Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:13,475 --> 00:01:14,675
Gentlemen.
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,044
- What do you want?
- Two coffee. - Short.
4
00:01:18,336 --> 00:01:19,462
Immediately.
5
00:01:21,882 --> 00:01:24,050
- When opens the prison?
- In seven.
6
00:01:26,052 --> 00:01:27,512
For five minutes.
7
00:01:27,596 --> 00:01:30,140
- Do you think Mario will talk?
- We take his tongue.
8
00:01:30,223 --> 00:01:32,434
As early as seven years he never opened his mouth.
It's really tough.
9
00:01:32,517 --> 00:01:35,729
I do not need a lot of say, a
only tells where gems.
10
00:01:35,812 --> 00:01:37,898
Divide into three parts
and again we are friends.
11
00:01:37,981 --> 00:01:40,442
- And if you do not speak?
- Fair'll ask him...
12
00:01:40,484 --> 00:01:43,487
- Ah... - After seven years
I guess it's soft.
13
00:01:43,570 --> 00:01:45,197
Yeah, I guess, hopefully.
14
00:01:45,280 --> 00:01:46,615
Better not to be gaffes.
15
00:01:46,698 --> 00:01:51,203
If you do not will become
Mrs. Mary!
16
00:02:17,854 --> 00:02:20,106
No, no. That it just T-shirts
seems such a long way.
17
00:02:20,398 --> 00:02:22,442
Close-up will look like
like a pig.
18
00:02:35,455 --> 00:02:36,790
You said that it softened?
19
00:02:36,873 --> 00:02:38,792
Hard or soft,
20
00:02:38,875 --> 00:02:41,044
I will give him a proposal
who will not refuse.
21
00:02:46,091 --> 00:02:47,634
Mario, my friend!
22
00:02:48,969 --> 00:02:51,054
Your suggestion
throw it where you please.
23
00:02:51,388 --> 00:02:53,473
I knew that we started
completely wrong.
24
00:02:58,311 --> 00:03:00,230
This is the real smell of which I dreamed.
25
00:03:00,814 --> 00:03:03,233
Mario, I just
we want our share.
26
00:03:03,358 --> 00:03:06,736
- Have we shared a prison?
- No.
27
00:03:07,320 --> 00:03:10,031
Then leave me alone
at least a week
28
00:03:10,073 --> 00:03:12,117
and then you'll see
What can I do for you.
29
00:03:12,450 --> 00:03:13,410
Please, Mario,
30
00:03:13,493 --> 00:03:15,370
If we zezne�, you're dead.
31
00:03:15,453 --> 00:03:18,039
If I'm dead,
that you will find jewelry,
32
00:03:18,123 --> 00:03:19,916
Since the only
I know where is it?
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,501
He's right.
34
00:03:23,336 --> 00:03:25,547
I always keep my word.
35
00:03:25,630 --> 00:03:27,215
You'll own part,
36
00:03:27,340 --> 00:03:29,259
and seven years of silence
has its price.
37
00:03:29,342 --> 00:03:30,844
Should ura�unati inflation
38
00:03:30,927 --> 00:03:33,221
cost of living,
fuel, and more.
39
00:03:33,722 --> 00:03:36,433
And then contacting
with a reasonable proposal.
40
00:03:36,933 --> 00:03:38,101
I agree with that.
41
00:03:39,102 --> 00:03:40,520
You have 24 hours time.
42
00:03:41,146 --> 00:03:42,772
I do not err in determining.
43
00:03:42,856 --> 00:03:45,609
Be still in jail
nau�i� the count.
44
00:03:47,402 --> 00:03:48,487
Ah!
45
00:03:48,820 --> 00:03:50,280
I forgot,
46
00:03:50,363 --> 00:03:51,740
to be fair.
47
00:03:54,284 --> 00:03:55,785
We'll stay in touch.
48
00:03:57,329 --> 00:03:58,997
Was released from prison
49
00:03:59,080 --> 00:04:00,999
and nothing has changed.
50
00:04:13,929 --> 00:04:15,347
- You okay?
- Am.
51
00:04:16,139 --> 00:04:18,141
I Propje�a�io
total of 100 meters,
52
00:04:18,725 --> 00:04:20,185
I no longer fit.
53
00:04:24,856 --> 00:04:25,774
Sandy?
54
00:04:26,733 --> 00:04:27,442
Sandy!
55
00:04:27,526 --> 00:04:28,443
What are you going, carrion?
56
00:04:28,819 --> 00:04:30,654
Go take Mario's convertible.
57
00:04:30,737 --> 00:04:31,738
Mario?
58
00:04:31,822 --> 00:04:32,614
Oh!
59
00:04:35,408 --> 00:04:36,701
How nice.
Pleasant to see you again.
60
00:04:37,035 --> 00:04:38,954
And you, Sandy.
61
00:04:39,037 --> 00:04:41,164
- You are always beautiful.
- Thank you.
62
00:04:41,581 --> 00:04:42,749
I. ..
63
00:04:42,833 --> 00:04:44,709
... you're still in 'oewr'?
64
00:04:44,793 --> 00:04:46,086
No. As early as two years
I gave up.
65
00:04:46,169 --> 00:04:47,462
Now the fun cars.
66
00:04:47,838 --> 00:04:49,047
When you're already in the car,
67
00:04:49,130 --> 00:04:51,383
in order to have fun and go
Take Mario's?
68
00:04:51,466 --> 00:04:52,759
Yes, I'm going.
69
00:04:55,804 --> 00:04:58,098
Is a real crime
put it into retirement.
70
00:04:59,391 --> 00:05:00,892
She is a true artist.
71
00:05:00,934 --> 00:05:03,311
And you were as packed,
outside only.
72
00:05:03,395 --> 00:05:05,397
Yes, I was seven years
stopiran in the pit.
73
00:05:06,356 --> 00:05:07,649
Imagine.
74
00:05:17,117 --> 00:05:19,244
Even better,
but to remember.
75
00:05:39,598 --> 00:05:40,724
OK.
76
00:05:41,641 --> 00:05:43,351
You can call me a taxi?
77
00:05:58,909 --> 00:06:02,078
Firefighters were on all sides.
78
00:06:03,288 --> 00:06:05,373
Really, the madness!
79
00:06:08,293 --> 00:06:09,503
Will call you.
80
00:06:14,800 --> 00:06:16,301
How's it going, the Andes?
81
00:06:16,384 --> 00:06:18,595
Mario, you are?
You're out?
82
00:06:18,929 --> 00:06:20,180
Yes, this morning.
83
00:06:20,889 --> 00:06:22,307
For good behavior.
84
00:06:22,390 --> 00:06:23,809
This is great!
85
00:06:23,892 --> 00:06:26,353
You could call it, came to the
pick up. Where are you?
86
00:06:26,394 --> 00:06:27,771
In front of his house.
87
00:06:27,854 --> 00:06:29,606
This immediately
make you coffee and arrive.
88
00:06:29,689 --> 00:06:31,942
No, not here,
a lot of shit, love.
89
00:06:32,025 --> 00:06:33,109
Why? You are in trouble?
90
00:06:33,193 --> 00:06:34,861
Let's say I did not have
seven years
91
00:06:34,945 --> 00:06:36,780
and now we are returning
in less than an hour.
92
00:06:36,863 --> 00:06:38,949
- Old friends?
- Yes, as you know.
93
00:06:39,032 --> 00:06:42,369
- Ok, I will come pick you up.
- No, not exactly wise.
94
00:06:42,452 --> 00:06:44,704
Currently all we
was glad consumed by fire.
95
00:06:45,038 --> 00:06:47,415
I very like you to swallow.
96
00:06:47,541 --> 00:06:50,544
Do not tell me, like a bomb
I cocked to explode.
97
00:06:51,002 --> 00:06:52,254
I will give you activate.
98
00:06:52,337 --> 00:06:54,464
For now, leave the job
For a few days
99
00:06:54,548 --> 00:06:56,174
and go with her mother in the Correze.
100
00:06:56,258 --> 00:06:58,301
We need to fix some things
So to call. Ok?
101
00:06:58,385 --> 00:07:00,512
- Ok. Be quick.
- Talk to you love.
102
00:07:01,680 --> 00:07:03,140
Thank you.
103
00:07:05,892 --> 00:07:07,602
In the name of the Father and Son
and the Holy Spirit.
104
00:07:07,644 --> 00:07:08,979
Amen.
105
00:07:11,064 --> 00:07:14,526
Go in the peace of Christ.
106
00:07:20,323 --> 00:07:21,199
Mh.
107
00:07:23,493 --> 00:07:24,494
Ah!
108
00:07:24,578 --> 00:07:27,038
Ma'am, sir!
Please! Alms!
109
00:07:30,375 --> 00:07:31,501
Parish of Saint Saviour.
110
00:07:32,627 --> 00:07:34,129
Do not be afraid,
111
00:07:34,212 --> 00:07:35,672
God is always with you.
112
00:07:36,089 --> 00:07:38,216
He is our shepherd,
We do not lack anything.
113
00:07:41,261 --> 00:07:43,138
And his love shines on us!
114
00:07:45,182 --> 00:07:46,975
He was there, beside her.
Yes.
115
00:07:48,268 --> 00:07:50,353
Here, you see?
116
00:07:53,231 --> 00:07:56,276
No, no, no,
Something I saw.
117
00:07:56,401 --> 00:07:57,736
Talk to you son.
118
00:07:59,738 --> 00:08:01,990
- Well what are you doing here?
- I went out this morning.
119
00:08:02,073 --> 00:08:02,949
Already?
120
00:08:03,241 --> 00:08:06,161
Yes, and it seems to me shortly.
I thought to seek an extension.
121
00:08:06,244 --> 00:08:07,621
Me, I did not think!
122
00:08:07,704 --> 00:08:09,998
Well... I thought
to have more...
123
00:08:10,081 --> 00:08:10,999
... two or three years at least.
124
00:08:11,291 --> 00:08:13,376
We reduce the sentence.
Good behavior.
125
00:08:13,460 --> 00:08:15,378
You? Good behavior?
126
00:08:15,462 --> 00:08:17,506
It would be the first time.
127
00:08:17,589 --> 00:08:18,757
There's always a first time,
128
00:08:18,840 --> 00:08:20,383
through seven years
the time to think.
129
00:08:20,467 --> 00:08:22,803
Really!
You have become an informer?
130
00:08:22,886 --> 00:08:24,471
No, Do not worry.
131
00:08:24,930 --> 00:08:26,598
Only I am less harsh.
132
00:08:26,681 --> 00:08:27,891
Ajd, at least something.
133
00:08:27,974 --> 00:08:29,559
That is, I say,
well, no?
134
00:08:29,643 --> 00:08:32,354
Well,
do not want to hug me?
135
00:08:32,437 --> 00:08:33,647
I think that we will use.
136
00:08:38,109 --> 00:08:39,611
- Brother...
- My son...
137
00:08:41,571 --> 00:08:44,699
Yes, sorry, sorry.
Habits. Brother.
138
00:08:46,660 --> 00:08:48,370
Glad to see you.
139
00:08:48,745 --> 00:08:49,788
And me.
140
00:08:51,081 --> 00:08:53,083
Father Patrick... Oh!
141
00:08:54,209 --> 00:08:55,293
Ooops.
142
00:08:56,294 --> 00:08:59,172
Then? What you need,
except to see me?
143
00:08:59,256 --> 00:09:01,091
Should disappear
to ten days,
144
00:09:01,174 --> 00:09:02,467
until the water is calm.
145
00:09:02,843 --> 00:09:06,263
So I thought... have
one house near Lourdes?
146
00:09:06,346 --> 00:09:08,390
No. Was destroyed
in the flood, sadly.
147
00:09:08,473 --> 00:09:10,183
Better, how much you paid.
148
00:09:10,267 --> 00:09:12,144
More than you get on �udima,
149
00:09:12,477 --> 00:09:14,146
and the occasional scam.
150
00:09:14,187 --> 00:09:16,273
Yes, I know,
can not be trusted.
151
00:09:16,690 --> 00:09:17,816
Only God.
152
00:09:20,610 --> 00:09:22,070
- Hey ..
- Mh?
153
00:09:22,154 --> 00:09:24,447
These are not the Cookies,
to the Host.
154
00:09:26,408 --> 00:09:27,492
Oh, sorry.
155
00:09:28,368 --> 00:09:29,661
Are good.
156
00:09:30,704 --> 00:09:32,038
After all, you can not stay.
157
00:09:32,414 --> 00:09:34,040
It will be a disaster, I know.
158
00:09:34,875 --> 00:09:37,878
Yes, you're right, you gotta help me
find a solution, brother,
159
00:09:37,961 --> 00:09:40,464
because we're the only one left.
160
00:09:41,131 --> 00:09:43,300
It'll be good, listen,
I have an idea, but...
161
00:09:43,633 --> 00:09:44,718
But?
162
00:09:44,843 --> 00:09:46,386
I do not know whether it will
You like it?
163
00:09:46,761 --> 00:09:47,971
Say.
164
00:09:49,764 --> 00:09:51,391
This is not an idea,
165
00:09:51,475 --> 00:09:52,517
This is Munjeni.
166
00:09:52,601 --> 00:09:54,186
Look,
stand you well.
167
00:09:54,269 --> 00:09:56,897
Do not think me through France
no one would recognize?
168
00:09:56,980 --> 00:09:59,858
Why should they? The Reverend
prakti�na for passengers.
169
00:10:00,484 --> 00:10:02,235
It's a nice, new, comfortable,
170
00:10:02,319 --> 00:10:05,071
and people watching
with respect and ljubazno��u.
171
00:10:06,031 --> 00:10:07,032
You'll make it.
172
00:10:08,116 --> 00:10:10,368
Well, I'll tell father Ettienu
if you pick up at the station,
173
00:10:10,452 --> 00:10:12,954
some say residents
you are divine,
174
00:10:13,246 --> 00:10:16,166
will give you accommodation near the church
overlooking the valley.
175
00:10:16,249 --> 00:10:19,294
Ah, you're gonna what is Ardoche
in summer, beautiful...
176
00:10:19,336 --> 00:10:22,088
I did not, and fear
it would me the fresh air
177
00:10:22,756 --> 00:10:24,049
hit in the head?
178
00:10:24,132 --> 00:10:27,302
No, on the contrary.
Will help you to rest.
179
00:10:27,385 --> 00:10:28,887
A lot of gray faces.
180
00:10:28,970 --> 00:10:30,764
However Ardoche and hide...
181
00:10:30,847 --> 00:10:32,307
is a great combination.
182
00:10:33,934 --> 00:10:35,977
In return I ask only one thing.
183
00:10:36,353 --> 00:10:37,687
What?
184
00:10:37,771 --> 00:10:40,315
Honor robes you wear.
185
00:10:41,358 --> 00:10:42,526
What do you mean?
186
00:10:42,609 --> 00:10:44,277
Without the harsh words,
without the scandal,
187
00:10:44,736 --> 00:10:46,530
without violence. Obe�aje�?
188
00:10:46,947 --> 00:10:49,241
And if it starts to tease me,
189
00:10:49,324 --> 00:10:51,618
I can give them on the head?
190
00:10:52,744 --> 00:10:53,912
Obe�aje�?
191
00:10:58,208 --> 00:10:59,543
Alleluia.
192
00:11:18,145 --> 00:11:21,189
Good day, Father.
Can you help?
193
00:11:21,481 --> 00:11:22,816
Give me a cell phone.
194
00:11:23,150 --> 00:11:24,985
Any particular model?
195
00:11:25,068 --> 00:11:26,319
Some of that is good.
196
00:11:26,403 --> 00:11:29,322
I have one just for you.
Almighty.
197
00:11:29,406 --> 00:11:30,532
Please wait.
198
00:11:41,668 --> 00:11:43,128
Good day, Father.
199
00:11:43,211 --> 00:11:44,671
''Cross''?
200
00:11:49,468 --> 00:11:50,594
Thank you.
201
00:11:51,011 --> 00:11:52,262
Happy journey.
202
00:12:04,274 --> 00:12:07,110
Come on, please
Accelerate step.
203
00:12:59,538 --> 00:13:00,831
Ooops.
204
00:13:02,457 --> 00:13:05,293
Maybe I would be better
I remained in prison.
205
00:13:10,048 --> 00:13:12,300
- Going Bann?
- Ehm... Yes.
206
00:13:12,384 --> 00:13:13,844
Come on, Come Father.
207
00:13:18,598 --> 00:13:20,809
No, Father, for you free of charge.
208
00:13:20,892 --> 00:13:23,812
- Well, thank you.
- No, no. Thank you.
209
00:13:46,710 --> 00:13:50,005
Kre�emo!
210
00:14:50,857 --> 00:14:53,485
- Good-bye and thank you.
- Thank you.
211
00:15:02,077 --> 00:15:04,120
You! Sooner or later we are.
212
00:15:04,162 --> 00:15:06,748
Yes, Father. See you
On Sunday, I sing.
213
00:15:06,832 --> 00:15:09,918
Yes. Good''sing''.
214
00:15:19,886 --> 00:15:21,429
Welcome, Father.
215
00:15:21,555 --> 00:15:22,722
As mayor of this village,
216
00:15:23,431 --> 00:15:25,934
I wish you srda�nu
welcome, Father.
217
00:15:26,017 --> 00:15:28,478
Bravo!
218
00:15:38,947 --> 00:15:40,574
Two, three...
219
00:16:01,386 --> 00:16:02,721
Bravo!
220
00:16:04,222 --> 00:16:05,599
They're good, no?
221
00:16:05,682 --> 00:16:06,641
Yes, yes.
222
00:16:06,725 --> 00:16:08,768
They tried to
all morning.
223
00:16:09,436 --> 00:16:12,606
- Well guess what!
- And now... toast!
224
00:16:14,357 --> 00:16:17,861
I want to propose a toast in honor of...
225
00:16:19,029 --> 00:16:20,530
I have not asked you any name.
226
00:16:20,614 --> 00:16:21,573
Mario.
227
00:16:21,656 --> 00:16:23,325
In honor of the father of Maria!
228
00:16:23,617 --> 00:16:25,660
- Live!
- Live!
229
00:16:29,581 --> 00:16:31,458
Welcome, Father Mario.
230
00:16:31,541 --> 00:16:34,085
- Do you want another?
- Yes, it would be good, thanks.
231
00:16:38,340 --> 00:16:40,634
- Not bad, eh?
- Yes, a good thing.
232
00:16:40,717 --> 00:16:42,677
But caution.
You know the proverb:
233
00:16:43,011 --> 00:16:46,348
a �a�ica and going well, but two...
and will go even better.
234
00:16:48,391 --> 00:16:50,393
Thank God, Father,
that you have arrived.
235
00:16:50,477 --> 00:16:51,978
The diocese has not wasted time.
236
00:16:52,062 --> 00:16:57,025
Yes, but... excuse me
where the father Etienne?
237
00:16:57,108 --> 00:16:58,777
Awaits you.
238
00:17:20,340 --> 00:17:22,259
Over here, Father.
239
00:17:25,595 --> 00:17:27,681
Without the formality ourselves.
240
00:17:33,812 --> 00:17:36,690
- Where is the father of Etienne?
- Well, in front of you.
241
00:17:39,734 --> 00:17:42,529
- Mother of you...
- The Father?
242
00:17:42,612 --> 00:17:45,073
- God gave him mercy.
- Ah!
243
00:17:45,448 --> 00:17:50,787
Ehm... Well, listen, you were
very glad you accompanied me,
244
00:17:50,871 --> 00:17:53,415
But now give me a moment
I stay alone,
245
00:17:53,498 --> 00:17:54,666
I have to...
246
00:17:54,749 --> 00:17:56,418
Gather in prayer.
247
00:17:56,501 --> 00:17:57,878
Bravo. Just that.
248
00:17:58,003 --> 00:17:59,671
Thank you
you have me so well received,
249
00:17:59,754 --> 00:18:01,882
But I now
pray a lot.
250
00:18:01,965 --> 00:18:05,218
Let us go, let the father of Mary,
to pray.
251
00:18:05,343 --> 00:18:07,596
If you have any
call me.
252
00:18:07,679 --> 00:18:09,264
Candles, incense,
wine...
253
00:18:09,347 --> 00:18:11,975
You are very kind,
but we'll celebrate later, ok?
254
00:18:14,561 --> 00:18:16,271
Parish of St. Saviour,
Here you are.
255
00:18:17,397 --> 00:18:18,690
Mario said.
256
00:18:18,815 --> 00:18:21,485
Ah. Then, it went well?
257
00:18:21,526 --> 00:18:23,445
Time, but not really coming.
258
00:18:23,528 --> 00:18:24,404
Why, what happened?
259
00:18:24,488 --> 00:18:26,031
It happened, that I was dead comrade.
260
00:18:26,156 --> 00:18:27,032
Ma impossible!
261
00:18:27,157 --> 00:18:29,493
Yes, possible.
And that's just dead,
262
00:18:29,576 --> 00:18:31,786
uko�en, cold
In his Kasun.
263
00:18:31,870 --> 00:18:33,914
- Did he died in the closet?
- No, the coffin was!
264
00:18:33,997 --> 00:18:35,749
The coffin, with brass handles ..
265
00:18:35,790 --> 00:18:36,917
Yes, but how he died?
266
00:18:37,000 --> 00:18:40,003
I do not know, and I do not have the will
that he u�inim autopsy.
267
00:18:40,086 --> 00:18:41,922
Oh my God!
268
00:18:42,255 --> 00:18:44,591
In front of which sat on the phone
he looked so happy.
269
00:18:44,674 --> 00:18:46,885
Well, vide�i village
I think he could be happy.
270
00:18:47,260 --> 00:18:49,346
And now I think
his successor.
271
00:18:49,429 --> 00:18:51,181
Ah, so it seems to me
as good news, right?
272
00:18:51,264 --> 00:18:52,974
No, that's the good news is disastrous.
273
00:18:53,350 --> 00:18:55,018
They think I am the Messiah.
274
00:18:55,101 --> 00:18:56,770
And turning the other cheek
not for me.
275
00:18:56,853 --> 00:18:59,564
Listen, Mario,
will be that the poor people
276
00:18:59,648 --> 00:19:02,400
Despite your character recognized
some goodness in you.
277
00:19:02,484 --> 00:19:05,654
Goodness, my ass, come on.
278
00:19:06,696 --> 00:19:07,656
Mario?
279
00:19:08,114 --> 00:19:09,241
Mario?
280
00:19:09,825 --> 00:19:12,828
It's nothing. The old man was
eager to go underground.
281
00:19:12,911 --> 00:19:14,538
Teach it to behave
in the house of God.
282
00:19:15,497 --> 00:19:18,667
It'll be good, listen,
I have no more power to talk.
283
00:19:18,750 --> 00:19:20,794
Remember the cemetery where
We buried my dad?
284
00:19:20,877 --> 00:19:23,547
Of course. I bring him flowers
to any epiphany.
285
00:19:23,880 --> 00:19:25,465
Well, I dovu�i auto
286
00:19:26,174 --> 00:19:28,760
and see you in front of the grave
morning at 10 o'clock.
287
00:19:28,844 --> 00:19:30,679
I.. What shall we do?
288
00:19:30,804 --> 00:19:32,472
- You'll make it.
- Ah.
289
00:19:50,448 --> 00:19:52,951
Ma, which is this place,
that no car?
290
00:20:10,135 --> 00:20:11,720
Ah, crap! Police!
291
00:20:15,932 --> 00:20:17,934
What are you doing on the street
At this time, Father?
292
00:20:18,018 --> 00:20:20,187
Well... exercise.
293
00:20:20,270 --> 00:20:22,481
- Ah.
- Because... the heart.
294
00:20:22,772 --> 00:20:24,107
Ah, bona idea.
295
00:20:24,191 --> 00:20:25,859
Father never Ettien
did not work out.
296
00:20:25,942 --> 00:20:28,528
And even that was a champion
with 'tennis elbow'. Guys?
297
00:20:30,697 --> 00:20:32,949
- And you what are you doing?
- Nothing.
298
00:20:33,033 --> 00:20:34,367
Ah, yes, �ekamo clinic.
299
00:20:34,451 --> 00:20:37,037
Some old that flew
with the bike and landed it.
300
00:20:37,120 --> 00:20:38,538
He called us his cell phone.
301
00:20:38,830 --> 00:20:40,624
The only thing that is injured
302
00:20:40,707 --> 00:20:42,083
So it is better not to touch.
303
00:20:45,212 --> 00:20:47,130
Is it fast emergency help here?
304
00:20:47,214 --> 00:20:49,341
All are volunteers,
to find who is on the line,
305
00:20:49,424 --> 00:20:50,342
The keys and the ambulance...
306
00:20:50,425 --> 00:20:53,136
But if you lose blood
we'll have one more late.
307
00:20:56,139 --> 00:20:57,933
Let's do what we can.
308
00:20:58,725 --> 00:21:01,561
Already have a corpse,
I do not want the whole collection.
309
00:21:07,859 --> 00:21:10,654
- Stories Arabic, Father? - Yes,
Cells in the other languages \u200b\u200bdo not hear ..
310
00:21:10,737 --> 00:21:13,240
- Which Cells?
- Eh?
311
00:21:13,240 --> 00:21:16,284
Ehm... The seminary
Everyone had his own room
312
00:21:16,368 --> 00:21:18,995
and we called them cells.
Give me a belt.
313
00:21:19,079 --> 00:21:20,121
Pierre, belt.
314
00:21:27,087 --> 00:21:28,463
U.S. to hurt a bit.
315
00:21:29,714 --> 00:21:31,174
Bite this. Shrink really.
316
00:21:31,258 --> 00:21:33,468
- Quickly, his shirt.
- Jacques, a shirt.
317
00:21:34,678 --> 00:21:36,304
Should I teach a lot
to become a priest?
318
00:21:36,638 --> 00:21:38,557
Seven years.
If you have a good behavior.
319
00:21:40,809 --> 00:21:42,936
Give me the gun.
320
00:21:43,019 --> 00:21:45,564
Oh, no, Father. Pri�ekajmo little
might be better.
321
00:21:45,939 --> 00:21:47,983
I do not need a gun,
only one shot.
322
00:21:48,024 --> 00:21:49,818
Ah, sorry.
Simon, a gun.
323
00:21:54,489 --> 00:21:56,283
Good knowledge of weapons.
324
00:21:56,366 --> 00:21:58,410
Yes, I used the festivities
patron saint.
325
00:22:05,250 --> 00:22:07,335
Broke through to the bone.
Take the red triangle
326
00:22:07,377 --> 00:22:09,337
and bring me the tiles
your car.
327
00:22:09,379 --> 00:22:11,465
- Why, do fall out?
- For eight seconds.
328
00:22:11,548 --> 00:22:13,717
Mathieu, Thomas,
tiles and a triangle, bring here!
329
00:22:15,927 --> 00:22:17,512
The best thing for immobilization.
330
00:22:18,346 --> 00:22:19,306
Thank you.
331
00:22:19,973 --> 00:22:22,559
Tell me, but Pierre,
Paul, Jacques, Thomas, Simon...
332
00:22:22,601 --> 00:22:25,228
- Do all the 12 apostles?
- More for less.
333
00:22:25,312 --> 00:22:27,647
Jednaest us.
Missing Jude.
334
00:22:28,398 --> 00:22:30,609
Certainly, it is not easy
to carry this name.
335
00:22:30,901 --> 00:22:32,611
Here are granted.
336
00:22:33,570 --> 00:22:35,489
- What is your name?
- Mohamed.
337
00:22:35,572 --> 00:22:39,117
Mohamed, I will not obe�ati
you'll have to run tomorrow,
338
00:22:39,201 --> 00:22:40,952
But for three weeks will
are you going on your feet.
339
00:22:41,036 --> 00:22:42,746
Thank you very much, Father.
340
00:22:42,829 --> 00:22:44,247
Good man you are.
341
00:22:44,331 --> 00:22:46,875
- May God follows.
- Yes.
342
00:22:46,958 --> 00:22:48,627
Just not a lot of long,
if possible.
343
00:22:49,961 --> 00:22:51,421
Father, I remained without words.
344
00:22:51,505 --> 00:22:52,839
If it again be...
345
00:22:53,215 --> 00:22:55,634
Well, now it returns
its exercise.
346
00:22:55,717 --> 00:22:57,469
On bikes without brakes?
Oh no way!
347
00:22:57,552 --> 00:22:59,095
Simon, put it in the car!
348
00:22:59,179 --> 00:23:00,931
No, no. No problem,
I'll be careful.
349
00:23:01,014 --> 00:23:02,057
Ah, no, no, no!
350
00:23:02,474 --> 00:23:04,643
And who would care for you
you find that somewhere along the road?
351
00:23:04,976 --> 00:23:06,269
Come on, guys.
352
00:23:06,311 --> 00:23:07,896
Type it in there.
353
00:23:12,526 --> 00:23:14,444
Chief, I'll ride with no tables?
354
00:23:14,528 --> 00:23:16,822
- Yes, why?
- Well... If we stop?
355
00:23:17,280 --> 00:23:18,573
And who would stop us?
356
00:23:19,032 --> 00:23:20,450
We are alone in the city.
357
00:23:23,119 --> 00:23:25,038
Stupid question.
358
00:23:36,508 --> 00:23:37,968
We have arrived!
359
00:23:38,051 --> 00:23:39,386
We will not let you go just like that, Father.
360
00:23:39,469 --> 00:23:40,846
Going with us on �a�icu.
361
00:23:40,887 --> 00:23:43,390
Does not happen every day
Such a rescue.
362
00:23:44,933 --> 00:23:47,686
- Well, only one �a�ica.
- I promise.
363
00:23:48,436 --> 00:23:49,980
- Bartholomew?
- Yes, boss?
364
00:23:50,021 --> 00:23:52,023
- Preparing ammunition, arrive.
- Okay, boss.
365
00:23:56,945 --> 00:23:59,447
One man went to hunt
one fine day,
366
00:23:59,531 --> 00:24:03,994
a house is left
its beauty...
367
00:24:13,170 --> 00:24:14,671
Oh-oh-oh-oh!
368
00:24:15,297 --> 00:24:17,716
This should clear out, Father.
369
00:24:18,675 --> 00:24:20,218
Since Matthew's stica.
370
00:24:21,344 --> 00:24:22,596
Rights, clean.
371
00:24:31,396 --> 00:24:33,607
From this it'll become deaf.
372
00:24:33,690 --> 00:24:34,816
Just the opposite!
373
00:24:34,858 --> 00:24:37,861
With this better Talk to mermaid!
Do not you, boy?
374
00:24:57,881 --> 00:25:00,717
Yes, I know.
Sad to say something like,
375
00:25:01,176 --> 00:25:02,511
but it is impossible.
376
00:25:04,721 --> 00:25:07,724
Few wait to lie down
and then... BAM!
377
00:25:10,018 --> 00:25:11,019
Here you are.
378
00:25:11,645 --> 00:25:14,105
- Do the doors.
- Eh, well, yes.
379
00:25:14,481 --> 00:25:16,107
It can not be closer.
380
00:25:18,401 --> 00:25:21,238
Beware the return of the...
381
00:25:23,573 --> 00:25:25,492
Eh, when you drink.
382
00:25:27,035 --> 00:25:29,579
Shit, where I put
keys?
383
00:25:29,913 --> 00:25:31,706
Ah, of course, jerk!
384
00:25:31,790 --> 00:25:33,500
It is always open.
385
00:25:57,190 --> 00:25:58,275
Father!
386
00:25:59,067 --> 00:26:00,152
Father!
387
00:26:01,653 --> 00:26:03,071
Father!
388
00:26:04,948 --> 00:26:07,033
Wake up!
389
00:26:08,160 --> 00:26:11,454
Eh? What is it?
Walk?
390
00:26:11,913 --> 00:26:13,832
Nah, it's time for mass.
391
00:26:15,459 --> 00:26:16,668
Any other thoughts?
392
00:26:17,002 --> 00:26:18,628
Oh...
393
00:26:22,799 --> 00:26:25,093
- I have long been looking for?
- Father?
394
00:26:25,469 --> 00:26:27,012
To call the vet?
395
00:26:27,345 --> 00:26:29,139
No, no.
396
00:26:29,973 --> 00:26:32,767
I watched with my father Etienne
The whole night.
397
00:26:33,101 --> 00:26:34,478
Well, I dozed off.
398
00:26:39,774 --> 00:26:42,152
Where it is a vestry?
399
00:26:43,278 --> 00:26:44,905
Eno was there.
400
00:26:44,988 --> 00:26:46,281
Ah, yes.
401
00:26:55,207 --> 00:26:56,541
Aaaah!
402
00:26:57,083 --> 00:26:58,543
So? What is it?
403
00:26:58,627 --> 00:27:00,754
Watched the end of his father Ettiena
The whole night.
404
00:27:00,837 --> 00:27:02,547
Ooooh!
405
00:27:02,631 --> 00:27:03,965
Prepare yourself.
406
00:27:04,341 --> 00:27:06,635
Well, let us go to places.
Come on.
407
00:27:10,388 --> 00:27:13,225
Can you hear this?
He prayed all night!
408
00:27:13,308 --> 00:27:15,519
Yes, but do not get used,
409
00:27:15,602 --> 00:27:18,438
because the priest like him
will not leave you long time.
410
00:27:18,522 --> 00:27:21,149
Yes. Another would end up in Rome.
411
00:27:26,905 --> 00:27:29,449
- What?
- Patrick. How's it going?
412
00:27:29,783 --> 00:27:33,245
- Ide somehow. - Let.
Ten hours.
413
00:27:33,745 --> 00:27:34,871
Ah, yes? Good.
414
00:27:35,455 --> 00:27:36,706
And where are you?
415
00:27:36,790 --> 00:27:38,500
And at the cemetery.
416
00:27:38,583 --> 00:27:40,335
In front of Papa's grave,
as you say.
417
00:27:40,752 --> 00:27:42,838
Ah, that jerk!
418
00:27:43,672 --> 00:27:44,422
What?
419
00:27:44,506 --> 00:27:46,299
I could not find a car
420
00:27:46,383 --> 00:27:47,717
in this score from the village.
421
00:27:47,801 --> 00:27:50,428
Wait, do not tell me
you're Ardoche?
422
00:27:50,512 --> 00:27:53,431
Yes. I tried to go riding,
but I stopped by the police
423
00:27:53,515 --> 00:27:54,891
The whole night and kept.
424
00:27:55,684 --> 00:27:58,019
Again... you in jail?
425
00:27:58,103 --> 00:28:00,438
Nah. They wanted to celebrate
my arrival
426
00:28:00,522 --> 00:28:02,065
and opened a bottle of that.
427
00:28:02,816 --> 00:28:05,443
Drinkers who sponges,
lo�u.
428
00:28:05,527 --> 00:28:07,487
Yes, well.
And what I am here now, eh?
429
00:28:08,029 --> 00:28:09,197
Listen, it's simple.
430
00:28:09,489 --> 00:28:12,701
Get in the crypt
and left of the coffin
431
00:28:13,535 --> 00:28:14,744
'll find the bag.
432
00:28:14,828 --> 00:28:17,247
E. .. and what's inside?
433
00:28:18,039 --> 00:28:21,168
- Gems.
- Ah, no! No, no, no and no!
434
00:28:21,543 --> 00:28:23,044
I do not want to be your runner.
435
00:28:23,128 --> 00:28:24,838
I am a man of the church,
Do not forget it.
436
00:28:24,921 --> 00:28:27,924
I know, Patrick. But you were my brother
before you were ordained.
437
00:28:28,258 --> 00:28:31,219
And if you leave me now,
Soon I'll lie end Tate.
438
00:28:31,303 --> 00:28:32,846
- Do you want to?
- No.
439
00:28:33,013 --> 00:28:35,307
But you stole it?
440
00:28:36,224 --> 00:28:38,977
No, I paid them,
Day after day, for seven years.
441
00:28:38,018 --> 00:28:40,437
And I secured them
good piece of jewelry.
442
00:28:41,980 --> 00:28:43,648
This will cost you ask?
443
00:28:43,732 --> 00:28:44,316
Yes.
444
00:28:44,441 --> 00:28:45,775
My life.
445
00:28:46,109 --> 00:28:47,277
Good.
446
00:28:48,612 --> 00:28:49,613
Say where they are.
447
00:28:51,031 --> 00:28:54,618
Below are the left,
in the groove.
448
00:28:57,329 --> 00:29:00,791
- Do you see anything?
- Oh, no, mra�no said.
449
00:29:00,874 --> 00:29:02,667
Try it, Shove your whole arm.
450
00:29:02,751 --> 00:29:03,877
Ah, ok.
451
00:29:06,463 --> 00:29:07,798
Tina said.
452
00:29:08,548 --> 00:29:09,216
Ah!
453
00:29:09,299 --> 00:29:10,675
Yeah, I felt something ..
454
00:29:10,759 --> 00:29:12,636
Bravo, that is, grab it.
455
00:29:13,220 --> 00:29:15,722
- I nearly, I was able to
- Yes! Yes!
456
00:29:19,726 --> 00:29:21,269
Exercise voice.
457
00:29:21,353 --> 00:29:24,105
Ah! OK,
people you are waiting.
458
00:29:25,482 --> 00:29:27,859
- Why? - Well...
Mass for Father Etienne.
459
00:29:28,944 --> 00:29:30,487
Ehm...
460
00:29:30,987 --> 00:29:32,864
Immediately coming.
461
00:29:36,451 --> 00:29:37,577
Patrick?
462
00:29:38,870 --> 00:29:41,373
They want to hold Mass
the father Etienne.
463
00:29:41,456 --> 00:29:44,376
Ah, well, anyway...
not in a position to do Gets.
464
00:29:44,459 --> 00:29:46,086
I did not either!
Do not get this too!
465
00:29:46,545 --> 00:29:48,255
So if I can
in hand to keep the jewels,
466
00:29:48,338 --> 00:29:49,631
Then you can Misita, no?
467
00:29:49,714 --> 00:29:51,716
So you can catch up
some of his own sin.
468
00:29:52,050 --> 00:29:54,427
Ok, but stay on the line.
469
00:29:54,511 --> 00:29:55,762
Sure.
470
00:29:56,304 --> 00:29:59,141
Listen, kid, your eyes are like me
two �epa a bottle,
471
00:29:59,224 --> 00:30:00,308
you must help me?
472
00:30:00,392 --> 00:30:01,852
No worries, I am accustomed to.
473
00:30:01,935 --> 00:30:04,146
Father Etienne has always been
the 'shock' for the mass.
474
00:30:04,229 --> 00:30:05,856
Ah, the good soul!
475
00:30:06,648 --> 00:30:09,276
Now listen to me?
Oh, poor you babe!
476
00:30:10,026 --> 00:30:10,944
It's starting!
477
00:30:11,069 --> 00:30:13,530
Sorry,
but the church is full of people.
478
00:30:14,698 --> 00:30:16,366
Well, that's luck
have a full church.
479
00:30:16,449 --> 00:30:17,617
It'll be good, go.
480
00:30:50,734 --> 00:30:52,527
Raise your hands.
481
00:30:52,903 --> 00:30:53,945
As on the cross.
482
00:30:55,906 --> 00:30:57,282
Dear brothers...
483
00:30:57,657 --> 00:30:59,659
Dear brothers...
484
00:30:59,743 --> 00:31:01,703
Dear brothers...
485
00:31:02,078 --> 00:31:03,330
Dear brothers...
486
00:31:04,456 --> 00:31:08,210
You are here today,
487
00:31:08,335 --> 00:31:10,504
in this beautiful church,
488
00:31:10,545 --> 00:31:14,466
For those who are lost...
489
00:31:15,133 --> 00:31:19,262
-... someone dear to your hearts... But...
490
00:31:19,638 --> 00:31:22,098
Now you...
491
00:31:22,432 --> 00:31:23,517
... Call...
492
00:31:24,267 --> 00:31:27,020
.. I invite you!
I invite you all,
493
00:31:28,438 --> 00:31:30,816
to pray together,
494
00:31:31,107 --> 00:31:33,193
in memory of this man,
495
00:31:34,694 --> 00:31:36,655
servant of God,
496
00:31:37,447 --> 00:31:39,157
your brother.
497
00:31:45,122 --> 00:31:46,164
Holy Cow!
498
00:31:46,248 --> 00:31:48,083
Holy Cow!
499
00:31:49,960 --> 00:31:51,002
Hey, whatever are you doing?
500
00:31:51,128 --> 00:31:53,130
The whole this jewelry
worth a fortune!
501
00:31:53,255 --> 00:31:55,674
Yes! Calm down,
back to mass.
502
00:31:57,425 --> 00:32:00,053
Why do you ask a cow?
503
00:32:01,304 --> 00:32:02,180
Eh!
504
00:32:02,264 --> 00:32:06,226
Here... because our cows
gives its milk.
505
00:32:07,936 --> 00:32:09,312
Like Christ.
506
00:32:10,814 --> 00:32:13,984
But he knows, gives
his blood, apparently.
507
00:32:16,903 --> 00:32:19,489
You who shine like diamonds...
508
00:32:19,823 --> 00:32:23,743
You, who have
as a sacred image...
509
00:32:23,785 --> 00:32:25,537
... reflection of God
that we do not see...
510
00:32:25,620 --> 00:32:29,082
I like knowing say
Father Etienne...
511
00:32:29,166 --> 00:32:30,500
My God, I have a flat battery.
512
00:32:30,584 --> 00:32:33,336
My God, I have a flat battery.
513
00:32:35,964 --> 00:32:37,883
I have a flat battery.
514
00:32:38,383 --> 00:32:40,594
You know,
I want to understand this:
515
00:32:40,927 --> 00:32:43,722
I feel your heart
that leaves me.
516
00:32:45,432 --> 00:32:49,269
What modesty, brothers and sisters.
517
00:32:49,352 --> 00:32:50,687
Humility.
518
00:32:52,689 --> 00:32:55,484
Today we remember his modesty.
519
00:32:57,110 --> 00:33:00,030
Let's do a break
and sum up.
520
00:33:00,405 --> 00:33:02,741
Patrick, can not do this.
I find it out.
521
00:33:02,824 --> 00:33:03,867
I have no more batteries.
522
00:33:04,284 --> 00:33:06,286
How do I proceed
without you?
523
00:33:06,369 --> 00:33:07,996
You can do it, you are doing.
Continue.
524
00:33:08,079 --> 00:33:09,372
About what you talking about?
525
00:33:09,456 --> 00:33:11,583
Talk about it
Talk about yourself.
526
00:33:11,625 --> 00:33:12,751
Talk from the heart.
527
00:33:12,834 --> 00:33:15,128
How do I talk from the heart?
528
00:33:15,212 --> 00:33:16,463
- Hello?
- Hello?
529
00:33:19,633 --> 00:33:21,301
A. .. waving!
530
00:33:26,723 --> 00:33:28,433
That story, huh?
531
00:33:32,771 --> 00:33:34,523
I do not know about you...
532
00:33:35,857 --> 00:33:37,484
... but I would have toasted.
533
00:33:44,866 --> 00:33:46,201
Your health!
534
00:33:54,918 --> 00:33:56,503
Ah, Etienne...
535
00:33:57,129 --> 00:33:58,380
Blessed Etienne.
536
00:33:59,339 --> 00:34:00,132
Now
537
00:34:00,215 --> 00:34:03,385
that all imagines
peaceful in your beautiful coffin.
538
00:34:03,885 --> 00:34:04,970
but ..
539
00:34:05,971 --> 00:34:08,306
Many times you been
Our 'Sponge'.
540
00:34:09,474 --> 00:34:12,435
You know, so we called him,
when he was young.
541
00:34:13,603 --> 00:34:15,856
And when he had to boot the elbow
542
00:34:15,939 --> 00:34:18,692
And he did it quickly,
''Sponge''.
543
00:34:24,197 --> 00:34:25,490
Same with the wafer.
544
00:34:26,116 --> 00:34:28,577
That's his specialty,
wafers.
545
00:34:30,328 --> 00:34:34,875
Although he liked to drink,
was also available to eat.
546
00:34:36,543 --> 00:34:38,420
Moreover, we spoke to him:
547
00:34:38,503 --> 00:34:42,924
"Come on Sponges,
umo�i host of holy wine. "
548
00:34:44,968 --> 00:34:47,095
I was generous, as a saint,
549
00:34:47,471 --> 00:34:49,764
Always arm,
the needy.
550
00:34:50,849 --> 00:34:52,767
He helped everyone in the village.
551
00:34:52,851 --> 00:34:55,437
How many years of what?
552
00:34:57,481 --> 00:34:59,399
53rd
553
00:34:59,483 --> 00:35:00,942
53?
554
00:35:01,651 --> 00:35:04,488
He was here 53 years,
wretched father, Etienne.
555
00:35:05,614 --> 00:35:06,865
Are you sure?
556
00:35:07,532 --> 00:35:09,493
What Calvary!
557
00:35:12,329 --> 00:35:13,622
I want to say...
558
00:35:21,630 --> 00:35:23,840
... I remember your father.
559
00:35:27,093 --> 00:35:29,095
He was 15 when he died,
560
00:35:29,513 --> 00:35:32,307
and my brother until 8
561
00:35:32,724 --> 00:35:36,102
First, my mother died,
disease.
562
00:35:37,020 --> 00:35:38,480
And then my father,
563
00:35:39,481 --> 00:35:40,732
of grief.
564
00:35:42,108 --> 00:35:45,529
He said he can not live
without his beloved.
565
00:35:47,489 --> 00:35:50,826
Because what is worse than the disease,
but loneliness.
566
00:35:50,951 --> 00:35:53,912
That was the day my brother decided to
567
00:35:54,037 --> 00:35:55,956
that I will not ever stay
568
00:35:56,581 --> 00:35:58,291
and decided to ordain,
569
00:35:59,042 --> 00:36:00,669
that would forever be with God.
570
00:36:04,297 --> 00:36:08,051
And I... I... I also later...
571
00:36:09,177 --> 00:36:10,554
After duga�kog times.
572
00:36:11,847 --> 00:36:13,223
Seven years.
573
00:36:14,766 --> 00:36:15,767
Good.
574
00:36:16,893 --> 00:36:19,771
Come, courage!
Why was I sad?
575
00:36:19,813 --> 00:36:21,648
Come on, sing!
576
00:36:25,610 --> 00:36:27,779
- What telanat, Father Mario!
- Oh, yes!
577
00:36:29,156 --> 00:36:31,074
- And how beautiful!
- Beautiful!
578
00:36:31,158 --> 00:36:32,784
Alleluia, Father! Alleluia!
579
00:36:32,868 --> 00:36:34,953
Come on, slowly.
580
00:36:37,080 --> 00:36:38,582
- What?
- Resolved.
581
00:36:38,665 --> 00:36:41,126
I bought the charger
and filled the cell phone.
582
00:36:41,168 --> 00:36:43,670
It is good.
You still in the church?
583
00:36:43,753 --> 00:36:46,047
No, no. In the cafe alone.
The local tradition.
584
00:36:46,173 --> 00:36:48,884
Before any �ega
should stop here at �a�icu.
585
00:36:49,342 --> 00:36:53,096
Listen, Mario,
can not be around to wear the jewelry.
586
00:36:54,681 --> 00:36:57,350
- It is still worth...
I. .. - Excuse me.
587
00:36:57,851 --> 00:36:59,603
... And leads me into temptation.
588
00:36:59,686 --> 00:37:01,313
Yeah, do not touch it too.
589
00:37:01,897 --> 00:37:04,274
Stay behind the wheel
and go on the highway.
590
00:37:04,357 --> 00:37:05,775
And where?
591
00:37:05,859 --> 00:37:08,195
Yes, go to the south
to Nice.
592
00:37:08,278 --> 00:37:09,779
- If you go now there are
for two hours.
593
00:37:09,863 --> 00:37:12,491
- Mario, why do I need to Nice?
- To get rid of jewelry.
594
00:37:13,325 --> 00:37:15,368
I know a mediator
who will buy it.
595
00:37:15,452 --> 00:37:18,955
Do not you send me I guess the Mafia
to sell jewelry?
596
00:37:19,039 --> 00:37:19,790
Are you crazy?
597
00:37:19,831 --> 00:37:22,083
Not odre�uje� you 'work',
than I do!
598
00:37:22,167 --> 00:37:25,629
My God! Why
I like napastuje�.
599
00:37:25,712 --> 00:37:26,797
Think like me.
600
00:37:26,922 --> 00:37:28,173
I trust only in need.
601
00:37:29,341 --> 00:37:31,218
But I have come by it,
602
00:37:31,301 --> 00:37:32,552
I can not stay alone!
603
00:37:32,636 --> 00:37:33,970
I see!
604
00:37:34,012 --> 00:37:35,847
Mario? Mario?
605
00:37:37,849 --> 00:37:40,519
Oh, Father Mario!
I thought you had gone.
606
00:37:40,602 --> 00:37:42,312
It's nice here
I have just a habit
607
00:37:42,395 --> 00:37:44,898
No worries.
What a speaker!
608
00:37:44,981 --> 00:37:46,733
Indeed, the priest
Like you, the damage is,
609
00:37:46,817 --> 00:37:50,320
that every day is Sunday.
Toast.
610
00:37:51,029 --> 00:37:52,989
Mayor,
I should favor.
611
00:37:53,073 --> 00:37:54,157
Whatever you need.
612
00:37:54,449 --> 00:37:58,453
I have a family problem
and I should go to town.
613
00:37:58,954 --> 00:38:01,832
I wonder whether anyone
to lend me a car
614
00:38:02,207 --> 00:38:03,166
a couple of hours.
615
00:38:03,250 --> 00:38:06,128
Auto? But... none
it is not used here.
616
00:38:06,211 --> 00:38:08,463
Except for some
having kamioncin.
617
00:38:08,964 --> 00:38:10,757
So how do you go from here...
618
00:38:11,091 --> 00:38:12,092
From this village?
619
00:38:12,175 --> 00:38:15,887
Taking the bus.
Heading each day at 13.00.
620
00:38:20,517 --> 00:38:22,227
Osprostite.
621
00:38:31,403 --> 00:38:32,529
- My angels!
- Yes.
622
00:38:32,612 --> 00:38:33,864
- I.
-You okay?
623
00:38:33,947 --> 00:38:36,158
Yes, everything is fine.
Listen, I'm going to Nice,
624
00:38:36,241 --> 00:38:39,119
pick up his brother, pick up the hunt,
and then come back for you,
625
00:38:39,578 --> 00:38:42,164
You like a plan?
626
00:38:49,254 --> 00:38:50,547
So what happened?
627
00:38:51,006 --> 00:38:52,424
I need you.
628
00:38:52,507 --> 00:38:54,718
Right now? This moment?
629
00:38:54,801 --> 00:38:56,219
Yes, please.
630
00:38:56,553 --> 00:38:59,014
Although I do not come to Mass radovito
It is because we are not on it.
631
00:38:59,389 --> 00:39:01,433
- Who he?
- My husband.
632
00:39:02,726 --> 00:39:05,437
I need your help,
confession me.
633
00:39:05,520 --> 00:39:11,276
You have arrived at an inconvenient time.
Could you tonight?
634
00:39:11,359 --> 00:39:12,486
Tonight I'll be dead.
635
00:39:13,695 --> 00:39:16,114
Oh why does everyone in this village
want to die?
636
00:39:22,871 --> 00:39:24,331
Well, I remain...
637
00:39:24,414 --> 00:39:26,792
- What?
- Nothing...
638
00:39:27,417 --> 00:39:29,002
Come on.
639
00:39:31,546 --> 00:39:34,966
- Listening to you, girl.
- I am no longer a girl.
640
00:39:35,091 --> 00:39:37,093
Father has sent me to work
the age of eight.
641
00:39:37,177 --> 00:39:39,095
It's not just for the girl.
642
00:39:39,137 --> 00:39:41,181
I'm not so long was a girl.
643
00:39:41,890 --> 00:39:44,142
Father raped me at 18.
644
00:39:44,226 --> 00:39:46,269
The father and raped?
645
00:39:46,311 --> 00:39:47,312
Me not, you're the father!
646
00:39:47,395 --> 00:39:50,482
Wait, if I am raped and
Remind me.
647
00:39:50,565 --> 00:39:52,692
Oh no! I call you 'Father'
I do not think of his father.
648
00:39:52,776 --> 00:39:54,402
Ah, yes, yes! Sorry.
649
00:39:55,111 --> 00:39:57,823
So... Who you raped?
650
00:39:57,906 --> 00:39:59,699
- Denis, my cousin.
- Ah.
651
00:39:59,783 --> 00:40:02,410
I remained pregnant
and his father forced me to get married.
652
00:40:03,662 --> 00:40:06,498
Why do not you try to escape
with the child?
653
00:40:07,040 --> 00:40:09,376
I got the twins,
It was not easy to escape.
654
00:40:10,210 --> 00:40:12,712
Yes, of course.
655
00:40:13,130 --> 00:40:15,006
A husband and why bother?
656
00:40:15,090 --> 00:40:16,299
Because you refuse.
657
00:40:16,842 --> 00:40:20,679
It will irritate it more?
658
00:40:20,762 --> 00:40:22,264
Ma He's a maniac!
659
00:40:22,347 --> 00:40:23,849
Every day is upon me,
and by 10 times.
660
00:40:23,890 --> 00:40:25,183
Not busy, doing nothing,
661
00:40:25,267 --> 00:40:26,685
but only up to me!
662
00:40:27,227 --> 00:40:30,272
If you let him
I have twins each year.
663
00:40:30,397 --> 00:40:32,983
Yes, it is not easy.
664
00:40:33,900 --> 00:40:35,277
Have tried to talk to?
665
00:40:35,652 --> 00:40:36,820
It is always mellow.
666
00:40:36,903 --> 00:40:38,071
Show him the bottle.
667
00:40:38,155 --> 00:40:39,573
It depends how the mood.
668
00:40:40,115 --> 00:40:43,034
This morning he took a piece of iron.
669
00:40:46,663 --> 00:40:48,248
Maybe if I talk to him.
670
00:40:54,504 --> 00:40:56,465
Well, I hope you understand.
671
00:40:57,007 --> 00:40:58,508
If not, I'll explain you.
672
00:41:04,556 --> 00:41:05,557
Then?
673
00:41:05,599 --> 00:41:06,433
Then?
674
00:41:06,975 --> 00:41:09,644
- As a gift?
- I received was good.
675
00:41:10,061 --> 00:41:11,688
Well I explained.
676
00:41:11,771 --> 00:41:13,315
Thank you! Thank you!
677
00:41:13,398 --> 00:41:15,233
- Yes, yes, yes...
- Thank God.
678
00:41:15,317 --> 00:41:17,027
Yes, of course, would be good...
679
00:41:18,069 --> 00:41:20,155
I am a man.
680
00:41:20,238 --> 00:41:21,698
I do not know how to thank you.
681
00:41:23,033 --> 00:41:25,702
- Well, maybe...
- Yes?
682
00:41:27,078 --> 00:41:28,371
Drive this car?
683
00:41:30,123 --> 00:41:31,374
Ehm... Yes.
684
00:41:36,880 --> 00:41:38,173
Shit is a village!
685
00:41:40,759 --> 00:41:42,010
Shit the road!
686
00:41:44,471 --> 00:41:46,807
Cars are shit!
687
00:41:46,890 --> 00:41:48,600
Cops are bullshit!
688
00:42:02,405 --> 00:42:03,824
A lot of it is!
689
00:42:10,288 --> 00:42:12,958
- The Hell Am I?
No, on the contrary!
690
00:42:13,041 --> 00:42:15,460
- In the room to relax,
the police.
691
00:42:15,544 --> 00:42:16,211
We put you here
692
00:42:16,545 --> 00:42:18,296
Because only the
may lie.
693
00:42:18,755 --> 00:42:20,132
What happened?
694
00:42:20,215 --> 00:42:22,884
We broke a tire
and we stopped to change.
695
00:42:22,926 --> 00:42:24,761
But we did not have a triangle
warning,
696
00:42:24,845 --> 00:42:26,972
you have used it
for those of Arabs.
697
00:42:27,013 --> 00:42:29,850
You came like a rocket
and took off.
698
00:42:29,933 --> 00:42:32,853
When you see a car,
it's just a miracle.
699
00:42:34,688 --> 00:42:35,772
Ooops.
700
00:42:37,816 --> 00:42:40,360
- What?
- Mario, do you come from?
701
00:42:41,278 --> 00:42:42,112
Almost.
702
00:42:42,195 --> 00:42:43,864
And what will I
in the meantime?
703
00:42:43,947 --> 00:42:46,408
Go where I tell you.
704
00:42:46,491 --> 00:42:47,742
Yes, I'm there.
705
00:42:47,826 --> 00:42:49,995
I seek Giancarlo.
706
00:42:51,538 --> 00:42:52,497
Am.
707
00:42:52,581 --> 00:42:53,874
What do you think you are?
708
00:42:54,332 --> 00:42:56,835
Here it is, in front of me.
709
00:42:59,129 --> 00:43:00,297
Ah.
710
00:43:02,507 --> 00:43:04,634
Ehm... just a little bit.
711
00:43:05,510 --> 00:43:07,596
An old cousin
who works in Rome.
712
00:43:08,054 --> 00:43:10,390
Quite difficult confession.
713
00:43:11,475 --> 00:43:13,268
Is there some place...?
714
00:43:13,351 --> 00:43:16,271
- Sure, go to my office.
You will be alone.
715
00:43:22,194 --> 00:43:24,613
Accept my sorrow, my God,
and forgive me.
716
00:43:28,408 --> 00:43:30,494
Another sip,
for the pain?
717
00:43:31,828 --> 00:43:34,206
No thanks.
Prefer prayer.
718
00:43:39,586 --> 00:43:41,880
- Ah, yes. We'll let you
alone. - Thank you.
719
00:43:43,465 --> 00:43:44,549
Patrick, you there?
720
00:43:44,633 --> 00:43:46,927
And where would he be?
Can not be far off.
721
00:43:47,260 --> 00:43:48,887
Ok. Give me Giancarlo.
722
00:43:50,096 --> 00:43:51,264
For you.
723
00:43:56,520 --> 00:43:58,355
- Yes?
- Ciao, Giancarlo.
724
00:43:58,438 --> 00:44:01,525
- Ciao, Mario.
- Look, a little late...
725
00:44:02,025 --> 00:44:04,194
You can do the job
with my brother.
726
00:44:04,277 --> 00:44:06,404
But beware, not doing pop mantle.
727
00:44:06,488 --> 00:44:07,781
He is a wicked guy.
728
00:44:08,114 --> 00:44:10,200
I am the only minister
before him.
729
00:44:10,283 --> 00:44:12,661
So do not try anything
lest skalpira.
730
00:44:12,953 --> 00:44:14,913
But it seems to me dumb?
731
00:44:14,996 --> 00:44:17,499
Seems you are, but more dumb,
more dangerous.
732
00:44:17,874 --> 00:44:20,877
As he arrived this morning to you
killed two policemen.
733
00:44:20,919 --> 00:44:22,045
Better he be angry.
734
00:44:22,129 --> 00:44:25,048
Ok. I'll take care of it.
735
00:44:25,132 --> 00:44:26,299
Ciao.
736
00:44:33,348 --> 00:44:34,391
Hello, yes?
737
00:44:34,474 --> 00:44:36,810
Be calm and speak slowly,
everything will be fine.
738
00:44:37,185 --> 00:44:39,229
Here's the proposal
for my jewelry.
739
00:44:39,312 --> 00:44:40,480
Let him speak,
740
00:44:40,564 --> 00:44:43,441
But you can not go under...
741
00:44:45,569 --> 00:44:47,904
Sorry, can you repeat that?
742
00:44:47,988 --> 00:44:51,658
I said, you can not go under....
743
00:44:51,741 --> 00:44:52,826
Hello?
744
00:44:53,743 --> 00:44:55,120
Gotta go now.
745
00:44:55,245 --> 00:44:57,122
Good luck and prayed for my son.
746
00:44:58,915 --> 00:44:59,916
Hello?
747
00:45:00,000 --> 00:45:01,084
Hello?
748
00:45:05,255 --> 00:45:07,924
Ok, good.
749
00:45:25,484 --> 00:45:27,819
Jewelry is an old model,
750
00:45:28,487 --> 00:45:30,447
Mario and I was like a brother.
751
00:45:32,115 --> 00:45:33,784
Business'll respectfully.
752
00:45:33,867 --> 00:45:35,285
In a sign of friendship...
753
00:45:39,039 --> 00:45:40,373
Two million.
754
00:45:40,457 --> 00:45:41,833
Can?
755
00:46:00,894 --> 00:46:02,145
No, wait.
756
00:46:03,605 --> 00:46:06,691
Friendship is priceless,
757
00:46:07,234 --> 00:46:08,777
for previous service
758
00:46:10,779 --> 00:46:15,117
can be up to three million
and longer story.
759
00:46:18,745 --> 00:46:19,871
Mh.
760
00:46:27,379 --> 00:46:31,675
50% of the value, it is
rule, you know it.
761
00:46:32,634 --> 00:46:34,386
I am open here.
762
00:46:34,469 --> 00:46:36,012
Not trying to screw up.
763
00:46:41,059 --> 00:46:42,352
Stay calm.
764
00:46:48,608 --> 00:46:51,570
The truth is that Mario
saved my father in Africa
765
00:46:51,653 --> 00:46:54,114
and that such an act has no price.
766
00:46:55,740 --> 00:46:58,535
So, we go
up to four million
767
00:46:58,618 --> 00:47:00,662
and the debt of my family will be pla�en.
768
00:47:24,019 --> 00:47:25,812
�etri million.
769
00:47:25,896 --> 00:47:28,106
No one on the coast
You will not give you that price.
770
00:47:28,190 --> 00:47:30,150
Practical for nene
nothing remains.
771
00:47:30,233 --> 00:47:34,196
So, be careful
Giancarlo because the patient,
772
00:47:34,279 --> 00:47:36,156
has a well pam�enje,
773
00:47:36,239 --> 00:47:39,534
i did not like him
thrust horns.
774
00:47:39,618 --> 00:47:41,077
clear?
775
00:47:41,161 --> 00:47:43,580
Thus, the price is
four million euros,
776
00:47:43,663 --> 00:47:45,165
my last offer.
777
00:47:45,248 --> 00:47:47,667
Son of a bitch!
778
00:47:53,048 --> 00:47:56,843
Respect... Honor your suit, please.
779
00:48:01,640 --> 00:48:03,934
- You're right, sorry.
- For this time...
780
00:48:12,609 --> 00:48:14,903
I'll buy them
for five million euros.
781
00:48:15,612 --> 00:48:16,947
This is the price of jewelry.
782
00:48:17,030 --> 00:48:18,698
100% value.
783
00:48:18,782 --> 00:48:21,451
I will not take a commission
I work for nothing.
784
00:48:21,910 --> 00:48:25,080
The family was then still.
Can it?
785
00:48:41,304 --> 00:48:44,307
Mario is very happy
to have you for a brother.
786
00:48:44,391 --> 00:48:46,226
Here's another offer,
787
00:48:46,893 --> 00:48:48,353
and this is the last.
788
00:48:50,730 --> 00:48:52,691
Six million.
789
00:49:13,837 --> 00:49:14,921
OK.
790
00:49:25,432 --> 00:49:26,766
Finally.
791
00:49:28,727 --> 00:49:29,686
Open.
792
00:49:33,440 --> 00:49:35,525
- Do you count?
- No, no, that's okay.
793
00:49:36,276 --> 00:49:38,361
- I believe you.
- Thank you.
794
00:49:38,445 --> 00:49:39,863
Greetings brother.
795
00:49:39,946 --> 00:49:41,114
I will.
796
00:49:41,198 --> 00:49:43,283
Gino! This is my friend!
797
00:49:45,202 --> 00:49:47,829
So, Father,
which in turn you can offer?
798
00:49:48,205 --> 00:49:49,539
Well, it may lead.
799
00:49:49,956 --> 00:49:51,541
To be refreshed.
800
00:49:53,627 --> 00:49:54,628
Then?
801
00:49:55,462 --> 00:49:57,798
You're right.
I do not feel over your ankles.
802
00:49:57,881 --> 00:49:58,715
I told you.
803
00:49:58,799 --> 00:50:01,426
I was not late, because the second,
you will not to feel the knee,
804
00:50:01,510 --> 00:50:02,469
as any third shall no longer to feel...
805
00:50:02,552 --> 00:50:05,764
Yes, well, I will stat on its knees
If you do not mind.
806
00:50:05,847 --> 00:50:09,559
Father Mario, I wondered,
Is not it difficult celibacy
807
00:50:09,643 --> 00:50:10,769
for a man like you?
808
00:50:10,852 --> 00:50:13,271
It's not easy to daughters.
809
00:50:13,814 --> 00:50:15,857
Sometimes it seems to be lost,
810
00:50:16,149 --> 00:50:19,110
better to say, misunderstood
to lose this feeling...
811
00:50:19,194 --> 00:50:22,280
- Feeling?
- Yes, yes, feeling...
812
00:50:23,490 --> 00:50:24,616
Ooops.
813
00:50:25,450 --> 00:50:26,409
What?
814
00:50:27,119 --> 00:50:29,162
Ah, it's all over.
815
00:50:29,538 --> 00:50:30,288
Really?
816
00:50:30,372 --> 00:50:32,541
- You have not changed the offer?
- No.
817
00:50:33,708 --> 00:50:35,585
You have not given it to cheat.
818
00:50:35,669 --> 00:50:37,379
Well, you know...
819
00:50:37,462 --> 00:50:39,840
Patrick, do not tell me
that you leave jewelry
820
00:50:39,923 --> 00:50:41,258
for less than a million and a half?
821
00:50:44,261 --> 00:50:46,012
A million and a half?
822
00:50:52,227 --> 00:50:54,187
Patrick? What is it?
823
00:50:54,771 --> 00:50:57,899
I .. All is well.
I've got your million and a half.
824
00:50:57,983 --> 00:50:59,151
Just in case.
825
00:50:59,484 --> 00:51:01,862
Now I come to pick up
in this village.
826
00:51:01,945 --> 00:51:03,155
The police will not let me peace.
827
00:51:03,613 --> 00:51:05,157
I do not know when I will be
removed from here.
828
00:51:06,283 --> 00:51:09,870
Sleep a bit so you see,
tomorrow morning. Ok?
829
00:51:09,911 --> 00:51:11,163
Ok.
830
00:51:29,014 --> 00:51:31,391
No matter what, sweet Father?
Why are you sad?
831
00:51:31,516 --> 00:51:33,101
Who has hurt?
832
00:51:33,185 --> 00:51:34,269
Do you comfort?
833
00:51:34,603 --> 00:51:37,105
What are you done this?
Raci her Mary.
834
00:51:38,023 --> 00:51:39,900
This is... because of my brother.
835
00:51:39,983 --> 00:51:43,278
He said a million and a half ..
836
00:51:43,361 --> 00:51:46,156
I... I did not listen.
837
00:51:46,490 --> 00:51:49,451
I now would kill me.
838
00:51:50,076 --> 00:51:51,036
Oh!
839
00:51:51,119 --> 00:51:52,621
How old are you missing?
840
00:51:52,704 --> 00:51:55,081
I do not, on the contrary!
841
00:51:55,457 --> 00:51:56,792
I have too!
842
00:52:00,587 --> 00:52:04,299
I do not know how I'll spend it,
all that money.
843
00:52:04,382 --> 00:52:06,468
Oh you're an angel,
fell from the sky.
844
00:52:06,802 --> 00:52:09,679
But even the sky I'm not complaining now.
845
00:52:09,763 --> 00:52:12,098
Do not worry, pretty boy,
846
00:52:12,182 --> 00:52:13,892
We'll help you spend.
847
00:52:15,143 --> 00:52:16,895
- Really? - Yes!
848
00:52:18,438 --> 00:52:20,857
How?
Jel ankle pain?
849
00:52:21,149 --> 00:52:22,526
It is well, tolerable.
850
00:52:22,609 --> 00:52:25,278
Want to massage you
and will relax you.
851
00:52:25,904 --> 00:52:27,489
No, thank you.
852
00:52:27,572 --> 00:52:31,118
I just want some sleep now.
853
00:52:31,201 --> 00:52:32,994
To help you to undress.
854
00:52:33,078 --> 00:52:35,122
No, no. This habit
the Practical,
855
00:52:35,205 --> 00:52:36,331
only usko�i!
856
00:52:36,623 --> 00:52:38,959
Also, and skirts, all at once.
857
00:52:39,042 --> 00:52:41,128
Oh, daughter.
You play with fire.
858
00:52:41,211 --> 00:52:43,171
Yes, filled with passion and fire,
especially when they are together, no?
859
00:52:43,255 --> 00:52:46,383
No, no. Dear You,
but never could.
860
00:52:46,466 --> 00:52:48,426
My body belongs to
someone else.
861
00:52:48,510 --> 00:52:51,012
Yes, God, I know.
But I guess I can share.
862
00:52:51,096 --> 00:52:53,431
And do not tell me that you
did not like. Something vibrates.
863
00:52:53,515 --> 00:52:55,684
If you vibrate,
This is my phone.
864
00:52:59,187 --> 00:53:01,356
A sign from heaven,
which I call to order.
865
00:53:01,731 --> 00:53:04,109
- Good night, Sandra.
866
00:53:07,446 --> 00:53:08,530
You saved my life.
867
00:53:08,613 --> 00:53:10,198
Really?
You were in danger?
868
00:53:10,282 --> 00:53:12,451
No, no. Everything is fine.
869
00:53:12,576 --> 00:53:16,121
Only the people in the village
little... sticky.
870
00:53:16,204 --> 00:53:18,540
How? Only I can
be bonded to you.
871
00:53:19,040 --> 00:53:20,959
Do you know how we fali�.
872
00:53:21,334 --> 00:53:22,586
And you, too.
873
00:53:24,129 --> 00:53:27,340
I know you're super pass,
but I'm impatient.
874
00:53:27,424 --> 00:53:29,551
Tell me!
You know what we?
875
00:53:30,051 --> 00:53:32,596
Tomorrow morning, take the first train
and come here.
876
00:53:32,971 --> 00:53:35,348
- You sure it was a good
ideas? - Yes, love.
877
00:53:35,891 --> 00:53:38,059
Patrick will pick me
with the car and money.
878
00:53:38,894 --> 00:53:41,313
You come here
and we set off together,
879
00:53:42,147 --> 00:53:43,398
'll live like a queen.
880
00:53:52,824 --> 00:53:54,493
Then, the good?
881
00:53:54,576 --> 00:53:56,161
It's easier than wine for the Mass!
882
00:53:56,244 --> 00:53:58,288
I created a lot mjehuri�a everywhere!
883
00:53:58,955 --> 00:54:01,082
- Oh, come on, but it is expensive
- Yes, yes.
884
00:54:01,458 --> 00:54:02,417
Oh, the lesser evil!
885
00:54:02,501 --> 00:54:04,461
And this is even more expensive.
886
00:54:05,086 --> 00:54:05,921
Ah!
887
00:54:06,254 --> 00:54:07,380
A What are you talking for?
888
00:54:07,464 --> 00:54:09,633
Do you open the front door.
889
00:54:09,716 --> 00:54:11,384
- Which door?
- The doors of power, take!
890
00:54:11,468 --> 00:54:13,762
- And how?
- Take the tube and pull.
891
00:54:13,845 --> 00:54:15,931
- Ok.
- Oh no! - No!
892
00:54:16,014 --> 00:54:17,974
Not the mouth, nose!
893
00:54:18,058 --> 00:54:21,102
- And what happens?
- Try it and you shall see.
894
00:54:43,500 --> 00:54:45,001
Great Gate!
895
00:54:45,961 --> 00:54:47,671
How many saints!
896
00:54:55,679 --> 00:54:57,514
Father, wake up.
897
00:54:57,597 --> 00:54:58,849
What happened?
898
00:54:58,974 --> 00:55:00,308
Confession time.
899
00:55:00,392 --> 00:55:02,018
I told you
you know nothing.
900
00:55:02,727 --> 00:55:03,812
Only waste time.
901
00:55:04,104 --> 00:55:06,273
Maybe, but you are waiting.
902
00:55:08,525 --> 00:55:09,609
Who?
903
00:55:09,693 --> 00:55:11,486
Good day, Father Mario.
904
00:55:12,696 --> 00:55:14,364
What they want now?
905
00:55:14,448 --> 00:55:15,907
Saturday's.
906
00:55:15,991 --> 00:55:16,908
Yes, and?
907
00:55:16,992 --> 00:55:19,077
Saturday confession
Sundays Misita.
908
00:55:19,119 --> 00:55:20,495
A Friday?
909
00:55:20,579 --> 00:55:22,164
Get up at noon.
910
00:55:23,290 --> 00:55:24,583
Good day.
911
00:55:25,750 --> 00:55:28,253
Look, make my coffee,
not to send all to hell.
912
00:55:30,297 --> 00:55:32,299
People, I have an hour.
913
00:55:33,467 --> 00:55:36,344
Because more than one confession
sin per person, right?
914
00:55:37,220 --> 00:55:39,431
Come on, you are entering.
915
00:55:45,562 --> 00:55:49,024
Here, Father, I am the president
Football Club
916
00:55:49,107 --> 00:55:52,319
and as I get Predjednik
quota subscription.
917
00:55:52,402 --> 00:55:56,323
- I took you some money
from the cashier? - Yes.
918
00:55:56,406 --> 00:55:57,407
How?
919
00:55:58,200 --> 00:55:59,659
1,500.
920
00:55:59,743 --> 00:56:01,119
And what do you need?
921
00:56:01,203 --> 00:56:02,662
Well, Wednesday I go to town....
922
00:56:02,954 --> 00:56:04,039
With a prostitute.
923
00:56:04,998 --> 00:56:06,124
Yes.
924
00:56:06,750 --> 00:56:09,044
- But how do you know?
- God nadahnu�e.
925
00:56:09,377 --> 00:56:10,670
Go prostitute is not difficult,
926
00:56:10,754 --> 00:56:13,006
But money is messed nastiness
to other members.
927
00:56:13,089 --> 00:56:15,967
So doing more throughout the week
and return to the exchequer � 50 per week.
928
00:56:16,092 --> 00:56:18,053
- Yes, yes, I will.
929
00:56:18,094 --> 00:56:19,846
Excellent! Next!
930
00:56:20,972 --> 00:56:22,057
Go.
931
00:56:25,811 --> 00:56:30,607
Father, I am surprised by Roland
workers, while...
932
00:56:30,732 --> 00:56:32,108
- While... - I was with someone?
933
00:56:32,192 --> 00:56:34,069
Yes, with Claude.
934
00:56:34,152 --> 00:56:36,279
But this is not a sin,
It's natural.
935
00:56:36,363 --> 00:56:38,198
Natural? Two men?
936
00:56:38,490 --> 00:56:41,868
Together is better
but I do not?
937
00:56:43,453 --> 00:56:44,538
Next!
938
00:57:13,316 --> 00:57:16,236
I told you
will not stay long.
939
00:57:21,241 --> 00:57:23,076
For the evening festivities,
940
00:57:23,160 --> 00:57:25,412
I went into town, buy a new jacket.
941
00:57:26,746 --> 00:57:27,747
Thanks, Lucien.
942
00:57:27,831 --> 00:57:29,249
But it was not at the festival.
943
00:57:29,291 --> 00:57:31,168
The vet told me
that is sick.
944
00:57:31,626 --> 00:57:33,587
And so far I have not had
other opportunities
945
00:57:33,670 --> 00:57:34,713
So she has not said that.
946
00:57:34,796 --> 00:57:37,466
- Do you know where he lives?
- Yes, of 17th Street
947
00:57:37,549 --> 00:57:40,594
- And go, we felt, rings,
and tell her what osje�a�.
948
00:57:41,136 --> 00:57:43,346
- What are you feeling?
- Do you love her.
949
00:57:43,430 --> 00:57:44,556
Tell her you'd go crazy,
950
00:57:44,639 --> 00:57:46,558
you can not sleep
because of it.
951
00:57:46,641 --> 00:57:48,602
And you do not have anything against the widow.
952
00:57:48,977 --> 00:57:50,395
Yes, but if they say no?
953
00:57:50,479 --> 00:57:52,981
Why would she?
You can not already be defeated.
954
00:57:53,607 --> 00:57:56,318
You're still young, and the piece is
Got a good job,
955
00:57:56,401 --> 00:57:57,778
All you do is in place.
956
00:57:58,153 --> 00:58:00,739
I believe in you, Raymond.
957
00:58:01,865 --> 00:58:03,867
-Thank you, Father.
- Nothing.
958
00:58:04,910 --> 00:58:06,161
Next!
959
00:58:06,661 --> 00:58:09,372
- What's it?
- A confession.
960
00:58:12,959 --> 00:58:15,003
Sorry, but no
taking professionals,
961
00:58:15,086 --> 00:58:16,129
Only amateurs.
962
00:58:16,213 --> 00:58:19,424
It's not about my confession,
than yours.
963
00:58:19,508 --> 00:58:20,842
Who are you?
964
00:58:21,343 --> 00:58:23,094
- Father Mario.
- Yes, of course.
965
00:58:23,178 --> 00:58:25,263
And I baletan
in 'Swan Lake'.
966
00:58:25,388 --> 00:58:28,141
Listen, father, Etienne
was dead,
967
00:58:28,475 --> 00:58:31,645
Village in a panic, and so
they stopped me to help them
968
00:58:31,728 --> 00:58:33,355
things back in order.
969
00:58:33,396 --> 00:58:35,899
Behold, therefore I am.
970
00:58:35,982 --> 00:58:38,485
She sent me the Diocese
to replace his father Etienne,
971
00:58:38,527 --> 00:58:40,070
and not you who are scammers.
972
00:58:40,612 --> 00:58:41,780
Good.
973
00:58:43,490 --> 00:58:46,743
Can we go out for a moment?
974
00:58:46,827 --> 00:58:49,037
Ah. With pleasure.
975
00:58:52,165 --> 00:58:54,417
Tricks! Tricks!
976
00:58:54,501 --> 00:58:55,210
Already two days
977
00:58:55,293 --> 00:58:57,629
trying to solve
problems of the village,
978
00:58:57,754 --> 00:59:00,215
a ti me u�i� lessons!
979
00:59:02,676 --> 00:59:05,220
- What happened?
- I have no idea.
980
00:59:05,762 --> 00:59:08,223
This madman came
in our church saying,
981
00:59:08,557 --> 00:59:10,559
and vi�u�i that I filed.
982
00:59:10,892 --> 00:59:13,645
And he said
many bad things impossible.
983
00:59:14,813 --> 00:59:16,064
But you can feel the smell of wine.
984
00:59:16,731 --> 00:59:18,066
Ah, that's what!
985
00:59:18,525 --> 00:59:20,902
I wondered where
comes the smell.
986
00:59:20,986 --> 00:59:22,446
No worries, we
We'll fix it.
987
00:59:27,117 --> 00:59:28,577
Come on, Next!
988
00:59:29,453 --> 00:59:31,163
Wow!
989
00:59:34,541 --> 00:59:37,878
Wow! Patrick,
you're right guy.
990
00:59:37,961 --> 00:59:40,255
- You better stand of black.
- You're adorable.
991
00:59:40,338 --> 00:59:42,215
Yes, really!
992
00:59:42,299 --> 00:59:46,553
And now... even a drop.
Do you have anything...
993
00:59:46,595 --> 00:59:48,847
- Fresh!
- Yes!
994
00:59:57,022 --> 00:59:58,482
Hey, ciao!
995
01:00:08,700 --> 01:00:10,452
Stop, stop...
996
01:00:14,414 --> 01:00:16,875
- Is it an expensive car?
- Yes!
997
01:00:31,848 --> 01:00:33,934
Good day!
998
01:00:34,017 --> 01:00:35,852
Good day!
999
01:00:37,437 --> 01:00:39,815
oh, that uninhibited fun!
1000
01:00:41,566 --> 01:00:46,238
Sorry, there was no parking.
1001
01:00:47,197 --> 01:00:47,989
Uh!
1002
01:00:48,073 --> 01:00:50,826
- It costs a lot!
- All the better!
1003
01:00:52,702 --> 01:00:54,746
Ok, then who are you?
1004
01:00:55,205 --> 01:00:58,208
I am... father... Philibert.
1005
01:00:58,542 --> 01:01:03,588
- One priest... is filed.
- Again, this story...
1006
01:01:03,672 --> 01:01:05,006
Come on, pomogmite him.
1007
01:01:38,748 --> 01:01:40,250
Good day, gentlemen.
1008
01:01:42,002 --> 01:01:43,044
Captain!
1009
01:01:43,128 --> 01:01:44,671
What... Do You Need?
1010
01:01:45,672 --> 01:01:47,215
Looking for a church.
1011
01:01:47,299 --> 01:01:50,218
- Why?
- To light candles.
1012
01:01:50,302 --> 01:01:52,179
Ah!
1013
01:01:54,139 --> 01:01:56,141
The left and right.
1014
01:01:56,475 --> 01:01:57,601
Thank you.
1015
01:02:01,938 --> 01:02:03,648
Come, Father,
Last grije��i�.
1016
01:02:03,732 --> 01:02:05,442
No, I said an hour,
and have already gone through three.
1017
01:02:05,776 --> 01:02:07,402
Go away or I hope that I
may last grije��i�.
1018
01:02:11,490 --> 01:02:14,493
No! You crazy? Do not front
church. Do not see us.
1019
01:02:15,911 --> 01:02:18,163
- Were you followed?
- No, I was cautious.
1020
01:02:18,205 --> 01:02:20,373
You're supposed to be smarter,
and not put on this.
1021
01:02:20,457 --> 01:02:21,875
No matter what you say? This is a skirt.
1022
01:02:21,958 --> 01:02:23,960
This is not a skirt,
It is a scarf.
1023
01:02:24,044 --> 01:02:25,253
Come, come.
1024
01:02:37,974 --> 01:02:39,935
- Yes?
- I found it.
1025
01:02:40,018 --> 01:02:41,394
Great. And where is it?
1026
01:02:41,478 --> 01:02:43,146
In one remote village,
in Ardocheu.
1027
01:02:43,230 --> 01:02:44,481
Did he discover?
1028
01:02:45,273 --> 01:02:46,483
I think not.
1029
01:02:46,900 --> 01:02:49,027
- Do not move, will arrive.
1030
01:02:50,403 --> 01:02:51,655
The trap is.
1031
01:02:55,075 --> 01:02:57,869
- I do not know how much we're missing.
- Yes, I know.
1032
01:02:57,911 --> 01:03:00,580
2547 nights without you,
love.
1033
01:03:02,499 --> 01:03:03,625
The right to torture!
1034
01:03:04,209 --> 01:03:06,461
You say that to me yet
more uzbudi�?
1035
01:03:07,921 --> 01:03:10,215
Ti me uzbu�uje�
in the black robe.
1036
01:03:10,632 --> 01:03:12,092
Watch out, you gonna rip!
1037
01:03:12,217 --> 01:03:14,344
No connection
I will give you my skirt.
1038
01:03:14,845 --> 01:03:17,055
No matter what? Have you
working hours!
1039
01:03:17,139 --> 01:03:19,766
Always! This is the first rule!
1040
01:03:23,645 --> 01:03:25,147
Give me just a minute,
Now I will.
1041
01:03:26,606 --> 01:03:29,860
- What is it?
- Sorry to disturb you, but...
1042
01:03:30,610 --> 01:03:32,195
I need you, Father.
1043
01:03:32,279 --> 01:03:33,613
You did wrong door, young man.
1044
01:03:33,697 --> 01:03:35,449
This is the church,
no mosques.
1045
01:03:35,490 --> 01:03:37,117
I know, Father.
1046
01:03:37,242 --> 01:03:39,578
But the city told me
that you have exceptional
1047
01:03:39,661 --> 01:03:41,580
and that we can help.
1048
01:03:41,621 --> 01:03:44,749
- They say in the city?
- Yes, they said �inite miracles.
1049
01:03:45,167 --> 01:03:47,711
Come on, well, let's go.
We will not overdo it.
1050
01:03:47,794 --> 01:03:48,879
Ooops.
1051
01:03:51,006 --> 01:03:53,133
Well, that's the problem?
1052
01:03:53,717 --> 01:03:54,885
I like a girl.
1053
01:03:54,968 --> 01:03:56,136
Excellent, i?
1054
01:03:56,219 --> 01:03:57,762
No more 18 years.
1055
01:03:58,096 --> 01:03:59,264
A little bit of patience and will.
1056
01:03:59,598 --> 01:04:00,974
- Already is.
1057
01:04:01,391 --> 01:04:02,517
She's pregnant.
1058
01:04:02,601 --> 01:04:06,021
Be sure that you are sad
made crap.
1059
01:04:08,023 --> 01:04:09,858
I love her to death.
1060
01:04:09,941 --> 01:04:11,109
More than life.
1061
01:04:11,443 --> 01:04:13,653
I want to marry.
1062
01:04:13,987 --> 01:04:16,114
The problem is that
families do not want.
1063
01:04:17,115 --> 01:04:18,909
Because we have different religions.
1064
01:04:22,078 --> 01:04:23,705
Can you talk to her?
1065
01:04:23,789 --> 01:04:26,708
Unfortunately, you understood wrong.
1066
01:04:26,792 --> 01:04:28,710
Currently I confess,
one party and...
1067
01:04:28,794 --> 01:04:30,545
Party like love stories,
1068
01:04:30,629 --> 01:04:32,422
mostly with a good end,
1069
01:04:32,506 --> 01:04:34,174
So if you wait for a moment.
1070
01:04:35,342 --> 01:04:36,510
Thank you, ma'am.
1071
01:04:39,012 --> 01:04:40,472
What kind of nonsense?
1072
01:04:41,097 --> 01:04:43,934
This is the army
exercise for the day of statehood.
1073
01:04:44,017 --> 01:04:46,645
- Ah, yes.
- This year we are flying low.
1074
01:04:47,145 --> 01:04:50,065
Then, do you have anything
intelligent to say.
1075
01:04:50,732 --> 01:04:52,609
Great, tell all.
1076
01:04:52,901 --> 01:04:55,654
- I drank a lot...
1077
01:04:56,071 --> 01:04:57,697
I'm sorry.
1078
01:04:57,989 --> 01:05:00,033
Slowly.
1079
01:05:00,992 --> 01:05:07,124
I'm sorry I bothered...
Maria's father, who...
1080
01:05:07,207 --> 01:05:08,333
What?
1081
01:05:08,667 --> 01:05:10,085
Which is a real saint!
1082
01:05:10,127 --> 01:05:12,587
Well, you see?
It was not hard.
1083
01:05:13,171 --> 01:05:15,549
And now back to suit
where did you steal, okay?
1084
01:05:15,924 --> 01:05:19,511
- Yes. - Great. Help him
it went well.
1085
01:05:22,764 --> 01:05:26,351
Oh God, forgive
this big lie.
1086
01:05:36,945 --> 01:05:38,155
Ciao guys!
1087
01:05:38,530 --> 01:05:40,574
Family Maroudah
Where do you live?
1088
01:05:40,615 --> 01:05:41,783
A police officer are you?
1089
01:05:41,867 --> 01:05:43,577
Of course, today
the carnival.
1090
01:05:44,035 --> 01:05:45,454
All right,
with me.
1091
01:05:45,954 --> 01:05:46,997
On the fifth floor.
1092
01:05:47,080 --> 01:05:50,792
- You look for your Juliet
and wait for me here, ok?
1093
01:05:51,460 --> 01:05:52,627
Who is this lu�ak?
1094
01:05:53,962 --> 01:05:54,921
My only hope.
1095
01:05:55,380 --> 01:05:57,382
No, no, no and no!
1096
01:05:57,466 --> 01:05:59,134
Youssef, love it.
1097
01:05:59,217 --> 01:06:02,471
- Will thank me later.
-Later will go.
1098
01:06:02,596 --> 01:06:04,473
I'm gonna stay,
with its principles.
1099
01:06:04,598 --> 01:06:06,433
I said no
and no more stories.
1100
01:06:16,026 --> 01:06:18,528
Talking about arabic?
1101
01:06:18,653 --> 01:06:20,447
First of all, I speak from the heart.
1102
01:06:21,323 --> 01:06:22,365
What's going on here?
1103
01:06:23,074 --> 01:06:24,576
Why so vi�ete?
1104
01:06:25,035 --> 01:06:26,411
I can not relax.
1105
01:06:26,453 --> 01:06:29,122
Forgive me, Father, to my father.
1106
01:06:29,873 --> 01:06:31,208
My son!
1107
01:06:31,708 --> 01:06:32,959
It's nice to see you!
1108
01:06:33,043 --> 01:06:35,170
- All right, Mohammad?
- Yes, I'm fine.
1109
01:06:35,253 --> 01:06:38,465
See? Thanks to you
ska�em who gazelle.
1110
01:06:38,548 --> 01:06:40,842
As a gazelle on crutches,
only slowly.
1111
01:06:40,926 --> 01:06:42,010
Yes, yes.
1112
01:06:43,345 --> 01:06:45,138
You came to see me?
1113
01:06:45,222 --> 01:06:46,848
No, I knew that staying here.
1114
01:06:47,307 --> 01:06:49,434
I came here, to ask
one service Youssef.
1115
01:06:49,768 --> 01:06:53,146
Youssef, you have to do
everything you said.
1116
01:07:00,028 --> 01:07:02,739
It seems to me that your
the father has already said that.
1117
01:07:07,577 --> 01:07:09,162
Wait...
1118
01:07:09,538 --> 01:07:10,622
Under one condition.
1119
01:07:10,705 --> 01:07:13,458
That wedding
held in a synagogue!
1120
01:07:13,542 --> 01:07:16,878
It is not possible! This act of
should be a Muslim rite!
1121
01:07:17,003 --> 01:07:18,463
I celebrate it in the mosque!
1122
01:07:18,839 --> 01:07:21,716
The synagogue is the ideal
for the celebration of communion!
1123
01:07:21,800 --> 01:07:23,343
Oh, oh, oh!
1124
01:07:23,844 --> 01:07:25,804
Well, listen to me!
1125
01:07:26,138 --> 01:07:27,139
Sad lot.
1126
01:07:27,264 --> 01:07:29,099
We're here to celebrate love.
1127
01:07:30,475 --> 01:07:32,102
And your children,
you made it clear
1128
01:07:32,185 --> 01:07:35,021
that love has no boundaries
or religion.
1129
01:07:36,314 --> 01:07:39,109
Bite is already 2000 years ago.
1130
01:07:39,860 --> 01:07:41,653
Time for a break.
1131
01:07:42,487 --> 01:07:46,116
Migration, division,
flattery.
1132
01:07:46,950 --> 01:07:49,870
Everyone of you on your way
experiencing this
1133
01:07:50,245 --> 01:07:52,080
with a lot of pain.
1134
01:07:52,164 --> 01:07:55,000
And your children,
they saw all this
1135
01:07:55,083 --> 01:07:56,418
without any shedding of tears.
1136
01:07:56,501 --> 01:07:59,546
The others are nice,
with dignity,
1137
01:07:59,629 --> 01:08:01,339
as always
should be.
1138
01:08:01,423 --> 01:08:04,509
The only small sin they
to love.
1139
01:08:06,011 --> 01:08:08,180
And instead of fighting, on the principles
1140
01:08:08,680 --> 01:08:10,182
should embrace.
1141
01:08:10,265 --> 01:08:12,350
I do not tell you.
1142
01:08:12,476 --> 01:08:13,727
To be proud of.
1143
01:08:15,103 --> 01:08:18,648
Maybe there will be an example
for religion,
1144
01:08:18,815 --> 01:08:21,026
but to set an example for mankind.
1145
01:08:33,830 --> 01:08:38,585
Father Mario, as you say,
you are a real saint.
1146
01:08:39,002 --> 01:08:41,129
This man is the devil,
That's what I say.
1147
01:08:42,422 --> 01:08:45,217
Doru�kuje... in the confessional,
1148
01:08:45,717 --> 01:08:48,345
while the faithful wait in a queue
to hear him cursing.
1149
01:08:48,929 --> 01:08:51,640
And then...
1150
01:08:51,723 --> 01:08:53,433
Even the police jinxing
1151
01:08:53,517 --> 01:08:56,686
to be his bodyguards
and terrorize the innocent.
1152
01:08:56,770 --> 01:08:58,480
Calm down, Philibert, eh?
1153
01:08:58,563 --> 01:09:00,774
All we seem
very zabrinjvaju�e,
1154
01:09:00,857 --> 01:09:02,734
maybe a little exaggerated.
1155
01:09:03,360 --> 01:09:06,071
So, I'd go
and to be sure.
1156
01:09:09,783 --> 01:09:10,659
Mario!
1157
01:09:11,368 --> 01:09:13,036
Patrick, your brother.
1158
01:09:13,328 --> 01:09:16,289
Yes, I know, you do not have
So shout. Arrived?
1159
01:09:16,373 --> 01:09:17,165
Almost.
1160
01:09:17,290 --> 01:09:19,084
You okay?
Are you shocked?
1161
01:09:19,209 --> 01:09:20,627
Yes... I'm fine.
1162
01:09:21,795 --> 01:09:25,298
I would never hit
what happened to me.
1163
01:09:25,382 --> 01:09:26,633
I do not like to guess.
1164
01:09:26,716 --> 01:09:28,426
Broke my car.
1165
01:09:29,719 --> 01:09:31,096
Money?
1166
01:09:31,179 --> 01:09:32,347
Be still, watch it.
1167
01:09:32,430 --> 01:09:35,725
I'm not sorry the car,
anyway was scrapped.
1168
01:09:36,101 --> 01:09:37,978
- Sure.
- Take a little money
1169
01:09:38,061 --> 01:09:41,565
and bought a new car
not too expensive.
1170
01:09:42,983 --> 01:09:44,651
Already did!
1171
01:09:46,945 --> 01:09:48,947
Already...
- Until tomorrow.
1172
01:09:49,698 --> 01:09:50,866
We'll close the road,
1173
01:09:50,907 --> 01:09:52,951
and leave one way
to be able to go out
1174
01:09:53,034 --> 01:09:53,743
rivers.
1175
01:09:53,869 --> 01:09:55,495
And there will be parking
how many cars?
1176
01:09:55,579 --> 01:09:56,663
150 more or less.
1177
01:09:56,788 --> 01:09:58,331
It should be good.
A sound system?
1178
01:09:58,707 --> 01:10:00,792
We'll use the one with the courts.
1179
01:10:00,917 --> 01:10:02,919
e l'impianto sonoro
della festa di Natale.
1180
01:10:03,044 --> 01:10:06,339
So I will be 70%
more in the cemetery.
1181
01:10:06,423 --> 01:10:07,674
Great.
1182
01:10:08,091 --> 01:10:10,385
Gentlemen, thank you.
1183
01:10:10,719 --> 01:10:12,637
It is nice to you �inite
for these youth.
1184
01:10:12,721 --> 01:10:14,681
You know, Father, already
twenty years
1185
01:10:14,764 --> 01:10:16,391
We celebrated the wedding here.
1186
01:10:16,516 --> 01:10:17,976
It will be good for all.
1187
01:10:18,059 --> 01:10:19,478
After all that
have you done for us
1188
01:10:19,561 --> 01:10:20,979
This is a small token of appreciation.
1189
01:10:22,022 --> 01:10:24,316
Thank you from the heart. Until tomorrow.
1190
01:10:24,775 --> 01:10:25,776
Until tomorrow.
1191
01:10:57,808 --> 01:10:59,434
Are the naspavala?
1192
01:10:59,518 --> 01:11:01,269
- Yes.
- Okay.
1193
01:11:01,686 --> 01:11:04,731
Because from now on
I will not give that to rest.
1194
01:11:31,174 --> 01:11:32,509
What is that noise?
1195
01:11:33,301 --> 01:11:35,137
Broken up by the heat pump.
1196
01:11:35,595 --> 01:11:39,683
- And you? Good to hear!
- Wind carries the sound.
1197
01:11:49,901 --> 01:11:52,821
- What are you thinking?
- Of people.
1198
01:11:52,904 --> 01:11:55,991
- What are they? - In the beginning
I could not stand them.
1199
01:11:56,283 --> 01:11:58,076
They walked around the village
1200
01:11:58,160 --> 01:12:00,829
with issues that
Nobody knew the answer
1201
01:12:01,329 --> 01:12:03,081
the priests.
1202
01:12:04,124 --> 01:12:06,084
And I became their water.
1203
01:12:06,168 --> 01:12:09,004
To fix bills?
I, a former prisoner.
1204
01:12:09,546 --> 01:12:11,506
The only thing that can
tell the difference
1205
01:12:11,590 --> 01:12:14,050
between the fair
and wrong.
1206
01:12:15,051 --> 01:12:16,595
If they do take,
are lost,
1207
01:12:16,678 --> 01:12:19,055
like sailors
the strong wind.
1208
01:12:19,681 --> 01:12:21,975
Do not you become
priest as a brother?
1209
01:12:22,100 --> 01:12:23,518
No, no worries.
1210
01:12:23,602 --> 01:12:25,479
He fell,
When he was little.
1211
01:12:26,521 --> 01:12:29,566
Order now
a plate of Oysters!
1212
01:12:34,738 --> 01:12:36,656
Keep the change!
1213
01:12:43,955 --> 01:12:46,333
Listening to the radio angel guards.
1214
01:12:46,416 --> 01:12:50,712
Today rasprevljamo:
"Are there demons? If so who are they?"
1215
01:12:50,837 --> 01:12:52,172
It is they, Monsignor!
That they are!
1216
01:12:52,255 --> 01:12:53,840
- Satan's associates!
- Calm down Philibert.
1217
01:12:59,221 --> 01:13:02,098
Father, sent us carpets.
What will we do with them?
1218
01:13:02,140 --> 01:13:03,892
Put them in a boat central.
1219
01:13:03,975 --> 01:13:05,143
And so the candlestick.
1220
01:13:05,811 --> 01:13:07,145
Put them on the carpet.
1221
01:13:10,232 --> 01:13:13,026
You're handsome
in this habit.
1222
01:13:13,110 --> 01:13:15,320
And you are wonderful
in his kerchief.
1223
01:13:19,407 --> 01:13:20,784
Rehearsal, rehearsal!
1224
01:13:20,867 --> 01:13:22,786
Paris-Le Mans. Paris-Le Mans.
1225
01:13:23,495 --> 01:13:26,540
Albert? Albert? Hear me?
1226
01:13:26,581 --> 01:13:28,375
Srenje, can not hear anything!
1227
01:14:01,867 --> 01:14:03,034
Captain!
1228
01:14:03,160 --> 01:14:05,328
Mohamed, do better?
1229
01:14:05,454 --> 01:14:09,749
Thanks, good to go.
Here is a table.
1230
01:14:09,833 --> 01:14:11,501
How nice of you
you forgot?
1231
01:14:11,585 --> 01:14:12,752
I did, sir!
1232
01:14:13,170 --> 01:14:15,046
- Thank you. - Nothing.
1233
01:14:15,130 --> 01:14:18,049
Monsignor! On behalf of
all my citizens
1234
01:14:18,467 --> 01:14:23,096
thank you
You send us a father, Maria.
1235
01:14:25,557 --> 01:14:27,976
- Do not believe them, were seated.
-Philibert!
1236
01:14:28,059 --> 01:14:30,061
Today is the big day
for faith.
1237
01:14:30,145 --> 01:14:33,482
And when I say faith
I think all religions.
1238
01:14:36,943 --> 01:14:39,362
We are very honored
your arrival.
1239
01:14:39,488 --> 01:14:42,449
We did not know that they will come
the Catholic delegation.
1240
01:14:42,532 --> 01:14:45,911
This is a great honor
and a sign of tolerance.
1241
01:14:45,994 --> 01:14:48,038
Thank you, Monsignor, thank you.
1242
01:14:48,163 --> 01:14:50,999
- It's a conspiracy, Monsignor.
- Philibert, enough is enough!
1243
01:14:52,542 --> 01:14:55,462
- Hold on us in the car.
1244
01:14:56,129 --> 01:14:58,507
What a great feast!
1245
01:15:01,468 --> 01:15:03,929
Hey! Parking near the church?
VIP of course!
1246
01:15:04,054 --> 01:15:06,139
No, no, no. Father Mario
said all the river!
1247
01:15:06,223 --> 01:15:09,309
Yes, but the father of Mario...
my brother?
1248
01:15:12,521 --> 01:15:15,607
Oh, really, sli�ite!
I'm glad, but please!
1249
01:15:16,024 --> 01:15:17,400
"I'm glad."
1250
01:15:17,692 --> 01:15:19,152
Suburban debeljuco!
1251
01:15:23,698 --> 01:15:25,200
Is this a brothel?
1252
01:15:25,283 --> 01:15:26,868
- Are you sure it's there?
Yes, yes, there is.
1253
01:15:27,410 --> 01:15:28,954
Preobu�en the priest.
1254
01:15:31,665 --> 01:15:33,667
Hello to all my friends!
1255
01:15:36,795 --> 01:15:39,339
Then?
You will not give me a kiss?
1256
01:15:45,011 --> 01:15:45,762
Monsignor!
1257
01:15:46,138 --> 01:15:48,682
- Climb up and you on the altar?
- No. No thanks.
1258
01:15:48,807 --> 01:15:51,268
- Better I see here.
- How do you want.
1259
01:15:58,525 --> 01:16:00,819
Here. Now you will not more
u�mrkavati nothing!
1260
01:16:01,903 --> 01:16:04,030
Watch it, that welcome.
1261
01:16:04,114 --> 01:16:05,407
And my money?
1262
01:16:09,035 --> 01:16:10,704
I hope that's all there.
1263
01:16:10,787 --> 01:16:12,330
This is a problem.
1264
01:16:12,372 --> 01:16:13,748
There is a lot more.
1265
01:16:13,832 --> 01:16:16,751
4 million, 437 thousand and 500
1266
01:16:16,835 --> 01:16:18,003
Where did you get, you stole?
1267
01:16:18,670 --> 01:16:20,380
I hope that
Giancarlo did not steal!
1268
01:16:20,505 --> 01:16:21,882
Yeah. Nah.
1269
01:16:21,965 --> 01:16:23,300
I want to say...
1270
01:16:24,301 --> 01:16:25,218
I must ispri�ati...
1271
01:16:25,343 --> 01:16:26,887
Yes... ispri�at we'll later.
1272
01:16:27,637 --> 01:16:29,556
Gospodi�ne for you.
1273
01:16:30,348 --> 01:16:31,641
Thank you accompanied him.
1274
01:16:32,058 --> 01:16:33,435
But now I must go.
1275
01:16:33,518 --> 01:16:34,603
Put the legs.
1276
01:16:36,980 --> 01:16:39,566
Nadine, take the bag
it is filled.
1277
01:16:41,318 --> 01:16:43,028
And I?
1278
01:16:43,111 --> 01:16:46,031
You are a priest and you need
hold a wedding.
1279
01:16:46,364 --> 01:16:47,949
- Wedding? - Yes.
1280
01:16:48,366 --> 01:16:50,076
Hurry up and presvuci be.
1281
01:16:50,160 --> 01:16:51,244
Wedding?
1282
01:16:54,956 --> 01:16:56,792
You are beautiful!
1283
01:16:56,917 --> 01:16:57,876
Thank you.
1284
01:17:00,670 --> 01:17:02,547
Before you start
We wanted to...
1285
01:17:02,964 --> 01:17:06,384
We wanted to thank you
all the heart!
1286
01:17:06,468 --> 01:17:10,138
If all priests
were like you,
1287
01:17:11,056 --> 01:17:12,724
the world would be better.
1288
01:17:13,600 --> 01:17:14,851
All right.
1289
01:17:14,976 --> 01:17:17,104
Go now, I'm coming.
1290
01:17:23,527 --> 01:17:26,696
Thank you Father. This is the most
day of my life.
1291
01:17:26,780 --> 01:17:29,157
If a boy
beckon would be Mario.
1292
01:17:33,703 --> 01:17:34,704
Mario...
1293
01:17:36,456 --> 01:17:37,749
Want to be clothed or not?
1294
01:17:38,416 --> 01:17:39,584
Mario...
1295
01:17:40,085 --> 01:17:43,088
I still need to calm down.
He stopped me flow.
1296
01:17:44,506 --> 01:17:45,340
I see the stars.
1297
01:17:45,423 --> 01:17:47,884
I'll give you stars.
I'll loosen your flow!
1298
01:17:47,926 --> 01:17:51,471
Mario, I think
they would be glad
1299
01:17:51,555 --> 01:17:53,265
when you get them vjen�ao.
1300
01:17:55,851 --> 01:17:58,270
People here wish you well.
1301
01:18:30,927 --> 01:18:32,012
Oh what's this?
1302
01:18:32,345 --> 01:18:34,848
- Are you okay? - Yes!
1303
01:18:35,765 --> 01:18:40,020
- I can not hear you well? - Yes!
1304
01:18:44,399 --> 01:18:45,400
Good.
1305
01:18:45,484 --> 01:18:46,651
Today...
1306
01:18:49,154 --> 01:18:51,531
You do not want
talk story.
1307
01:18:52,532 --> 01:18:55,118
For now I am not
Here at the altar
1308
01:18:55,160 --> 01:18:56,745
who needs to talk about life.
1309
01:18:56,870 --> 01:18:59,206
But they, the two of them,
which is love.
1310
01:18:59,289 --> 01:19:00,957
They are called Abdul and Sarah.
1311
01:19:07,214 --> 01:19:09,758
To be called
Jeremiah, Anais,
1312
01:19:10,300 --> 01:19:12,010
Fedwa, Abdou,
1313
01:19:12,093 --> 01:19:15,222
Tsiang Peng and Jean-Ren�,
What is the difference if you like?
1314
01:19:16,139 --> 01:19:18,266
This is a beautiful story about love.
1315
01:19:18,391 --> 01:19:22,479
Our history books
full of bloody battles.
1316
01:19:22,896 --> 01:19:24,314
And why?
1317
01:19:24,606 --> 01:19:26,399
For a piece of land,
the ass
1318
01:19:27,192 --> 01:19:28,360
some good.
1319
01:19:29,319 --> 01:19:34,032
Anyway, all religions
talking about the same:
1320
01:19:34,116 --> 01:19:39,162
about love, we received
and we must give our neighbors.
1321
01:19:39,871 --> 01:19:42,916
Otherwise we will be hit
from morning to night.
1322
01:19:44,417 --> 01:19:46,711
Ignore those who live
miles away,
1323
01:19:48,004 --> 01:19:50,924
and will not tolerate those
with whom we share a roof.
1324
01:19:51,591 --> 01:19:53,343
And why?
1325
01:19:53,426 --> 01:19:55,095
Because we are different.
1326
01:19:56,263 --> 01:19:59,141
But our differences
we must win,
1327
01:19:59,182 --> 01:20:00,767
put them one
side by side together.
1328
01:20:01,852 --> 01:20:05,021
Here is a pair
which is well understood.
1329
01:20:06,314 --> 01:20:08,358
Abdel and Sarah.
1330
01:20:13,447 --> 01:20:14,739
Nadine, rings.
1331
01:20:23,206 --> 01:20:24,374
Good
1332
01:20:24,499 --> 01:20:27,627
Sarah, you take it for his wife, Abdel
obe�ava� and his faithfulness?
1333
01:20:28,211 --> 01:20:29,629
I am taking.
1334
01:20:31,006 --> 01:20:33,717
A Abdel you? Obe�ava�
that'll be good,
1335
01:20:35,177 --> 01:20:37,387
that you will not run
nonsense with the car
1336
01:20:38,346 --> 01:20:39,931
and that'll take care of the child?
1337
01:20:41,516 --> 01:20:42,434
Yes.
1338
01:20:42,517 --> 01:20:44,102
I also want it to her?
1339
01:20:44,603 --> 01:20:46,813
Yes.
1340
01:20:49,399 --> 01:20:51,568
Come on then, rings.
1341
01:21:07,083 --> 01:21:08,376
And now...
1342
01:21:08,668 --> 01:21:09,669
And now...
1343
01:21:10,212 --> 01:21:12,589
-... I pronounce you...
-... I pronounce you...
1344
01:21:13,256 --> 01:21:16,343
-... united in holy marriage.
-... united in holy marriage.
1345
01:21:18,261 --> 01:21:19,596
Until death do you part.
1346
01:21:20,180 --> 01:21:21,181
What?
1347
01:21:21,264 --> 01:21:22,933
Until death do you part.
1348
01:21:28,522 --> 01:21:30,190
And may the best win!
1349
01:22:03,598 --> 01:22:05,183
You were excellent, Mario.
1350
01:22:05,559 --> 01:22:07,644
As a pro.
1351
01:22:07,727 --> 01:22:09,521
I began to cry
as a small child.
1352
01:22:10,063 --> 01:22:11,481
As I was in heaven.
1353
01:22:11,565 --> 01:22:14,568
Yes, but it would be better
to bring it down to the ground.
1354
01:22:15,652 --> 01:22:16,820
Come on in the car.
1355
01:22:22,951 --> 01:22:24,744
Congratulations, a great spectacle.
1356
01:22:25,287 --> 01:22:26,496
How polite.
1357
01:22:26,580 --> 01:22:27,789
Getting back to work.
1358
01:22:27,873 --> 01:22:28,957
Where is the jewelry?
1359
01:22:29,291 --> 01:22:30,375
I sold it.
1360
01:22:30,459 --> 01:22:32,711
I hope that is not sold
below mijun and a half.
1361
01:22:34,838 --> 01:22:37,340
Look, I just have two numbskull.
1362
01:22:37,424 --> 01:22:39,551
This is exactly the amount
who offered me.
1363
01:22:39,676 --> 01:22:42,429
It is 500 thousand per head.
1364
01:22:52,355 --> 01:22:53,440
Right.
1365
01:22:57,194 --> 01:22:58,153
Thank you.
1366
01:22:58,487 --> 01:22:59,946
No, them.
1367
01:23:03,325 --> 01:23:04,367
For you.
1368
01:23:13,418 --> 01:23:14,628
Resolved?
1369
01:23:16,546 --> 01:23:17,631
Resolved.
1370
01:23:28,350 --> 01:23:30,393
It went very well?
1371
01:23:30,811 --> 01:23:31,812
Yes, it is passed.
1372
01:23:31,895 --> 01:23:35,690
- Thanks to? - Safe
do not you Father Patrick.
1373
01:23:35,816 --> 01:23:36,942
Oh, Monsignor!
1374
01:23:39,277 --> 01:23:41,154
And as you are concerned
'Father' Mario,
1375
01:23:41,655 --> 01:23:44,699
your rite was not,
so I said....
1376
01:23:44,783 --> 01:23:47,119
- Preaching.
- Yes, exactly.
1377
01:23:47,536 --> 01:23:50,497
Although the form and
was not just some,
1378
01:23:50,831 --> 01:23:52,874
Content is what moved me,
really.
1379
01:23:54,793 --> 01:23:55,544
Thank you.
1380
01:23:55,627 --> 01:23:57,712
And now, back to things
in its place.
1381
01:23:57,796 --> 01:23:59,798
It would be good
to remove the habit,
1382
01:24:00,132 --> 01:24:02,342
and that on their footwear.
1383
01:24:02,467 --> 01:24:04,177
Father Patrick?
1384
01:24:06,555 --> 01:24:08,014
Yes, definitely.
1385
01:24:37,210 --> 01:24:38,962
Help!!
1386
01:25:10,368 --> 01:25:12,412
Smile! Smile!
1387
01:25:28,220 --> 01:25:32,808
Mission brothers Patrick and Maria!
1388
01:25:33,305 --> 01:25:39,694
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
95357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.