Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,778 --> 00:00:20,012
Hometown
2
00:00:45,431 --> 00:00:49,078
Hometown
3
00:00:54,513 --> 00:00:57,183
Okay. It's almost done.
4
00:00:57,767 --> 00:00:59,352
EPISODE 13
5
00:01:01,577 --> 00:01:03,189
Oh, my goodness.
6
00:01:04,399 --> 00:01:08,778
This is all seaweed? It's way too much.
7
00:01:08,862 --> 00:01:12,032
Hey, why does seaweed expand so much?
8
00:01:12,574 --> 00:01:16,077
I had no idea
one small package would become this much.
9
00:01:16,161 --> 00:01:17,996
If you crave seaweed soup,
10
00:01:18,079 --> 00:01:20,165
you should just buy cooked one.
11
00:01:20,248 --> 00:01:23,168
A terrible cook like you
shouldn't attempt anything.
12
00:01:23,251 --> 00:01:24,544
I agree.
13
00:01:24,627 --> 00:01:28,173
But it's Chief Hong's birthday today.
14
00:01:28,757 --> 00:01:31,468
Since it's our first time
celebrating it together,
15
00:01:31,551 --> 00:01:33,553
I should cook for him.
16
00:01:35,221 --> 00:01:37,182
-Do you want to try some?
-No.
17
00:01:37,849 --> 00:01:39,184
It must be really delicious.
18
00:01:39,851 --> 00:01:40,685
No, thanks.
19
00:01:41,770 --> 00:01:43,063
-I bet it's good.
-No.
20
00:01:43,146 --> 00:01:44,814
-I followed the recipe.
-No, thanks.
21
00:01:44,898 --> 00:01:46,149
Come on.
22
00:01:46,232 --> 00:01:48,318
I'm sure you'll love it. Try some.
23
00:01:48,401 --> 00:01:50,195
-No, thanks.
-It's tasty.
24
00:01:50,278 --> 00:01:52,655
I don't want it. No!
25
00:01:56,326 --> 00:01:57,619
Chief Hong.
26
00:02:00,830 --> 00:02:01,706
Chief Hong.
27
00:02:01,790 --> 00:02:02,707
Goodness.
28
00:02:02,791 --> 00:02:04,209
Hey, you're here.
29
00:02:04,292 --> 00:02:05,710
-Come in.
-Hello, Dr. Yoon.
30
00:02:05,794 --> 00:02:07,087
-Hey.
-Hey.
31
00:02:07,170 --> 00:02:08,963
-Dr. Yoon.
-Come in.
32
00:02:09,047 --> 00:02:12,509
-That spot is the coolest.
-Sit down.
33
00:02:12,592 --> 00:02:13,760
I'm working on it.
34
00:02:13,843 --> 00:02:15,136
Sit there.
35
00:02:15,220 --> 00:02:16,221
Okay.
36
00:02:22,769 --> 00:02:24,896
What's going on? They're all here?
37
00:02:24,979 --> 00:02:26,731
This is a yearly thing.
38
00:02:27,399 --> 00:02:29,901
I tell them not to,
but they still do this every year.
39
00:02:29,984 --> 00:02:30,902
Gosh.
40
00:02:30,985 --> 00:02:34,030
Suk-ja, bring lots of japchae.
41
00:02:34,114 --> 00:02:36,449
Okay. I should bring more.
42
00:02:36,533 --> 00:02:37,409
This is good.
43
00:02:37,492 --> 00:02:40,286
I'm going to serve the seaweed soup now.
44
00:02:40,787 --> 00:02:42,580
-How many bowls?
-Hold on.
45
00:02:42,664 --> 00:02:44,749
Two, four, six… Thirteen bowls.
46
00:02:44,833 --> 00:02:46,960
Nam-suk, you forgot to count yourself.
47
00:02:48,086 --> 00:02:49,504
Fourteen including me.
48
00:02:49,587 --> 00:02:51,047
Where's Yeong-guk, by the way?
49
00:02:51,131 --> 00:02:52,590
Who knows? He hung up on me.
50
00:02:52,674 --> 00:02:54,300
Gosh, he's cold.
51
00:02:54,384 --> 00:02:57,053
-Happy birthday
-You have horrible pronunciation.
52
00:02:57,137 --> 00:02:59,639
-I pretty much sound like a native.
-That's absurd.
53
00:02:59,722 --> 00:03:02,142
What? You guys are here already?
54
00:03:02,225 --> 00:03:03,476
Seriously?
55
00:03:03,560 --> 00:03:07,188
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
56
00:03:07,272 --> 00:03:10,650
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
57
00:03:10,733 --> 00:03:14,195
-Happy birthday, dear Chief Hong
-Happy birthday, dear Chief Hong
58
00:03:14,279 --> 00:03:18,700
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
59
00:03:21,703 --> 00:03:24,831
I told you this wasn't necessary.
You're embarrassing me.
60
00:03:24,914 --> 00:03:27,709
This only happens once a year.
We must celebrate it.
61
00:03:27,792 --> 00:03:29,586
-Right.
-Hey, blow them out.
62
00:03:29,669 --> 00:03:31,337
-Okay.
-Blow out the candles.
63
00:03:34,549 --> 00:03:35,800
Thank you, guys.
64
00:03:35,884 --> 00:03:37,760
You should also cut the cake.
65
00:03:37,844 --> 00:03:39,220
-Right. Here's the knife.
-Hey.
66
00:03:39,304 --> 00:03:41,514
-Do it with her.
-Me?
67
00:03:41,598 --> 00:03:44,142
-Come here.
-Hurry up, Dr. Yoon.
68
00:03:45,268 --> 00:03:49,981
-All right.
-Gam-ri, they look great together.
69
00:03:50,064 --> 00:03:53,318
-Right?
-I agree. Seeing them side by side
70
00:03:53,401 --> 00:03:56,279
makes this seem like
an engagement ceremony.
71
00:03:56,362 --> 00:03:58,406
Gosh, don't exaggerate like that.
72
00:03:58,490 --> 00:04:01,367
We also did that for our wedding.
73
00:04:01,451 --> 00:04:03,495
Do you remember our three-tier cake?
74
00:04:04,662 --> 00:04:06,748
What? This is good.
75
00:04:06,831 --> 00:04:08,249
He's so useless.
76
00:04:08,333 --> 00:04:09,459
You idiot.
77
00:04:09,542 --> 00:04:11,419
Go ahead and cut the cake.
78
00:04:13,087 --> 00:04:14,839
-Go on.
-Congratulations.
79
00:04:14,923 --> 00:04:16,090
Thanks.
80
00:04:16,590 --> 00:04:18,675
Thanks, everyone.
81
00:04:20,512 --> 00:04:21,346
Thank you.
82
00:04:26,434 --> 00:04:27,685
What's that in your hand?
83
00:04:28,269 --> 00:04:31,147
Oh, this? I made this seaweed soup myself.
84
00:04:31,231 --> 00:04:33,233
But you already had some.
85
00:04:33,316 --> 00:04:34,817
You made it yourself?
86
00:04:34,901 --> 00:04:35,860
Yes.
87
00:04:35,944 --> 00:04:37,904
Let me see it. Let's see.
88
00:04:39,322 --> 00:04:41,241
-What for?
-I can have another bowl.
89
00:04:41,324 --> 00:04:42,867
Seaweed is good for you.
90
00:04:43,785 --> 00:04:46,037
-Let me have a taste.
-No, you don't have to.
91
00:04:46,120 --> 00:04:47,247
No, I want to.
92
00:04:48,456 --> 00:04:49,290
All right.
93
00:04:52,085 --> 00:04:54,420
Gosh, it looks delicious.
94
00:04:59,467 --> 00:05:01,803
How is it? Is it good?
95
00:05:01,886 --> 00:05:02,762
I like it.
96
00:05:07,225 --> 00:05:08,101
It's tasty.
97
00:05:10,687 --> 00:05:11,688
It's so salty.
98
00:05:12,689 --> 00:05:13,815
So salty.
99
00:05:14,857 --> 00:05:16,609
It even smells salty.
100
00:05:16,693 --> 00:05:19,737
No one deserves to eat that.
101
00:05:21,864 --> 00:05:23,366
Are you serious?
102
00:05:23,449 --> 00:05:24,450
Yes, it's tasty.
103
00:05:25,076 --> 00:05:28,621
See? I can cook if I want to.
104
00:05:29,414 --> 00:05:30,498
Let me try it too.
105
00:05:30,582 --> 00:05:32,292
No, this is all mine.
106
00:05:32,875 --> 00:05:35,962
-Share some with me--
-No, I'll have it all.
107
00:05:36,045 --> 00:05:37,797
Is it really that good?
108
00:05:37,880 --> 00:05:39,757
This is mine. You made it for me.
109
00:05:39,841 --> 00:05:42,302
-Let me have a sip.
-No, it's mine.
110
00:05:42,385 --> 00:05:44,679
I made it, so I should have a sip too.
111
00:05:44,762 --> 00:05:46,389
-It's for me, though.
-I made it.
112
00:05:46,472 --> 00:05:48,308
-You can't take it back.
-Give it to me.
113
00:05:48,391 --> 00:05:49,809
-Why?
-I want a sip.
114
00:05:49,892 --> 00:05:53,104
No, you can't.
It's my birthday gift, so it's all mine.
115
00:05:53,187 --> 00:05:55,064
But I made it.
116
00:05:55,148 --> 00:05:57,275
-So? It's too tasty to share.
-How greedy!
117
00:05:57,358 --> 00:05:58,526
All right.
118
00:05:58,610 --> 00:06:02,989
Gosh. How about
some watermelon for dessert?
119
00:06:03,072 --> 00:06:04,282
Sounds great.
120
00:06:04,365 --> 00:06:07,535
All right. How should I cut this?
121
00:06:07,619 --> 00:06:09,454
-It looks so tasty.
-Wait a minute.
122
00:06:09,537 --> 00:06:12,832
I forgot I had something urgent.
123
00:06:12,915 --> 00:06:15,001
I'm afraid I should head back now.
124
00:06:15,084 --> 00:06:16,669
-But the watermelon--
-I see.
125
00:06:16,753 --> 00:06:18,087
What, Ju-ri?
126
00:06:18,171 --> 00:06:19,881
-You left that thing?
-No.
127
00:06:19,964 --> 00:06:21,507
-The--
-You know, that thing.
128
00:06:21,591 --> 00:06:22,759
-What?
-The DOS goods.
129
00:06:22,842 --> 00:06:24,302
-What? No--
-Why would you
130
00:06:24,385 --> 00:06:26,471
-say that now?
-I'll buy you one.
131
00:06:26,554 --> 00:06:28,348
I should head back home too.
132
00:06:28,431 --> 00:06:31,601
-You too?
-I'm too sleepy to be here.
133
00:06:31,684 --> 00:06:35,521
-Goodness gracious, my butt.
-Oh, dear.
134
00:06:35,605 --> 00:06:38,024
My butt hurts too much.
135
00:06:38,107 --> 00:06:39,651
-Gosh, my legs.
-Bye, Chief Hong.
136
00:06:39,734 --> 00:06:40,943
Bye, Ms. Suk-ja.
137
00:06:41,027 --> 00:06:42,153
I should head back too.
138
00:06:42,236 --> 00:06:44,530
-You too?
-I should check I-jun's homework.
139
00:06:44,614 --> 00:06:47,116
-Goodbye, then.
-We should go too.
140
00:06:47,200 --> 00:06:49,369
-Goodbye.
-Bo-ra, wake up. Let's go.
141
00:06:49,452 --> 00:06:51,537
-Get up, now.
-Why is everyone leaving?
142
00:06:51,621 --> 00:06:53,331
We haven't even started drinking yet.
143
00:06:53,414 --> 00:06:56,417
We should have a taste of that.
I bet it's expensive.
144
00:06:56,918 --> 00:06:58,086
Take the hint, will you?
145
00:06:58,169 --> 00:07:00,004
Right. I see.
146
00:07:01,756 --> 00:07:02,632
Let's go, Bo-ra.
147
00:07:02,715 --> 00:07:04,217
She's so sleepy.
148
00:07:05,093 --> 00:07:06,344
-Bye.
-Bye.
149
00:07:06,427 --> 00:07:08,137
-Goodbye.
-Hurry up.
150
00:07:08,221 --> 00:07:10,181
-Bye.
-Goodbye.
151
00:07:10,264 --> 00:07:11,933
-Goodbye!
-Bye!
152
00:07:12,016 --> 00:07:12,850
Bye!
153
00:07:13,726 --> 00:07:16,229
They're giving us privacy, aren't they?
154
00:07:17,563 --> 00:07:19,649
They're terrible actors.
155
00:07:19,732 --> 00:07:21,943
They all can't act to save their lives.
156
00:07:22,026 --> 00:07:23,653
Tell me about it. Horrible.
157
00:07:23,736 --> 00:07:24,696
Horrible?
158
00:07:29,033 --> 00:07:30,493
-Geum-cheol.
-Yes?
159
00:07:30,576 --> 00:07:32,578
Can you walk a bit slowly?
160
00:07:33,162 --> 00:07:34,997
We should hurry home and rest.
161
00:07:35,081 --> 00:07:38,960
This baby is weighing me down.
162
00:07:39,043 --> 00:07:41,671
Can't you see that I'm carrying Bo-ra?
I'm exhausted too.
163
00:07:43,131 --> 00:07:44,215
-Geum-cheol.
-Yes?
164
00:07:44,298 --> 00:07:47,719
How about we ask Ms. Yeo
to take care of Bo-ra this weekend
165
00:07:47,802 --> 00:07:48,970
and go on a date?
166
00:07:49,053 --> 00:07:50,346
-A date?
-Yes.
167
00:07:50,430 --> 00:07:53,558
Things will get
even more hectic once the baby is born.
168
00:07:54,225 --> 00:07:56,310
We won't have much alone time.
169
00:07:56,394 --> 00:07:59,480
How can we go anywhere
when you can barely walk?
170
00:07:59,564 --> 00:08:02,525
Just rest at home
since our baby is due soon.
171
00:08:02,608 --> 00:08:04,026
-Okay?
-Okay.
172
00:08:04,110 --> 00:08:04,986
Good.
173
00:08:14,871 --> 00:08:17,457
We finally have our alone time.
174
00:08:18,624 --> 00:08:21,002
Chief Hong, happy birthday.
175
00:08:23,211 --> 00:08:24,963
Selamat ulang tahun.
176
00:08:25,047 --> 00:08:26,716
Thanks.
177
00:08:29,093 --> 00:08:31,471
Should we drink this?
178
00:08:31,554 --> 00:08:32,930
-I'll get the glasses.
-Okay.
179
00:08:35,141 --> 00:08:36,851
I can't wait.
180
00:08:41,606 --> 00:08:44,609
What is this? It looks new.
181
00:08:45,109 --> 00:08:46,944
I made that for you.
182
00:08:47,653 --> 00:08:48,488
For me?
183
00:08:50,239 --> 00:08:53,159
But it is your birthday, not mine.
184
00:08:53,242 --> 00:08:56,120
Don't get ahead of yourself.
You need to wait a year.
185
00:08:56,204 --> 00:08:57,747
That long?
186
00:08:57,830 --> 00:09:00,374
The alcohol will become sweeter with time.
187
00:09:01,876 --> 00:09:03,085
Let's see.
188
00:09:05,254 --> 00:09:07,590
-What are you doing?
-I want to…
189
00:09:09,967 --> 00:09:12,595
make it clear that it's mine.
190
00:09:12,678 --> 00:09:13,679
YOON HYE-JIN
191
00:09:13,763 --> 00:09:15,890
You definitely have a strong ego.
192
00:09:16,474 --> 00:09:17,558
I won't deny it.
193
00:09:18,976 --> 00:09:20,728
Will we be able to drink that
194
00:09:21,521 --> 00:09:23,439
-on your next birthday?
-Yes.
195
00:09:29,195 --> 00:09:32,323
Summer, fall, winter…
196
00:09:32,406 --> 00:09:34,700
Then it'll be spring and summer again.
197
00:09:36,661 --> 00:09:38,162
What will have happened
198
00:09:39,497 --> 00:09:40,665
a year from now?
199
00:09:42,250 --> 00:09:43,334
Of course…
200
00:09:47,296 --> 00:09:48,589
It'll have become sweet.
201
00:09:50,049 --> 00:09:51,050
I'll open this.
202
00:09:52,093 --> 00:09:53,553
Yes, I'm sure it will.
203
00:09:56,180 --> 00:09:57,181
Right.
204
00:10:03,688 --> 00:10:06,232
-Hello.
-Hello.
205
00:10:06,315 --> 00:10:09,235
Hello. But what brings you here?
206
00:10:09,902 --> 00:10:13,656
Since it's so hot today,
I thought I'd visit and check on them.
207
00:10:13,739 --> 00:10:14,949
What are you guys doing?
208
00:10:15,533 --> 00:10:17,660
Can't you see? We're cleaning.
209
00:10:17,743 --> 00:10:20,955
Unlike you who needs a reason
to come here, we visit often.
210
00:10:21,539 --> 00:10:23,875
Don't make me out to be that guy.
211
00:10:23,958 --> 00:10:27,211
Gosh, these recyclables
haven't been separated.
212
00:10:29,839 --> 00:10:30,673
What?
213
00:10:31,507 --> 00:10:33,175
The watermelon isn't ripe.
214
00:10:33,259 --> 00:10:35,052
The stem is too green.
215
00:10:35,136 --> 00:10:38,055
You should've bought
a round one with clearer stripes.
216
00:10:38,556 --> 00:10:42,018
Mr. Ban, is that coffee?
217
00:10:42,101 --> 00:10:46,397
Yes, ma'am.
Mr. Chang brought them for you ladies.
218
00:10:46,480 --> 00:10:47,815
Is that it?
219
00:10:47,899 --> 00:10:49,025
But I prefer
220
00:10:49,108 --> 00:10:52,862
the condensed milk latte
that Director Ji bought us before.
221
00:10:53,613 --> 00:10:56,157
-We don't have that.
-I prefer
222
00:10:56,240 --> 00:10:59,660
the Belgian chocolate mocha.
That was tasty.
223
00:10:59,744 --> 00:11:02,622
No, the "shake-it-rato" tasted better.
224
00:11:02,705 --> 00:11:04,790
Is that what it's called?
225
00:11:06,125 --> 00:11:08,586
No. It's shakerato.
226
00:11:08,669 --> 00:11:10,838
Sha… what's that?
227
00:11:10,922 --> 00:11:13,507
You should've gotten those instead.
228
00:11:13,591 --> 00:11:14,926
We should have.
229
00:11:15,009 --> 00:11:18,346
Mr. Chang, don't just stand there.
Go recycle these.
230
00:11:18,429 --> 00:11:20,181
-Me?
-Then who?
231
00:11:20,264 --> 00:11:23,351
Are you here just to watch us?
Set a good example.
232
00:11:23,434 --> 00:11:26,979
What? Don't be ridiculous.
Let me take care of this.
233
00:11:27,063 --> 00:11:30,691
-I'll take care of this.
-Sure.
234
00:11:30,775 --> 00:11:32,485
-Gosh. Come here.
-That looks good.
235
00:11:32,568 --> 00:11:34,737
-Let's eat first.
-Gosh.
236
00:11:35,363 --> 00:11:36,489
Hwa-jeong.
237
00:11:37,949 --> 00:11:39,367
What now?
238
00:11:41,911 --> 00:11:44,580
So you said you'd discard
239
00:11:44,664 --> 00:11:47,583
your family name if you cheated.
240
00:11:49,627 --> 00:11:52,296
I have no idea
what you're talking about. What is this?
241
00:11:52,380 --> 00:11:55,091
"What is this?" Look at you.
242
00:11:55,174 --> 00:11:59,136
Hey, you'll never be able to fool me.
243
00:12:00,513 --> 00:12:01,722
Hey, you…
244
00:12:03,057 --> 00:12:04,725
-I'll go first.
-Look at you.
245
00:12:04,809 --> 00:12:06,894
I have to serve a group of 45 customers.
246
00:12:06,978 --> 00:12:11,857
It's so obvious
that you're trying to change the subject.
247
00:12:11,941 --> 00:12:14,276
Hold on. Where are they from?
248
00:12:14,360 --> 00:12:16,529
Chung-ho Industry? Chung-ho Cement?
249
00:12:16,612 --> 00:12:17,613
Just go.
250
00:12:17,697 --> 00:12:20,658
But they said
they were coming to my restaurant. Hey!
251
00:12:21,158 --> 00:12:23,703
-Enjoy your meal.
-You too.
252
00:12:28,374 --> 00:12:30,001
What? Is he not eating?
253
00:12:30,501 --> 00:12:31,335
No.
254
00:12:33,212 --> 00:12:34,714
This is unlike him.
255
00:12:35,297 --> 00:12:38,718
He treated himself to a grand meal
after being told off by the committee.
256
00:12:38,801 --> 00:12:42,013
That's him. But nowadays,
he's refusing to eat anything
257
00:12:42,096 --> 00:12:44,598
Not exactly.
I made him drink milk yesterday.
258
00:12:44,682 --> 00:12:47,351
Whatever. This is all your fault,
259
00:12:47,435 --> 00:12:49,395
-so fix it yourself.
-What did I do?
260
00:12:49,478 --> 00:12:50,938
You know why he's doing this.
261
00:12:51,022 --> 00:12:52,857
He doesn't want you to quit.
262
00:12:52,940 --> 00:12:54,900
How much is TCB going to pay you?
263
00:12:54,984 --> 00:12:58,154
Just negotiate with our company
and ask for a raise.
264
00:12:58,863 --> 00:13:01,782
Do-ha, don't be so ridiculous.
265
00:13:03,325 --> 00:13:05,119
I was just worried about you starving.
266
00:13:05,703 --> 00:13:07,288
And I wanted her to stay.
267
00:13:07,371 --> 00:13:08,330
What do you mean?
268
00:13:08,914 --> 00:13:11,000
You're starving, and Ms. Wang is quitting?
269
00:13:11,083 --> 00:13:13,878
Gosh, that was fast.
270
00:13:14,628 --> 00:13:16,714
I'm going to have pork belly
by myself today.
271
00:13:17,465 --> 00:13:18,799
By yourself?
272
00:13:18,883 --> 00:13:21,802
I'm sorry.
I shouldn't have said that to her.
273
00:13:21,886 --> 00:13:24,889
It's okay. I'm sorry for what I said.
274
00:13:28,392 --> 00:13:30,770
This won't do. Guys, come with me.
275
00:13:32,146 --> 00:13:34,899
-Where are you taking us? Where?
-Over there.
276
00:13:35,649 --> 00:13:38,903
Gosh, your house is superb.
277
00:13:40,112 --> 00:13:41,989
The ceiling is awesome.
278
00:13:42,907 --> 00:13:44,450
The lights are so cool.
279
00:13:45,451 --> 00:13:47,036
And so is the furniture.
280
00:13:49,413 --> 00:13:52,792
Do-ha tends to be
all over the place. I'm sorry about that.
281
00:13:53,459 --> 00:13:55,961
You have a lot of medicinal herbs too.
282
00:13:57,296 --> 00:13:59,173
Aren't these seomoktae?
283
00:13:59,256 --> 00:14:02,218
Yes, it's a kind of small bean.
How did you know?
284
00:14:02,301 --> 00:14:05,387
Well, my father is a bit ill.
285
00:14:05,471 --> 00:14:07,139
He's paraplegic.
286
00:14:07,223 --> 00:14:11,560
I heard those beans increase blood flow
and help with paralysis, so I got some.
287
00:14:11,644 --> 00:14:14,814
Gosh, you're such a caring son.
288
00:14:14,897 --> 00:14:17,191
He's kinder than he looks.
289
00:14:17,274 --> 00:14:20,611
What are you talking about?
My face screams I'm a kind person.
290
00:14:20,694 --> 00:14:21,987
You don't…
291
00:14:22,488 --> 00:14:25,282
Rather, you look like the sly type.
292
00:14:25,366 --> 00:14:27,159
Hey, I second that.
293
00:14:27,660 --> 00:14:29,787
You guys are unbelievable.
294
00:14:30,371 --> 00:14:33,249
I'm almost done here,
so let's get ready to eat.
295
00:14:33,332 --> 00:14:37,419
All right. Here it is. Gosh, it's heavy.
296
00:14:40,965 --> 00:14:42,341
Eat up, Do-ha.
297
00:14:42,424 --> 00:14:44,301
-Okay.
-Here you go.
298
00:14:44,885 --> 00:14:47,012
You too, Director Ji.
299
00:14:48,222 --> 00:14:49,181
Thanks.
300
00:14:49,765 --> 00:14:52,434
By the way, what's the occasion?
301
00:14:52,518 --> 00:14:57,148
Well… I just feel bad for some things.
302
00:14:58,315 --> 00:15:02,695
What is it? Is it because Dr. Yoon
chose you over him?
303
00:15:03,320 --> 00:15:05,406
Hey, how did you know?
304
00:15:05,489 --> 00:15:07,366
You got your lucky llama back.
305
00:15:08,242 --> 00:15:09,577
At least the show won't flop.
306
00:15:11,328 --> 00:15:12,538
Thank you for the meal.
307
00:15:13,372 --> 00:15:14,999
It's not because of that.
308
00:15:15,082 --> 00:15:18,460
This is for stealing both drumsticks
the other day.
309
00:15:19,795 --> 00:15:20,629
Thanks.
310
00:15:21,964 --> 00:15:24,508
-How is it?
-This is insanely good.
311
00:15:25,176 --> 00:15:26,510
-Insane, right?
-Totally.
312
00:15:28,137 --> 00:15:29,763
Eat up, will you?
313
00:15:36,979 --> 00:15:37,897
It's so tasty.
314
00:15:37,980 --> 00:15:40,900
I make 1 of the top 3
samgyetang dishes here in Gongjin.
315
00:15:41,859 --> 00:15:42,985
You'll crave it again.
316
00:15:54,205 --> 00:15:55,581
Do-ha is doing the dishes.
317
00:15:56,624 --> 00:16:00,169
What is it? Are you on a power trip
since you're his boss?
318
00:16:00,753 --> 00:16:03,214
Maybe I am, subconsciously.
319
00:16:03,297 --> 00:16:06,008
Whatever. He volunteered,
saying he ate the most.
320
00:16:07,259 --> 00:16:08,844
You didn't eat much.
321
00:16:08,928 --> 00:16:10,054
I'm sorry.
322
00:16:10,971 --> 00:16:14,058
I should've shown my appreciation
and not nibbled on the food.
323
00:16:14,141 --> 00:16:15,935
Is this because of Ms. Wang quitting?
324
00:16:20,522 --> 00:16:22,650
Well… I guess.
325
00:16:23,859 --> 00:16:25,945
That's when I started losing my appetite.
326
00:16:26,028 --> 00:16:28,197
Did she tell you the reason?
327
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
She says she wants to change things up
328
00:16:31,909 --> 00:16:33,702
and work in a new environment.
329
00:16:33,786 --> 00:16:35,621
Do you think that's her only reason?
330
00:16:36,830 --> 00:16:38,791
-Then?
-A while back,
331
00:16:38,874 --> 00:16:42,711
she told me that she admired you.
332
00:16:43,587 --> 00:16:45,881
Do you think
she only admired you as a colleague?
333
00:16:48,467 --> 00:16:50,636
This slowness of yours
is why you lost Hye-jin.
334
00:16:50,719 --> 00:16:53,847
Hey. You rub salt into my wound now?
335
00:16:53,931 --> 00:16:56,976
I think you have
a bigger wound to worry about.
336
00:16:57,059 --> 00:16:58,143
What do you mean?
337
00:16:58,227 --> 00:17:01,939
You look more hurt now
than you did back then.
338
00:17:02,606 --> 00:17:04,733
You even lost your appetite this time.
339
00:17:10,698 --> 00:17:12,658
Look at this from a different angle.
340
00:17:12,741 --> 00:17:16,870
Who knows? Perhaps, life has
something else in store for you.
341
00:17:22,126 --> 00:17:23,419
I'm done with the dishes!
342
00:17:24,753 --> 00:17:27,172
He's done already. How is he so quick?
343
00:17:27,256 --> 00:17:28,507
Did he do it properly?
344
00:17:33,721 --> 00:17:36,390
Gosh, it must be so tiring
to drive back to Seoul.
345
00:17:37,641 --> 00:17:40,019
Thanks for the meal.
346
00:17:41,020 --> 00:17:43,647
My body really needed that. Thank you.
347
00:17:44,815 --> 00:17:46,442
Right. Take this.
348
00:17:47,776 --> 00:17:48,610
What's this?
349
00:17:48,694 --> 00:17:52,448
It's aralia cordata.
It's good for sore muscles and paralysis.
350
00:17:52,531 --> 00:17:54,283
Soak it and make tea with it.
351
00:17:54,366 --> 00:17:55,743
It's for your father.
352
00:17:56,243 --> 00:17:59,788
Thank you.
I really didn't expect such a gift.
353
00:18:01,123 --> 00:18:04,626
Thank you. As his boss,
I should've treated him to a good meal.
354
00:18:05,252 --> 00:18:06,670
You're better than me.
355
00:18:06,754 --> 00:18:09,381
Oh, please.
Don't get all emotional over nothing.
356
00:18:09,465 --> 00:18:11,800
Go on. I need to go to work too. Bye.
357
00:18:12,384 --> 00:18:13,552
-Bye.
-Bye.
358
00:18:13,635 --> 00:18:15,471
-Thank you.
-Sure.
359
00:18:16,430 --> 00:18:18,974
I always knew he was an incredible guy,
360
00:18:19,058 --> 00:18:20,434
but this is really touching.
361
00:18:20,517 --> 00:18:22,561
I hate to admit it, but he really is.
362
00:18:22,644 --> 00:18:23,854
But you're incredible too.
363
00:18:24,605 --> 00:18:26,940
You're kind toward your former love rival.
364
00:18:27,024 --> 00:18:28,359
You're pretty much a saint.
365
00:18:28,442 --> 00:18:32,321
Yes, and you just enraged a saint.
366
00:18:32,404 --> 00:18:33,864
-Come here.
-Gosh.
367
00:18:33,947 --> 00:18:35,491
-Come here, you.
-What did I do?
368
00:18:35,574 --> 00:18:37,409
YOON DENTAL CLINIC
369
00:18:37,993 --> 00:18:39,161
Hye-jin!
370
00:18:40,537 --> 00:18:43,665
Gosh, what brings you guys here?
You didn't even call.
371
00:18:43,749 --> 00:18:46,043
We're attending a seminar nearby.
372
00:18:46,126 --> 00:18:49,046
We came early to play golf
and thought we'd say hi.
373
00:18:49,129 --> 00:18:52,007
I saved your address
when I sent the congratulatory flowers.
374
00:18:52,091 --> 00:18:55,052
-I see.
-I thought it'd be teeming with patients,
375
00:18:55,135 --> 00:18:56,804
but it's pretty empty.
376
00:18:56,887 --> 00:18:59,390
You see…
377
00:19:00,015 --> 00:19:01,934
They need to book an appointment first.
378
00:19:02,643 --> 00:19:06,271
I see. This is exactly
how I pictured your clinic.
379
00:19:06,355 --> 00:19:08,482
A seaside clinic in the countryside.
380
00:19:08,565 --> 00:19:09,858
How cute.
381
00:19:10,651 --> 00:19:11,485
Thanks.
382
00:19:12,611 --> 00:19:14,988
Wait. It reminds me of a dollhouse.
383
00:19:15,989 --> 00:19:18,700
The lobby is small, and so is the office.
384
00:19:18,784 --> 00:19:20,536
Everything's so small.
385
00:19:21,370 --> 00:19:24,164
How about we go out
386
00:19:24,248 --> 00:19:26,542
and have some coffee? It's my treat.
387
00:19:26,625 --> 00:19:31,422
Sure. We didn't even walk around,
but we're already done with the tour.
388
00:19:32,589 --> 00:19:33,841
Wait outside.
389
00:19:33,924 --> 00:19:35,175
Let me just get changed.
390
00:19:35,259 --> 00:19:36,760
-Sure.
-Okay.
391
00:19:38,387 --> 00:19:40,681
-Why are they here?
-Who are they?
392
00:19:40,764 --> 00:19:43,308
-What's with them?
-Did I wear expensive clothes today?
393
00:19:43,392 --> 00:19:44,351
I don't remember.
394
00:19:45,394 --> 00:19:46,645
This is so annoying.
395
00:19:47,187 --> 00:19:51,900
Exercising in the moonlight
Because I can't sleep
396
00:19:51,984 --> 00:19:56,864
Two glasses of iced Americano
and one glass of iced vanilla latte.
397
00:19:56,947 --> 00:19:59,825
-Thank you for the coffee.
-Are they your friends?
398
00:19:59,908 --> 00:20:02,536
-Thank you.
-You're both pretty.
399
00:20:03,287 --> 00:20:06,165
Are all the countryside cafes like this?
400
00:20:06,248 --> 00:20:09,501
The decorations and vibe are so tacky.
401
00:20:09,585 --> 00:20:12,921
You're right.
It's neither a cafe nor a bar.
402
00:20:13,005 --> 00:20:15,132
-What kind of place is this?
-Wait--
403
00:20:15,215 --> 00:20:16,633
Dr. Yoon is there.
404
00:20:17,301 --> 00:20:20,804
Right. Did you hear?
Gang-uk is getting married.
405
00:20:20,888 --> 00:20:23,682
His fiancée is four years our junior,
Park Min-ji.
406
00:20:23,765 --> 00:20:25,559
Myeongin Hospital director's daughter.
407
00:20:25,642 --> 00:20:27,478
I heard the families are close.
408
00:20:27,561 --> 00:20:30,147
Maybe this is a sensitive topic.
409
00:20:30,230 --> 00:20:32,065
Why not? They just briefly dated.
410
00:20:33,025 --> 00:20:35,444
Hey, I'm totally fine.
411
00:20:35,527 --> 00:20:37,821
Tell them I wish them
a happy married life.
412
00:20:39,031 --> 00:20:41,742
Do you have any plans to get married?
413
00:20:41,825 --> 00:20:45,287
Come on. That's a bit rude
to ask someone who's single.
414
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
-I do have a boyfriend.
-Ms. Dentist.
415
00:20:48,582 --> 00:20:51,210
-Hey.
-Speak of the devil.
416
00:20:51,293 --> 00:20:54,463
-"Ms. Dentist."
-Hey, I don't like them.
417
00:20:54,546 --> 00:20:57,382
What? What are you saying?
418
00:20:59,593 --> 00:21:01,512
-Who…
-Hello.
419
00:21:01,595 --> 00:21:04,014
We went to college with Hye-jin.
420
00:21:04,640 --> 00:21:06,558
I see. Hello.
421
00:21:06,642 --> 00:21:10,187
Goodness, he's the guy from that photo.
422
00:21:10,270 --> 00:21:11,939
-So he lives here.
-Photo?
423
00:21:12,022 --> 00:21:14,483
-The guy who was chasing you--
-That's not true.
424
00:21:14,566 --> 00:21:16,944
-Chasing?
-What are you talking about?
425
00:21:17,027 --> 00:21:18,779
We're dating now.
426
00:21:19,696 --> 00:21:20,781
Sit down, oppa.
427
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
"Oppa."
428
00:21:22,115 --> 00:21:23,450
-Sit down.
-Sit, oppa.
429
00:21:23,534 --> 00:21:25,827
Sit down, oppa. He's my boyfriend.
430
00:21:27,704 --> 00:21:29,623
He looks different today.
431
00:21:29,706 --> 00:21:34,461
How do I put it?
He looks healthy and strong.
432
00:21:35,003 --> 00:21:38,465
Right. We're going to go golfing tomorrow.
Would you like to join us?
433
00:21:38,549 --> 00:21:41,885
A friend of ours was going to come,
but they bailed on us.
434
00:21:41,969 --> 00:21:45,430
Hey, it's too hot to play golf.
You'll collapse from the heat.
435
00:21:45,514 --> 00:21:47,349
But we already booked.
436
00:21:48,392 --> 00:21:50,477
Does he not know how to play golf?
437
00:21:50,561 --> 00:21:52,354
-Let's go.
-What?
438
00:21:52,437 --> 00:21:54,231
They invited us, so why not?
439
00:21:54,314 --> 00:21:56,358
I just need to hit the ball, right?
440
00:21:56,441 --> 00:21:57,484
Well…
441
00:21:58,610 --> 00:22:00,779
-Oppa.
-Why do you keep calling me that?
442
00:22:01,280 --> 00:22:02,614
I always call you that.
443
00:22:03,490 --> 00:22:04,783
I always call him that.
444
00:22:05,492 --> 00:22:06,702
I see.
445
00:22:11,206 --> 00:22:14,334
Why did you say you'd go?
446
00:22:14,418 --> 00:22:15,919
Do you know how to play golf?
447
00:22:16,003 --> 00:22:18,297
What's wrong? Worried I'll embarrass you?
448
00:22:18,880 --> 00:22:20,424
That's not why.
449
00:22:21,008 --> 00:22:24,011
They have totally
different values from you.
450
00:22:24,094 --> 00:22:26,221
I don't want you to get upset.
451
00:22:26,305 --> 00:22:29,474
Gosh, don't worry.
Things like that don't faze me.
452
00:22:30,142 --> 00:22:31,518
Through this opportunity,
453
00:22:31,602 --> 00:22:36,356
I'll show your narrow-minded friends
there are different values in life.
454
00:22:39,026 --> 00:22:40,110
You're impossible.
455
00:22:40,861 --> 00:22:42,863
Right. Do you even have golf clubs?
456
00:22:43,739 --> 00:22:45,032
Don't you worry. Come.
457
00:22:45,532 --> 00:22:48,201
You can always borrow them.
They lend those these days.
458
00:22:49,244 --> 00:22:51,997
Thanks for lending them
so early in the morning.
459
00:22:52,080 --> 00:22:53,999
I promise I'll use them carefully.
460
00:22:54,082 --> 00:22:56,501
Of course. These clubs weren't cheap.
461
00:22:56,585 --> 00:22:58,795
And I only wore this outfit once.
462
00:22:58,879 --> 00:23:01,173
They're just steel rods and worn clothes.
463
00:23:01,256 --> 00:23:02,758
Anyway, thanks.
464
00:23:03,424 --> 00:23:06,219
Thank you. Gosh, this is heavy.
465
00:23:07,429 --> 00:23:09,181
Gosh. This is heavy.
466
00:23:09,681 --> 00:23:15,062
What kind of attitude is that
when he's the one borrowing?
467
00:23:16,647 --> 00:23:17,981
Darn it.
468
00:23:34,331 --> 00:23:35,332
Chief Hong.
469
00:23:35,415 --> 00:23:36,833
Thanks.
470
00:23:38,043 --> 00:23:38,960
Let's go.
471
00:23:39,044 --> 00:23:42,047
Hold on. I have one favor to ask.
472
00:23:42,130 --> 00:23:43,382
Sure. What is it?
473
00:23:43,465 --> 00:23:47,552
Can you please
use honorifics to my friends today?
474
00:23:48,387 --> 00:23:49,721
-That's--
-I know.
475
00:23:49,805 --> 00:23:53,016
I know you even treat
the elderly like they're your friends
476
00:23:53,100 --> 00:23:57,646
because you believe
everyone should be treated equally.
477
00:23:57,729 --> 00:24:03,610
But could you not do that
just for today? Please?
478
00:24:03,694 --> 00:24:04,986
But that's unlike me.
479
00:24:05,570 --> 00:24:06,446
Just for today.
480
00:24:08,364 --> 00:24:10,032
-Okay.
-Okay.
481
00:24:11,827 --> 00:24:14,538
Hey, you're here early.
482
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
-Hello.
-Hey-- Hello.
483
00:24:23,296 --> 00:24:24,798
-I'm Hong Du-sik.
-Gosh.
484
00:24:24,881 --> 00:24:28,427
I barely recognized you.
You look completely different.
485
00:24:28,510 --> 00:24:30,721
Oh, I was doing something
that day-- Ma'am.
486
00:24:32,597 --> 00:24:33,557
Can you golf?
487
00:24:33,640 --> 00:24:36,143
Yeah. I mean, yes.
488
00:24:36,226 --> 00:24:38,478
What are we doing here? Let's go inside.
489
00:24:38,562 --> 00:24:40,063
Sure. Let's go.
490
00:24:40,147 --> 00:24:41,064
Let's go.
491
00:24:44,526 --> 00:24:46,737
Good job. You're doing well.
492
00:24:46,820 --> 00:24:48,989
Just keep it up like now.
493
00:25:10,259 --> 00:25:11,469
Nice shot!
494
00:25:12,804 --> 00:25:14,181
He's pretty good.
495
00:25:15,431 --> 00:25:16,682
Nice shot!
496
00:25:18,560 --> 00:25:20,187
You're so happy.
497
00:25:22,897 --> 00:25:24,732
-Nice shot!
-Nice.
498
00:25:28,487 --> 00:25:29,738
I'm better than her.
499
00:25:33,742 --> 00:25:34,826
I'll go first.
500
00:25:44,835 --> 00:25:46,587
-Okay.
-Okay. Double.
501
00:25:46,671 --> 00:25:47,839
Thank you.
502
00:25:58,767 --> 00:25:59,935
That's par.
503
00:26:01,644 --> 00:26:02,645
Nice par.
504
00:26:05,899 --> 00:26:06,983
No way.
505
00:26:07,066 --> 00:26:08,234
Okay. Double.
506
00:26:08,317 --> 00:26:09,443
Thank you.
507
00:26:13,447 --> 00:26:15,533
Good birdie.
508
00:26:15,617 --> 00:26:17,035
He never misses.
509
00:26:17,118 --> 00:26:18,411
You're really good.
510
00:26:18,494 --> 00:26:20,454
Thank you.
511
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
-Did you see that?
-Thanks.
512
00:26:23,542 --> 00:26:25,043
You were incredible.
513
00:26:25,126 --> 00:26:27,504
-You could become a pro golfer.
-Thank…
514
00:26:27,587 --> 00:26:28,755
Thank you.
515
00:26:28,839 --> 00:26:31,508
He's good at lots of things.
516
00:26:31,591 --> 00:26:33,134
He has so many talents.
517
00:26:33,218 --> 00:26:36,304
He surfs and is even a certified barista.
518
00:26:36,972 --> 00:26:38,932
He knows how to enjoy life.
519
00:26:39,015 --> 00:26:40,976
That's admirable.
520
00:26:41,059 --> 00:26:44,187
They say smart people are athletic, right?
521
00:26:44,271 --> 00:26:46,231
He graduated from SNU
522
00:26:46,314 --> 00:26:47,607
and is athletic.
523
00:26:47,691 --> 00:26:49,985
Goodness. You're from SNU?
524
00:26:50,068 --> 00:26:53,238
May I ask what you do for a living?
525
00:26:54,698 --> 00:26:58,660
Well, I paint,
brew coffee, and sail a boat.
526
00:26:58,743 --> 00:27:01,997
-I don't have a specific job right now.
-Sorry?
527
00:27:02,080 --> 00:27:05,876
I chose to lead my own life
instead of being led by someone else.
528
00:27:05,959 --> 00:27:10,797
Change your view on life just a bit,
and this lifestyle will bring you joy.
529
00:27:10,881 --> 00:27:12,883
Is this what they call YOLO?
530
00:27:12,966 --> 00:27:15,677
-Yes, something like that.
-I see.
531
00:27:15,760 --> 00:27:19,931
You only live once,
and I already have everything that I need.
532
00:27:20,432 --> 00:27:23,560
A comfortable bed
I'll be sleeping in tonight,
533
00:27:23,643 --> 00:27:25,437
a sturdy surfboard,
534
00:27:26,605 --> 00:27:28,440
and the love of my life.
535
00:27:28,523 --> 00:27:31,693
Goodness, you're so romantic.
536
00:27:31,776 --> 00:27:32,861
I agree.
537
00:27:33,987 --> 00:27:34,905
I envy you.
538
00:27:38,408 --> 00:27:40,201
You have a wonderful boyfriend.
539
00:27:40,285 --> 00:27:43,038
Unlike the cocky guys I've met recently.
540
00:27:43,872 --> 00:27:45,874
Really? Thanks.
541
00:27:45,957 --> 00:27:49,544
By the way,
are you even thinking about marrying him?
542
00:27:50,086 --> 00:27:52,547
-What?
-Unless you won't get married at all,
543
00:27:52,631 --> 00:27:55,508
people our age
should think that far when dating.
544
00:27:56,968 --> 00:27:58,595
You must be in a dilemma.
545
00:27:58,678 --> 00:28:01,681
He seems like a great guy,
but you still need to be realistic.
546
00:28:01,765 --> 00:28:02,974
That's true.
547
00:28:11,858 --> 00:28:14,653
Electric cars sure are nice.
548
00:28:14,736 --> 00:28:17,572
They should really improve
the charging infrastructure.
549
00:28:17,656 --> 00:28:19,991
I'll go to the city hall soon and ask them
550
00:28:20,075 --> 00:28:21,785
to install more chargers.
551
00:28:22,452 --> 00:28:23,745
I'd be grateful.
552
00:28:23,828 --> 00:28:25,038
Gosh.
553
00:28:25,664 --> 00:28:27,248
Can I ask you a question?
554
00:28:27,332 --> 00:28:28,875
I know you're still going to ask.
555
00:28:29,501 --> 00:28:34,130
When did you first decide
to live this lifestyle?
556
00:28:35,006 --> 00:28:38,301
-What?
-Something must've triggered you.
557
00:28:38,385 --> 00:28:39,719
I'm sure you're aware
558
00:28:39,803 --> 00:28:43,306
of all those rumors
about those five years.
559
00:28:44,516 --> 00:28:45,350
I am.
560
00:28:46,101 --> 00:28:47,852
Don't you think you can tell me now?
561
00:28:50,355 --> 00:28:53,817
So I came up with a few hypotheses.
562
00:28:54,693 --> 00:28:55,694
Number one.
563
00:28:56,820 --> 00:29:00,699
You were the winner of
that lottery ticket from Bora Supermarket.
564
00:29:01,866 --> 00:29:02,951
Look at you smiling.
565
00:29:03,994 --> 00:29:05,829
That's your hope, not a hypothesis.
566
00:29:06,871 --> 00:29:08,498
I didn't even live in Gongjin then.
567
00:29:08,581 --> 00:29:11,084
I see. You weren't here.
568
00:29:11,167 --> 00:29:12,252
You look disappointed.
569
00:29:12,335 --> 00:29:13,795
-I'm not.
-I can tell.
570
00:29:13,878 --> 00:29:15,505
-You're wrong.
-No, I'm right.
571
00:29:15,588 --> 00:29:16,840
No, you're wrong!
572
00:29:17,340 --> 00:29:19,509
Why do you keep
making me look superficial?
573
00:29:20,218 --> 00:29:21,636
You're so annoying.
574
00:29:22,387 --> 00:29:24,055
Me? Did I do that
575
00:29:24,639 --> 00:29:25,515
to you?
576
00:29:28,018 --> 00:29:29,019
All right.
577
00:29:34,482 --> 00:29:37,777
You were a genius CEO
like Steve Jobs or Mark Zuckerberg.
578
00:29:37,861 --> 00:29:38,778
No.
579
00:29:38,862 --> 00:29:42,032
Then were you an assemblyman's aide
who decided to live here
580
00:29:42,115 --> 00:29:44,159
after being let down by politics?
581
00:29:44,242 --> 00:29:45,577
That's not it.
582
00:29:45,660 --> 00:29:48,830
Are you an illegitimate child
of a wealthy family?
583
00:29:48,913 --> 00:29:50,498
Don't you speak ill of my grandpa.
584
00:29:51,458 --> 00:29:52,584
Sorry.
585
00:30:00,425 --> 00:30:01,551
Want some?
586
00:30:01,634 --> 00:30:03,511
Were you a secret agent?
587
00:30:04,471 --> 00:30:05,722
As if.
588
00:30:07,098 --> 00:30:09,017
A spy sent to North Korea?
589
00:30:09,851 --> 00:30:11,770
Does that make sense to you?
590
00:30:11,853 --> 00:30:14,189
How could none
of your hypotheses be realistic?
591
00:30:14,272 --> 00:30:17,400
Then what on earth happened?
Why won't you tell me?
592
00:30:19,444 --> 00:30:23,281
I told you.
I don't want any secrets between us.
593
00:30:25,784 --> 00:30:26,868
Are you that curious?
594
00:30:27,660 --> 00:30:28,661
I am.
595
00:30:33,583 --> 00:30:34,959
I just had a desk job.
596
00:30:35,919 --> 00:30:36,878
Nothing special.
597
00:30:36,961 --> 00:30:38,004
A desk job?
598
00:30:40,006 --> 00:30:42,092
Then why didn't you tell me sooner?
599
00:30:45,095 --> 00:30:47,972
This feels a bit unfair.
600
00:30:48,056 --> 00:30:51,935
I thought you had
a huge secret or something.
601
00:30:52,018 --> 00:30:53,561
But you just had a desk job?
602
00:30:54,437 --> 00:30:55,355
Yes.
603
00:30:57,816 --> 00:31:01,486
Which company did you work for?
There are various companies out there.
604
00:31:01,569 --> 00:31:03,988
Why does it matter
when I no longer work there?
605
00:31:05,740 --> 00:31:07,617
Well, you see…
606
00:31:09,202 --> 00:31:12,705
Do you have any plans to return to Seoul?
607
00:31:13,289 --> 00:31:15,166
Not really. I like it here.
608
00:31:15,750 --> 00:31:18,628
Right. It is nice.
609
00:31:18,711 --> 00:31:21,756
What is it? Do you still want to go back?
610
00:31:21,840 --> 00:31:23,842
Well… Not right now.
611
00:31:24,676 --> 00:31:29,305
I'm not saying
I want to go back to Seoul right now.
612
00:31:29,389 --> 00:31:33,560
I'm just saying
there's a possibility of going back.
613
00:31:33,643 --> 00:31:35,186
Right, that's possible.
614
00:31:38,648 --> 00:31:40,775
All that golfing has made me famished.
615
00:31:41,401 --> 00:31:42,402
Want some noodles?
616
00:31:43,278 --> 00:31:44,279
Sure.
617
00:31:44,863 --> 00:31:48,700
I'll cook some eggs
and add it as a pretty garnish.
618
00:32:04,924 --> 00:32:05,967
-Ma'am.
-Yes?
619
00:32:06,050 --> 00:32:08,803
-Can you refill our side dishes?
-Which ones?
620
00:32:08,887 --> 00:32:11,181
-Fried shrimp.
-And bean sprouts.
621
00:32:11,264 --> 00:32:13,141
-And some bell peppers too.
-Sure.
622
00:32:13,224 --> 00:32:15,226
-Thank you.
-I'll get them right away.
623
00:32:21,274 --> 00:32:25,486
YEO HWA-JEONG
624
00:32:27,030 --> 00:32:28,156
All right.
625
00:32:29,490 --> 00:32:31,618
-Okay.
-Hello.
626
00:32:32,410 --> 00:32:34,412
Hey, take a photo.
627
00:32:34,495 --> 00:32:36,080
-A photo?
-Yes.
628
00:32:37,957 --> 00:32:40,210
Don't look at the camera.
629
00:32:40,293 --> 00:32:42,128
-Move a bit back.
-Okay.
630
00:32:40,336 --> 00:32:41,379
631
00:32:44,339 --> 00:32:45,549
That's good.
632
00:32:47,300 --> 00:32:50,846
The filming ended ages ago,
so why is this still in here?
633
00:32:51,930 --> 00:32:53,390
There's still everything inside.
634
00:32:54,766 --> 00:33:00,063
Let's see. The paper with my name on it
that she crumpled up is…
635
00:33:00,730 --> 00:33:02,732
YEO HWA-JEONG
636
00:33:05,610 --> 00:33:10,198
YEO HWA-JEONG
637
00:33:16,246 --> 00:33:18,331
-Thank you.
-Eat lots.
638
00:33:21,042 --> 00:33:22,252
Darn it.
639
00:33:23,420 --> 00:33:25,630
How could she still care for me
after everything?
640
00:33:27,716 --> 00:33:30,552
Why did she do it for me
when she should despise me?
641
00:33:39,811 --> 00:33:40,645
-Ma'am.
-Yes?
642
00:33:40,729 --> 00:33:43,857
I'll do the dishes.
You can stop here and call it a day.
643
00:33:43,940 --> 00:33:45,233
You said your back hurt.
644
00:33:45,317 --> 00:33:47,903
I don't think
there are any more customers today.
645
00:33:47,986 --> 00:33:49,529
Let's just wrap up early today.
646
00:33:49,613 --> 00:33:52,991
No. I'm going to wait
for more customers and make more money.
647
00:33:54,910 --> 00:33:56,703
-Fine, then. I'll go first.
-Go on.
648
00:33:56,786 --> 00:33:58,538
Good work today. Bye.
649
00:33:58,622 --> 00:34:00,206
You too.
650
00:34:14,095 --> 00:34:16,890
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
651
00:34:25,982 --> 00:34:26,983
Gosh.
652
00:34:27,984 --> 00:34:29,819
When did I doze off?
653
00:34:39,579 --> 00:34:40,747
Let's see.
654
00:34:41,831 --> 00:34:43,416
The dishes are done.
655
00:34:43,500 --> 00:34:45,293
Did she come back and do them?
656
00:34:59,724 --> 00:35:01,142
I enjoyed the movie.
657
00:35:01,226 --> 00:35:02,227
Me too.
658
00:35:02,811 --> 00:35:04,187
I looked it up beforehand.
659
00:35:04,270 --> 00:35:06,690
It was the most popular movie nowadays.
660
00:35:06,773 --> 00:35:07,774
I see.
661
00:35:10,986 --> 00:35:12,278
I liked the pasta too.
662
00:35:12,362 --> 00:35:14,739
They're known for their ambiance.
663
00:35:14,823 --> 00:35:19,119
It's the number one go-to restaurant
in Chung-ho when you're on a date.
664
00:35:19,202 --> 00:35:22,205
I see. Did you look that place up as well?
665
00:35:22,288 --> 00:35:23,331
Yes.
666
00:35:24,374 --> 00:35:27,585
I'm a bit tacky
and don't know much about these things.
667
00:35:27,669 --> 00:35:29,504
I didn't want to disappoint you.
668
00:35:30,255 --> 00:35:32,048
I'll keep improving.
669
00:35:32,132 --> 00:35:33,717
I'll do better.
670
00:35:36,761 --> 00:35:37,804
Eun-cheol.
671
00:35:41,933 --> 00:35:43,560
You don't need to improve.
672
00:35:45,020 --> 00:35:45,854
What?
673
00:35:46,604 --> 00:35:49,274
Even if I watch a terrible movie,
674
00:35:49,357 --> 00:35:51,943
I'll still enjoy it
if I watch it with you.
675
00:35:52,027 --> 00:35:56,406
And remember that
spicy stir-fried pork with rice we had?
676
00:35:56,489 --> 00:35:58,450
It was really delicious.
677
00:36:03,788 --> 00:36:04,789
Really?
678
00:36:06,833 --> 00:36:08,918
There's no manual for dating.
679
00:36:10,003 --> 00:36:12,881
Just follow your heart.
680
00:36:21,931 --> 00:36:24,142
I'm sorry for hugging you
before holding hands.
681
00:36:25,101 --> 00:36:27,270
I was going to take it slowly,
682
00:36:28,521 --> 00:36:32,275
but you said there was no manual.
683
00:36:36,780 --> 00:36:37,781
Okay.
684
00:36:38,698 --> 00:36:39,991
Well done.
685
00:36:40,617 --> 00:36:43,036
You're quite the smart one.
686
00:36:44,245 --> 00:36:46,039
I bet you could skip more bases.
687
00:37:14,359 --> 00:37:17,987
Do you have any plans to return to Seoul?
688
00:37:19,155 --> 00:37:21,074
Not really. I like it here.
689
00:37:22,492 --> 00:37:23,785
Right. It is nice.
690
00:37:23,868 --> 00:37:27,038
What is it? Do you still want to go back?
691
00:37:28,331 --> 00:37:31,417
He could've said we could go back together
even if he didn't mean it.
692
00:38:18,923 --> 00:38:21,759
I feel so awkward
because I've never worn a suit before.
693
00:38:21,843 --> 00:38:25,471
-Seon-a, look at me. Do I look okay?
-Yes?
694
00:38:26,264 --> 00:38:29,142
Gosh, you look really nice.
695
00:38:29,225 --> 00:38:30,977
-Really?
-Yes.
696
00:38:41,988 --> 00:38:44,073
I couldn't even throw it away.
697
00:38:55,877 --> 00:38:58,338
Typhoon Gaia, approaching from the south,
698
00:38:58,421 --> 00:39:01,841
is expected to strike
Gangwon Province this afternoon.
699
00:39:01,925 --> 00:39:04,052
According to
the Gangwon Meteorological Office…
700
00:39:04,135 --> 00:39:05,887
-Hey.
-Hey, you're here.
701
00:39:05,970 --> 00:39:08,431
Yes. Why did you call?
What's the emergency?
702
00:39:08,514 --> 00:39:10,892
Could you bring in the fruit from outside?
703
00:39:10,975 --> 00:39:13,353
I managed to put them there,
but they're too heavy.
704
00:39:13,436 --> 00:39:16,314
Why did you go through that hassle
when a typhoon is coming?
705
00:39:16,397 --> 00:39:20,109
I wanted to sell as much fruit as possible
since we're open today.
706
00:39:20,193 --> 00:39:22,153
Why are you being so greedy?
707
00:39:23,029 --> 00:39:24,906
There will be at most 300mm of rain…
708
00:39:26,783 --> 00:39:28,326
That's a lot.
709
00:39:28,409 --> 00:39:30,119
You put out all sorts of fruits.
710
00:39:30,828 --> 00:39:32,747
Can't you just be nice and help me?
711
00:39:32,830 --> 00:39:35,124
I will. I never said I wouldn't.
712
00:39:53,518 --> 00:39:55,311
Green tea? No coffee?
713
00:39:55,395 --> 00:39:58,106
No. The coffee maker here is broken.
714
00:39:59,190 --> 00:40:00,316
Then…
715
00:40:02,110 --> 00:40:04,153
How about this?
This will help wake you up.
716
00:40:04,237 --> 00:40:05,196
Okay.
717
00:40:19,002 --> 00:40:22,630
Now we only have one more shoot left.
Time flies.
718
00:40:23,172 --> 00:40:24,173
You're right.
719
00:40:24,674 --> 00:40:28,386
Will you be working on
the next variety show right away?
720
00:40:28,469 --> 00:40:30,763
Are you nuts? I'm going to take a break.
721
00:40:31,556 --> 00:40:34,517
Thanks to someone,
I barely rested for the past few years.
722
00:40:35,518 --> 00:40:38,271
A show would end,
and I'd think about going on a trip.
723
00:40:38,354 --> 00:40:41,858
But then you'd call every 30 seconds
and spitball new ideas.
724
00:40:42,400 --> 00:40:46,070
One time, you even flew
to where I was. Was it Rome?
725
00:40:46,154 --> 00:40:48,031
No, it was Florence.
726
00:40:48,114 --> 00:40:49,240
Right.
727
00:40:49,907 --> 00:40:52,827
Hey, I couldn't even visit
the cathedral and stayed up all night
728
00:40:52,910 --> 00:40:54,495
brainstorming with you.
729
00:40:54,579 --> 00:40:58,041
He's the worst.
Who is that? He's so awful.
730
00:40:58,124 --> 00:40:59,459
He's unbelievable.
731
00:41:00,335 --> 00:41:02,879
Why did you continue working with him?
732
00:41:03,504 --> 00:41:04,630
Because I enjoyed it.
733
00:41:07,216 --> 00:41:08,134
You see,
734
00:41:09,260 --> 00:41:13,973
it felt like I was doodling
on an invisible sketchbook with you.
735
00:41:14,057 --> 00:41:16,601
We'd come up with ridiculous ideas.
736
00:41:17,268 --> 00:41:21,773
Then suddenly, there would be a spark,
and we'd find our next idea.
737
00:41:22,607 --> 00:41:24,025
It was electrifying.
738
00:41:24,609 --> 00:41:27,737
But? Are there no more sparks now?
739
00:41:27,820 --> 00:41:29,072
There are.
740
00:41:30,865 --> 00:41:32,325
There are sparks all the time.
741
00:41:33,117 --> 00:41:34,243
That's the problem.
742
00:41:38,790 --> 00:41:41,209
Unbelievable. What are the odds?
743
00:41:41,751 --> 00:41:44,253
That really surprised me.
I thought it was intentional.
744
00:41:44,337 --> 00:41:45,922
I almost got a heart attack.
745
00:41:47,382 --> 00:41:48,925
-Pick up.
-What?
746
00:41:49,926 --> 00:41:50,843
Right.
747
00:41:51,511 --> 00:41:52,887
Hello?
748
00:41:54,514 --> 00:41:57,725
Hey. It's been ages.
749
00:41:58,976 --> 00:41:59,936
How's Ha-rang doing?
750
00:42:06,776 --> 00:42:07,860
Is that all?
751
00:42:08,361 --> 00:42:10,029
Yes. Thank you.
752
00:42:13,616 --> 00:42:16,327
Honey, could you stay here
while I go to the bathroom?
753
00:42:16,411 --> 00:42:17,829
Okay.
754
00:42:17,912 --> 00:42:20,623
The baby is pressing down on my bladder.
755
00:42:26,796 --> 00:42:29,090
Honey, can you tie my shoelaces?
756
00:42:29,173 --> 00:42:32,176
Sweetie, can't you see
that I'm drinking water right now?
757
00:42:35,721 --> 00:42:37,014
You're not a kid.
758
00:42:37,598 --> 00:42:42,228
So why would you ask me
to tie your shoelaces?
759
00:42:50,069 --> 00:42:51,070
Are you crying?
760
00:42:53,406 --> 00:42:55,032
Why are you crying?
761
00:42:55,116 --> 00:42:57,201
-Okay. I'll tie them for you.
-Forget it.
762
00:42:57,285 --> 00:42:59,537
-I'll tie them right now.
-No, forget it.
763
00:42:59,620 --> 00:43:02,290
Come on. Are you sulking…
764
00:43:04,333 --> 00:43:05,460
You are.
765
00:43:06,794 --> 00:43:08,796
This is all because of the hormones.
766
00:43:08,880 --> 00:43:11,549
Our baby needs to come out
for you to be comfortable.
767
00:43:13,593 --> 00:43:14,594
What?
768
00:43:15,845 --> 00:43:18,473
Comfortable? Are you serious right now?
769
00:43:19,348 --> 00:43:21,976
What is it? Did I say something wrong?
770
00:43:22,059 --> 00:43:23,936
Do you think childbirth is easy?
771
00:43:24,020 --> 00:43:26,022
My body gets ripped in the process.
772
00:43:26,105 --> 00:43:29,942
It feels like all the bones in my body
are broken then mended again!
773
00:43:30,026 --> 00:43:31,694
-You see, I--
-Imagine
774
00:43:31,777 --> 00:43:34,906
breastfeeding late at night in that state.
775
00:43:34,989 --> 00:43:38,034
Breastfeeding, putting it to bed,
changing its diaper…
776
00:43:38,618 --> 00:43:41,329
But what?
I'll be comfortable after giving birth?
777
00:43:42,205 --> 00:43:44,123
Is raising a baby a joke to you?
778
00:43:44,207 --> 00:43:45,458
I never said that.
779
00:43:45,541 --> 00:43:47,960
And I'm being greedy?
780
00:43:49,670 --> 00:43:52,340
Do you think
I work this hard just for myself?
781
00:43:52,423 --> 00:43:54,008
I also don't want to work.
782
00:43:55,218 --> 00:43:58,513
I'm exhausted because our baby
is weighing me down. I want to rest!
783
00:43:58,596 --> 00:44:01,349
Okay, Yun-gyeong. I'm sorry.
784
00:44:01,432 --> 00:44:03,142
Gosh, you and your words.
785
00:44:04,393 --> 00:44:07,146
I'm the only one lonely and scared.
786
00:44:07,230 --> 00:44:09,357
You're just a bystander.
787
00:44:09,440 --> 00:44:11,609
You have no idea how much I struggle.
788
00:44:11,692 --> 00:44:15,196
My hands and feet are swollen,
my back hurts,
789
00:44:15,279 --> 00:44:16,989
and I can't bend forward.
790
00:44:17,073 --> 00:44:18,449
I just can't!
791
00:44:18,533 --> 00:44:21,661
That's why I can't tie
these stupid shoelaces!
792
00:44:21,744 --> 00:44:23,496
-I'm--
-Do you know how that feels?
793
00:44:23,579 --> 00:44:24,997
I said I'm sorry.
794
00:44:25,081 --> 00:44:26,999
Okay? I'll tie them right now.
795
00:44:27,083 --> 00:44:28,960
Forget it and just leave.
796
00:44:29,043 --> 00:44:31,671
I don't want to see you, so just leave.
797
00:44:31,754 --> 00:44:33,631
What's the matter with you?
798
00:44:33,714 --> 00:44:36,884
I can't stand being
in the same room with you. Go!
799
00:44:36,968 --> 00:44:38,135
-Leave!
-Come on!
800
00:44:38,219 --> 00:44:40,429
-What's wrong with you?
-Get out!
801
00:44:40,513 --> 00:44:43,224
Fine! I'll leave! Darn it.
802
00:44:43,307 --> 00:44:44,433
I'm leaving!
803
00:44:56,028 --> 00:44:56,862
Darn it.
804
00:44:57,989 --> 00:45:00,408
You're such an asshole!
805
00:45:03,160 --> 00:45:06,372
Is it so hard to tie shoelaces for me?
806
00:45:11,502 --> 00:45:12,878
It's quite windy.
807
00:45:14,171 --> 00:45:16,215
I should prepare in advance.
808
00:45:19,593 --> 00:45:21,053
Gosh, it's too high up.
809
00:45:27,810 --> 00:45:29,520
I should hurry.
810
00:45:36,277 --> 00:45:37,987
-Goodness.
-Hey!
811
00:45:55,629 --> 00:45:56,881
What's wrong with you?
812
00:45:57,465 --> 00:45:59,967
I told you to be more careful!
813
00:46:00,051 --> 00:46:01,719
What the hell are you yelling for?
814
00:46:01,802 --> 00:46:03,095
You almost got hurt!
815
00:46:04,263 --> 00:46:05,473
That was nothing!
816
00:46:05,556 --> 00:46:07,641
Gosh! Put me down.
817
00:46:07,725 --> 00:46:09,101
I was about to anyway.
818
00:46:11,771 --> 00:46:14,398
-Why are you here?
-I heard a typhoon was coming,
819
00:46:14,482 --> 00:46:17,276
so I wanted to check on I-jun and stuff.
820
00:46:18,319 --> 00:46:20,738
I-jun went to play the claw machine
with Bo-ra.
821
00:46:20,821 --> 00:46:22,782
I see. Claw machine.
822
00:46:27,370 --> 00:46:29,246
If you're going to wait, hold the chair.
823
00:46:29,330 --> 00:46:32,625
No, step back. I'll do it.
824
00:46:42,093 --> 00:46:44,261
Why would you rip today's newspaper?
825
00:46:44,345 --> 00:46:45,846
I didn't even read it yet!
826
00:46:46,847 --> 00:46:47,932
Well…
827
00:46:49,392 --> 00:46:50,643
Hold on.
828
00:47:00,569 --> 00:47:02,279
Gosh, it's so windy.
829
00:47:09,537 --> 00:47:10,538
Drink.
830
00:47:11,330 --> 00:47:12,289
Thanks.
831
00:47:18,712 --> 00:47:22,341
I heard taping the windows is of no use.
832
00:47:22,425 --> 00:47:25,052
You should put newspaper
between the window frames.
833
00:47:25,594 --> 00:47:28,514
Listen carefully. You see.
834
00:47:29,348 --> 00:47:32,476
You can barely hear
the windows shaking, right?
835
00:47:35,521 --> 00:47:38,023
You never skip the chance
to compliment yourself.
836
00:47:38,774 --> 00:47:41,694
It's so unlike you
to do the dishes without telling me.
837
00:47:52,288 --> 00:47:54,248
Why's she dozing off here?
838
00:48:38,501 --> 00:48:40,377
How did you know it was me?
839
00:48:40,461 --> 00:48:44,548
How could I not?
There was foam left all over the sink,
840
00:48:44,632 --> 00:48:47,635
and the dish towels were twisted in lumps.
841
00:48:47,718 --> 00:48:50,930
Didn't I tell you
to spray the sink with water
842
00:48:51,013 --> 00:48:54,266
and hang the dish towels
so that they won't stink?
843
00:48:54,934 --> 00:48:57,269
How do you still remember that?
844
00:48:59,230 --> 00:49:01,815
I only remember
all the annoying things you did.
845
00:49:07,321 --> 00:49:08,531
I'm sorry.
846
00:49:12,785 --> 00:49:14,912
I was a terrible husband in many ways.
847
00:49:19,959 --> 00:49:21,168
What's gotten into you?
848
00:49:22,836 --> 00:49:24,463
I didn't poison your coffee.
849
00:49:26,340 --> 00:49:27,508
I mean it.
850
00:49:32,471 --> 00:49:35,391
And I have something serious to tell you.
851
00:49:40,563 --> 00:49:44,733
About that man
Ms. Joo told you about the other day…
852
00:49:46,902 --> 00:49:48,904
A judicial scrivener, was he?
853
00:49:50,322 --> 00:49:52,992
It seems he's a decent guy.
You should give him a chance.
854
00:49:54,702 --> 00:49:56,495
You want me to go on a blind date?
855
00:50:00,249 --> 00:50:02,334
Not all men are like me.
856
00:50:03,627 --> 00:50:05,504
You deserve to meet someone nice
857
00:50:06,088 --> 00:50:08,299
and live a happy life.
858
00:50:12,678 --> 00:50:13,721
You're done, right?
859
00:50:14,471 --> 00:50:15,389
Then leave.
860
00:50:15,472 --> 00:50:17,725
Hey, I didn't even have a single sip.
861
00:50:17,808 --> 00:50:20,144
So that's what you wanted to talk about?
862
00:50:20,769 --> 00:50:22,855
I already agreed to meet him soon.
863
00:50:23,480 --> 00:50:24,690
What?
864
00:50:27,693 --> 00:50:28,694
I see.
865
00:50:29,987 --> 00:50:30,988
Good.
866
00:50:32,072 --> 00:50:35,534
Mom! Dad, you're here too.
867
00:50:35,618 --> 00:50:39,747
-Hello.
-Hey. I came to see you, I-jun.
868
00:50:39,830 --> 00:50:41,999
-Did you two have a fun time?
-Yes.
869
00:50:42,499 --> 00:50:43,500
What did you win?
870
00:50:43,584 --> 00:50:46,086
We didn't play it and just had ice cream.
871
00:50:46,170 --> 00:50:48,088
-You had ice cream?
-Yes.
872
00:50:48,172 --> 00:50:49,757
-Was it delicious?
-Yes.
873
00:50:51,508 --> 00:50:52,968
Will you play tomorrow too?
874
00:50:53,052 --> 00:50:54,887
Of course.
875
00:50:55,846 --> 00:50:57,097
YOON HYE-JIN
876
00:51:00,893 --> 00:51:02,770
Ding-dong.
877
00:51:03,437 --> 00:51:04,521
Get out.
878
00:51:06,273 --> 00:51:07,983
But I just came.
879
00:51:08,067 --> 00:51:10,527
Aren't you being harsh to a guest?
880
00:51:10,611 --> 00:51:12,321
I prefer a typhoon to you.
881
00:51:13,614 --> 00:51:14,823
Why are you here?
882
00:51:14,907 --> 00:51:17,284
I'm taking refuge
from my wife's terrifying nagging.
883
00:51:17,368 --> 00:51:18,619
What did you do this time?
884
00:51:18,702 --> 00:51:20,579
Why are you so sure it was my fault?
885
00:51:20,663 --> 00:51:22,206
Yes, you're probably at fault.
886
00:51:22,706 --> 00:51:26,877
Fine, I am. But she got way angrier
than she should have.
887
00:51:27,503 --> 00:51:29,838
Do you know what I'm going through?
888
00:51:29,922 --> 00:51:33,342
She said I was useless and didn't want
to be in the same room as me.
889
00:51:33,425 --> 00:51:34,843
She had probably bottled it up.
890
00:51:34,927 --> 00:51:37,471
She did overwork herself.
It's been hard for her.
891
00:51:38,055 --> 00:51:39,890
-Are you my father-in-law?
-Hey.
892
00:51:39,973 --> 00:51:42,351
She used to know everyone
in this neighborhood.
893
00:51:42,893 --> 00:51:44,561
She was friends with everyone.
894
00:51:44,645 --> 00:51:47,231
But what about now? How is she?
895
00:51:47,314 --> 00:51:50,401
She's busy working, raising Bo-ra,
and even has a baby on the way.
896
00:51:51,151 --> 00:51:55,322
She's fulfilled her role as a wife
and a mom, but what about herself?
897
00:51:56,073 --> 00:51:58,117
Don't you remember what she did
898
00:51:58,200 --> 00:51:59,952
when she got pregnant with Bo-ra?
899
00:52:01,412 --> 00:52:02,830
She proposed to you.
900
00:52:02,913 --> 00:52:07,292
She must've been more scared than
you were, but she wanted to make it work.
901
00:52:10,003 --> 00:52:14,717
Geum-cheol, it doesn't mean
that she's more mature than you.
902
00:52:15,801 --> 00:52:18,887
She's still young,
so it must be hard for her.
903
00:52:19,805 --> 00:52:21,432
So what should you do?
904
00:52:21,515 --> 00:52:24,476
What an annoying bastard.
You only say the right things.
905
00:52:24,560 --> 00:52:25,936
Then get lost.
906
00:52:26,019 --> 00:52:27,479
I was about to anyway.
907
00:52:27,563 --> 00:52:30,399
-Go straight home.
-I have nowhere else to go anyway.
908
00:52:32,568 --> 00:52:33,610
Your umbrella.
909
00:52:35,028 --> 00:52:36,363
He'll manage.
910
00:52:46,874 --> 00:52:48,959
POST
911
00:52:54,590 --> 00:52:56,091
BORA SUPERMARKET
912
00:52:56,175 --> 00:52:57,092
Hello.
913
00:53:02,473 --> 00:53:03,891
Hello.
914
00:53:03,974 --> 00:53:05,976
Don't worry about this. I'll clean it up.
915
00:53:06,059 --> 00:53:08,312
No, please sit down. Let me.
916
00:53:15,402 --> 00:53:17,988
Would you like me to tie your shoelaces?
917
00:53:18,071 --> 00:53:20,073
It must be difficult to bend forward.
918
00:53:20,824 --> 00:53:22,075
Thank you.
919
00:53:34,713 --> 00:53:37,174
Did something happen?
920
00:53:37,257 --> 00:53:39,760
Gosh. No, I'm fine.
921
00:53:40,677 --> 00:53:43,514
I just envy you, that's all.
922
00:53:44,515 --> 00:53:46,225
I know it's wrong of me to do so.
923
00:53:46,308 --> 00:53:48,101
Why would you envy me all of a sudden?
924
00:53:48,185 --> 00:53:49,019
It's just that
925
00:53:50,229 --> 00:53:52,523
I feel so sorry for myself these days.
926
00:53:53,273 --> 00:53:55,484
But you're living your own life.
927
00:53:56,568 --> 00:53:59,029
You have a well-respected job
928
00:53:59,112 --> 00:54:01,281
and are having fun dating a guy.
929
00:54:02,282 --> 00:54:04,284
But I find your life more admirable.
930
00:54:04,868 --> 00:54:07,663
What? What makes you think that?
931
00:54:07,746 --> 00:54:11,166
Childrearing is definitely not easy.
932
00:54:12,459 --> 00:54:17,589
But you've already been doing that
for some time now,
933
00:54:17,673 --> 00:54:19,800
and you're doing a really good job.
934
00:54:21,593 --> 00:54:23,720
I truly respect you for that.
935
00:54:25,389 --> 00:54:29,101
Yes, you're right. Our Bo-ra is…
936
00:54:30,727 --> 00:54:32,062
quite amazing.
937
00:54:32,145 --> 00:54:33,564
I agree.
938
00:54:38,819 --> 00:54:40,153
What's wrong?
939
00:54:40,737 --> 00:54:41,905
What should I do?
940
00:54:42,906 --> 00:54:44,575
I think my water broke.
941
00:54:44,658 --> 00:54:45,492
What?
942
00:54:57,178 --> 00:54:58,179
What is that?
943
00:55:02,674 --> 00:55:05,968
Gosh, that bastard left his phone.
944
00:55:06,552 --> 00:55:07,387
Let's see.
945
00:55:10,890 --> 00:55:13,935
-Hello?
-Hello, Mr. Choi.
946
00:55:14,936 --> 00:55:15,853
Ms. Dentist?
947
00:55:16,562 --> 00:55:18,690
Why are you answering?
948
00:55:19,273 --> 00:55:21,818
Geum-cheol left his phone at my house.
949
00:55:22,402 --> 00:55:25,196
Really? Oh, no.
950
00:55:25,279 --> 00:55:27,949
Then can you come
to the supermarket this instant?
951
00:55:28,574 --> 00:55:30,451
Why? What's the matter?
952
00:55:31,577 --> 00:55:34,372
-Gosh, that hurts.
-I'm sorry!
953
00:55:34,455 --> 00:55:38,710
You see, Yun-gyeong's water broke.
954
00:55:40,420 --> 00:55:41,921
I'm on my way.
955
00:55:51,931 --> 00:55:53,599
Come out. Put the umbrella up.
956
00:56:00,773 --> 00:56:01,858
Watch out.
957
00:56:04,193 --> 00:56:05,194
I'm closing the door.
958
00:56:09,449 --> 00:56:11,242
-Can you manage?
-Yes.
959
00:56:11,325 --> 00:56:14,120
But the contractions are getting
shorter and shorter.
960
00:56:14,203 --> 00:56:15,246
Really?
961
00:56:17,331 --> 00:56:18,332
Hold on.
962
00:56:24,964 --> 00:56:26,758
Hello? Hey, Du-sik.
963
00:56:26,841 --> 00:56:31,137
Hello? Hey, Eun-cheol. It's me.
Do you know where your brother is?
964
00:56:31,220 --> 00:56:33,639
-No. What's the matter?
-Choi Geum-cheol, you bastard.
965
00:56:34,807 --> 00:56:36,768
Yun-gyeong is going into labor.
966
00:56:36,851 --> 00:56:39,061
I'm heading to the hospital right now.
967
00:56:39,145 --> 00:56:40,730
If you can reach him, tell him--
968
00:56:40,813 --> 00:56:45,109
Songjin is blocked due to a rockslide.
The roads here are flooded too.
969
00:56:45,193 --> 00:56:47,820
What? Then when will we have access?
970
00:56:47,904 --> 00:56:51,073
I can't say.
The rain is pouring down for a while.
971
00:56:52,366 --> 00:56:54,869
It's no use calling an ambulance too.
972
00:56:54,952 --> 00:56:56,329
Okay. Let me hang up.
973
00:57:01,125 --> 00:57:04,378
-Yun-gyeong, how far along are you?
-Yes?
974
00:57:04,462 --> 00:57:05,838
I'm at 39 weeks.
975
00:57:06,547 --> 00:57:07,965
How much does the baby weigh?
976
00:57:09,217 --> 00:57:11,511
Last week, the doctor said it weighed 3kg.
977
00:57:12,094 --> 00:57:13,513
It's not a breech baby, is it?
978
00:57:13,596 --> 00:57:15,973
Did you have
gestational diabetes or preeclampsia?
979
00:57:16,057 --> 00:57:17,183
No.
980
00:57:17,975 --> 00:57:20,645
Chief Hong, start the car.
Let's go to my house.
981
00:57:20,728 --> 00:57:22,980
-What?
-She can't give birth here.
982
00:57:23,064 --> 00:57:24,941
But you're a dentist.
983
00:57:25,983 --> 00:57:27,693
It's better than nothing.
984
00:57:28,653 --> 00:57:29,946
Hurry up.
985
00:57:31,405 --> 00:57:33,574
BORA SUPERMARKET
986
00:57:33,658 --> 00:57:36,035
It's really windy.
987
00:57:37,411 --> 00:57:41,707
Compared to the typhoon I had
back in the day, this is nothing.
988
00:57:41,791 --> 00:57:45,795
Which one? Are you talking
about Rusa from 20 years back?
989
00:57:45,878 --> 00:57:51,384
No, there was a terrifying one
back in 1959.
990
00:57:51,467 --> 00:57:53,302
What was the name again?
991
00:57:53,386 --> 00:57:56,055
-Sarah.
-That's right.
992
00:57:56,138 --> 00:57:57,139
Sarah.
993
00:58:03,062 --> 00:58:03,896
Hello?
994
00:58:03,980 --> 00:58:06,023
Grandma, it's me.
995
00:58:06,107 --> 00:58:09,318
Yun-gyeong is about to give birth.
996
00:58:12,029 --> 00:58:13,322
What did you say?
997
00:58:13,906 --> 00:58:16,367
But we can't go to the hospital right now,
998
00:58:16,868 --> 00:58:18,953
so Ms. Dentist will be
delivering the baby.
999
00:58:19,036 --> 00:58:21,789
Back in the day,
you all gave birth at home. Any tips?
1000
00:58:21,873 --> 00:58:24,250
Let me talk to her.
1001
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
Here.
1002
00:58:26,460 --> 00:58:29,380
Hello, I'm listening.
You're on speakerphone.
1003
00:58:29,463 --> 00:58:33,259
Listen carefully to what I'm about to say.
1004
00:58:38,973 --> 00:58:41,517
What's going on?
Why didn't she lock the door?
1005
00:58:41,601 --> 00:58:43,311
And why are the lights out?
1006
00:58:44,353 --> 00:58:47,148
Did she go home already
because of the rain?
1007
00:59:00,077 --> 00:59:01,746
Hey, Yun-gyeong--
1008
00:59:06,375 --> 00:59:10,463
Yun-gyeong, I may not be an OB-GYN doctor,
1009
00:59:10,546 --> 00:59:12,298
but Ms. Kim told me what to do.
1010
00:59:12,381 --> 00:59:14,675
And I also studied anatomy as a freshman.
1011
00:59:14,759 --> 00:59:17,178
I'll do my best, so don't worry too much.
1012
00:59:17,762 --> 00:59:18,638
Okay.
1013
00:59:19,639 --> 00:59:21,265
My baby is in your care.
1014
00:59:21,766 --> 00:59:24,852
-Do you know the Lamaze breathing method?
-Yes.
1015
00:59:27,021 --> 00:59:28,564
There are three steps.
1016
00:59:28,648 --> 00:59:31,525
Inhale twice through your nose,
and exhale through your mouth.
1017
00:59:42,453 --> 00:59:43,663
-Come in.
-Okay.
1018
00:59:44,330 --> 00:59:46,457
Where the hell have you been?
1019
00:59:46,540 --> 00:59:49,001
-Where's Yun-gyeong?
-She's in labor.
1020
00:59:49,085 --> 00:59:51,420
-Yun-gyeong!
-Hey, wash your hands first.
1021
00:59:51,504 --> 00:59:54,131
-The bathroom is that way.
-Okay. Take this.
1022
01:00:04,308 --> 01:00:07,186
Yun-gyeong! Are you okay?
1023
01:00:07,812 --> 01:00:11,857
Where have you been?
I've been waiting for you!
1024
01:00:11,941 --> 01:00:14,110
I'm sorry, Yun-gyeong.
1025
01:00:14,193 --> 01:00:17,655
I went to buy your favorite fruit.
1026
01:00:18,447 --> 01:00:20,658
But then it started pouring.
1027
01:00:20,741 --> 01:00:23,369
I was having contractions,
but you were nowhere to be seen.
1028
01:00:24,161 --> 01:00:26,414
I was scared to death!
1029
01:00:26,497 --> 01:00:29,333
Don't worry. Everything will be okay.
1030
01:00:30,209 --> 01:00:33,379
You have me, okay?
I'll be right by your side.
1031
01:00:33,462 --> 01:00:36,173
Dr. Yoon, may I stay in the room with her?
1032
01:00:36,257 --> 01:00:37,633
Yes, you may.
1033
01:00:38,217 --> 01:00:39,093
Yun-gyeong.
1034
01:00:39,176 --> 01:00:43,597
Yun-gyeong, do the breathing again
and push a bit more.
1035
01:00:46,225 --> 01:00:47,059
Good.
1036
01:01:13,210 --> 01:01:14,795
Mom…
1037
01:01:22,011 --> 01:01:23,512
Mom…
1038
01:01:24,847 --> 01:01:26,724
Mom…
1039
01:01:27,975 --> 01:01:30,644
Mom…
1040
01:01:32,772 --> 01:01:34,273
Why are you out here?
1041
01:01:35,274 --> 01:01:36,484
Did you wake up?
1042
01:01:38,819 --> 01:01:40,696
What will happen to my mom?
1043
01:01:41,864 --> 01:01:45,201
Don't worry. She'll be okay.
1044
01:01:45,284 --> 01:01:49,955
I heard some ladies
saying childbirth is very painful.
1045
01:01:50,998 --> 01:01:53,125
What if she dies?
1046
01:01:53,793 --> 01:01:57,129
Mom…
1047
01:01:57,797 --> 01:01:59,757
Mom…
1048
01:02:05,638 --> 01:02:06,639
You know what?
1049
01:02:07,139 --> 01:02:10,059
Make a wish when lightning flashes,
and it'll come true.
1050
01:02:10,142 --> 01:02:11,936
-Really?
-Yes.
1051
01:02:12,019 --> 01:02:15,564
I read it in a book.
So make your wish now.
1052
01:02:18,818 --> 01:02:21,904
I pray that
my sibling will be born healthy.
1053
01:02:23,364 --> 01:02:26,784
I pray that my mom won't be in pain.
1054
01:02:27,785 --> 01:02:29,078
We beg you.
1055
01:02:32,206 --> 01:02:37,419
What if the lightning
only grants one wish?
1056
01:02:38,671 --> 01:02:42,007
Then let's pray again
when another one flashes.
1057
01:02:56,313 --> 01:02:59,942
I pray that
my sibling will be born healthy.
1058
01:03:01,110 --> 01:03:04,029
I pray that my mom won't be in pain.
1059
01:03:04,113 --> 01:03:07,116
We beg you. Please.
1060
01:03:18,460 --> 01:03:22,590
You son of a bitch!
1061
01:03:29,471 --> 01:03:31,682
You crazy bastard!
1062
01:03:32,266 --> 01:03:34,435
I told you it was too much
1063
01:03:34,518 --> 01:03:38,022
and that we should only have one kid!
1064
01:03:38,105 --> 01:03:43,360
Honey. Sweetie. Yun-gyeong.
Let go of this, please?
1065
01:03:43,444 --> 01:03:45,696
Anything but the hair!
1066
01:03:45,779 --> 01:03:48,449
You little prick!
1067
01:03:48,532 --> 01:03:53,204
You convinced me to have another baby.
1068
01:03:53,287 --> 01:03:57,541
How dare you ask for another baby
when I'm the one giving birth?
1069
01:03:57,625 --> 01:04:00,252
Do you know
how much pain I'm in right now?
1070
01:04:00,336 --> 01:04:03,881
Yun-gyeong, don't waste your strength
on him. You need to push.
1071
01:04:03,964 --> 01:04:05,049
Push a bit more.
1072
01:04:05,132 --> 01:04:08,135
-Yun-gyeong, listen to her.
-Squeeze.
1073
01:04:08,219 --> 01:04:10,054
I've been losing a lot of hair lately.
1074
01:04:10,137 --> 01:04:12,932
You know hair loss runs in my family.
1075
01:04:13,015 --> 01:04:16,143
Yun-gyeong, you don't want to live
with a bald husband, do you?
1076
01:04:16,227 --> 01:04:19,688
I don't care.
I'm going to kill you tonight.
1077
01:04:22,191 --> 01:04:23,943
Don't waste your strength.
1078
01:04:24,026 --> 01:04:25,361
Squeeze a bit more.
1079
01:04:25,444 --> 01:04:28,614
Try giving birth yourself
and see if it's that easy to do!
1080
01:04:29,406 --> 01:04:30,908
Just grab his hair.
1081
01:04:37,373 --> 01:04:39,875
Yun-gyeong! I see the head!
1082
01:04:39,959 --> 01:04:42,253
Squeeze for the last time!
1083
01:05:09,155 --> 01:05:10,365
You did well.
1084
01:05:10,448 --> 01:05:12,492
You did a great job, Yun-gyeong.
1085
01:05:13,201 --> 01:05:14,202
-Honey.
-Yes?
1086
01:05:14,285 --> 01:05:17,789
Our baby has
all ten fingers and toes, right?
1087
01:05:17,872 --> 01:05:21,167
Of course. I already counted them.
1088
01:05:22,085 --> 01:05:23,127
That's a relief.
1089
01:05:30,593 --> 01:05:33,179
Honey. Are you crying?
1090
01:05:34,972 --> 01:05:37,934
Yun-gyeong, I'm sorry.
1091
01:05:39,268 --> 01:05:41,521
I was so inconsiderate
1092
01:05:42,730 --> 01:05:46,401
and didn't know how painful
it was to give birth to our kids.
1093
01:05:48,194 --> 01:05:50,071
I'm truly sorry.
1094
01:05:50,154 --> 01:05:51,864
I'm all right. Okay?
1095
01:05:52,824 --> 01:05:53,908
It was painful,
1096
01:05:55,034 --> 01:05:57,036
but I got such a beautiful baby in return.
1097
01:05:58,371 --> 01:05:59,247
Yun-gyeong.
1098
01:06:00,248 --> 01:06:04,085
I'm sorry. And thank you.
1099
01:06:04,168 --> 01:06:06,212
I'll treat you better. I promise, okay?
1100
01:06:06,295 --> 01:06:09,674
Then promise me
you'll change our baby's diapers.
1101
01:06:09,757 --> 01:06:13,928
I promise. I'll do it. I'll do everything.
1102
01:06:16,514 --> 01:06:18,808
-Can you help me up?
-Sure.
1103
01:06:18,891 --> 01:06:21,978
Shouldn't you be lying down?
1104
01:06:22,061 --> 01:06:23,938
This is fine.
1105
01:06:26,274 --> 01:06:28,025
Thank you so much
1106
01:06:28,901 --> 01:06:31,279
for helping me
give birth to a healthy baby.
1107
01:06:32,196 --> 01:06:33,906
I should be the one to thank you
1108
01:06:34,907 --> 01:06:37,410
for having trust in me.
1109
01:06:39,245 --> 01:06:42,290
Dr. Yoon, would you like to hold our baby?
1110
01:06:43,958 --> 01:06:44,959
Can I?
1111
01:06:45,918 --> 01:06:48,254
But I've never held a baby before.
1112
01:06:48,337 --> 01:06:50,173
Yes, you have.
1113
01:06:50,256 --> 01:06:52,008
You delivered the baby.
1114
01:06:54,260 --> 01:06:55,094
You're right.
1115
01:06:55,762 --> 01:06:58,306
Here. Come on.
1116
01:07:12,987 --> 01:07:13,863
Excuse me.
1117
01:07:14,572 --> 01:07:16,866
May I come inside?
1118
01:07:19,619 --> 01:07:20,495
Sure.
1119
01:07:26,918 --> 01:07:29,045
Chief Hong, isn't the baby beautiful?
1120
01:07:31,005 --> 01:07:33,007
Even this one takes after Geum-cheol.
1121
01:07:33,925 --> 01:07:36,385
Yun-gyeong, your genes must be too weak.
1122
01:07:36,469 --> 01:07:40,348
Tell me about it. I was the one
who gave birth. It's so unfair.
1123
01:07:41,307 --> 01:07:43,810
You've done so well. Congratulations.
1124
01:07:45,228 --> 01:07:47,104
Now you're parents of two children.
1125
01:07:49,273 --> 01:07:50,274
Du-sik.
1126
01:07:52,443 --> 01:07:53,486
Thanks.
1127
01:07:54,946 --> 01:07:57,240
Goodness.
1128
01:08:02,912 --> 01:08:04,956
Isn't the baby so tiny and cute?
1129
01:08:05,039 --> 01:08:06,040
Yes.
1130
01:08:07,124 --> 01:08:08,626
Hold the baby yourself.
1131
01:08:08,709 --> 01:08:11,337
Gosh, no. It's okay.
1132
01:08:11,420 --> 01:08:13,798
-She's right. You should.
-It's okay.
1133
01:08:16,050 --> 01:08:17,134
-Careful.
-Okay.
1134
01:08:25,977 --> 01:08:26,978
Hi.
1135
01:08:28,187 --> 01:08:30,189
Welcome to the world.
1136
01:08:56,257 --> 01:08:57,758
It must've been exhausting.
1137
01:08:57,842 --> 01:08:59,093
It was.
1138
01:09:00,094 --> 01:09:01,804
My entire body feels drained.
1139
01:09:06,267 --> 01:09:07,977
That's because it's all over now.
1140
01:09:09,103 --> 01:09:10,146
Well done.
1141
01:09:10,938 --> 01:09:12,982
I'm proud of you. Really.
1142
01:09:15,151 --> 01:09:16,944
I'm also proud of myself.
1143
01:09:17,028 --> 01:09:19,322
Where did you get the courage to do that?
1144
01:09:19,989 --> 01:09:21,574
At that moment,
1145
01:09:22,283 --> 01:09:26,329
all I could think about
was saving Yun-gyeong and her baby.
1146
01:09:26,913 --> 01:09:29,624
-I'm afraid I'll have to retire now.
-What?
1147
01:09:29,707 --> 01:09:32,752
Whenever something urgent pops up
in Gongjin,
1148
01:09:32,835 --> 01:09:35,338
people will be looking for you, not me.
1149
01:09:36,672 --> 01:09:37,798
Oh, please.
1150
01:09:39,550 --> 01:09:40,593
I'm so sleepy.
1151
01:09:40,676 --> 01:09:41,677
Then sleep.
1152
01:09:42,595 --> 01:09:45,932
But where? My bedroom's taken.
1153
01:09:46,599 --> 01:09:47,558
Let's go to my place.
1154
01:09:48,225 --> 01:09:49,226
Okay.
1155
01:09:51,812 --> 01:09:53,773
Let me just get changed.
1156
01:09:53,856 --> 01:09:55,983
-Okay. What if she wakes up?
-I'll be quiet.
1157
01:10:00,071 --> 01:10:01,364
Goodness.
1158
01:10:01,447 --> 01:10:02,615
Watch your step.
1159
01:10:04,241 --> 01:10:05,660
Gosh.
1160
01:10:05,743 --> 01:10:07,787
Here. Give me that.
1161
01:10:07,870 --> 01:10:08,871
Okay.
1162
01:10:16,253 --> 01:10:17,171
Get some sleep.
1163
01:10:17,964 --> 01:10:19,090
What about you?
1164
01:10:19,966 --> 01:10:21,676
You didn't sleep a wink either.
1165
01:10:22,259 --> 01:10:23,511
I can sleep on the sofa.
1166
01:10:23,594 --> 01:10:25,972
No, come sleep next to me.
1167
01:10:27,890 --> 01:10:30,059
Sleep by my side. Come on.
1168
01:10:31,435 --> 01:10:32,436
Okay.
1169
01:10:36,816 --> 01:10:38,734
You were amazing today.
1170
01:10:39,402 --> 01:10:40,403
I know.
1171
01:10:42,613 --> 01:10:44,281
But it felt strange.
1172
01:10:45,616 --> 01:10:46,617
What did?
1173
01:10:47,118 --> 01:10:49,704
I never thought of myself as a kid lover.
1174
01:10:51,288 --> 01:10:53,582
But when I held the baby in my arms,
1175
01:10:54,500 --> 01:10:56,043
I got emotional.
1176
01:10:59,088 --> 01:11:03,551
It was tiny, warm, and soft.
1177
01:11:05,094 --> 01:11:09,223
It's amazing that little baby
brought so much happiness to us all.
1178
01:11:09,807 --> 01:11:14,770
I'm sure you brought happiness
to many as well when you were born.
1179
01:11:15,479 --> 01:11:16,480
You too.
1180
01:11:19,108 --> 01:11:21,902
Then this thought crossed my mind.
1181
01:11:23,654 --> 01:11:27,074
"My parents gave their all
to have me in this world,
1182
01:11:27,575 --> 01:11:29,452
so I must do my best to find happiness."
1183
01:11:34,248 --> 01:11:35,249
Chief Hong.
1184
01:11:36,667 --> 01:11:38,753
-Yes?
-In the future…
1185
01:11:39,545 --> 01:11:41,047
Much later in the future…
1186
01:11:42,214 --> 01:11:44,258
You know how everyone thinks about it.
1187
01:11:45,801 --> 01:11:48,304
When you're ready to have kids,
1188
01:11:48,387 --> 01:11:51,307
how many kids do you want?
1189
01:11:51,390 --> 01:11:54,727
How you'd want a son
or a daughter for your first child?
1190
01:11:56,062 --> 01:11:58,272
Have you ever thought of that?
1191
01:12:02,735 --> 01:12:06,322
I'm not sure. I've never really…
1192
01:12:08,282 --> 01:12:09,950
thought of that before.
1193
01:12:47,196 --> 01:12:50,199
WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY
1194
01:13:06,549 --> 01:13:08,801
Why aren't you sleeping?
1195
01:13:08,884 --> 01:13:09,718
Well…
1196
01:13:15,224 --> 01:13:17,101
Why are you going through my books?
1197
01:13:22,106 --> 01:13:22,940
I'm sorry.
1198
01:13:23,941 --> 01:13:26,485
No, I'm sorry. I overreacted.
1199
01:13:27,611 --> 01:13:30,489
Who are those people in the photo?
1200
01:13:32,074 --> 01:13:34,368
They're just some people I know.
1201
01:13:38,873 --> 01:13:40,416
Let's go inside.
1202
01:13:40,499 --> 01:13:42,126
Will you keep doing that?
1203
01:13:43,210 --> 01:13:44,086
Do what?
1204
01:13:44,170 --> 01:13:47,381
"Just some people I know."
"Just a desk job."
1205
01:13:49,550 --> 01:13:53,095
Will you continue giving vague answers?
1206
01:13:57,391 --> 01:13:59,226
I've shown you everything.
1207
01:14:00,311 --> 01:14:03,480
My dad, my stepmom…
1208
01:14:04,356 --> 01:14:06,483
even my stupidly drunk self.
1209
01:14:08,819 --> 01:14:11,614
I don't mind showing my true self to you.
1210
01:14:12,489 --> 01:14:13,908
Do you not feel the same way?
1211
01:14:24,877 --> 01:14:26,086
You see,
1212
01:14:27,504 --> 01:14:29,757
I was so jealous of Yun-gyeong today.
1213
01:14:30,591 --> 01:14:33,093
For having someone
who vowed to be by her side
1214
01:14:34,094 --> 01:14:36,513
through thick and thin.
1215
01:14:40,309 --> 01:14:43,562
You kept your promise
about my bucket list wishes.
1216
01:14:44,480 --> 01:14:46,649
You agreed to do all sorts of things.
1217
01:14:47,942 --> 01:14:51,111
But why won't you do
the most important one?
1218
01:14:53,364 --> 01:14:55,574
Why won't you open up to me
about yourself?
1219
01:15:03,707 --> 01:15:05,793
Why is it so difficult for you?
1220
01:15:09,338 --> 01:15:10,547
You see,
1221
01:15:12,007 --> 01:15:13,801
I really like you.
1222
01:15:16,303 --> 01:15:17,763
So I want to know…
1223
01:15:19,682 --> 01:15:22,017
what kind of life you've lived
1224
01:15:23,227 --> 01:15:25,145
and what's on your mind.
1225
01:15:34,780 --> 01:15:38,200
I've been dreaming of the day
1226
01:15:39,159 --> 01:15:41,161
you and I become family.
1227
01:15:55,509 --> 01:15:57,136
Say something. Anything.
1228
01:16:06,145 --> 01:16:07,146
I'm sorry.
1229
01:16:12,943 --> 01:16:15,362
Why are you turning into someone else?
1230
01:16:18,073 --> 01:16:19,616
Why are you drifting away?
1231
01:16:23,245 --> 01:16:24,997
Why are you becoming a stranger?
1232
01:16:30,711 --> 01:16:32,963
I don't know who you are anymore.
1233
01:16:35,049 --> 01:16:36,425
I don't understand you.
1234
01:16:40,346 --> 01:16:41,347
Me neither.
1235
01:16:49,396 --> 01:16:50,814
I don't know either.
1236
01:17:14,838 --> 01:17:17,508
Bo-ra, have some pork rinds.
1237
01:17:18,801 --> 01:17:20,511
I-jun, your meat is on this side.
1238
01:17:20,594 --> 01:17:21,845
What about the bean powder?
1239
01:17:21,929 --> 01:17:25,766
It's right here.
You sure know how to eat your pork rinds.
1240
01:17:27,184 --> 01:17:28,310
Eat up.
1241
01:17:28,394 --> 01:17:29,395
-Thank you.
-Thank you.
1242
01:17:29,478 --> 01:17:30,354
My pleasure.
1243
01:17:36,360 --> 01:17:38,070
Do you like Seumseum as well?
1244
01:17:38,153 --> 01:17:40,739
Of course. I love all kinds of animals.
1245
01:17:40,823 --> 01:17:43,033
Hedgehogs, dogs, cats…
1246
01:17:43,534 --> 01:17:46,370
Then why did you refuse
to take care of it back then?
1247
01:17:47,371 --> 01:17:52,251
Bo-ra, it's rude to bring up
the past like that.
1248
01:17:52,334 --> 01:17:54,169
I-jun, do you want to die?
1249
01:17:54,253 --> 01:17:56,046
Violence is bad.
1250
01:17:56,755 --> 01:17:58,715
You should stop right now.
1251
01:17:59,883 --> 01:18:00,884
I think
1252
01:18:01,677 --> 01:18:03,887
I'm still afraid…
1253
01:18:06,557 --> 01:18:07,933
of saying goodbye.
1254
01:18:23,604 --> 01:18:27,995
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1255
01:18:45,330 --> 01:18:46,978
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1256
01:18:47,055 --> 01:18:48,182
What's the matter?
1257
01:18:48,265 --> 01:18:52,311
Do you know why he quit his job
and came back to Gongjin?
1258
01:18:52,394 --> 01:18:54,855
What may be easy for one person
1259
01:18:54,938 --> 01:18:57,858
can be something difficult for another.
1260
01:18:57,941 --> 01:19:00,736
I think we need to have some time apart.
1261
01:19:00,819 --> 01:19:03,489
Just be honest.
Show her what kind of person you are.
1262
01:19:03,572 --> 01:19:05,741
And you let her decide
how she feels about it.
1263
01:19:05,824 --> 01:19:10,245
Du-sik. Eat a lot of good food,
and be happy.
1264
01:19:10,996 --> 01:19:12,414
My grandfather…
1265
01:19:12,498 --> 01:19:14,583
I hate it when things are vague.
1266
01:19:14,666 --> 01:19:17,711
Things that are ambiguous
don't sit well with me.
1267
01:19:17,794 --> 01:19:19,087
So what I want to say is…
1268
01:19:19,171 --> 01:19:20,255
Hye-jin.
1269
01:19:22,100 --> 01:19:24,097
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1270
01:19:24,173 --> 01:19:26,259
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
88936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.