Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,872 --> 00:00:19,099
Hometown
2
00:00:45,431 --> 00:00:49,078
Hometown
3
00:00:49,633 --> 00:00:52,552
There's something I want to know.
4
00:00:52,636 --> 00:00:53,553
Okay.
5
00:00:55,722 --> 00:00:57,641
Is Hye-jin seeing anyone?
6
00:01:03,897 --> 00:01:05,482
Is she seeing anyone or not?
7
00:01:06,650 --> 00:01:08,193
I don't think she is.
8
00:01:10,237 --> 00:01:11,238
That's good.
9
00:01:13,907 --> 00:01:16,326
-Why are you asking me that though?
-What?
10
00:01:16,409 --> 00:01:19,037
Ask her directly. Why are you asking me?
11
00:01:21,039 --> 00:01:22,249
A, e, i, o.
12
00:01:22,332 --> 00:01:24,251
See? My voice's getting hoarse.
13
00:01:24,334 --> 00:01:27,879
What are you going on about?
It's not like it required a long answer.
14
00:01:27,963 --> 00:01:30,632
Aren't we here to discuss the contract?
15
00:01:30,715 --> 00:01:32,676
Don't you dare go back on your word
16
00:01:32,759 --> 00:01:34,135
and trick me in any way.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,721
"In the name of the moon,
I'll punish you!"
18
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
What's gotten into you?
19
00:01:42,686 --> 00:01:44,688
-Hello.
-Hi. Chief Hong, you're here too.
20
00:01:44,771 --> 00:01:46,815
We're done here,
so I was just about to leave.
21
00:01:47,566 --> 00:01:48,692
Where are you off to?
22
00:01:48,775 --> 00:01:50,902
What's with all the questions today?
23
00:01:50,986 --> 00:01:52,779
Don't ask, all right?
24
00:01:55,866 --> 00:01:57,659
-What's gotten into him?
-Did you fight?
25
00:01:57,742 --> 00:01:59,452
It's nothing. Have a seat, guys.
26
00:02:02,664 --> 00:02:03,999
We came to a great agreement.
27
00:02:04,082 --> 00:02:07,168
Chun-jae, can we get a refill
on the popcorn?
28
00:02:07,669 --> 00:02:10,630
Are you trying to
fill yourself up with these?
29
00:02:11,298 --> 00:02:14,217
-Order some food--
-It's just that delicious.
30
00:02:14,301 --> 00:02:16,344
-We're only here for a glass.
-Have it all.
31
00:02:16,428 --> 00:02:18,638
There aren't any customers,
so sit with us.
32
00:02:18,722 --> 00:02:20,390
-I was just about to.
-Good.
33
00:02:21,433 --> 00:02:22,267
That reminds me.
34
00:02:22,350 --> 00:02:23,894
-Have you seen it?
-Seen what?
35
00:02:23,977 --> 00:02:27,731
The blue dress I love.
The one with the floral print.
36
00:02:27,814 --> 00:02:30,191
Oh, that? I haven't seen it.
37
00:02:30,275 --> 00:02:31,651
That's weird.
38
00:02:31,735 --> 00:02:34,654
I hung it out to dry after washing it,
but it's gone.
39
00:02:34,738 --> 00:02:37,282
Maybe it flew away.
It's been windy these days.
40
00:02:37,365 --> 00:02:38,283
-You think so?
-Yes.
41
00:02:38,366 --> 00:02:41,328
-One of my stuff is missing too.
-What is it?
42
00:02:41,411 --> 00:02:42,871
My red bra.
43
00:02:43,747 --> 00:02:45,540
-Seriously?
-Come on!
44
00:02:45,624 --> 00:02:47,042
-Nam-suk!
-I almost pictured it.
45
00:02:47,125 --> 00:02:49,461
-The color…
-Who would steal that crap?
46
00:02:49,544 --> 00:02:52,047
It's not crap. It's my underwear!
47
00:02:52,130 --> 00:02:56,134
You'll give me yet another bruise.
You're turning me into a dalmatian.
48
00:02:56,217 --> 00:02:57,927
No, a zebra.
49
00:02:58,011 --> 00:02:59,554
Guys, that's enough.
50
00:02:59,638 --> 00:03:02,057
Say that to her.
She's the one who's hitting me.
51
00:03:02,140 --> 00:03:05,435
By the way, how's the tooth
you got treated for nerve pain?
52
00:03:05,518 --> 00:03:09,022
It hurts. My heart aches due to the cost.
53
00:03:09,105 --> 00:03:11,983
Still, I hear Dr. Yoon
is quite the skilled dentist.
54
00:03:13,026 --> 00:03:14,235
-Dr. Yoon.
-Yes?
55
00:03:14,319 --> 00:03:17,280
Don't you think there's something
between her and Director Ji?
56
00:03:17,364 --> 00:03:18,865
-Really?
-Not this again.
57
00:03:18,948 --> 00:03:20,325
I heard they're old friends.
58
00:03:20,408 --> 00:03:23,411
Gosh. Listen to this innocent soul.
59
00:03:23,495 --> 00:03:28,291
Dr. Yoon slept with Chief Hong
but also hooks up with Director Ji.
60
00:03:29,250 --> 00:03:31,127
That's true talent if you ask me.
61
00:03:31,211 --> 00:03:33,630
And in my eyes, the men could do better.
62
00:03:33,713 --> 00:03:35,715
-That's ridiculous.
-Nam-suk!
63
00:03:35,799 --> 00:03:37,926
How could you say that?
64
00:03:38,009 --> 00:03:40,095
Goodness, Ms. Pyo. When did you get here?
65
00:03:40,178 --> 00:03:42,430
-Just now.
-Right.
66
00:03:42,514 --> 00:03:44,099
Anyway, Hye-jin's not like that.
67
00:03:44,182 --> 00:03:46,309
She's famous for
not living up to her beauty,
68
00:03:46,393 --> 00:03:48,645
so why are you spreading such rumors?
69
00:03:48,728 --> 00:03:51,648
There's no need
to get so serious about it.
70
00:03:51,731 --> 00:03:54,609
I'm just telling them
what I saw with my eyes.
71
00:03:54,693 --> 00:03:56,945
I'm not spreading rumors online,
72
00:03:57,028 --> 00:03:59,280
-so why--
-What can I get you, Ms. Pyo?
73
00:03:59,364 --> 00:04:01,825
Some coffee or some fried chicken?
74
00:04:01,908 --> 00:04:03,994
-What do you have?
-Just name it.
75
00:04:04,077 --> 00:04:05,662
I only stated the facts.
76
00:04:05,745 --> 00:04:08,456
-Can't one speak freely?
-You didn't make a sound coming in.
77
00:04:08,540 --> 00:04:10,417
She must know Dr. Yoon slept out.
78
00:04:10,500 --> 00:04:13,753
-That's enough.
-Guys, cut the gossip and leave.
79
00:04:13,837 --> 00:04:14,671
Right, sure.
80
00:04:18,216 --> 00:04:19,551
A cola for Ju-ri,
81
00:04:20,802 --> 00:04:24,514
milk for Bo-ra, and green tea for I-jun.
82
00:04:25,640 --> 00:04:27,976
What the hell? This isn't diet cola.
83
00:04:28,059 --> 00:04:29,686
Don't you have strawberry milk?
84
00:04:29,769 --> 00:04:31,563
Thank you, ma'am.
85
00:04:31,646 --> 00:04:35,025
Why on earth are you kids
in my house though?
86
00:04:35,108 --> 00:04:37,861
Because you have a bigger and better TV.
87
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
So I can see my JUNE even clearer.
88
00:04:40,030 --> 00:04:42,240
Hye-jin, can you move over?
89
00:04:42,323 --> 00:04:44,743
-You're blocking the TV. Move.
-Sorry about that.
90
00:04:46,661 --> 00:04:48,455
And we're here to see the hedgehog.
91
00:04:49,122 --> 00:04:52,250
I apologize for interrupting
and ruining your Sunday.
92
00:04:53,418 --> 00:04:56,129
Dr. Yoon, we named it.
93
00:04:56,212 --> 00:04:58,840
Please call it "Seumseum" from now on.
94
00:04:59,424 --> 00:05:01,301
But this hedgehog--
95
00:05:01,384 --> 00:05:03,720
Seumseum. That's its name.
96
00:05:03,803 --> 00:05:07,432
Right, Seumseum.
When will you take it home with you?
97
00:05:12,937 --> 00:05:15,356
Hi, everyone.
98
00:05:16,232 --> 00:05:19,235
So, did you start up a kids' cafe?
99
00:05:20,361 --> 00:05:23,031
I should've pretended to be out
when they rang the bell.
100
00:05:23,823 --> 00:05:26,242
The lack of caffeine in me
led to this miscalculation.
101
00:05:26,743 --> 00:05:30,663
Hey, I just met Ms. Cho
at the coffee shop.
102
00:05:31,164 --> 00:05:33,208
What the hell's her problem?
103
00:05:33,291 --> 00:05:34,876
What did she say?
104
00:05:34,959 --> 00:05:37,754
She said you slept with Chief Hong--
105
00:05:44,969 --> 00:05:48,848
She was telling others
that you slept with Chief Hong
106
00:05:48,932 --> 00:05:52,644
and now are two-timing him
with Ji Seong-hyeon. She's so annoying.
107
00:05:52,727 --> 00:05:56,731
It doesn't surprise me.
That's so typical of her, it bores me.
108
00:05:57,607 --> 00:06:00,610
-Aren't you pissed?
-Over something like that?
109
00:06:00,693 --> 00:06:02,320
Besides, she's my patient.
110
00:06:02,821 --> 00:06:05,406
They said the men could do better.
111
00:06:05,990 --> 00:06:07,826
-Who could do better?
-The men.
112
00:06:07,909 --> 00:06:08,993
The "men"?
113
00:06:09,953 --> 00:06:11,704
-Who said that?
-All of them.
114
00:06:12,455 --> 00:06:13,498
Tell me who.
115
00:06:14,749 --> 00:06:16,209
Just everyone.
116
00:06:17,752 --> 00:06:20,171
Aren't we supposed to go in the water?
117
00:06:20,255 --> 00:06:23,466
Did they give you a camera
the second you got a job as a director?
118
00:06:23,550 --> 00:06:25,969
That's a perfect analogy. Very convincing.
119
00:06:26,052 --> 00:06:27,637
I never say what's wrong.
120
00:06:28,137 --> 00:06:29,430
Must he do it himself?
121
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
So that he can have others do it too.
122
00:06:33,184 --> 00:06:35,979
Surfing is very similar to life.
123
00:06:36,062 --> 00:06:40,358
If a good wave comes along,
you ride it and slide off it gently.
124
00:06:40,441 --> 00:06:43,903
Whether the waves are vicious or stagnant,
accept it as is.
125
00:06:43,987 --> 00:06:46,114
That's philosophical. It suits me well.
126
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
I can say it surely doesn't.
127
00:06:49,158 --> 00:06:50,702
It's just like I said before.
128
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
-Lift your upper body
-Right.
129
00:06:52,370 --> 00:06:54,205
-and look ahead.
-Right.
130
00:06:54,289 --> 00:06:58,209
Here comes a wave, start paddling.
131
00:06:58,293 --> 00:06:59,586
Lift your chest more,
132
00:06:59,669 --> 00:07:01,630
-and push.
-Push.
133
00:07:01,713 --> 00:07:03,757
-Now, we take off.
-Take off.
134
00:07:03,840 --> 00:07:06,760
Draw your left leg closer to your chest.
135
00:07:06,843 --> 00:07:08,845
Slowly stand up while looking ahead.
136
00:07:08,929 --> 00:07:11,264
-Hold on a second.
-Look straight ahead.
137
00:07:11,348 --> 00:07:12,432
What the…
138
00:07:14,768 --> 00:07:17,103
-Again. Paddle.
-Paddle.
139
00:07:17,187 --> 00:07:18,396
Paddle and push.
140
00:07:18,480 --> 00:07:19,689
-Push. Take off!
-Take off.
141
00:07:19,773 --> 00:07:20,816
Left leg at your chest.
142
00:07:20,899 --> 00:07:23,860
That's it. Now keep your balance.
143
00:07:23,944 --> 00:07:26,613
-Is this the best you can do?
-This is me at 99 percent.
144
00:07:26,697 --> 00:07:29,533
-I must not have the talent.
-Stop talking and try again.
145
00:07:29,616 --> 00:07:31,201
Look straight ahead.
146
00:07:31,285 --> 00:07:34,788
For three seconds,
shout at the top of your lungs!
147
00:07:36,873 --> 00:07:38,458
Good. Down on the board!
148
00:07:38,542 --> 00:07:42,212
Why does it seem like he's being hazed?
149
00:07:42,296 --> 00:07:43,505
Here we go. Eyes forward.
150
00:07:43,588 --> 00:07:45,424
-It's like being back at boot camp.
-Chest up.
151
00:07:45,507 --> 00:07:46,800
Look ahead!
152
00:07:46,883 --> 00:07:48,260
It seems he has a grudge.
153
00:07:48,343 --> 00:07:50,095
-Now, push.
-Push!
154
00:07:50,178 --> 00:07:51,221
-Take off.
-Take off.
155
00:08:12,200 --> 00:08:14,286
Once more. I can do it this time.
156
00:08:29,843 --> 00:08:34,306
Is he filming
an apocalyptic disaster film?
157
00:08:34,389 --> 00:08:37,309
What are you talking about? It's a comedy.
158
00:08:38,393 --> 00:08:39,728
One with a sad ending.
159
00:08:41,063 --> 00:08:42,564
-I can do this.
-Can't you swim?
160
00:08:42,647 --> 00:08:44,024
I never learned.
161
00:09:05,504 --> 00:09:08,006
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
162
00:09:08,090 --> 00:09:10,384
I should've taken a different path.
163
00:09:10,467 --> 00:09:12,135
Damn this habit of mine.
164
00:09:14,679 --> 00:09:16,056
You must've seen a doctor.
165
00:09:16,598 --> 00:09:17,974
Was any clinic open today?
166
00:09:18,058 --> 00:09:22,771
Yes, an orthopedist in Jinseon-dong
was open, so I went there.
167
00:09:22,854 --> 00:09:24,815
So? Did he say you're fine?
168
00:09:24,898 --> 00:09:26,733
Only because I have strong bones.
169
00:09:26,817 --> 00:09:29,694
They said most people
would've cracked their bones.
170
00:09:29,778 --> 00:09:31,655
I never guessed otherwise.
171
00:09:31,738 --> 00:09:34,741
Your skull hasn't split open
from the fall.
172
00:09:34,825 --> 00:09:38,662
You and your harsh choice of words.
173
00:09:38,745 --> 00:09:41,164
Even the harshest sandpaper
would be less gritty.
174
00:09:41,248 --> 00:09:43,166
Leave before I grind you down.
175
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Wait.
176
00:09:49,172 --> 00:09:52,217
Could we talk? I have something to say.
177
00:09:52,300 --> 00:09:53,969
-You can come in.
-No.
178
00:09:54,511 --> 00:09:57,180
Not in there, but somewhere else.
179
00:10:08,191 --> 00:10:10,652
Say what you need to say.
It's hot outside.
180
00:10:13,989 --> 00:10:14,990
Hwa-jeong.
181
00:10:17,367 --> 00:10:20,996
Our relationship as a married couple
might have ended,
182
00:10:22,080 --> 00:10:23,832
but we're still old friends.
183
00:10:24,458 --> 00:10:27,544
It must be something serious,
considering that grand opening.
184
00:10:27,627 --> 00:10:31,298
You're probably aware
of my past feelings for Cho-hui.
185
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
I thought about it a lot,
186
00:10:37,345 --> 00:10:39,598
and I don't want to lose her
this time around.
187
00:10:41,308 --> 00:10:43,768
I'm planning to tell her how I feel.
188
00:10:44,352 --> 00:10:47,314
-I thought you should know first--
-Not her.
189
00:10:49,733 --> 00:10:52,110
-Why not?
-Just know that she's off-limits.
190
00:10:52,194 --> 00:10:54,321
-Why not?
-Because you can't.
191
00:10:54,404 --> 00:10:56,573
Give me a reason why you're against it.
192
00:10:56,656 --> 00:10:59,576
I'm just saying you can't,
so why do you need a reason?
193
00:10:59,659 --> 00:11:01,661
Do you have memories
of your past life or something?
194
00:11:01,745 --> 00:11:02,787
What do you mean?
195
00:11:02,871 --> 00:11:05,373
Did I wrong you in some past life?
196
00:11:05,457 --> 00:11:07,209
Are you avenging your family?
197
00:11:07,292 --> 00:11:11,463
If not, why… Why are you doing this to me?
198
00:11:11,546 --> 00:11:13,340
I mean…
199
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
What did I do that's so wrong?
200
00:11:16,510 --> 00:11:18,762
I married you because you wanted to,
201
00:11:18,845 --> 00:11:22,224
and divorced you as you wanted.
202
00:11:22,307 --> 00:11:26,978
What did I ever do
for you to ruin my life?
203
00:11:27,062 --> 00:11:30,774
Hey, Hwa-jeong! Wait!
204
00:11:30,857 --> 00:11:34,110
Fine, just leave. Cho-hui and I will--
205
00:11:37,197 --> 00:11:40,325
I'll have a good life with Cho-hui,
206
00:11:40,909 --> 00:11:45,830
so serve us a free bottle of soju
when we go to your restaurant on a date.
207
00:11:49,334 --> 00:11:51,127
Push! Take off.
208
00:11:53,880 --> 00:11:55,465
I had a blast.
209
00:11:55,549 --> 00:11:57,342
It was tricky but I want to try again.
210
00:11:57,425 --> 00:11:58,677
Do it on your own.
211
00:11:58,760 --> 00:12:00,929
I've had it with anything
that starts with an S.
212
00:12:02,138 --> 00:12:06,601
Spaghetti, samseon jjajangmyeon,
Sichuan-style noodle soup, fried shrimps.
213
00:12:06,685 --> 00:12:07,811
-What are you doing?
-S…
214
00:12:09,187 --> 00:12:10,313
What's for dinner?
215
00:12:10,397 --> 00:12:13,900
Someone this childish is the nation's
top TV variety show director?
216
00:12:13,984 --> 00:12:16,111
The future of Korean TV shows is bright.
217
00:12:16,194 --> 00:12:18,989
Hey, I know what I want. Mul-naengmyeon.
218
00:12:19,072 --> 00:12:20,949
Even after drinking all that seawater?
219
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Have it by yourself.
220
00:12:22,492 --> 00:12:24,369
But it's an essential summer dish!
221
00:12:24,452 --> 00:12:25,620
It's still a no.
222
00:12:25,704 --> 00:12:27,455
-Let's have it.
-No.
223
00:12:27,539 --> 00:12:29,416
-You…
-Seong-hyeon?
224
00:12:31,835 --> 00:12:34,004
-Hello.
-Hey, Hye-jin. Where are you off to?
225
00:12:34,087 --> 00:12:36,923
-We're on our way to get dinner.
-I see.
226
00:12:37,007 --> 00:12:40,051
-Thanks for the brunch, Seong-hyeon.
-Sure.
227
00:12:40,135 --> 00:12:42,596
I enjoyed it too. Thank you.
228
00:12:43,138 --> 00:12:44,347
Did you say "brunch"?
229
00:12:45,015 --> 00:12:47,017
-Hey, Chief Hong.
-Hi.
230
00:12:47,100 --> 00:12:49,561
He delivered brunch to us himself
this morning.
231
00:12:49,644 --> 00:12:52,188
Bread and heavy butter for breakfast?
232
00:12:52,772 --> 00:12:55,191
Koreans should have rice
and a hot bowl of soup.
233
00:12:55,275 --> 00:12:57,986
Do you not know
how bad that is for your health?
234
00:12:58,069 --> 00:12:59,988
-She's right.
-It's high in sodium
235
00:13:00,071 --> 00:13:01,615
and bad for your digestive system.
236
00:13:01,698 --> 00:13:04,534
I guess you'll live
a long and healthy life.
237
00:13:04,618 --> 00:13:06,536
Yes, that's my ultimate goal.
238
00:13:06,620 --> 00:13:08,705
-What the…
-Okay, that's enough.
239
00:13:08,788 --> 00:13:09,873
So what are you having?
240
00:13:09,956 --> 00:13:11,958
We're going to have naengmyeon
241
00:13:12,042 --> 00:13:13,627
-since it's so hot.
-Really?
242
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
-I was about to go for some myself.
-Really?
243
00:13:16,046 --> 00:13:17,964
-Can I join you?
-Sounds good.
244
00:13:18,048 --> 00:13:23,637
Wait, that reminds me. I've gained
so much weight recently, haven't I?
245
00:13:23,720 --> 00:13:26,139
So I was planning
to go on a diet, you see.
246
00:13:26,222 --> 00:13:29,225
-Don't be ridiculous. What weight?
-I've gained tons.
247
00:13:29,309 --> 00:13:31,603
They say you should
strike the iron while hot,
248
00:13:31,686 --> 00:13:33,313
so today will be day one.
249
00:13:33,396 --> 00:13:36,399
So go without me.
Go enjoy it, the two of you.
250
00:13:36,483 --> 00:13:38,652
Have a fun time, all right?
251
00:13:39,611 --> 00:13:41,196
What's with her?
252
00:13:41,279 --> 00:13:42,906
-So it'll be just us two?
-Sure.
253
00:13:42,989 --> 00:13:44,783
Why is it just you? I'm here too.
254
00:13:44,866 --> 00:13:46,117
You didn't want naengmyeon.
255
00:13:46,201 --> 00:13:47,952
I was against mul-naengmyeon.
256
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Bibim-naengmyeon is the way to go.
257
00:13:49,996 --> 00:13:52,207
Let's go. I'll lead the way.
258
00:13:52,290 --> 00:13:55,418
Follow my lead. I know a decent place.
259
00:13:55,502 --> 00:13:57,128
-Come on.
-Gosh.
260
00:13:57,837 --> 00:13:59,089
-Let's go.
-Sure.
261
00:14:00,757 --> 00:14:03,093
-They serve a mean mul-naengmyeon here.
-Really?
262
00:14:03,176 --> 00:14:05,637
-Bibim-naengmyeon is good too.
-Right.
263
00:14:12,811 --> 00:14:14,771
It's so hot.
264
00:14:16,773 --> 00:14:18,149
I can't wait.
265
00:14:23,780 --> 00:14:26,408
Mr. Ji, you love conquering
the menu alone.
266
00:14:26,491 --> 00:14:28,159
Go ahead. We'll share this one.
267
00:14:29,244 --> 00:14:32,038
Right. Read that one yourself.
268
00:14:32,122 --> 00:14:33,540
We'll share this one.
269
00:14:34,040 --> 00:14:35,083
Here.
270
00:14:36,084 --> 00:14:37,585
-All right.
-Let's see.
271
00:14:37,669 --> 00:14:39,295
She said "we."
272
00:14:39,379 --> 00:14:41,881
-Why don't we order dumplings too?
-Sounds good.
273
00:14:41,965 --> 00:14:43,925
How many? Two plates?
274
00:14:44,008 --> 00:14:45,552
Two plates?
275
00:14:47,345 --> 00:14:48,972
How many should we order?
276
00:14:49,055 --> 00:14:50,432
Well…
277
00:14:51,641 --> 00:14:52,767
I'm good with anything.
278
00:14:53,268 --> 00:14:54,853
"Anything"? We asked how many.
279
00:14:55,353 --> 00:14:56,646
Let's go with three.
280
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Aren't three plates too many?
281
00:15:07,240 --> 00:15:11,619
There's no need to worry about that.
He'll probably clear all our plates.
282
00:15:13,329 --> 00:15:15,874
Then go ahead and have some more.
283
00:15:15,957 --> 00:15:16,791
What?
284
00:15:17,459 --> 00:15:19,085
I can't eat all these.
285
00:15:20,920 --> 00:15:23,631
Are you sure you can give me this many?
286
00:15:23,715 --> 00:15:28,470
Of course. Just watching you eat
is satisfying enough.
287
00:15:33,641 --> 00:15:35,226
Have one more.
288
00:15:35,310 --> 00:15:36,352
That's for me.
289
00:15:37,395 --> 00:15:39,314
I had dibs on it, you see.
290
00:15:39,898 --> 00:15:41,524
What on earth are you doing?
291
00:15:42,484 --> 00:15:43,985
What was that?
292
00:15:44,068 --> 00:15:45,820
Why did you do that?
293
00:15:47,572 --> 00:15:49,491
It's just that hers seemed bigger.
294
00:15:51,034 --> 00:15:52,869
Don't tell me you hog food too.
295
00:15:56,998 --> 00:15:59,083
Look at you working so hard.
296
00:16:00,794 --> 00:16:02,796
Why aren't you preparing
for the dinner rush?
297
00:16:02,879 --> 00:16:04,589
Everything is prepped.
298
00:16:04,672 --> 00:16:08,927
I heard you met with Yu Cho-hui
at a restaurant the other day.
299
00:16:09,594 --> 00:16:11,054
What did you two do?
300
00:16:11,137 --> 00:16:13,681
I hope you didn't clobber her like this
301
00:16:13,765 --> 00:16:15,350
or spray salt on her.
302
00:16:15,433 --> 00:16:17,018
-Is it raining?
-What?
303
00:16:17,101 --> 00:16:19,979
It's great weather today.
Hardly a speck of dust.
304
00:16:20,063 --> 00:16:21,314
-That's too bad.
-What?
305
00:16:21,397 --> 00:16:23,358
You should still get a beating though.
306
00:16:23,441 --> 00:16:25,318
-What are you doing?
-Get over here!
307
00:16:25,985 --> 00:16:28,112
-What's wrong?
-I have a cramp right here.
308
00:16:28,196 --> 00:16:29,072
-A cramp?
-Yes.
309
00:16:29,155 --> 00:16:30,698
-Out of the blue? Where?
-Yes.
310
00:16:30,782 --> 00:16:33,076
-Right here.
-Here?
311
00:16:33,159 --> 00:16:34,494
Are you nuts?
312
00:16:34,577 --> 00:16:36,955
-Goodness me.
-Get out of here.
313
00:16:37,038 --> 00:16:38,706
You and your foul temper!
314
00:16:38,790 --> 00:16:41,668
-Stop hitting me. It really hurts!
-Leave!
315
00:16:41,751 --> 00:16:43,419
-Goodness.
-Hello.
316
00:16:43,503 --> 00:16:45,964
Hey. It's you.
317
00:16:46,047 --> 00:16:47,173
Hi, Cho-hui.
318
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
-Go on in.
-Right.
319
00:16:48,883 --> 00:16:50,009
Don't mind me.
320
00:16:50,093 --> 00:16:53,221
Hwa-jeong, could you spare me some time?
321
00:16:53,304 --> 00:16:55,849
Sure thing. Come on in.
322
00:16:55,932 --> 00:16:56,850
Thanks.
323
00:16:57,642 --> 00:16:58,685
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
324
00:16:58,768 --> 00:17:01,187
I'm a little busy. What's it about?
325
00:17:01,271 --> 00:17:02,272
Well,
326
00:17:03,815 --> 00:17:05,275
I came to give you this.
327
00:17:06,734 --> 00:17:09,863
I bought a set for you
while buying cosmetics for myself.
328
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
It reduces wrinkles.
329
00:17:11,823 --> 00:17:13,283
Why are you giving me this?
330
00:17:13,950 --> 00:17:17,036
Do I seem to have too many wrinkles?
331
00:17:17,120 --> 00:17:18,913
No, it's not like that.
332
00:17:18,997 --> 00:17:22,542
I found it to be effective,
so I wanted you to try it too.
333
00:17:25,169 --> 00:17:26,045
Cho-hui,
334
00:17:27,755 --> 00:17:30,925
I don't want
to use the same cosmetics as you
335
00:17:31,009 --> 00:17:32,635
or spend time with you.
336
00:17:34,012 --> 00:17:34,929
Sorry?
337
00:17:35,013 --> 00:17:39,309
You wanted the three of us
to be good friends like before,
338
00:17:39,392 --> 00:17:40,685
but I can't.
339
00:17:41,686 --> 00:17:46,399
How can I be
when Yeong-guk and I are divorced?
340
00:17:49,569 --> 00:17:53,281
You see, my life isn't
going well enough to play along
341
00:17:53,364 --> 00:17:55,783
with your childish requests.
342
00:17:58,453 --> 00:18:01,331
I'm sorry, Hwa-jeong.
It was inconsiderate of me.
343
00:18:02,749 --> 00:18:04,292
Ms. Yu,
344
00:18:05,877 --> 00:18:08,838
please don't come by
unannounced like this again.
345
00:18:09,714 --> 00:18:13,760
People don't appreciate teachers
meeting certain parents separately.
346
00:18:17,430 --> 00:18:21,017
I'm sorry, ma'am. It was careless of me.
347
00:18:51,839 --> 00:18:54,467
I had no idea you'd go into variety shows.
348
00:18:54,550 --> 00:18:56,719
I thought you'd become a reporter.
349
00:18:57,428 --> 00:18:58,805
I guess it wasn't meant to be.
350
00:18:58,888 --> 00:19:00,890
When I interviewed for the newsroom,
351
00:19:00,974 --> 00:19:03,726
they said my voice was good enough
to be an anchor,
352
00:19:03,810 --> 00:19:05,103
so I became one.
353
00:19:05,186 --> 00:19:06,020
An anchorman?
354
00:19:06,646 --> 00:19:10,233
You have no idea
how popular Seong-hyeon was.
355
00:19:10,316 --> 00:19:14,278
Girls would sit around the campus lawn
just to get a glimpse of him
356
00:19:14,362 --> 00:19:16,030
-and hear his voice.
-God…
357
00:19:16,114 --> 00:19:19,200
-He was that popular.
-Talk about blowing it out of proportion.
358
00:19:19,283 --> 00:19:20,284
It's true.
359
00:19:20,910 --> 00:19:24,372
Not you though, Hye-jin.
You were always so busy.
360
00:19:24,956 --> 00:19:26,916
You were busy? Why?
361
00:19:27,000 --> 00:19:29,168
To earn my tuition,
362
00:19:29,252 --> 00:19:31,754
I had several part-time jobs
and tutoring gigs.
363
00:19:33,006 --> 00:19:36,092
You were busy when we first met
in the lecture room.
364
00:19:36,175 --> 00:19:38,261
-Do you remember that?
-Of course.
365
00:19:39,387 --> 00:19:41,764
You sure have a good memory.
366
00:19:43,850 --> 00:19:46,310
How did you two first meet?
367
00:19:51,065 --> 00:19:52,775
Excuse me.
368
00:19:54,652 --> 00:19:56,696
Are you Yoon Hye-jin, the dental major?
369
00:19:56,779 --> 00:19:58,031
Yes, that's me.
370
00:19:58,823 --> 00:19:59,657
I'm Ji Seong-hyeon.
371
00:20:01,659 --> 00:20:02,660
Hello.
372
00:20:02,744 --> 00:20:06,581
We're on the same group presentation,
so why don't we talk about it over dinner?
373
00:20:06,664 --> 00:20:11,502
I'm really sorry about this,
but I have a student to tutor.
374
00:20:11,586 --> 00:20:12,879
Just a second.
375
00:20:18,342 --> 00:20:19,802
Here's my number.
376
00:20:20,470 --> 00:20:23,598
Let me know what I should do,
and I'll get it done.
377
00:20:23,681 --> 00:20:24,932
Then when do you eat?
378
00:20:25,725 --> 00:20:27,685
How can you work on an empty stomach?
379
00:20:27,769 --> 00:20:28,853
My dinner?
380
00:20:29,979 --> 00:20:30,897
It's here.
381
00:20:31,898 --> 00:20:34,108
This. My dinner.
382
00:20:36,903 --> 00:20:38,071
Can you survive on that?
383
00:20:38,154 --> 00:20:39,739
Sure. It's more than enough.
384
00:20:41,949 --> 00:20:42,867
Hold on a second.
385
00:20:47,622 --> 00:20:48,790
Here.
386
00:20:55,046 --> 00:20:55,880
Let's swap.
387
00:20:56,464 --> 00:20:58,674
No, it's fine. Wait.
388
00:20:58,758 --> 00:21:00,927
I'll enjoy this.
389
00:21:03,930 --> 00:21:05,848
-But--
-I'll be in touch.
390
00:21:06,390 --> 00:21:09,227
Wait. Hold on a second.
391
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
Bye!
392
00:21:16,734 --> 00:21:21,322
Come to think of it,
you took meals seriously even back then.
393
00:21:21,405 --> 00:21:24,158
How was I supposed to do nothing
when a junior student said
394
00:21:24,242 --> 00:21:27,036
that one sausage was her dinner?
I had to give you what I had.
395
00:21:27,829 --> 00:21:31,040
For a second,
I thought you had Mary Poppins' magic bag.
396
00:21:31,124 --> 00:21:33,251
Food kept coming out of it.
397
00:21:33,334 --> 00:21:34,460
What was it again?
398
00:21:34,544 --> 00:21:37,046
You had a sausage and I…
399
00:21:37,130 --> 00:21:38,756
-A fish cake bar?
-No, not that.
400
00:21:38,840 --> 00:21:40,550
A sandwich. What the hell?
401
00:21:40,633 --> 00:21:41,968
-Gosh.
-Are you all right?
402
00:21:42,051 --> 00:21:43,678
-Chief Hong, come on.
-Are you okay?
403
00:21:43,761 --> 00:21:44,971
-What…
-Watch it, will you?
404
00:21:45,054 --> 00:21:47,223
-I was trying to pour you some water.
-Jeez.
405
00:21:47,306 --> 00:21:50,601
I didn't mean to, you know.
Don't be like that.
406
00:21:51,227 --> 00:21:52,895
Jeez.
407
00:21:52,979 --> 00:21:54,981
-Are you okay?
-I'm fine.
408
00:21:58,943 --> 00:22:01,529
I was hoping to get the bill this time.
409
00:22:01,612 --> 00:22:03,698
You can't buy two meals in one day.
410
00:22:03,781 --> 00:22:06,826
Buying a meal for a junior
makes the senior proud.
411
00:22:06,909 --> 00:22:08,536
Don't take that away from me.
412
00:22:08,619 --> 00:22:09,912
-Unbelievable.
-Here.
413
00:22:09,996 --> 00:22:10,872
What's this?
414
00:22:10,955 --> 00:22:13,875
For naengmyeon and dumplings.
And I ate one of her six dumplings,
415
00:22:13,958 --> 00:22:15,877
so in total, it's 13,000 won.
416
00:22:15,960 --> 00:22:18,004
It's fine. Just call it my treat.
417
00:22:18,087 --> 00:22:21,174
Forget it. Why would I let you pay
when you're not my senior?
418
00:22:21,257 --> 00:22:24,927
Repay me with a meal then.
It seems cold to go Dutch like this.
419
00:22:25,011 --> 00:22:27,555
Thinking so is a strong prejudice.
420
00:22:27,638 --> 00:22:31,350
He's right. You should respect his ways.
421
00:22:32,018 --> 00:22:34,729
Okay, fine. I'll accept it. Gosh…
422
00:22:34,812 --> 00:22:36,731
I'll get going then. See you.
423
00:22:40,151 --> 00:22:42,278
-Shall we?
-He has weird taste in women.
424
00:22:42,361 --> 00:22:44,322
How can he see her as a woman?
425
00:22:44,405 --> 00:22:46,365
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
426
00:22:46,449 --> 00:22:48,576
Your treatment ended well today.
427
00:22:48,659 --> 00:22:50,077
Since the filling could break,
428
00:22:50,161 --> 00:22:53,247
we'll use a gold inlay
as I suggested last time.
429
00:22:53,331 --> 00:22:54,707
So we'll get a mold today.
430
00:22:54,790 --> 00:22:56,125
Dr. Yoon, hold on.
431
00:22:56,209 --> 00:22:58,461
I'd rather just leave it as is.
432
00:22:58,544 --> 00:22:59,503
Sorry?
433
00:22:59,587 --> 00:23:04,050
You don't have to give me
that gold thingy.
434
00:23:04,133 --> 00:23:07,970
Are you saying you want to skip the inlay?
435
00:23:08,054 --> 00:23:09,138
That's right.
436
00:23:09,222 --> 00:23:12,266
I drilled into the tooth
so the inside is exposed.
437
00:23:12,350 --> 00:23:13,684
There'll be an acute pain.
438
00:23:13,768 --> 00:23:16,520
It's okay. I can manage the pain myself.
439
00:23:16,604 --> 00:23:18,105
-But--
-So,
440
00:23:18,189 --> 00:23:21,025
I just have to pay
for the treatment up until today, right?
441
00:23:23,653 --> 00:23:25,613
Thank you, doctor.
442
00:23:25,696 --> 00:23:26,864
Thank you.
443
00:23:28,074 --> 00:23:30,368
-What?
-Ms. Pyo, I'd like to pay my bill, please.
444
00:23:37,375 --> 00:23:39,168
-Here you go.
-Thank you.
445
00:23:47,760 --> 00:23:50,805
It seems like she found a dentist
who offered a cheaper procedure.
446
00:23:50,888 --> 00:23:54,308
I've met my fair share of weird patients,
447
00:23:54,392 --> 00:23:55,768
but she's a first.
448
00:23:55,851 --> 00:23:58,396
What a cheapskate.
449
00:23:58,479 --> 00:24:01,732
She has never once given us
free fried dumplings
450
00:24:01,816 --> 00:24:04,485
-when we ordered tangsuyuk.
-Right.
451
00:24:04,568 --> 00:24:05,528
That's not all.
452
00:24:05,611 --> 00:24:09,573
The other day, she took
all our complimentary coffee packets.
453
00:24:09,657 --> 00:24:12,535
I was wondering why
you were drinking so much coffee.
454
00:24:12,618 --> 00:24:14,036
Of course, it wasn't me.
455
00:24:14,120 --> 00:24:15,705
She's the worst.
456
00:24:17,123 --> 00:24:19,292
Am I really allowed
to get all this free coffee though?
457
00:24:19,375 --> 00:24:21,669
Of course. You're a VIP customer.
458
00:24:21,752 --> 00:24:24,380
But I don't feel like I'm one.
459
00:24:24,463 --> 00:24:28,175
The low interest makes me sad
whenever I check my bank account.
460
00:24:28,259 --> 00:24:31,095
Speaking of which,
could you give me a heads-up
461
00:24:31,929 --> 00:24:34,265
when a high-interest savings plan
comes out?
462
00:24:34,348 --> 00:24:35,683
You promised.
463
00:24:35,766 --> 00:24:37,977
Thank you. I'll hold you to that.
464
00:24:38,060 --> 00:24:39,061
Have a good day.
465
00:24:39,854 --> 00:24:41,439
Yun-gyeong, wait!
466
00:24:41,522 --> 00:24:44,817
You can't lift these when you're
this far along. You should've called me.
467
00:24:44,900 --> 00:24:46,527
But it's…
468
00:24:47,653 --> 00:24:50,281
-Head inside and I'll carry them.
-It's all right.
469
00:24:50,364 --> 00:24:52,658
How were you going
to manage this yourself?
470
00:24:53,242 --> 00:24:54,702
Gosh, these are heavy.
471
00:24:55,536 --> 00:24:57,621
-Hey, Chief Hong.
-Hey, Director Ji.
472
00:24:57,705 --> 00:25:00,082
I was passing by
when I saw her with these.
473
00:25:00,166 --> 00:25:04,003
It's all right. I've got it from here,
so get going. You're a busy man.
474
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
I have enough time for this.
475
00:25:05,546 --> 00:25:06,672
I'll get it done.
476
00:25:06,756 --> 00:25:11,427
It's fine. Director Ji
offered to help first,
477
00:25:11,510 --> 00:25:13,387
so I'll call if I need extra help.
478
00:25:13,471 --> 00:25:14,305
What?
479
00:25:15,181 --> 00:25:16,474
Where do these go?
480
00:25:16,557 --> 00:25:18,100
Those go in the fridge.
481
00:25:18,184 --> 00:25:20,269
-That way.
-Got it.
482
00:25:20,353 --> 00:25:22,480
-See you!
-Right.
483
00:25:30,363 --> 00:25:31,530
What…
484
00:25:32,490 --> 00:25:33,366
Jeez.
485
00:25:41,165 --> 00:25:43,459
What delicious treat
are you guys enjoying?
486
00:25:43,542 --> 00:25:47,338
That TV show director bought this for us.
487
00:25:47,421 --> 00:25:49,048
What are they called again?
488
00:25:49,131 --> 00:25:51,133
-Canola?
-The TV show director?
489
00:25:51,217 --> 00:25:54,762
How could you have such a bad memory
when you are years my junior?
490
00:25:54,845 --> 00:25:58,599
These are éclairs while these are canelés.
491
00:25:58,682 --> 00:26:00,226
Who cares what they're called
492
00:26:00,309 --> 00:26:02,853
-as long as they're delicious?
-Director Ji again?
493
00:26:02,937 --> 00:26:07,233
He sure has been busy
showing up all over this town.
494
00:26:07,858 --> 00:26:11,487
What is he, Hong Gildong?
I'm the Hong in this town.
495
00:26:18,285 --> 00:26:20,871
Ms. Gam-ri, what's with that bundle?
496
00:26:21,372 --> 00:26:26,710
I agreed to rent out my house
for a whole month.
497
00:26:26,794 --> 00:26:31,006
Those coming and going
would feel uncomfortable if I stay.
498
00:26:31,090 --> 00:26:33,717
Do you have a place to stay for the month?
499
00:26:34,927 --> 00:26:36,846
-Well…
-Stay at my place.
500
00:26:37,638 --> 00:26:41,725
As if I would put out a grown young man.
501
00:26:42,560 --> 00:26:46,439
I have many offering me a room.
502
00:26:49,358 --> 00:26:53,279
-Hold on. Can you follow me for a second?
-Why?
503
00:26:53,362 --> 00:26:57,700
My suitcase is on a high shelf,
so I can't get it down.
504
00:26:57,783 --> 00:27:00,870
Really? Let me. Is it in the other room?
505
00:27:00,953 --> 00:27:02,204
-Yes.
-Okay.
506
00:27:02,288 --> 00:27:03,664
I need your help.
507
00:27:07,418 --> 00:27:09,837
She should stay with you.
508
00:27:09,920 --> 00:27:12,339
No way. You're better friends with her.
509
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
You have it all wrong.
She prefers you, you know.
510
00:27:15,384 --> 00:27:17,761
-No, she prefers you.
-No, it's you.
511
00:27:17,845 --> 00:27:19,472
It sure was on a high shelf.
512
00:27:21,182 --> 00:27:23,517
-She can stay with me.
-No, she'll stay with me.
513
00:27:23,601 --> 00:27:25,895
-She can come to my place.
-Are you kidding me?
514
00:27:25,978 --> 00:27:28,522
-She'll stay with me.
-Come on!
515
00:27:28,606 --> 00:27:32,276
-She can stay with me.
-Since you're this willing,
516
00:27:32,359 --> 00:27:34,737
I have no choice but to give up.
517
00:27:35,529 --> 00:27:39,783
Hold on a second.
This is some tough competition.
518
00:27:41,160 --> 00:27:43,329
How about we play a game for it?
519
00:27:43,412 --> 00:27:44,413
All right.
520
00:27:46,040 --> 00:27:47,875
Here we go.
521
00:27:48,375 --> 00:27:50,169
You all know the rules.
522
00:27:50,252 --> 00:27:54,715
The one with the highest card
will offer Ms. Gam-ri a room. Okay?
523
00:27:56,967 --> 00:27:58,302
All right. Take your pick.
524
00:27:58,969 --> 00:28:00,137
This one.
525
00:28:00,221 --> 00:28:03,349
This is what I call cut-throat.
526
00:28:04,600 --> 00:28:06,101
That's nice to see.
527
00:28:06,185 --> 00:28:08,312
Drum roll, please. Show us!
528
00:28:08,395 --> 00:28:10,689
-Here.
-There you go!
529
00:28:10,773 --> 00:28:12,816
-You won.
-Yours is four while yours is five.
530
00:28:14,318 --> 00:28:15,903
Ms. Mat-i, congratulations.
531
00:28:15,986 --> 00:28:18,072
It's too bad that I lost.
532
00:28:18,155 --> 00:28:21,992
Lucky you, Mat-i.
It'll be nice to have fun with her.
533
00:28:25,287 --> 00:28:26,455
When we leave later,
534
00:28:26,539 --> 00:28:29,917
make sure you carry my bags with you.
There's a lot of stuff.
535
00:28:30,000 --> 00:28:32,920
-Sure.
-Ms. Gam-ri, you're one lucky lady.
536
00:28:34,046 --> 00:28:35,464
-Gosh.
-Goodness.
537
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
Look at you.
538
00:28:42,179 --> 00:28:45,182
Why are you here during office hours?
What about your patients?
539
00:28:45,266 --> 00:28:47,560
-I have some time before my next one.
-I see.
540
00:28:48,352 --> 00:28:50,563
Are you a cashier today?
541
00:28:50,646 --> 00:28:53,232
I'll be retiring at exactly 17:00.
542
00:29:08,664 --> 00:29:11,083
-Why are you putting that to the side?
-Eating this
543
00:29:11,166 --> 00:29:13,210
will shatter your dream of longevity.
544
00:29:13,836 --> 00:29:15,963
-As if you care.
-Credit card, please.
545
00:29:17,798 --> 00:29:19,466
What's that around your neck?
546
00:29:19,550 --> 00:29:22,553
A neck brace.
It helps with my herniated neck.
547
00:29:23,637 --> 00:29:26,390
I can't believe I left this on.
548
00:29:51,123 --> 00:29:52,458
Get on with it then.
549
00:29:53,208 --> 00:29:55,252
-What?
-My card and receipt.
550
00:29:55,836 --> 00:29:56,754
Sure.
551
00:29:58,547 --> 00:29:59,548
Here.
552
00:30:02,009 --> 00:30:03,135
A herniated neck?
553
00:30:03,218 --> 00:30:05,095
It comes with the job.
554
00:30:05,179 --> 00:30:07,556
I look down into people's mouths all day,
555
00:30:07,640 --> 00:30:09,558
so how can I not have a sore neck?
556
00:30:10,392 --> 00:30:12,394
I bet you thought I had it easy.
557
00:30:12,478 --> 00:30:14,563
When did I ever imply that?
558
00:30:14,647 --> 00:30:18,359
My vision is getting worse,
and I deal with chemicals all day.
559
00:30:18,442 --> 00:30:20,819
It's got its own hardships. See you.
560
00:30:28,160 --> 00:30:29,244
What's wrong with me?
561
00:30:30,079 --> 00:30:31,580
Get a grip, Du-sik.
562
00:30:33,957 --> 00:30:34,958
Darn it.
563
00:31:14,373 --> 00:31:17,126
A neck brace.
It helps with my herniated neck.
564
00:31:22,882 --> 00:31:26,260
Why'd I ask? Now it's on my mind.
565
00:31:31,932 --> 00:31:35,269
Ding-dong.
566
00:31:35,352 --> 00:31:36,812
What brings you by at this hour?
567
00:31:36,896 --> 00:31:39,732
What's with all the pieces of wood?
568
00:31:39,815 --> 00:31:42,359
What's that,
a cutter used to behead people?
569
00:31:42,443 --> 00:31:44,236
That's not even funny.
570
00:31:44,320 --> 00:31:46,989
So tell me. What are these for?
571
00:31:47,072 --> 00:31:48,532
Tell me why you're here.
572
00:31:48,616 --> 00:31:52,286
Seeking shelter. I can't go home
until Yun-gyeong's asleep.
573
00:31:52,369 --> 00:31:53,370
What is it this time?
574
00:31:53,454 --> 00:31:58,042
She suddenly started craving durian
we had in Thailand on our honeymoon.
575
00:31:58,125 --> 00:32:00,377
She told me to get some at this hour.
576
00:32:00,461 --> 00:32:03,756
Why would she crave
that stinky fruit anyway?
577
00:32:03,839 --> 00:32:06,425
The child she bears
is the one who wants it.
578
00:32:06,509 --> 00:32:07,676
I know that.
579
00:32:08,719 --> 00:32:10,429
That's what scares me more.
580
00:32:11,096 --> 00:32:12,807
What if the kid is worse than Bo-ra?
581
00:32:12,890 --> 00:32:14,517
What? Bo-ra is adorable.
582
00:32:14,600 --> 00:32:15,768
Then raise her yourself.
583
00:32:15,851 --> 00:32:17,895
-That attitude of yours--
-That reminds me.
584
00:32:17,978 --> 00:32:21,357
The POS crashed again.
Maybe it's time for a new one.
585
00:32:21,440 --> 00:32:22,483
Why didn't you call me?
586
00:32:22,566 --> 00:32:25,528
Director Ji saw it while passing by
and fixed it.
587
00:32:25,611 --> 00:32:27,112
-What?
-Being a TV show director
588
00:32:27,196 --> 00:32:28,489
must've made him tech-savvy.
589
00:32:28,572 --> 00:32:31,784
You idiot. You should've called me.
590
00:32:31,867 --> 00:32:34,578
But you make me pay. He did it for free.
591
00:33:18,747 --> 00:33:21,792
Hey! What do you think you're doing?
592
00:33:21,876 --> 00:33:23,794
Who do you think you're taking?
593
00:33:23,878 --> 00:33:25,212
How dare you touch her!
594
00:33:25,796 --> 00:33:26,755
Damn bastard!
595
00:33:28,716 --> 00:33:31,260
My gosh. Cho-hui.
596
00:33:31,343 --> 00:33:32,469
Are you all right?
597
00:33:33,137 --> 00:33:35,681
Cho-hui? My goodness.
598
00:33:35,764 --> 00:33:38,809
Cho-hui, it's Hwa-jeong. Open your eyes.
599
00:33:59,747 --> 00:34:01,999
-My goodness.
-Is that true?
600
00:34:02,082 --> 00:34:04,335
-What a sick bastard.
-Hello, everyone!
601
00:34:04,418 --> 00:34:05,753
Yes, hello.
602
00:34:05,836 --> 00:34:07,546
What are you all doing here?
603
00:34:07,630 --> 00:34:09,798
-Did you hear the news?
-What news?
604
00:34:09,882 --> 00:34:12,593
-Something terrible happened last night.
-What?
605
00:34:12,676 --> 00:34:16,805
Ms. Yu Cho-hui was almost
abducted by a man last night.
606
00:34:16,889 --> 00:34:18,182
What?
607
00:34:18,265 --> 00:34:19,433
It's true.
608
00:34:21,727 --> 00:34:23,479
Is she all right?
609
00:34:33,113 --> 00:34:34,239
Hwa-jeong.
610
00:34:35,574 --> 00:34:36,742
You're awake.
611
00:34:40,371 --> 00:34:41,664
What happened?
612
00:34:42,539 --> 00:34:44,166
Why am I in the hospital?
613
00:34:44,249 --> 00:34:47,878
How could you drink to the point
you can't walk properly?
614
00:34:47,962 --> 00:34:51,090
Some sick bastard
almost took you last night.
615
00:34:51,173 --> 00:34:52,549
What if I didn't walk by?
616
00:34:52,633 --> 00:34:55,594
Are you saying you saved me?
617
00:34:56,804 --> 00:34:59,306
Cho-hui!
618
00:34:59,932 --> 00:35:04,395
Cho-hui, are you all right?
You're not hurt, are you?
619
00:35:04,478 --> 00:35:07,231
I almost lost it when I heard the news.
620
00:35:07,314 --> 00:35:08,816
-Yeong-guk.
-That's right.
621
00:35:08,899 --> 00:35:11,819
I'm Yeong-guk. It's me.
622
00:35:11,902 --> 00:35:15,197
The test result came out,
and she only has a mild concussion.
623
00:35:15,948 --> 00:35:18,200
The doctor will be here to see her soon.
624
00:35:18,283 --> 00:35:19,535
Right. Is that so?
625
00:35:19,618 --> 00:35:21,662
Since you're here, I should go.
626
00:35:21,745 --> 00:35:22,997
I have a restaurant to run.
627
00:35:23,080 --> 00:35:24,873
Yes, you're busy. Get going.
628
00:35:24,957 --> 00:35:25,958
Hwa-jeong,
629
00:35:27,418 --> 00:35:29,837
-thank you.
-Sure. Rest up.
630
00:35:31,463 --> 00:35:33,590
Cho-hui, let me see you.
631
00:35:33,674 --> 00:35:34,883
-Can you see well?
-Yes.
632
00:35:34,967 --> 00:35:35,968
My gosh.
633
00:35:40,347 --> 00:35:42,266
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
634
00:35:42,349 --> 00:35:46,729
You want the nerve pain treated,
but you don't want a dental crown?
635
00:35:47,396 --> 00:35:48,731
That's right.
636
00:35:49,314 --> 00:35:50,607
-Why's that?
-Sorry?
637
00:35:50,691 --> 00:35:56,030
You're not the first patient who wants
to skip the inlay or crown.
638
00:35:56,697 --> 00:35:58,407
May I ask you the reason?
639
00:35:58,490 --> 00:36:00,284
Well…
640
00:36:00,868 --> 00:36:03,203
Gosh, I'm not supposed to say.
641
00:36:10,711 --> 00:36:12,629
-Ju-ri!
-Ms. Cho!
642
00:36:12,713 --> 00:36:16,508
Why is my sweet Ju-ri all upset?
643
00:36:16,592 --> 00:36:18,844
-Did you argue with your dad?
-No, it's not that.
644
00:36:18,927 --> 00:36:21,138
A new DOS fan merchandise
has been released,
645
00:36:21,221 --> 00:36:23,182
but my dad won't give me more allowance.
646
00:36:23,265 --> 00:36:24,975
Is that so?
647
00:36:25,059 --> 00:36:28,479
You got the photo cards and phone holder
before. What's the new release?
648
00:36:28,562 --> 00:36:30,814
A t-shirt with an embroidery
that spells "Hacker."
649
00:36:30,898 --> 00:36:35,527
It comes in four colors,
red, yellow, black, and white.
650
00:36:36,236 --> 00:36:37,529
-Four in total?
-Yes!
651
00:36:37,613 --> 00:36:39,782
-Then you should at least get one.
-Right?
652
00:36:39,865 --> 00:36:42,034
Ta-da!
653
00:36:42,117 --> 00:36:44,411
You're the best.
I'll place an order right away.
654
00:36:44,495 --> 00:36:47,122
Get the red one. It looks best on you.
655
00:36:47,206 --> 00:36:48,415
You're the best.
656
00:36:48,499 --> 00:36:50,459
-Your dad can't know about this.
-Okay.
657
00:36:50,542 --> 00:36:52,461
But promise me one thing.
658
00:36:52,544 --> 00:36:54,880
Just name it and consider it done.
659
00:36:54,963 --> 00:36:57,132
-You heard about Ms. Yu, right?
-Yes.
660
00:36:57,216 --> 00:36:59,426
Don't you wander alone late at night.
661
00:36:59,510 --> 00:37:02,805
Call me if you ever stay out late,
and I'll pick you up.
662
00:37:02,888 --> 00:37:05,265
You're the best!
663
00:37:05,349 --> 00:37:06,433
My sweet little puppy.
664
00:37:06,517 --> 00:37:08,811
-Ms. Cho.
-Yes?
665
00:37:10,437 --> 00:37:11,480
Did you call me?
666
00:37:11,563 --> 00:37:13,315
I've run out of patience.
667
00:37:14,483 --> 00:37:18,904
Even though I was offended by the rumors
you spread, I let it slide.
668
00:37:18,987 --> 00:37:22,908
But not this. How could you do this to me?
669
00:37:22,991 --> 00:37:27,579
Why on earth are you biting my head off
when I did nothing wrong?
670
00:37:27,663 --> 00:37:29,832
Tell me what this is about at least.
671
00:37:30,415 --> 00:37:33,836
You introduced my patients
to a dental technician you know.
672
00:37:33,919 --> 00:37:34,962
A dental technician?
673
00:37:35,045 --> 00:37:38,423
You told them
to get their cavities treated at my clinic
674
00:37:38,507 --> 00:37:41,385
and go to the technician
to get them filled at a lower price.
675
00:37:41,468 --> 00:37:42,427
Well, that's--
676
00:37:42,511 --> 00:37:45,430
It's an illegal,
unlicensed medical activity.
677
00:37:45,514 --> 00:37:47,683
How could you expose my patients to that?
678
00:37:47,766 --> 00:37:49,434
Gosh, Ju-ri.
679
00:37:49,518 --> 00:37:51,895
-You should head home.
-Yes, to buy this.
680
00:37:51,979 --> 00:37:54,356
-I'll see you around.
-The grown-ups need to talk.
681
00:37:54,439 --> 00:37:55,440
Bye.
682
00:37:56,984 --> 00:38:00,195
Dr. Yoon, what do you mean it's illegal?
683
00:38:00,279 --> 00:38:02,781
Let's face it.
The only difference is the dental degree.
684
00:38:02,865 --> 00:38:06,034
It's not like dentistry
requires some great skill.
685
00:38:06,118 --> 00:38:07,286
What did you just say?
686
00:38:07,369 --> 00:38:09,246
I heard it all, you know.
687
00:38:09,329 --> 00:38:11,748
The mold you create
is taken to a dental technician
688
00:38:11,832 --> 00:38:13,876
who makes it for you and brings it over.
689
00:38:13,959 --> 00:38:17,713
All you do is stick it on,
but you charge so much.
690
00:38:17,796 --> 00:38:18,839
Just stick it on?
691
00:38:18,922 --> 00:38:21,758
When any inlay or crown is fitted,
692
00:38:21,842 --> 00:38:23,969
it shouldn't affect the bite.
693
00:38:24,052 --> 00:38:26,763
Ensuring that is key
when it comes to fillings.
694
00:38:26,847 --> 00:38:28,348
Whatever.
695
00:38:28,849 --> 00:38:32,394
Everyone in the neighborhood
knows all dentists are frauds.
696
00:38:32,477 --> 00:38:35,272
Why else would they have listened to me?
697
00:38:35,355 --> 00:38:38,942
It's excessively pricey,
and you haven't earned their trust.
698
00:38:39,026 --> 00:38:43,238
What you just said is
an insult to my profession.
699
00:38:43,322 --> 00:38:44,740
Apologize right now.
700
00:38:45,699 --> 00:38:47,034
Apologize right now.
701
00:38:47,117 --> 00:38:48,660
-I--
-Say you're sorry.
702
00:38:48,744 --> 00:38:50,204
-Du-sik?
-I heard it all
703
00:38:50,287 --> 00:38:51,538
and you crossed the line.
704
00:38:51,622 --> 00:38:52,831
What?
705
00:38:52,915 --> 00:38:57,044
How would you feel if Ms. Dentist
badmouthed all Chinese restaurants?
706
00:38:57,127 --> 00:39:00,214
Come on, Du-sik.
How could you immediately take her side
707
00:39:00,297 --> 00:39:01,924
without knowing the full story?
708
00:39:02,007 --> 00:39:04,218
-I wasn't--
-That's what you just did.
709
00:39:04,301 --> 00:39:06,678
Is it because you two…
710
00:39:06,762 --> 00:39:09,514
You've known me
much longer than her, but you…
711
00:39:10,182 --> 00:39:12,559
Forget it. I won't apologize.
712
00:39:12,643 --> 00:39:15,312
Do whatever you want. I'm just so upset.
713
00:39:15,395 --> 00:39:16,605
Why are you crying--
714
00:39:17,147 --> 00:39:18,482
Darn it.
715
00:39:18,565 --> 00:39:20,359
There was no need to be so harsh.
716
00:39:24,780 --> 00:39:29,576
I know the character is supposed
to lounge around and have fun all day,
717
00:39:29,660 --> 00:39:32,871
but doing some work brings the fun.
Like diving to catch fish.
718
00:39:32,955 --> 00:39:33,789
Right.
719
00:39:36,083 --> 00:39:38,377
Director Ji?
720
00:39:38,460 --> 00:39:39,795
-What?
-What's up?
721
00:39:39,878 --> 00:39:41,421
-Why weren't you listening?
-I was.
722
00:39:41,505 --> 00:39:43,590
His mind seems to be elsewhere.
723
00:39:44,508 --> 00:39:47,886
And why do you keep fidgeting
with the stuffed llama? It'll get dirty.
724
00:39:47,970 --> 00:39:50,097
What? When did I do that?
725
00:39:50,973 --> 00:39:54,977
The whole neighborhood is unsettled today.
So much for shooting in a good mood.
726
00:39:55,060 --> 00:39:57,854
Tell me about it. An attempted abduction?
727
00:39:58,438 --> 00:40:01,024
Ladies living alone must be terrified.
728
00:40:01,108 --> 00:40:02,609
Of course.
729
00:40:03,360 --> 00:40:06,530
We hear about women
being victims of crimes almost every day.
730
00:40:08,115 --> 00:40:09,116
So what now?
731
00:40:09,199 --> 00:40:11,785
How about an early dinner and a break?
732
00:40:13,578 --> 00:40:14,871
Sounds great.
733
00:40:14,955 --> 00:40:16,832
-What was that?
-Jeez.
734
00:40:16,915 --> 00:40:17,916
Enjoy your break.
735
00:40:19,042 --> 00:40:20,043
What?
736
00:40:20,711 --> 00:40:21,586
What now?
737
00:40:22,212 --> 00:40:23,422
Didn't I call for a break?
738
00:40:25,549 --> 00:40:26,383
Du-sik?
739
00:40:27,092 --> 00:40:30,429
What took you so long? I've been waiting.
You'll patrol the area, right?
740
00:40:31,179 --> 00:40:32,639
Yes. How did you know that?
741
00:40:33,223 --> 00:40:36,727
Because I know you. You're not
the type to do just as you're told.
742
00:40:37,811 --> 00:40:38,729
Let's go.
743
00:40:38,812 --> 00:40:40,689
-Are you coming with me?
-Of course.
744
00:40:41,982 --> 00:40:44,276
It's this chief's job
745
00:40:44,359 --> 00:40:48,322
to protect people from danger
and tighten security, I think.
746
00:40:48,405 --> 00:40:50,073
-Really?
-Of course.
747
00:40:50,157 --> 00:40:51,491
Where is it written?
748
00:40:52,326 --> 00:40:54,828
-I guess you didn't read the thing.
-No, I didn't.
749
00:40:56,163 --> 00:40:57,205
-But--
-We're off.
750
00:40:57,289 --> 00:40:59,291
Where is that written? Are you sure?
751
00:40:59,374 --> 00:41:01,251
I don't think I've ever come across it.
752
00:41:01,835 --> 00:41:03,211
I'm going to call the cops.
753
00:41:03,795 --> 00:41:05,964
The dental technician will be arrested.
754
00:41:06,048 --> 00:41:08,050
Ms. Cho too, as a broker.
755
00:41:08,133 --> 00:41:10,635
Come on. I wouldn't call her a broker.
756
00:41:10,719 --> 00:41:12,679
I don't think she had evil intentions.
757
00:41:12,763 --> 00:41:16,600
She is the source of evil to me.
Absolute evil. A villain.
758
00:41:16,683 --> 00:41:18,143
Come on.
759
00:41:18,226 --> 00:41:21,772
The true villain around here
is that man who tried to abduct Ms. Yu.
760
00:41:22,356 --> 00:41:23,231
I know.
761
00:41:24,733 --> 00:41:27,694
It must be true
how small towns are more dangerous.
762
00:41:27,778 --> 00:41:28,945
It's terrifying.
763
00:41:29,696 --> 00:41:31,698
Eun-cheol will be busier now,
764
00:41:31,782 --> 00:41:34,117
so my dating life
will be put on hold some more.
765
00:41:34,201 --> 00:41:35,786
Would that really be
766
00:41:36,495 --> 00:41:38,205
the only reason?
767
00:41:42,042 --> 00:41:46,296
Just so you know, Eun-cheol and I
had a rotisserie chicken moment.
768
00:41:46,380 --> 00:41:48,090
A rotisserie chicken moment?
769
00:41:48,173 --> 00:41:51,843
A dating rookie like you
couldn't possibly understand.
770
00:41:51,927 --> 00:41:53,345
That's harsh.
771
00:41:53,428 --> 00:41:54,930
You're definitely not an expert.
772
00:41:55,013 --> 00:41:57,849
Anyone else would've picked up
on Ji Seong-hyeon's signals.
773
00:41:57,933 --> 00:42:03,021
Being kind is just
a part of Seong-hyeon's nature.
774
00:42:03,105 --> 00:42:04,106
He's nice to everyone.
775
00:42:04,189 --> 00:42:09,403
Look here, my friend.
Guys aren't nice for just any girl.
776
00:42:09,486 --> 00:42:14,032
What guy would deliver brunch
to your doorstep on a Sunday morning?
777
00:42:16,993 --> 00:42:19,079
Fate made you cross paths again,
778
00:42:19,162 --> 00:42:20,455
so think about it.
779
00:42:20,539 --> 00:42:22,290
You and Chief Hong are friends anyway.
780
00:42:22,374 --> 00:42:24,835
Hey. What does this have to do with him?
781
00:42:24,918 --> 00:42:29,297
I'm just asking
because it's all in the past now.
782
00:42:30,424 --> 00:42:32,217
Is Chief Hong a good kisser?
783
00:42:32,300 --> 00:42:35,011
Are you nuts? Unbelievable.
784
00:42:35,095 --> 00:42:38,140
It's just that he's good at everything.
Since he is,
785
00:42:38,223 --> 00:42:40,892
I was wondering about that department too.
786
00:42:40,976 --> 00:42:42,519
-It had me curious.
-No.
787
00:42:42,602 --> 00:42:44,521
I don't remember at all.
788
00:42:44,604 --> 00:42:46,106
My gosh. It sure is hot.
789
00:42:46,189 --> 00:42:48,942
Your cheeks tell me you do remember.
790
00:42:49,025 --> 00:42:50,360
-Let's go home.
-You do.
791
00:42:50,444 --> 00:42:52,237
-You remember it clearly.
-I don't.
792
00:42:52,320 --> 00:42:53,405
Hye-jin!
793
00:42:53,989 --> 00:42:56,616
Seong-hyeon, what brings you by?
794
00:42:56,700 --> 00:42:59,202
I have some free time. Are you off work?
795
00:42:59,286 --> 00:43:00,328
-Well--
-Yes!
796
00:43:00,412 --> 00:43:02,831
Also, I have plans
797
00:43:02,914 --> 00:43:05,459
and should be heading this way.
798
00:43:05,542 --> 00:43:07,544
-What--
-You don't have any plans.
799
00:43:07,627 --> 00:43:11,756
Yes, I do. Have a great time then!
800
00:43:11,840 --> 00:43:13,049
Wait…
801
00:43:14,301 --> 00:43:16,344
She gets cheeky like that a lot.
802
00:43:18,096 --> 00:43:21,475
Gosh, you're sweating like crazy.
Did you run over here?
803
00:43:22,142 --> 00:43:23,518
Yes, this couldn't wait.
804
00:43:23,602 --> 00:43:25,103
Is something up?
805
00:43:25,187 --> 00:43:26,980
I had something to give you.
806
00:43:30,525 --> 00:43:31,818
Damn it.
807
00:43:31,902 --> 00:43:33,069
What's this?
808
00:43:33,737 --> 00:43:35,155
-My gosh!
-Hold on.
809
00:43:35,780 --> 00:43:37,157
-That's loud.
-Sorry.
810
00:43:40,160 --> 00:43:41,620
Here.
811
00:43:41,703 --> 00:43:43,580
What are all these?
812
00:43:43,663 --> 00:43:45,248
A gift…
813
00:43:46,166 --> 00:43:48,460
for opening your clinic.
814
00:43:48,543 --> 00:43:51,463
-It's so random, isn't it?
-Well…
815
00:43:51,546 --> 00:43:54,382
I heard about what recently happened
in the neighborhood.
816
00:43:54,466 --> 00:43:57,302
I see. You heard it too.
817
00:43:57,385 --> 00:43:59,679
Yes. It had me worried,
818
00:43:59,763 --> 00:44:02,933
so I bought
what I could find at the local store.
819
00:44:03,892 --> 00:44:05,769
Lastly, take this too.
820
00:44:07,395 --> 00:44:08,355
A doll?
821
00:44:08,438 --> 00:44:10,106
Not just any doll. It's a talisman.
822
00:44:10,190 --> 00:44:12,400
I once went to Peru to film something
823
00:44:12,484 --> 00:44:15,153
and learned that the people there believe
824
00:44:15,237 --> 00:44:18,031
that a mummified llama
attached to the roof brings good luck.
825
00:44:18,615 --> 00:44:19,574
A real llama?
826
00:44:19,658 --> 00:44:22,953
Yes. But I couldn't board a plane
with a mummified animal,
827
00:44:23,036 --> 00:44:26,790
so the local guide gave me this
to keep with me at all times.
828
00:44:26,873 --> 00:44:31,294
Then it's a gift that means a lot to you.
You can't give this to me.
829
00:44:31,378 --> 00:44:32,837
It's not permanent.
830
00:44:32,921 --> 00:44:35,423
I'm renting my luck out to you.
831
00:44:36,675 --> 00:44:38,093
Thanks, Seong-hyeon.
832
00:44:38,176 --> 00:44:41,304
Your luck sure is adorable.
833
00:44:44,307 --> 00:44:47,185
Okay. Come on. I'll walk you home.
834
00:44:47,269 --> 00:44:49,479
Sure. It's this way.
835
00:44:49,563 --> 00:44:50,397
Let's go.
836
00:44:51,189 --> 00:44:52,732
It's an expandable baton.
837
00:44:53,233 --> 00:44:55,151
Gosh, that's loud.
838
00:44:56,152 --> 00:44:57,320
My ears.
839
00:45:05,579 --> 00:45:06,413
It's raining.
840
00:45:07,622 --> 00:45:09,416
It wasn't mentioned in the forecast.
841
00:45:09,499 --> 00:45:11,585
You should go home. I can do this alone.
842
00:45:11,668 --> 00:45:13,545
Forget it. A bit of rain won't kill me.
843
00:45:13,628 --> 00:45:15,589
Should we split up? That'd be faster.
844
00:45:15,672 --> 00:45:17,090
I'll go this way then.
845
00:45:17,173 --> 00:45:18,842
-Be careful.
-You too.
846
00:45:29,185 --> 00:45:31,896
The light still hasn't been fixed.
847
00:45:31,980 --> 00:45:34,316
It's been ages since I sent in a request.
848
00:45:35,650 --> 00:45:36,651
Darn it.
849
00:45:40,780 --> 00:45:44,492
It's gotten dark.
Is Ms. Dentist not home yet?
850
00:45:52,042 --> 00:45:52,959
Hold on.
851
00:46:02,802 --> 00:46:04,262
Good, it's not wet.
852
00:46:04,346 --> 00:46:06,056
Then…
853
00:46:10,101 --> 00:46:13,021
Will this stay up here?
854
00:46:13,104 --> 00:46:14,731
Tell me about it.
855
00:46:14,814 --> 00:46:18,818
Seong-hyeon, you should take that home
with you later. I'll lend it to you.
856
00:46:18,902 --> 00:46:20,945
Then we both lent each other something.
857
00:46:21,029 --> 00:46:21,905
Right.
858
00:46:23,615 --> 00:46:25,450
-Chief Hong.
-Ms. Dentist, Director Ji.
859
00:46:25,533 --> 00:46:27,243
Why are you out in the rain?
860
00:46:27,327 --> 00:46:28,828
I'm on patrol.
861
00:46:28,912 --> 00:46:30,955
I'm glad I ran into you.
This is Acanthopanax.
862
00:46:31,039 --> 00:46:33,667
I got too much at home
and didn't want it to rot.
863
00:46:33,750 --> 00:46:35,794
-So I brought it for you.
-Okay.
864
00:46:36,461 --> 00:46:38,713
Why are you out in the rain? Get in here.
865
00:46:38,797 --> 00:46:40,173
Right. We can walk together.
866
00:46:40,256 --> 00:46:43,593
It's fine. It won't kill me.
I only need to patrol up there anyway.
867
00:46:43,677 --> 00:46:46,638
Wait. Let me go inside
and get you an umbrella.
868
00:46:46,721 --> 00:46:49,015
No, it's fine. Good night!
869
00:46:50,016 --> 00:46:51,017
But…
870
00:47:41,693 --> 00:47:42,527
How adorable.
871
00:47:50,618 --> 00:47:53,496
I offered an umbrella,
so why didn't he take it?
872
00:48:02,505 --> 00:48:04,257
So is this Acanthopanax?
873
00:48:07,218 --> 00:48:08,428
Acanthopanax.
874
00:48:10,555 --> 00:48:13,767
ACANTHOPANAX
875
00:48:13,850 --> 00:48:15,560
"Good for herniated discs."
876
00:48:19,689 --> 00:48:22,609
But he was going to throw them away?
Lucky me.
877
00:48:24,778 --> 00:48:27,405
How does one eat this though?
878
00:48:30,658 --> 00:48:31,659
Should I brew it?
879
00:48:46,382 --> 00:48:47,383
Gosh, it's bitter.
880
00:48:48,343 --> 00:48:50,428
How is anyone supposed to enjoy this?
881
00:49:07,403 --> 00:49:09,447
I should at least say thank you.
882
00:49:15,537 --> 00:49:17,121
MS. DENTIST
883
00:49:30,468 --> 00:49:33,805
The call cannot be picked up right now…
884
00:49:35,807 --> 00:49:36,975
He's not answering.
885
00:49:48,570 --> 00:49:49,612
Hello.
886
00:49:51,698 --> 00:49:54,659
Chief Hong, shouldn't we
get the tarp ready
887
00:49:54,742 --> 00:49:56,828
in case it rains like yesterday?
888
00:49:56,911 --> 00:49:58,913
We can have it cover this area.
889
00:49:58,997 --> 00:50:03,459
Right. That way, it can block the sun too.
890
00:50:03,543 --> 00:50:06,546
Chief Hong, you look terrible.
891
00:50:06,629 --> 00:50:09,465
Exactly. I told him to rest,
but he won't listen.
892
00:50:10,091 --> 00:50:11,759
I'm perfectly fine.
893
00:50:11,843 --> 00:50:12,886
You're coughing.
894
00:50:14,137 --> 00:50:16,639
-Is it because of the rain?
-What do you take me for?
895
00:50:16,723 --> 00:50:18,516
Getting soaked in rain won't kill you.
896
00:50:19,100 --> 00:50:21,561
Do I need to get you a tarp then?
897
00:50:21,644 --> 00:50:24,731
Yes, that's right.
But take it easy, will you?
898
00:50:24,814 --> 00:50:26,608
It's fine. I'll get one for you.
899
00:50:26,691 --> 00:50:27,817
Gosh.
900
00:50:32,780 --> 00:50:33,781
Hello?
901
00:50:33,865 --> 00:50:35,617
Hi, I'm calling from Duri Bank.
902
00:50:35,700 --> 00:50:38,953
-Ms. Kim, it must be you.
-Yes, that's right.
903
00:50:39,037 --> 00:50:43,249
Well, I'm calling you about
a new high-interest savings plan.
904
00:50:43,333 --> 00:50:46,002
Finally. My goodness!
905
00:50:46,085 --> 00:50:49,339
Hold on a second.
Doesn't the bank close on Sundays?
906
00:50:49,422 --> 00:50:52,258
It does,
but only a handful of people can get it.
907
00:50:52,342 --> 00:50:54,928
It'll be too late
if you wait until Monday.
908
00:50:55,011 --> 00:50:57,347
I'm calling in secretly
to get you in before the slots fill up.
909
00:50:57,430 --> 00:50:59,724
Goodness, I'm so grateful!
910
00:51:28,711 --> 00:51:33,508
Excuse me.
Were you perhaps sent by Ms. Kim?
911
00:51:33,591 --> 00:51:34,842
That's right.
912
00:51:34,926 --> 00:51:38,930
Hello. So this would
get me into that savings plan
913
00:51:39,013 --> 00:51:41,224
with an interest rate
of 15 percent, right?
914
00:51:41,307 --> 00:51:42,308
Of course.
915
00:51:42,392 --> 00:51:45,186
Please don't lose it then.
I need it for something important.
916
00:51:45,269 --> 00:51:47,522
All right. Then…
917
00:51:47,605 --> 00:51:48,856
Hold on a second.
918
00:51:50,400 --> 00:51:52,986
Dr. Yoon, what are you doing here?
919
00:51:53,653 --> 00:51:54,946
Do you have money in there?
920
00:51:55,613 --> 00:51:57,615
Is this someone you know?
921
00:51:59,993 --> 00:52:01,828
Why are you giving him cash out here?
922
00:52:02,370 --> 00:52:04,163
Well, that's…
923
00:52:04,664 --> 00:52:08,167
I don't need to explain this to you.
924
00:52:09,544 --> 00:52:11,796
-This is a phishing scam, isn't it?
-Sorry?
925
00:52:12,296 --> 00:52:13,256
What did he say?
926
00:52:13,965 --> 00:52:15,758
The prosecution? A loan?
927
00:52:15,842 --> 00:52:19,262
That's not the case.
I'm not a fool, you know.
928
00:52:19,345 --> 00:52:22,390
You're making a big mistake.
He was sent by a bank employee.
929
00:52:22,473 --> 00:52:24,976
I also talked to
my financial consultant this morning.
930
00:52:25,059 --> 00:52:26,394
What's the consultant's name?
931
00:52:26,477 --> 00:52:27,812
Ms. Kim Mi-yeong.
932
00:52:29,272 --> 00:52:30,565
Shit!
933
00:52:31,482 --> 00:52:32,859
Damn it.
934
00:52:32,942 --> 00:52:34,068
What?
935
00:52:34,152 --> 00:52:35,361
Damn it.
936
00:52:36,195 --> 00:52:37,613
-No!
-Darn it.
937
00:52:37,697 --> 00:52:39,532
Hey, you're sweating.
938
00:52:40,116 --> 00:52:42,452
-Can't you please go rest?
-Stop.
939
00:52:42,535 --> 00:52:47,290
I value one's welfare, you know.
You're making me the evil employer.
940
00:52:47,373 --> 00:52:52,045
It's fine. I called Geum-cheol,
and his store has the right kind of tarp.
941
00:52:52,628 --> 00:52:54,756
-The hardware store?
-Yes.
942
00:52:54,839 --> 00:52:57,425
I wonder if the POS works better now.
943
00:52:58,760 --> 00:53:00,720
Why are you all up in people's business?
944
00:53:00,803 --> 00:53:02,930
-That's my job, you know.
-I was only--
945
00:53:03,014 --> 00:53:04,015
What was that?
946
00:53:04,599 --> 00:53:06,184
-Get him!
-Ms. Dentist?
947
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
Was that Hye-jin?
948
00:53:11,856 --> 00:53:13,941
Damn it.
949
00:53:15,777 --> 00:53:17,820
-Damn it.
-Stop!
950
00:53:17,904 --> 00:53:19,363
If only I hadn't jogged today.
951
00:53:22,158 --> 00:53:23,743
Damn it.
952
00:53:27,872 --> 00:53:29,957
God damn it.
953
00:53:30,041 --> 00:53:31,125
Don't follow me.
954
00:53:35,046 --> 00:53:38,174
Damn it. God, that bastard.
955
00:53:38,257 --> 00:53:39,801
-Hey!
-Damn it!
956
00:53:40,510 --> 00:53:42,303
Stop following me, you prick.
957
00:53:43,638 --> 00:53:44,972
Chief Hong, where did you go?
958
00:53:45,473 --> 00:53:46,641
Chief Hong!
959
00:53:46,724 --> 00:53:47,975
Damn it.
960
00:53:56,609 --> 00:53:57,735
Damn it.
961
00:53:59,487 --> 00:54:00,321
Hey.
962
00:54:03,366 --> 00:54:05,660
-Let go!
-Would you if you were me?
963
00:54:05,743 --> 00:54:08,371
Anyway, what have you done?
964
00:54:08,454 --> 00:54:10,289
Theft? Fraud?
965
00:54:10,373 --> 00:54:12,625
You came after me not knowing why?
966
00:54:12,708 --> 00:54:14,544
Because Ms. Dentist told me to.
967
00:54:14,627 --> 00:54:16,129
Gosh, that was exhausting.
968
00:54:16,212 --> 00:54:17,964
-You caught him.
-Took you long enough.
969
00:54:18,047 --> 00:54:21,759
Director Ji, can you pick up the money?
As you can see, my hands are full.
970
00:54:21,843 --> 00:54:22,927
Right.
971
00:54:23,010 --> 00:54:25,012
-Just lie still.
-You little…
972
00:54:28,432 --> 00:54:29,517
Yes, that over there.
973
00:54:31,227 --> 00:54:33,271
-That hurts.
-Give me your arm.
974
00:54:33,354 --> 00:54:35,106
-Your arm.
-Fine, take it.
975
00:54:35,189 --> 00:54:36,858
-Your arm.
-Here you go.
976
00:54:36,941 --> 00:54:41,404
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
977
00:54:43,781 --> 00:54:47,201
I can't afford to lose that money.
Hwa-jeong, my A-ram…
978
00:54:49,912 --> 00:54:51,330
Are you hurt anywhere?
979
00:54:51,414 --> 00:54:54,125
I can't afford to lose that money!
980
00:54:55,918 --> 00:54:57,003
Du-sik?
981
00:54:57,587 --> 00:54:58,588
Arrest him.
982
00:55:00,173 --> 00:55:02,550
-Ma'am…
-My money!
983
00:55:03,384 --> 00:55:06,637
I need that money!
984
00:55:06,721 --> 00:55:10,516
Please calm down. Your money's right here.
985
00:55:10,600 --> 00:55:13,436
What? Director Ji!
986
00:55:14,145 --> 00:55:17,565
Director Ji, thank you so much.
987
00:55:17,648 --> 00:55:20,902
Actually, it was Chief Hong
who caught the guy.
988
00:55:20,985 --> 00:55:23,905
Du-sik, thank you.
989
00:55:23,988 --> 00:55:25,239
Keep it safe.
990
00:55:25,323 --> 00:55:26,824
I will. Thank you.
991
00:55:26,908 --> 00:55:28,492
Come with us to the station.
992
00:55:28,576 --> 00:55:30,661
Ms. Cho, you sure are gullible.
993
00:55:30,745 --> 00:55:33,831
You should've been more careful.
How could you have fallen for that?
994
00:55:33,915 --> 00:55:37,001
Why are you yelling at the victim
when he's the one at fault?
995
00:55:37,501 --> 00:55:39,128
I didn't mean it like that.
996
00:55:39,962 --> 00:55:41,756
That damn scumbag is the problem. Hey!
997
00:55:41,839 --> 00:55:42,924
This way, ma'am.
998
00:55:43,758 --> 00:55:45,343
Can I ride with you?
999
00:55:45,426 --> 00:55:47,553
But you'd have to sit with the culprit.
1000
00:55:47,637 --> 00:55:50,848
If that's the case,
you should be more worried about him.
1001
00:55:51,891 --> 00:55:54,143
-Be careful, guys.
-Thank you.
1002
00:55:56,270 --> 00:55:57,772
You rat bastard!
1003
00:55:57,855 --> 00:55:59,649
-I'll keep you updated.
-Sure thing.
1004
00:56:08,658 --> 00:56:10,201
Thanks, Seong-hyeon.
1005
00:56:10,284 --> 00:56:11,911
No, I didn't do much.
1006
00:56:14,163 --> 00:56:15,373
Thanks, Chief Hong.
1007
00:56:15,456 --> 00:56:17,333
I only did what I had to.
1008
00:56:19,794 --> 00:56:21,254
-What?
-Did you get hurt?
1009
00:56:22,088 --> 00:56:23,464
It's nothing.
1010
00:56:25,341 --> 00:56:26,717
You don't look so good either.
1011
00:56:26,801 --> 00:56:30,554
I'm sorry, but I need to call it a day.
Geum-cheol knows what you need.
1012
00:56:30,638 --> 00:56:32,848
Good thinking.
Don't worry and get some rest.
1013
00:56:32,932 --> 00:56:34,016
See you.
1014
00:56:40,273 --> 00:56:41,274
Hye-jin,
1015
00:56:41,774 --> 00:56:44,110
you even chase phishing scammers now?
1016
00:56:44,193 --> 00:56:48,781
No. It was all thanks to you
and Chief Hong that he was caught.
1017
00:56:49,365 --> 00:56:50,366
It was cool of you.
1018
00:57:19,395 --> 00:57:20,396
Ms. Dentist?
1019
00:57:22,565 --> 00:57:23,441
What's up?
1020
00:57:24,066 --> 00:57:25,359
I'm here on a house call.
1021
00:57:25,443 --> 00:57:27,320
I'm good, so go back.
1022
00:57:35,119 --> 00:57:37,705
You sure talk a lot
for someone at 38.9°C. Move.
1023
00:57:37,788 --> 00:57:38,789
But…
1024
00:57:56,223 --> 00:57:57,099
Come sit.
1025
00:57:57,183 --> 00:57:59,143
Just leave the medicine and go.
1026
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Listen to your doctor.
1027
00:58:03,272 --> 00:58:07,193
Doctor? Didn't you say
you were only a dentist?
1028
00:58:10,446 --> 00:58:11,906
Let's see that arm first.
1029
00:58:13,407 --> 00:58:16,952
Is it that red ointment?
That stings a lot.
1030
00:58:17,036 --> 00:58:19,080
Nothing is a better antiseptic.
1031
00:58:19,580 --> 00:58:20,414
Give me your arm.
1032
00:58:23,918 --> 00:58:25,252
This will sting a little.
1033
00:58:29,465 --> 00:58:30,633
Gosh, that stings.
1034
00:58:50,653 --> 00:58:53,030
Your face is even redder than before.
1035
00:58:54,407 --> 00:58:57,618
That's because I'm running a fever.
1036
00:58:58,494 --> 00:59:01,122
They say not even dogs
catch colds in the summer.
1037
00:59:02,581 --> 00:59:03,874
Have you eaten anything?
1038
00:59:05,084 --> 00:59:06,168
No.
1039
00:59:06,252 --> 00:59:07,753
Is there anything you're craving?
1040
00:59:07,837 --> 00:59:11,006
It's fine. You treated me,
so I'd rather rest now. Go on.
1041
00:59:11,090 --> 00:59:13,426
You're not well. Just tell me.
1042
00:59:14,009 --> 00:59:16,137
Who knows?
Maybe it''ll appear from thin air.
1043
00:59:16,220 --> 00:59:17,513
As if.
1044
00:59:18,222 --> 00:59:20,349
What could I want? Tangerines?
1045
00:59:20,850 --> 00:59:23,644
-Tangerines?
-I don't have an appetite,
1046
00:59:23,727 --> 00:59:25,396
so something tangy came to mind.
1047
00:59:25,479 --> 00:59:28,107
Acidic food is bad for an empty stomach.
1048
00:59:28,190 --> 00:59:29,692
You should have porridge instead.
1049
00:59:30,693 --> 00:59:31,694
Hold on.
1050
00:59:33,487 --> 00:59:35,197
Everything gets delivered these days.
1051
00:59:38,033 --> 00:59:40,828
There's no porridge place
in this small town.
1052
00:59:42,037 --> 00:59:42,955
How about jokbal?
1053
00:59:44,540 --> 00:59:45,458
Seriously…
1054
00:59:45,541 --> 00:59:47,918
Raw fish isn't bad
with a drizzle of citrusy lemon.
1055
00:59:48,002 --> 00:59:49,420
Just go home, will you?
1056
00:59:52,882 --> 00:59:53,799
Do you have rice?
1057
00:59:54,842 --> 00:59:56,051
What for?
1058
00:59:56,135 --> 00:59:57,928
It's sad when you're sick alone.
1059
00:59:58,804 --> 01:00:01,348
Everyone knows that. Why don't you?
1060
01:00:04,518 --> 01:00:06,312
-What now?
-Lie down.
1061
01:00:11,025 --> 01:00:14,528
Even if you hear plates breaking
or some screaming,
1062
01:00:14,612 --> 01:00:17,698
keep away from the kitchen, okay?
1063
01:00:17,781 --> 01:00:20,284
Just don't burn my house down.
1064
01:00:20,367 --> 01:00:21,702
Got it.
1065
01:00:28,709 --> 01:00:32,171
Wait. Something just shattered.
1066
01:00:32,838 --> 01:00:34,381
Did you break something?
1067
01:00:34,465 --> 01:00:35,591
No, I didn't.
1068
01:00:37,551 --> 01:00:40,137
I'm too sick to see what happened.
1069
01:00:42,389 --> 01:00:44,225
My kitchen…
1070
01:00:45,392 --> 01:00:47,144
She's tearing it down.
1071
01:00:49,772 --> 01:00:51,607
Nothing will be left.
1072
01:01:01,700 --> 01:01:03,327
He really fell asleep.
1073
01:01:04,954 --> 01:01:06,705
It's not like him to listen to me.
1074
01:01:34,567 --> 01:01:36,151
Is Chief Hong a good kisser?
1075
01:02:21,196 --> 01:02:23,406
I must be going nuts. What's with me?
1076
01:02:27,368 --> 01:02:31,247
I'm out of it. Hye-jin, you're going nuts.
1077
01:02:31,331 --> 01:02:32,832
You're completely losing it.
1078
01:02:34,084 --> 01:02:37,045
-You--
-Dr. Yoon, are you all right?
1079
01:02:37,879 --> 01:02:39,923
-Sorry?
-You slapped yourself just now.
1080
01:02:40,715 --> 01:02:42,383
Your cheeks are red.
1081
01:02:43,593 --> 01:02:44,594
Well…
1082
01:02:45,470 --> 01:02:47,764
-I did something that deserves it.
-What?
1083
01:02:49,099 --> 01:02:50,892
TANGERINES
1084
01:03:08,701 --> 01:03:11,121
Eat it all, down to the last drop.
1085
01:03:42,694 --> 01:03:43,820
Seriously?
1086
01:03:45,363 --> 01:03:47,240
How can porridge taste like this?
1087
01:03:49,659 --> 01:03:52,537
It couldn't possibly taste any worse.
1088
01:03:53,079 --> 01:03:55,874
What's there to ruin
when it's just rice and water?
1089
01:03:57,125 --> 01:03:58,751
Why is it sour?
1090
01:04:03,131 --> 01:04:04,799
And she wants me to finish it?
1091
01:04:05,341 --> 01:04:06,676
Where's her conscience?
1092
01:04:12,307 --> 01:04:13,850
Okay, let's eat.
1093
01:04:16,269 --> 01:04:17,353
Seriously?
1094
01:04:27,322 --> 01:04:28,990
I can't possibly have more.
1095
01:04:39,709 --> 01:04:41,711
Ms. Dentist, you…
1096
01:04:43,963 --> 01:04:45,840
Gosh, my head.
1097
01:05:38,059 --> 01:05:38,893
What?
1098
01:05:41,771 --> 01:05:43,773
When did she leave it here?
1099
01:05:49,028 --> 01:05:51,072
It sure is nice.
1100
01:06:04,168 --> 01:06:05,169
It's tasty.
1101
01:06:22,395 --> 01:06:24,439
-Dr. Yoon.
-Hi, Ms. Yeo.
1102
01:06:24,522 --> 01:06:25,648
Are you here for coffee?
1103
01:06:25,732 --> 01:06:27,191
That's right.
1104
01:06:27,275 --> 01:06:30,361
How about I treat you to some coffee
at my restaurant today?
1105
01:06:30,445 --> 01:06:31,904
It'll only take ten minutes.
1106
01:06:33,323 --> 01:06:34,240
Sure.
1107
01:06:37,285 --> 01:06:39,287
-Doctor.
-Goodness.
1108
01:06:39,370 --> 01:06:40,788
-It's black coffee.
-Yes.
1109
01:06:40,872 --> 01:06:42,832
They have all sorts of instant coffee.
1110
01:06:42,915 --> 01:06:44,834
I see. Thank you.
1111
01:06:47,170 --> 01:06:49,589
Thank you for helping Nam-suk.
1112
01:06:49,672 --> 01:06:52,717
I didn't do it because it was Ms. Cho.
1113
01:06:52,800 --> 01:06:54,260
He just seemed suspicious.
1114
01:06:54,344 --> 01:06:57,263
Did Nam-suk call to thank you?
1115
01:06:57,347 --> 01:07:00,141
Of course not. I don't expect her to.
1116
01:07:00,224 --> 01:07:03,728
Gosh. She gets
on your nerves, doesn't she?
1117
01:07:04,312 --> 01:07:05,897
She spews a lot of nonsense.
1118
01:07:06,439 --> 01:07:08,691
She's the type to ask for trouble.
1119
01:07:09,442 --> 01:07:12,904
I know that.
Everyone in this neighborhood does.
1120
01:07:12,987 --> 01:07:15,156
But you all still let it slide.
1121
01:07:16,449 --> 01:07:19,327
To be honest, she takes it a bit too far.
1122
01:07:19,410 --> 01:07:22,246
The rumors were annoying enough,
1123
01:07:23,289 --> 01:07:25,625
but she really crossed the line
about my work.
1124
01:07:25,708 --> 01:07:27,835
How could she get illegal tooth inlays
1125
01:07:27,919 --> 01:07:30,129
and even persuade others too?
1126
01:07:30,963 --> 01:07:33,383
She only thought it'd help.
1127
01:07:33,466 --> 01:07:35,843
What is she saving
all that money for anyway?
1128
01:07:37,345 --> 01:07:40,848
Nam-suk used to have a daughter.
1129
01:07:41,474 --> 01:07:42,725
Her name was A-ram.
1130
01:07:44,018 --> 01:07:45,978
She was the same age as Ju-ri.
1131
01:07:46,062 --> 01:07:48,064
Why don't we wash up a little?
1132
01:07:56,781 --> 01:07:59,367
Look how clean your hands are now!
1133
01:07:59,450 --> 01:08:02,203
How can my daughter
have such pretty hands?
1134
01:08:02,286 --> 01:08:04,247
-Who do you get all this beauty from?
-You.
1135
01:08:04,330 --> 01:08:07,291
Yes, you take after me. Give me five!
1136
01:08:07,375 --> 01:08:08,668
Nice!
1137
01:08:09,293 --> 01:08:11,796
My girl even has the prettiest fingers.
1138
01:08:13,172 --> 01:08:17,051
What kind of magic
will you show me this time around?
1139
01:08:17,135 --> 01:08:20,304
I'm going to cast a spell
that makes my illness go away
1140
01:08:21,097 --> 01:08:23,307
and lets me live with you for centuries.
1141
01:08:25,268 --> 01:08:27,437
I want to cast that spell too.
1142
01:08:27,979 --> 01:08:29,939
-Why don't we try it together?
-Sure.
1143
01:08:30,022 --> 01:08:31,899
One, two, three.
1144
01:08:31,983 --> 01:08:36,070
-Abracadabra, A-ram power!
-Abracadabra, A-ram power!
1145
01:08:37,613 --> 01:08:39,991
-A-ram power!
-A-ram power!
1146
01:08:41,826 --> 01:08:42,702
Goodness me.
1147
01:08:45,663 --> 01:08:47,373
-Why don't we go to sleep?
-Sure.
1148
01:08:47,457 --> 01:08:49,500
Come here, my princess.
1149
01:08:49,584 --> 01:08:51,461
I love you, Mom.
1150
01:08:52,295 --> 01:08:55,631
My baby, I love you more.
1151
01:09:01,846 --> 01:09:05,099
Rock-a-bye baby, on the treetops
1152
01:09:25,995 --> 01:09:29,457
Abracadabra.
1153
01:09:30,958 --> 01:09:34,337
A-ram power.
1154
01:09:39,050 --> 01:09:42,345
A-ram power…
1155
01:10:08,079 --> 01:10:09,080
I-jun.
1156
01:10:11,832 --> 01:10:12,959
He's so smart.
1157
01:10:22,093 --> 01:10:23,678
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
1158
01:10:32,311 --> 01:10:36,357
After she lost her daughter,
she wasn't herself for over a year.
1159
01:10:39,360 --> 01:10:42,780
She only found herself again
after she started
1160
01:10:42,863 --> 01:10:45,908
making donations in A-ram's name
to the children's hospital.
1161
01:10:47,451 --> 01:10:51,080
-She's been doing it yearly ever since.
-You know it tastes amazing!
1162
01:10:51,664 --> 01:10:54,125
It may be because
we've seen her wither away,
1163
01:10:54,208 --> 01:10:56,544
-but her being a pain in the butt
-Ju-ri!
1164
01:10:56,627 --> 01:10:58,504
is better than the alternative.
1165
01:10:59,171 --> 01:11:01,299
We know it's only because she's lonely.
1166
01:11:01,382 --> 01:11:03,259
I got you what you love.
1167
01:11:03,342 --> 01:11:04,385
There you go!
1168
01:11:05,261 --> 01:11:07,179
So despite all the trouble she causes,
1169
01:11:08,014 --> 01:11:10,725
I'd rather see her be all right.
1170
01:11:31,203 --> 01:11:33,456
-Can you open your mouth?
-What?
1171
01:11:33,956 --> 01:11:36,375
Open your mouth so I can check your inlay.
1172
01:11:37,335 --> 01:11:39,962
How can I do that on the street?
1173
01:11:40,046 --> 01:11:41,505
Then come to the clinic.
1174
01:11:43,841 --> 01:11:46,844
I must check if that quack technician
put it in correctly.
1175
01:11:48,054 --> 01:11:48,971
Got it.
1176
01:11:49,472 --> 01:11:53,434
Do it again,
and I'll report you both to the police.
1177
01:11:54,685 --> 01:11:55,519
Sure.
1178
01:11:55,603 --> 01:11:56,979
Come by today.
1179
01:11:58,773 --> 01:12:03,569
Also, we'd like some free dumplings
now and again when we order tangsuyuk.
1180
01:12:04,737 --> 01:12:07,323
And stop taking so much
of the free coffee we offer.
1181
01:12:07,823 --> 01:12:08,824
I'll see you.
1182
01:12:10,368 --> 01:12:11,410
Thank you.
1183
01:12:11,911 --> 01:12:12,745
Sorry?
1184
01:12:14,205 --> 01:12:15,456
Thank you!
1185
01:12:17,166 --> 01:12:18,167
Sure.
1186
01:12:18,959 --> 01:12:20,252
Please come by today.
1187
01:12:20,336 --> 01:12:21,545
All right.
1188
01:12:21,629 --> 01:12:25,633
Dr. Yoon, you look
exceptionally pretty today.
1189
01:12:25,716 --> 01:12:27,551
-Thank you.
-Don't mention it.
1190
01:12:32,139 --> 01:12:33,099
Wait for me.
1191
01:12:34,350 --> 01:12:36,936
-Check out the seagulls.
-There are loads.
1192
01:12:37,019 --> 01:12:38,771
I haven't been to the sea in a while.
1193
01:12:41,524 --> 01:12:43,192
-This must be the place.
-It is.
1194
01:12:50,991 --> 01:12:51,826
Check those out.
1195
01:12:53,244 --> 01:12:54,620
What a cozy town.
1196
01:12:57,248 --> 01:12:59,542
Seong-hyeon, what do we do now?
1197
01:12:59,625 --> 01:13:01,377
Just be at ease and look stylish.
1198
01:13:01,460 --> 01:13:02,920
-Look stylish?
-Stylish.
1199
01:13:03,713 --> 01:13:04,714
What do you think?
1200
01:13:04,797 --> 01:13:08,259
Can you refrain from sweeping
your hair back? Do something else.
1201
01:13:08,342 --> 01:13:09,385
Don't discourage him.
1202
01:13:09,468 --> 01:13:11,011
What's so weird about that?
1203
01:13:11,095 --> 01:13:12,763
As if there's anything to see.
1204
01:13:12,847 --> 01:13:14,140
-Seriously?
-Go alone then.
1205
01:13:14,223 --> 01:13:16,225
Come on. Don't be like that.
1206
01:13:16,308 --> 01:13:17,560
They must be here already.
1207
01:13:17,643 --> 01:13:20,146
-Hurry!
-Gosh, all these people…
1208
01:13:20,229 --> 01:13:21,355
They must be filming.
1209
01:13:21,439 --> 01:13:24,150
Can you guys let Ju-ri see?
1210
01:13:24,233 --> 01:13:26,819
Ju-ri, there's JUNE that you love
over there.
1211
01:13:26,902 --> 01:13:28,112
Dad, I can't see.
1212
01:13:28,195 --> 01:13:31,073
Hold on a second. Step on that.
1213
01:13:31,157 --> 01:13:32,450
-There.
-All right.
1214
01:13:32,533 --> 01:13:34,702
-It's JUNE, your favorite!
-Quiet, please.
1215
01:13:34,785 --> 01:13:36,704
Right. Sorry about that.
1216
01:13:36,787 --> 01:13:38,080
Careful now.
1217
01:13:50,134 --> 01:13:52,386
-Is this working?
-I don't know.
1218
01:13:57,224 --> 01:13:58,809
Chief Hong!
1219
01:13:58,893 --> 01:14:00,936
What are they filming? Can I come in?
1220
01:14:01,020 --> 01:14:01,937
Sure.
1221
01:14:55,533 --> 01:14:57,076
The light has gone out.
1222
01:14:58,536 --> 01:15:00,538
Why won't my phone's flashlight turn on?
1223
01:15:00,621 --> 01:15:02,414
Darn it. My phone died.
1224
01:15:03,123 --> 01:15:04,542
I should've charged it.
1225
01:15:44,707 --> 01:15:45,708
Ms. Dentist?
1226
01:15:49,670 --> 01:15:51,338
Your clinic closed hours ago.
1227
01:15:52,172 --> 01:15:53,757
You shouldn't be out so late--
1228
01:17:17,466 --> 01:17:19,677
I must be going nuts. What's with me?
1229
01:18:14,164 --> 01:18:15,771
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1230
01:18:15,858 --> 01:18:17,776
So you're Chief Hong?
1231
01:18:17,860 --> 01:18:20,946
I'm Ms. Dentist--
I mean, Hye-jin's boyfriend.
1232
01:18:22,156 --> 01:18:26,326
Hello! I'm Ji Seong-hyeon,
Hye-jin's senior from college.
1233
01:18:26,410 --> 01:18:28,620
It's an honor to meet you, Father.
1234
01:18:29,663 --> 01:18:32,082
How long have you two met?
1235
01:18:32,166 --> 01:18:33,542
What is the matter?
1236
01:18:33,625 --> 01:18:35,961
It's nothing personal against him,
1237
01:18:36,045 --> 01:18:37,838
but you shouldn't be seeing him.
1238
01:18:37,921 --> 01:18:40,674
-Dad.
-Break up before it gets any deeper.
1239
01:18:40,758 --> 01:18:43,844
Hye-jin, when I go back down to Gongjin,
1240
01:18:43,927 --> 01:18:45,054
can you meet up with me?
1241
01:18:45,137 --> 01:18:48,098
Do you like her a lot?
1242
01:18:50,517 --> 01:18:51,351
Yes.
1243
01:18:52,991 --> 01:18:54,870
Subtitle translation by: Hye-lim Park
1244
01:18:54,951 --> 01:18:57,232
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
89547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.