All language subtitles for Il.Ragazzo.Invisibile.Seconda.Generazione.2018.iTA.AC3.BdRip.XviD-FoRaCrEw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:20,591 --> 00:05:23,133 The city is preparing to inaugurate the pipeline 2 00:05:23,216 --> 00:05:25,175 which will link the East to Europe. 3 00:05:25,258 --> 00:05:29,300 Igor Zavarov, the president of GazGlobe, is also awaited 4 00:05:29,383 --> 00:05:31,716 the Russian company that dominates the market. 5 00:06:06,716 --> 00:06:09,425 Hi Michi, you still sleep but I wanted to say hello, 6 00:06:09,508 --> 00:06:10,883 so I took your phone... 7 00:06:10,966 --> 00:06:14,133 Do not worry, I have not read the messages. 8 00:06:14,300 --> 00:06:16,508 Today is your birthday, turn sixteen... 9 00:06:16,633 --> 00:06:18,341 Happy Birthday to You... 10 00:06:19,675 --> 00:06:22,383 When you leave the house take a look at the garage. 11 00:06:23,258 --> 00:06:24,758 I promised you, right? 12 00:06:25,050 --> 00:06:27,800 It's not really the latest model, but it's a nice scooter, 13 00:06:27,883 --> 00:06:33,050 - Meanwhile... - Happy birthday to you... 14 00:06:33,341 --> 00:06:34,925 Hello, my love, see you later. 15 00:06:38,383 --> 00:06:41,091 Hi Michi, you still sleep but I wanted to say hello, 16 00:06:41,175 --> 00:06:42,633 so I took your phone... 17 00:06:42,716 --> 00:06:45,925 Do not worry, I have not read the messages. 18 00:06:46,008 --> 00:06:48,175 Today is your birthday, turn sixteen... 19 00:06:48,258 --> 00:06:49,925 00:06:54,300 When you leave the house, take a look at the garage. 21 00:06:54,966 --> 00:06:56,383 I promised you, right? 22 00:06:58,341 --> 00:06:59,841 Let me talk, do you understand? 23 00:06:59,925 --> 00:07:02,550 I was summoned by the principal the third time this year. 24 00:07:02,633 --> 00:07:05,633 You always say the same things. 25 00:07:05,716 --> 00:07:07,800 You took another three from the math question. 26 00:07:07,883 --> 00:07:10,258 Nine to the written. The average is six, I think. 27 00:07:10,341 --> 00:07:12,466 Why do you always have a silent scene at the oral offices? 28 00:07:13,050 --> 00:07:14,300 I am shy? 29 00:07:15,966 --> 00:07:18,425 Michele, I'm tired. I worked all night. 30 00:07:18,508 --> 00:07:20,466 I can not take it anymore, it's a difficult time. 31 00:07:21,508 --> 00:07:23,050 Can not you help me? 32 00:07:23,841 --> 00:07:25,925 Why do not you commit a little more? What does it cost you? 33 00:07:26,008 --> 00:07:27,925 And it costs you so much not break my balls? 34 00:07:27,966 --> 00:07:29,300 Oh! But what a way to talk! 35 00:07:29,383 --> 00:07:31,800 Do you really want to piss me off? 36 00:07:34,050 --> 00:07:35,050 Michele! 37 00:07:51,091 --> 00:07:53,091 Every night I have the same dream. 38 00:07:56,675 --> 00:07:59,175 And then I wake up thinking that it's not true. 39 00:08:01,466 --> 00:08:03,341 I visit her whenever I can. 40 00:08:03,966 --> 00:08:06,091 I'll let her hear her music. 41 00:08:06,633 --> 00:08:07,633 I talk to you. 42 00:08:08,633 --> 00:08:09,800 Or at least I try. 43 00:08:11,050 --> 00:08:13,925 It is then that I feel stupid to speak alone. 44 00:08:14,925 --> 00:08:16,175 Only that... 45 00:08:17,966 --> 00:08:21,800 I do not believe that the last thing I told you is not to break my balls. 46 00:08:21,925 --> 00:08:24,466 Michele, we have already talked about it during the other sessions. 47 00:08:24,883 --> 00:08:28,341 You do not have to blame yourself. It was a stroke of sleep. 48 00:08:29,258 --> 00:08:32,425 Sure... Why should it be my fault? 49 00:08:36,133 --> 00:08:38,091 I could not save her. 50 00:08:38,425 --> 00:08:39,966 But what could you have done? 51 00:08:40,425 --> 00:08:44,591 You do not have to ask too much of yourself, basically you're just a boy, Michele. 52 00:08:46,591 --> 00:08:51,300 Social workers say that in spite of everything, you do it very well. 53 00:08:54,633 --> 00:08:57,175 I do not know if it makes sense to continue to come here. 54 00:08:58,300 --> 00:09:02,883 Listen Michele, you "must" come here. Three times a week. 55 00:09:03,258 --> 00:09:05,216 Remember what the judge told you. 56 00:09:05,466 --> 00:09:09,633 You'll see that talking to me will do you good, thanks. 57 00:09:10,508 --> 00:09:13,133 My mother is dead, my father is gone, 58 00:09:13,383 --> 00:09:16,425 I'm alone in the world and there's nothing that can make me feel better. 59 00:09:16,508 --> 00:09:18,425 There will be someone you love. 60 00:09:53,841 --> 00:09:57,425 I think I fell in love with you. 61 00:10:00,716 --> 00:10:04,133 Maybe it was when I found out that you saved me. 62 00:10:04,425 --> 00:10:07,133 I did what anyone would do. 63 00:10:23,716 --> 00:10:28,591 Can you tell me again how it went? So maybe memory comes back to me. 64 00:10:28,716 --> 00:10:31,383 So you were fainted, I picked you up. 65 00:10:31,466 --> 00:10:34,633 One of the kidnappers tried to stop me, but I punched him... 66 00:10:35,091 --> 00:10:36,300 With me in my arms? 67 00:10:36,383 --> 00:10:39,258 On the bridge there was another one, but with a kick I threw it into the sea. 68 00:10:39,341 --> 00:10:41,675 I put you on the pier and then there was the explosion. 69 00:10:59,841 --> 00:11:01,716 Gentlemen, make your game. 70 00:11:05,508 --> 00:11:06,883 Games are made. 71 00:11:18,925 --> 00:11:20,133 Twenty one red. 72 00:12:00,633 --> 00:12:05,966 Always wear it under your clothes and consider it as a gift from your mother. 73 00:12:12,258 --> 00:12:14,883 My eyes do not see you, 74 00:12:14,925 --> 00:12:17,841 but our minds are always in touch. 75 00:12:19,633 --> 00:12:24,175 I'm your father, I'll always know when you need me. 76 00:12:24,300 --> 00:12:25,716 Now I need you. 77 00:12:25,800 --> 00:12:27,258 Who were you talking to? 78 00:12:27,633 --> 00:12:29,383 You knock ever, eh? 79 00:12:29,925 --> 00:12:32,508 I went to see you. 80 00:12:39,258 --> 00:12:40,800 Are you still very sad? 81 00:12:44,716 --> 00:12:46,591 Giovanna misses me too. 82 00:12:48,550 --> 00:12:50,675 Do you know what is the most annoying thing? 83 00:12:52,216 --> 00:12:54,716 Who never knew who I really am. 84 00:12:55,216 --> 00:12:56,633 I had to tell him. 85 00:12:56,758 --> 00:12:59,133 But superheroes can not tell anyone! 86 00:12:59,216 --> 00:13:00,883 Yes, "superhero". 87 00:13:01,175 --> 00:13:05,800 You're the Invisible Boy, you also have a second power, you told me. 88 00:13:05,966 --> 00:13:07,258 I do not wanna talk about it. 89 00:13:07,341 --> 00:13:10,258 You blew the submarine with a shock wave! 90 00:13:10,341 --> 00:13:13,258 Candle! I said I do not want to talk about it! 91 00:13:18,008 --> 00:13:19,841 Superheroes do not exist. 92 00:13:39,716 --> 00:13:43,341 If as a human being I could choose everything by myself, 93 00:13:43,425 --> 00:13:46,508 first I would like the return of the father. 94 00:13:46,966 --> 00:13:49,966 Thus says Telemachus, the son of Ulysses. 95 00:13:50,050 --> 00:13:52,841 So he told you he saved you too. 96 00:13:52,925 --> 00:13:55,425 Yes. But he does not want anyone to know. 97 00:13:56,175 --> 00:13:58,091 You know, it's very humble. 98 00:14:01,091 --> 00:14:02,716 Sorry for the inconvenience. 99 00:14:04,633 --> 00:14:08,883 Guys, I want to introduce you to your new classmate. 100 00:14:09,966 --> 00:14:11,133 Introduce yourself. 101 00:14:12,133 --> 00:14:13,383 Natasha. 102 00:14:13,675 --> 00:14:14,716 Guys. 103 00:14:15,050 --> 00:14:16,591 Hi, Natasha. 104 00:14:16,925 --> 00:14:19,591 Good, good work. 105 00:14:37,716 --> 00:14:39,800 - Hi, I'm... - I do not care. 106 00:14:40,300 --> 00:14:46,050 We said that from now on Telemaco is no longer a teenager. 107 00:14:47,300 --> 00:14:49,383 You come to her party tonight? 108 00:14:51,633 --> 00:14:52,883 No I do not think so. 109 00:14:53,258 --> 00:14:56,758 Right during the festival Telemachus and Ulysses 110 00:14:56,841 --> 00:15:00,341 they take their revenge on those who have usurped their power. 111 00:15:03,216 --> 00:15:04,841 I think I'm coming to the party. 112 00:15:09,133 --> 00:15:12,508 Silence! It's from a lot that we do not see each other! 113 00:15:12,800 --> 00:15:14,633 - What do you do? - Work. 114 00:15:14,758 --> 00:15:17,341 Mica lose time at school for free as you losers. 115 00:15:17,508 --> 00:15:21,300 I'm a driver, and I'm better than Hamilton, I've never had an accident. 116 00:15:23,675 --> 00:15:28,466 God, I'm sorry! I forgot about your mother, what the fuck! 117 00:16:01,091 --> 00:16:02,425 Hei, Silence! 118 00:16:03,133 --> 00:16:04,050 Hei! 119 00:16:04,466 --> 00:16:06,758 Silence, how come you're the only one who does not have fun? 120 00:16:06,841 --> 00:16:09,175 Always better than pretend, like you do. 121 00:16:13,758 --> 00:16:16,008 I broke pretend. 122 00:16:16,841 --> 00:16:17,925 Hello. 123 00:16:18,425 --> 00:16:20,883 Michi! I did not believe you were coming. 124 00:16:21,133 --> 00:16:23,425 - Why? - You're not a party type. 125 00:16:26,133 --> 00:16:27,633 And what kind are they? 126 00:16:29,425 --> 00:16:30,758 I never understood it. 127 00:16:31,508 --> 00:16:35,216 Silence! Go, there's the open bar. Let it out! 128 00:16:36,800 --> 00:16:38,508 You'll see how I vent in a little while. 129 00:17:09,258 --> 00:17:11,925 Hi beautiful, where do you run away? You are busy? 130 00:17:12,133 --> 00:17:13,633 They are demanding. 131 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Wait, come on! 132 00:17:16,508 --> 00:17:17,966 You must not touch me! 133 00:17:40,341 --> 00:17:44,050 I just wanted to thank you on behalf of Brando for coming. 134 00:17:44,216 --> 00:17:45,883 Brando is a special person. 135 00:17:45,966 --> 00:17:48,550 Come on, Silenzi. It's not the case. 136 00:17:48,841 --> 00:17:53,008 Well, you're a hero, are not you? The heroes must celebrate them. 137 00:17:53,841 --> 00:17:57,716 Do you remember the story of the kidnapped boys three years ago? 138 00:17:59,258 --> 00:18:01,341 It was he who saved them not? 139 00:18:01,841 --> 00:18:05,008 Why do not you come here and tell it to everyone? 140 00:18:05,091 --> 00:18:07,091 Enough, please, you're drunk. 141 00:18:09,716 --> 00:18:10,966 Do not you want to come? 142 00:18:13,425 --> 00:18:17,300 You know... He is "humble". 143 00:18:17,383 --> 00:18:19,716 Michele, come on, stop. 144 00:18:21,675 --> 00:18:23,425 Or maybe it's not that he does not want to say it. 145 00:18:25,216 --> 00:18:27,133 Maybe he does not even know what happened. 146 00:18:27,216 --> 00:18:28,675 What the fuck are you saying, Silence? 147 00:18:29,550 --> 00:18:34,008 And do you know why he does not remember? Because he did not save them. 148 00:18:34,341 --> 00:18:36,175 Come, let it go. 149 00:18:37,466 --> 00:18:39,008 - Brando? - Leave me alone. 150 00:18:39,591 --> 00:18:40,966 Star! 151 00:18:41,425 --> 00:18:42,466 Watch me. 152 00:18:58,091 --> 00:18:59,716 Stella, it was me... 153 00:19:51,300 --> 00:19:53,008 Can I know what happened? 154 00:19:59,883 --> 00:20:02,091 You were about to die burned. 155 00:20:02,841 --> 00:20:03,966 Yeah, the fire... 156 00:20:04,133 --> 00:20:06,300 Quiet. Nobody has hurt himself. 157 00:20:07,300 --> 00:20:08,675 The blonde is safe. 158 00:20:08,758 --> 00:20:11,341 You were going to make a big bullshit because of you. 159 00:20:14,175 --> 00:20:17,216 Normal people must never know of our powers. 160 00:20:21,508 --> 00:20:22,966 What are you talking about? 161 00:20:29,216 --> 00:20:32,883 For months I hear you say how special you are. 162 00:20:35,383 --> 00:20:36,966 But it does not seem to me. 163 00:20:39,716 --> 00:20:40,925 I'm leaving. 164 00:20:50,800 --> 00:20:52,633 It was not a nice shirt. 165 00:20:59,591 --> 00:21:01,008 Who are you? 166 00:21:05,341 --> 00:21:07,175 It's your sister, Michele. 167 00:21:12,758 --> 00:21:15,341 I am your mother. 168 00:21:20,133 --> 00:21:21,091 No. 169 00:21:25,050 --> 00:21:26,633 I do not believe it. 170 00:21:27,591 --> 00:21:29,675 Misha, look at me. 171 00:21:38,841 --> 00:21:42,133 Mom, you know you do not have to do it. 172 00:21:57,633 --> 00:21:59,425 Can I hug you? 173 00:21:59,925 --> 00:22:02,216 I've been waiting for sixteen years. 174 00:23:21,300 --> 00:23:23,966 You have used your power too often lately. 175 00:23:24,841 --> 00:23:26,341 I'm already better. 176 00:23:26,425 --> 00:23:29,925 No, I'm sorry, you can not use it for a while. 177 00:23:33,716 --> 00:23:38,675 Dr. K, the only normal we can trust. 178 00:23:47,758 --> 00:23:50,591 Dad was also sick when he used power. 179 00:23:50,841 --> 00:23:52,508 It's the problem of us Specials. 180 00:23:54,300 --> 00:23:56,008 Dad told me you were dead. 181 00:24:00,508 --> 00:24:01,883 There was little lack. 182 00:24:06,800 --> 00:24:08,466 He did not even tell me about her. 183 00:24:12,008 --> 00:24:13,383 I do not know what to tell you. 184 00:24:14,466 --> 00:24:17,175 He promised me he would be with you. 185 00:24:17,966 --> 00:24:20,216 I've been looking for it for years. 186 00:24:21,591 --> 00:24:23,716 Maybe now I discovered something. 187 00:24:24,966 --> 00:24:26,008 You know where? 188 00:24:29,591 --> 00:24:30,633 Has been kidnapped. 189 00:24:40,258 --> 00:24:42,633 That's why he has not made himself alive. 190 00:24:43,883 --> 00:24:45,133 Do you know who kidnapped him? 191 00:24:45,383 --> 00:24:48,800 PRESIDENT OF GAZGLOBE 192 00:24:51,758 --> 00:24:54,050 He is seizing all the other Specials. 193 00:24:54,633 --> 00:24:55,633 Why? 194 00:24:57,800 --> 00:25:01,133 He has always wanted to discover the secret of our mutation. 195 00:25:02,216 --> 00:25:05,716 He tortured us for years. He wants our powers. 196 00:25:05,800 --> 00:25:07,383 Even at the cost of making us die. 197 00:25:08,258 --> 00:25:09,508 And what can we do? 198 00:25:09,716 --> 00:25:11,258 We have to save them, right? 199 00:25:12,675 --> 00:25:15,800 We are the only ones who can do it. Natasha? 200 00:25:20,216 --> 00:25:24,383 But as Dr. K says, I am too weak to participate in the action alone. 201 00:25:25,466 --> 00:25:28,216 - I need you. - Action? Which? 202 00:25:28,466 --> 00:25:30,841 We have to kidnap Igor Zavarov. 203 00:25:30,925 --> 00:25:32,300 And how? 204 00:25:33,008 --> 00:25:38,133 He will come here in five days, for the inauguration of his pipeline. 205 00:25:39,425 --> 00:25:42,175 And when did we kidnap that we do it? 206 00:25:42,258 --> 00:25:43,800 In your opinion? 207 00:25:44,425 --> 00:25:46,925 We ask that our people be freed in exchange, no? 208 00:25:48,091 --> 00:25:49,050 So, Misha? 209 00:25:49,758 --> 00:25:53,383 Are you ready to use your power to save your father? 210 00:27:16,966 --> 00:27:19,800 But it's beautiful, it's home, it's big. 211 00:27:24,675 --> 00:27:25,883 Do you live alone? 212 00:27:26,050 --> 00:27:26,966 Yup. 213 00:27:31,925 --> 00:27:34,841 So I'll see you tomorrow at school. 214 00:27:35,425 --> 00:27:36,466 Yup. 215 00:27:37,341 --> 00:27:38,675 Then bye. 216 00:27:40,633 --> 00:27:41,550 Yup. 217 00:27:44,300 --> 00:27:46,216 See you later then? 218 00:27:50,008 --> 00:27:50,925 Hello. 219 00:27:52,091 --> 00:27:58,258 Listen, but the other day at the party, what did you want to tell me? 220 00:28:07,966 --> 00:28:12,050 I do not remember. We see that it was not important. 221 00:28:21,383 --> 00:28:23,550 Everything changes under pressure. 222 00:28:24,175 --> 00:28:27,800 You know about the new pipeline, which will be inaugurated in our city. 223 00:28:27,925 --> 00:28:32,758 In your opinion, how does gas travel in the pipes? 224 00:28:33,466 --> 00:28:37,508 In form... liquid. 225 00:28:38,591 --> 00:28:40,383 Because of the high pressure. 226 00:28:41,216 --> 00:28:43,633 As inside the tank of a lighter. 227 00:28:46,008 --> 00:28:50,675 At this point, in contact with the oxygen contained in the air 228 00:28:50,925 --> 00:28:55,008 just a little spark is enough and... 229 00:28:55,925 --> 00:28:56,841 Fire! 230 00:29:00,758 --> 00:29:05,341 Calm, guys. Get out of the classroom, calm down! 231 00:29:05,425 --> 00:29:06,633 What have you done? 232 00:29:06,716 --> 00:29:07,966 Mom has to talk to you. 233 00:29:08,050 --> 00:29:10,216 And you need to start a fire to tell me? 234 00:29:10,300 --> 00:29:11,883 She does not like to wait. 235 00:29:12,133 --> 00:29:13,300 Come on let's go. 236 00:29:15,091 --> 00:29:16,841 No physical contact. 237 00:29:22,466 --> 00:29:24,216 It's very important, Michele. 238 00:29:26,383 --> 00:29:33,175 I would do it but I'm too weak to remain invisible all that time. 239 00:29:33,550 --> 00:29:34,966 What should I do? 240 00:29:37,425 --> 00:29:40,091 You must steal Zavarov's security plans. 241 00:29:43,591 --> 00:29:44,800 Where is it? 242 00:29:58,758 --> 00:30:00,675 How did you do? Did you copy? 243 00:30:00,925 --> 00:30:02,341 - No! - Yes, you copied. 244 00:30:02,425 --> 00:30:04,050 - No! - Yup. 245 00:30:04,425 --> 00:30:05,508 - No Yes. 246 00:30:05,591 --> 00:30:07,300 - No. - This way. 247 00:30:20,175 --> 00:30:23,341 Zavarov lands on Saturday at 13:45. 248 00:30:24,008 --> 00:30:28,716 The entire route is at risk of attacks, therefore maximum alert. 249 00:30:28,883 --> 00:30:33,091 For surveillance along the way you must coordinate with Lobanowsky, 250 00:30:33,175 --> 00:30:35,591 head of the GazGlobe security service. 251 00:30:35,633 --> 00:30:38,550 Mr. Quaestor, excuse me, but... A civilian? 252 00:30:41,508 --> 00:30:43,550 Former colonel of the Soviet Army 253 00:30:43,966 --> 00:30:48,091 and head of the secret services for a fairly sufficient time 254 00:30:48,341 --> 00:30:52,883 managing the security of a country of almost 300 million inhabitants. 255 00:30:54,133 --> 00:30:56,966 On the other hand, how are you doing on the battlefield? 256 00:30:58,008 --> 00:31:01,966 From 2:40 pm there will be welcome speeches by the authorities 257 00:31:02,050 --> 00:31:04,341 and the performance of the gym team. 258 00:31:04,675 --> 00:31:07,383 At 3:30 pm Zavarov will turn the tap, 259 00:31:07,466 --> 00:31:09,466 starting the new national supply. 260 00:31:09,550 --> 00:31:12,258 Will the gas start from Piazza Unità d'Italia? 261 00:31:12,633 --> 00:31:13,550 No. 262 00:31:14,925 --> 00:31:17,091 The central hub is here. 263 00:31:17,300 --> 00:31:19,050 We call it the Boiler. 264 00:31:19,383 --> 00:31:22,466 It is the central unit that distributes the gas to the whole city. 265 00:31:22,966 --> 00:31:27,300 Now please deliver the file where you will find all the details. 266 00:31:31,466 --> 00:31:32,925 I'll take it. 267 00:31:34,883 --> 00:31:36,883 Do not trust the Italian police? 268 00:31:37,341 --> 00:31:40,591 Dr. Zavarov gave very precise instructions. 269 00:31:41,091 --> 00:31:44,008 Nobody can get hold of this information. 270 00:31:44,091 --> 00:31:45,716 I had the network card removed. 271 00:31:45,800 --> 00:31:47,716 The computer stays here, and nobody comes in here. 272 00:31:47,925 --> 00:31:49,633 Now we can sit outside. 273 00:31:51,133 --> 00:31:52,216 You are welcome. 274 00:32:38,550 --> 00:32:40,383 Come on come on come on... 275 00:32:59,133 --> 00:33:01,633 Italian police. 276 00:33:25,008 --> 00:33:28,133 Did not you make it? It's true? 277 00:33:41,466 --> 00:33:45,591 Zavarov will be escorted by an armored car and two police cars. 278 00:33:45,841 --> 00:33:49,175 From the airport you will pass by this road which will be closed to traffic. 279 00:33:53,675 --> 00:33:55,883 The gallery. This is where we will attack. 280 00:33:56,466 --> 00:33:57,383 And how? 281 00:33:57,675 --> 00:34:00,091 As soon as Zavarov's car enters the tunnel, 282 00:34:00,675 --> 00:34:05,258 Natasha will create a wall of fire by trapping them inside. 283 00:34:05,425 --> 00:34:10,216 At that point, you and you Misha, from invisible, will disarm security. 284 00:34:10,300 --> 00:34:12,133 But is not it dangerous? 285 00:34:15,758 --> 00:34:18,425 I'll protect you. I'm your mother. 286 00:34:29,716 --> 00:34:31,300 We have the same blood. 287 00:34:31,425 --> 00:34:35,633 We are one, nobody will ever separate us anymore. 288 00:34:36,050 --> 00:34:37,841 To our powerful future. 289 00:34:43,966 --> 00:34:49,133 As we say, there are no ugly women, there is little vodka! 290 00:35:02,466 --> 00:35:05,216 Are we going to a rotisserie? Do I get roast chicken and chips? 291 00:35:05,383 --> 00:35:06,591 I'm not so hungry. 292 00:35:08,300 --> 00:35:09,341 Me neither. 293 00:35:09,425 --> 00:35:10,591 Can we have a beer? 294 00:35:39,425 --> 00:35:44,216 Michele! We did not introduce ourselves. 295 00:35:46,425 --> 00:35:49,716 I'm the one who designed your suit. 296 00:35:52,466 --> 00:35:59,466 I'm Boris Knyazev. But your mother calls me Dr. K. 297 00:35:59,841 --> 00:36:01,258 Is it very bad, my mother? 298 00:36:01,675 --> 00:36:08,091 Yes, his blood does not have enough red blood cells. 299 00:36:08,508 --> 00:36:09,675 But now you are there. 300 00:36:10,883 --> 00:36:13,841 You and your sister are all you need to feel good, 301 00:36:14,383 --> 00:36:16,883 of you and your blood. 302 00:36:17,425 --> 00:36:19,091 Come, let's go to your mother. 303 00:36:20,425 --> 00:36:24,425 Get me a curiosity, Misha. 304 00:36:25,341 --> 00:36:29,633 How did you sink a submarine 305 00:36:29,716 --> 00:36:32,716 full of armed men, all alone? 306 00:36:33,841 --> 00:36:35,425 One thing happened. 307 00:36:38,216 --> 00:36:40,008 I do not know. A drop in pressure, I think. 308 00:36:40,133 --> 00:36:42,633 I entered the rescue capsule just in time. 309 00:36:46,550 --> 00:36:47,966 I see. 310 00:37:19,050 --> 00:37:20,341 Who knows how Dad is. 311 00:37:25,633 --> 00:37:27,258 We'll see him again soon. 312 00:37:50,925 --> 00:37:53,383 The superhero? But you're just stupid. 313 00:37:53,508 --> 00:37:54,591 And why not, sorry? 314 00:37:54,675 --> 00:37:57,091 I had a superpower, I had just saved everyone. 315 00:37:57,175 --> 00:37:59,675 I thought, maybe I can help someone else! 316 00:38:00,508 --> 00:38:01,425 And then? 317 00:38:01,758 --> 00:38:05,716 Here there are never bank robberies, car chases, I do not know. 318 00:38:05,966 --> 00:38:09,966 The only thing I did with my power was to correct my homework in class. 319 00:38:13,591 --> 00:38:16,425 I was talking about this one that day with my mother. 320 00:38:16,675 --> 00:38:17,966 The day when... 321 00:38:19,300 --> 00:38:22,133 Since then, I have not cared for anything at all. 322 00:38:24,091 --> 00:38:25,675 I know what it means. 323 00:38:29,466 --> 00:38:31,383 What are those scars? 324 00:38:34,091 --> 00:38:35,716 That asshole of Youssouf, 325 00:38:35,800 --> 00:38:38,133 the brother of the woman I was entrusted with. 326 00:38:38,425 --> 00:38:41,050 I ended up living with him when she died. 327 00:38:43,550 --> 00:38:46,133 Youssouf drank, and when he drank he raised his hands. 328 00:38:46,633 --> 00:38:48,883 He beat me. My cigarettes were extinguishing. 329 00:38:48,966 --> 00:38:50,466 He said I was not worth anything, 330 00:38:50,675 --> 00:38:53,758 and that since he fed me, I had to repay him. 331 00:38:56,466 --> 00:38:59,300 And then at night he entered my room. 332 00:39:02,550 --> 00:39:04,425 And I discovered my power. 333 00:39:06,716 --> 00:39:09,091 And I bet he discovered it too. 334 00:39:10,716 --> 00:39:12,258 I hated you, do you know? 335 00:39:14,050 --> 00:39:18,383 The only time you were in danger, our father ran right away to save you. 336 00:39:19,258 --> 00:39:20,758 Instead he left me. 337 00:39:24,550 --> 00:39:25,966 And now you still hate me? 338 00:39:32,716 --> 00:39:33,966 Do you like that one? 339 00:39:39,716 --> 00:39:41,258 And what a problem there is. 340 00:39:58,675 --> 00:40:00,091 Go, go, go, go! 341 00:40:03,675 --> 00:40:04,758 Sorry! 342 00:40:08,675 --> 00:40:09,966 Very beautifull. 343 00:40:11,091 --> 00:40:15,925 My first theft, who knows what my mother would say. 344 00:40:16,675 --> 00:40:18,133 Which one? 345 00:40:27,591 --> 00:40:29,008 What are you doing? Do not you put it? 346 00:40:29,508 --> 00:40:30,758 It's not for me. 347 00:40:35,508 --> 00:40:37,300 All right, I... 348 00:40:38,633 --> 00:40:39,591 I go. 349 00:40:42,800 --> 00:40:45,050 Excuse me, why do you come back to your house? 350 00:40:45,591 --> 00:40:46,883 Sleep with us, right? 351 00:40:52,300 --> 00:40:53,966 Do as you wish. 352 00:41:30,175 --> 00:41:33,508 Good morning, Misha. Dobreudra. 353 00:41:33,716 --> 00:41:37,466 I made you coffee. Do you drink it? 354 00:41:37,675 --> 00:41:38,883 Yup. 355 00:41:42,925 --> 00:41:44,341 Thanks Mom. 356 00:41:45,675 --> 00:41:47,841 You know that here you can say anything. 357 00:41:48,591 --> 00:41:49,550 This no. 358 00:41:50,091 --> 00:41:51,050 This no. 359 00:41:52,966 --> 00:41:54,508 This is the last time I come. 360 00:41:54,966 --> 00:41:55,966 Why? 361 00:41:57,216 --> 00:41:58,800 Because I do not need it anymore. 362 00:42:30,175 --> 00:42:31,675 Mom, this is for you. 363 00:42:33,091 --> 00:42:34,133 What's this? 364 00:42:36,383 --> 00:42:37,466 A gift! 365 00:42:38,175 --> 00:42:39,966 For my part and for Michele. 366 00:42:42,341 --> 00:42:43,591 It's beautiful. 367 00:42:44,758 --> 00:42:49,591 Thank you, my treasures. I do not take it anymore. 368 00:43:04,050 --> 00:43:06,175 Two days are missing for the big event. 369 00:43:06,425 --> 00:43:12,091 As the city is buzzing, curiosity rises around Igor Zavarov. 370 00:43:12,841 --> 00:43:15,258 But who is this gentleman? 371 00:43:15,800 --> 00:43:20,591 Igor Zavarov, this € 15 billion lord? 372 00:47:11,675 --> 00:47:14,633 There will be consequences. 373 00:47:17,341 --> 00:47:24,008 They will chase us all. And here there is nothing left for you. 374 00:47:26,883 --> 00:47:29,383 If you have to say goodbye to someone, do it now. 375 00:47:30,175 --> 00:47:32,966 Quite right. And we'll see each other tomorrow. 376 00:47:38,591 --> 00:47:39,925 But where are you going? 377 00:47:40,216 --> 00:47:43,716 I'm leaving, Candle, with my real mother and my sister. 378 00:47:45,091 --> 00:47:47,966 Are they as special as you? 379 00:47:49,550 --> 00:47:51,050 Will you do the superheroes? 380 00:47:54,258 --> 00:47:55,508 OK then. 381 00:47:56,966 --> 00:47:59,008 Then... 382 00:47:59,883 --> 00:48:01,050 Hello. 383 00:48:04,008 --> 00:48:05,050 Goodbye. 384 00:48:06,800 --> 00:48:07,925 My love. 385 00:48:15,800 --> 00:48:17,966 That day I lost you 386 00:48:18,841 --> 00:48:22,800 I was desperate because I did not know if I would ever see you again 387 00:48:23,841 --> 00:48:27,008 but happy because you had managed to escape. 388 00:48:27,591 --> 00:48:30,091 Two second-generation Specials 389 00:48:30,383 --> 00:48:32,425 free for the world. 390 00:48:34,008 --> 00:48:36,841 But then things got worse. 391 00:49:12,591 --> 00:49:13,758 Katia! 392 00:53:40,050 --> 00:53:40,966 What happens? 393 00:53:42,633 --> 00:53:47,216 It's a great day, here's what happens. 394 00:54:14,425 --> 00:54:15,925 Good, good girls! 395 00:54:16,050 --> 00:54:18,175 So I want you tomorrow! Come here for a moment. 396 00:54:18,800 --> 00:54:21,716 During the inauguration of the pipeline we will have the whole city to see us, 397 00:54:21,841 --> 00:54:25,216 print and television, we must be perfect, understood? 398 00:54:25,966 --> 00:54:29,133 Well, let's go from the beginning? In position. 399 00:54:31,675 --> 00:54:33,091 Hello Star. 400 00:56:03,175 --> 00:56:04,341 Mum? 401 00:56:10,800 --> 00:56:11,758 Mum? 402 00:56:45,425 --> 00:56:47,550 You too were lost in the world. 403 00:56:48,883 --> 00:56:51,591 I had to come and get you one by one. 404 00:56:52,341 --> 00:56:54,175 They have imprisoned us for years. 405 00:56:55,050 --> 00:56:58,466 They used us as guinea pigs, they tortured us, but that's enough. 406 00:56:58,966 --> 00:57:03,466 Now we are healed, and we control our powers. 407 00:57:04,758 --> 00:57:09,091 Just run away. Just make the life of thieves, escape, hide. 408 00:57:09,216 --> 00:57:11,675 Time has come to fight. 409 00:57:12,675 --> 00:57:14,758 But why do not we stay on the original plan? 410 00:57:15,175 --> 00:57:19,758 Yes, indeed. Let's take it, let's get the money and goodbye. 411 00:57:20,425 --> 00:57:21,341 No. 412 00:57:25,383 --> 00:57:27,841 Our real enemy is the normal. 413 00:57:28,758 --> 00:57:31,508 Are not you tired of being treated like monsters? 414 00:57:31,758 --> 00:57:34,258 Rock, the strongest man in the world, 415 00:57:34,425 --> 00:57:37,091 how many humiliating jobs forced you to do? 416 00:57:37,925 --> 00:57:40,758 Kinetics, how many times have they put you in jail? 417 00:57:42,300 --> 00:57:43,675 Do you remember Katia? 418 00:57:43,758 --> 00:57:47,091 The little rubber band, those bastards made it die! 419 00:57:48,925 --> 00:57:52,383 And you? My little Natasha... 420 00:57:53,008 --> 00:57:56,216 What would they have done to you if I did not come to rescue you? 421 00:57:57,841 --> 00:58:02,216 Alone, sick, marginalized, this was. 422 00:58:02,800 --> 00:58:06,466 But now, everything has changed. 423 00:58:07,258 --> 00:58:10,425 Now we are united. 424 00:58:13,133 --> 00:58:14,841 And powerful. 425 00:58:22,008 --> 00:58:25,425 Dr. K has prepared an explosive mixture. 426 00:58:26,633 --> 00:58:31,550 Natasha will have to drill a 10 cm thick silicon carbide wall. 427 00:58:35,425 --> 00:58:38,175 Then Dr. K will insert his mixture into the pipeline, 428 00:58:40,050 --> 00:58:42,675 that liquid is our detonator. 429 00:58:43,966 --> 00:58:47,925 When the gas arrives at the inauguration place, 430 00:58:50,008 --> 00:58:52,008 Natasha's fire will do the rest. 431 00:58:53,550 --> 00:58:55,883 A few seconds... 432 00:58:57,633 --> 00:58:58,841 And bum. 433 00:59:00,175 --> 00:59:03,258 Zavarov will burn. 434 00:59:03,633 --> 00:59:05,841 And with him all the other Normals. 435 00:59:13,758 --> 00:59:20,008 We are stronger than them, right? We are Specials! 436 00:59:22,758 --> 00:59:23,716 Yup. 437 00:59:25,425 --> 00:59:26,341 Yup. 438 00:59:26,883 --> 00:59:27,883 Yup! 439 00:59:31,633 --> 00:59:35,091 The world will discover whose true power it is. 440 00:59:35,508 --> 00:59:38,341 She's crazy, she wants to kill them all. 441 00:59:38,841 --> 00:59:43,550 I have to do something, Natasha agrees with her. 442 00:59:47,425 --> 00:59:48,508 Where are you going? 443 00:59:48,633 --> 00:59:50,425 I need to go to the toilet. 444 00:59:57,800 --> 01:00:00,258 I do not believe it, he lied to me all the time. 445 01:00:04,633 --> 01:00:07,133 I do not believe it, he lied to me. 446 01:00:08,883 --> 01:00:10,466 He lied to me all the time. 447 01:00:14,341 --> 01:00:17,508 She's crazy, she wants to kill them all, I have to do something. 448 01:00:17,800 --> 01:00:20,925 Michele? Show yourself, I know you are there. 449 01:00:22,050 --> 01:00:23,883 How do you know I'm here? 450 01:00:28,216 --> 01:00:32,550 Hi, I just arrived. Do you know where mom is? 451 01:00:35,258 --> 01:00:37,050 I have to go and call the police. 452 01:00:38,633 --> 01:00:41,425 My brother is here. He wants to betray us! 453 01:00:46,966 --> 01:00:52,591 It was not Zavarov who kidnapped the Specials, you told me a lot of bullshit. 454 01:00:53,008 --> 01:00:57,133 Is not this what you dreamed of? A group of Superheroes. 455 01:00:57,216 --> 01:01:00,716 But which superheroes? You are only murderers. 456 01:01:04,258 --> 01:01:06,883 So you'll have time to think about who you really want to be. 457 01:01:06,966 --> 01:01:08,883 One of us, or one of them. 458 01:01:08,966 --> 01:01:10,466 You can not do it without me. 459 01:01:11,300 --> 01:01:14,133 You can not use your power, you're too weak. 460 01:01:14,633 --> 01:01:15,925 Not anymore. 461 01:01:16,466 --> 01:01:20,508 See Misha, you and your sister are second generation Specials. 462 01:01:21,175 --> 01:01:25,050 The only ones who do not get sick using their power. 463 01:01:26,091 --> 01:01:31,550 By combining your genes, Dr. K managed to find the cure. 464 01:01:33,300 --> 01:01:36,216 To do this we had to modify our DNA. 465 01:01:40,425 --> 01:01:43,550 Dr. K invented a machine for this. 466 01:01:44,175 --> 01:01:47,508 He called her Uterus. An appropriate name. 467 01:01:48,758 --> 01:01:52,550 Because I was born again in there. 468 01:03:14,800 --> 01:03:17,091 I healed. 469 01:03:17,758 --> 01:03:22,758 We are all Specials. Thanks to Natasha and you. 470 01:03:22,841 --> 01:03:25,050 And this would be your way of thanking me? 471 01:03:25,258 --> 01:03:29,383 You wanted to betray us Misha, for now you will be here, good, 472 01:03:30,800 --> 01:03:33,175 then we'll see what to do with you. 473 01:03:34,008 --> 01:03:35,341 You're a monster! 474 01:03:35,425 --> 01:03:37,758 Monsters are the Normal! 475 01:03:38,716 --> 01:03:42,300 Natasha! I do not believe you agree with her. Natasha! 476 01:03:42,883 --> 01:03:44,216 Natasha! 477 01:03:46,800 --> 01:03:50,175 Good morning, Michele. 478 01:03:55,800 --> 01:03:58,716 Goodnight, Michele. 479 01:05:02,258 --> 01:05:03,716 Are you sure, mom? 480 01:05:03,925 --> 01:05:06,675 Why do not we do what we decided at the beginning? 481 01:05:09,591 --> 01:05:12,925 Now we are too strong to be content. 482 01:05:15,216 --> 01:05:17,508 Go get the keys to the van. 483 01:05:35,258 --> 01:05:37,508 Now do you give me one too? 484 01:05:37,591 --> 01:05:38,841 But when does the bus arrive? 485 01:05:42,716 --> 01:05:43,758 But that's Ivan! 486 01:05:43,841 --> 01:05:45,633 But then you give me the photo? 487 01:05:45,925 --> 01:05:48,966 Sorry for the delay, girls. I was doing nice for you. 488 01:05:49,425 --> 01:05:50,841 But do you have a driving license? 489 01:05:50,925 --> 01:05:53,133 That is the only exam I have passed. Vamonos! 490 01:06:39,758 --> 01:06:40,758 Michele. 491 01:06:43,466 --> 01:06:44,383 Michele. 492 01:06:46,341 --> 01:06:48,091 Michele... 493 01:06:50,341 --> 01:06:53,133 Michele... 494 01:06:55,383 --> 01:06:56,883 Michele, can you hear me? 495 01:07:01,300 --> 01:07:02,758 Michele, it's Andrej. 496 01:07:04,841 --> 01:07:05,758 Pope? 497 01:07:05,925 --> 01:07:07,341 Are you okay? 498 01:07:07,841 --> 01:07:09,216 Dad, where are you? 499 01:07:13,383 --> 01:07:14,508 But you're here! 500 01:07:14,883 --> 01:07:17,883 I've always been closed in here. 501 01:08:11,425 --> 01:08:15,133 It was she who kidnapped me, just like the other Specials. 502 01:08:15,841 --> 01:08:19,716 He tried until the last to let me participate in his plan, 503 01:08:21,050 --> 01:08:23,091 I have refused and here I am, 504 01:08:24,508 --> 01:08:27,758 he used your DNA to become more powerful 505 01:08:27,841 --> 01:08:30,383 but something happened inside her, 506 01:08:34,216 --> 01:08:38,466 it's like a dog that has been kept too long in a cage! 507 01:08:38,758 --> 01:08:40,091 And what time is it able to... 508 01:08:40,175 --> 01:08:41,175 To do what? 509 01:08:41,925 --> 01:08:44,383 I read something in his mind, Michele. 510 01:08:49,633 --> 01:08:50,633 What? 511 01:08:51,800 --> 01:08:53,800 One thing that concerns you. 512 01:09:00,800 --> 01:09:02,425 It's right that you know it. 513 01:09:04,050 --> 01:09:06,508 Why do not you commit a little more? What does it cost you? 514 01:09:06,591 --> 01:09:08,550 It's too expensive for you not to break my balls? 515 01:09:08,633 --> 01:09:12,466 But is this the way to talk is this? But do you really want to piss me off? 516 01:09:13,591 --> 01:09:15,466 Michi? 517 01:09:15,966 --> 01:09:17,258 It is a difficult age. 518 01:09:23,550 --> 01:09:24,966 It is no longer a child. 519 01:09:26,091 --> 01:09:27,466 But he is not yet a man. 520 01:09:29,675 --> 01:09:31,925 How I wanted to see him grow up. 521 01:09:34,008 --> 01:09:35,050 Who are you? 522 01:09:35,383 --> 01:09:39,591 You were good with him, really. 523 01:09:40,300 --> 01:09:44,050 So good that when I sent someone to pick him, he chose you. 524 01:09:44,966 --> 01:09:46,383 Not his real mother. 525 01:09:53,758 --> 01:09:55,216 He will always choose me. 526 01:09:56,550 --> 01:09:58,550 This is what should not happen anymore. 527 01:10:31,300 --> 01:10:33,550 Oh, fuck, no! 528 01:10:46,133 --> 01:10:50,091 Michele, we have to stop it. 529 01:10:54,258 --> 01:10:55,758 And where does it come from? 530 01:10:59,133 --> 01:11:00,133 What an asshole. 531 01:11:03,716 --> 01:11:05,050 Fucking does this? 532 01:11:33,341 --> 01:11:34,800 - Oh, fuck. - Ivan, what did you do? 533 01:11:34,883 --> 01:11:37,175 Oh God, you've invested it! 534 01:11:37,258 --> 01:11:38,508 This side is not there! 535 01:11:38,591 --> 01:11:39,883 Not even from this one. 536 01:11:47,008 --> 01:11:48,508 Parts, parts! 537 01:11:53,175 --> 01:11:54,550 It does not work! It does not work! 538 01:11:55,675 --> 01:11:57,175 It's wrong, it's not right! 539 01:12:02,800 --> 01:12:04,008 What a fuck... 540 01:12:28,841 --> 01:12:31,216 Should not there be gymnastics girls? 541 01:12:31,300 --> 01:12:33,383 We contacted her but still no answer. 542 01:12:33,466 --> 01:12:34,508 Try again. 543 01:12:42,841 --> 01:12:44,925 - Everything good? - Sure! 544 01:12:45,008 --> 01:12:46,008 Very well. 545 01:12:50,341 --> 01:12:52,675 - But do you really want to steal it? - You can drive, do not you? 546 01:12:52,758 --> 01:12:55,216 The scooter yes, I do not know this. 547 01:12:56,758 --> 01:12:57,966 Mount, come on. 548 01:13:00,966 --> 01:13:05,300 Daddy I do not know how to tell you, but... You're blind. 549 01:13:05,508 --> 01:13:07,425 Thanks for reminding me. 550 01:13:08,550 --> 01:13:10,300 And anyway it is said to be blind. 551 01:13:12,925 --> 01:13:14,300 Look at the road! 552 01:13:15,216 --> 01:13:17,550 I can only do it if I see it in your mind! 553 01:13:18,716 --> 01:13:20,758 At the control unit, it is there that they will hit. 554 01:13:21,341 --> 01:13:24,216 Focus on the road, do not think about anything else, 555 01:13:24,800 --> 01:13:28,716 you have no idea what it means to live by feeling people's thoughts. 556 01:13:29,383 --> 01:13:33,216 I had to stay away from everyone. Look at the road! 557 01:13:35,341 --> 01:13:36,508 Curve to the right! 558 01:13:40,466 --> 01:13:45,175 If you want to try and stop them, it is important that you know who your opponents are. 559 01:13:45,883 --> 01:13:50,925 Natasha is incredibly powerful and can now read even in thoughts. 560 01:13:51,508 --> 01:13:55,008 As for Yelena, you must forget that she is your mother. 561 01:13:57,341 --> 01:13:59,425 There will be no scruples to hurt you. 562 01:14:00,383 --> 01:14:01,466 Here we are. 563 01:14:05,508 --> 01:14:09,591 Boris Antonov, known as the Rock, has the strength of ten men. 564 01:14:09,841 --> 01:14:11,216 Rock 'n roll, brothers! 565 01:14:14,425 --> 01:14:16,633 On the other hand it is not very intelligent. 566 01:14:19,216 --> 01:14:23,383 Then there is Irina Pietrova. They called it Kinetics. 567 01:14:24,883 --> 01:14:26,758 He can move objects with thought. 568 01:14:30,883 --> 01:14:33,925 And then there is Piot, called Morpheus. 569 01:14:34,175 --> 01:14:37,925 Thief of jewels and wanted by the police of half of Europe. 570 01:14:38,008 --> 01:14:40,591 A glance is enough for him... 571 01:14:41,425 --> 01:14:44,133 Yes I know. I've already dealt with him. 572 01:14:44,341 --> 01:14:45,550 Look at the road! 573 01:14:57,175 --> 01:15:01,925 This is a call for the 70 Specials that are out there in the world. 574 01:15:02,758 --> 01:15:08,091 Hidden, persecuted, treated differently. 575 01:15:09,466 --> 01:15:11,966 It's time to come out into the open. 576 01:15:13,800 --> 01:15:17,050 We have found the cure, we can heal you. 577 01:15:17,300 --> 01:15:20,175 You will be strong, you will be free. 578 01:15:26,258 --> 01:15:28,591 The whole world must know that we exist 579 01:15:28,675 --> 01:15:31,258 and that we no longer want to be submissive. 580 01:15:36,091 --> 01:15:39,091 To others, to Normals. 581 01:15:39,883 --> 01:15:45,800 When this video is released, you will understand that the world will no longer be the same. 582 01:15:47,050 --> 01:15:49,716 Because now we are there, the specials, 583 01:15:50,466 --> 01:15:56,925 we are the evolution of the species, and evolution is never painless. 584 01:16:00,425 --> 01:16:03,341 If your mother is evil you are too, 585 01:16:03,925 --> 01:16:05,925 because she is a part of you. 586 01:16:06,550 --> 01:16:09,466 It's that part that triggers your second power. 587 01:16:10,216 --> 01:16:12,800 And it's very powerful, that's why it scares you. 588 01:16:14,008 --> 01:16:15,633 What if I can not control it? 589 01:16:15,716 --> 01:16:19,258 We all have to deal with our dark side. 590 01:16:19,425 --> 01:16:22,800 It is called becoming adults. 591 01:16:23,300 --> 01:16:24,550 So, are you ready? 592 01:16:30,758 --> 01:16:32,800 Pump activated. 593 01:16:37,883 --> 01:16:40,258 Estimated time for the saturation of the conduit? 594 01:16:40,341 --> 01:16:43,883 Seven minutes. From now. 595 01:16:44,466 --> 01:16:46,591 The gas will arrive in the square in eight minutes. 596 01:16:58,050 --> 01:16:58,966 Yelena! 597 01:17:06,425 --> 01:17:07,883 Andrej. 598 01:17:08,050 --> 01:17:11,841 Yelenushka, do not do it. There is always time to stop. 599 01:17:17,800 --> 01:17:18,800 "Yelenushka"... 600 01:17:24,550 --> 01:17:27,050 This time I'll read them, my thoughts. 601 01:17:27,633 --> 01:17:34,050 You are thinking that I have changed, that what you knew no longer exists. 602 01:17:35,258 --> 01:17:37,716 You're right to be afraid of me. 603 01:17:43,758 --> 01:17:45,508 No! No, Rock! 604 01:17:50,675 --> 01:17:54,550 No! 605 01:17:59,258 --> 01:18:00,633 Here you are. 606 01:18:17,550 --> 01:18:20,550 Here's how he did sink the submarine. 607 01:18:46,341 --> 01:18:48,008 Finished the petrol? 608 01:18:50,216 --> 01:18:51,966 Stay back! 609 01:19:36,341 --> 01:19:39,258 Stella, wake up! 610 01:19:46,050 --> 01:19:47,800 Help us! 611 01:19:48,091 --> 01:19:51,175 And now Michele, stay good or your friends die. 612 01:19:51,258 --> 01:19:53,133 Help! 613 01:19:53,216 --> 01:19:54,425 You're not normal. 614 01:19:54,508 --> 01:19:55,550 Help! 615 01:19:55,633 --> 01:19:58,675 You must always have a plan B, listen to your mother. 616 01:19:59,508 --> 01:20:01,091 You are right. 617 01:20:38,050 --> 01:20:42,675 General, there are two minutes left before the mixture arrives. 618 01:20:54,425 --> 01:20:58,133 No, Natasha. You can not stand against me. 619 01:21:00,091 --> 01:21:01,966 People will die! 620 01:21:02,633 --> 01:21:04,883 Do you really want to kill innocent people? 621 01:21:07,008 --> 01:21:10,008 Are you also like that crazy mother? 622 01:21:10,425 --> 01:21:11,758 Is that how you are? 623 01:21:11,841 --> 01:21:12,925 Stop that! 624 01:21:14,383 --> 01:21:16,050 I thought I was different. 625 01:21:20,300 --> 01:21:22,258 Show yourself, you coward! 626 01:21:23,050 --> 01:21:25,383 You're my sister, I do not want to hurt you. 627 01:21:25,466 --> 01:21:27,675 You try it, brother. 628 01:21:28,508 --> 01:21:29,800 You're better than... 629 01:21:37,050 --> 01:21:39,675 General, we must proceed! 630 01:21:40,341 --> 01:21:42,466 Natasha, it's up to you. 631 01:21:57,925 --> 01:22:00,508 Natasha, I know you hear from me. 632 01:22:05,591 --> 01:22:06,758 Do not do it. 633 01:22:10,133 --> 01:22:12,091 Natasha, no! 634 01:22:17,466 --> 01:22:19,300 Natasha, Natasha! 635 01:22:26,883 --> 01:22:27,966 Natasha. 636 01:22:33,425 --> 01:22:36,466 We have to do it, there's no more time. Stand up. 637 01:22:40,550 --> 01:22:45,050 Natasha, listen to me. Read in his mind, look who he is. 638 01:22:47,925 --> 01:22:54,925 Do you know what he did to me? He killed Giovanna, my foster mother. 639 01:23:03,591 --> 01:23:04,925 What's wrong with you? 640 01:23:07,966 --> 01:23:09,425 He read your thoughts. 641 01:23:13,008 --> 01:23:14,175 You are scared. 642 01:23:16,383 --> 01:23:18,133 You're afraid I do not do it. 643 01:23:21,800 --> 01:23:27,300 You only want to get revenge, you're ready to kill us if we do not obey you. 644 01:23:31,300 --> 01:23:33,716 You do not care about us, you came for us 645 01:23:33,800 --> 01:23:35,425 just because we needed you. 646 01:23:35,966 --> 01:23:38,050 Just because you needed to heal. 647 01:23:38,133 --> 01:23:41,633 It is not true, I love you, you are my children! 648 01:23:43,675 --> 01:23:45,883 Now I see only hatred and anger. 649 01:23:46,633 --> 01:23:49,091 Now enough Natasha, ignite that gas. 650 01:23:54,258 --> 01:23:56,466 You do not give orders to me. 651 01:23:58,008 --> 01:23:59,800 You are just children. 652 01:24:11,008 --> 01:24:11,925 Stop them! 653 01:24:28,008 --> 01:24:29,216 Yelena! 654 01:24:33,758 --> 01:24:35,883 Yelena! 655 01:26:23,591 --> 01:26:28,841 We have an outstanding account with Mr. Zavarov. 656 01:26:50,341 --> 01:26:52,216 You see that you are a superhero! 657 01:26:52,341 --> 01:26:53,633 Candle... please. 658 01:26:58,508 --> 01:27:03,383 It was you, it was always you. 659 01:27:03,633 --> 01:27:08,383 Stella, you do not have to tell anyone what you saw, invent something. 660 01:27:09,008 --> 01:27:10,633 It will be our secret. 661 01:27:13,925 --> 01:27:15,216 Michele? 662 01:27:30,341 --> 01:27:31,675 Natasha... 663 01:27:36,425 --> 01:27:38,175 Let's get out of here. 664 01:27:47,841 --> 01:27:49,925 We are new orphans, Misha. 665 01:29:06,216 --> 01:29:07,133 And he. 666 01:29:08,425 --> 01:29:10,300 Rock 'n' roll brothers! 48996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.