All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,872 --> 00:00:19,099 Hometown 2 00:00:45,431 --> 00:00:49,078 Hometown 3 00:00:49,633 --> 00:00:52,552 There's something I want to know. 4 00:00:52,636 --> 00:00:53,553 Okay. 5 00:00:55,722 --> 00:00:57,641 Is Hye-jin seeing anyone? 6 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 Is she seeing anyone or not? 7 00:01:06,650 --> 00:01:08,193 I don't think she is. 8 00:01:10,237 --> 00:01:11,238 That's good. 9 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 -Why are you asking me that though? -What? 10 00:01:16,409 --> 00:01:19,037 Ask her directly. Why are you asking me? 11 00:01:21,039 --> 00:01:22,249 A, e, i, o. 12 00:01:22,332 --> 00:01:24,251 See? My voice's getting hoarse. 13 00:01:24,334 --> 00:01:27,879 What are you going on about? It's not like it required a long answer. 14 00:01:27,963 --> 00:01:30,632 Aren't we here to discuss the contract? 15 00:01:30,715 --> 00:01:32,676 Don't you dare go back on your word 16 00:01:32,759 --> 00:01:34,135 and trick me in any way. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,721 "In the name of the moon, I'll punish you!" 18 00:01:36,805 --> 00:01:38,223 What's gotten into you? 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,688 -Hello. -Hi. Chief Hong, you're here too. 20 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 We're done here, so I was just about to leave. 21 00:01:47,566 --> 00:01:48,692 Where are you off to? 22 00:01:48,775 --> 00:01:50,902 What's with all the questions today? 23 00:01:50,986 --> 00:01:52,779 Don't ask, all right? 24 00:01:55,866 --> 00:01:57,659 -What's gotten into him? -Did you fight? 25 00:01:57,742 --> 00:01:59,452 It's nothing. Have a seat, guys. 26 00:02:02,664 --> 00:02:03,999 We came to a great agreement. 27 00:02:04,082 --> 00:02:07,168 Chun-jae, can we get a refill on the popcorn? 28 00:02:07,669 --> 00:02:10,630 Are you trying to fill yourself up with these? 29 00:02:11,298 --> 00:02:14,217 -Order some food-- -It's just that delicious. 30 00:02:14,301 --> 00:02:16,344 -We're only here for a glass. -Have it all. 31 00:02:16,428 --> 00:02:18,638 There aren't any customers, so sit with us. 32 00:02:18,722 --> 00:02:20,390 -I was just about to. -Good. 33 00:02:21,433 --> 00:02:22,267 That reminds me. 34 00:02:22,350 --> 00:02:23,894 -Have you seen it? -Seen what? 35 00:02:23,977 --> 00:02:27,731 The blue dress I love. The one with the floral print. 36 00:02:27,814 --> 00:02:30,191 Oh, that? I haven't seen it. 37 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 That's weird. 38 00:02:31,735 --> 00:02:34,654 I hung it out to dry after washing it, but it's gone. 39 00:02:34,738 --> 00:02:37,282 Maybe it flew away. It's been windy these days. 40 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 -You think so? -Yes. 41 00:02:38,366 --> 00:02:41,328 -One of my stuff is missing too. -What is it? 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 My red bra. 43 00:02:43,747 --> 00:02:45,540 -Seriously? -Come on! 44 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 -Nam-suk! -I almost pictured it. 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,461 -The color… -Who would steal that crap? 46 00:02:49,544 --> 00:02:52,047 It's not crap. It's my underwear! 47 00:02:52,130 --> 00:02:56,134 You'll give me yet another bruise. You're turning me into a dalmatian. 48 00:02:56,217 --> 00:02:57,927 No, a zebra. 49 00:02:58,011 --> 00:02:59,554 Guys, that's enough. 50 00:02:59,638 --> 00:03:02,057 Say that to her. She's the one who's hitting me. 51 00:03:02,140 --> 00:03:05,435 By the way, how's the tooth you got treated for nerve pain? 52 00:03:05,518 --> 00:03:09,022 It hurts. My heart aches due to the cost. 53 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 Still, I hear Dr. Yoon is quite the skilled dentist. 54 00:03:13,026 --> 00:03:14,235 -Dr. Yoon. -Yes? 55 00:03:14,319 --> 00:03:17,280 Don't you think there's something between her and Director Ji? 56 00:03:17,364 --> 00:03:18,865 -Really? -Not this again. 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,325 I heard they're old friends. 58 00:03:20,408 --> 00:03:23,411 Gosh. Listen to this innocent soul. 59 00:03:23,495 --> 00:03:28,291 Dr. Yoon slept with Chief Hong but also hooks up with Director Ji. 60 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 That's true talent if you ask me. 61 00:03:31,211 --> 00:03:33,630 And in my eyes, the men could do better. 62 00:03:33,713 --> 00:03:35,715 -That's ridiculous. -Nam-suk! 63 00:03:35,799 --> 00:03:37,926 How could you say that? 64 00:03:38,009 --> 00:03:40,095 Goodness, Ms. Pyo. When did you get here? 65 00:03:40,178 --> 00:03:42,430 -Just now. -Right. 66 00:03:42,514 --> 00:03:44,099 Anyway, Hye-jin's not like that. 67 00:03:44,182 --> 00:03:46,309 She's famous for not living up to her beauty, 68 00:03:46,393 --> 00:03:48,645 so why are you spreading such rumors? 69 00:03:48,728 --> 00:03:51,648 There's no need to get so serious about it. 70 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 I'm just telling them what I saw with my eyes. 71 00:03:54,693 --> 00:03:56,945 I'm not spreading rumors online, 72 00:03:57,028 --> 00:03:59,280 -so why-- -What can I get you, Ms. Pyo? 73 00:03:59,364 --> 00:04:01,825 Some coffee or some fried chicken? 74 00:04:01,908 --> 00:04:03,994 -What do you have? -Just name it. 75 00:04:04,077 --> 00:04:05,662 I only stated the facts. 76 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 -Can't one speak freely? -You didn't make a sound coming in. 77 00:04:08,540 --> 00:04:10,417 She must know Dr. Yoon slept out. 78 00:04:10,500 --> 00:04:13,753 -That's enough. -Guys, cut the gossip and leave. 79 00:04:13,837 --> 00:04:14,671 Right, sure. 80 00:04:18,216 --> 00:04:19,551 A cola for Ju-ri, 81 00:04:20,802 --> 00:04:24,514 milk for Bo-ra, and green tea for I-jun. 82 00:04:25,640 --> 00:04:27,976 What the hell? This isn't diet cola. 83 00:04:28,059 --> 00:04:29,686 Don't you have strawberry milk? 84 00:04:29,769 --> 00:04:31,563 Thank you, ma'am. 85 00:04:31,646 --> 00:04:35,025 Why on earth are you kids in my house though? 86 00:04:35,108 --> 00:04:37,861 Because you have a bigger and better TV. 87 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 So I can see my JUNE even clearer. 88 00:04:40,030 --> 00:04:42,240 Hye-jin, can you move over? 89 00:04:42,323 --> 00:04:44,743 -You're blocking the TV. Move. -Sorry about that. 90 00:04:46,661 --> 00:04:48,455 And we're here to see the hedgehog. 91 00:04:49,122 --> 00:04:52,250 I apologize for interrupting and ruining your Sunday. 92 00:04:53,418 --> 00:04:56,129 Dr. Yoon, we named it. 93 00:04:56,212 --> 00:04:58,840 Please call it "Seumseum" from now on. 94 00:04:59,424 --> 00:05:01,301 But this hedgehog-- 95 00:05:01,384 --> 00:05:03,720 Seumseum. That's its name. 96 00:05:03,803 --> 00:05:07,432 Right, Seumseum. When will you take it home with you? 97 00:05:12,937 --> 00:05:15,356 Hi, everyone. 98 00:05:16,232 --> 00:05:19,235 So, did you start up a kids' cafe? 99 00:05:20,361 --> 00:05:23,031 I should've pretended to be out when they rang the bell. 100 00:05:23,823 --> 00:05:26,242 The lack of caffeine in me led to this miscalculation. 101 00:05:26,743 --> 00:05:30,663 Hey, I just met Ms. Cho at the coffee shop. 102 00:05:31,164 --> 00:05:33,208 What the hell's her problem? 103 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 What did she say? 104 00:05:34,959 --> 00:05:37,754 She said you slept with Chief Hong-- 105 00:05:44,969 --> 00:05:48,848 She was telling others that you slept with Chief Hong 106 00:05:48,932 --> 00:05:52,644 and now are two-timing him with Ji Seong-hyeon. She's so annoying. 107 00:05:52,727 --> 00:05:56,731 It doesn't surprise me. That's so typical of her, it bores me. 108 00:05:57,607 --> 00:06:00,610 -Aren't you pissed? -Over something like that? 109 00:06:00,693 --> 00:06:02,320 Besides, she's my patient. 110 00:06:02,821 --> 00:06:05,406 They said the men could do better. 111 00:06:05,990 --> 00:06:07,826 -Who could do better? -The men. 112 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 The "men"? 113 00:06:09,953 --> 00:06:11,704 -Who said that? -All of them. 114 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 Tell me who. 115 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 Just everyone. 116 00:06:17,752 --> 00:06:20,171 Aren't we supposed to go in the water? 117 00:06:20,255 --> 00:06:23,466 Did they give you a camera the second you got a job as a director? 118 00:06:23,550 --> 00:06:25,969 That's a perfect analogy. Very convincing. 119 00:06:26,052 --> 00:06:27,637 I never say what's wrong. 120 00:06:28,137 --> 00:06:29,430 Must he do it himself? 121 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 So that he can have others do it too. 122 00:06:33,184 --> 00:06:35,979 Surfing is very similar to life. 123 00:06:36,062 --> 00:06:40,358 If a good wave comes along, you ride it and slide off it gently. 124 00:06:40,441 --> 00:06:43,903 Whether the waves are vicious or stagnant, accept it as is. 125 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 That's philosophical. It suits me well. 126 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 I can say it surely doesn't. 127 00:06:49,158 --> 00:06:50,702 It's just like I said before. 128 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 -Lift your upper body -Right. 129 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 -and look ahead. -Right. 130 00:06:54,289 --> 00:06:58,209 Here comes a wave, start paddling. 131 00:06:58,293 --> 00:06:59,586 Lift your chest more, 132 00:06:59,669 --> 00:07:01,630 -and push. -Push. 133 00:07:01,713 --> 00:07:03,757 -Now, we take off. -Take off. 134 00:07:03,840 --> 00:07:06,760 Draw your left leg closer to your chest. 135 00:07:06,843 --> 00:07:08,845 Slowly stand up while looking ahead. 136 00:07:08,929 --> 00:07:11,264 -Hold on a second. -Look straight ahead. 137 00:07:11,348 --> 00:07:12,432 What the… 138 00:07:14,768 --> 00:07:17,103 -Again. Paddle. -Paddle. 139 00:07:17,187 --> 00:07:18,396 Paddle and push. 140 00:07:18,480 --> 00:07:19,689 -Push. Take off! -Take off. 141 00:07:19,773 --> 00:07:20,816 Left leg at your chest. 142 00:07:20,899 --> 00:07:23,860 That's it. Now keep your balance. 143 00:07:23,944 --> 00:07:26,613 -Is this the best you can do? -This is me at 99 percent. 144 00:07:26,697 --> 00:07:29,533 -I must not have the talent. -Stop talking and try again. 145 00:07:29,616 --> 00:07:31,201 Look straight ahead. 146 00:07:31,285 --> 00:07:34,788 For three seconds, shout at the top of your lungs! 147 00:07:36,873 --> 00:07:38,458 Good. Down on the board! 148 00:07:38,542 --> 00:07:42,212 Why does it seem like he's being hazed? 149 00:07:42,296 --> 00:07:43,505 Here we go. Eyes forward. 150 00:07:43,588 --> 00:07:45,424 -It's like being back at boot camp. -Chest up. 151 00:07:45,507 --> 00:07:46,800 Look ahead! 152 00:07:46,883 --> 00:07:48,260 It seems he has a grudge. 153 00:07:48,343 --> 00:07:50,095 -Now, push. -Push! 154 00:07:50,178 --> 00:07:51,221 -Take off. -Take off. 155 00:08:12,200 --> 00:08:14,286 Once more. I can do it this time. 156 00:08:29,843 --> 00:08:34,306 Is he filming an apocalyptic disaster film? 157 00:08:34,389 --> 00:08:37,309 What are you talking about? It's a comedy. 158 00:08:38,393 --> 00:08:39,728 One with a sad ending. 159 00:08:41,063 --> 00:08:42,564 -I can do this. -Can't you swim? 160 00:08:42,647 --> 00:08:44,024 I never learned. 161 00:09:05,504 --> 00:09:08,006 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 162 00:09:08,090 --> 00:09:10,384 I should've taken a different path. 163 00:09:10,467 --> 00:09:12,135 Damn this habit of mine. 164 00:09:14,679 --> 00:09:16,056 You must've seen a doctor. 165 00:09:16,598 --> 00:09:17,974 Was any clinic open today? 166 00:09:18,058 --> 00:09:22,771 Yes, an orthopedist in Jinseon-dong was open, so I went there. 167 00:09:22,854 --> 00:09:24,815 So? Did he say you're fine? 168 00:09:24,898 --> 00:09:26,733 Only because I have strong bones. 169 00:09:26,817 --> 00:09:29,694 They said most people would've cracked their bones. 170 00:09:29,778 --> 00:09:31,655 I never guessed otherwise. 171 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 Your skull hasn't split open from the fall. 172 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 You and your harsh choice of words. 173 00:09:38,745 --> 00:09:41,164 Even the harshest sandpaper would be less gritty. 174 00:09:41,248 --> 00:09:43,166 Leave before I grind you down. 175 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Wait. 176 00:09:49,172 --> 00:09:52,217 Could we talk? I have something to say. 177 00:09:52,300 --> 00:09:53,969 -You can come in. -No. 178 00:09:54,511 --> 00:09:57,180 Not in there, but somewhere else. 179 00:10:08,191 --> 00:10:10,652 Say what you need to say. It's hot outside. 180 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Hwa-jeong. 181 00:10:17,367 --> 00:10:20,996 Our relationship as a married couple might have ended, 182 00:10:22,080 --> 00:10:23,832 but we're still old friends. 183 00:10:24,458 --> 00:10:27,544 It must be something serious, considering that grand opening. 184 00:10:27,627 --> 00:10:31,298 You're probably aware of my past feelings for Cho-hui. 185 00:10:33,884 --> 00:10:35,427 I thought about it a lot, 186 00:10:37,345 --> 00:10:39,598 and I don't want to lose her this time around. 187 00:10:41,308 --> 00:10:43,768 I'm planning to tell her how I feel. 188 00:10:44,352 --> 00:10:47,314 -I thought you should know first-- -Not her. 189 00:10:49,733 --> 00:10:52,110 -Why not? -Just know that she's off-limits. 190 00:10:52,194 --> 00:10:54,321 -Why not? -Because you can't. 191 00:10:54,404 --> 00:10:56,573 Give me a reason why you're against it. 192 00:10:56,656 --> 00:10:59,576 I'm just saying you can't, so why do you need a reason? 193 00:10:59,659 --> 00:11:01,661 Do you have memories of your past life or something? 194 00:11:01,745 --> 00:11:02,787 What do you mean? 195 00:11:02,871 --> 00:11:05,373 Did I wrong you in some past life? 196 00:11:05,457 --> 00:11:07,209 Are you avenging your family? 197 00:11:07,292 --> 00:11:11,463 If not, why… Why are you doing this to me? 198 00:11:11,546 --> 00:11:13,340 I mean… 199 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 What did I do that's so wrong? 200 00:11:16,510 --> 00:11:18,762 I married you because you wanted to, 201 00:11:18,845 --> 00:11:22,224 and divorced you as you wanted. 202 00:11:22,307 --> 00:11:26,978 What did I ever do for you to ruin my life? 203 00:11:27,062 --> 00:11:30,774 Hey, Hwa-jeong! Wait! 204 00:11:30,857 --> 00:11:34,110 Fine, just leave. Cho-hui and I will-- 205 00:11:37,197 --> 00:11:40,325 I'll have a good life with Cho-hui, 206 00:11:40,909 --> 00:11:45,830 so serve us a free bottle of soju when we go to your restaurant on a date. 207 00:11:49,334 --> 00:11:51,127 Push! Take off. 208 00:11:53,880 --> 00:11:55,465 I had a blast. 209 00:11:55,549 --> 00:11:57,342 It was tricky but I want to try again. 210 00:11:57,425 --> 00:11:58,677 Do it on your own. 211 00:11:58,760 --> 00:12:00,929 I've had it with anything that starts with an S. 212 00:12:02,138 --> 00:12:06,601 Spaghetti, samseon jjajangmyeon, Sichuan-style noodle soup, fried shrimps. 213 00:12:06,685 --> 00:12:07,811 -What are you doing? -S… 214 00:12:09,187 --> 00:12:10,313 What's for dinner? 215 00:12:10,397 --> 00:12:13,900 Someone this childish is the nation's top TV variety show director? 216 00:12:13,984 --> 00:12:16,111 The future of Korean TV shows is bright. 217 00:12:16,194 --> 00:12:18,989 Hey, I know what I want. Mul-naengmyeon. 218 00:12:19,072 --> 00:12:20,949 Even after drinking all that seawater? 219 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Have it by yourself. 220 00:12:22,492 --> 00:12:24,369 But it's an essential summer dish! 221 00:12:24,452 --> 00:12:25,620 It's still a no. 222 00:12:25,704 --> 00:12:27,455 -Let's have it. -No. 223 00:12:27,539 --> 00:12:29,416 -You… -Seong-hyeon? 224 00:12:31,835 --> 00:12:34,004 -Hello. -Hey, Hye-jin. Where are you off to? 225 00:12:34,087 --> 00:12:36,923 -We're on our way to get dinner. -I see. 226 00:12:37,007 --> 00:12:40,051 -Thanks for the brunch, Seong-hyeon. -Sure. 227 00:12:40,135 --> 00:12:42,596 I enjoyed it too. Thank you. 228 00:12:43,138 --> 00:12:44,347 Did you say "brunch"? 229 00:12:45,015 --> 00:12:47,017 -Hey, Chief Hong. -Hi. 230 00:12:47,100 --> 00:12:49,561 He delivered brunch to us himself this morning. 231 00:12:49,644 --> 00:12:52,188 Bread and heavy butter for breakfast? 232 00:12:52,772 --> 00:12:55,191 Koreans should have rice and a hot bowl of soup. 233 00:12:55,275 --> 00:12:57,986 Do you not know how bad that is for your health? 234 00:12:58,069 --> 00:12:59,988 -She's right. -It's high in sodium 235 00:13:00,071 --> 00:13:01,615 and bad for your digestive system. 236 00:13:01,698 --> 00:13:04,534 I guess you'll live a long and healthy life. 237 00:13:04,618 --> 00:13:06,536 Yes, that's my ultimate goal. 238 00:13:06,620 --> 00:13:08,705 -What the… -Okay, that's enough. 239 00:13:08,788 --> 00:13:09,873 So what are you having? 240 00:13:09,956 --> 00:13:11,958 We're going to have naengmyeon 241 00:13:12,042 --> 00:13:13,627 -since it's so hot. -Really? 242 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 -I was about to go for some myself. -Really? 243 00:13:16,046 --> 00:13:17,964 -Can I join you? -Sounds good. 244 00:13:18,048 --> 00:13:23,637 Wait, that reminds me. I've gained so much weight recently, haven't I? 245 00:13:23,720 --> 00:13:26,139 So I was planning to go on a diet, you see. 246 00:13:26,222 --> 00:13:29,225 -Don't be ridiculous. What weight? -I've gained tons. 247 00:13:29,309 --> 00:13:31,603 They say you should strike the iron while hot, 248 00:13:31,686 --> 00:13:33,313 so today will be day one. 249 00:13:33,396 --> 00:13:36,399 So go without me. Go enjoy it, the two of you. 250 00:13:36,483 --> 00:13:38,652 Have a fun time, all right? 251 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 What's with her? 252 00:13:41,279 --> 00:13:42,906 -So it'll be just us two? -Sure. 253 00:13:42,989 --> 00:13:44,783 Why is it just you? I'm here too. 254 00:13:44,866 --> 00:13:46,117 You didn't want naengmyeon. 255 00:13:46,201 --> 00:13:47,952 I was against mul-naengmyeon. 256 00:13:48,036 --> 00:13:49,913 Bibim-naengmyeon is the way to go. 257 00:13:49,996 --> 00:13:52,207 Let's go. I'll lead the way. 258 00:13:52,290 --> 00:13:55,418 Follow my lead. I know a decent place. 259 00:13:55,502 --> 00:13:57,128 -Come on. -Gosh. 260 00:13:57,837 --> 00:13:59,089 -Let's go. -Sure. 261 00:14:00,757 --> 00:14:03,093 -They serve a mean mul-naengmyeon here. -Really? 262 00:14:03,176 --> 00:14:05,637 -Bibim-naengmyeon is good too. -Right. 263 00:14:12,811 --> 00:14:14,771 It's so hot. 264 00:14:16,773 --> 00:14:18,149 I can't wait. 265 00:14:23,780 --> 00:14:26,408 Mr. Ji, you love conquering the menu alone. 266 00:14:26,491 --> 00:14:28,159 Go ahead. We'll share this one. 267 00:14:29,244 --> 00:14:32,038 Right. Read that one yourself. 268 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 We'll share this one. 269 00:14:34,040 --> 00:14:35,083 Here. 270 00:14:36,084 --> 00:14:37,585 -All right. -Let's see. 271 00:14:37,669 --> 00:14:39,295 She said "we." 272 00:14:39,379 --> 00:14:41,881 -Why don't we order dumplings too? -Sounds good. 273 00:14:41,965 --> 00:14:43,925 How many? Two plates? 274 00:14:44,008 --> 00:14:45,552 Two plates? 275 00:14:47,345 --> 00:14:48,972 How many should we order? 276 00:14:49,055 --> 00:14:50,432 Well… 277 00:14:51,641 --> 00:14:52,767 I'm good with anything. 278 00:14:53,268 --> 00:14:54,853 "Anything"? We asked how many. 279 00:14:55,353 --> 00:14:56,646 Let's go with three. 280 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Aren't three plates too many? 281 00:15:07,240 --> 00:15:11,619 There's no need to worry about that. He'll probably clear all our plates. 282 00:15:13,329 --> 00:15:15,874 Then go ahead and have some more. 283 00:15:15,957 --> 00:15:16,791 What? 284 00:15:17,459 --> 00:15:19,085 I can't eat all these. 285 00:15:20,920 --> 00:15:23,631 Are you sure you can give me this many? 286 00:15:23,715 --> 00:15:28,470 Of course. Just watching you eat is satisfying enough. 287 00:15:33,641 --> 00:15:35,226 Have one more. 288 00:15:35,310 --> 00:15:36,352 That's for me. 289 00:15:37,395 --> 00:15:39,314 I had dibs on it, you see. 290 00:15:39,898 --> 00:15:41,524 What on earth are you doing? 291 00:15:42,484 --> 00:15:43,985 What was that? 292 00:15:44,068 --> 00:15:45,820 Why did you do that? 293 00:15:47,572 --> 00:15:49,491 It's just that hers seemed bigger. 294 00:15:51,034 --> 00:15:52,869 Don't tell me you hog food too. 295 00:15:56,998 --> 00:15:59,083 Look at you working so hard. 296 00:16:00,794 --> 00:16:02,796 Why aren't you preparing for the dinner rush? 297 00:16:02,879 --> 00:16:04,589 Everything is prepped. 298 00:16:04,672 --> 00:16:08,927 I heard you met with Yu Cho-hui at a restaurant the other day. 299 00:16:09,594 --> 00:16:11,054 What did you two do? 300 00:16:11,137 --> 00:16:13,681 I hope you didn't clobber her like this 301 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 or spray salt on her. 302 00:16:15,433 --> 00:16:17,018 -Is it raining? -What? 303 00:16:17,101 --> 00:16:19,979 It's great weather today. Hardly a speck of dust. 304 00:16:20,063 --> 00:16:21,314 -That's too bad. -What? 305 00:16:21,397 --> 00:16:23,358 You should still get a beating though. 306 00:16:23,441 --> 00:16:25,318 -What are you doing? -Get over here! 307 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 -What's wrong? -I have a cramp right here. 308 00:16:28,196 --> 00:16:29,072 -A cramp? -Yes. 309 00:16:29,155 --> 00:16:30,698 -Out of the blue? Where? -Yes. 310 00:16:30,782 --> 00:16:33,076 -Right here. -Here? 311 00:16:33,159 --> 00:16:34,494 Are you nuts? 312 00:16:34,577 --> 00:16:36,955 -Goodness me. -Get out of here. 313 00:16:37,038 --> 00:16:38,706 You and your foul temper! 314 00:16:38,790 --> 00:16:41,668 -Stop hitting me. It really hurts! -Leave! 315 00:16:41,751 --> 00:16:43,419 -Goodness. -Hello. 316 00:16:43,503 --> 00:16:45,964 Hey. It's you. 317 00:16:46,047 --> 00:16:47,173 Hi, Cho-hui. 318 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 -Go on in. -Right. 319 00:16:48,883 --> 00:16:50,009 Don't mind me. 320 00:16:50,093 --> 00:16:53,221 Hwa-jeong, could you spare me some time? 321 00:16:53,304 --> 00:16:55,849 Sure thing. Come on in. 322 00:16:55,932 --> 00:16:56,850 Thanks. 323 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 324 00:16:58,768 --> 00:17:01,187 I'm a little busy. What's it about? 325 00:17:01,271 --> 00:17:02,272 Well, 326 00:17:03,815 --> 00:17:05,275 I came to give you this. 327 00:17:06,734 --> 00:17:09,863 I bought a set for you while buying cosmetics for myself. 328 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 It reduces wrinkles. 329 00:17:11,823 --> 00:17:13,283 Why are you giving me this? 330 00:17:13,950 --> 00:17:17,036 Do I seem to have too many wrinkles? 331 00:17:17,120 --> 00:17:18,913 No, it's not like that. 332 00:17:18,997 --> 00:17:22,542 I found it to be effective, so I wanted you to try it too. 333 00:17:25,169 --> 00:17:26,045 Cho-hui, 334 00:17:27,755 --> 00:17:30,925 I don't want to use the same cosmetics as you 335 00:17:31,009 --> 00:17:32,635 or spend time with you. 336 00:17:34,012 --> 00:17:34,929 Sorry? 337 00:17:35,013 --> 00:17:39,309 You wanted the three of us to be good friends like before, 338 00:17:39,392 --> 00:17:40,685 but I can't. 339 00:17:41,686 --> 00:17:46,399 How can I be when Yeong-guk and I are divorced? 340 00:17:49,569 --> 00:17:53,281 You see, my life isn't going well enough to play along 341 00:17:53,364 --> 00:17:55,783 with your childish requests. 342 00:17:58,453 --> 00:18:01,331 I'm sorry, Hwa-jeong. It was inconsiderate of me. 343 00:18:02,749 --> 00:18:04,292 Ms. Yu, 344 00:18:05,877 --> 00:18:08,838 please don't come by unannounced like this again. 345 00:18:09,714 --> 00:18:13,760 People don't appreciate teachers meeting certain parents separately. 346 00:18:17,430 --> 00:18:21,017 I'm sorry, ma'am. It was careless of me. 347 00:18:51,839 --> 00:18:54,467 I had no idea you'd go into variety shows. 348 00:18:54,550 --> 00:18:56,719 I thought you'd become a reporter. 349 00:18:57,428 --> 00:18:58,805 I guess it wasn't meant to be. 350 00:18:58,888 --> 00:19:00,890 When I interviewed for the newsroom, 351 00:19:00,974 --> 00:19:03,726 they said my voice was good enough to be an anchor, 352 00:19:03,810 --> 00:19:05,103 so I became one. 353 00:19:05,186 --> 00:19:06,020 An anchorman? 354 00:19:06,646 --> 00:19:10,233 You have no idea how popular Seong-hyeon was. 355 00:19:10,316 --> 00:19:14,278 Girls would sit around the campus lawn just to get a glimpse of him 356 00:19:14,362 --> 00:19:16,030 -and hear his voice. -God… 357 00:19:16,114 --> 00:19:19,200 -He was that popular. -Talk about blowing it out of proportion. 358 00:19:19,283 --> 00:19:20,284 It's true. 359 00:19:20,910 --> 00:19:24,372 Not you though, Hye-jin. You were always so busy. 360 00:19:24,956 --> 00:19:26,916 You were busy? Why? 361 00:19:27,000 --> 00:19:29,168 To earn my tuition, 362 00:19:29,252 --> 00:19:31,754 I had several part-time jobs and tutoring gigs. 363 00:19:33,006 --> 00:19:36,092 You were busy when we first met in the lecture room. 364 00:19:36,175 --> 00:19:38,261 -Do you remember that? -Of course. 365 00:19:39,387 --> 00:19:41,764 You sure have a good memory. 366 00:19:43,850 --> 00:19:46,310 How did you two first meet? 367 00:19:51,065 --> 00:19:52,775 Excuse me. 368 00:19:54,652 --> 00:19:56,696 Are you Yoon Hye-jin, the dental major? 369 00:19:56,779 --> 00:19:58,031 Yes, that's me. 370 00:19:58,823 --> 00:19:59,657 I'm Ji Seong-hyeon. 371 00:20:01,659 --> 00:20:02,660 Hello. 372 00:20:02,744 --> 00:20:06,581 We're on the same group presentation, so why don't we talk about it over dinner? 373 00:20:06,664 --> 00:20:11,502 I'm really sorry about this, but I have a student to tutor. 374 00:20:11,586 --> 00:20:12,879 Just a second. 375 00:20:18,342 --> 00:20:19,802 Here's my number. 376 00:20:20,470 --> 00:20:23,598 Let me know what I should do, and I'll get it done. 377 00:20:23,681 --> 00:20:24,932 Then when do you eat? 378 00:20:25,725 --> 00:20:27,685 How can you work on an empty stomach? 379 00:20:27,769 --> 00:20:28,853 My dinner? 380 00:20:29,979 --> 00:20:30,897 It's here. 381 00:20:31,898 --> 00:20:34,108 This. My dinner. 382 00:20:36,903 --> 00:20:38,071 Can you survive on that? 383 00:20:38,154 --> 00:20:39,739 Sure. It's more than enough. 384 00:20:41,949 --> 00:20:42,867 Hold on a second. 385 00:20:47,622 --> 00:20:48,790 Here. 386 00:20:55,046 --> 00:20:55,880 Let's swap. 387 00:20:56,464 --> 00:20:58,674 No, it's fine. Wait. 388 00:20:58,758 --> 00:21:00,927 I'll enjoy this. 389 00:21:03,930 --> 00:21:05,848 -But-- -I'll be in touch. 390 00:21:06,390 --> 00:21:09,227 Wait. Hold on a second. 391 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Bye! 392 00:21:16,734 --> 00:21:21,322 Come to think of it, you took meals seriously even back then. 393 00:21:21,405 --> 00:21:24,158 How was I supposed to do nothing when a junior student said 394 00:21:24,242 --> 00:21:27,036 that one sausage was her dinner? I had to give you what I had. 395 00:21:27,829 --> 00:21:31,040 For a second, I thought you had Mary Poppins' magic bag. 396 00:21:31,124 --> 00:21:33,251 Food kept coming out of it. 397 00:21:33,334 --> 00:21:34,460 What was it again? 398 00:21:34,544 --> 00:21:37,046 You had a sausage and I… 399 00:21:37,130 --> 00:21:38,756 -A fish cake bar? -No, not that. 400 00:21:38,840 --> 00:21:40,550 A sandwich. What the hell? 401 00:21:40,633 --> 00:21:41,968 -Gosh. -Are you all right? 402 00:21:42,051 --> 00:21:43,678 -Chief Hong, come on. -Are you okay? 403 00:21:43,761 --> 00:21:44,971 -What… -Watch it, will you? 404 00:21:45,054 --> 00:21:47,223 -I was trying to pour you some water. -Jeez. 405 00:21:47,306 --> 00:21:50,601 I didn't mean to, you know. Don't be like that. 406 00:21:51,227 --> 00:21:52,895 Jeez. 407 00:21:52,979 --> 00:21:54,981 -Are you okay? -I'm fine. 408 00:21:58,943 --> 00:22:01,529 I was hoping to get the bill this time. 409 00:22:01,612 --> 00:22:03,698 You can't buy two meals in one day. 410 00:22:03,781 --> 00:22:06,826 Buying a meal for a junior makes the senior proud. 411 00:22:06,909 --> 00:22:08,536 Don't take that away from me. 412 00:22:08,619 --> 00:22:09,912 -Unbelievable. -Here. 413 00:22:09,996 --> 00:22:10,872 What's this? 414 00:22:10,955 --> 00:22:13,875 For naengmyeon and dumplings. And I ate one of her six dumplings, 415 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 so in total, it's 13,000 won. 416 00:22:15,960 --> 00:22:18,004 It's fine. Just call it my treat. 417 00:22:18,087 --> 00:22:21,174 Forget it. Why would I let you pay when you're not my senior? 418 00:22:21,257 --> 00:22:24,927 Repay me with a meal then. It seems cold to go Dutch like this. 419 00:22:25,011 --> 00:22:27,555 Thinking so is a strong prejudice. 420 00:22:27,638 --> 00:22:31,350 He's right. You should respect his ways. 421 00:22:32,018 --> 00:22:34,729 Okay, fine. I'll accept it. Gosh… 422 00:22:34,812 --> 00:22:36,731 I'll get going then. See you. 423 00:22:40,151 --> 00:22:42,278 -Shall we? -He has weird taste in women. 424 00:22:42,361 --> 00:22:44,322 How can he see her as a woman? 425 00:22:44,405 --> 00:22:46,365 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 426 00:22:46,449 --> 00:22:48,576 Your treatment ended well today. 427 00:22:48,659 --> 00:22:50,077 Since the filling could break, 428 00:22:50,161 --> 00:22:53,247 we'll use a gold inlay as I suggested last time. 429 00:22:53,331 --> 00:22:54,707 So we'll get a mold today. 430 00:22:54,790 --> 00:22:56,125 Dr. Yoon, hold on. 431 00:22:56,209 --> 00:22:58,461 I'd rather just leave it as is. 432 00:22:58,544 --> 00:22:59,503 Sorry? 433 00:22:59,587 --> 00:23:04,050 You don't have to give me that gold thingy. 434 00:23:04,133 --> 00:23:07,970 Are you saying you want to skip the inlay? 435 00:23:08,054 --> 00:23:09,138 That's right. 436 00:23:09,222 --> 00:23:12,266 I drilled into the tooth so the inside is exposed. 437 00:23:12,350 --> 00:23:13,684 There'll be an acute pain. 438 00:23:13,768 --> 00:23:16,520 It's okay. I can manage the pain myself. 439 00:23:16,604 --> 00:23:18,105 -But-- -So, 440 00:23:18,189 --> 00:23:21,025 I just have to pay for the treatment up until today, right? 441 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 Thank you, doctor. 442 00:23:25,696 --> 00:23:26,864 Thank you. 443 00:23:28,074 --> 00:23:30,368 -What? -Ms. Pyo, I'd like to pay my bill, please. 444 00:23:37,375 --> 00:23:39,168 -Here you go. -Thank you. 445 00:23:47,760 --> 00:23:50,805 It seems like she found a dentist who offered a cheaper procedure. 446 00:23:50,888 --> 00:23:54,308 I've met my fair share of weird patients, 447 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 but she's a first. 448 00:23:55,851 --> 00:23:58,396 What a cheapskate. 449 00:23:58,479 --> 00:24:01,732 She has never once given us free fried dumplings 450 00:24:01,816 --> 00:24:04,485 -when we ordered tangsuyuk. -Right. 451 00:24:04,568 --> 00:24:05,528 That's not all. 452 00:24:05,611 --> 00:24:09,573 The other day, she took all our complimentary coffee packets. 453 00:24:09,657 --> 00:24:12,535 I was wondering why you were drinking so much coffee. 454 00:24:12,618 --> 00:24:14,036 Of course, it wasn't me. 455 00:24:14,120 --> 00:24:15,705 She's the worst. 456 00:24:17,123 --> 00:24:19,292 Am I really allowed to get all this free coffee though? 457 00:24:19,375 --> 00:24:21,669 Of course. You're a VIP customer. 458 00:24:21,752 --> 00:24:24,380 But I don't feel like I'm one. 459 00:24:24,463 --> 00:24:28,175 The low interest makes me sad whenever I check my bank account. 460 00:24:28,259 --> 00:24:31,095 Speaking of which, could you give me a heads-up 461 00:24:31,929 --> 00:24:34,265 when a high-interest savings plan comes out? 462 00:24:34,348 --> 00:24:35,683 You promised. 463 00:24:35,766 --> 00:24:37,977 Thank you. I'll hold you to that. 464 00:24:38,060 --> 00:24:39,061 Have a good day. 465 00:24:39,854 --> 00:24:41,439 Yun-gyeong, wait! 466 00:24:41,522 --> 00:24:44,817 You can't lift these when you're this far along. You should've called me. 467 00:24:44,900 --> 00:24:46,527 But it's… 468 00:24:47,653 --> 00:24:50,281 -Head inside and I'll carry them. -It's all right. 469 00:24:50,364 --> 00:24:52,658 How were you going to manage this yourself? 470 00:24:53,242 --> 00:24:54,702 Gosh, these are heavy. 471 00:24:55,536 --> 00:24:57,621 -Hey, Chief Hong. -Hey, Director Ji. 472 00:24:57,705 --> 00:25:00,082 I was passing by when I saw her with these. 473 00:25:00,166 --> 00:25:04,003 It's all right. I've got it from here, so get going. You're a busy man. 474 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 I have enough time for this. 475 00:25:05,546 --> 00:25:06,672 I'll get it done. 476 00:25:06,756 --> 00:25:11,427 It's fine. Director Ji offered to help first, 477 00:25:11,510 --> 00:25:13,387 so I'll call if I need extra help. 478 00:25:13,471 --> 00:25:14,305 What? 479 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 Where do these go? 480 00:25:16,557 --> 00:25:18,100 Those go in the fridge. 481 00:25:18,184 --> 00:25:20,269 -That way. -Got it. 482 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 -See you! -Right. 483 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 What… 484 00:25:32,490 --> 00:25:33,366 Jeez. 485 00:25:41,165 --> 00:25:43,459 What delicious treat are you guys enjoying? 486 00:25:43,542 --> 00:25:47,338 That TV show director bought this for us. 487 00:25:47,421 --> 00:25:49,048 What are they called again? 488 00:25:49,131 --> 00:25:51,133 -Canola? -The TV show director? 489 00:25:51,217 --> 00:25:54,762 How could you have such a bad memory when you are years my junior? 490 00:25:54,845 --> 00:25:58,599 These are éclairs while these are canelés. 491 00:25:58,682 --> 00:26:00,226 Who cares what they're called 492 00:26:00,309 --> 00:26:02,853 -as long as they're delicious? -Director Ji again? 493 00:26:02,937 --> 00:26:07,233 He sure has been busy showing up all over this town. 494 00:26:07,858 --> 00:26:11,487 What is he, Hong Gildong? I'm the Hong in this town. 495 00:26:18,285 --> 00:26:20,871 Ms. Gam-ri, what's with that bundle? 496 00:26:21,372 --> 00:26:26,710 I agreed to rent out my house for a whole month. 497 00:26:26,794 --> 00:26:31,006 Those coming and going would feel uncomfortable if I stay. 498 00:26:31,090 --> 00:26:33,717 Do you have a place to stay for the month? 499 00:26:34,927 --> 00:26:36,846 -Well… -Stay at my place. 500 00:26:37,638 --> 00:26:41,725 As if I would put out a grown young man. 501 00:26:42,560 --> 00:26:46,439 I have many offering me a room. 502 00:26:49,358 --> 00:26:53,279 -Hold on. Can you follow me for a second? -Why? 503 00:26:53,362 --> 00:26:57,700 My suitcase is on a high shelf, so I can't get it down. 504 00:26:57,783 --> 00:27:00,870 Really? Let me. Is it in the other room? 505 00:27:00,953 --> 00:27:02,204 -Yes. -Okay. 506 00:27:02,288 --> 00:27:03,664 I need your help. 507 00:27:07,418 --> 00:27:09,837 She should stay with you. 508 00:27:09,920 --> 00:27:12,339 No way. You're better friends with her. 509 00:27:12,423 --> 00:27:15,301 You have it all wrong. She prefers you, you know. 510 00:27:15,384 --> 00:27:17,761 -No, she prefers you. -No, it's you. 511 00:27:17,845 --> 00:27:19,472 It sure was on a high shelf. 512 00:27:21,182 --> 00:27:23,517 -She can stay with me. -No, she'll stay with me. 513 00:27:23,601 --> 00:27:25,895 -She can come to my place. -Are you kidding me? 514 00:27:25,978 --> 00:27:28,522 -She'll stay with me. -Come on! 515 00:27:28,606 --> 00:27:32,276 -She can stay with me. -Since you're this willing, 516 00:27:32,359 --> 00:27:34,737 I have no choice but to give up. 517 00:27:35,529 --> 00:27:39,783 Hold on a second. This is some tough competition. 518 00:27:41,160 --> 00:27:43,329 How about we play a game for it? 519 00:27:43,412 --> 00:27:44,413 All right. 520 00:27:46,040 --> 00:27:47,875 Here we go. 521 00:27:48,375 --> 00:27:50,169 You all know the rules. 522 00:27:50,252 --> 00:27:54,715 The one with the highest card will offer Ms. Gam-ri a room. Okay? 523 00:27:56,967 --> 00:27:58,302 All right. Take your pick. 524 00:27:58,969 --> 00:28:00,137 This one. 525 00:28:00,221 --> 00:28:03,349 This is what I call cut-throat. 526 00:28:04,600 --> 00:28:06,101 That's nice to see. 527 00:28:06,185 --> 00:28:08,312 Drum roll, please. Show us! 528 00:28:08,395 --> 00:28:10,689 -Here. -There you go! 529 00:28:10,773 --> 00:28:12,816 -You won. -Yours is four while yours is five. 530 00:28:14,318 --> 00:28:15,903 Ms. Mat-i, congratulations. 531 00:28:15,986 --> 00:28:18,072 It's too bad that I lost. 532 00:28:18,155 --> 00:28:21,992 Lucky you, Mat-i. It'll be nice to have fun with her. 533 00:28:25,287 --> 00:28:26,455 When we leave later, 534 00:28:26,539 --> 00:28:29,917 make sure you carry my bags with you. There's a lot of stuff. 535 00:28:30,000 --> 00:28:32,920 -Sure. -Ms. Gam-ri, you're one lucky lady. 536 00:28:34,046 --> 00:28:35,464 -Gosh. -Goodness. 537 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 Look at you. 538 00:28:42,179 --> 00:28:45,182 Why are you here during office hours? What about your patients? 539 00:28:45,266 --> 00:28:47,560 -I have some time before my next one. -I see. 540 00:28:48,352 --> 00:28:50,563 Are you a cashier today? 541 00:28:50,646 --> 00:28:53,232 I'll be retiring at exactly 17:00. 542 00:29:08,664 --> 00:29:11,083 -Why are you putting that to the side? -Eating this 543 00:29:11,166 --> 00:29:13,210 will shatter your dream of longevity. 544 00:29:13,836 --> 00:29:15,963 -As if you care. -Credit card, please. 545 00:29:17,798 --> 00:29:19,466 What's that around your neck? 546 00:29:19,550 --> 00:29:22,553 A neck brace. It helps with my herniated neck. 547 00:29:23,637 --> 00:29:26,390 I can't believe I left this on. 548 00:29:51,123 --> 00:29:52,458 Get on with it then. 549 00:29:53,208 --> 00:29:55,252 -What? -My card and receipt. 550 00:29:55,836 --> 00:29:56,754 Sure. 551 00:29:58,547 --> 00:29:59,548 Here. 552 00:30:02,009 --> 00:30:03,135 A herniated neck? 553 00:30:03,218 --> 00:30:05,095 It comes with the job. 554 00:30:05,179 --> 00:30:07,556 I look down into people's mouths all day, 555 00:30:07,640 --> 00:30:09,558 so how can I not have a sore neck? 556 00:30:10,392 --> 00:30:12,394 I bet you thought I had it easy. 557 00:30:12,478 --> 00:30:14,563 When did I ever imply that? 558 00:30:14,647 --> 00:30:18,359 My vision is getting worse, and I deal with chemicals all day. 559 00:30:18,442 --> 00:30:20,819 It's got its own hardships. See you. 560 00:30:28,160 --> 00:30:29,244 What's wrong with me? 561 00:30:30,079 --> 00:30:31,580 Get a grip, Du-sik. 562 00:30:33,957 --> 00:30:34,958 Darn it. 563 00:31:14,373 --> 00:31:17,126 A neck brace. It helps with my herniated neck. 564 00:31:22,882 --> 00:31:26,260 Why'd I ask? Now it's on my mind. 565 00:31:31,932 --> 00:31:35,269 Ding-dong. 566 00:31:35,352 --> 00:31:36,812 What brings you by at this hour? 567 00:31:36,896 --> 00:31:39,732 What's with all the pieces of wood? 568 00:31:39,815 --> 00:31:42,359 What's that, a cutter used to behead people? 569 00:31:42,443 --> 00:31:44,236 That's not even funny. 570 00:31:44,320 --> 00:31:46,989 So tell me. What are these for? 571 00:31:47,072 --> 00:31:48,532 Tell me why you're here. 572 00:31:48,616 --> 00:31:52,286 Seeking shelter. I can't go home until Yun-gyeong's asleep. 573 00:31:52,369 --> 00:31:53,370 What is it this time? 574 00:31:53,454 --> 00:31:58,042 She suddenly started craving durian we had in Thailand on our honeymoon. 575 00:31:58,125 --> 00:32:00,377 She told me to get some at this hour. 576 00:32:00,461 --> 00:32:03,756 Why would she crave that stinky fruit anyway? 577 00:32:03,839 --> 00:32:06,425 The child she bears is the one who wants it. 578 00:32:06,509 --> 00:32:07,676 I know that. 579 00:32:08,719 --> 00:32:10,429 That's what scares me more. 580 00:32:11,096 --> 00:32:12,807 What if the kid is worse than Bo-ra? 581 00:32:12,890 --> 00:32:14,517 What? Bo-ra is adorable. 582 00:32:14,600 --> 00:32:15,768 Then raise her yourself. 583 00:32:15,851 --> 00:32:17,895 -That attitude of yours-- -That reminds me. 584 00:32:17,978 --> 00:32:21,357 The POS crashed again. Maybe it's time for a new one. 585 00:32:21,440 --> 00:32:22,483 Why didn't you call me? 586 00:32:22,566 --> 00:32:25,528 Director Ji saw it while passing by and fixed it. 587 00:32:25,611 --> 00:32:27,112 -What? -Being a TV show director 588 00:32:27,196 --> 00:32:28,489 must've made him tech-savvy. 589 00:32:28,572 --> 00:32:31,784 You idiot. You should've called me. 590 00:32:31,867 --> 00:32:34,578 But you make me pay. He did it for free. 591 00:33:18,747 --> 00:33:21,792 Hey! What do you think you're doing? 592 00:33:21,876 --> 00:33:23,794 Who do you think you're taking? 593 00:33:23,878 --> 00:33:25,212 How dare you touch her! 594 00:33:25,796 --> 00:33:26,755 Damn bastard! 595 00:33:28,716 --> 00:33:31,260 My gosh. Cho-hui. 596 00:33:31,343 --> 00:33:32,469 Are you all right? 597 00:33:33,137 --> 00:33:35,681 Cho-hui? My goodness. 598 00:33:35,764 --> 00:33:38,809 Cho-hui, it's Hwa-jeong. Open your eyes. 599 00:33:59,747 --> 00:34:01,999 -My goodness. -Is that true? 600 00:34:02,082 --> 00:34:04,335 -What a sick bastard. -Hello, everyone! 601 00:34:04,418 --> 00:34:05,753 Yes, hello. 602 00:34:05,836 --> 00:34:07,546 What are you all doing here? 603 00:34:07,630 --> 00:34:09,798 -Did you hear the news? -What news? 604 00:34:09,882 --> 00:34:12,593 -Something terrible happened last night. -What? 605 00:34:12,676 --> 00:34:16,805 Ms. Yu Cho-hui was almost abducted by a man last night. 606 00:34:16,889 --> 00:34:18,182 What? 607 00:34:18,265 --> 00:34:19,433 It's true. 608 00:34:21,727 --> 00:34:23,479 Is she all right? 609 00:34:33,113 --> 00:34:34,239 Hwa-jeong. 610 00:34:35,574 --> 00:34:36,742 You're awake. 611 00:34:40,371 --> 00:34:41,664 What happened? 612 00:34:42,539 --> 00:34:44,166 Why am I in the hospital? 613 00:34:44,249 --> 00:34:47,878 How could you drink to the point you can't walk properly? 614 00:34:47,962 --> 00:34:51,090 Some sick bastard almost took you last night. 615 00:34:51,173 --> 00:34:52,549 What if I didn't walk by? 616 00:34:52,633 --> 00:34:55,594 Are you saying you saved me? 617 00:34:56,804 --> 00:34:59,306 Cho-hui! 618 00:34:59,932 --> 00:35:04,395 Cho-hui, are you all right? You're not hurt, are you? 619 00:35:04,478 --> 00:35:07,231 I almost lost it when I heard the news. 620 00:35:07,314 --> 00:35:08,816 -Yeong-guk. -That's right. 621 00:35:08,899 --> 00:35:11,819 I'm Yeong-guk. It's me. 622 00:35:11,902 --> 00:35:15,197 The test result came out, and she only has a mild concussion. 623 00:35:15,948 --> 00:35:18,200 The doctor will be here to see her soon. 624 00:35:18,283 --> 00:35:19,535 Right. Is that so? 625 00:35:19,618 --> 00:35:21,662 Since you're here, I should go. 626 00:35:21,745 --> 00:35:22,997 I have a restaurant to run. 627 00:35:23,080 --> 00:35:24,873 Yes, you're busy. Get going. 628 00:35:24,957 --> 00:35:25,958 Hwa-jeong, 629 00:35:27,418 --> 00:35:29,837 -thank you. -Sure. Rest up. 630 00:35:31,463 --> 00:35:33,590 Cho-hui, let me see you. 631 00:35:33,674 --> 00:35:34,883 -Can you see well? -Yes. 632 00:35:34,967 --> 00:35:35,968 My gosh. 633 00:35:40,347 --> 00:35:42,266 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 634 00:35:42,349 --> 00:35:46,729 You want the nerve pain treated, but you don't want a dental crown? 635 00:35:47,396 --> 00:35:48,731 That's right. 636 00:35:49,314 --> 00:35:50,607 -Why's that? -Sorry? 637 00:35:50,691 --> 00:35:56,030 You're not the first patient who wants to skip the inlay or crown. 638 00:35:56,697 --> 00:35:58,407 May I ask you the reason? 639 00:35:58,490 --> 00:36:00,284 Well… 640 00:36:00,868 --> 00:36:03,203 Gosh, I'm not supposed to say. 641 00:36:10,711 --> 00:36:12,629 -Ju-ri! -Ms. Cho! 642 00:36:12,713 --> 00:36:16,508 Why is my sweet Ju-ri all upset? 643 00:36:16,592 --> 00:36:18,844 -Did you argue with your dad? -No, it's not that. 644 00:36:18,927 --> 00:36:21,138 A new DOS fan merchandise has been released, 645 00:36:21,221 --> 00:36:23,182 but my dad won't give me more allowance. 646 00:36:23,265 --> 00:36:24,975 Is that so? 647 00:36:25,059 --> 00:36:28,479 You got the photo cards and phone holder before. What's the new release? 648 00:36:28,562 --> 00:36:30,814 A t-shirt with an embroidery that spells "Hacker." 649 00:36:30,898 --> 00:36:35,527 It comes in four colors, red, yellow, black, and white. 650 00:36:36,236 --> 00:36:37,529 -Four in total? -Yes! 651 00:36:37,613 --> 00:36:39,782 -Then you should at least get one. -Right? 652 00:36:39,865 --> 00:36:42,034 Ta-da! 653 00:36:42,117 --> 00:36:44,411 You're the best. I'll place an order right away. 654 00:36:44,495 --> 00:36:47,122 Get the red one. It looks best on you. 655 00:36:47,206 --> 00:36:48,415 You're the best. 656 00:36:48,499 --> 00:36:50,459 -Your dad can't know about this. -Okay. 657 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 But promise me one thing. 658 00:36:52,544 --> 00:36:54,880 Just name it and consider it done. 659 00:36:54,963 --> 00:36:57,132 -You heard about Ms. Yu, right? -Yes. 660 00:36:57,216 --> 00:36:59,426 Don't you wander alone late at night. 661 00:36:59,510 --> 00:37:02,805 Call me if you ever stay out late, and I'll pick you up. 662 00:37:02,888 --> 00:37:05,265 You're the best! 663 00:37:05,349 --> 00:37:06,433 My sweet little puppy. 664 00:37:06,517 --> 00:37:08,811 -Ms. Cho. -Yes? 665 00:37:10,437 --> 00:37:11,480 Did you call me? 666 00:37:11,563 --> 00:37:13,315 I've run out of patience. 667 00:37:14,483 --> 00:37:18,904 Even though I was offended by the rumors you spread, I let it slide. 668 00:37:18,987 --> 00:37:22,908 But not this. How could you do this to me? 669 00:37:22,991 --> 00:37:27,579 Why on earth are you biting my head off when I did nothing wrong? 670 00:37:27,663 --> 00:37:29,832 Tell me what this is about at least. 671 00:37:30,415 --> 00:37:33,836 You introduced my patients to a dental technician you know. 672 00:37:33,919 --> 00:37:34,962 A dental technician? 673 00:37:35,045 --> 00:37:38,423 You told them to get their cavities treated at my clinic 674 00:37:38,507 --> 00:37:41,385 and go to the technician to get them filled at a lower price. 675 00:37:41,468 --> 00:37:42,427 Well, that's-- 676 00:37:42,511 --> 00:37:45,430 It's an illegal, unlicensed medical activity. 677 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 How could you expose my patients to that? 678 00:37:47,766 --> 00:37:49,434 Gosh, Ju-ri. 679 00:37:49,518 --> 00:37:51,895 -You should head home. -Yes, to buy this. 680 00:37:51,979 --> 00:37:54,356 -I'll see you around. -The grown-ups need to talk. 681 00:37:54,439 --> 00:37:55,440 Bye. 682 00:37:56,984 --> 00:38:00,195 Dr. Yoon, what do you mean it's illegal? 683 00:38:00,279 --> 00:38:02,781 Let's face it. The only difference is the dental degree. 684 00:38:02,865 --> 00:38:06,034 It's not like dentistry requires some great skill. 685 00:38:06,118 --> 00:38:07,286 What did you just say? 686 00:38:07,369 --> 00:38:09,246 I heard it all, you know. 687 00:38:09,329 --> 00:38:11,748 The mold you create is taken to a dental technician 688 00:38:11,832 --> 00:38:13,876 who makes it for you and brings it over. 689 00:38:13,959 --> 00:38:17,713 All you do is stick it on, but you charge so much. 690 00:38:17,796 --> 00:38:18,839 Just stick it on? 691 00:38:18,922 --> 00:38:21,758 When any inlay or crown is fitted, 692 00:38:21,842 --> 00:38:23,969 it shouldn't affect the bite. 693 00:38:24,052 --> 00:38:26,763 Ensuring that is key when it comes to fillings. 694 00:38:26,847 --> 00:38:28,348 Whatever. 695 00:38:28,849 --> 00:38:32,394 Everyone in the neighborhood knows all dentists are frauds. 696 00:38:32,477 --> 00:38:35,272 Why else would they have listened to me? 697 00:38:35,355 --> 00:38:38,942 It's excessively pricey, and you haven't earned their trust. 698 00:38:39,026 --> 00:38:43,238 What you just said is an insult to my profession. 699 00:38:43,322 --> 00:38:44,740 Apologize right now. 700 00:38:45,699 --> 00:38:47,034 Apologize right now. 701 00:38:47,117 --> 00:38:48,660 -I-- -Say you're sorry. 702 00:38:48,744 --> 00:38:50,204 -Du-sik? -I heard it all 703 00:38:50,287 --> 00:38:51,538 and you crossed the line. 704 00:38:51,622 --> 00:38:52,831 What? 705 00:38:52,915 --> 00:38:57,044 How would you feel if Ms. Dentist badmouthed all Chinese restaurants? 706 00:38:57,127 --> 00:39:00,214 Come on, Du-sik. How could you immediately take her side 707 00:39:00,297 --> 00:39:01,924 without knowing the full story? 708 00:39:02,007 --> 00:39:04,218 -I wasn't-- -That's what you just did. 709 00:39:04,301 --> 00:39:06,678 Is it because you two… 710 00:39:06,762 --> 00:39:09,514 You've known me much longer than her, but you… 711 00:39:10,182 --> 00:39:12,559 Forget it. I won't apologize. 712 00:39:12,643 --> 00:39:15,312 Do whatever you want. I'm just so upset. 713 00:39:15,395 --> 00:39:16,605 Why are you crying-- 714 00:39:17,147 --> 00:39:18,482 Darn it. 715 00:39:18,565 --> 00:39:20,359 There was no need to be so harsh. 716 00:39:24,780 --> 00:39:29,576 I know the character is supposed to lounge around and have fun all day, 717 00:39:29,660 --> 00:39:32,871 but doing some work brings the fun. Like diving to catch fish. 718 00:39:32,955 --> 00:39:33,789 Right. 719 00:39:36,083 --> 00:39:38,377 Director Ji? 720 00:39:38,460 --> 00:39:39,795 -What? -What's up? 721 00:39:39,878 --> 00:39:41,421 -Why weren't you listening? -I was. 722 00:39:41,505 --> 00:39:43,590 His mind seems to be elsewhere. 723 00:39:44,508 --> 00:39:47,886 And why do you keep fidgeting with the stuffed llama? It'll get dirty. 724 00:39:47,970 --> 00:39:50,097 What? When did I do that? 725 00:39:50,973 --> 00:39:54,977 The whole neighborhood is unsettled today. So much for shooting in a good mood. 726 00:39:55,060 --> 00:39:57,854 Tell me about it. An attempted abduction? 727 00:39:58,438 --> 00:40:01,024 Ladies living alone must be terrified. 728 00:40:01,108 --> 00:40:02,609 Of course. 729 00:40:03,360 --> 00:40:06,530 We hear about women being victims of crimes almost every day. 730 00:40:08,115 --> 00:40:09,116 So what now? 731 00:40:09,199 --> 00:40:11,785 How about an early dinner and a break? 732 00:40:13,578 --> 00:40:14,871 Sounds great. 733 00:40:14,955 --> 00:40:16,832 -What was that? -Jeez. 734 00:40:16,915 --> 00:40:17,916 Enjoy your break. 735 00:40:19,042 --> 00:40:20,043 What? 736 00:40:20,711 --> 00:40:21,586 What now? 737 00:40:22,212 --> 00:40:23,422 Didn't I call for a break? 738 00:40:25,549 --> 00:40:26,383 Du-sik? 739 00:40:27,092 --> 00:40:30,429 What took you so long? I've been waiting. You'll patrol the area, right? 740 00:40:31,179 --> 00:40:32,639 Yes. How did you know that? 741 00:40:33,223 --> 00:40:36,727 Because I know you. You're not the type to do just as you're told. 742 00:40:37,811 --> 00:40:38,729 Let's go. 743 00:40:38,812 --> 00:40:40,689 -Are you coming with me? -Of course. 744 00:40:41,982 --> 00:40:44,276 It's this chief's job 745 00:40:44,359 --> 00:40:48,322 to protect people from danger and tighten security, I think. 746 00:40:48,405 --> 00:40:50,073 -Really? -Of course. 747 00:40:50,157 --> 00:40:51,491 Where is it written? 748 00:40:52,326 --> 00:40:54,828 -I guess you didn't read the thing. -No, I didn't. 749 00:40:56,163 --> 00:40:57,205 -But-- -We're off. 750 00:40:57,289 --> 00:40:59,291 Where is that written? Are you sure? 751 00:40:59,374 --> 00:41:01,251 I don't think I've ever come across it. 752 00:41:01,835 --> 00:41:03,211 I'm going to call the cops. 753 00:41:03,795 --> 00:41:05,964 The dental technician will be arrested. 754 00:41:06,048 --> 00:41:08,050 Ms. Cho too, as a broker. 755 00:41:08,133 --> 00:41:10,635 Come on. I wouldn't call her a broker. 756 00:41:10,719 --> 00:41:12,679 I don't think she had evil intentions. 757 00:41:12,763 --> 00:41:16,600 She is the source of evil to me. Absolute evil. A villain. 758 00:41:16,683 --> 00:41:18,143 Come on. 759 00:41:18,226 --> 00:41:21,772 The true villain around here is that man who tried to abduct Ms. Yu. 760 00:41:22,356 --> 00:41:23,231 I know. 761 00:41:24,733 --> 00:41:27,694 It must be true how small towns are more dangerous. 762 00:41:27,778 --> 00:41:28,945 It's terrifying. 763 00:41:29,696 --> 00:41:31,698 Eun-cheol will be busier now, 764 00:41:31,782 --> 00:41:34,117 so my dating life will be put on hold some more. 765 00:41:34,201 --> 00:41:35,786 Would that really be 766 00:41:36,495 --> 00:41:38,205 the only reason? 767 00:41:42,042 --> 00:41:46,296 Just so you know, Eun-cheol and I had a rotisserie chicken moment. 768 00:41:46,380 --> 00:41:48,090 A rotisserie chicken moment? 769 00:41:48,173 --> 00:41:51,843 A dating rookie like you couldn't possibly understand. 770 00:41:51,927 --> 00:41:53,345 That's harsh. 771 00:41:53,428 --> 00:41:54,930 You're definitely not an expert. 772 00:41:55,013 --> 00:41:57,849 Anyone else would've picked up on Ji Seong-hyeon's signals. 773 00:41:57,933 --> 00:42:03,021 Being kind is just a part of Seong-hyeon's nature. 774 00:42:03,105 --> 00:42:04,106 He's nice to everyone. 775 00:42:04,189 --> 00:42:09,403 Look here, my friend. Guys aren't nice for just any girl. 776 00:42:09,486 --> 00:42:14,032 What guy would deliver brunch to your doorstep on a Sunday morning? 777 00:42:16,993 --> 00:42:19,079 Fate made you cross paths again, 778 00:42:19,162 --> 00:42:20,455 so think about it. 779 00:42:20,539 --> 00:42:22,290 You and Chief Hong are friends anyway. 780 00:42:22,374 --> 00:42:24,835 Hey. What does this have to do with him? 781 00:42:24,918 --> 00:42:29,297 I'm just asking because it's all in the past now. 782 00:42:30,424 --> 00:42:32,217 Is Chief Hong a good kisser? 783 00:42:32,300 --> 00:42:35,011 Are you nuts? Unbelievable. 784 00:42:35,095 --> 00:42:38,140 It's just that he's good at everything. Since he is, 785 00:42:38,223 --> 00:42:40,892 I was wondering about that department too. 786 00:42:40,976 --> 00:42:42,519 -It had me curious. -No. 787 00:42:42,602 --> 00:42:44,521 I don't remember at all. 788 00:42:44,604 --> 00:42:46,106 My gosh. It sure is hot. 789 00:42:46,189 --> 00:42:48,942 Your cheeks tell me you do remember. 790 00:42:49,025 --> 00:42:50,360 -Let's go home. -You do. 791 00:42:50,444 --> 00:42:52,237 -You remember it clearly. -I don't. 792 00:42:52,320 --> 00:42:53,405 Hye-jin! 793 00:42:53,989 --> 00:42:56,616 Seong-hyeon, what brings you by? 794 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 I have some free time. Are you off work? 795 00:42:59,286 --> 00:43:00,328 -Well-- -Yes! 796 00:43:00,412 --> 00:43:02,831 Also, I have plans 797 00:43:02,914 --> 00:43:05,459 and should be heading this way. 798 00:43:05,542 --> 00:43:07,544 -What-- -You don't have any plans. 799 00:43:07,627 --> 00:43:11,756 Yes, I do. Have a great time then! 800 00:43:11,840 --> 00:43:13,049 Wait… 801 00:43:14,301 --> 00:43:16,344 She gets cheeky like that a lot. 802 00:43:18,096 --> 00:43:21,475 Gosh, you're sweating like crazy. Did you run over here? 803 00:43:22,142 --> 00:43:23,518 Yes, this couldn't wait. 804 00:43:23,602 --> 00:43:25,103 Is something up? 805 00:43:25,187 --> 00:43:26,980 I had something to give you. 806 00:43:30,525 --> 00:43:31,818 Damn it. 807 00:43:31,902 --> 00:43:33,069 What's this? 808 00:43:33,737 --> 00:43:35,155 -My gosh! -Hold on. 809 00:43:35,780 --> 00:43:37,157 -That's loud. -Sorry. 810 00:43:40,160 --> 00:43:41,620 Here. 811 00:43:41,703 --> 00:43:43,580 What are all these? 812 00:43:43,663 --> 00:43:45,248 A gift… 813 00:43:46,166 --> 00:43:48,460 for opening your clinic. 814 00:43:48,543 --> 00:43:51,463 -It's so random, isn't it? -Well… 815 00:43:51,546 --> 00:43:54,382 I heard about what recently happened in the neighborhood. 816 00:43:54,466 --> 00:43:57,302 I see. You heard it too. 817 00:43:57,385 --> 00:43:59,679 Yes. It had me worried, 818 00:43:59,763 --> 00:44:02,933 so I bought what I could find at the local store. 819 00:44:03,892 --> 00:44:05,769 Lastly, take this too. 820 00:44:07,395 --> 00:44:08,355 A doll? 821 00:44:08,438 --> 00:44:10,106 Not just any doll. It's a talisman. 822 00:44:10,190 --> 00:44:12,400 I once went to Peru to film something 823 00:44:12,484 --> 00:44:15,153 and learned that the people there believe 824 00:44:15,237 --> 00:44:18,031 that a mummified llama attached to the roof brings good luck. 825 00:44:18,615 --> 00:44:19,574 A real llama? 826 00:44:19,658 --> 00:44:22,953 Yes. But I couldn't board a plane with a mummified animal, 827 00:44:23,036 --> 00:44:26,790 so the local guide gave me this to keep with me at all times. 828 00:44:26,873 --> 00:44:31,294 Then it's a gift that means a lot to you. You can't give this to me. 829 00:44:31,378 --> 00:44:32,837 It's not permanent. 830 00:44:32,921 --> 00:44:35,423 I'm renting my luck out to you. 831 00:44:36,675 --> 00:44:38,093 Thanks, Seong-hyeon. 832 00:44:38,176 --> 00:44:41,304 Your luck sure is adorable. 833 00:44:44,307 --> 00:44:47,185 Okay. Come on. I'll walk you home. 834 00:44:47,269 --> 00:44:49,479 Sure. It's this way. 835 00:44:49,563 --> 00:44:50,397 Let's go. 836 00:44:51,189 --> 00:44:52,732 It's an expandable baton. 837 00:44:53,233 --> 00:44:55,151 Gosh, that's loud. 838 00:44:56,152 --> 00:44:57,320 My ears. 839 00:45:05,579 --> 00:45:06,413 It's raining. 840 00:45:07,622 --> 00:45:09,416 It wasn't mentioned in the forecast. 841 00:45:09,499 --> 00:45:11,585 You should go home. I can do this alone. 842 00:45:11,668 --> 00:45:13,545 Forget it. A bit of rain won't kill me. 843 00:45:13,628 --> 00:45:15,589 Should we split up? That'd be faster. 844 00:45:15,672 --> 00:45:17,090 I'll go this way then. 845 00:45:17,173 --> 00:45:18,842 -Be careful. -You too. 846 00:45:29,185 --> 00:45:31,896 The light still hasn't been fixed. 847 00:45:31,980 --> 00:45:34,316 It's been ages since I sent in a request. 848 00:45:35,650 --> 00:45:36,651 Darn it. 849 00:45:40,780 --> 00:45:44,492 It's gotten dark. Is Ms. Dentist not home yet? 850 00:45:52,042 --> 00:45:52,959 Hold on. 851 00:46:02,802 --> 00:46:04,262 Good, it's not wet. 852 00:46:04,346 --> 00:46:06,056 Then… 853 00:46:10,101 --> 00:46:13,021 Will this stay up here? 854 00:46:13,104 --> 00:46:14,731 Tell me about it. 855 00:46:14,814 --> 00:46:18,818 Seong-hyeon, you should take that home with you later. I'll lend it to you. 856 00:46:18,902 --> 00:46:20,945 Then we both lent each other something. 857 00:46:21,029 --> 00:46:21,905 Right. 858 00:46:23,615 --> 00:46:25,450 -Chief Hong. -Ms. Dentist, Director Ji. 859 00:46:25,533 --> 00:46:27,243 Why are you out in the rain? 860 00:46:27,327 --> 00:46:28,828 I'm on patrol. 861 00:46:28,912 --> 00:46:30,955 I'm glad I ran into you. This is Acanthopanax. 862 00:46:31,039 --> 00:46:33,667 I got too much at home and didn't want it to rot. 863 00:46:33,750 --> 00:46:35,794 -So I brought it for you. -Okay. 864 00:46:36,461 --> 00:46:38,713 Why are you out in the rain? Get in here. 865 00:46:38,797 --> 00:46:40,173 Right. We can walk together. 866 00:46:40,256 --> 00:46:43,593 It's fine. It won't kill me. I only need to patrol up there anyway. 867 00:46:43,677 --> 00:46:46,638 Wait. Let me go inside and get you an umbrella. 868 00:46:46,721 --> 00:46:49,015 No, it's fine. Good night! 869 00:46:50,016 --> 00:46:51,017 But… 870 00:47:41,693 --> 00:47:42,527 How adorable. 871 00:47:50,618 --> 00:47:53,496 I offered an umbrella, so why didn't he take it? 872 00:48:02,505 --> 00:48:04,257 So is this Acanthopanax? 873 00:48:07,218 --> 00:48:08,428 Acanthopanax. 874 00:48:10,555 --> 00:48:13,767 ACANTHOPANAX 875 00:48:13,850 --> 00:48:15,560 "Good for herniated discs." 876 00:48:19,689 --> 00:48:22,609 But he was going to throw them away? Lucky me. 877 00:48:24,778 --> 00:48:27,405 How does one eat this though? 878 00:48:30,658 --> 00:48:31,659 Should I brew it? 879 00:48:46,382 --> 00:48:47,383 Gosh, it's bitter. 880 00:48:48,343 --> 00:48:50,428 How is anyone supposed to enjoy this? 881 00:49:07,403 --> 00:49:09,447 I should at least say thank you. 882 00:49:15,537 --> 00:49:17,121 MS. DENTIST 883 00:49:30,468 --> 00:49:33,805 The call cannot be picked up right now… 884 00:49:35,807 --> 00:49:36,975 He's not answering. 885 00:49:48,570 --> 00:49:49,612 Hello. 886 00:49:51,698 --> 00:49:54,659 Chief Hong, shouldn't we get the tarp ready 887 00:49:54,742 --> 00:49:56,828 in case it rains like yesterday? 888 00:49:56,911 --> 00:49:58,913 We can have it cover this area. 889 00:49:58,997 --> 00:50:03,459 Right. That way, it can block the sun too. 890 00:50:03,543 --> 00:50:06,546 Chief Hong, you look terrible. 891 00:50:06,629 --> 00:50:09,465 Exactly. I told him to rest, but he won't listen. 892 00:50:10,091 --> 00:50:11,759 I'm perfectly fine. 893 00:50:11,843 --> 00:50:12,886 You're coughing. 894 00:50:14,137 --> 00:50:16,639 -Is it because of the rain? -What do you take me for? 895 00:50:16,723 --> 00:50:18,516 Getting soaked in rain won't kill you. 896 00:50:19,100 --> 00:50:21,561 Do I need to get you a tarp then? 897 00:50:21,644 --> 00:50:24,731 Yes, that's right. But take it easy, will you? 898 00:50:24,814 --> 00:50:26,608 It's fine. I'll get one for you. 899 00:50:26,691 --> 00:50:27,817 Gosh. 900 00:50:32,780 --> 00:50:33,781 Hello? 901 00:50:33,865 --> 00:50:35,617 Hi, I'm calling from Duri Bank. 902 00:50:35,700 --> 00:50:38,953 -Ms. Kim, it must be you. -Yes, that's right. 903 00:50:39,037 --> 00:50:43,249 Well, I'm calling you about a new high-interest savings plan. 904 00:50:43,333 --> 00:50:46,002 Finally. My goodness! 905 00:50:46,085 --> 00:50:49,339 Hold on a second. Doesn't the bank close on Sundays? 906 00:50:49,422 --> 00:50:52,258 It does, but only a handful of people can get it. 907 00:50:52,342 --> 00:50:54,928 It'll be too late if you wait until Monday. 908 00:50:55,011 --> 00:50:57,347 I'm calling in secretly to get you in before the slots fill up. 909 00:50:57,430 --> 00:50:59,724 Goodness, I'm so grateful! 910 00:51:28,711 --> 00:51:33,508 Excuse me. Were you perhaps sent by Ms. Kim? 911 00:51:33,591 --> 00:51:34,842 That's right. 912 00:51:34,926 --> 00:51:38,930 Hello. So this would get me into that savings plan 913 00:51:39,013 --> 00:51:41,224 with an interest rate of 15 percent, right? 914 00:51:41,307 --> 00:51:42,308 Of course. 915 00:51:42,392 --> 00:51:45,186 Please don't lose it then. I need it for something important. 916 00:51:45,269 --> 00:51:47,522 All right. Then… 917 00:51:47,605 --> 00:51:48,856 Hold on a second. 918 00:51:50,400 --> 00:51:52,986 Dr. Yoon, what are you doing here? 919 00:51:53,653 --> 00:51:54,946 Do you have money in there? 920 00:51:55,613 --> 00:51:57,615 Is this someone you know? 921 00:51:59,993 --> 00:52:01,828 Why are you giving him cash out here? 922 00:52:02,370 --> 00:52:04,163 Well, that's… 923 00:52:04,664 --> 00:52:08,167 I don't need to explain this to you. 924 00:52:09,544 --> 00:52:11,796 -This is a phishing scam, isn't it? -Sorry? 925 00:52:12,296 --> 00:52:13,256 What did he say? 926 00:52:13,965 --> 00:52:15,758 The prosecution? A loan? 927 00:52:15,842 --> 00:52:19,262 That's not the case. I'm not a fool, you know. 928 00:52:19,345 --> 00:52:22,390 You're making a big mistake. He was sent by a bank employee. 929 00:52:22,473 --> 00:52:24,976 I also talked to my financial consultant this morning. 930 00:52:25,059 --> 00:52:26,394 What's the consultant's name? 931 00:52:26,477 --> 00:52:27,812 Ms. Kim Mi-yeong. 932 00:52:29,272 --> 00:52:30,565 Shit! 933 00:52:31,482 --> 00:52:32,859 Damn it. 934 00:52:32,942 --> 00:52:34,068 What? 935 00:52:34,152 --> 00:52:35,361 Damn it. 936 00:52:36,195 --> 00:52:37,613 -No! -Darn it. 937 00:52:37,697 --> 00:52:39,532 Hey, you're sweating. 938 00:52:40,116 --> 00:52:42,452 -Can't you please go rest? -Stop. 939 00:52:42,535 --> 00:52:47,290 I value one's welfare, you know. You're making me the evil employer. 940 00:52:47,373 --> 00:52:52,045 It's fine. I called Geum-cheol, and his store has the right kind of tarp. 941 00:52:52,628 --> 00:52:54,756 -The hardware store? -Yes. 942 00:52:54,839 --> 00:52:57,425 I wonder if the POS works better now. 943 00:52:58,760 --> 00:53:00,720 Why are you all up in people's business? 944 00:53:00,803 --> 00:53:02,930 -That's my job, you know. -I was only-- 945 00:53:03,014 --> 00:53:04,015 What was that? 946 00:53:04,599 --> 00:53:06,184 -Get him! -Ms. Dentist? 947 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 Was that Hye-jin? 948 00:53:11,856 --> 00:53:13,941 Damn it. 949 00:53:15,777 --> 00:53:17,820 -Damn it. -Stop! 950 00:53:17,904 --> 00:53:19,363 If only I hadn't jogged today. 951 00:53:22,158 --> 00:53:23,743 Damn it. 952 00:53:27,872 --> 00:53:29,957 God damn it. 953 00:53:30,041 --> 00:53:31,125 Don't follow me. 954 00:53:35,046 --> 00:53:38,174 Damn it. God, that bastard. 955 00:53:38,257 --> 00:53:39,801 -Hey! -Damn it! 956 00:53:40,510 --> 00:53:42,303 Stop following me, you prick. 957 00:53:43,638 --> 00:53:44,972 Chief Hong, where did you go? 958 00:53:45,473 --> 00:53:46,641 Chief Hong! 959 00:53:46,724 --> 00:53:47,975 Damn it. 960 00:53:56,609 --> 00:53:57,735 Damn it. 961 00:53:59,487 --> 00:54:00,321 Hey. 962 00:54:03,366 --> 00:54:05,660 -Let go! -Would you if you were me? 963 00:54:05,743 --> 00:54:08,371 Anyway, what have you done? 964 00:54:08,454 --> 00:54:10,289 Theft? Fraud? 965 00:54:10,373 --> 00:54:12,625 You came after me not knowing why? 966 00:54:12,708 --> 00:54:14,544 Because Ms. Dentist told me to. 967 00:54:14,627 --> 00:54:16,129 Gosh, that was exhausting. 968 00:54:16,212 --> 00:54:17,964 -You caught him. -Took you long enough. 969 00:54:18,047 --> 00:54:21,759 Director Ji, can you pick up the money? As you can see, my hands are full. 970 00:54:21,843 --> 00:54:22,927 Right. 971 00:54:23,010 --> 00:54:25,012 -Just lie still. -You little… 972 00:54:28,432 --> 00:54:29,517 Yes, that over there. 973 00:54:31,227 --> 00:54:33,271 -That hurts. -Give me your arm. 974 00:54:33,354 --> 00:54:35,106 -Your arm. -Fine, take it. 975 00:54:35,189 --> 00:54:36,858 -Your arm. -Here you go. 976 00:54:36,941 --> 00:54:41,404 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 977 00:54:43,781 --> 00:54:47,201 I can't afford to lose that money. Hwa-jeong, my A-ram… 978 00:54:49,912 --> 00:54:51,330 Are you hurt anywhere? 979 00:54:51,414 --> 00:54:54,125 I can't afford to lose that money! 980 00:54:55,918 --> 00:54:57,003 Du-sik? 981 00:54:57,587 --> 00:54:58,588 Arrest him. 982 00:55:00,173 --> 00:55:02,550 -Ma'am… -My money! 983 00:55:03,384 --> 00:55:06,637 I need that money! 984 00:55:06,721 --> 00:55:10,516 Please calm down. Your money's right here. 985 00:55:10,600 --> 00:55:13,436 What? Director Ji! 986 00:55:14,145 --> 00:55:17,565 Director Ji, thank you so much. 987 00:55:17,648 --> 00:55:20,902 Actually, it was Chief Hong who caught the guy. 988 00:55:20,985 --> 00:55:23,905 Du-sik, thank you. 989 00:55:23,988 --> 00:55:25,239 Keep it safe. 990 00:55:25,323 --> 00:55:26,824 I will. Thank you. 991 00:55:26,908 --> 00:55:28,492 Come with us to the station. 992 00:55:28,576 --> 00:55:30,661 Ms. Cho, you sure are gullible. 993 00:55:30,745 --> 00:55:33,831 You should've been more careful. How could you have fallen for that? 994 00:55:33,915 --> 00:55:37,001 Why are you yelling at the victim when he's the one at fault? 995 00:55:37,501 --> 00:55:39,128 I didn't mean it like that. 996 00:55:39,962 --> 00:55:41,756 That damn scumbag is the problem. Hey! 997 00:55:41,839 --> 00:55:42,924 This way, ma'am. 998 00:55:43,758 --> 00:55:45,343 Can I ride with you? 999 00:55:45,426 --> 00:55:47,553 But you'd have to sit with the culprit. 1000 00:55:47,637 --> 00:55:50,848 If that's the case, you should be more worried about him. 1001 00:55:51,891 --> 00:55:54,143 -Be careful, guys. -Thank you. 1002 00:55:56,270 --> 00:55:57,772 You rat bastard! 1003 00:55:57,855 --> 00:55:59,649 -I'll keep you updated. -Sure thing. 1004 00:56:08,658 --> 00:56:10,201 Thanks, Seong-hyeon. 1005 00:56:10,284 --> 00:56:11,911 No, I didn't do much. 1006 00:56:14,163 --> 00:56:15,373 Thanks, Chief Hong. 1007 00:56:15,456 --> 00:56:17,333 I only did what I had to. 1008 00:56:19,794 --> 00:56:21,254 -What? -Did you get hurt? 1009 00:56:22,088 --> 00:56:23,464 It's nothing. 1010 00:56:25,341 --> 00:56:26,717 You don't look so good either. 1011 00:56:26,801 --> 00:56:30,554 I'm sorry, but I need to call it a day. Geum-cheol knows what you need. 1012 00:56:30,638 --> 00:56:32,848 Good thinking. Don't worry and get some rest. 1013 00:56:32,932 --> 00:56:34,016 See you. 1014 00:56:40,273 --> 00:56:41,274 Hye-jin, 1015 00:56:41,774 --> 00:56:44,110 you even chase phishing scammers now? 1016 00:56:44,193 --> 00:56:48,781 No. It was all thanks to you and Chief Hong that he was caught. 1017 00:56:49,365 --> 00:56:50,366 It was cool of you. 1018 00:57:19,395 --> 00:57:20,396 Ms. Dentist? 1019 00:57:22,565 --> 00:57:23,441 What's up? 1020 00:57:24,066 --> 00:57:25,359 I'm here on a house call. 1021 00:57:25,443 --> 00:57:27,320 I'm good, so go back. 1022 00:57:35,119 --> 00:57:37,705 You sure talk a lot for someone at 38.9°C. Move. 1023 00:57:37,788 --> 00:57:38,789 But… 1024 00:57:56,223 --> 00:57:57,099 Come sit. 1025 00:57:57,183 --> 00:57:59,143 Just leave the medicine and go. 1026 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Listen to your doctor. 1027 00:58:03,272 --> 00:58:07,193 Doctor? Didn't you say you were only a dentist? 1028 00:58:10,446 --> 00:58:11,906 Let's see that arm first. 1029 00:58:13,407 --> 00:58:16,952 Is it that red ointment? That stings a lot. 1030 00:58:17,036 --> 00:58:19,080 Nothing is a better antiseptic. 1031 00:58:19,580 --> 00:58:20,414 Give me your arm. 1032 00:58:23,918 --> 00:58:25,252 This will sting a little. 1033 00:58:29,465 --> 00:58:30,633 Gosh, that stings. 1034 00:58:50,653 --> 00:58:53,030 Your face is even redder than before. 1035 00:58:54,407 --> 00:58:57,618 That's because I'm running a fever. 1036 00:58:58,494 --> 00:59:01,122 They say not even dogs catch colds in the summer. 1037 00:59:02,581 --> 00:59:03,874 Have you eaten anything? 1038 00:59:05,084 --> 00:59:06,168 No. 1039 00:59:06,252 --> 00:59:07,753 Is there anything you're craving? 1040 00:59:07,837 --> 00:59:11,006 It's fine. You treated me, so I'd rather rest now. Go on. 1041 00:59:11,090 --> 00:59:13,426 You're not well. Just tell me. 1042 00:59:14,009 --> 00:59:16,137 Who knows? Maybe it''ll appear from thin air. 1043 00:59:16,220 --> 00:59:17,513 As if. 1044 00:59:18,222 --> 00:59:20,349 What could I want? Tangerines? 1045 00:59:20,850 --> 00:59:23,644 -Tangerines? -I don't have an appetite, 1046 00:59:23,727 --> 00:59:25,396 so something tangy came to mind. 1047 00:59:25,479 --> 00:59:28,107 Acidic food is bad for an empty stomach. 1048 00:59:28,190 --> 00:59:29,692 You should have porridge instead. 1049 00:59:30,693 --> 00:59:31,694 Hold on. 1050 00:59:33,487 --> 00:59:35,197 Everything gets delivered these days. 1051 00:59:38,033 --> 00:59:40,828 There's no porridge place in this small town. 1052 00:59:42,037 --> 00:59:42,955 How about jokbal? 1053 00:59:44,540 --> 00:59:45,458 Seriously… 1054 00:59:45,541 --> 00:59:47,918 Raw fish isn't bad with a drizzle of citrusy lemon. 1055 00:59:48,002 --> 00:59:49,420 Just go home, will you? 1056 00:59:52,882 --> 00:59:53,799 Do you have rice? 1057 00:59:54,842 --> 00:59:56,051 What for? 1058 00:59:56,135 --> 00:59:57,928 It's sad when you're sick alone. 1059 00:59:58,804 --> 01:00:01,348 Everyone knows that. Why don't you? 1060 01:00:04,518 --> 01:00:06,312 -What now? -Lie down. 1061 01:00:11,025 --> 01:00:14,528 Even if you hear plates breaking or some screaming, 1062 01:00:14,612 --> 01:00:17,698 keep away from the kitchen, okay? 1063 01:00:17,781 --> 01:00:20,284 Just don't burn my house down. 1064 01:00:20,367 --> 01:00:21,702 Got it. 1065 01:00:28,709 --> 01:00:32,171 Wait. Something just shattered. 1066 01:00:32,838 --> 01:00:34,381 Did you break something? 1067 01:00:34,465 --> 01:00:35,591 No, I didn't. 1068 01:00:37,551 --> 01:00:40,137 I'm too sick to see what happened. 1069 01:00:42,389 --> 01:00:44,225 My kitchen… 1070 01:00:45,392 --> 01:00:47,144 She's tearing it down. 1071 01:00:49,772 --> 01:00:51,607 Nothing will be left. 1072 01:01:01,700 --> 01:01:03,327 He really fell asleep. 1073 01:01:04,954 --> 01:01:06,705 It's not like him to listen to me. 1074 01:01:34,567 --> 01:01:36,151 Is Chief Hong a good kisser? 1075 01:02:21,196 --> 01:02:23,406 I must be going nuts. What's with me? 1076 01:02:27,368 --> 01:02:31,247 I'm out of it. Hye-jin, you're going nuts. 1077 01:02:31,331 --> 01:02:32,832 You're completely losing it. 1078 01:02:34,084 --> 01:02:37,045 -You-- -Dr. Yoon, are you all right? 1079 01:02:37,879 --> 01:02:39,923 -Sorry? -You slapped yourself just now. 1080 01:02:40,715 --> 01:02:42,383 Your cheeks are red. 1081 01:02:43,593 --> 01:02:44,594 Well… 1082 01:02:45,470 --> 01:02:47,764 -I did something that deserves it. -What? 1083 01:02:49,099 --> 01:02:50,892 TANGERINES 1084 01:03:08,701 --> 01:03:11,121 Eat it all, down to the last drop. 1085 01:03:42,694 --> 01:03:43,820 Seriously? 1086 01:03:45,363 --> 01:03:47,240 How can porridge taste like this? 1087 01:03:49,659 --> 01:03:52,537 It couldn't possibly taste any worse. 1088 01:03:53,079 --> 01:03:55,874 What's there to ruin when it's just rice and water? 1089 01:03:57,125 --> 01:03:58,751 Why is it sour? 1090 01:04:03,131 --> 01:04:04,799 And she wants me to finish it? 1091 01:04:05,341 --> 01:04:06,676 Where's her conscience? 1092 01:04:12,307 --> 01:04:13,850 Okay, let's eat. 1093 01:04:16,269 --> 01:04:17,353 Seriously? 1094 01:04:27,322 --> 01:04:28,990 I can't possibly have more. 1095 01:04:39,709 --> 01:04:41,711 Ms. Dentist, you… 1096 01:04:43,963 --> 01:04:45,840 Gosh, my head. 1097 01:05:38,059 --> 01:05:38,893 What? 1098 01:05:41,771 --> 01:05:43,773 When did she leave it here? 1099 01:05:49,028 --> 01:05:51,072 It sure is nice. 1100 01:06:04,168 --> 01:06:05,169 It's tasty. 1101 01:06:22,395 --> 01:06:24,439 -Dr. Yoon. -Hi, Ms. Yeo. 1102 01:06:24,522 --> 01:06:25,648 Are you here for coffee? 1103 01:06:25,732 --> 01:06:27,191 That's right. 1104 01:06:27,275 --> 01:06:30,361 How about I treat you to some coffee at my restaurant today? 1105 01:06:30,445 --> 01:06:31,904 It'll only take ten minutes. 1106 01:06:33,323 --> 01:06:34,240 Sure. 1107 01:06:37,285 --> 01:06:39,287 -Doctor. -Goodness. 1108 01:06:39,370 --> 01:06:40,788 -It's black coffee. -Yes. 1109 01:06:40,872 --> 01:06:42,832 They have all sorts of instant coffee. 1110 01:06:42,915 --> 01:06:44,834 I see. Thank you. 1111 01:06:47,170 --> 01:06:49,589 Thank you for helping Nam-suk. 1112 01:06:49,672 --> 01:06:52,717 I didn't do it because it was Ms. Cho. 1113 01:06:52,800 --> 01:06:54,260 He just seemed suspicious. 1114 01:06:54,344 --> 01:06:57,263 Did Nam-suk call to thank you? 1115 01:06:57,347 --> 01:07:00,141 Of course not. I don't expect her to. 1116 01:07:00,224 --> 01:07:03,728 Gosh. She gets on your nerves, doesn't she? 1117 01:07:04,312 --> 01:07:05,897 She spews a lot of nonsense. 1118 01:07:06,439 --> 01:07:08,691 She's the type to ask for trouble. 1119 01:07:09,442 --> 01:07:12,904 I know that. Everyone in this neighborhood does. 1120 01:07:12,987 --> 01:07:15,156 But you all still let it slide. 1121 01:07:16,449 --> 01:07:19,327 To be honest, she takes it a bit too far. 1122 01:07:19,410 --> 01:07:22,246 The rumors were annoying enough, 1123 01:07:23,289 --> 01:07:25,625 but she really crossed the line about my work. 1124 01:07:25,708 --> 01:07:27,835 How could she get illegal tooth inlays 1125 01:07:27,919 --> 01:07:30,129 and even persuade others too? 1126 01:07:30,963 --> 01:07:33,383 She only thought it'd help. 1127 01:07:33,466 --> 01:07:35,843 What is she saving all that money for anyway? 1128 01:07:37,345 --> 01:07:40,848 Nam-suk used to have a daughter. 1129 01:07:41,474 --> 01:07:42,725 Her name was A-ram. 1130 01:07:44,018 --> 01:07:45,978 She was the same age as Ju-ri. 1131 01:07:46,062 --> 01:07:48,064 Why don't we wash up a little? 1132 01:07:56,781 --> 01:07:59,367 Look how clean your hands are now! 1133 01:07:59,450 --> 01:08:02,203 How can my daughter have such pretty hands? 1134 01:08:02,286 --> 01:08:04,247 -Who do you get all this beauty from? -You. 1135 01:08:04,330 --> 01:08:07,291 Yes, you take after me. Give me five! 1136 01:08:07,375 --> 01:08:08,668 Nice! 1137 01:08:09,293 --> 01:08:11,796 My girl even has the prettiest fingers. 1138 01:08:13,172 --> 01:08:17,051 What kind of magic will you show me this time around? 1139 01:08:17,135 --> 01:08:20,304 I'm going to cast a spell that makes my illness go away 1140 01:08:21,097 --> 01:08:23,307 and lets me live with you for centuries. 1141 01:08:25,268 --> 01:08:27,437 I want to cast that spell too. 1142 01:08:27,979 --> 01:08:29,939 -Why don't we try it together? -Sure. 1143 01:08:30,022 --> 01:08:31,899 One, two, three. 1144 01:08:31,983 --> 01:08:36,070 -Abracadabra, A-ram power! -Abracadabra, A-ram power! 1145 01:08:37,613 --> 01:08:39,991 -A-ram power! -A-ram power! 1146 01:08:41,826 --> 01:08:42,702 Goodness me. 1147 01:08:45,663 --> 01:08:47,373 -Why don't we go to sleep? -Sure. 1148 01:08:47,457 --> 01:08:49,500 Come here, my princess. 1149 01:08:49,584 --> 01:08:51,461 I love you, Mom. 1150 01:08:52,295 --> 01:08:55,631 My baby, I love you more. 1151 01:09:01,846 --> 01:09:05,099 Rock-a-bye baby, on the treetops 1152 01:09:25,995 --> 01:09:29,457 Abracadabra. 1153 01:09:30,958 --> 01:09:34,337 A-ram power. 1154 01:09:39,050 --> 01:09:42,345 A-ram power… 1155 01:10:08,079 --> 01:10:09,080 I-jun. 1156 01:10:11,832 --> 01:10:12,959 He's so smart. 1157 01:10:22,093 --> 01:10:23,678 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 1158 01:10:32,311 --> 01:10:36,357 After she lost her daughter, she wasn't herself for over a year. 1159 01:10:39,360 --> 01:10:42,780 She only found herself again after she started 1160 01:10:42,863 --> 01:10:45,908 making donations in A-ram's name to the children's hospital. 1161 01:10:47,451 --> 01:10:51,080 -She's been doing it yearly ever since. -You know it tastes amazing! 1162 01:10:51,664 --> 01:10:54,125 It may be because we've seen her wither away, 1163 01:10:54,208 --> 01:10:56,544 -but her being a pain in the butt -Ju-ri! 1164 01:10:56,627 --> 01:10:58,504 is better than the alternative. 1165 01:10:59,171 --> 01:11:01,299 We know it's only because she's lonely. 1166 01:11:01,382 --> 01:11:03,259 I got you what you love. 1167 01:11:03,342 --> 01:11:04,385 There you go! 1168 01:11:05,261 --> 01:11:07,179 So despite all the trouble she causes, 1169 01:11:08,014 --> 01:11:10,725 I'd rather see her be all right. 1170 01:11:31,203 --> 01:11:33,456 -Can you open your mouth? -What? 1171 01:11:33,956 --> 01:11:36,375 Open your mouth so I can check your inlay. 1172 01:11:37,335 --> 01:11:39,962 How can I do that on the street? 1173 01:11:40,046 --> 01:11:41,505 Then come to the clinic. 1174 01:11:43,841 --> 01:11:46,844 I must check if that quack technician put it in correctly. 1175 01:11:48,054 --> 01:11:48,971 Got it. 1176 01:11:49,472 --> 01:11:53,434 Do it again, and I'll report you both to the police. 1177 01:11:54,685 --> 01:11:55,519 Sure. 1178 01:11:55,603 --> 01:11:56,979 Come by today. 1179 01:11:58,773 --> 01:12:03,569 Also, we'd like some free dumplings now and again when we order tangsuyuk. 1180 01:12:04,737 --> 01:12:07,323 And stop taking so much of the free coffee we offer. 1181 01:12:07,823 --> 01:12:08,824 I'll see you. 1182 01:12:10,368 --> 01:12:11,410 Thank you. 1183 01:12:11,911 --> 01:12:12,745 Sorry? 1184 01:12:14,205 --> 01:12:15,456 Thank you! 1185 01:12:17,166 --> 01:12:18,167 Sure. 1186 01:12:18,959 --> 01:12:20,252 Please come by today. 1187 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 All right. 1188 01:12:21,629 --> 01:12:25,633 Dr. Yoon, you look exceptionally pretty today. 1189 01:12:25,716 --> 01:12:27,551 -Thank you. -Don't mention it. 1190 01:12:32,139 --> 01:12:33,099 Wait for me. 1191 01:12:34,350 --> 01:12:36,936 -Check out the seagulls. -There are loads. 1192 01:12:37,019 --> 01:12:38,771 I haven't been to the sea in a while. 1193 01:12:41,524 --> 01:12:43,192 -This must be the place. -It is. 1194 01:12:50,991 --> 01:12:51,826 Check those out. 1195 01:12:53,244 --> 01:12:54,620 What a cozy town. 1196 01:12:57,248 --> 01:12:59,542 Seong-hyeon, what do we do now? 1197 01:12:59,625 --> 01:13:01,377 Just be at ease and look stylish. 1198 01:13:01,460 --> 01:13:02,920 -Look stylish? -Stylish. 1199 01:13:03,713 --> 01:13:04,714 What do you think? 1200 01:13:04,797 --> 01:13:08,259 Can you refrain from sweeping your hair back? Do something else. 1201 01:13:08,342 --> 01:13:09,385 Don't discourage him. 1202 01:13:09,468 --> 01:13:11,011 What's so weird about that? 1203 01:13:11,095 --> 01:13:12,763 As if there's anything to see. 1204 01:13:12,847 --> 01:13:14,140 -Seriously? -Go alone then. 1205 01:13:14,223 --> 01:13:16,225 Come on. Don't be like that. 1206 01:13:16,308 --> 01:13:17,560 They must be here already. 1207 01:13:17,643 --> 01:13:20,146 -Hurry! -Gosh, all these people… 1208 01:13:20,229 --> 01:13:21,355 They must be filming. 1209 01:13:21,439 --> 01:13:24,150 Can you guys let Ju-ri see? 1210 01:13:24,233 --> 01:13:26,819 Ju-ri, there's JUNE that you love over there. 1211 01:13:26,902 --> 01:13:28,112 Dad, I can't see. 1212 01:13:28,195 --> 01:13:31,073 Hold on a second. Step on that. 1213 01:13:31,157 --> 01:13:32,450 -There. -All right. 1214 01:13:32,533 --> 01:13:34,702 -It's JUNE, your favorite! -Quiet, please. 1215 01:13:34,785 --> 01:13:36,704 Right. Sorry about that. 1216 01:13:36,787 --> 01:13:38,080 Careful now. 1217 01:13:50,134 --> 01:13:52,386 -Is this working? -I don't know. 1218 01:13:57,224 --> 01:13:58,809 Chief Hong! 1219 01:13:58,893 --> 01:14:00,936 What are they filming? Can I come in? 1220 01:14:01,020 --> 01:14:01,937 Sure. 1221 01:14:55,533 --> 01:14:57,076 The light has gone out. 1222 01:14:58,536 --> 01:15:00,538 Why won't my phone's flashlight turn on? 1223 01:15:00,621 --> 01:15:02,414 Darn it. My phone died. 1224 01:15:03,123 --> 01:15:04,542 I should've charged it. 1225 01:15:44,707 --> 01:15:45,708 Ms. Dentist? 1226 01:15:49,670 --> 01:15:51,338 Your clinic closed hours ago. 1227 01:15:52,172 --> 01:15:53,757 You shouldn't be out so late-- 1228 01:17:17,466 --> 01:17:19,677 I must be going nuts. What's with me? 1229 01:18:14,164 --> 01:18:15,771 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1230 01:18:15,858 --> 01:18:17,776 So you're Chief Hong? 1231 01:18:17,860 --> 01:18:20,946 I'm Ms. Dentist-- I mean, Hye-jin's boyfriend. 1232 01:18:22,156 --> 01:18:26,326 Hello! I'm Ji Seong-hyeon, Hye-jin's senior from college. 1233 01:18:26,410 --> 01:18:28,620 It's an honor to meet you, Father. 1234 01:18:29,663 --> 01:18:32,082 How long have you two met? 1235 01:18:32,166 --> 01:18:33,542 What is the matter? 1236 01:18:33,625 --> 01:18:35,961 It's nothing personal against him, 1237 01:18:36,045 --> 01:18:37,838 but you shouldn't be seeing him. 1238 01:18:37,921 --> 01:18:40,674 -Dad. -Break up before it gets any deeper. 1239 01:18:40,758 --> 01:18:43,844 Hye-jin, when I go back down to Gongjin, 1240 01:18:43,927 --> 01:18:45,054 can you meet up with me? 1241 01:18:45,137 --> 01:18:48,098 Do you like her a lot? 1242 01:18:50,517 --> 01:18:51,351 Yes. 1243 01:18:52,991 --> 01:18:54,870 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1244 01:18:54,951 --> 01:18:57,232 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 89547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.