 247 00:12:22,760 --> 00:12:24,039 something happened to Lemi. 248 00:12:27,599 --> 00:12:28,359 Don't reply. 249 00:12:28,919 --> 00:12:29,799 Before the official announcement, 250 00:12:29,960 --> 00:12:31,159 no one is allowed to disclose any negative information 251 00:12:31,679 --> 00:12:33,280 about the company to the media. 252 00:12:35,799 --> 00:12:36,479 Hurry up. 253 00:12:36,479 --> 00:12:37,159 Let's go. 254 00:12:38,039 --> 00:12:39,919 Hurry up to get this straightened out. 255 00:12:40,320 --> 00:12:41,400 Hurry up. 256 00:12:42,000 --> 00:12:42,599 Mr. Zhai. 257 00:12:43,599 --> 00:12:44,479 As we approach the mid-year sale, 258 00:12:45,200 --> 00:12:47,119 rumors of fakes are sure to 259 00:12:47,119 --> 00:12:47,960 affect sales by generating negative emotion. 260 00:12:48,280 --> 00:12:49,640 At this critical time, 261 00:12:49,640 --> 00:12:51,919 it must have been done by our competitors. 262 00:12:52,440 --> 00:12:53,919 Beauty makeup has always been handled by our department. 263 00:12:54,119 --> 00:12:55,239 I will contact the whistleblower soon 264 00:12:55,239 --> 00:12:56,239 to solve the crisis of public opinion. 265 00:12:56,599 --> 00:12:58,479 Shangger just changed the vice president in charge of us. 266 00:12:58,479 --> 00:12:59,440 At this critical time, 267 00:12:59,520 --> 00:13:00,799 we must not go wrong again. 268 00:13:01,320 --> 00:13:01,960 I see. 269 00:13:11,200 --> 00:13:12,280 Xu Qingyou, look. 270 00:13:12,440 --> 00:13:13,760 Let me tell you that 271 00:13:13,760 --> 00:13:14,799 Fan Yunxi is a playboy. 272 00:14:03,000 --> 00:14:04,039 Hello. 273 00:14:04,200 --> 00:14:05,559 Let's have dinner together in the evening. 274 00:14:05,559 --> 00:14:06,440 I booked the couple restaurant 275 00:14:06,440 --> 00:14:07,840 you always wanted to go to. 276 00:14:11,400 --> 00:14:12,760 Youyou? 277 00:14:14,280 --> 00:14:16,799 OK, see you tonight. 278 00:14:27,000 --> 00:14:27,520 Dong Bao. 279 00:14:27,880 --> 00:14:28,760 Contact the whistleblower. 280 00:14:28,840 --> 00:14:29,960 Then try to communicate with him. 281 00:14:30,119 --> 00:14:30,320 OK. 282 00:14:30,320 --> 00:14:30,799 Xia Meng. 283 00:14:30,960 --> 00:14:31,840 Verify the purchase records. 284 00:14:32,119 --> 00:14:32,520 Yu Ming. 285 00:14:32,880 --> 00:14:33,799 Prepare a lawyer's letter. 286 00:14:33,919 --> 00:14:34,200 OK. 287 00:14:34,200 --> 00:14:34,559 Xiaopang. 288 00:14:34,880 --> 00:14:35,599 Contact the brand department 289 00:14:35,599 --> 00:14:36,280 to prepare PR. 290 00:14:36,520 --> 00:14:36,840 OK. 291 00:15:03,080 --> 00:15:03,599 Youyou. 292 00:15:04,320 --> 00:15:05,679 Why don't we hold the wedding in advance? 293 00:15:06,000 --> 00:15:08,039 You can quit your job and be Mrs. Fan. 294 00:15:14,960 --> 00:15:15,559 Youyou. 295 00:15:15,960 --> 00:15:16,719 I don't make excuses for myself. 296 00:15:17,159 --> 00:15:18,440 Although I drank too much that day 297 00:15:18,440 --> 00:15:19,239 and couldn't remember anything, 298 00:15:19,559 --> 00:15:20,719 I was really wrong. 299 00:15:21,320 --> 00:15:21,919 Youyou. 300 00:15:22,799 --> 00:15:23,960 My heart only belongs to you. 301 00:15:24,679 --> 00:15:26,039 I will give you a happy life. 302 00:15:26,559 --> 00:15:27,520 Trust me. 303 00:15:30,359 --> 00:15:31,760 You cheated on me three months before marriage. 304 00:15:32,000 --> 00:15:33,559 Trust you? 305 00:16:11,359 --> 00:16:11,799 Look. 306 00:16:11,799 --> 00:16:12,479 I saw it. 307 00:16:13,159 --> 00:16:15,280 That woman is great. 308 00:16:16,400 --> 00:16:16,919 Let me have a look. 309 00:16:21,760 --> 00:16:22,239 Hello. 310 00:16:22,760 --> 00:16:23,479 Director Xu. 311 00:16:23,960 --> 00:16:25,760 I have submitted the company's delivery plan 312 00:16:25,840 --> 00:16:27,119 for next month to the Technical Department 313 00:16:27,559 --> 00:16:28,880 and copied it to Mr. Zhai. 314 00:16:29,359 --> 00:16:31,799 Please give me a break. 315 00:16:35,880 --> 00:16:36,960 Lady, con... 316 00:16:39,239 --> 00:16:41,000 The company is in such a big crisis. 317 00:16:41,919 --> 00:16:43,719 You still have a party? 318 00:16:44,239 --> 00:16:46,239 You don't care 319 00:16:46,599 --> 00:16:47,640 because you are going to marry a rich man, right? 320 00:16:47,840 --> 00:16:48,559 I'll open a bottle of champagne 321 00:16:48,960 --> 00:16:50,280 to wish you to be back in the saddle. 322 00:16:51,640 --> 00:16:52,000 Xu Qing... 323 00:16:53,159 --> 00:16:54,000 What's the matter? 324 00:16:55,080 --> 00:16:56,359 Miss, 325 00:16:56,960 --> 00:16:57,559 you 326 00:16:57,960 --> 00:16:58,840 broke the record 327 00:16:59,159 --> 00:17:01,520 of our bar since it opened. 328 00:17:03,200 --> 00:17:04,319 You are the God of War. 329 00:17:05,160 --> 00:17:05,719 Really? 330 00:17:06,359 --> 00:17:08,280 Do I look like Athena? 331 00:17:08,560 --> 00:17:10,079 You're Athena. 332 00:17:10,479 --> 00:17:11,239 Let me tell you, 333 00:17:11,959 --> 00:17:13,280 there is a rule in our bar. 334 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 The record-breaker has the right 335 00:17:15,839 --> 00:17:17,719 to make a request 336 00:17:18,000 --> 00:17:18,920 to the previous record holder. 337 00:17:19,479 --> 00:17:20,040 You 338 00:17:20,199 --> 00:17:21,640 broke Mo's record. 339 00:17:22,839 --> 00:17:23,719 He's here, a handsome guy. 340 00:17:37,640 --> 00:17:40,239 The new God of War. Your record was broken. 341 00:17:40,760 --> 00:17:42,280 You're weak now. 342 00:17:43,680 --> 00:17:45,479 Sorry. 343 00:17:54,400 --> 00:17:55,839 You can make a request. 344 00:17:56,239 --> 00:17:57,319 Anything is OK. 345 00:20:15,160 --> 00:20:16,680 Miss, we're closing. 346 00:20:16,680 --> 00:20:17,839 Please settle the account first. 347 00:20:19,479 --> 00:20:21,319 OK, just a moment. 348 00:20:35,719 --> 00:20:36,319 Miss, 349 00:20:36,680 --> 00:20:38,479 can I call your honey 350 00:20:38,760 --> 00:20:39,719 and ask him 351 00:20:39,920 --> 00:20:40,719 to pick you up? 352 00:20:41,119 --> 00:20:42,599 No, you can't. 353 00:20:42,839 --> 00:20:43,160 Umm... 354 00:20:43,599 --> 00:20:44,719 You threw it. 355 00:20:44,880 --> 00:20:45,680 It has nothing to do with me. 356 00:20:45,959 --> 00:20:46,640 It's okay. 357 00:20:46,640 --> 00:20:48,400 It's okay if it is broken. 358 00:20:50,680 --> 00:20:51,640 Mo... 359 00:20:52,400 --> 00:20:53,359 It's okay. Leave it to me. 360 00:20:53,760 --> 00:20:54,520 Thank you, Mo. 361 00:21:05,160 --> 00:21:06,760 You're number two. 362 00:21:07,119 --> 00:21:07,920 Miss, 363 00:21:08,160 --> 00:21:09,400 please behave yourself. 364 00:21:15,880 --> 00:21:17,359 Where's my lip print? 365 00:21:18,760 --> 00:21:23,959 You bosses like to find something to carp about. 366 00:21:24,760 --> 00:21:25,280 Don't worry. 367 00:21:26,680 --> 00:21:30,079 Let me get you another one. 368 00:21:30,439 --> 00:21:31,479 Perfect. 369 00:21:31,599 --> 00:21:34,239 A perfect new lip print. 370 00:21:35,079 --> 00:21:36,119 A new lip print. 371 00:21:39,560 --> 00:21:41,359 Ouch. 372 00:21:44,119 --> 00:21:45,119 Don't forget that 373 00:21:45,680 --> 00:21:46,920 I have the right to ask you 374 00:21:46,920 --> 00:21:48,520 to do anything. 375 00:21:49,520 --> 00:21:50,280 Right? 376 00:21:51,439 --> 00:21:52,439 Don't look at me. 377 00:21:52,439 --> 00:21:53,280 I can't help you. 378 00:21:53,719 --> 00:21:55,760 The rule of the bar is that bet is bet. 379 00:22:00,599 --> 00:22:02,560 Bet is bet. 380 00:22:03,199 --> 00:22:08,239 Tonight, obey my order. 381 00:22:19,760 --> 00:22:20,400 Where do you live? 382 00:22:20,959 --> 00:22:21,680 Let me take you back. 383 00:22:23,400 --> 00:22:25,479 Why do you ask this? 384 00:22:26,640 --> 00:22:27,839 If you don't tell me, 385 00:22:28,439 --> 00:22:29,920 I'll have to hand you over to the police. 386 00:22:31,719 --> 00:22:32,199 Well. 387 00:22:32,719 --> 00:22:34,040 Let me tell you a secret. 388 00:22:43,119 --> 00:22:46,599 I, Xu Qingyou, 389 00:22:46,599 --> 00:22:52,640 learned today that the perfect boyfriend 390 00:22:55,319 --> 00:22:57,079 I've loved 391 00:22:58,040 --> 00:22:58,760 for ten years 392 00:22:59,760 --> 00:23:01,920 cheated on me. 393 00:23:09,400 --> 00:23:10,719 I used to think 394 00:23:11,359 --> 00:23:13,599 I wouldn't lose 395 00:23:16,239 --> 00:23:17,680 what I had. 396 00:23:20,239 --> 00:23:22,079 But now I realize that 397 00:23:23,680 --> 00:23:25,199 actually people 398 00:23:27,839 --> 00:23:29,239 are not so lucky. 399 00:23:30,319 --> 00:23:31,000 Right? 400 00:23:32,319 --> 00:23:33,119 Miss Xu. 401 00:23:34,000 --> 00:23:35,719 I don't care about your relationship status. 402 00:23:36,079 --> 00:23:36,880 At this moment, 403 00:23:37,560 --> 00:23:39,000 all I care about is your personal safety. 404 00:23:39,479 --> 00:23:40,439 Let's flip a coin. 405 00:23:41,560 --> 00:23:43,400 If it's face up, I'll take you home. 406 00:23:43,839 --> 00:23:45,880 If it's upside down, I'll hand you over to the police. 407 00:23:54,000 --> 00:23:54,640 Upside down. 408 00:23:54,760 --> 00:23:55,599 Hand you over to the police. 409 00:23:57,400 --> 00:23:58,119 Face up. 410 00:23:59,199 --> 00:24:00,239 The side with numbers is the front. 411 00:24:00,479 --> 00:24:01,359 The patterned side is the reverse one. 412 00:24:01,359 --> 00:24:02,239 This is common sense. 413 00:24:02,760 --> 00:24:05,479 I don't understand. 414 00:24:25,278 --> 00:24:26,889 I don't wanna go home. 415 00:25:39,389 --> 00:25:40,079 It's a deal. 416 00:25:40,359 --> 00:25:41,160 Take your time. 417 00:25:41,800 --> 00:25:42,479 Hello, Director Xu. 418 00:25:42,839 --> 00:25:43,400 Morning. 419 00:25:44,160 --> 00:25:44,520 Good morning, Director Xu. 420 00:25:44,520 --> 00:25:44,959 Morning. 421 00:25:56,479 --> 00:25:56,959 Director Xu. 422 00:25:57,119 --> 00:25:57,560 Morning. 423 00:25:57,640 --> 00:25:58,160 Qingyou. 424 00:25:58,959 --> 00:26:00,119 There is feedback from after-sales service. 425 00:26:00,280 --> 00:26:01,520 They said that the invoice and authorization code 426 00:26:01,520 --> 00:26:03,280 provided by the whistleblower had confirmed that 427 00:26:03,479 --> 00:26:05,040 his purchase record was true. 428 00:26:05,400 --> 00:26:06,199 Contact the whistleblower 429 00:26:06,199 --> 00:26:07,560 to see what he wants. 430 00:26:07,599 --> 00:26:08,920 Be safe when negotiating. 431 00:26:09,079 --> 00:26:10,479 Let me know as soon as something bad happens. 432 00:26:10,839 --> 00:26:11,199 OK. 433 00:26:11,199 --> 00:26:11,640 Go for it. 434 00:26:29,800 --> 00:26:31,199 I need to break my bad habits. 435 00:26:53,040 --> 00:26:54,199 Princess Xu. 436 00:26:54,719 --> 00:26:55,800 Your takeout is here. 437 00:27:05,640 --> 00:27:07,040 You had a showdown with Fan Yunxi? 438 00:27:09,880 --> 00:27:10,599 You broke up? 439 00:27:16,880 --> 00:27:18,880 You were persuaded by Fan Yunxi's 440 00:27:18,880 --> 00:27:20,079 superb negotiation skills again? 441 00:27:22,400 --> 00:27:23,640 No. 442 00:27:24,920 --> 00:27:26,520 I just need a little time 443 00:27:27,760 --> 00:27:29,160 to let me leave him firmly. 444 00:27:30,319 --> 00:27:31,079 Xu Qingyou. 445 00:27:31,800 --> 00:27:34,560 If a man betrays you once, he will betray you countless times. 446 00:27:35,079 --> 00:27:37,199 As long as he makes one mistake, he will keep making mistakes. 447 00:27:37,959 --> 00:27:38,760 He'll be addicted to 448 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 betraying you. 449 00:27:43,400 --> 00:27:45,040 If they hadn't posted 450 00:27:45,040 --> 00:27:46,479 photos of the party in the WeChat group, 451 00:27:46,920 --> 00:27:48,119 I wouldn't have 452 00:27:48,119 --> 00:27:49,599 happened to see it. 453 00:27:55,079 --> 00:27:55,640 Hello, Meng. 454 00:27:55,640 --> 00:27:56,359 Hello, Qingyou. 455 00:27:56,359 --> 00:27:57,920 The whistleblower said that he had to 456 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 meet with the leader. 457 00:27:59,160 --> 00:28:00,000 I really can't communicate with him. 458 00:28:00,000 --> 00:28:01,079 I really can't help it. 459 00:28:01,439 --> 00:28:02,079 Wait for me. 460 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 Sorry, I really need to go now. 461 00:28:05,479 --> 00:28:06,160 Don't you eat? 462 00:28:06,640 --> 00:28:07,199 Yes. 463 00:28:07,199 --> 00:28:07,800 Enjoy yourself. 464 00:28:16,000 --> 00:28:17,199 Are you all right? 465 00:28:17,400 --> 00:28:18,680 Is this your condition? 466 00:28:19,160 --> 00:28:20,239 Delete the video. 467 00:28:20,520 --> 00:28:21,199 Apologize publicly. 468 00:28:23,040 --> 00:28:24,119 Why should I listen to you? 469 00:28:25,839 --> 00:28:27,680 You have 16 Weibo accounts. 470 00:28:28,040 --> 00:28:28,920 Since 2015, 471 00:28:28,920 --> 00:28:31,000 you have been using these 16 seemingly unrelated accounts 472 00:28:31,199 --> 00:28:32,560 to do one thing 473 00:28:33,119 --> 00:28:34,760 that is to disclose the products of various enterprises 474 00:28:34,959 --> 00:28:35,880 and ask them for compensation. 475 00:28:36,280 --> 00:28:37,199 In these years, 476 00:28:37,319 --> 00:28:39,359 you disclosed the news about nearly 20 companies. 477 00:28:39,760 --> 00:28:41,239 If I'm not wrong, 478 00:28:41,560 --> 00:28:42,719 you rely exclusively on 479 00:28:45,479 --> 00:28:47,239 blackmail for profit, right? 480 00:28:49,800 --> 00:28:51,000 They are willing to pay compensation, 481 00:28:51,160 --> 00:28:52,839 which shows that they have a guilty conscience. 482 00:28:53,199 --> 00:28:55,400 I'm enforcing justice on behalf of Heaven. 483 00:28:56,000 --> 00:28:58,040 It's not shameful. 484 00:28:59,239 --> 00:28:59,800 Really? 485 00:29:00,280 --> 00:29:01,680 It seems that you have chosen the wrong company. 486 00:29:02,439 --> 00:29:03,560 Lemi has a clear conscience. 487 00:29:04,119 --> 00:29:05,079 I have recorded 488 00:29:05,079 --> 00:29:06,280 all of our conversations. 489 00:29:06,680 --> 00:29:08,319 When the time comes, I'll hand it over to the court along with the evidence. 490 00:29:08,800 --> 00:29:10,239 Regarding the issue of fake products, 491 00:29:10,680 --> 00:29:12,199 Lemi is willing to accept all investigations. 492 00:29:13,079 --> 00:29:14,319 You must follow the news 493 00:29:14,520 --> 00:29:15,959 to monitor us 494 00:29:16,479 --> 00:29:17,520 if you go to jail. 495 00:29:17,760 --> 00:29:18,239 You... 496 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 This coffee tastes good. 497 00:29:20,319 --> 00:29:21,280 Don't waste it. 498 00:29:21,920 --> 00:29:23,000 Meng, let's go. 499 00:29:23,199 --> 00:29:23,760 OK. 500 00:29:25,560 --> 00:29:26,599 Take your time. 501 00:29:32,719 --> 00:29:33,280 Mr. Zhai, 502 00:29:33,599 --> 00:29:35,079 I believe he will accept my terms 503 00:29:35,439 --> 00:29:36,239 to clear Lemi's name. 504 00:29:36,640 --> 00:29:38,520 The new vice president of Shangger is very strict 505 00:29:38,719 --> 00:29:39,520 and pays close attention to this matter. 506 00:29:39,760 --> 00:29:40,599 Come back quickly 507 00:29:40,800 --> 00:29:41,760 and give him a report. 508 00:29:42,680 --> 00:29:43,160 OK. 509 00:29:46,199 --> 00:29:48,800 I didn't expect that he specialized in blackmail. 510 00:29:49,800 --> 00:29:50,719 But to be honest, 511 00:29:51,040 --> 00:29:52,239 his unboxing video 512 00:29:52,400 --> 00:29:54,520 is really good. 513 00:29:55,719 --> 00:29:56,400 Meng. 514 00:29:56,719 --> 00:29:57,599 You found out earlier that 515 00:29:57,599 --> 00:29:59,319 his purchase records were true, right? 516 00:29:59,920 --> 00:30:00,280 Yes. 517 00:30:00,280 --> 00:30:02,079 He filmed the whole process 518 00:30:02,160 --> 00:30:03,079 from unboxing to inspection. 519 00:30:04,239 --> 00:30:04,719 Well. 520 00:30:05,000 --> 00:30:05,839 You go back to the company 521 00:30:06,239 --> 00:30:07,160 to ask colleagues in the Technical Department 522 00:30:07,160 --> 00:30:09,000 to check the authenticity of the unboxing video. 523 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 I have a place to go. 524 00:30:11,199 --> 00:30:11,640 OK. 525 00:30:11,640 --> 00:30:12,199 Sir. 526 00:30:12,599 --> 00:30:13,760 Please pull over. 527 00:30:14,280 --> 00:30:14,880 OK. 528 00:30:51,319 --> 00:30:51,880 Welcome. 529 00:30:52,479 --> 00:30:53,880 Welcome, Mr. Mo of Shangger. 530 00:30:54,160 --> 00:30:55,599 Manager Wang, Manager Fang. 531 00:30:56,160 --> 00:30:57,079 Sorry for the inconvenience. 532 00:30:57,640 --> 00:30:58,239 I'm sorry. 533 00:30:58,400 --> 00:30:59,880 I'm busy dealing with 534 00:30:59,880 --> 00:31:00,839 the negative news of the company these days. 535 00:31:01,560 --> 00:31:02,319 Very upset. 536 00:31:03,479 --> 00:31:04,760 I heard that all the staff of Lemi 537 00:31:04,760 --> 00:31:05,800 are dealing with this matter urgently. 538 00:31:06,359 --> 00:31:07,760 As the investor in Lemi, 539 00:31:08,199 --> 00:31:09,439 we will certainly do our best to help you. 540 00:31:10,439 --> 00:31:12,239 You said you'd give me feedback in three days. 541 00:31:12,640 --> 00:31:13,839 How's it going? 542 00:31:14,359 --> 00:31:16,680 We are duty-bound to pay our concern about this. 543 00:31:17,520 --> 00:31:18,119 Mr. Mo, well. 544 00:31:18,520 --> 00:31:20,119 Let me show you around the company first, 545 00:31:20,400 --> 00:31:21,640 and then we'll talk in detail. 546 00:31:22,000 --> 00:31:22,439 Please. 547 00:31:26,079 --> 00:31:28,040 This is the core operation department of our company, 548 00:31:28,599 --> 00:31:29,520 including the Departmentâ… and the Department â…ˇ. 549 00:31:30,439 --> 00:31:33,359 This is the reception area and leisure area. 550 00:31:34,359 --> 00:31:35,400 That's the Technical Department. 551 00:31:40,640 --> 00:31:41,880 This is Director Xu's office cubicle. 552 00:31:43,520 --> 00:31:44,280 Director Xu? 553 00:31:44,400 --> 00:31:44,880 Right. 554 00:31:45,079 --> 00:31:46,680 She is in charge of this fake crisis. 555 00:31:49,719 --> 00:31:51,959 Bet is bet. 556 00:31:52,599 --> 00:31:57,599 Tonight, obey my order. 557 00:32:02,520 --> 00:32:03,520 Come on, Mr. Mo, this way. 558 00:32:04,199 --> 00:32:04,680 OK. 559 00:32:07,040 --> 00:32:07,599 Mr. Zhai. 560 00:32:07,920 --> 00:32:09,359 The reason why Shangger invested in Lemi 561 00:32:09,560 --> 00:32:10,199 is the development potential of Lemi 562 00:32:10,199 --> 00:32:12,160 in the e-commerce industry. 563 00:32:12,560 --> 00:32:13,280 As the investor, 564 00:32:13,800 --> 00:32:14,920 I am concerned about risk. 565 00:32:15,439 --> 00:32:16,680 Now the negative news of Lemi 566 00:32:16,680 --> 00:32:18,959 has seriously affected its market valuation. 567 00:32:19,560 --> 00:32:20,479 So I think 568 00:32:20,839 --> 00:32:22,040 the investment value of Lemi 569 00:32:22,439 --> 00:32:23,959 should be reevaluated. 570 00:32:24,599 --> 00:32:25,479 Why haven't you come yet? 571 00:32:25,479 --> 00:32:27,199 Our new vice president is waiting for you to give a report. 572 00:32:28,920 --> 00:32:29,599 Mr. Mo. 573 00:32:29,719 --> 00:32:30,479 Please believe that 574 00:32:30,920 --> 00:32:32,359 Lemi will save the day. 575 00:32:33,199 --> 00:32:35,520 We have drawn up three verification schemes this time. 576 00:32:36,040 --> 00:32:37,760 Director Xu suggested starting with the person who disclosed the news. 577 00:32:38,719 --> 00:32:39,400 This is 578 00:32:39,479 --> 00:32:41,319 the most straightforward and efficient way. 579 00:32:41,640 --> 00:32:43,239 Sorry, I'm late. 580 00:32:43,439 --> 00:32:44,079 Let me introduce her. 581 00:32:44,319 --> 00:32:45,239 This is Director Xu, 582 00:32:45,400 --> 00:32:46,719 the person in charge of this fake crisis. 583 00:32:56,760 --> 00:32:58,199 Hello, Director Xu. 584 00:33:00,439 --> 00:33:00,959 Hello. 585 00:33:02,359 --> 00:33:02,880 Xiaopang. 586 00:33:04,000 --> 00:33:04,760 Play the video. 587 00:33:12,319 --> 00:33:13,520 Please watch the video. 588 00:33:14,599 --> 00:33:16,439 This is the video released by the whistleblower. 589 00:33:17,680 --> 00:33:19,880 This is... 590 00:33:21,319 --> 00:33:22,400 Look at this surprise. 591 00:33:22,479 --> 00:33:24,599 It has no lid. 592 00:33:24,839 --> 00:33:26,479 What a surprise. 593 00:33:26,479 --> 00:33:27,959 Lemi's product? 594 00:33:28,640 --> 00:33:29,719 After verification by the Technical Department, 595 00:33:29,880 --> 00:33:30,640 this video has not been edited. 596 00:33:30,839 --> 00:33:32,079 So it's true. 597 00:33:32,520 --> 00:33:33,760 Since there is no problem 598 00:33:33,760 --> 00:33:34,880 from unboxing to inspection, 599 00:33:35,359 --> 00:33:37,239 there is only one doubt: 600 00:33:38,079 --> 00:33:38,719 warehouse. 601 00:33:42,719 --> 00:33:44,199 This is the surveillance video of Lemi warehouse 602 00:33:44,199 --> 00:33:45,640 restored by the Technical Department. 603 00:33:46,040 --> 00:33:46,800 Please have a look. 604 00:33:47,520 --> 00:33:49,000 The whistleblower 605 00:33:49,160 --> 00:33:50,760 seems to have done a good job. 606 00:33:51,359 --> 00:33:53,640 The purchase record and item number are authentic. 607 00:33:54,280 --> 00:33:55,199 But this video 608 00:33:55,199 --> 00:33:57,280 shows that the warehouse keeper changed the products. 609 00:33:57,560 --> 00:33:58,680 The whistleblower also admitted it. 610 00:33:59,199 --> 00:34:00,920 I asked him to make a statement 611 00:34:00,959 --> 00:34:02,160 to apologize to Lemi publicly, 612 00:34:02,479 --> 00:34:04,319 otherwise we will take legal action. 613 00:34:09,840 --> 00:34:10,479 Mr. Zhai. 614 00:34:11,919 --> 00:34:14,439 Wang Dachuan, the warehouse keeper, has an employment relationship with the whistleblower. 615 00:34:14,800 --> 00:34:16,239 He secretly changed the product. 616 00:34:16,600 --> 00:34:18,239 His previous poor consumption record 617 00:34:18,399 --> 00:34:19,600 caused him to incur heavy debts. 618 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 In order to repay his debts, 619 00:34:21,399 --> 00:34:23,879 he chose this desperate way. 620 00:34:24,399 --> 00:34:25,280 Now he has brought 621 00:34:25,280 --> 00:34:26,919 great loss of interests to the company. 622 00:34:27,719 --> 00:34:29,080 As for what to do with him, 623 00:34:29,159 --> 00:34:31,479 it's up to you. 624 00:34:36,399 --> 00:34:37,080 He apologized. 625 00:34:37,600 --> 00:34:38,760 The whistleblower apologized. 626 00:34:39,320 --> 00:34:40,399 He has apologized to our company 627 00:34:40,399 --> 00:34:41,719 by posting a video on Weibo. 628 00:34:43,040 --> 00:34:44,639 Qingyou, good job. 629 00:34:45,080 --> 00:34:45,719 Thank you, Mr. Zhai. 630 00:34:47,199 --> 00:34:47,879 Thank you all. 631 00:34:49,879 --> 00:34:51,239 Qingyou, see Mr. Mo off. 632 00:34:51,560 --> 00:34:52,000 OK. 633 00:34:56,320 --> 00:34:57,399 Mr. Mo, this way, please. 634 00:35:18,560 --> 00:35:19,199 Director Xu. 635 00:35:19,919 --> 00:35:21,000 You look familiar to me. 636 00:35:22,280 --> 00:35:23,439 But I don't know where I've seen you. 637 00:35:24,560 --> 00:35:25,239 Really? 638 00:35:25,679 --> 00:35:26,760 You got the wrong person. 639 00:35:29,239 --> 00:35:31,520 Maybe... Have you seen me? 640 00:35:33,439 --> 00:35:34,040 No. 641 00:35:45,679 --> 00:35:46,239 Director Xu. 642 00:35:47,399 --> 00:35:48,439 You haven't paid me the fee for hotel accommodation yet. 41299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.