All language subtitles for Invasion.2021.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,757 --> 00:02:55,277 Hello? 2 00:02:55,301 --> 00:02:56,843 Hello? 3 00:03:03,474 --> 00:03:06,115 - Fuck is going on out here, man? - Fuck is going on out here, man? 4 00:04:14,420 --> 00:04:15,506 Yes! 5 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 This is SOC Trevante Cole, Task Unit… 6 00:04:31,103 --> 00:04:32,648 Saxo. 7 00:04:32,730 --> 00:04:34,899 I'm located at FOB Clemons. 8 00:04:34,983 --> 00:04:36,108 Anyone out there? 9 00:04:39,779 --> 00:04:41,365 If anybody can hear me… 10 00:04:45,117 --> 00:04:49,372 If anyone is out there, I am located at FOB Clemons. 11 00:04:52,750 --> 00:04:55,629 My eight-digit grid is… 12 00:04:56,463 --> 00:04:58,858 2-niner-three-five, break, 13 00:04:58,882 --> 00:05:01,300 2-niner-three-five, break, 14 00:05:01,718 --> 00:05:04,387 8-8-0-5. 15 00:05:08,266 --> 00:05:11,687 SOC Trevante Cole, Task Force Saxo. 16 00:05:11,769 --> 00:05:14,939 I am the sole survivor of Operation Vantage. 17 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Do any US or friendly forces read me? 18 00:05:23,322 --> 00:05:25,908 Three-five, break, 19 00:05:25,992 --> 00:05:29,161 8-8-0-5. 20 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 And I need a helo extract ASAP. 21 00:05:43,927 --> 00:05:45,072 - Fuck! - Fuck! 22 00:07:38,040 --> 00:07:39,877 At this rate, maybe a week. 23 00:07:39,959 --> 00:07:42,379 With rations, we could stretch another week, maybe. 24 00:07:42,461 --> 00:07:44,423 And I gotta get the genny going again too. 25 00:07:44,505 --> 00:07:47,550 - Yeah. - You gotta be careful. There's a curfew. 26 00:07:47,634 --> 00:07:49,927 There's a lot of whack jobs acting like militia. 27 00:07:50,012 --> 00:07:51,012 Yeah. 28 00:07:51,096 --> 00:07:53,514 We want you to be safe till you find somewhere. 29 00:07:53,598 --> 00:07:56,976 All I was saying is that one of us needs to go to the store, that's all. 30 00:07:57,060 --> 00:07:59,779 - You and I can go. Bring the gun. - You and I can go. Bring the gun. 31 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Okay. My kids though… 32 00:08:04,735 --> 00:08:07,904 I don't know about a gun. And I just wanna be with them. 33 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 And if we… 34 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 We could try going to the Sanders' house. 35 00:08:12,451 --> 00:08:16,204 They may have extra food, batteries. They spend the winters out here. 36 00:08:16,288 --> 00:08:18,206 They have kids of their own, honey. 37 00:08:18,706 --> 00:08:20,667 They're good people, but you know Bill. 38 00:08:21,543 --> 00:08:22,543 I'll go. 39 00:08:23,461 --> 00:08:24,463 Oh, no... 40 00:08:24,545 --> 00:08:25,713 Are you sure? 41 00:08:25,797 --> 00:08:27,089 I'll go to the store. 42 00:08:28,466 --> 00:08:31,177 We have money. You gave us shelter, food. 43 00:08:32,178 --> 00:08:33,889 Are you sure you don't want me to? 44 00:08:34,389 --> 00:08:35,389 I'll go. 45 00:08:36,264 --> 00:08:38,307 They'll be less afraid if you're with them. 46 00:08:39,101 --> 00:08:42,022 And can you get us some gummies if they have them? 47 00:08:42,105 --> 00:08:43,731 If they have them, yes. 48 00:08:47,568 --> 00:08:49,738 Hey, come here. Come here. 49 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Any requests? 50 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Run! 51 00:08:58,288 --> 00:08:59,307 - Be safe. - Be safe. 52 00:09:00,164 --> 00:09:01,750 There's nothing to be worried about. 53 00:09:03,918 --> 00:09:05,294 Now your turn. 54 00:09:08,215 --> 00:09:09,966 You're the man of the house now. 55 00:09:20,894 --> 00:09:23,938 I'll get you. I'll get you, Sarah. Come here. 56 00:09:30,903 --> 00:09:31,904 Hey. 57 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - What is that? - Let's look ahead. 58 00:09:34,740 --> 00:09:37,159 - Let's hurry up. - Hey, guys, look at the window. 59 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - Do you think someone's in there? - I don't know. 60 00:09:44,375 --> 00:09:45,376 Yo! 61 00:09:46,169 --> 00:09:48,379 - Hello? - Hello? 62 00:09:49,338 --> 00:09:50,966 Is there anyone in there? 63 00:09:54,427 --> 00:09:55,511 Guys, guys. 64 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Chocolate! 65 00:09:57,847 --> 00:09:59,847 - -Oh, my God. -Let's go! - -Oh, my God. -Let's go! 66 00:10:01,184 --> 00:10:02,936 Oh, my God. 67 00:10:08,900 --> 00:10:10,443 So hungry. 68 00:10:12,278 --> 00:10:14,530 They got crisps too! Come on. Come on. 69 00:10:16,490 --> 00:10:18,451 This tastes better than sex. 70 00:10:18,534 --> 00:10:19,995 That's what your mum told me. 71 00:10:20,995 --> 00:10:22,706 - Let's go! - Biggie! 72 00:10:22,788 --> 00:10:24,041 Yes, bro! 73 00:10:24,666 --> 00:10:26,083 Where's the driver? 74 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Maybe someone came along, scooped him up. 75 00:10:29,879 --> 00:10:31,923 He could be laid up in a hospital by now. 76 00:10:32,006 --> 00:10:33,966 I'm sure he's all right if he isn't here. 77 00:10:40,849 --> 00:10:41,932 Hey, Jamila! Chocolate! 78 00:10:41,956 --> 00:10:43,059 Hey, Jamila! Chocolate! 79 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 80 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 81 00:11:21,347 --> 00:11:22,349 - Yeah? - Yo. 82 00:11:22,432 --> 00:11:25,351 Can you try and get a signal from this? See if you can call in for help. 83 00:11:25,434 --> 00:11:26,436 Okay. 84 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - Oi! You're making it worse. - Hold on. I could be getting a signal. 85 00:11:53,754 --> 00:11:55,048 What you are hearing 86 00:11:55,131 --> 00:11:56,966 - is an emergency broadcast. - Or signals. 87 00:11:57,801 --> 00:12:01,160 - Emergency broadcast. This is not a test. - Emergency broadcast. This is not a test. 88 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 You're a genius, man. 89 00:12:02,722 --> 00:12:04,265 Emergency broadcast. 90 00:12:04,349 --> 00:12:05,725 This is not a test. 91 00:12:06,851 --> 00:12:10,355 Please remain indoors and wait for further information. 92 00:12:10,438 --> 00:12:12,566 What you are hearing is an emergency broadcast. 93 00:12:14,525 --> 00:12:18,447 Change the channel, okay? Get another signal or something. 94 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - Shit. - Hello? 95 00:12:24,995 --> 00:12:26,370 Can anyone hear? 96 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Is there anyone there? We've been attacked. 97 00:12:50,604 --> 00:12:52,124 - What's happening? - What's happening? 98 00:13:07,412 --> 00:13:10,081 JAPAN AEROSPACE EXPLORATION AGENCY 99 00:13:23,470 --> 00:13:25,304 HINATA MURAI 100 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 What's happening with this? Look again. 101 00:13:30,476 --> 00:13:31,894 Hashimoto-san. 102 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 We need to talk. 103 00:13:37,067 --> 00:13:38,568 We have nothing to talk about. 104 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - I'm calling security. - Listen to me. 105 00:13:41,529 --> 00:13:43,698 This isn't what I have to say, 106 00:13:43,782 --> 00:13:45,533 but somebody else. 107 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Please carry on. Excuse me for a moment. 108 00:13:51,956 --> 00:13:53,542 What is she doing? 109 00:13:56,294 --> 00:13:57,461 Do you see something? 110 00:13:59,088 --> 00:14:00,928 - I can't see anything. - I can't see anything. 111 00:14:02,049 --> 00:14:03,634 - Wajo. - Say something. 112 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 113 00:14:05,553 --> 00:14:07,681 I fired you, didn't I? 114 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 You broke in and made it this far. 115 00:14:10,600 --> 00:14:12,202 Surely you knew the next step would be jail. 116 00:14:12,226 --> 00:14:13,519 Yes, that is right. 117 00:14:14,645 --> 00:14:15,855 Why? 118 00:14:16,480 --> 00:14:19,985 The sound: "Wajo." If that was audible, that means the Hoshi didn't depressurize. 119 00:14:20,067 --> 00:14:23,363 In short, there's still air. Which means... 120 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Which means… 121 00:14:25,615 --> 00:14:27,783 they are all alive? 122 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, how many years have you been married? 123 00:14:32,706 --> 00:14:34,540 I'm not sure how this is relevant. 124 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Twenty-seven years. 125 00:14:42,006 --> 00:14:46,220 Even if it was speculation, what if… 126 00:14:47,386 --> 00:14:50,182 you were able to save your wife? 127 00:14:50,765 --> 00:14:51,786 What would you do? 128 00:14:51,809 --> 00:14:52,850 What would you do? 129 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 You were having an affair. 130 00:15:02,860 --> 00:15:03,861 With who? 131 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Satoshi? 132 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 Ryusei? 133 00:15:14,581 --> 00:15:18,000 But then that guy... that man… 134 00:15:20,211 --> 00:15:21,254 The Emperor Hit Man was... 135 00:15:21,337 --> 00:15:23,673 An awful actor. 136 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Yeah. 137 00:15:26,759 --> 00:15:29,053 No disagreement with you there. 138 00:15:35,101 --> 00:15:40,524 You aren't the only one that heard something in that transmission. 139 00:15:42,650 --> 00:15:44,695 That sound. 140 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Those people aren't JASA. 141 00:15:49,866 --> 00:15:51,076 They're linguists. 142 00:15:54,203 --> 00:15:55,963 - What are you hiding? - What are you hiding? 143 00:17:35,137 --> 00:17:37,377 - Ma'am, what are you doing here? - You shouldn't be out. 144 00:17:37,432 --> 00:17:39,934 Excuse me. You are aware there's a curfew, right? 145 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - Are you here alone? - Yes. 146 00:17:42,061 --> 00:17:44,272 - Are you hurt? Injured? - No. 147 00:17:44,355 --> 00:17:47,150 - Are you sure? We can get you a doctor. - Yeah, I'm fine. 148 00:17:47,233 --> 00:17:49,318 - Ma'am, listen... - I'm a doctor. I'm fine. 149 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 I'm just here getting food. 150 00:17:51,320 --> 00:17:54,532 You're a doctor? Ma'am, we could definitely use another doctor. 151 00:17:54,615 --> 00:17:56,285 There's not much left here. 152 00:17:56,367 --> 00:17:58,304 - Nothing left? - The looters have taken everything. 153 00:17:58,327 --> 00:18:00,097 - Look, we're headed to the next town. - Look, we're headed to the next town. 154 00:18:00,122 --> 00:18:02,141 There's a lot of provisions there for people who help. 155 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 We need volunteers. 156 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 And we could definitely use another doctor. 157 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 All right, so we're gonna leave your car here. 158 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 We need to limit traffic to our vehicles as much as we can. 159 00:18:15,721 --> 00:18:16,971 There'll be supplies there. 160 00:18:17,471 --> 00:18:19,599 One of ours heading this way will bring you back. 161 00:18:19,682 --> 00:18:22,685 You can ride in the ambulance with the other medical staff. 162 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 All right, Doctor? 163 00:18:24,605 --> 00:18:25,646 Thank you. 164 00:18:33,779 --> 00:18:35,574 Not exactly the usual rounds. 165 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Thought I saw everything I was gonna see in my residency. 166 00:18:41,954 --> 00:18:44,458 David Barton, orthopedics, St. Mary's in Trenton. 167 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee... 168 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatrics, NYU Medical. 169 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Good to meet you, Dr. Lockhart. 170 00:18:54,468 --> 00:18:57,347 - All right, let's move. Lock it up. - All right, let's move. Lock it up. 171 00:19:11,692 --> 00:19:12,818 Somebody kill that. 172 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Why'd you do that? 173 00:19:19,116 --> 00:19:21,286 - That was our only way to communicate... - With who? 174 00:19:22,538 --> 00:19:24,539 Some Chinese halfway round the globe, yeah? 175 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Now we don't know what's going on. 176 00:19:26,083 --> 00:19:28,376 Yes, we do. Okay? 177 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Some terrorist blew bombs somewhere. 178 00:19:30,253 --> 00:19:32,713 Or some Russian geezer finally dropped a bomb on the Yanks. 179 00:19:32,798 --> 00:19:36,926 Or somebody shot up a church. Or square. Maybe even our school. 180 00:19:37,009 --> 00:19:38,261 Okay? This is what they do. 181 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Grown-ups always fucking up the world. Now they've done it again. 182 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Okay? It's always the same old shit, isn't it? 183 00:19:47,270 --> 00:19:49,355 Guys, we need to get home. 184 00:19:49,439 --> 00:19:51,232 What, scared of some chocolate, yeah? 185 00:19:52,526 --> 00:19:54,151 You do wanna go home, don't you? 186 00:19:54,174 --> 00:19:55,820 You do wanna go home, don't you? 187 00:20:03,619 --> 00:20:04,913 What do you think it was? 188 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Yo, Casp. You all right? 189 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Yeah. I'm good. 190 00:20:46,622 --> 00:20:47,955 Man. 191 00:20:48,039 --> 00:20:51,167 Yeah, you'd think a brother would get used to death the more he sees it. 192 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Fuck. Shit. 193 00:20:59,634 --> 00:21:02,355 - I'm not good at this stuff, man. - I'm not good at this stuff, man. 194 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 But dying's easy. You know, you said that to me once, bro. 195 00:21:11,188 --> 00:21:13,231 Fuck. Fuck. 196 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 You said a lot of stupid shit, but, you know, I remember that one. 197 00:21:20,864 --> 00:21:22,031 I remembered it. 198 00:21:24,660 --> 00:21:26,994 And I remember the last thing that you said to me. 199 00:21:32,041 --> 00:21:33,251 You said, "Go home." 200 00:21:41,300 --> 00:21:43,386 There's some very real shit going on here. 201 00:21:46,640 --> 00:21:48,099 And I know you saw it. 202 00:21:48,724 --> 00:21:51,353 And that's why you said, "There's a fucking war coming." 203 00:21:54,355 --> 00:21:56,400 So I'm gonna listen to you this one time. 204 00:21:58,609 --> 00:22:00,210 - And I promise you… - And I promise you… 205 00:22:07,702 --> 00:22:08,744 I'm going home. 206 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 I'm going home, okay? 207 00:22:30,933 --> 00:22:32,269 I'm not sure. 208 00:22:40,943 --> 00:22:42,069 What you want? 209 00:22:46,490 --> 00:22:47,784 You was telling the truth. 210 00:22:48,911 --> 00:22:50,077 About your dad. 211 00:22:53,789 --> 00:22:56,509 - You don't wanna go home, do you? - You don't wanna go home, do you? 212 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Look, you can tell me, okay? You know my story. 213 00:23:04,425 --> 00:23:05,594 Well, you don't know mine. 214 00:23:11,349 --> 00:23:12,851 He didn't leave. 215 00:23:16,521 --> 00:23:17,897 My old man. I wish he did. 216 00:23:19,357 --> 00:23:20,817 Still shagging his secretary. 217 00:23:21,567 --> 00:23:23,444 Different ones, different years. 218 00:23:26,073 --> 00:23:27,240 Mum's still with us. 219 00:23:29,034 --> 00:23:30,243 She's up most nights… 220 00:23:32,871 --> 00:23:34,288 popping pills or whatever. 221 00:23:37,917 --> 00:23:39,044 I don't care. 222 00:23:42,839 --> 00:23:44,258 What, you sad about it? 223 00:23:48,302 --> 00:23:50,221 That's why you don't wanna go home. 224 00:23:51,722 --> 00:23:53,099 You two having a snog? 225 00:23:54,559 --> 00:23:56,228 You're scaring the others. 226 00:23:56,310 --> 00:23:57,395 They should be scared. 227 00:23:57,479 --> 00:24:00,541 - All the more reason they don't need you making it worse. - All the more reason they don't need you making it worse. 228 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Get on. Let's go. 229 00:24:07,698 --> 00:24:09,991 Yeah, grown-ups suck. 230 00:24:10,491 --> 00:24:13,119 And, yeah, our parents are trying to off us. 231 00:24:14,328 --> 00:24:16,707 But we can't just sit here and have a wank about it. 232 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 So let's go home, 233 00:24:19,667 --> 00:24:20,961 nom some Quavers, 234 00:24:21,044 --> 00:24:23,337 and then we can swap all the sob stories we want. 235 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Okay? 236 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 All right. 237 00:24:32,471 --> 00:24:34,599 Grab whatever you can carry. We're moving out. 238 00:24:34,682 --> 00:24:36,018 Jamila, go where? 239 00:24:38,186 --> 00:24:39,563 So, where you going? 240 00:24:40,980 --> 00:24:42,148 Well, come on. 241 00:24:42,231 --> 00:24:43,317 They said stay indoors. 242 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Someone's going to come. They have to. 243 00:24:46,319 --> 00:24:49,865 - And, Casp, man. Yo, there's chocolate. - What? 244 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 This isn't indoors. 245 00:24:53,242 --> 00:24:54,411 Home is that way. 246 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 He's right. 247 00:24:56,704 --> 00:24:57,830 There's chocolate. 248 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 And water. 249 00:24:59,665 --> 00:25:01,769 - I don't wanna go. We've got a roof. - I don't wanna go. We've got a roof. 250 00:25:01,792 --> 00:25:03,086 Yeah, I'm staying too. 251 00:25:03,586 --> 00:25:04,587 Sames. 252 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Night's coming, innit? 253 00:25:07,590 --> 00:25:08,592 What about you? 254 00:25:09,634 --> 00:25:12,804 Casp, forget it, man. This guy's all spit and no game. 255 00:25:12,887 --> 00:25:14,306 This guy's scared of the dark. 256 00:25:14,388 --> 00:25:16,599 - What you say, knobless? - I said, "Prove it." 257 00:25:16,682 --> 00:25:17,808 Prove you're not scared. 258 00:25:17,893 --> 00:25:19,953 Prove you're not pissing your pants right now, knobless. 259 00:25:19,978 --> 00:25:22,730 Alfie, listen, we've all the right to be pissing our pants right now. 260 00:25:22,814 --> 00:25:24,398 He's the one pissing his pants. 261 00:25:24,482 --> 00:25:26,461 How am I supposed to piss my pants if I ain't got a knob? 262 00:25:26,484 --> 00:25:27,778 - You squat. - You squat! 263 00:25:27,861 --> 00:25:30,404 Leave him, okay? Let him stay if he wants. 264 00:25:35,993 --> 00:25:37,412 I'm not staying. 265 00:25:37,496 --> 00:25:40,536 The last thing I need is to sit around and waste another minute with you lot. 266 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Let's go. 267 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 268 00:25:48,965 --> 00:25:50,049 Yo, bruv. 269 00:25:50,133 --> 00:25:53,135 To be real, I'm not scared of shit, but my leg's fucked. 270 00:25:53,636 --> 00:25:55,012 Catch a cabbie or something. 271 00:25:55,096 --> 00:25:56,973 I can meet you halfway. We can ditch these lot. 272 00:25:59,308 --> 00:26:02,028 - Cool. Yeah, see you in a minute. - Cool. Yeah, see you in a minute. 273 00:26:02,061 --> 00:26:03,355 See you in a minute. 274 00:26:06,023 --> 00:26:07,442 You gonna be okay? 275 00:26:07,526 --> 00:26:10,903 Come on, bro. Run to her. I see youse talking. 276 00:26:17,076 --> 00:26:18,327 There's only five of us. 277 00:26:18,828 --> 00:26:20,413 At least we brought the worst one. 278 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Well, we don't have TV, so entertainment. 279 00:26:25,210 --> 00:26:26,586 You're entertaining enough. 280 00:26:51,987 --> 00:26:55,324 - What do they need us to do? - What procedures? 281 00:26:56,074 --> 00:26:59,513 - Beats me. Whatever they give us, I guess. - Beats me. Whatever they give us, I guess. 282 00:27:01,329 --> 00:27:02,955 Hey, Nurse. What have we got here? 283 00:27:03,039 --> 00:27:05,166 You can scrub, and they'll take you in. 284 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Doctor? 285 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 We got a bleeder. 286 00:27:14,175 --> 00:27:15,594 Pass the defibrillator. 287 00:27:26,605 --> 00:27:29,164 - Can someone get me the towels? - Can someone get me the towels? 288 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, you wanna help me over here? 289 00:29:32,940 --> 00:29:37,068 I got a laceration that needs closing. I could use your help here. 290 00:29:39,153 --> 00:29:40,530 Don't know what caused it. 291 00:29:40,614 --> 00:29:43,366 Nurse said he had some kind of collision, something. 292 00:29:43,450 --> 00:29:44,617 I don't know. 293 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Looks clean though. 294 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 295 00:29:56,587 --> 00:29:59,307 - Angela, we need to close him up. - Angela, we need to close him up. 296 00:30:06,597 --> 00:30:07,598 What? 297 00:30:08,642 --> 00:30:09,684 What do you see? 298 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Whoa, whoa. Easy. Easy. 299 00:30:20,487 --> 00:30:22,655 Give me a hundred mics of fentanyl now. 300 00:30:22,739 --> 00:30:24,490 - Now! - Got it. 301 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Suction. 302 00:30:44,677 --> 00:30:46,512 Heart rate climbing, 110. 303 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 304 00:30:52,435 --> 00:30:53,478 Angela? 305 00:30:54,438 --> 00:30:55,833 - -132. -Angela. - -132. -Angela. 306 00:31:01,903 --> 00:31:03,488 Is that some kind of foreign body? 307 00:31:04,323 --> 00:31:05,615 Patient stabilizing. 308 00:31:07,491 --> 00:31:10,244 If I had closed him up with that in there, he would have died. 309 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 You saved him. 310 00:31:27,887 --> 00:31:31,307 This was sent from Kibo about six hours ago. 311 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 At first, we thought it was a malfunction. 312 00:31:34,685 --> 00:31:38,272 When we looked into it, we realized that it wasn't coming from inside Kibo. 313 00:31:38,356 --> 00:31:39,732 That means… 314 00:31:41,067 --> 00:31:43,987 Sound cannot travel through space. 315 00:31:45,948 --> 00:31:48,407 We didn't know how to interpret it. 316 00:31:48,491 --> 00:31:50,368 But listen. 317 00:31:54,122 --> 00:31:55,164 It repeats. 318 00:31:57,000 --> 00:31:58,292 Perfectly. 319 00:31:58,876 --> 00:31:59,917 Then here… 320 00:31:59,942 --> 00:32:01,003 Then here… 321 00:32:07,845 --> 00:32:09,971 That's why you called linguists in. 322 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 A language without sound. 323 00:32:17,688 --> 00:32:19,230 What in the world… 324 00:32:29,866 --> 00:32:31,701 What is it? 325 00:32:40,501 --> 00:32:42,171 Alien? 326 00:32:49,469 --> 00:32:52,263 Both its source and form are extraterrestrial in nature. 327 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 There is also interferometry data getting collected 328 00:32:55,976 --> 00:32:59,415 - by at least six event horizon telescopes. - by at least six event horizon telescopes. 329 00:33:01,105 --> 00:33:02,273 Wajo. 330 00:33:06,903 --> 00:33:08,070 Yes? 331 00:33:10,615 --> 00:33:12,409 Yes, I see. 332 00:33:26,714 --> 00:33:29,343 The Americans are on their way. 333 00:33:30,635 --> 00:33:36,892 All allied space programs are cooperating with America on this. 334 00:33:38,352 --> 00:33:39,685 "Cooperating"? 335 00:33:40,269 --> 00:33:42,647 What does America care about the Hoshi? 336 00:33:42,730 --> 00:33:44,607 Or her crew? 337 00:33:48,778 --> 00:33:50,614 I know that capsule. 338 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 I need equipment, 339 00:33:52,532 --> 00:33:54,969 a portable system to establish communication with the antenna... 340 00:33:54,992 --> 00:33:57,538 I can't give you JASA equipment. 341 00:33:59,455 --> 00:34:00,643 - But… - But… 342 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 if you broke in and stole it from me 343 00:34:03,544 --> 00:34:06,963 after I fired you… 344 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 You can get into any room with this. 345 00:34:18,432 --> 00:34:21,769 You asked me what I would do if it were possible to save my wife. 346 00:34:24,648 --> 00:34:25,773 It's obvious. 347 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Anything. 348 00:34:31,487 --> 00:34:32,530 Yamato-san… 349 00:34:34,199 --> 00:34:36,742 don't let anybody get in your way. 350 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Bring her back. 351 00:34:49,630 --> 00:34:53,048 Come on. 352 00:34:53,072 --> 00:34:56,512 Come on. 353 00:35:00,559 --> 00:35:01,934 Hello? 354 00:35:02,018 --> 00:35:03,644 - Learah? - Trev? 355 00:35:06,606 --> 00:35:09,525 It's not... Right. It's not our regular time. 356 00:35:10,152 --> 00:35:12,311 - We're not in regular times now... - Are you watching? 357 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 …necessary. 358 00:35:13,822 --> 00:35:15,990 So far, there's no official word from the White House. 359 00:35:16,074 --> 00:35:18,659 - Watching what? - The TV, all this stuff that's going on. 360 00:35:18,744 --> 00:35:19,744 It's on the TV? 361 00:35:20,494 --> 00:35:21,746 What are they saying? 362 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Why? You know something about it? 363 00:35:23,998 --> 00:35:27,293 …and air traffic control outages continue to… 364 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - Are you somewhere safe? - What? 365 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 I'm home. Trev, you're scaring me. 366 00:35:35,885 --> 00:35:39,431 Don't be scared. Just listen, okay? Look, I know where a NATO base is. 367 00:35:39,514 --> 00:35:42,226 Camp Travis is 80 miles away, just outside Karz. 368 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 The last liftoff, okay? And maybe with the Germans... 369 00:35:45,603 --> 00:35:47,898 I don't think you coming here is a good idea. 370 00:35:52,860 --> 00:35:55,989 - Trev, please. Don't... - And I know I haven't been... 371 00:35:56,072 --> 00:35:58,199 Don't... No, don't... don't do this. 372 00:35:58,282 --> 00:36:00,202 - You ran away. You did. - You ran away. You did. 373 00:36:01,536 --> 00:36:03,413 Just listen. I just need you to stay there. 374 00:36:03,496 --> 00:36:05,164 Stay safe and listen to me. 375 00:36:05,248 --> 00:36:07,918 - I'm listening, Trev. I'm safe. - 'Cause I'm coming home. 376 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Okay? It won't be the same. 377 00:36:09,585 --> 00:36:12,255 It won't ever be the same. I know that. But you need to just... 378 00:36:12,338 --> 00:36:13,798 Trev, please. 379 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Breaking from Washington, rather a secure location, 380 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 the president is about to address the nation. 381 00:36:19,179 --> 00:36:22,431 - Trev? It's the president. - We go live now to the president. 382 00:36:22,974 --> 00:36:24,893 - What? - On the TV. 383 00:36:25,768 --> 00:36:28,771 I think she's about to tell us what the hell's going on. Hold up. 384 00:36:31,483 --> 00:36:32,900 My fellow Americans 385 00:36:32,985 --> 00:36:35,278 and fellow citizens of the world, 386 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 this address is being broadcast in over 100 languages 387 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 across every continent. 388 00:36:40,867 --> 00:36:45,414 What I have to say to you is not something I was ever prepared to say. 389 00:36:45,496 --> 00:36:48,458 And I do not expect you to be prepared to hear it. 390 00:36:48,541 --> 00:36:50,168 As many of you know by now, 391 00:36:51,170 --> 00:36:53,713 we are suffering from inexplicable 392 00:36:53,797 --> 00:36:56,632 and seemingly unrelated incidents around the world, 393 00:36:57,175 --> 00:36:59,177 ranging from power outages, 394 00:36:59,260 --> 00:37:03,740 - the destruction of communications, infrastructure and homes. - the destruction of communications, infrastructure and homes. 395 00:37:03,764 --> 00:37:06,393 We now believe these incidents are not unrelated, 396 00:37:06,476 --> 00:37:08,728 but, in fact, connected. 397 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Connected to signals received by event horizon telescopes around the world, 398 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 all aimed at the sky, 399 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 monitoring the stars and what may lay beyond. 400 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Today… 401 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 I am here to tell you that we are not alone in the universe. 402 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 What is being visited upon our Earth is not of our Earth. 403 00:37:31,293 --> 00:37:32,293 Dear God. 404 00:37:32,376 --> 00:37:34,338 - Protect us from evil. - We do not yet know 405 00:37:34,420 --> 00:37:37,548 - the purpose or the predisposition… - Watch over us, God, please. 406 00:37:37,632 --> 00:37:39,217 …of this alien arrival. 407 00:37:39,300 --> 00:37:44,681 So I am hoping we can maintain our equanimity. 408 00:37:44,764 --> 00:37:45,974 And, more importantly… 409 00:37:46,057 --> 00:37:47,809 The crew perished. 410 00:37:47,893 --> 00:37:49,811 - …our unity. - The system was attacked. 411 00:37:49,894 --> 00:37:52,356 Now, more than ever… 412 00:37:52,438 --> 00:37:55,233 The US command system is in an incredibly dangerous situation. 413 00:37:55,317 --> 00:37:59,195 …we must come together regardless of flag, faction, religion, or race. 414 00:37:59,278 --> 00:38:01,965 - For we all belong to one race today. - For we all belong to one race today. 415 00:38:01,989 --> 00:38:05,034 The human race. We are all... 416 00:38:05,117 --> 00:38:06,804 What Yamato-san is talking about is Murai-san… 417 00:38:06,827 --> 00:38:08,079 We are all family. 418 00:38:08,579 --> 00:38:09,581 So… 419 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 hold your loved ones close. 420 00:38:14,418 --> 00:38:17,213 And do the same for strangers who need shelter. 421 00:38:17,297 --> 00:38:19,217 US PRESIDENT MAKES STATEMENT ON THE GLOBAL CRISIS 422 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 We need help up here. 423 00:38:25,054 --> 00:38:27,099 Doctor. Doctor. 424 00:38:28,851 --> 00:38:31,394 Listen, we're moving as many doctors around as we can. 425 00:38:31,936 --> 00:38:34,188 They need emergency help right up the highway. 426 00:38:35,273 --> 00:38:37,358 A lot more people, a lot less doctors. 427 00:38:38,443 --> 00:38:40,862 Are you ready to move now? Please. 428 00:38:40,945 --> 00:38:43,489 - We need you. Please. - Are you all right? 429 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 I mean... My God. I don't know what I mean. 430 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 We made a vow, 431 00:38:48,996 --> 00:38:52,498 an oath on the Bible, or whatever, right? 432 00:38:53,916 --> 00:38:55,710 It wasn't the Bible. 433 00:38:55,793 --> 00:39:00,023 - Whatever it was, we're doctors. We've already made this choice, right? - Whatever it was, we're doctors. We've already made this choice, right? 434 00:39:00,047 --> 00:39:01,048 Angela? 435 00:39:01,132 --> 00:39:03,135 Ma'am, we need to go now. Please. 436 00:39:04,177 --> 00:39:06,471 Go. Let's go. Let's go. Let's move. 437 00:39:09,224 --> 00:39:12,768 Until further notice, I am declaring martial law 438 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 for the protection of all. 439 00:39:16,231 --> 00:39:19,150 As we leaders around the world are working to make contact... 440 00:39:29,036 --> 00:39:30,494 I'm coming home. 32146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.