Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,757 --> 00:02:55,277
Hello?
2
00:02:55,301 --> 00:02:56,843
Hello?
3
00:03:03,474 --> 00:03:06,115
- Fuck is going on out here, man?
- Fuck is going on out here, man?
4
00:04:14,420 --> 00:04:15,506
Yes!
5
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
This is SOC Trevante Cole, Task Unit…
6
00:04:31,103 --> 00:04:32,648
Saxo.
7
00:04:32,730 --> 00:04:34,899
I'm located at FOB Clemons.
8
00:04:34,983 --> 00:04:36,108
Anyone out there?
9
00:04:39,779 --> 00:04:41,365
If anybody can hear me…
10
00:04:45,117 --> 00:04:49,372
If anyone is out there,
I am located at FOB Clemons.
11
00:04:52,750 --> 00:04:55,629
My eight-digit grid is…
12
00:04:56,463 --> 00:04:58,858
2-niner-three-five, break,
13
00:04:58,882 --> 00:05:01,300
2-niner-three-five, break,
14
00:05:01,718 --> 00:05:04,387
8-8-0-5.
15
00:05:08,266 --> 00:05:11,687
SOC Trevante Cole, Task Force Saxo.
16
00:05:11,769 --> 00:05:14,939
I am the sole survivor
of Operation Vantage.
17
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Do any US or friendly forces read me?
18
00:05:23,322 --> 00:05:25,908
Three-five, break,
19
00:05:25,992 --> 00:05:29,161
8-8-0-5.
20
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
And I need a helo extract ASAP.
21
00:05:43,927 --> 00:05:45,072
- Fuck!
- Fuck!
22
00:07:38,040 --> 00:07:39,877
At this rate, maybe a week.
23
00:07:39,959 --> 00:07:42,379
With rations,
we could stretch another week, maybe.
24
00:07:42,461 --> 00:07:44,423
And I gotta get the genny going again too.
25
00:07:44,505 --> 00:07:47,550
- Yeah.
- You gotta be careful. There's a curfew.
26
00:07:47,634 --> 00:07:49,927
There's a lot of whack jobs
acting like militia.
27
00:07:50,012 --> 00:07:51,012
Yeah.
28
00:07:51,096 --> 00:07:53,514
We want you to be safe
till you find somewhere.
29
00:07:53,598 --> 00:07:56,976
All I was saying is that one of us
needs to go to the store, that's all.
30
00:07:57,060 --> 00:07:59,779
- You and I can go. Bring the gun.
- You and I can go. Bring the gun.
31
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Okay. My kids though…
32
00:08:04,735 --> 00:08:07,904
I don't know about a gun.
And I just wanna be with them.
33
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
And if we…
34
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
We could try going to the Sanders' house.
35
00:08:12,451 --> 00:08:16,204
They may have extra food, batteries.
They spend the winters out here.
36
00:08:16,288 --> 00:08:18,206
They have kids of their own, honey.
37
00:08:18,706 --> 00:08:20,667
They're good people, but you know Bill.
38
00:08:21,543 --> 00:08:22,543
I'll go.
39
00:08:23,461 --> 00:08:24,463
Oh, no...
40
00:08:24,545 --> 00:08:25,713
Are you sure?
41
00:08:25,797 --> 00:08:27,089
I'll go to the store.
42
00:08:28,466 --> 00:08:31,177
We have money. You gave us shelter, food.
43
00:08:32,178 --> 00:08:33,889
Are you sure you don't want me to?
44
00:08:34,389 --> 00:08:35,389
I'll go.
45
00:08:36,264 --> 00:08:38,307
They'll be less afraid
if you're with them.
46
00:08:39,101 --> 00:08:42,022
And can you get us some gummies
if they have them?
47
00:08:42,105 --> 00:08:43,731
If they have them, yes.
48
00:08:47,568 --> 00:08:49,738
Hey, come here. Come here.
49
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Any requests?
50
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Run!
51
00:08:58,288 --> 00:08:59,307
- Be safe.
- Be safe.
52
00:09:00,164 --> 00:09:01,750
There's nothing to be worried about.
53
00:09:03,918 --> 00:09:05,294
Now your turn.
54
00:09:08,215 --> 00:09:09,966
You're the man of the house now.
55
00:09:20,894 --> 00:09:23,938
I'll get you.
I'll get you, Sarah. Come here.
56
00:09:30,903 --> 00:09:31,904
Hey.
57
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
- What is that?
- Let's look ahead.
58
00:09:34,740 --> 00:09:37,159
- Let's hurry up.
- Hey, guys, look at the window.
59
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
- Do you think someone's in there?
- I don't know.
60
00:09:44,375 --> 00:09:45,376
Yo!
61
00:09:46,169 --> 00:09:48,379
- Hello?
- Hello?
62
00:09:49,338 --> 00:09:50,966
Is there anyone in there?
63
00:09:54,427 --> 00:09:55,511
Guys, guys.
64
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Chocolate!
65
00:09:57,847 --> 00:09:59,847
- -Oh, my God. -Let's go!
- -Oh, my God. -Let's go!
66
00:10:01,184 --> 00:10:02,936
Oh, my God.
67
00:10:08,900 --> 00:10:10,443
So hungry.
68
00:10:12,278 --> 00:10:14,530
They got crisps too! Come on. Come on.
69
00:10:16,490 --> 00:10:18,451
This tastes better than sex.
70
00:10:18,534 --> 00:10:19,995
That's what your mum told me.
71
00:10:20,995 --> 00:10:22,706
- Let's go!
- Biggie!
72
00:10:22,788 --> 00:10:24,041
Yes, bro!
73
00:10:24,666 --> 00:10:26,083
Where's the driver?
74
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Maybe someone came along, scooped him up.
75
00:10:29,879 --> 00:10:31,923
He could be laid up in a hospital by now.
76
00:10:32,006 --> 00:10:33,966
I'm sure he's all right if he isn't here.
77
00:10:40,849 --> 00:10:41,932
Hey, Jamila! Chocolate!
78
00:10:41,956 --> 00:10:43,059
Hey, Jamila! Chocolate!
79
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
80
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie!
81
00:11:21,347 --> 00:11:22,349
- Yeah?
- Yo.
82
00:11:22,432 --> 00:11:25,351
Can you try and get a signal from this?
See if you can call in for help.
83
00:11:25,434 --> 00:11:26,436
Okay.
84
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
- Oi! You're making it worse.
- Hold on. I could be getting a signal.
85
00:11:53,754 --> 00:11:55,048
What you are hearing
86
00:11:55,131 --> 00:11:56,966
- is an emergency broadcast.
- Or signals.
87
00:11:57,801 --> 00:12:01,160
- Emergency broadcast. This is not a test.
- Emergency broadcast. This is not a test.
88
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
You're a genius, man.
89
00:12:02,722 --> 00:12:04,265
Emergency broadcast.
90
00:12:04,349 --> 00:12:05,725
This is not a test.
91
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
Please remain indoors
and wait for further information.
92
00:12:10,438 --> 00:12:12,566
What you are hearing
is an emergency broadcast.
93
00:12:14,525 --> 00:12:18,447
Change the channel, okay?
Get another signal or something.
94
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
- Shit.
- Hello?
95
00:12:24,995 --> 00:12:26,370
Can anyone hear?
96
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Is there anyone there?
We've been attacked.
97
00:12:50,604 --> 00:12:52,124
- What's happening?
- What's happening?
98
00:13:07,412 --> 00:13:10,081
JAPAN AEROSPACE
EXPLORATION AGENCY
99
00:13:23,470 --> 00:13:25,304
HINATA MURAI
100
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
What's happening with this? Look again.
101
00:13:30,476 --> 00:13:31,894
Hashimoto-san.
102
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
We need to talk.
103
00:13:37,067 --> 00:13:38,568
We have nothing to talk about.
104
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- I'm calling security.
- Listen to me.
105
00:13:41,529 --> 00:13:43,698
This isn't what I have to say,
106
00:13:43,782 --> 00:13:45,533
but somebody else.
107
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Please carry on. Excuse me for a moment.
108
00:13:51,956 --> 00:13:53,542
What is she doing?
109
00:13:56,294 --> 00:13:57,461
Do you see something?
110
00:13:59,088 --> 00:14:00,928
- I can't see anything.
- I can't see anything.
111
00:14:02,049 --> 00:14:03,634
- Wajo.
- Say something.
112
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
113
00:14:05,553 --> 00:14:07,681
I fired you, didn't I?
114
00:14:08,557 --> 00:14:10,517
You broke in and made it this far.
115
00:14:10,600 --> 00:14:12,202
Surely you knew
the next step would be jail.
116
00:14:12,226 --> 00:14:13,519
Yes, that is right.
117
00:14:14,645 --> 00:14:15,855
Why?
118
00:14:16,480 --> 00:14:19,985
The sound: "Wajo." If that was audible,
that means the Hoshi didn't depressurize.
119
00:14:20,067 --> 00:14:23,363
In short, there's still air. Which means...
120
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
Which means…
121
00:14:25,615 --> 00:14:27,783
they are all alive?
122
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto-san,
how many years have you been married?
123
00:14:32,706 --> 00:14:34,540
I'm not sure how this is relevant.
124
00:14:36,293 --> 00:14:41,465
Twenty-seven years.
125
00:14:42,006 --> 00:14:46,220
Even if it was speculation, what if…
126
00:14:47,386 --> 00:14:50,182
you were able to save your wife?
127
00:14:50,765 --> 00:14:51,786
What would you do?
128
00:14:51,809 --> 00:14:52,850
What would you do?
129
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
You were having an affair.
130
00:15:02,860 --> 00:15:03,861
With who?
131
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Satoshi?
132
00:15:05,655 --> 00:15:06,865
Ryusei?
133
00:15:14,581 --> 00:15:18,000
But then that guy... that man…
134
00:15:20,211 --> 00:15:21,254
The Emperor Hit Man was...
135
00:15:21,337 --> 00:15:23,673
An awful actor.
136
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Yeah.
137
00:15:26,759 --> 00:15:29,053
No disagreement with you there.
138
00:15:35,101 --> 00:15:40,524
You aren't the only one
that heard something in that transmission.
139
00:15:42,650 --> 00:15:44,695
That sound.
140
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Those people aren't JASA.
141
00:15:49,866 --> 00:15:51,076
They're linguists.
142
00:15:54,203 --> 00:15:55,963
- What are you hiding?
- What are you hiding?
143
00:17:35,137 --> 00:17:37,377
- Ma'am, what are you doing here?
- You shouldn't be out.
144
00:17:37,432 --> 00:17:39,934
Excuse me.
You are aware there's a curfew, right?
145
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
- Are you here alone?
- Yes.
146
00:17:42,061 --> 00:17:44,272
- Are you hurt? Injured?
- No.
147
00:17:44,355 --> 00:17:47,150
- Are you sure? We can get you a doctor.
- Yeah, I'm fine.
148
00:17:47,233 --> 00:17:49,318
- Ma'am, listen...
- I'm a doctor. I'm fine.
149
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
I'm just here getting food.
150
00:17:51,320 --> 00:17:54,532
You're a doctor? Ma'am,
we could definitely use another doctor.
151
00:17:54,615 --> 00:17:56,285
There's not much left here.
152
00:17:56,367 --> 00:17:58,304
- Nothing left?
- The looters have taken everything.
153
00:17:58,327 --> 00:18:00,097
- Look, we're headed to the next town.
- Look, we're headed to the next town.
154
00:18:00,122 --> 00:18:02,141
There's a lot of provisions there
for people who help.
155
00:18:02,164 --> 00:18:03,165
We need volunteers.
156
00:18:03,250 --> 00:18:05,711
And we could definitely
use another doctor.
157
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
All right,
so we're gonna leave your car here.
158
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
We need to limit traffic to our vehicles
as much as we can.
159
00:18:15,721 --> 00:18:16,971
There'll be supplies there.
160
00:18:17,471 --> 00:18:19,599
One of ours heading this way
will bring you back.
161
00:18:19,682 --> 00:18:22,685
You can ride in the ambulance
with the other medical staff.
162
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
All right, Doctor?
163
00:18:24,605 --> 00:18:25,646
Thank you.
164
00:18:33,779 --> 00:18:35,574
Not exactly the usual rounds.
165
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Thought I saw everything
I was gonna see in my residency.
166
00:18:41,954 --> 00:18:44,458
David Barton, orthopedics,
St. Mary's in Trenton.
167
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
168
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart,
pediatrics, NYU Medical.
169
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Good to meet you, Dr. Lockhart.
170
00:18:54,468 --> 00:18:57,347
- All right, let's move. Lock it up.
- All right, let's move. Lock it up.
171
00:19:11,692 --> 00:19:12,818
Somebody kill that.
172
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Why'd you do that?
173
00:19:19,116 --> 00:19:21,286
- That was our only way to communicate...
- With who?
174
00:19:22,538 --> 00:19:24,539
Some Chinese halfway round the globe,
yeah?
175
00:19:24,623 --> 00:19:25,999
Now we don't know what's going on.
176
00:19:26,083 --> 00:19:28,376
Yes, we do. Okay?
177
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Some terrorist blew bombs somewhere.
178
00:19:30,253 --> 00:19:32,713
Or some Russian geezer
finally dropped a bomb on the Yanks.
179
00:19:32,798 --> 00:19:36,926
Or somebody shot up a church.
Or square. Maybe even our school.
180
00:19:37,009 --> 00:19:38,261
Okay? This is what they do.
181
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Grown-ups always fucking up the world.
Now they've done it again.
182
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Okay?
It's always the same old shit, isn't it?
183
00:19:47,270 --> 00:19:49,355
Guys, we need to get home.
184
00:19:49,439 --> 00:19:51,232
What, scared of some chocolate, yeah?
185
00:19:52,526 --> 00:19:54,151
You do wanna go home, don't you?
186
00:19:54,174 --> 00:19:55,820
You do wanna go home, don't you?
187
00:20:03,619 --> 00:20:04,913
What do you think it was?
188
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Yo, Casp. You all right?
189
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Yeah. I'm good.
190
00:20:46,622 --> 00:20:47,955
Man.
191
00:20:48,039 --> 00:20:51,167
Yeah, you'd think a brother would
get used to death the more he sees it.
192
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Fuck. Shit.
193
00:20:59,634 --> 00:21:02,355
- I'm not good at this stuff, man.
- I'm not good at this stuff, man.
194
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
But dying's easy.
You know, you said that to me once, bro.
195
00:21:11,188 --> 00:21:13,231
Fuck. Fuck.
196
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
You said a lot of stupid shit,
but, you know, I remember that one.
197
00:21:20,864 --> 00:21:22,031
I remembered it.
198
00:21:24,660 --> 00:21:26,994
And I remember the last thing
that you said to me.
199
00:21:32,041 --> 00:21:33,251
You said, "Go home."
200
00:21:41,300 --> 00:21:43,386
There's some very real shit going on here.
201
00:21:46,640 --> 00:21:48,099
And I know you saw it.
202
00:21:48,724 --> 00:21:51,353
And that's why you said,
"There's a fucking war coming."
203
00:21:54,355 --> 00:21:56,400
So I'm gonna listen to you this one time.
204
00:21:58,609 --> 00:22:00,210
- And I promise you…
- And I promise you…
205
00:22:07,702 --> 00:22:08,744
I'm going home.
206
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
I'm going home, okay?
207
00:22:30,933 --> 00:22:32,269
I'm not sure.
208
00:22:40,943 --> 00:22:42,069
What you want?
209
00:22:46,490 --> 00:22:47,784
You was telling the truth.
210
00:22:48,911 --> 00:22:50,077
About your dad.
211
00:22:53,789 --> 00:22:56,509
- You don't wanna go home, do you?
- You don't wanna go home, do you?
212
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Look, you can tell me, okay?
You know my story.
213
00:23:04,425 --> 00:23:05,594
Well, you don't know mine.
214
00:23:11,349 --> 00:23:12,851
He didn't leave.
215
00:23:16,521 --> 00:23:17,897
My old man. I wish he did.
216
00:23:19,357 --> 00:23:20,817
Still shagging his secretary.
217
00:23:21,567 --> 00:23:23,444
Different ones, different years.
218
00:23:26,073 --> 00:23:27,240
Mum's still with us.
219
00:23:29,034 --> 00:23:30,243
She's up most nights…
220
00:23:32,871 --> 00:23:34,288
popping pills or whatever.
221
00:23:37,917 --> 00:23:39,044
I don't care.
222
00:23:42,839 --> 00:23:44,258
What, you sad about it?
223
00:23:48,302 --> 00:23:50,221
That's why you don't wanna go home.
224
00:23:51,722 --> 00:23:53,099
You two having a snog?
225
00:23:54,559 --> 00:23:56,228
You're scaring the others.
226
00:23:56,310 --> 00:23:57,395
They should be scared.
227
00:23:57,479 --> 00:24:00,541
- All the more reason they don't need you making it worse.
- All the more reason they don't need you making it worse.
228
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Get on. Let's go.
229
00:24:07,698 --> 00:24:09,991
Yeah, grown-ups suck.
230
00:24:10,491 --> 00:24:13,119
And, yeah,
our parents are trying to off us.
231
00:24:14,328 --> 00:24:16,707
But we can't just sit here
and have a wank about it.
232
00:24:18,208 --> 00:24:19,585
So let's go home,
233
00:24:19,667 --> 00:24:20,961
nom some Quavers,
234
00:24:21,044 --> 00:24:23,337
and then we can swap
all the sob stories we want.
235
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
Okay?
236
00:24:28,885 --> 00:24:29,886
All right.
237
00:24:32,471 --> 00:24:34,599
Grab whatever you can carry.
We're moving out.
238
00:24:34,682 --> 00:24:36,018
Jamila, go where?
239
00:24:38,186 --> 00:24:39,563
So, where you going?
240
00:24:40,980 --> 00:24:42,148
Well, come on.
241
00:24:42,231 --> 00:24:43,317
They said stay indoors.
242
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Someone's going to come. They have to.
243
00:24:46,319 --> 00:24:49,865
- And, Casp, man. Yo, there's chocolate.
- What?
244
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
This isn't indoors.
245
00:24:53,242 --> 00:24:54,411
Home is that way.
246
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
He's right.
247
00:24:56,704 --> 00:24:57,830
There's chocolate.
248
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
And water.
249
00:24:59,665 --> 00:25:01,769
- I don't wanna go. We've got a roof.
- I don't wanna go. We've got a roof.
250
00:25:01,792 --> 00:25:03,086
Yeah, I'm staying too.
251
00:25:03,586 --> 00:25:04,587
Sames.
252
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Night's coming, innit?
253
00:25:07,590 --> 00:25:08,592
What about you?
254
00:25:09,634 --> 00:25:12,804
Casp, forget it, man.
This guy's all spit and no game.
255
00:25:12,887 --> 00:25:14,306
This guy's scared of the dark.
256
00:25:14,388 --> 00:25:16,599
- What you say, knobless?
- I said, "Prove it."
257
00:25:16,682 --> 00:25:17,808
Prove you're not scared.
258
00:25:17,893 --> 00:25:19,953
Prove you're not pissing your pants
right now, knobless.
259
00:25:19,978 --> 00:25:22,730
Alfie, listen, we've all the right
to be pissing our pants right now.
260
00:25:22,814 --> 00:25:24,398
He's the one pissing his pants.
261
00:25:24,482 --> 00:25:26,461
How am I supposed to piss my pants
if I ain't got a knob?
262
00:25:26,484 --> 00:25:27,778
- You squat.
- You squat!
263
00:25:27,861 --> 00:25:30,404
Leave him, okay? Let him stay if he wants.
264
00:25:35,993 --> 00:25:37,412
I'm not staying.
265
00:25:37,496 --> 00:25:40,536
The last thing I need is to sit around
and waste another minute with you lot.
266
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Let's go.
267
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J.
268
00:25:48,965 --> 00:25:50,049
Yo, bruv.
269
00:25:50,133 --> 00:25:53,135
To be real, I'm not scared of shit,
but my leg's fucked.
270
00:25:53,636 --> 00:25:55,012
Catch a cabbie or something.
271
00:25:55,096 --> 00:25:56,973
I can meet you halfway.
We can ditch these lot.
272
00:25:59,308 --> 00:26:02,028
- Cool. Yeah, see you in a minute.
- Cool. Yeah, see you in a minute.
273
00:26:02,061 --> 00:26:03,355
See you in a minute.
274
00:26:06,023 --> 00:26:07,442
You gonna be okay?
275
00:26:07,526 --> 00:26:10,903
Come on, bro. Run to her.
I see youse talking.
276
00:26:17,076 --> 00:26:18,327
There's only five of us.
277
00:26:18,828 --> 00:26:20,413
At least we brought the worst one.
278
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Well, we don't have TV, so entertainment.
279
00:26:25,210 --> 00:26:26,586
You're entertaining enough.
280
00:26:51,987 --> 00:26:55,324
- What do they need us to do?
- What procedures?
281
00:26:56,074 --> 00:26:59,513
- Beats me. Whatever they give us, I guess.
- Beats me. Whatever they give us, I guess.
282
00:27:01,329 --> 00:27:02,955
Hey, Nurse. What have we got here?
283
00:27:03,039 --> 00:27:05,166
You can scrub, and they'll take you in.
284
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Doctor?
285
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
We got a bleeder.
286
00:27:14,175 --> 00:27:15,594
Pass the defibrillator.
287
00:27:26,605 --> 00:27:29,164
- Can someone get me the towels?
- Can someone get me the towels?
288
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, you wanna help me over here?
289
00:29:32,940 --> 00:29:37,068
I got a laceration that needs closing.
I could use your help here.
290
00:29:39,153 --> 00:29:40,530
Don't know what caused it.
291
00:29:40,614 --> 00:29:43,366
Nurse said he had
some kind of collision, something.
292
00:29:43,450 --> 00:29:44,617
I don't know.
293
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Looks clean though.
294
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
295
00:29:56,587 --> 00:29:59,307
- Angela, we need to close him up.
- Angela, we need to close him up.
296
00:30:06,597 --> 00:30:07,598
What?
297
00:30:08,642 --> 00:30:09,684
What do you see?
298
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Whoa, whoa. Easy. Easy.
299
00:30:20,487 --> 00:30:22,655
Give me a hundred mics of fentanyl now.
300
00:30:22,739 --> 00:30:24,490
- Now!
- Got it.
301
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Suction.
302
00:30:44,677 --> 00:30:46,512
Heart rate climbing, 110.
303
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
118.
304
00:30:52,435 --> 00:30:53,478
Angela?
305
00:30:54,438 --> 00:30:55,833
- -132. -Angela.
- -132. -Angela.
306
00:31:01,903 --> 00:31:03,488
Is that some kind of foreign body?
307
00:31:04,323 --> 00:31:05,615
Patient stabilizing.
308
00:31:07,491 --> 00:31:10,244
If I had closed him up with that in there,
he would have died.
309
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
You saved him.
310
00:31:27,887 --> 00:31:31,307
This was sent from Kibo
about six hours ago.
311
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
At first, we thought it was a malfunction.
312
00:31:34,685 --> 00:31:38,272
When we looked into it, we realized
that it wasn't coming from inside Kibo.
313
00:31:38,356 --> 00:31:39,732
That means…
314
00:31:41,067 --> 00:31:43,987
Sound cannot travel through space.
315
00:31:45,948 --> 00:31:48,407
We didn't know how to interpret it.
316
00:31:48,491 --> 00:31:50,368
But listen.
317
00:31:54,122 --> 00:31:55,164
It repeats.
318
00:31:57,000 --> 00:31:58,292
Perfectly.
319
00:31:58,876 --> 00:31:59,917
Then here…
320
00:31:59,942 --> 00:32:01,003
Then here…
321
00:32:07,845 --> 00:32:09,971
That's why you called linguists in.
322
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
A language without sound.
323
00:32:17,688 --> 00:32:19,230
What in the world…
324
00:32:29,866 --> 00:32:31,701
What is it?
325
00:32:40,501 --> 00:32:42,171
Alien?
326
00:32:49,469 --> 00:32:52,263
Both its source and form
are extraterrestrial in nature.
327
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
There is also interferometry data
getting collected
328
00:32:55,976 --> 00:32:59,415
- by at least six event horizon telescopes.
- by at least six event horizon telescopes.
329
00:33:01,105 --> 00:33:02,273
Wajo.
330
00:33:06,903 --> 00:33:08,070
Yes?
331
00:33:10,615 --> 00:33:12,409
Yes, I see.
332
00:33:26,714 --> 00:33:29,343
The Americans are on their way.
333
00:33:30,635 --> 00:33:36,892
All allied space programs
are cooperating with America on this.
334
00:33:38,352 --> 00:33:39,685
"Cooperating"?
335
00:33:40,269 --> 00:33:42,647
What does America care about the Hoshi?
336
00:33:42,730 --> 00:33:44,607
Or her crew?
337
00:33:48,778 --> 00:33:50,614
I know that capsule.
338
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
I need equipment,
339
00:33:52,532 --> 00:33:54,969
a portable system to establish
communication with the antenna...
340
00:33:54,992 --> 00:33:57,538
I can't give you JASA equipment.
341
00:33:59,455 --> 00:34:00,643
- But…
- But…
342
00:34:00,749 --> 00:34:03,460
if you broke in and stole it from me
343
00:34:03,544 --> 00:34:06,963
after I fired you…
344
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
You can get into any room with this.
345
00:34:18,432 --> 00:34:21,769
You asked me what I would do
if it were possible to save my wife.
346
00:34:24,648 --> 00:34:25,773
It's obvious.
347
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Anything.
348
00:34:31,487 --> 00:34:32,530
Yamato-san…
349
00:34:34,199 --> 00:34:36,742
don't let anybody get in your way.
350
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Bring her back.
351
00:34:49,630 --> 00:34:53,048
Come on.
352
00:34:53,072 --> 00:34:56,512
Come on.
353
00:35:00,559 --> 00:35:01,934
Hello?
354
00:35:02,018 --> 00:35:03,644
- Learah?
- Trev?
355
00:35:06,606 --> 00:35:09,525
It's not... Right.
It's not our regular time.
356
00:35:10,152 --> 00:35:12,311
- We're not in regular times now...
- Are you watching?
357
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
…necessary.
358
00:35:13,822 --> 00:35:15,990
So far, there's no official word
from the White House.
359
00:35:16,074 --> 00:35:18,659
- Watching what?
- The TV, all this stuff that's going on.
360
00:35:18,744 --> 00:35:19,744
It's on the TV?
361
00:35:20,494 --> 00:35:21,746
What are they saying?
362
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
Why? You know something about it?
363
00:35:23,998 --> 00:35:27,293
…and air traffic control outages
continue to…
364
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- Are you somewhere safe?
- What?
365
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
I'm home. Trev, you're scaring me.
366
00:35:35,885 --> 00:35:39,431
Don't be scared. Just listen, okay?
Look, I know where a NATO base is.
367
00:35:39,514 --> 00:35:42,226
Camp Travis is 80 miles away,
just outside Karz.
368
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
The last liftoff, okay?
And maybe with the Germans...
369
00:35:45,603 --> 00:35:47,898
I don't think you coming here
is a good idea.
370
00:35:52,860 --> 00:35:55,989
- Trev, please. Don't...
- And I know I haven't been...
371
00:35:56,072 --> 00:35:58,199
Don't... No, don't... don't do this.
372
00:35:58,282 --> 00:36:00,202
- You ran away. You did.
- You ran away. You did.
373
00:36:01,536 --> 00:36:03,413
Just listen.
I just need you to stay there.
374
00:36:03,496 --> 00:36:05,164
Stay safe and listen to me.
375
00:36:05,248 --> 00:36:07,918
- I'm listening, Trev. I'm safe.
- 'Cause I'm coming home.
376
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
Okay? It won't be the same.
377
00:36:09,585 --> 00:36:12,255
It won't ever be the same.
I know that. But you need to just...
378
00:36:12,338 --> 00:36:13,798
Trev, please.
379
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Breaking from Washington,
rather a secure location,
380
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
the president
is about to address the nation.
381
00:36:19,179 --> 00:36:22,431
- Trev? It's the president.
- We go live now to the president.
382
00:36:22,974 --> 00:36:24,893
- What?
- On the TV.
383
00:36:25,768 --> 00:36:28,771
I think she's about to tell us
what the hell's going on. Hold up.
384
00:36:31,483 --> 00:36:32,900
My fellow Americans
385
00:36:32,985 --> 00:36:35,278
and fellow citizens of the world,
386
00:36:35,362 --> 00:36:38,699
this address is being broadcast
in over 100 languages
387
00:36:38,782 --> 00:36:40,367
across every continent.
388
00:36:40,867 --> 00:36:45,414
What I have to say to you is not
something I was ever prepared to say.
389
00:36:45,496 --> 00:36:48,458
And I do not expect you
to be prepared to hear it.
390
00:36:48,541 --> 00:36:50,168
As many of you know by now,
391
00:36:51,170 --> 00:36:53,713
we are suffering from inexplicable
392
00:36:53,797 --> 00:36:56,632
and seemingly unrelated incidents
around the world,
393
00:36:57,175 --> 00:36:59,177
ranging from power outages,
394
00:36:59,260 --> 00:37:03,740
- the destruction of communications, infrastructure and homes.
- the destruction of communications, infrastructure and homes.
395
00:37:03,764 --> 00:37:06,393
We now believe
these incidents are not unrelated,
396
00:37:06,476 --> 00:37:08,728
but, in fact, connected.
397
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Connected to signals received by
event horizon telescopes around the world,
398
00:37:13,650 --> 00:37:15,027
all aimed at the sky,
399
00:37:15,110 --> 00:37:18,155
monitoring the stars
and what may lay beyond.
400
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Today…
401
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
I am here to tell you
that we are not alone in the universe.
402
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
What is being visited upon our Earth
is not of our Earth.
403
00:37:31,293 --> 00:37:32,293
Dear God.
404
00:37:32,376 --> 00:37:34,338
- Protect us from evil.
- We do not yet know
405
00:37:34,420 --> 00:37:37,548
- the purpose or the predisposition…
- Watch over us, God, please.
406
00:37:37,632 --> 00:37:39,217
…of this alien arrival.
407
00:37:39,300 --> 00:37:44,681
So I am hoping we can maintain
our equanimity.
408
00:37:44,764 --> 00:37:45,974
And, more importantly…
409
00:37:46,057 --> 00:37:47,809
The crew perished.
410
00:37:47,893 --> 00:37:49,811
- …our unity.
- The system was attacked.
411
00:37:49,894 --> 00:37:52,356
Now, more than ever…
412
00:37:52,438 --> 00:37:55,233
The US command system is in
an incredibly dangerous situation.
413
00:37:55,317 --> 00:37:59,195
…we must come together regardless of flag,
faction, religion, or race.
414
00:37:59,278 --> 00:38:01,965
- For we all belong to one race today.
- For we all belong to one race today.
415
00:38:01,989 --> 00:38:05,034
The human race. We are all...
416
00:38:05,117 --> 00:38:06,804
What Yamato-san is talking about
is Murai-san…
417
00:38:06,827 --> 00:38:08,079
We are all family.
418
00:38:08,579 --> 00:38:09,581
So…
419
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
hold your loved ones close.
420
00:38:14,418 --> 00:38:17,213
And do the same
for strangers who need shelter.
421
00:38:17,297 --> 00:38:19,217
US PRESIDENT MAKES STATEMENT
ON THE GLOBAL CRISIS
422
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
We need help up here.
423
00:38:25,054 --> 00:38:27,099
Doctor. Doctor.
424
00:38:28,851 --> 00:38:31,394
Listen, we're moving
as many doctors around as we can.
425
00:38:31,936 --> 00:38:34,188
They need emergency help
right up the highway.
426
00:38:35,273 --> 00:38:37,358
A lot more people, a lot less doctors.
427
00:38:38,443 --> 00:38:40,862
Are you ready to move now? Please.
428
00:38:40,945 --> 00:38:43,489
- We need you. Please.
- Are you all right?
429
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
I mean... My God. I don't know what I mean.
430
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
We made a vow,
431
00:38:48,996 --> 00:38:52,498
an oath on the Bible, or whatever, right?
432
00:38:53,916 --> 00:38:55,710
It wasn't the Bible.
433
00:38:55,793 --> 00:39:00,023
- Whatever it was, we're doctors. We've already made this choice, right?
- Whatever it was, we're doctors. We've already made this choice, right?
434
00:39:00,047 --> 00:39:01,048
Angela?
435
00:39:01,132 --> 00:39:03,135
Ma'am, we need to go now. Please.
436
00:39:04,177 --> 00:39:06,471
Go. Let's go. Let's go. Let's move.
437
00:39:09,224 --> 00:39:12,768
Until further notice,
I am declaring martial law
438
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
for the protection of all.
439
00:39:16,231 --> 00:39:19,150
As we leaders around the world
are working to make contact...
440
00:39:29,036 --> 00:39:30,494
I'm coming home.
32146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.