All language subtitles for Heثr.Fatal.Family.SeEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,150 --> 00:02:35,560 [damon] abby? 2 00:02:35,650 --> 00:02:37,470 I didn't even get a chance to say congratulations. 3 00:02:39,900 --> 00:02:41,210 [abby] it's my last day. 4 00:02:41,230 --> 00:02:42,490 I didn't feel the need to make a show of it. 5 00:02:42,640 --> 00:02:43,880 [damon] oh, that wasn't a show? 6 00:02:43,900 --> 00:02:45,140 You just won potentially the biggest case 7 00:02:45,240 --> 00:02:46,660 Of your career. 8 00:02:46,810 --> 00:02:49,070 Only abby thoreau could plan such a perfect last day. 9 00:02:49,220 --> 00:02:51,650 [abby] I just serve the people to the best of my ability. 10 00:02:51,670 --> 00:02:54,390 [damon] you got a serial murderer four consecutive life sentences 11 00:02:54,410 --> 00:02:56,820 On nothing but circumstantial evidence, I might add. 12 00:02:56,840 --> 00:02:58,080 I like to think that the jury and I 13 00:02:58,170 --> 00:03:00,570 Just agreed on his guilt based on the evidence. 14 00:03:00,660 --> 00:03:02,830 -You're beautiful. -I know. 15 00:03:02,850 --> 00:03:04,850 [damon] I'm gonna miss you. 16 00:03:05,070 --> 00:03:06,660 [abby] well, then you probably shouldn't 17 00:03:06,680 --> 00:03:08,520 Have slept with that paralegal. 18 00:03:10,930 --> 00:03:12,090 [damon] you sure you want to leave the da's office? 19 00:03:12,250 --> 00:03:14,340 You're a rising star. 20 00:03:14,360 --> 00:03:16,420 -I've already left. -Well, I'll get the, uh, 21 00:03:16,510 --> 00:03:18,430 Mayor to fire me and give you my job. 22 00:03:18,530 --> 00:03:19,920 [abby chuckles] 23 00:03:19,940 --> 00:03:22,250 The district attorney is an elected position, 24 00:03:22,270 --> 00:03:23,760 And I'm not a politician. 25 00:03:23,850 --> 00:03:25,090 [damon] you're leaving the da's office 26 00:03:25,110 --> 00:03:26,530 For the most prestigious law firm in the city. 27 00:03:26,760 --> 00:03:28,690 You don't think there's gonna be politics? 28 00:03:28,700 --> 00:03:30,870 Office politics I can handle. 29 00:03:31,020 --> 00:03:32,710 I handled you, didn't I? 30 00:03:34,600 --> 00:03:36,450 I'm your ex-husband, not the same thing. 31 00:03:36,550 --> 00:03:37,940 You're cashing in on your talents, ms. Thoreau. 32 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 Finally, right? 33 00:03:41,290 --> 00:03:42,940 Goodbye, damon. 34 00:03:42,960 --> 00:03:44,200 Goodbye, abby, I'll see you Saturday. 35 00:03:44,220 --> 00:03:45,130 [abby] we'll be waiting for you. 36 00:03:45,280 --> 00:03:46,890 [cell phone ringing] 37 00:03:47,040 --> 00:03:48,630 Speak of the devil. 38 00:03:48,720 --> 00:03:50,470 It's sophie's school. 39 00:03:50,620 --> 00:03:51,560 Hello? 40 00:03:51,790 --> 00:03:52,730 This is she. 41 00:03:55,560 --> 00:03:57,480 I'll be there shortly. 42 00:03:59,380 --> 00:04:00,790 [cell phone beeps] 43 00:04:00,810 --> 00:04:02,400 [damon] let me guess, our sweet little angel 44 00:04:02,550 --> 00:04:04,550 Just got suspended. 45 00:04:04,570 --> 00:04:05,570 Again. 46 00:04:05,800 --> 00:04:08,080 [soft music] 47 00:04:08,300 --> 00:04:18,090 ♪ 48 00:04:28,670 --> 00:04:30,010 Two weeks? 49 00:04:30,100 --> 00:04:32,600 Suspended for two weeks? 50 00:04:32,830 --> 00:04:34,920 What is it with you and profanity? 51 00:04:34,940 --> 00:04:36,770 You can't call the vice principal-- 52 00:04:36,920 --> 00:04:38,250 [sophie] an ass? 53 00:04:38,350 --> 00:04:39,440 [abby] don't. 54 00:04:40,760 --> 00:04:41,830 If it happens again, 55 00:04:41,930 --> 00:04:43,350 You're gonna get kicked out for good. 56 00:04:43,500 --> 00:04:45,260 [sophie] good. I hate it there. 57 00:04:45,280 --> 00:04:46,610 [abby] it's a great school. 58 00:04:46,770 --> 00:04:49,010 Your father and I work really hard to pay for it. 59 00:04:49,100 --> 00:04:50,510 [sophie] then you go there. 60 00:04:50,530 --> 00:04:52,690 [abby] sophie, I know you're going through a lot. 61 00:04:52,850 --> 00:04:54,440 Divorce is hard on everyone. 62 00:04:54,460 --> 00:04:55,860 [sophie] but you're not divorced. 63 00:04:56,020 --> 00:04:57,180 Not yet. 64 00:04:57,200 --> 00:04:58,780 Why can't you just let dad come home? 65 00:04:58,790 --> 00:05:00,960 [abby] it's more complicated than that. 66 00:05:02,540 --> 00:05:05,210 [sophie] life isn't fair. 67 00:05:05,300 --> 00:05:07,550 [abby] no truer words have ever been spoken. 68 00:05:09,470 --> 00:05:12,470 I love you, pumpkin, and so does your father. 69 00:05:12,620 --> 00:05:15,050 [soft music] 70 00:05:15,140 --> 00:05:17,480 [cell phone vibrates] 71 00:05:17,700 --> 00:05:20,220 ♪ 72 00:05:20,370 --> 00:05:21,800 [sophie] what is it? 73 00:05:21,820 --> 00:05:23,300 [abby] everett cross is dead. 74 00:05:23,320 --> 00:05:24,390 ♪ 75 00:05:24,550 --> 00:05:27,380 [sophie] who's everett cross? 76 00:05:27,470 --> 00:05:28,640 [abby] that's my father. 77 00:05:28,660 --> 00:05:32,570 ♪ 78 00:05:32,720 --> 00:05:35,220 [news anchor] and in other news, 77-year-old millionaire 79 00:05:35,310 --> 00:05:37,240 Everett thaddeus cross has died. 80 00:05:37,390 --> 00:05:39,650 -A real estate developer... -We're rich? 81 00:05:39,670 --> 00:05:41,340 [abby] he's rich. We're not. 82 00:05:41,560 --> 00:05:43,340 [sophie] but that's my grandfather, your dad. 83 00:05:43,490 --> 00:05:47,170 That's gonna be some sort of inheritance, right? 84 00:05:47,330 --> 00:05:48,830 Is that the house you grew up in? 85 00:05:48,840 --> 00:05:50,590 [abby] yes. 86 00:05:50,740 --> 00:05:51,750 [sophie] not how I pictured it. 87 00:05:51,910 --> 00:05:52,920 I'm trying to listen. 88 00:05:53,070 --> 00:05:54,010 Oh my god. He was murdered? 89 00:05:54,240 --> 00:05:55,590 -Shush. -A long battle with cancer. 90 00:05:55,680 --> 00:05:57,830 No official cause of death has been released, 91 00:05:57,850 --> 00:05:59,760 However, police presence outside the home 92 00:05:59,910 --> 00:06:01,840 Suggests foul play is suspected. 93 00:06:01,860 --> 00:06:03,920 More to follow as the story develops. 94 00:06:04,010 --> 00:06:05,010 -Back to you, robert. -You know, 95 00:06:05,100 --> 00:06:06,030 You never told me about him. 96 00:06:06,180 --> 00:06:08,200 Or anybody in your family. 97 00:06:08,350 --> 00:06:09,700 Another time. Not now. 98 00:06:09,850 --> 00:06:11,270 Why not now? 99 00:06:11,430 --> 00:06:13,760 -You're grounded. -Grounded? 100 00:06:13,850 --> 00:06:16,350 [abby] yeah, you don't get suspended and not get grounded. 101 00:06:16,450 --> 00:06:17,540 [sophie grumbles] 102 00:06:19,210 --> 00:06:21,600 [somber music] 103 00:06:21,620 --> 00:06:23,210 ♪ 104 00:06:23,360 --> 00:06:25,700 [soft, tense music] 105 00:06:25,710 --> 00:06:31,110 ♪ 106 00:06:31,130 --> 00:06:32,390 [male] your office is just this way. 107 00:06:32,610 --> 00:06:35,280 ♪ 108 00:06:35,370 --> 00:06:36,870 I trust your drive in was okay? 109 00:06:36,890 --> 00:06:44,060 ♪ 110 00:06:44,220 --> 00:06:45,470 [brice] oh, abby. 111 00:06:45,630 --> 00:06:46,980 Hello. 112 00:06:47,130 --> 00:06:47,900 [abby] hello, mr. Fuller. 113 00:06:48,050 --> 00:06:49,050 [brice] oh, gosh, no. 114 00:06:49,070 --> 00:06:50,650 Brice. Please. 115 00:06:50,800 --> 00:06:51,910 So good to have you. 116 00:06:52,130 --> 00:06:53,240 -Welcome to your first day. -Thank you. 117 00:06:53,470 --> 00:06:54,890 [brice] let's show you your office. 118 00:06:54,990 --> 00:06:56,060 [abby] excellent. 119 00:06:56,080 --> 00:06:57,820 [brice] it's right up these stairs. 120 00:06:57,970 --> 00:07:00,160 Offices are up here. 121 00:07:00,310 --> 00:07:01,990 -Yeah. -Um, restroom. 122 00:07:02,080 --> 00:07:03,490 [abby] uh-huh. 123 00:07:03,590 --> 00:07:05,750 [brice] I'm so sorry to hear about your father. 124 00:07:05,900 --> 00:07:07,420 [abby] thank you. 125 00:07:07,570 --> 00:07:08,760 [brice] don't worry, nobody else around here 126 00:07:08,910 --> 00:07:11,170 Knows that you're a cross. 127 00:07:11,260 --> 00:07:14,240 [abby] and I would like to keep it that way. 128 00:07:14,260 --> 00:07:16,990 [brice] well, you've accomplished an awful lot on your own merits. 129 00:07:17,080 --> 00:07:19,270 Your reputation is stellar. 130 00:07:19,420 --> 00:07:22,010 I don't think it really matters what anybody else thinks. 131 00:07:22,160 --> 00:07:24,000 [abby] but still. 132 00:07:24,010 --> 00:07:26,000 I mean, I am the new kid. 133 00:07:26,020 --> 00:07:27,610 I want to be judged by the quality of my work. 134 00:07:27,830 --> 00:07:30,020 Not the size of my family's finances. 135 00:07:30,170 --> 00:07:34,840 [brice] well, that is a promise from me, abby thoreau. 136 00:07:34,860 --> 00:07:36,530 Let's check out your office over here. 137 00:07:39,850 --> 00:07:42,460 Here you go. 138 00:07:42,610 --> 00:07:44,870 [abby] oh. 139 00:07:45,020 --> 00:07:47,780 [brice] well, you haven't exactly made partner just yet. 140 00:07:47,800 --> 00:07:50,780 But can I assure you that this is not 141 00:07:50,800 --> 00:07:53,360 The smallest office on this floor. 142 00:07:53,450 --> 00:07:55,450 -It's very nice. -Mm-hm. 143 00:07:55,470 --> 00:07:59,030 -Well, my view is better. -Of course. 144 00:07:59,050 --> 00:08:01,140 [brice] well, I'll let you get settled. 145 00:08:01,370 --> 00:08:03,640 [soft music] 146 00:08:03,870 --> 00:08:05,550 ♪ 147 00:08:05,650 --> 00:08:07,210 Okay. 148 00:08:07,220 --> 00:08:17,160 ♪ 149 00:08:21,240 --> 00:08:22,810 [approaching footsteps] 150 00:08:22,830 --> 00:08:25,170 [knocks] 151 00:08:25,320 --> 00:08:27,240 -Hello. -Hello, mrs. Thoreau. 152 00:08:27,390 --> 00:08:29,740 I'm janice green, your assistant. 153 00:08:29,900 --> 00:08:31,820 Hi. 154 00:08:31,840 --> 00:08:34,070 Your calendar is on the computer. 155 00:08:34,080 --> 00:08:36,510 And if you'd like, I can link it up to your phone. 156 00:08:36,660 --> 00:08:38,490 And while I'm at it, I can put my number in your phone. 157 00:08:38,590 --> 00:08:40,420 I'm available 24/7. 158 00:08:40,520 --> 00:08:42,500 That won't be necessary. 159 00:08:42,520 --> 00:08:43,670 [janice] it's part of the job. 160 00:08:43,690 --> 00:08:46,190 It's expected. 161 00:08:46,410 --> 00:08:48,580 Oh. 162 00:08:48,670 --> 00:08:50,020 You have a staff meeting at 8:00 am. 163 00:08:50,170 --> 00:08:51,600 [abby] thank you. 164 00:08:51,690 --> 00:08:52,860 Janice? 165 00:08:55,090 --> 00:08:57,760 While you're introducing me to clients, 166 00:08:57,770 --> 00:08:59,110 And when we're working with the other lawyers, 167 00:08:59,260 --> 00:09:01,680 Especially the partners, 168 00:09:01,700 --> 00:09:03,870 -Call me ms. Thoreau. -Of course. 169 00:09:04,020 --> 00:09:05,610 [abby] however, when we're working together, 170 00:09:05,770 --> 00:09:07,540 In this room or anywhere else, 171 00:09:07,690 --> 00:09:09,380 Please call me abby. 172 00:09:09,530 --> 00:09:10,710 Yes, ma'am. 173 00:09:12,460 --> 00:09:13,880 You got it, abby. 174 00:09:15,780 --> 00:09:16,880 We're gonna get along great. 175 00:09:17,040 --> 00:09:19,440 [soft music] 176 00:09:19,460 --> 00:09:25,130 ♪ 177 00:09:25,230 --> 00:09:26,560 [sighs] 178 00:09:26,710 --> 00:09:28,040 I need coffee. 179 00:09:28,060 --> 00:09:30,210 ♪ 180 00:09:30,310 --> 00:09:31,550 Dinner's ready! 181 00:09:31,570 --> 00:09:35,630 ♪ 182 00:09:35,650 --> 00:09:36,570 Phone off. 183 00:09:37,650 --> 00:09:38,650 Off. Now. Please. 184 00:09:38,800 --> 00:09:40,570 [sophie] okay. Okay. 185 00:09:43,250 --> 00:09:45,150 [abby] I am so glad you asked. 186 00:09:45,310 --> 00:09:47,470 My day was exhausting. 187 00:09:47,570 --> 00:09:49,250 Exhausting and exhilarating. 188 00:09:49,400 --> 00:09:51,310 [sophie] ha-ha-ha. 189 00:09:51,400 --> 00:09:52,660 [abby] what about yours? 190 00:09:52,810 --> 00:09:54,250 [sophie] it was fine. 191 00:09:54,410 --> 00:09:56,740 [cell phone ringing] 192 00:09:56,760 --> 00:09:58,260 [abby] I've gotta take this. 193 00:10:00,260 --> 00:10:01,410 Hello. 194 00:10:01,500 --> 00:10:02,580 [brice] hi, it's brice. 195 00:10:02,600 --> 00:10:04,010 So sorry to bother you at home. 196 00:10:04,160 --> 00:10:07,080 But we have a special request. 197 00:10:07,100 --> 00:10:08,490 Okay? 198 00:10:08,510 --> 00:10:10,440 [brice] adrianna cross has been charged 199 00:10:10,660 --> 00:10:13,440 With the murder of everett cross. 200 00:10:13,670 --> 00:10:15,180 I know this must come as a shock. 201 00:10:15,340 --> 00:10:16,840 But... 202 00:10:16,930 --> 00:10:19,280 Adrianna has requested you. 203 00:10:19,510 --> 00:10:20,840 What? 204 00:10:20,860 --> 00:10:23,860 [brice] adrianna wants you to represent her. 205 00:10:23,950 --> 00:10:25,620 I can't. 206 00:10:25,770 --> 00:10:28,530 [brice] the cross family has been a client of the firm 207 00:10:28,620 --> 00:10:30,030 For a very long time. 208 00:10:30,130 --> 00:10:33,870 A client the partners hold in high regard. 209 00:10:33,960 --> 00:10:36,700 [abby] I can't. 210 00:10:36,860 --> 00:10:38,190 [brice] she's your sister. 211 00:10:38,280 --> 00:10:40,280 Who's accused of murdering our father. 212 00:10:40,380 --> 00:10:42,300 It's a conflict of interest. 213 00:10:42,450 --> 00:10:44,860 [brice] you know very well that you can represent a family member. 214 00:10:44,880 --> 00:10:47,140 Yes, but is it the right thing to do? 215 00:10:47,290 --> 00:10:49,050 I can't be unbiased. 216 00:10:49,200 --> 00:10:50,050 The family history... 217 00:10:50,200 --> 00:10:51,630 I understand, I do. 218 00:10:51,650 --> 00:10:55,320 But it's what the client wants. 219 00:10:55,470 --> 00:10:59,210 And as a member of this firm, you will do it. 220 00:10:59,230 --> 00:11:01,150 -But-- -she posted bail. 221 00:11:01,310 --> 00:11:02,660 She's expecting to meet with you 222 00:11:02,810 --> 00:11:04,380 At the house tonight. 223 00:11:04,480 --> 00:11:06,240 -Tonight? -Big case, abby. 224 00:11:07,890 --> 00:11:10,330 Prove to me that I was right about you. 225 00:11:10,480 --> 00:11:12,890 [soft music] 226 00:11:12,910 --> 00:11:15,060 ♪ 227 00:11:15,080 --> 00:11:16,990 [sighs] 228 00:11:17,010 --> 00:11:25,740 ♪ 229 00:11:25,760 --> 00:11:27,680 [sophie] mom? You okay? 230 00:11:27,830 --> 00:11:29,850 [abby] yeah. Yes. 231 00:11:30,000 --> 00:11:32,760 I have to go out for work. 232 00:11:32,910 --> 00:11:34,850 I should be back shortly. 233 00:11:35,080 --> 00:11:41,940 ♪ 234 00:11:42,090 --> 00:11:44,420 [soft, tense music] 235 00:11:44,440 --> 00:11:51,950 ♪ 236 00:11:52,040 --> 00:11:53,190 [car door closes] 237 00:11:53,210 --> 00:12:02,700 ♪ 238 00:12:02,720 --> 00:12:05,530 [girl crying] 239 00:12:05,550 --> 00:12:07,890 -Mom, no! -It's gonna be okay. 240 00:12:08,040 --> 00:12:11,210 [charlotte] don't worry, mommy loves you, okay? 241 00:12:11,300 --> 00:12:13,210 [young abby] it's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 242 00:12:13,300 --> 00:12:16,210 Don't worry, it's okay. 243 00:12:16,230 --> 00:12:17,970 [charlotte] how could you do this to me, everett? 244 00:12:18,120 --> 00:12:19,310 Everett? 245 00:12:19,460 --> 00:12:21,740 Oh, everett, don't do this to me. 246 00:12:21,960 --> 00:12:24,150 [everett] thank you, thank you, I appreciate it. 247 00:12:24,300 --> 00:12:27,320 [charlotte] how could you take this time away from me? 248 00:12:27,470 --> 00:12:29,800 [young adrianna weeping] 249 00:12:29,820 --> 00:12:39,750 ♪ 250 00:12:48,260 --> 00:12:49,250 [doorbell rings] 251 00:12:49,260 --> 00:12:56,680 ♪ 252 00:12:56,770 --> 00:12:58,520 Hello, adrianna. 253 00:13:00,940 --> 00:13:02,110 Abby. 254 00:13:03,590 --> 00:13:05,280 Shall I come in? 255 00:13:08,450 --> 00:13:10,780 It's your home as much as it is mine. 256 00:13:15,770 --> 00:13:18,180 [soft music] 257 00:13:18,200 --> 00:13:22,630 ♪ 258 00:13:22,780 --> 00:13:23,800 [closes door] 259 00:13:24,020 --> 00:13:33,810 ♪ 260 00:13:37,630 --> 00:13:39,550 [adrianna] shocking, isn't it? 261 00:13:39,650 --> 00:13:40,800 Sorry? 262 00:13:40,890 --> 00:13:42,390 [adrianna] nothing's changed. 263 00:13:42,540 --> 00:13:44,230 Hardly anything at all. 264 00:13:44,380 --> 00:13:45,150 It's practically the same house 265 00:13:45,300 --> 00:13:46,890 As the day you left. 266 00:13:46,990 --> 00:13:48,640 [abby] why me? 267 00:13:48,660 --> 00:13:50,660 -I missed you, too. -Please. 268 00:13:50,810 --> 00:13:53,310 I'm serious. 269 00:13:53,330 --> 00:13:55,900 [adrianna] I need a lawyer and I need the best. 270 00:13:56,060 --> 00:13:57,910 Not to mention I need someone I can trust. 271 00:13:58,060 --> 00:13:59,740 So, definitely not that weasel brice fuller 272 00:13:59,890 --> 00:14:02,560 Or any of his minions. 273 00:14:02,580 --> 00:14:05,060 Well, we haven't spoken in 15 years. 274 00:14:05,080 --> 00:14:07,170 [adrianna] yeah, not since you dropped me off 275 00:14:07,330 --> 00:14:10,080 At that repugnant private school. 276 00:14:10,240 --> 00:14:11,420 It was hell, you know? 277 00:14:11,570 --> 00:14:13,500 It got you out of this house. 278 00:14:13,590 --> 00:14:15,410 And away from him. 279 00:14:15,430 --> 00:14:17,580 [adrianna] except you didn't come back like you promised. 280 00:14:17,670 --> 00:14:20,190 [abby] you know that's not true. 281 00:14:20,410 --> 00:14:23,010 You're the one that got yourself expelled. 282 00:14:23,020 --> 00:14:25,190 And then you ran off with that painter. 283 00:14:25,420 --> 00:14:27,600 And then you wouldn't return my calls. 284 00:14:27,750 --> 00:14:29,510 I just had a new baby. 285 00:14:29,530 --> 00:14:30,850 And I was trying to finish law school. 286 00:14:30,940 --> 00:14:32,450 What was I supposed to do? 287 00:14:38,110 --> 00:14:39,450 That was a long time ago. 288 00:14:39,540 --> 00:14:40,710 [sighs] 289 00:14:42,100 --> 00:14:43,540 This is now. 290 00:14:47,270 --> 00:14:48,700 [adrianna] I didn't kill him. 291 00:14:48,790 --> 00:14:50,290 [abby] I didn't ask. 292 00:14:50,390 --> 00:14:52,720 [adrianna] whatever that witch says, she's lying. 293 00:14:52,950 --> 00:14:54,720 -Wait? Who's lying? -Bianca. The nurse. 294 00:14:54,950 --> 00:14:56,210 She told the cops that I killed him. 295 00:14:56,300 --> 00:14:57,870 [abby] there's a witness? 296 00:14:57,890 --> 00:14:59,730 [adrianna] she's hardly a witness. 297 00:14:59,950 --> 00:15:01,790 She was dad's live-in nurse, okay? 298 00:15:01,880 --> 00:15:04,120 He was sick for a very long time. 299 00:15:04,220 --> 00:15:05,290 She lives in the basement. 300 00:15:05,310 --> 00:15:06,550 Is she there now? 301 00:15:06,570 --> 00:15:08,290 I don't know and I don't care. 302 00:15:08,390 --> 00:15:11,130 [abby] okay, well, you need to start from the very beginning. 303 00:15:11,220 --> 00:15:12,740 Tell me everything you know. 304 00:15:15,560 --> 00:15:17,060 I went out with friends. 305 00:15:17,080 --> 00:15:18,730 I was out late. 306 00:15:18,820 --> 00:15:21,080 I--I don't know how late. 307 00:15:21,310 --> 00:15:23,990 I came back and I went straight to sleep. 308 00:15:24,090 --> 00:15:26,810 The next thing I know, bianca's waking me up 309 00:15:26,900 --> 00:15:29,090 Telling me that dad's dead. 310 00:15:29,240 --> 00:15:31,170 She calls 911. 311 00:15:31,320 --> 00:15:32,670 Then the cops show up. 312 00:15:32,760 --> 00:15:35,580 And they start asking all kinds of rude questions. 313 00:15:35,670 --> 00:15:37,750 I mean, my father just died. 314 00:15:37,840 --> 00:15:40,770 How am I supposed to react? 315 00:15:40,920 --> 00:15:43,100 Then, the next day, 316 00:15:43,330 --> 00:15:46,510 The detective comes and they drag me off. 317 00:15:46,610 --> 00:15:47,760 Like a criminal. 318 00:15:47,780 --> 00:15:49,440 This is my house. 319 00:15:49,670 --> 00:15:52,020 I live here. 320 00:15:52,110 --> 00:15:53,260 She works here. 321 00:15:53,360 --> 00:15:54,690 She works for me. 322 00:15:54,840 --> 00:15:56,030 But she gets to stay? 323 00:15:58,360 --> 00:16:02,860 I want to sue the entire police department. 324 00:16:03,020 --> 00:16:05,270 [abby] that's not advisable. 325 00:16:05,370 --> 00:16:06,850 [adrianna] advisable? 326 00:16:06,940 --> 00:16:08,610 They trampled all over my rights. 327 00:16:08,630 --> 00:16:10,630 [abby] you're being charged with murder. 328 00:16:10,780 --> 00:16:12,800 Let's just deal with that first. 329 00:16:14,970 --> 00:16:16,140 Abby... 330 00:16:17,960 --> 00:16:20,210 They think I killed our father. 331 00:16:20,310 --> 00:16:21,470 I know. 332 00:16:25,540 --> 00:16:27,960 You don't... 333 00:16:28,060 --> 00:16:29,150 You don't believe them, do you? 334 00:16:29,300 --> 00:16:31,320 You don't think that I could...? 335 00:16:35,060 --> 00:16:37,380 No. 336 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 No, I don't. 337 00:16:41,830 --> 00:16:44,660 Yeah, well, sure took you long enough to answer that. 338 00:16:44,820 --> 00:16:45,890 Adrianna... 339 00:16:45,910 --> 00:16:47,730 Please. 340 00:16:47,820 --> 00:16:51,230 This is a lot for me, too, you know. 341 00:16:51,320 --> 00:16:53,400 I mean, being back here in this house. 342 00:16:53,490 --> 00:16:54,660 [adrianna] you know what? 343 00:16:54,680 --> 00:16:56,340 You're right. 344 00:16:56,490 --> 00:16:59,400 I should probably just thank you for coming by, 345 00:16:59,420 --> 00:17:01,570 Taking time out of your busy schedule. 346 00:17:01,590 --> 00:17:03,350 I'm tired. 347 00:17:03,500 --> 00:17:05,270 Why don't we just continue this in the morning? 348 00:17:06,430 --> 00:17:08,430 [abby] okay. 349 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 I'll be back here first thing in the morning 350 00:17:10,670 --> 00:17:12,190 At your door. 351 00:17:12,340 --> 00:17:14,420 Please be awake. 352 00:17:14,510 --> 00:17:18,610 So, um...You are my lawyer? 353 00:17:18,760 --> 00:17:20,200 I don't have a choice. 354 00:17:20,350 --> 00:17:22,700 [soft music] 355 00:17:22,930 --> 00:17:24,540 8:00 a.M. 356 00:17:24,760 --> 00:17:34,700 ♪ 357 00:17:34,720 --> 00:17:35,860 [door closes] 358 00:17:35,880 --> 00:17:45,890 ♪ 359 00:17:53,130 --> 00:17:55,460 [soft, tense music] 360 00:17:55,480 --> 00:17:58,240 ♪ 361 00:18:03,730 --> 00:18:08,160 ♪ 362 00:18:08,250 --> 00:18:10,810 [mellow music] 363 00:18:10,830 --> 00:18:13,240 [chatter] 364 00:18:13,250 --> 00:18:20,740 ♪ 365 00:18:20,760 --> 00:18:21,820 Thanks for coming to meet me. 366 00:18:21,840 --> 00:18:23,340 ♪ 367 00:18:23,490 --> 00:18:25,430 Interesting choice of venue. 368 00:18:25,580 --> 00:18:27,080 Didn't we investigate a double homicide here? 369 00:18:27,180 --> 00:18:29,010 Bartender killed a couple people? 370 00:18:29,100 --> 00:18:30,490 Different owners. 371 00:18:30,510 --> 00:18:31,680 ♪ 372 00:18:31,770 --> 00:18:33,110 Nice. 373 00:18:33,260 --> 00:18:34,830 Well, I love what they've done with the place. 374 00:18:34,850 --> 00:18:36,280 ♪ 375 00:18:36,500 --> 00:18:38,520 [abby] are you still gonna hold it against me 376 00:18:38,670 --> 00:18:40,100 That I left the da's office? 377 00:18:40,120 --> 00:18:42,450 You used to believe in something. 378 00:18:42,680 --> 00:18:44,010 Now you believe in a pay check. 379 00:18:44,030 --> 00:18:46,340 May, please. 380 00:18:46,440 --> 00:18:49,120 I'll always believe in the law. 381 00:18:49,270 --> 00:18:50,680 -It's an open investigation. -I'm not gonna ask 382 00:18:50,700 --> 00:18:51,870 For anything that won't be presented 383 00:18:52,020 --> 00:18:53,110 In discovery anyway. 384 00:18:53,200 --> 00:18:58,610 ♪ 385 00:18:58,630 --> 00:19:00,520 We never had this conversation, okay? 386 00:19:00,540 --> 00:19:05,700 ♪ 387 00:19:05,720 --> 00:19:07,290 Why did you arrest her? 388 00:19:07,310 --> 00:19:09,880 [may] because I know she's guilty. 389 00:19:09,980 --> 00:19:12,290 We definitely didn't have this conversation. 390 00:19:12,310 --> 00:19:13,700 [may] okay. No more jokes. 391 00:19:13,720 --> 00:19:14,960 ♪ 392 00:19:14,980 --> 00:19:16,390 There's evidence. 393 00:19:16,480 --> 00:19:17,820 What evidence? 394 00:19:17,970 --> 00:19:19,150 The live-in nurse-- 395 00:19:19,300 --> 00:19:20,560 Bianca rhodes? 396 00:19:20,710 --> 00:19:21,880 Yeah. 397 00:19:21,970 --> 00:19:23,490 She witnessed adrianna and everett argue 398 00:19:23,720 --> 00:19:25,230 Earlier that night. 399 00:19:25,390 --> 00:19:28,640 She heard adrianna say, "I wish you were dead already." 400 00:19:28,660 --> 00:19:31,240 In fact, it seems they argued a lot. 401 00:19:31,330 --> 00:19:32,570 Later that night, 402 00:19:32,730 --> 00:19:34,500 Bianca saw adrianna leaving everett's room. 403 00:19:34,650 --> 00:19:35,820 She went to check on him 404 00:19:35,840 --> 00:19:37,900 And he was in full cardiac arrest. 405 00:19:37,910 --> 00:19:39,170 She called 911. 406 00:19:39,320 --> 00:19:40,490 Emts arrived. 407 00:19:40,510 --> 00:19:42,730 He was pronounced dead at the scene. 408 00:19:42,750 --> 00:19:45,490 Next day, preliminary toxicology comes back. 409 00:19:45,590 --> 00:19:48,680 Traces of calcium gluconate were found in everett's system. 410 00:19:48,830 --> 00:19:50,090 I got a warrant. 411 00:19:50,240 --> 00:19:52,170 Searched adrianna's room. 412 00:19:52,260 --> 00:19:56,580 Found a hypodermic syringe with traces of calcium gluconate. 413 00:19:56,600 --> 00:19:58,340 She injected him to fake a heart attack. 414 00:19:58,360 --> 00:20:00,770 ♪ 415 00:20:00,920 --> 00:20:02,180 [sighs] 416 00:20:02,200 --> 00:20:03,350 Okay. 417 00:20:03,440 --> 00:20:04,680 ♪ 418 00:20:04,700 --> 00:20:06,530 But why? 419 00:20:06,760 --> 00:20:08,780 You arrested her based on circumstantial evidence 420 00:20:08,870 --> 00:20:10,590 And hearsay but no motive. 421 00:20:10,610 --> 00:20:12,430 ♪ 422 00:20:12,450 --> 00:20:13,520 You don't even have a guess? 423 00:20:13,620 --> 00:20:16,540 ♪ 424 00:20:16,690 --> 00:20:18,770 I don't know if I like you working for the other team. 425 00:20:18,790 --> 00:20:20,790 ♪ 426 00:20:20,880 --> 00:20:23,030 She hated her father. 427 00:20:23,050 --> 00:20:24,700 She blames him for your mother's death. 428 00:20:24,720 --> 00:20:26,130 ♪ 429 00:20:26,280 --> 00:20:27,950 My mother committed suicide 430 00:20:28,040 --> 00:20:30,780 Based on the care that she was receiving 431 00:20:30,800 --> 00:20:32,730 At the psychiatric hospital. 432 00:20:32,880 --> 00:20:34,040 If it was anybody's fault, 433 00:20:34,060 --> 00:20:35,710 It was the security at that hospital. 434 00:20:35,730 --> 00:20:37,730 [may] it was everett, your father, 435 00:20:37,880 --> 00:20:40,070 Who had her committed there in the first place. 436 00:20:40,290 --> 00:20:42,140 Adrianna blames him for putting her there. 437 00:20:42,300 --> 00:20:45,630 And if memories serve, so do you. 438 00:20:45,650 --> 00:20:48,980 ♪ 439 00:20:49,140 --> 00:20:51,470 [soft, tense music] 440 00:20:51,490 --> 00:21:01,380 ♪ 441 00:21:03,070 --> 00:21:05,330 [rock music] 442 00:21:05,490 --> 00:21:07,430 [chatter] 443 00:21:07,650 --> 00:21:08,500 [door opens] 444 00:21:08,650 --> 00:21:10,350 -Oh, crap. -You still up? 445 00:21:12,990 --> 00:21:14,250 Go home. 446 00:21:14,270 --> 00:21:15,430 Go home. 447 00:21:18,500 --> 00:21:19,350 [soft music] 448 00:21:19,500 --> 00:21:20,350 [sighs] 449 00:21:20,500 --> 00:21:21,760 Mom, I... 450 00:21:21,780 --> 00:21:23,940 ♪ 451 00:21:24,090 --> 00:21:26,500 [birdsong] 452 00:21:26,520 --> 00:21:36,460 ♪ 453 00:21:38,020 --> 00:21:39,370 -Go get dressed. -For what? 454 00:21:39,520 --> 00:21:40,940 I'm not going to school today. 455 00:21:40,960 --> 00:21:43,780 Well, you're not staying here by yourself. 456 00:21:43,870 --> 00:21:45,630 What? Seriously? I'm an adult. 457 00:21:45,780 --> 00:21:47,530 I can take care of myself. 458 00:21:47,540 --> 00:21:49,380 After your little liaison with larry-- 459 00:21:49,530 --> 00:21:51,620 You know that it's liam. 460 00:21:51,710 --> 00:21:54,140 -Do I? -God, you're so weird. 461 00:21:54,370 --> 00:21:56,050 [abby] you have proven to not be trustworthy. 462 00:21:56,200 --> 00:21:57,890 -Seriously? -Dead serious. 463 00:21:57,980 --> 00:21:59,440 You're coming with me. 464 00:22:00,870 --> 00:22:01,940 [sighs] 465 00:22:03,380 --> 00:22:04,650 [damon] hey, good morning. 466 00:22:04,800 --> 00:22:06,990 [sophie] dad? Hey! 467 00:22:07,140 --> 00:22:08,300 What are you doing here? 468 00:22:08,320 --> 00:22:09,490 [damon] you forgot your bag. 469 00:22:11,980 --> 00:22:13,730 You can't just walk in here like that. 470 00:22:13,890 --> 00:22:14,900 [damon] it is my house. 471 00:22:15,000 --> 00:22:16,830 [abby] we agreed... 472 00:22:16,980 --> 00:22:19,890 -Okay, you're right. -But...It's my favorite bag. 473 00:22:19,910 --> 00:22:21,980 [damon] see? It's her favorite bag. 474 00:22:22,000 --> 00:22:23,670 Go get ready. 475 00:22:23,820 --> 00:22:25,560 [sophie] maybe I could spend the day with dad? 476 00:22:25,660 --> 00:22:26,990 [damon] oh, sweetie, I'd love to, 477 00:22:27,080 --> 00:22:29,160 But I got a full plate and I'm gonna go see grandpa. 478 00:22:29,180 --> 00:22:30,330 But I'll see you this weekend. 479 00:22:30,350 --> 00:22:31,840 [sophie] oh, yes! 480 00:22:40,840 --> 00:22:42,410 [damon] I'm so sorry to hear about everett. 481 00:22:42,430 --> 00:22:44,690 [abby] well, we weren't exactly close. 482 00:22:44,840 --> 00:22:46,680 [damon] are you really going to represent adrianna? 483 00:22:46,770 --> 00:22:47,940 [abby] I don't have a choice. 484 00:22:48,090 --> 00:22:49,010 [damon] what does that mean? 485 00:22:49,030 --> 00:22:50,350 [abby] it's what the client wants. 486 00:22:50,440 --> 00:22:52,030 According to brice fuller. 487 00:22:52,180 --> 00:22:53,700 [damon] he's not concerned about a conflict of interest? 488 00:22:53,850 --> 00:22:54,850 She is your sister. 489 00:22:54,870 --> 00:22:57,190 [abby] well, it's not illegal, no. 490 00:22:57,210 --> 00:22:58,950 Apparently, he's not concerned at all. 491 00:22:59,040 --> 00:23:00,190 [damon] be careful, abby, I'm worried you're gonna 492 00:23:00,210 --> 00:23:01,870 Get dragged right back into that family 493 00:23:02,030 --> 00:23:05,030 You've worked so hard to distance yourself from. 494 00:23:05,120 --> 00:23:07,270 [abby] you know, I'm starting to think that wasn't the best idea. 495 00:23:07,290 --> 00:23:09,700 [damon] for your own sanity, yes, it was. 496 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 [abby] no, I left adrianna behind. 497 00:23:11,290 --> 00:23:12,790 [damon] you tried. She didn't want your help. 498 00:23:12,950 --> 00:23:14,280 [abby] she was just a kid. 499 00:23:14,300 --> 00:23:15,280 [damon] this strained relationship with your family 500 00:23:15,370 --> 00:23:16,300 Could taint your judgment. 501 00:23:16,450 --> 00:23:17,950 I--I don't think it's wise. 502 00:23:17,970 --> 00:23:19,730 [abby] taint? 503 00:23:19,950 --> 00:23:20,800 [laughs] 504 00:23:20,900 --> 00:23:23,290 Is this concerned damon talking? 505 00:23:23,380 --> 00:23:25,730 Or damon the da trying to psyche me out? 506 00:23:25,960 --> 00:23:27,570 [damon] maybe a little of both. 507 00:23:27,720 --> 00:23:29,380 [abby] yeah, well, don't mess with the queen 508 00:23:29,480 --> 00:23:31,200 Of psychological warfare. 509 00:23:32,740 --> 00:23:34,030 [damon] you may have a point there. 510 00:23:35,650 --> 00:23:37,240 I really should get going. 511 00:23:37,470 --> 00:23:38,820 [soft music] 512 00:23:38,910 --> 00:23:41,060 -Oh, damon? -Yeah? 513 00:23:41,080 --> 00:23:44,660 [abby] please don't play good dad to my bad mom. 514 00:23:44,750 --> 00:23:47,140 This is her third suspension this semester. 515 00:23:47,160 --> 00:23:48,500 ♪ 516 00:23:48,650 --> 00:23:49,810 We can't go easy on her. 517 00:23:49,830 --> 00:23:51,260 ♪ 518 00:23:51,410 --> 00:23:53,170 [damon] she's struggling, abby. 519 00:23:53,320 --> 00:23:54,490 [abby] we all are. 520 00:23:54,500 --> 00:23:57,320 ♪ 521 00:23:57,340 --> 00:23:58,580 See you tomorrow. 522 00:23:58,600 --> 00:24:02,180 ♪ 523 00:24:02,330 --> 00:24:04,500 -See ya, soph. -Goodbye, dad. 524 00:24:04,510 --> 00:24:08,500 ♪ 525 00:24:08,520 --> 00:24:09,420 [sighs] 526 00:24:09,520 --> 00:24:15,260 ♪ 527 00:24:15,280 --> 00:24:16,410 [sophie] whoa. 528 00:24:19,620 --> 00:24:20,950 [abby] we didn't order a private car. 529 00:24:21,180 --> 00:24:23,960 [cell phone ringing] 530 00:24:24,110 --> 00:24:26,110 [abby] I'm so sorry, I think there's some sort of mistake. 531 00:24:26,200 --> 00:24:27,630 [sophie] what? 532 00:24:27,780 --> 00:24:28,790 [cell phone vibrates] 533 00:24:30,950 --> 00:24:32,360 [abby] adrianna. 534 00:24:32,450 --> 00:24:34,530 [sophie] who's adrianna? 535 00:24:34,540 --> 00:24:37,360 [abby] someone you probably should've met a long time ago. 536 00:24:37,380 --> 00:24:38,620 Get in. 537 00:24:38,640 --> 00:24:40,390 -Really? -Yeah. 538 00:24:41,550 --> 00:24:43,460 ♪ 539 00:24:43,480 --> 00:24:44,640 [sophie] there's a tv in here! 540 00:24:44,870 --> 00:24:47,130 [soft, tense music] 541 00:24:47,220 --> 00:24:57,160 ♪ 542 00:25:30,860 --> 00:25:32,510 [papers rustling] 543 00:25:32,530 --> 00:25:33,770 [phone beeps] 544 00:25:33,860 --> 00:25:35,010 [phone rings] 545 00:25:35,100 --> 00:25:36,200 Irwin peterson, please. 546 00:25:36,420 --> 00:25:37,510 This is damon thoreau, district attorney. 547 00:25:37,610 --> 00:25:39,200 ♪ 548 00:25:39,350 --> 00:25:40,260 I'm an old friend. 549 00:25:40,280 --> 00:25:41,870 ♪ 550 00:25:42,020 --> 00:25:43,020 Thank you. 551 00:25:43,040 --> 00:25:46,020 ♪ 552 00:25:46,040 --> 00:25:48,360 [car approaching] 553 00:25:48,450 --> 00:25:50,030 ♪ 554 00:25:50,040 --> 00:25:51,460 [abby] thank you very much. 555 00:26:09,550 --> 00:26:11,470 [sophie] people actually live here? 556 00:26:11,620 --> 00:26:12,640 [abby] it's just a house. 557 00:26:12,730 --> 00:26:14,690 [sophie] what? Just a house? 558 00:26:18,220 --> 00:26:19,240 [abby sighs] 559 00:26:20,890 --> 00:26:23,150 [abby] okay, here we go. 560 00:26:23,240 --> 00:26:24,330 [rings doorbell] 561 00:26:26,410 --> 00:26:27,400 Hello? 562 00:26:27,420 --> 00:26:28,580 [knocks] 563 00:26:30,810 --> 00:26:31,980 Oh. 564 00:26:31,990 --> 00:26:33,250 Would you look at that. 565 00:26:33,400 --> 00:26:34,920 [soft, tense music] 566 00:26:35,070 --> 00:26:36,090 Come on, hurry up. 567 00:26:36,320 --> 00:26:37,150 Hello? 568 00:26:37,170 --> 00:26:40,820 ♪ 569 00:26:40,840 --> 00:26:41,990 Adrianna? 570 00:26:42,000 --> 00:26:43,990 ♪ 571 00:26:44,080 --> 00:26:47,750 [sophie] uh, maybe we should leave. 572 00:26:47,840 --> 00:26:48,990 [abby] come on. 573 00:26:49,010 --> 00:26:51,850 ♪ 574 00:26:52,000 --> 00:26:53,680 What? 575 00:26:53,830 --> 00:26:54,830 Ugh. 576 00:26:54,850 --> 00:26:55,770 ♪ 577 00:26:55,930 --> 00:26:58,240 [adrianna moans] 578 00:26:59,450 --> 00:27:00,610 [adrianna sighs] 579 00:27:03,280 --> 00:27:05,450 Oh, you made it. 580 00:27:05,600 --> 00:27:07,340 Great, you can get undressed in the other room. 581 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 [abby] no, we don't have time. 582 00:27:08,530 --> 00:27:10,440 We have a lot to discuss. 583 00:27:10,460 --> 00:27:12,120 There's always time for a massage. 584 00:27:12,280 --> 00:27:13,460 And who is this? 585 00:27:13,610 --> 00:27:15,130 [sophie] I'm sophie. 586 00:27:15,280 --> 00:27:16,460 Hello, sophie. 587 00:27:16,690 --> 00:27:17,700 So we finally meet. 588 00:27:17,800 --> 00:27:19,260 I'm adrianna. 589 00:27:21,450 --> 00:27:22,970 She doesn't know who I am. 590 00:27:23,120 --> 00:27:25,210 [abby] this is your aunt adrianna. 591 00:27:25,310 --> 00:27:26,290 She's my sister. 592 00:27:26,380 --> 00:27:28,370 Younger sister. 593 00:27:28,380 --> 00:27:29,620 Has anyone ever told you that you look 594 00:27:29,640 --> 00:27:32,200 Exactly like your grandmother? 595 00:27:32,220 --> 00:27:35,390 [sophie] no, there's a lot of things that I haven't been told. 596 00:27:35,540 --> 00:27:36,320 I had a grandfather. 597 00:27:36,540 --> 00:27:37,800 Now I have an aunt. 598 00:27:37,820 --> 00:27:39,560 It's been a week. 599 00:27:39,650 --> 00:27:42,320 [adrianna] honey, you haven't heard the half of it. 600 00:27:42,470 --> 00:27:45,140 I like her. 601 00:27:45,230 --> 00:27:46,140 [abby] where can we set her up? 602 00:27:46,240 --> 00:27:47,570 She's got homework to do. 603 00:27:47,720 --> 00:27:49,480 No, okay? No homework. 604 00:27:49,500 --> 00:27:51,500 I have a robe for you and I have one for you too. 605 00:27:51,720 --> 00:27:53,980 -Go get changed. -No. I'm here to do a job. 606 00:27:54,000 --> 00:27:56,820 [adrianna] you can do your job and get a massage. 607 00:27:56,840 --> 00:27:57,900 [sophie] oh, and a body wrap. 608 00:27:57,990 --> 00:27:59,340 [adrianna] and a body wrap. Yes. 609 00:27:59,570 --> 00:28:01,230 [abby] you're not taking this seriously. 610 00:28:01,250 --> 00:28:02,250 [sighs] 611 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 [adrianna] trust me. 612 00:28:03,490 --> 00:28:05,160 When it comes to spa treatments, 613 00:28:05,250 --> 00:28:06,660 I take it very seriously. 614 00:28:06,680 --> 00:28:08,070 [sophie] I've never even had a body wrap. 615 00:28:08,170 --> 00:28:09,090 [adrianna] see? She'll love it. 616 00:28:09,240 --> 00:28:12,000 [abby] just stop. 617 00:28:12,020 --> 00:28:14,090 You asked me to defend you 618 00:28:14,250 --> 00:28:16,170 And that's what I'm here to do. 619 00:28:16,190 --> 00:28:18,670 And that's all I'm here to do. 620 00:28:18,690 --> 00:28:20,860 [sophie] was she always no fun? 621 00:28:21,090 --> 00:28:22,750 Not always. 622 00:28:22,770 --> 00:28:24,680 [abby] you have been charged with murder. 623 00:28:24,700 --> 00:28:26,200 It doesn't get any more serious than that. 624 00:28:26,430 --> 00:28:28,110 Do you understand or you just don't care? 625 00:28:28,260 --> 00:28:30,090 [adrianna] I care, okay? 626 00:28:30,110 --> 00:28:32,600 I'm just not as worried about it as you are. 627 00:28:32,610 --> 00:28:35,210 Besides, I have the best lawyer in the city. 628 00:28:37,450 --> 00:28:40,030 [abby] I'm a professional, and my time is valuable. 629 00:28:40,050 --> 00:28:42,120 You don't seem to appreciate that. 630 00:28:42,220 --> 00:28:44,290 So, I think you're better served with a different lawyer. 631 00:28:44,390 --> 00:28:47,050 -Let's go. -Abby, come on. 632 00:28:47,280 --> 00:28:48,390 Abby. 633 00:28:48,610 --> 00:28:50,180 [soft music] 634 00:28:54,120 --> 00:29:02,570 ♪ 635 00:29:02,800 --> 00:29:06,630 [abby] you are gonna sit right here, 636 00:29:06,720 --> 00:29:08,570 Do your homework, and not make a sound. 637 00:29:08,800 --> 00:29:10,320 ♪ 638 00:29:10,410 --> 00:29:11,890 [janice] how'd it go? 639 00:29:11,910 --> 00:29:13,080 [abby] not well. 640 00:29:13,230 --> 00:29:14,560 [janice] oh. 641 00:29:14,580 --> 00:29:16,560 That's why brice is looking for you. 642 00:29:16,580 --> 00:29:18,580 He is? 643 00:29:18,810 --> 00:29:19,730 Great. 644 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 [janice] hi. 645 00:29:20,980 --> 00:29:22,330 I'm janice. 646 00:29:22,480 --> 00:29:24,070 -Hi. -I'm sorry. 647 00:29:24,170 --> 00:29:26,500 This is my daughter sophie. 648 00:29:26,650 --> 00:29:28,760 Hi, sophie. 649 00:29:28,990 --> 00:29:31,150 So I started looking into everything 650 00:29:31,250 --> 00:29:32,580 The firm's done for everett cross 651 00:29:32,670 --> 00:29:33,510 And I can't find his will. 652 00:29:33,600 --> 00:29:34,510 Don't worry about it. 653 00:29:34,600 --> 00:29:36,080 It doesn't matter now. 654 00:29:36,180 --> 00:29:38,100 We are off the case. 655 00:29:38,260 --> 00:29:39,270 [brice] abby. 656 00:29:41,280 --> 00:29:42,830 -My office. -Okay. 657 00:29:42,850 --> 00:29:44,110 [brice] now. 658 00:29:44,340 --> 00:29:46,190 I'll be right there. 659 00:29:46,280 --> 00:29:47,930 That guy's grumpy. 660 00:29:48,020 --> 00:29:50,270 [abby] that guy is our boss. 661 00:29:50,280 --> 00:29:52,430 Phone. 662 00:29:52,450 --> 00:29:54,600 What? Seriously? 663 00:29:54,620 --> 00:29:55,620 [abby] you'll get it back. 664 00:29:55,850 --> 00:29:56,850 You just need to focus on your homework 665 00:29:56,940 --> 00:29:59,790 And not be sending love texts to larry. 666 00:29:59,940 --> 00:30:01,350 It's liam. 667 00:30:01,370 --> 00:30:02,690 I really wish you'd stop doing that. 668 00:30:02,700 --> 00:30:03,780 It's not funny. 669 00:30:03,870 --> 00:30:05,020 It's a little funny. 670 00:30:05,040 --> 00:30:06,190 [sighs] 671 00:30:06,280 --> 00:30:07,520 It's lame. 672 00:30:07,620 --> 00:30:09,050 Thank you. 673 00:30:17,550 --> 00:30:19,390 [brice] yep. 674 00:30:19,540 --> 00:30:23,210 Just got a very angry call from a very important client. 675 00:30:23,230 --> 00:30:24,880 [abby] I can't be her lawyer. 676 00:30:24,970 --> 00:30:26,650 I told you yesterday it was a bad idea. 677 00:30:26,800 --> 00:30:29,300 -Did you? -Yes. 678 00:30:29,400 --> 00:30:30,810 I expressed my concern that it could be 679 00:30:30,900 --> 00:30:31,660 A conflict of interest. 680 00:30:31,880 --> 00:30:33,470 Understood. 681 00:30:33,570 --> 00:30:34,830 But I disagree. 682 00:30:36,810 --> 00:30:38,240 And if you want to work here, 683 00:30:38,330 --> 00:30:41,170 You do not get to choose which clients you represent. 684 00:30:41,390 --> 00:30:42,460 Is that understood? 685 00:30:44,580 --> 00:30:46,340 Yes. 686 00:30:46,570 --> 00:30:47,340 Good. 687 00:30:47,570 --> 00:30:48,670 [soft music] 688 00:30:48,900 --> 00:30:49,580 Now you have a lot of work to do. 689 00:30:49,680 --> 00:30:51,490 I suggest you get to it. 690 00:30:51,590 --> 00:31:01,520 ♪ 691 00:31:06,770 --> 00:31:09,100 [police dispatch] 692 00:31:09,250 --> 00:31:11,590 [siren] 693 00:31:11,610 --> 00:31:14,940 ♪ 694 00:31:15,090 --> 00:31:16,680 [cell phone ringing] 695 00:31:16,780 --> 00:31:19,120 [police dispatch] 696 00:31:22,620 --> 00:31:24,190 -Hey. -Hey. 697 00:31:24,210 --> 00:31:25,210 It's me. 698 00:31:25,360 --> 00:31:27,440 It's been a hell of a day. 699 00:31:27,460 --> 00:31:28,960 It's 11:00 a.M. 700 00:31:29,110 --> 00:31:31,270 [abby] I had my first official meeting with adrianna 701 00:31:31,290 --> 00:31:33,530 And it did not go well. 702 00:31:33,630 --> 00:31:36,720 I think I was too harsh on her. 703 00:31:36,870 --> 00:31:38,220 I mean, it's been so many years, 704 00:31:38,380 --> 00:31:40,130 And then, of course, I let that happen. 705 00:31:40,290 --> 00:31:41,890 And then I lash out at her. 706 00:31:42,120 --> 00:31:44,140 I mean, like, what the hell's wrong with me? 707 00:31:44,290 --> 00:31:46,140 Hold on, I can't talk about this right now. 708 00:31:46,290 --> 00:31:47,970 I'm talking to you about my sister. 709 00:31:48,070 --> 00:31:50,790 [may] you're talking about a suspect I'm investigating. 710 00:31:50,810 --> 00:31:52,550 Come on, may, I just need a friend. 711 00:31:52,650 --> 00:31:53,570 [may] abby. I'm--I'm sorry. 712 00:31:53,800 --> 00:31:55,160 I gotta go. 713 00:31:58,640 --> 00:32:00,990 [soft music] 714 00:32:01,080 --> 00:32:02,140 Great. 715 00:32:02,160 --> 00:32:07,160 ♪ 716 00:32:07,310 --> 00:32:09,650 [cell phone ringing] 717 00:32:09,670 --> 00:32:11,670 ♪ 718 00:32:11,760 --> 00:32:12,930 Not now, adrianna. 719 00:32:13,150 --> 00:32:14,330 ♪ 720 00:32:14,490 --> 00:32:15,590 [damon] abby. It's damon. 721 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 Look, you probably won't recognize this number, 722 00:32:17,340 --> 00:32:19,340 If it even comes up at all. 723 00:32:19,490 --> 00:32:20,990 Look, this is probably unethical 724 00:32:21,080 --> 00:32:22,420 And could potentially get me disbarred, 725 00:32:22,510 --> 00:32:24,420 But I've got information. 726 00:32:24,440 --> 00:32:25,510 New information. 727 00:32:25,660 --> 00:32:27,440 And it concerns the whole family. 728 00:32:27,590 --> 00:32:29,420 We need to talk face to face. 729 00:32:29,440 --> 00:32:31,110 Please, call me back. 730 00:32:31,340 --> 00:32:35,610 ♪ 731 00:32:35,840 --> 00:32:38,100 [soft, tense music] 732 00:32:38,190 --> 00:32:46,960 ♪ 733 00:32:47,110 --> 00:32:48,610 [rings doorbell] 734 00:32:48,700 --> 00:32:50,850 [bianca] can I help you? 735 00:32:50,950 --> 00:32:52,540 -Bianca rhodes? -Yes? 736 00:32:52,630 --> 00:32:53,860 [damon] I'm damon thoreau. 737 00:32:53,880 --> 00:32:55,210 I work for the district attorney's office. 738 00:32:55,300 --> 00:32:57,540 I'm prosecuting the case against adrianna cross. 739 00:32:57,700 --> 00:32:58,950 I'd like to speak with you. 740 00:32:59,050 --> 00:33:00,550 I already talked to the police. 741 00:33:00,700 --> 00:33:01,870 [damon] please, I just want to talk, off the record. 742 00:33:01,960 --> 00:33:03,310 -I told them everything I know. -Please. 743 00:33:03,540 --> 00:33:05,130 There are things that are going to come out. 744 00:33:05,220 --> 00:33:07,980 Thing that can negatively affect the people that I care about. 745 00:33:08,130 --> 00:33:09,060 [bianca] this is private property. 746 00:33:09,210 --> 00:33:10,060 I think you should leave. 747 00:33:10,210 --> 00:33:11,480 Just hear me out. Please. 748 00:33:11,710 --> 00:33:12,650 [bianca] I don't want to get involved. 749 00:33:12,880 --> 00:33:14,640 [damon] bianca? 750 00:33:14,660 --> 00:33:16,240 You're already involved. 751 00:33:17,720 --> 00:33:20,050 [soft music] 752 00:33:20,070 --> 00:33:30,090 ♪ 753 00:34:00,610 --> 00:34:02,180 [adrianna] you're still here? 754 00:34:02,280 --> 00:34:04,440 [bianca] you packed up my things. 755 00:34:04,600 --> 00:34:06,540 You were in my room! 756 00:34:06,770 --> 00:34:07,780 Please. 757 00:34:07,930 --> 00:34:08,950 I hired someone to do it. 758 00:34:09,040 --> 00:34:10,380 You're kicking me out? 759 00:34:10,530 --> 00:34:12,100 Everett is dead. 760 00:34:12,200 --> 00:34:14,200 Your services are no longer required. 761 00:34:14,210 --> 00:34:16,530 It's time for you to move on. 762 00:34:16,630 --> 00:34:18,970 [bianca] this isn't fair, you have to give me more notice than this. 763 00:34:21,110 --> 00:34:22,220 [adrianna] maybe you should have thought that through 764 00:34:22,450 --> 00:34:24,630 Before you decided to lie to the police about me. 765 00:34:24,730 --> 00:34:26,800 [bianca] I didn't lie. I told them what I knew. 766 00:34:26,950 --> 00:34:28,890 I told them what I saw. That's not a lie. 767 00:34:29,050 --> 00:34:31,810 You don't sound very convincing. 768 00:34:31,960 --> 00:34:33,730 You know I didn't murder my father. 769 00:34:33,880 --> 00:34:35,570 [bianca] I don't know you did. I don't know you didn't. 770 00:34:37,130 --> 00:34:40,150 But you know who did, don't you? 771 00:34:40,300 --> 00:34:41,980 What? No. 772 00:34:42,130 --> 00:34:43,970 Was it you? Was it? 773 00:34:43,990 --> 00:34:45,060 Did you murder my father? 774 00:34:45,080 --> 00:34:46,200 [bianca] no! 775 00:34:50,230 --> 00:34:51,830 You're cruel. 776 00:34:53,250 --> 00:34:55,210 You're a cruel person. 777 00:34:56,150 --> 00:34:58,480 [dark music] 778 00:34:58,500 --> 00:35:08,430 ♪ 779 00:35:15,500 --> 00:35:17,520 [man] I told you not to call me unless there was an emergency. 780 00:35:17,610 --> 00:35:19,440 She's throwing me out! She packed up all my things. 781 00:35:19,670 --> 00:35:20,950 -We can deal with this. -Now where do I go? 782 00:35:21,170 --> 00:35:23,840 -Where do I live? -Why do you sound so flustered? 783 00:35:23,930 --> 00:35:26,340 Some guy said he was with the district attorney. 784 00:35:26,360 --> 00:35:27,510 -When? -He was here. 785 00:35:27,530 --> 00:35:29,350 He wanted to ask me some questions. 786 00:35:29,360 --> 00:35:31,700 No, I didn't tell him anything. 787 00:35:31,790 --> 00:35:33,700 But I think he knows. 788 00:35:33,790 --> 00:35:35,370 -I think he knows something. -I'll handle it. 789 00:35:35,460 --> 00:35:37,300 [hangs up] 790 00:35:37,450 --> 00:35:38,360 [cell phone beeps] 791 00:35:38,370 --> 00:35:46,970 ♪ 792 00:35:50,140 --> 00:35:50,980 [tense music] 793 00:35:51,200 --> 00:36:00,990 ♪ 794 00:36:03,570 --> 00:36:04,470 [toothbrush rattles in cup] 795 00:36:04,490 --> 00:36:11,070 ♪ 796 00:36:11,220 --> 00:36:12,160 [toothpaste rattles in trashcan] 797 00:36:12,390 --> 00:36:13,500 ♪ 798 00:36:13,730 --> 00:36:16,060 [typing] 799 00:36:16,080 --> 00:36:19,820 ♪ 800 00:36:19,840 --> 00:36:21,010 [coughs] 801 00:36:21,230 --> 00:36:22,160 ♪ 802 00:36:22,250 --> 00:36:23,180 [clears throat] 803 00:36:23,400 --> 00:36:24,680 [coughs] 804 00:36:24,900 --> 00:36:26,180 ♪ 805 00:36:26,330 --> 00:36:27,590 [coughing] 806 00:36:27,680 --> 00:36:30,520 [grunting] 807 00:36:30,740 --> 00:36:33,020 [gasping] 808 00:36:33,170 --> 00:36:34,740 [coughing] 809 00:36:34,760 --> 00:36:39,860 ♪ 810 00:36:40,090 --> 00:36:42,360 [soft music] 811 00:36:42,590 --> 00:36:47,370 ♪ 812 00:36:47,520 --> 00:36:48,870 [abby] any word? 813 00:36:49,090 --> 00:36:50,930 [sophie] no. He didn't forget, did he? 814 00:36:50,950 --> 00:36:53,040 [abby] no, not your father. He never forgets. 815 00:36:53,190 --> 00:36:55,770 And he always lets us know when he's going to be late. 816 00:36:55,780 --> 00:36:57,780 [sophie] I don't know, it's not really like him. 817 00:36:57,880 --> 00:36:59,960 [abby] there's probably a perfectly good explanation. 818 00:37:01,220 --> 00:37:03,720 [typing] 819 00:37:07,370 --> 00:37:08,390 [doorbell rings] 820 00:37:15,230 --> 00:37:16,620 [sophie] hey. 821 00:37:16,640 --> 00:37:17,470 [may] hey, sweetie. 822 00:37:17,560 --> 00:37:19,810 Uh, is your mom home? 823 00:37:19,900 --> 00:37:21,120 [abby] hey, may. 824 00:37:21,140 --> 00:37:22,980 What's up? 825 00:37:23,130 --> 00:37:24,550 [may] can we talk? 826 00:37:24,570 --> 00:37:25,820 [abby] I thought we couldn't. 827 00:37:27,740 --> 00:37:29,820 [may] give us a minute, okay? 828 00:37:29,970 --> 00:37:31,580 [sophie] oh, okay, I get it. 829 00:37:31,730 --> 00:37:33,660 Adult conversation. 830 00:37:39,240 --> 00:37:40,480 [abby] jeez, may. 831 00:37:40,500 --> 00:37:42,000 What the heck's going on? 832 00:37:43,480 --> 00:37:44,760 [may] it's damon... 833 00:37:46,500 --> 00:37:47,590 [abby] okay, what is it? Just say it. 834 00:37:49,580 --> 00:37:52,250 [may] his assistant was supposed to talk to him last night. 835 00:37:52,340 --> 00:37:53,430 When he didn't... 836 00:37:55,080 --> 00:37:56,430 When he didn't return his calls, 837 00:37:56,660 --> 00:37:58,340 He called the police to do a welfare check. 838 00:37:58,440 --> 00:38:00,090 [sighs] 839 00:38:00,110 --> 00:38:02,000 It looks like a heart attack. 840 00:38:02,090 --> 00:38:03,610 [abby] a heart attack...? 841 00:38:03,760 --> 00:38:05,280 Well, where is he? 842 00:38:08,170 --> 00:38:10,200 [may] I'm so sorry, abby. 843 00:38:14,440 --> 00:38:16,620 [abby] no. 844 00:38:16,770 --> 00:38:19,200 [may] he's gone. 845 00:38:19,350 --> 00:38:20,780 [abby] what're you saying? 846 00:38:20,870 --> 00:38:22,290 [may] abby... 847 00:38:22,450 --> 00:38:23,960 He's gone. 848 00:38:27,040 --> 00:38:28,220 [abby] this isn't... 849 00:38:29,950 --> 00:38:30,800 He's supposed to pick up sophie. 850 00:38:30,950 --> 00:38:32,300 It's their weekend. 851 00:38:32,460 --> 00:38:33,970 [may] I know. 852 00:38:39,040 --> 00:38:40,050 [abby] are you sure? 853 00:38:40,150 --> 00:38:41,230 [may] yes. 854 00:38:46,300 --> 00:38:47,400 [sniffles] 855 00:38:50,720 --> 00:38:52,050 [sobs] 856 00:38:52,070 --> 00:38:53,720 Look, look, abby, 857 00:38:53,810 --> 00:38:55,810 There's never a good time, so... 858 00:38:55,900 --> 00:38:57,000 [abby] what? 859 00:38:58,480 --> 00:39:00,150 [may] I got suspicious. 860 00:39:00,240 --> 00:39:02,390 Another member of your family dies of a heart attack, 861 00:39:02,490 --> 00:39:04,740 Within days of each other? 862 00:39:04,900 --> 00:39:06,250 I did a search of his office. 863 00:39:06,400 --> 00:39:08,660 -Found a tube of toothpaste. -Toothpaste? 864 00:39:08,750 --> 00:39:10,990 [may] pulled a favor, rushed it through toxicology. 865 00:39:11,090 --> 00:39:14,250 Tested positive for a large amount of calcium gluconate. 866 00:39:14,410 --> 00:39:15,850 [abby] so you think that everett's death 867 00:39:16,000 --> 00:39:17,590 And damon's death are connected. 868 00:39:17,680 --> 00:39:19,670 [may] they were killed by the same substance. 869 00:39:19,760 --> 00:39:21,000 [abby] and you think that whoever killed everett, 870 00:39:21,020 --> 00:39:22,910 -Killed damon? -Damon was seen 871 00:39:22,930 --> 00:39:25,170 At the cross house earlier in the day. 872 00:39:25,270 --> 00:39:26,930 [abby] well, who saw him? 873 00:39:27,090 --> 00:39:28,030 What was he doing there? 874 00:39:28,250 --> 00:39:31,090 [may] we've been watching the house. 875 00:39:31,110 --> 00:39:33,420 [abby] and you think adrianna did it. 876 00:39:33,440 --> 00:39:35,590 [may] I'm following the evidence, abby. 877 00:39:35,690 --> 00:39:37,370 Is there anything you can think of? 878 00:39:37,600 --> 00:39:39,040 A conversation you had with damon? 879 00:39:39,190 --> 00:39:42,690 -Something he said? -You're asking for my help? 880 00:39:42,710 --> 00:39:44,210 -Yes. -Attorney-client privilege. 881 00:39:44,440 --> 00:39:46,600 -Have you heard of it? -Damon wasn't your client. 882 00:39:46,700 --> 00:39:48,710 [abby] yeah, but you're talking about a case against my client. 883 00:39:48,940 --> 00:39:52,110 [may] I am talking about damon here. 884 00:39:52,130 --> 00:39:54,110 Not your estranged sister 885 00:39:54,130 --> 00:39:56,540 Or the family that abandoned you long ago. 886 00:39:56,560 --> 00:39:58,110 [abby scoffs] 887 00:39:58,130 --> 00:39:59,390 [abby] the family that abandoned me? 888 00:39:59,540 --> 00:40:00,970 I abandoned my family. 889 00:40:01,120 --> 00:40:02,540 I abandoned adrianna. 890 00:40:02,640 --> 00:40:03,790 For my own selfish reasons. 891 00:40:03,810 --> 00:40:05,470 Good or bad. 892 00:40:05,570 --> 00:40:06,790 But not anymore. 893 00:40:06,810 --> 00:40:08,380 [may] abby, please. 894 00:40:08,480 --> 00:40:10,460 She is guilty and I know it. 895 00:40:10,480 --> 00:40:12,550 [abby] no, you don't! 896 00:40:12,570 --> 00:40:14,910 She's innocent until proven guilty. 897 00:40:21,580 --> 00:40:22,750 [door closes] 898 00:40:26,810 --> 00:40:28,750 [sophie] is it true? 899 00:40:28,910 --> 00:40:30,330 [abby] sophie... 900 00:40:30,480 --> 00:40:32,500 [sophie] is it true? 901 00:40:32,590 --> 00:40:34,830 [abby] sophie. 902 00:40:34,930 --> 00:40:36,430 [sophie] is it true? 903 00:40:38,750 --> 00:40:40,340 [abby] I don't know what to say. 904 00:40:40,490 --> 00:40:41,850 [sophie] is it true? 905 00:40:45,420 --> 00:40:46,440 [abby] yes. 906 00:40:47,610 --> 00:40:50,000 [somber music] 907 00:40:50,020 --> 00:40:55,280 ♪ 908 00:40:55,510 --> 00:40:57,840 [weeping] 909 00:40:57,860 --> 00:41:07,790 ♪ 910 00:41:10,450 --> 00:41:11,520 I'm so sorry. 911 00:41:11,540 --> 00:41:12,710 [sniffles] 912 00:41:12,800 --> 00:41:15,130 [sobbing] 913 00:41:15,360 --> 00:41:16,210 ♪ 914 00:41:16,300 --> 00:41:18,120 [sniffles] 915 00:41:18,140 --> 00:41:19,450 ♪ 916 00:41:19,470 --> 00:41:22,640 -I'm sorry. -May asked for your help. 917 00:41:22,870 --> 00:41:24,140 [abby] there's nothing that I can do. 918 00:41:24,370 --> 00:41:28,200 ♪ 919 00:41:28,220 --> 00:41:29,710 [sophie] you know things. 920 00:41:29,720 --> 00:41:32,210 You can help the police catch whoever killed dad. 921 00:41:32,230 --> 00:41:33,990 [abby] baby, that's not how it works. 922 00:41:34,140 --> 00:41:35,710 [sophie] how what works? 923 00:41:35,730 --> 00:41:38,160 Dad is dead and we know who did it. 924 00:41:38,310 --> 00:41:39,880 [abby] we don't know anything. 925 00:41:39,900 --> 00:41:49,240 ♪ 926 00:41:49,340 --> 00:41:50,320 Sophie... 927 00:41:50,340 --> 00:41:52,340 ♪ 928 00:41:52,490 --> 00:41:54,820 [soft, tense music] 929 00:41:54,840 --> 00:41:56,510 ♪ 930 00:41:56,660 --> 00:41:58,990 [music intensifies] 931 00:41:59,010 --> 00:42:00,920 ♪ 932 00:42:01,010 --> 00:42:01,850 Sophie! 933 00:42:02,070 --> 00:42:06,760 ♪ 934 00:42:06,850 --> 00:42:07,910 [engine starts] 935 00:42:08,000 --> 00:42:09,350 Sophie, get out of the car. 936 00:42:09,510 --> 00:42:11,340 [sophie] you're not gonna do anything, so I will. 937 00:42:11,430 --> 00:42:13,100 [abby] turn off the engine now. 938 00:42:13,190 --> 00:42:14,360 Sophie. 939 00:42:14,590 --> 00:42:15,680 Sophie! 940 00:42:15,770 --> 00:42:17,340 [engine revs, tires screech] 941 00:42:17,360 --> 00:42:18,350 Sophie, you're gonna kill yourself. 942 00:42:18,370 --> 00:42:19,530 [tires screech] 943 00:42:19,680 --> 00:42:21,770 [dramatic music] 944 00:42:21,870 --> 00:42:24,260 [tense music] 945 00:42:24,280 --> 00:42:34,210 ♪ 946 00:42:46,730 --> 00:42:48,540 [rings doorbell] 947 00:42:48,560 --> 00:42:49,710 [bangs on door] 948 00:42:49,730 --> 00:42:53,960 ♪ 949 00:42:54,050 --> 00:42:55,730 -Sophie. -Did you do it? 950 00:42:55,890 --> 00:42:56,880 [adrianna] do what? 951 00:42:56,900 --> 00:42:59,310 -Did you kill my father? -What? 952 00:42:59,410 --> 00:43:00,890 [sophie] just like you killed your own father? 953 00:43:00,980 --> 00:43:02,630 [adrianna] wait, slow down. What are you talking about? 954 00:43:02,730 --> 00:43:03,740 [sophie] my dad is dead. 955 00:43:03,970 --> 00:43:06,060 And the police think that you did it. 956 00:43:06,150 --> 00:43:08,650 [adrianna] damon is dead? 957 00:43:08,750 --> 00:43:09,900 Are you deranged? 958 00:43:09,920 --> 00:43:11,660 -Is that your problem? -Sophie, stop. 959 00:43:11,810 --> 00:43:12,980 I've never met your father, 960 00:43:12,990 --> 00:43:15,650 I wasn't even invited to the wedding. 961 00:43:15,740 --> 00:43:18,480 -When did this happen? -Last night. 962 00:43:18,570 --> 00:43:19,570 I was out with friends last night, 963 00:43:19,590 --> 00:43:20,910 I was out with them all night. 964 00:43:21,000 --> 00:43:22,580 I don't believe you! 965 00:43:22,600 --> 00:43:25,580 [adrianna] I have no reason to have hurt your father. 966 00:43:25,600 --> 00:43:27,820 [somber music] 967 00:43:27,840 --> 00:43:37,610 ♪ 968 00:43:46,940 --> 00:43:49,030 [sophie] this was so good. 969 00:43:49,120 --> 00:43:51,700 [adrianna] the best medicine for a grieving heart. 970 00:43:51,790 --> 00:43:54,270 [sophie] more please? 971 00:43:54,370 --> 00:43:57,540 [adrianna] okay, just a drop. 972 00:43:57,630 --> 00:44:00,520 If your mother catches me, I'm not going to need a lawyer. 973 00:44:00,540 --> 00:44:02,950 I'll need a trip to the er. 974 00:44:02,970 --> 00:44:04,280 Here. 975 00:44:04,300 --> 00:44:06,210 [mellow music] 976 00:44:06,310 --> 00:44:08,460 [laughing] 977 00:44:08,550 --> 00:44:11,790 ♪ 978 00:44:11,810 --> 00:44:13,870 [female singer] ♪ let your body know me ♪ 979 00:44:13,890 --> 00:44:16,310 ♪ soul stuck to soul ♪ 980 00:44:16,470 --> 00:44:18,710 ♪ how can it be ♪ 981 00:44:18,730 --> 00:44:21,800 [sighing] 982 00:44:21,900 --> 00:44:23,880 I am so sorry, pumpkin. 983 00:44:23,900 --> 00:44:27,720 ♪ 984 00:44:27,810 --> 00:44:29,310 [sophie] how did you know I was here? 985 00:44:29,400 --> 00:44:30,740 [abby] where else would you go? 986 00:44:30,830 --> 00:44:32,480 I texted her. 987 00:44:32,570 --> 00:44:34,560 ♪ 988 00:44:34,580 --> 00:44:37,230 [abby] I see you're continuing your crime streak. 989 00:44:37,320 --> 00:44:38,990 Giving alcohol to a minor? 990 00:44:39,080 --> 00:44:40,900 She had a sip, at best! 991 00:44:40,920 --> 00:44:43,080 [sophie] at best. 992 00:44:43,180 --> 00:44:44,990 [abby] yeah, yeah. 993 00:44:45,090 --> 00:44:46,920 -Where's my glass? -Yeah? 994 00:44:47,070 --> 00:44:49,680 [soft music] 995 00:44:49,830 --> 00:44:51,020 You can take hers. 996 00:44:51,170 --> 00:44:53,000 [laughing] 997 00:44:53,090 --> 00:44:57,670 ♪ 998 00:44:57,690 --> 00:45:02,270 [abby] so I'm like, "ready or not, here I come!" 999 00:45:02,360 --> 00:45:04,680 And I'm creeping down the hall, and I can hear her giggle. 1000 00:45:04,770 --> 00:45:06,680 She's the worst at hiding. 1001 00:45:06,770 --> 00:45:07,700 [adrianna] I was four. 1002 00:45:07,850 --> 00:45:09,780 [laughing] 1003 00:45:09,870 --> 00:45:12,950 [abby] and I see her, so I climbed over the railing. 1004 00:45:13,040 --> 00:45:14,760 [sophie] oh, my god. 1005 00:45:14,780 --> 00:45:16,370 [abby] always the daredevil! 1006 00:45:16,600 --> 00:45:18,540 I'm freaking out, and she thinks it's funny! 1007 00:45:18,690 --> 00:45:22,030 -So then I jump. -What happened? 1008 00:45:22,120 --> 00:45:23,700 [abby] just like that, I run over to the railing, 1009 00:45:23,790 --> 00:45:26,030 -I look down. -And I was fine. 1010 00:45:26,050 --> 00:45:27,050 [abby] thankfully. 1011 00:45:27,280 --> 00:45:29,050 You could have fallen down the stairs. 1012 00:45:29,210 --> 00:45:30,370 [adrianna] right, but I didn't. 1013 00:45:30,470 --> 00:45:32,210 I was a few feet above the landing, okay? 1014 00:45:32,300 --> 00:45:34,800 And I was never in any real danger. 1015 00:45:34,950 --> 00:45:36,950 [chuckling] 1016 00:45:36,970 --> 00:45:39,620 ♪ 1017 00:45:39,640 --> 00:45:41,790 [abby] well, it's getting late. 1018 00:45:41,810 --> 00:45:44,550 I think we've gotta get going, darling. 1019 00:45:44,650 --> 00:45:45,720 [adrianna] are you sure? 1020 00:45:45,740 --> 00:45:47,650 I don't know. 1021 00:45:47,740 --> 00:45:50,060 Yeah, I'll call a car. 1022 00:45:50,150 --> 00:45:51,470 [adrianna] just stay. 1023 00:45:51,560 --> 00:45:53,990 -Spend the night. -Please? 1024 00:45:54,080 --> 00:45:55,250 [adrianna] please? 1025 00:45:55,470 --> 00:45:57,560 ♪ 1026 00:45:57,580 --> 00:46:00,660 Okay. 1027 00:46:00,750 --> 00:46:03,400 [adrianna] I can't promise your room is still here, 1028 00:46:03,420 --> 00:46:05,150 'cause it's not. 1029 00:46:05,240 --> 00:46:06,910 I threw out your junk years ago, 1030 00:46:06,930 --> 00:46:08,990 Especially that stupid rabbit. 1031 00:46:09,080 --> 00:46:11,670 You did not! You threw away bunny? 1032 00:46:11,820 --> 00:46:13,100 Who? 1033 00:46:13,250 --> 00:46:14,580 [adrianna] this stuffed animal. 1034 00:46:14,600 --> 00:46:15,930 It had a torn ear and a missing eye, 1035 00:46:16,160 --> 00:46:19,000 -It was a mess. -I loved bunny. 1036 00:46:19,090 --> 00:46:21,000 I don't think I could ever forgive you. 1037 00:46:21,020 --> 00:46:26,500 ♪ 1038 00:46:26,520 --> 00:46:28,170 Or maybe I could. 1039 00:46:28,190 --> 00:46:30,190 ♪ 1040 00:46:30,340 --> 00:46:32,190 Maybe I could, too. 1041 00:46:32,290 --> 00:46:37,940 [female singer] ♪ I'm here in your silent skies ♪ 1042 00:46:38,030 --> 00:46:39,290 What's happening? 1043 00:46:39,520 --> 00:46:41,280 We're drunk. 1044 00:46:41,290 --> 00:46:42,630 Yeah. 1045 00:46:42,850 --> 00:46:45,300 Is it nice? 1046 00:46:45,520 --> 00:46:48,130 Yeah. It is. 1047 00:46:48,280 --> 00:46:51,530 [sophie] seriously, adults are so weird. 1048 00:46:51,550 --> 00:46:52,640 -Silly. -Come here! 1049 00:46:52,790 --> 00:46:54,860 [abby] get over here! Come here. 1050 00:46:54,880 --> 00:47:00,960 ♪ 1051 00:47:01,060 --> 00:47:03,210 [ominous music] 1052 00:47:03,220 --> 00:47:11,900 ♪ 1053 00:47:12,050 --> 00:47:13,880 [soft music] 1054 00:47:13,900 --> 00:47:23,840 ♪ 1055 00:47:30,750 --> 00:47:33,490 [abby] honey. 1056 00:47:33,510 --> 00:47:35,000 We're gonna get through this. 1057 00:47:35,010 --> 00:47:36,510 Okay? 1058 00:47:36,740 --> 00:47:39,170 ♪ 1059 00:47:39,260 --> 00:47:41,080 Remember your dad loves you. 1060 00:47:41,100 --> 00:47:43,000 ♪ 1061 00:47:43,020 --> 00:47:44,500 He might not be with us anymore, 1062 00:47:44,600 --> 00:47:48,750 But his love is always here. 1063 00:47:48,770 --> 00:47:54,350 ♪ 1064 00:47:54,370 --> 00:47:57,680 What really happened between you and aunt adrianna? 1065 00:47:57,780 --> 00:48:00,690 ♪ 1066 00:48:00,710 --> 00:48:05,210 It's--it's a long, sad story. 1067 00:48:05,360 --> 00:48:07,100 [sophie] I have a right to know. 1068 00:48:07,120 --> 00:48:10,440 ♪ 1069 00:48:10,460 --> 00:48:13,550 [abby] you're right. 1070 00:48:13,780 --> 00:48:20,220 Your grandfather wasn't a very good person. 1071 00:48:20,380 --> 00:48:24,230 He accused our mother, your grandmother charlotte, 1072 00:48:24,460 --> 00:48:27,460 Of attempted murder. 1073 00:48:27,550 --> 00:48:31,810 He said that she tried to kill him. 1074 00:48:31,910 --> 00:48:34,390 Said that she was mentally ill 1075 00:48:34,410 --> 00:48:38,470 And got her committed into a psychiatric hospital. 1076 00:48:38,490 --> 00:48:40,970 ♪ 1077 00:48:40,990 --> 00:48:43,990 She wasn't there very long before she killed herself. 1078 00:48:44,140 --> 00:48:46,330 Oh, my god. 1079 00:48:46,420 --> 00:48:49,570 I blamed him, so I left. 1080 00:48:49,660 --> 00:48:54,150 ♪ 1081 00:48:54,240 --> 00:48:58,490 And aunt adrianna, she was just a kid. 1082 00:48:58,510 --> 00:49:00,010 [abby] yeah. 1083 00:49:00,160 --> 00:49:02,750 I tried to get her out. 1084 00:49:02,840 --> 00:49:05,660 I put her into a private school 1085 00:49:05,680 --> 00:49:08,090 Where she could stay until she graduated, 1086 00:49:08,110 --> 00:49:11,520 Till she became a legal adult. 1087 00:49:11,610 --> 00:49:13,850 But she spent more time in the vice principal's office 1088 00:49:13,950 --> 00:49:16,100 Than she did in class, 1089 00:49:16,190 --> 00:49:20,510 So she got herself expelled. 1090 00:49:20,600 --> 00:49:23,510 [sophie] sounds like someone we know. 1091 00:49:23,530 --> 00:49:25,960 [abby] you are not getting expelled. 1092 00:49:26,180 --> 00:49:27,770 [chuckling] 1093 00:49:27,870 --> 00:49:32,610 ♪ 1094 00:49:32,630 --> 00:49:36,450 Your grandmother would have adored you, you know that? 1095 00:49:36,470 --> 00:49:39,380 She would've been so proud of you. 1096 00:49:39,470 --> 00:49:41,030 Like I am. 1097 00:49:41,050 --> 00:49:43,220 ♪ 1098 00:49:43,310 --> 00:49:44,700 Get some sleep. 1099 00:49:44,720 --> 00:49:54,650 ♪ 1100 00:50:03,000 --> 00:50:04,640 [sophie] whoa! 1101 00:50:04,660 --> 00:50:06,910 -You like it? -It's cool. 1102 00:50:07,000 --> 00:50:08,410 [adrianna] oh. 1103 00:50:08,560 --> 00:50:11,320 -So you'll behave? -Yes. 1104 00:50:11,340 --> 00:50:13,400 [abby] I was talking to your aunt. 1105 00:50:13,410 --> 00:50:15,560 [adrianna] we'll both behave, I promise. 1106 00:50:15,580 --> 00:50:17,400 [sophie] promise. 1107 00:50:17,420 --> 00:50:18,420 [abby] why does it feel like I'm entrusting the cat 1108 00:50:18,570 --> 00:50:20,180 To guard the canary? 1109 00:50:20,400 --> 00:50:21,830 [sophie] who's the cat in this situation? 1110 00:50:21,850 --> 00:50:23,680 [adrianna] I think it's you. 1111 00:50:23,830 --> 00:50:25,170 [sophie] you're the adult. 1112 00:50:25,260 --> 00:50:27,670 [adrianna] I am? 1113 00:50:27,690 --> 00:50:29,600 Be good. 1114 00:50:29,690 --> 00:50:31,340 [adrianna] bye! 1115 00:50:31,360 --> 00:50:32,840 [mellow music] 1116 00:50:32,860 --> 00:50:34,510 Wanna misbehave? 1117 00:50:34,600 --> 00:50:39,680 ♪ 1118 00:50:39,770 --> 00:50:41,760 [cell phone chiming] 1119 00:50:41,780 --> 00:50:51,930 ♪ 1120 00:50:52,790 --> 00:50:54,290 [damon] I was hoping you'd pick up this time. 1121 00:50:54,380 --> 00:50:56,110 We need to talk. 1122 00:50:56,200 --> 00:50:58,870 I contacted my old boss, irwin peterson. 1123 00:50:58,890 --> 00:51:00,130 His health's not good, 1124 00:51:00,280 --> 00:51:02,460 And I think he felt the need to confess. 1125 00:51:02,560 --> 00:51:04,780 He told me everything. 1126 00:51:04,870 --> 00:51:06,300 Your mother was treated unfairly. 1127 00:51:06,390 --> 00:51:08,730 I mean, people don't always make the right choices, 1128 00:51:08,950 --> 00:51:13,060 But this was awful. 1129 00:51:13,290 --> 00:51:17,740 I know we had a good thing, and I blew it. 1130 00:51:17,890 --> 00:51:19,650 I know I did. 1131 00:51:19,800 --> 00:51:22,480 But I still love our little sophie. 1132 00:51:22,580 --> 00:51:24,480 And I still love you. 1133 00:51:24,580 --> 00:51:26,800 I'll always love you. 1134 00:51:26,820 --> 00:51:36,750 ♪ 1135 00:51:43,150 --> 00:51:44,240 Hey, janice? 1136 00:51:44,260 --> 00:51:46,660 Are you still out there? 1137 00:51:46,670 --> 00:51:48,750 Yes. What's up? 1138 00:51:48,770 --> 00:51:50,270 [abby] can you find out everything you can 1139 00:51:50,420 --> 00:51:52,340 On irwin peterson, please? 1140 00:51:52,440 --> 00:51:54,750 [janice] sure, anything specific you're looking for? 1141 00:51:54,770 --> 00:51:56,330 Home address. 1142 00:51:56,350 --> 00:51:58,110 ♪ 1143 00:51:58,260 --> 00:51:59,430 Thank you. 1144 00:51:59,520 --> 00:52:02,020 ♪ 1145 00:52:02,120 --> 00:52:03,950 [sniffing] 1146 00:52:04,180 --> 00:52:14,080 ♪ 1147 00:52:38,890 --> 00:52:40,800 [man] he ain't here. 1148 00:52:40,900 --> 00:52:41,990 [abby] do you know where he is? 1149 00:52:42,140 --> 00:52:43,970 Who's asking? 1150 00:52:43,990 --> 00:52:46,660 Abigail thoreau. 1151 00:52:46,810 --> 00:52:49,070 Damon's wife? 1152 00:52:49,220 --> 00:52:51,000 [abby] are you irwin? 1153 00:52:51,220 --> 00:52:53,060 ♪ 1154 00:52:53,070 --> 00:52:54,830 Come follow me. 1155 00:52:55,060 --> 00:53:03,760 ♪ 1156 00:53:07,070 --> 00:53:09,810 Security cameras got a blind spot back here. 1157 00:53:14,580 --> 00:53:17,270 I suppose you want to know what I told damon. 1158 00:53:19,190 --> 00:53:21,360 How is he, by the way? 1159 00:53:21,590 --> 00:53:22,940 [abby] he's gone. 1160 00:53:23,030 --> 00:53:25,510 He's gone? 1161 00:53:25,530 --> 00:53:28,700 Police believe that it was murder. 1162 00:53:28,930 --> 00:53:30,870 -I can't talk to you. -No, mr. Peterson, wait. 1163 00:53:31,020 --> 00:53:32,760 -I can't talk to you. -Damon said 1164 00:53:32,850 --> 00:53:34,260 That you know something about my mother. 1165 00:53:34,280 --> 00:53:35,610 I'm an old man. 1166 00:53:35,710 --> 00:53:37,280 I don't know anything. 1167 00:53:37,380 --> 00:53:41,030 [abby] whoever killed damon also killed my father. 1168 00:53:41,050 --> 00:53:43,860 They are targeting my family. 1169 00:53:43,960 --> 00:53:46,110 I have a daughter and a sister, 1170 00:53:46,200 --> 00:53:47,890 And I'm afraid that one of them is next. 1171 00:53:48,110 --> 00:53:49,960 Please. 1172 00:53:50,110 --> 00:53:52,040 He was my protégé, you know? 1173 00:53:52,060 --> 00:53:54,710 Damon? 1174 00:53:54,800 --> 00:53:57,120 He was the very best of us. 1175 00:53:57,140 --> 00:53:58,800 [abby] he had his faults. 1176 00:53:58,960 --> 00:54:01,050 [irwin] we all have our failings. 1177 00:54:01,140 --> 00:54:02,980 Like my father? 1178 00:54:03,070 --> 00:54:05,290 Everett cross? No. 1179 00:54:05,390 --> 00:54:08,050 He was nothing like your father. 1180 00:54:08,150 --> 00:54:10,650 Everett was barely human. 1181 00:54:10,800 --> 00:54:12,990 He was rich and he was powerful, 1182 00:54:13,140 --> 00:54:15,540 And those are two things he cherished the most. 1183 00:54:17,990 --> 00:54:22,590 I had an especially tough reelection campaign. 1184 00:54:22,740 --> 00:54:25,980 Everett had money, he knew people. 1185 00:54:26,070 --> 00:54:27,590 So I went along with the scheme. 1186 00:54:27,820 --> 00:54:29,340 What scheme? 1187 00:54:31,760 --> 00:54:35,270 Charlotte never attempted to kill everett, I made it up. 1188 00:54:35,420 --> 00:54:37,010 It was an investigation into attempted murder 1189 00:54:37,100 --> 00:54:39,420 And it never happened. 1190 00:54:39,510 --> 00:54:42,920 I had one sole witness: 1191 00:54:42,940 --> 00:54:44,610 Everett cross. 1192 00:54:46,850 --> 00:54:48,170 The case was so flimsy, 1193 00:54:48,190 --> 00:54:51,780 Any judge should have thrown it out. 1194 00:54:52,010 --> 00:54:54,620 But it was enough to get charlotte committed. 1195 00:54:54,850 --> 00:54:56,190 But why? 1196 00:54:56,290 --> 00:54:58,030 Why would he do that? 1197 00:54:58,120 --> 00:55:00,350 [solemn music] 1198 00:55:00,370 --> 00:55:04,020 ♪ 1199 00:55:04,040 --> 00:55:05,960 Please. 1200 00:55:06,190 --> 00:55:09,120 My sister is being charged for his murder, 1201 00:55:09,210 --> 00:55:10,970 And I don't believe she did it. 1202 00:55:11,200 --> 00:55:12,540 I am just trying to figure out who did. 1203 00:55:12,640 --> 00:55:15,360 Charlotte had an affair. 1204 00:55:15,380 --> 00:55:17,530 Everett wanted revenge. 1205 00:55:17,550 --> 00:55:20,550 ♪ 1206 00:55:20,650 --> 00:55:22,150 Then there was the baby. 1207 00:55:22,300 --> 00:55:24,540 What baby? 1208 00:55:24,560 --> 00:55:26,480 Charlotte was pregnant. 1209 00:55:26,640 --> 00:55:29,320 The baby was born in the asylum. 1210 00:55:29,550 --> 00:55:35,400 Everett had his influence, had the baby taken away. 1211 00:55:35,490 --> 00:55:38,050 Charlotte killed herself shortly after that. 1212 00:55:38,070 --> 00:55:42,060 ♪ 1213 00:55:42,150 --> 00:55:43,560 I don't think that everett ever thought 1214 00:55:43,650 --> 00:55:46,410 That she would take her own life. 1215 00:55:46,510 --> 00:55:48,560 It was not a part of the plan. 1216 00:55:48,580 --> 00:55:58,520 ♪ 1217 00:56:03,250 --> 00:56:04,860 I gotta go. 1218 00:56:05,080 --> 00:56:14,940 ♪ 1219 00:56:15,030 --> 00:56:18,440 -Mr. Peterson? -No. 1220 00:56:18,600 --> 00:56:20,200 I'm done. 1221 00:56:21,860 --> 00:56:24,210 -I've said all I can say. -The baby. 1222 00:56:24,360 --> 00:56:25,880 What happened to the baby? 1223 00:56:27,620 --> 00:56:29,050 [irwin] give me a minute. 1224 00:56:32,050 --> 00:56:33,940 I don't know. 1225 00:56:33,960 --> 00:56:35,610 She'd be an adult by now. 1226 00:56:35,630 --> 00:56:37,610 She? 1227 00:56:37,630 --> 00:56:39,720 [irwin] yeah, it was a little girl. 1228 00:56:41,540 --> 00:56:43,540 Do you know what happened to the father? 1229 00:56:43,560 --> 00:56:45,150 I don't. 1230 00:56:47,570 --> 00:56:49,570 It was nice meeting you, abby. 1231 00:56:49,790 --> 00:56:52,050 [soft music] 1232 00:56:52,150 --> 00:56:56,410 ♪ 1233 00:56:56,630 --> 00:56:58,470 [sighing] 1234 00:56:58,490 --> 00:57:00,390 [keys jingling] 1235 00:57:00,490 --> 00:57:02,800 [sophie] wha--I don't even have my learner's permit. 1236 00:57:02,820 --> 00:57:04,810 [adrianna] come on, what's the worst that can happen? 1237 00:57:04,830 --> 00:57:07,330 [sophie] uh, I don't know, mom finds out? 1238 00:57:07,420 --> 00:57:09,240 [adrianna] oh, my god, keeping secrets from your mother, 1239 00:57:09,260 --> 00:57:11,260 It's not as hard as you think. 1240 00:57:12,760 --> 00:57:14,930 You know you want to. 1241 00:57:15,080 --> 00:57:16,930 [sophie] okay, okay, okay, okay. 1242 00:57:18,510 --> 00:57:21,010 Wait, how do I... 1243 00:57:21,160 --> 00:57:22,510 Hey. 1244 00:57:22,600 --> 00:57:24,330 Are you okay? 1245 00:57:24,420 --> 00:57:26,090 [adrianna] yeah, yeah, press the brake, 1246 00:57:26,180 --> 00:57:29,110 Turn this, and let's get going. 1247 00:57:29,260 --> 00:57:31,180 [laughing] 1248 00:57:31,280 --> 00:57:33,670 [mellow music] 1249 00:57:33,690 --> 00:57:43,290 ♪ 1250 00:57:43,440 --> 00:57:45,010 -Is brice here? -Abby. 1251 00:57:45,030 --> 00:57:47,030 [abby] I need to speak with him immediately. 1252 00:57:47,130 --> 00:57:48,530 Abby! 1253 00:57:48,630 --> 00:57:52,370 [police dispatch] 1254 00:57:52,470 --> 00:57:54,360 I couldn't stop them. 1255 00:57:54,370 --> 00:58:02,200 ♪ 1256 00:58:02,220 --> 00:58:03,720 [abby] what is going on here? 1257 00:58:03,810 --> 00:58:05,960 [may] abby, we have a search warrant for your office, 1258 00:58:05,980 --> 00:58:07,390 Your computer and your work files. 1259 00:58:07,480 --> 00:58:08,550 You can't take those, 1260 00:58:08,710 --> 00:58:10,300 Those are confidential documents. 1261 00:58:10,320 --> 00:58:12,320 [may] we confiscated adrianna's laptop. 1262 00:58:12,470 --> 00:58:14,710 There are incriminating emails between you and her 1263 00:58:14,800 --> 00:58:16,640 Discussing the murder of your father. 1264 00:58:16,660 --> 00:58:17,990 [abby] what are you talking about? 1265 00:58:18,220 --> 00:58:19,900 [may] there are details in these emails 1266 00:58:20,050 --> 00:58:21,640 About how and when. 1267 00:58:21,660 --> 00:58:23,570 Only the perpetrators could know. 1268 00:58:23,720 --> 00:58:25,140 This is ridiculous. 1269 00:58:25,240 --> 00:58:26,650 You know this is ridiculous. 1270 00:58:26,670 --> 00:58:28,220 I'm sorry, abby. 1271 00:58:28,240 --> 00:58:30,000 -What? -Please. 1272 00:58:30,230 --> 00:58:33,650 [soft music] 1273 00:58:33,670 --> 00:58:35,490 You are under arrest for conspiracy 1274 00:58:35,580 --> 00:58:37,990 To commit the murder of everett cross. 1275 00:58:38,010 --> 00:58:40,010 You have the right to remain silent. 1276 00:58:40,240 --> 00:58:42,590 Anything you say can and will be used against you 1277 00:58:42,680 --> 00:58:44,090 In a court of law. 1278 00:58:44,240 --> 00:58:46,020 You have the right to talk to an attorney 1279 00:58:46,170 --> 00:58:49,090 And have him present with you while you are being questioned. 1280 00:58:49,250 --> 00:58:50,850 If you cannot afford to hire an attorney, 1281 00:58:51,080 --> 00:58:52,670 One will be appointed to represent you 1282 00:58:52,770 --> 00:58:55,530 For any questions, if you wish. 1283 00:58:55,750 --> 00:58:58,920 You can decide at any time to exercise these rights 1284 00:58:58,940 --> 00:59:01,920 And not answer any questions or make any statements. 1285 00:59:01,940 --> 00:59:04,260 Do you understand each of these rights... 1286 00:59:04,280 --> 00:59:12,450 ♪ 1287 00:59:12,600 --> 00:59:14,380 [rock music] 1288 00:59:14,610 --> 00:59:24,510 ♪ 1289 00:59:33,050 --> 00:59:35,120 [laughing] 1290 00:59:35,140 --> 00:59:45,080 ♪ 1291 00:59:46,800 --> 00:59:49,900 [cell phone ringing] 1292 00:59:49,990 --> 00:59:52,490 ♪ 1293 00:59:52,590 --> 00:59:54,570 [laughing] 1294 00:59:54,660 --> 01:00:04,600 ♪ 1295 01:00:16,170 --> 01:00:18,020 -Dammit. -Okay, let's go. 1296 01:00:18,110 --> 01:00:18,850 [abby] no, just let me try my daughter 1297 01:00:18,940 --> 01:00:21,190 One more time, please. 1298 01:00:21,280 --> 01:00:22,430 [officer] I'm not standing here all night, let's go. 1299 01:00:22,520 --> 01:00:24,450 [abby] just one more, please. 1300 01:00:24,600 --> 01:00:27,010 -I'm telling you. -What? 1301 01:00:27,100 --> 01:00:28,770 You're denying my right to seek council? 1302 01:00:28,860 --> 01:00:31,530 Is that what you're telling me? 1303 01:00:31,620 --> 01:00:34,270 Yeah, I didn't think so. 1304 01:00:34,290 --> 01:00:36,350 [solemn music] 1305 01:00:36,370 --> 01:00:41,020 ♪ 1306 01:00:41,040 --> 01:00:42,280 [phone ringing] 1307 01:00:42,380 --> 01:00:45,800 Come on, janice, pick up. 1308 01:00:45,950 --> 01:00:47,790 Thank you. 1309 01:00:47,810 --> 01:00:49,120 [janice] I'm sorry I couldn't get you out sooner, 1310 01:00:49,220 --> 01:00:51,870 That bail bondsman was no help. 1311 01:00:51,960 --> 01:00:54,040 [abby] lien on my house wasn't enough? 1312 01:00:54,050 --> 01:00:56,870 [janice] this will probably get me fired. 1313 01:00:56,970 --> 01:00:58,480 -What is it? -You asked me 1314 01:00:58,710 --> 01:01:00,300 To look into everything the firm's done 1315 01:01:00,390 --> 01:01:02,150 On behalf of everett cross. 1316 01:01:02,300 --> 01:01:04,400 Tax filings, property assessments, 1317 01:01:04,490 --> 01:01:07,660 The usual estate work. 1318 01:01:07,810 --> 01:01:09,330 [abby] this is everett's will. 1319 01:01:09,480 --> 01:01:10,810 [janice] new will. 1320 01:01:10,830 --> 01:01:12,160 That's why I couldn't find it. 1321 01:01:12,390 --> 01:01:14,740 Brice had it amended a month ago. 1322 01:01:14,890 --> 01:01:16,830 He added a beneficiary. 1323 01:01:18,730 --> 01:01:20,750 [abby] bianca rhodes? 1324 01:01:25,510 --> 01:01:28,090 You're the best! 1325 01:01:28,240 --> 01:01:30,590 [janice] hey, are you sure you don't want me to bring you home? 1326 01:01:30,740 --> 01:01:32,180 [abby] no, it's late. 1327 01:01:32,410 --> 01:01:34,350 You've gone above and beyond tonight, thank you. 1328 01:01:34,500 --> 01:01:37,250 [janice] any time, abby. 1329 01:01:37,260 --> 01:01:39,190 [ominous music] 1330 01:01:39,420 --> 01:01:49,320 ♪ 1331 01:03:13,510 --> 01:03:15,600 That belongs to me. 1332 01:03:15,620 --> 01:03:17,440 Is this true? 1333 01:03:17,460 --> 01:03:18,850 Give it back. 1334 01:03:18,870 --> 01:03:20,440 ♪ 1335 01:03:20,530 --> 01:03:23,290 Brice fuller is your father? 1336 01:03:23,440 --> 01:03:26,520 [bianca] give that back! 1337 01:03:26,610 --> 01:03:29,630 [abby] my mother is--is this true? 1338 01:03:29,860 --> 01:03:31,950 ♪ 1339 01:03:32,050 --> 01:03:34,050 Is charlotte cross your mother? 1340 01:03:34,140 --> 01:03:35,860 Is that true? 1341 01:03:35,880 --> 01:03:40,640 ♪ 1342 01:03:40,800 --> 01:03:43,870 You killed them. 1343 01:03:43,970 --> 01:03:45,390 You killed them both, didn't you? 1344 01:03:45,540 --> 01:03:47,300 -Everett and damon. -No. 1345 01:03:47,320 --> 01:03:48,560 [abby] why? 1346 01:03:48,650 --> 01:03:49,890 Was it revenge? 1347 01:03:50,050 --> 01:03:51,880 Or was it just the money? 1348 01:03:51,970 --> 01:03:54,160 Everett I can understand, but why damon? 1349 01:03:54,310 --> 01:03:58,310 -It wasn't like that. -Then what was it like? 1350 01:03:58,330 --> 01:04:01,330 Damon probably found out about you. 1351 01:04:01,560 --> 01:04:03,000 And then you decided he was too much of a threat. 1352 01:04:03,230 --> 01:04:04,080 No. 1353 01:04:04,170 --> 01:04:06,730 No? Then what? 1354 01:04:06,820 --> 01:04:08,490 [bianca] I couldn't do it. 1355 01:04:08,580 --> 01:04:10,580 ♪ 1356 01:04:10,730 --> 01:04:12,230 You can explain it to the police. 1357 01:04:12,250 --> 01:04:14,160 [bianca] no, I couldn't do it! 1358 01:04:14,250 --> 01:04:16,420 ♪ 1359 01:04:16,520 --> 01:04:18,010 Brice did it. 1360 01:04:18,240 --> 01:04:21,410 ♪ 1361 01:04:21,500 --> 01:04:22,910 One day, he just found me. 1362 01:04:22,930 --> 01:04:24,750 ♪ 1363 01:04:24,840 --> 01:04:27,520 Brice never forgot about charlotte. 1364 01:04:27,750 --> 01:04:31,920 ♪ 1365 01:04:31,940 --> 01:04:34,350 He just kept her memory hidden away. 1366 01:04:34,440 --> 01:04:40,950 ♪ 1367 01:04:41,040 --> 01:04:43,600 Until one day he decided he couldn't anymore. 1368 01:04:43,620 --> 01:04:53,550 ♪ 1369 01:04:58,720 --> 01:05:00,970 He reached out to the old district attorney. 1370 01:05:01,060 --> 01:05:02,230 He had his own secrets 1371 01:05:02,380 --> 01:05:03,640 He couldn't hold on to any longer. 1372 01:05:03,730 --> 01:05:04,900 [brice] irwin? 1373 01:05:05,120 --> 01:05:07,380 ♪ 1374 01:05:07,400 --> 01:05:09,730 Brice fuller. 1375 01:05:09,960 --> 01:05:12,720 I wondered if you'd ever show up. 1376 01:05:12,740 --> 01:05:16,060 I, uh... 1377 01:05:16,150 --> 01:05:17,800 I need your help. 1378 01:05:17,820 --> 01:05:20,080 ♪ 1379 01:05:20,230 --> 01:05:22,140 There's something you're gonna need to know first. 1380 01:05:22,230 --> 01:05:23,970 [bianca] he told brice about me. 1381 01:05:23,990 --> 01:05:34,000 ♪ 1382 01:05:34,150 --> 01:05:35,320 [brice] bianca? 1383 01:05:35,340 --> 01:05:36,580 Yes? 1384 01:05:36,670 --> 01:05:39,340 Hi, my name is brice fuller. 1385 01:05:39,490 --> 01:05:42,660 I knew your mother. 1386 01:05:42,750 --> 01:05:46,250 I have a job I'd like to offer you. 1387 01:05:46,270 --> 01:05:48,660 [bianca] but I guess brice couldn't bring himself to tell me 1388 01:05:48,680 --> 01:05:49,920 Who I really was. 1389 01:05:50,020 --> 01:05:51,780 ♪ 1390 01:05:52,000 --> 01:05:55,350 He gets me this job here as everett's nurse. 1391 01:05:55,510 --> 01:05:57,010 Doesn't tell me why. 1392 01:05:57,020 --> 01:05:58,600 ♪ 1393 01:05:58,620 --> 01:05:59,690 -Bianca. -Hi! 1394 01:05:59,790 --> 01:06:00,950 Hi, I'm adrianna. 1395 01:06:01,180 --> 01:06:02,440 Come on in. 1396 01:06:02,530 --> 01:06:08,610 ♪ 1397 01:06:08,630 --> 01:06:10,690 [machines beeping] 1398 01:06:10,700 --> 01:06:20,710 ♪ 1399 01:06:20,860 --> 01:06:23,380 [bianca] I never knew anything about my birth parents. 1400 01:06:23,530 --> 01:06:25,200 I was always in the system. 1401 01:06:25,220 --> 01:06:27,310 I never got adopted, and I aged out. 1402 01:06:27,540 --> 01:06:29,810 ♪ 1403 01:06:29,960 --> 01:06:32,370 Then I see the pictures, everywhere. 1404 01:06:32,390 --> 01:06:42,410 ♪ 1405 01:06:48,170 --> 01:06:53,060 All over the house of charlotte, of adrianna, of you. 1406 01:06:53,080 --> 01:07:03,140 ♪ 1407 01:07:04,680 --> 01:07:07,850 All I kept hearing brice say was, "I knew your mother." 1408 01:07:08,080 --> 01:07:10,690 I put it together, this is where I come from. 1409 01:07:10,910 --> 01:07:13,510 ♪ 1410 01:07:13,530 --> 01:07:15,920 Is that man my father? 1411 01:07:16,010 --> 01:07:17,420 Bianca, what are you doing here? 1412 01:07:17,440 --> 01:07:19,360 [bianca] is he? 1413 01:07:19,510 --> 01:07:22,350 Slow down. 1414 01:07:22,370 --> 01:07:25,280 Is that why you got me this job? 1415 01:07:25,430 --> 01:07:28,260 Is everett cross my father? 1416 01:07:28,360 --> 01:07:31,930 [brice] no, he is not your father. 1417 01:07:31,950 --> 01:07:33,940 I've seen the pictures. 1418 01:07:33,950 --> 01:07:36,030 This is my family, isn't it? 1419 01:07:36,120 --> 01:07:37,460 You said you knew my mother. 1420 01:07:37,550 --> 01:07:39,770 Is charlotte cross my mother? 1421 01:07:39,790 --> 01:07:42,220 ♪ 1422 01:07:42,370 --> 01:07:45,110 [brice] I didn't want... 1423 01:07:45,130 --> 01:07:47,060 This is not how I wanted to tell you. 1424 01:07:47,210 --> 01:07:49,130 [bianca] is she my mother? 1425 01:07:49,230 --> 01:07:51,710 Tell me. 1426 01:07:51,810 --> 01:07:53,050 [brice] yes. 1427 01:07:53,140 --> 01:07:58,310 ♪ 1428 01:07:58,460 --> 01:08:01,220 Why? 1429 01:08:01,310 --> 01:08:03,630 Why are you doing this? 1430 01:08:03,650 --> 01:08:09,250 ♪ 1431 01:08:09,400 --> 01:08:11,660 The cross family 1432 01:08:11,750 --> 01:08:18,070 Took everything from us. 1433 01:08:18,160 --> 01:08:21,000 And now that I've found you, 1434 01:08:21,090 --> 01:08:25,260 We are going to get everything we deserve. 1435 01:08:25,490 --> 01:08:27,490 We? 1436 01:08:27,510 --> 01:08:29,100 What are you talking about? 1437 01:08:29,330 --> 01:08:35,920 ♪ 1438 01:08:35,940 --> 01:08:37,330 I'm your father. 1439 01:08:37,350 --> 01:08:44,430 ♪ 1440 01:08:44,520 --> 01:08:46,840 [machine beeping] 1441 01:08:46,860 --> 01:08:48,950 ♪ 1442 01:08:49,100 --> 01:08:51,290 Brice wanted everett dead. 1443 01:08:51,440 --> 01:08:53,770 He said he's an old man already dying, 1444 01:08:53,790 --> 01:08:55,610 But I shouldn't have told him 1445 01:08:55,630 --> 01:08:57,940 How to make it look like a cardiac arrest. 1446 01:08:58,040 --> 01:09:04,970 ♪ 1447 01:09:05,120 --> 01:09:07,700 [brice] we agreed, you can't back out now. 1448 01:09:07,790 --> 01:09:09,310 [bianca] I know what I said, no, I can't go through with it. 1449 01:09:09,530 --> 01:09:10,810 [brice] I thought I could trust you. 1450 01:09:11,030 --> 01:09:20,940 ♪ 1451 01:09:25,050 --> 01:09:28,070 [bianca] he shows up, he's so disappointed. 1452 01:09:28,160 --> 01:09:29,880 I just couldn't do it. 1453 01:09:29,900 --> 01:09:35,070 ♪ 1454 01:09:35,170 --> 01:09:37,060 [machine beeping] 1455 01:09:37,080 --> 01:09:45,010 ♪ 1456 01:09:45,160 --> 01:09:48,660 It wasn't adrianna, it wasn't me. 1457 01:09:48,760 --> 01:09:51,240 Brice murdered everett. 1458 01:09:51,260 --> 01:10:01,270 ♪ 1459 01:10:03,840 --> 01:10:06,420 [machine beeping erratically] 1460 01:10:06,440 --> 01:10:16,460 ♪ 1461 01:10:19,940 --> 01:10:21,880 [beeping flatlines] 1462 01:10:22,110 --> 01:10:32,010 ♪ 1463 01:10:44,980 --> 01:10:47,890 He had access to your password. 1464 01:10:47,980 --> 01:10:58,060 ♪ 1465 01:10:58,160 --> 01:11:00,570 Adrianna never uses a password. 1466 01:11:00,660 --> 01:11:10,590 ♪ 1467 01:11:27,780 --> 01:11:30,520 He told me I'm now an accessory to murder, 1468 01:11:30,620 --> 01:11:32,600 And if I don't want to spend the rest of my life in prison, 1469 01:11:32,620 --> 01:11:34,510 I should do everything he tells me. 1470 01:11:34,600 --> 01:11:36,180 [abby] so you broke into our email, 1471 01:11:36,200 --> 01:11:38,960 And then you set us up. 1472 01:11:39,180 --> 01:11:41,270 His plan was, after he added me to the will 1473 01:11:41,290 --> 01:11:43,020 And you two both go to prison, 1474 01:11:43,040 --> 01:11:45,850 I'd have control over the entire cross estate. 1475 01:11:45,870 --> 01:11:48,130 It was all about revenge. 1476 01:11:48,360 --> 01:11:50,860 In the beginning, I thought it was about us. 1477 01:11:50,950 --> 01:11:54,210 A father finding his daughter. 1478 01:11:54,360 --> 01:11:58,530 But for brice, it was only about revenge. 1479 01:11:58,550 --> 01:12:01,310 -And what about damon? -He was here. 1480 01:12:01,460 --> 01:12:02,700 He knew who I was. 1481 01:12:02,800 --> 01:12:05,890 I got scared, so I called brice. 1482 01:12:05,980 --> 01:12:08,300 [somber music] 1483 01:12:08,390 --> 01:12:18,330 ♪ 1484 01:12:19,830 --> 01:12:21,390 Am I going to prison? 1485 01:12:21,410 --> 01:12:27,130 ♪ 1486 01:12:36,850 --> 01:12:39,160 [adrianna] hey, it's my fault. 1487 01:12:39,180 --> 01:12:42,350 Don't be mad at her, be mad at me. 1488 01:12:42,580 --> 01:12:43,740 She's actually a pretty good driver, 1489 01:12:43,840 --> 01:12:45,100 I don't know if you know that. 1490 01:12:45,190 --> 01:12:47,670 [sophie] mom? 1491 01:12:47,690 --> 01:12:49,510 [adrianna] what is she doing here? 1492 01:12:49,530 --> 01:12:50,840 What are you doing here? 1493 01:12:50,860 --> 01:12:53,250 [abby] we have something to tell you both. 1494 01:12:53,270 --> 01:12:55,590 [soft music] 1495 01:12:55,610 --> 01:13:02,260 ♪ 1496 01:13:02,280 --> 01:13:03,710 [elevator bell dinging] 1497 01:13:03,930 --> 01:13:06,360 ♪ 1498 01:13:06,380 --> 01:13:08,210 -Hey, I'm looking for brice. -Brice? 1499 01:13:08,360 --> 01:13:09,700 [may] yeah, is he here? 1500 01:13:09,790 --> 01:13:11,550 [janice] yeah, follow me. 1501 01:13:11,770 --> 01:13:20,720 ♪ 1502 01:13:20,880 --> 01:13:22,730 -Over here. -Great, thank you. 1503 01:13:22,950 --> 01:13:31,130 ♪ 1504 01:13:31,140 --> 01:13:33,290 [police dispatch] 1505 01:13:33,310 --> 01:13:40,390 ♪ 1506 01:13:40,490 --> 01:13:42,250 [cell phone ringing] 1507 01:13:42,470 --> 01:13:44,640 ♪ 1508 01:13:44,660 --> 01:13:46,660 -Nothing yet? -No, not yet. 1509 01:13:46,810 --> 01:13:50,490 We've got a car at the house and I'm here at the law office. 1510 01:13:50,650 --> 01:13:51,830 I'll let you know as soon as we bring him in. 1511 01:13:51,980 --> 01:13:54,330 -Okay. -Hey, don't worry, abby. 1512 01:13:54,480 --> 01:13:57,490 -We'll get him. -Thank you. 1513 01:13:57,500 --> 01:13:59,500 [may] I'll want to question bianca, too. 1514 01:13:59,600 --> 01:14:00,840 [abby] first thing in the morning she'll be there 1515 01:14:00,930 --> 01:14:02,490 With her lawyer. 1516 01:14:02,510 --> 01:14:12,440 ♪ 1517 01:14:18,780 --> 01:14:21,950 He hasn't turned up yet, but they'll find him. 1518 01:14:24,360 --> 01:14:25,600 [adrianna] come on, soph. 1519 01:14:25,620 --> 01:14:27,290 Let's find you a bed. 1520 01:14:33,020 --> 01:14:35,710 [abby] and what about bianca? 1521 01:14:35,860 --> 01:14:39,210 -What about her? -She can spend the night, too? 1522 01:14:39,300 --> 01:14:40,360 [adrianna] I don't think I feel comfortable 1523 01:14:40,450 --> 01:14:42,290 With her staying in the house. 1524 01:14:42,310 --> 01:14:44,970 [abby] like it or not, she's family. 1525 01:14:46,790 --> 01:14:48,600 [adrianna] well, I don't like it. 1526 01:14:53,040 --> 01:14:54,040 [bianca] it's okay. 1527 01:14:54,060 --> 01:14:55,390 I can't really blame her. 1528 01:14:55,490 --> 01:14:58,300 Just give her some time. 1529 01:14:58,320 --> 01:15:01,810 It's a lot to take in all at once. 1530 01:15:01,830 --> 01:15:05,640 Oh, and bianca, as far as I'm concerned, 1531 01:15:05,660 --> 01:15:08,330 This is your house, too. 1532 01:15:08,480 --> 01:15:10,220 Thank you. 1533 01:15:10,240 --> 01:15:12,340 [soft music] 1534 01:15:12,560 --> 01:15:22,350 ♪ 1535 01:15:38,250 --> 01:15:40,100 [adrianna] she's amazing. 1536 01:15:40,260 --> 01:15:41,850 [abby] yeah, she's a handful. 1537 01:15:41,870 --> 01:15:45,110 [adrianna] well, you've got your experience with handfuls. 1538 01:15:45,200 --> 01:15:48,520 [laughing] 1539 01:15:48,540 --> 01:15:49,690 [abby] you know, I feel like this family 1540 01:15:49,780 --> 01:15:52,040 Has seen so much sadness. 1541 01:15:52,270 --> 01:15:53,770 [adrianna] yeah, it's like we're cursed. 1542 01:15:53,860 --> 01:15:55,600 [abby] or maybe we're survivors. 1543 01:15:55,620 --> 01:15:58,210 ♪ 1544 01:15:58,370 --> 01:16:00,880 [adrianna] I know what you're doing. 1545 01:16:01,040 --> 01:16:03,610 How can you trust her? 1546 01:16:03,700 --> 01:16:08,370 Bianca, she's been through a lot, too. 1547 01:16:08,470 --> 01:16:12,120 Brice completely manipulated her. 1548 01:16:12,210 --> 01:16:15,710 She will have to pay for her actions, 1549 01:16:15,730 --> 01:16:19,480 But she's had nobody to believe in her. 1550 01:16:19,570 --> 01:16:21,390 I think we owe her that. 1551 01:16:21,410 --> 01:16:22,890 We all deserve second chances? 1552 01:16:22,980 --> 01:16:24,570 Yeah, something like that. 1553 01:16:24,800 --> 01:16:34,580 ♪ 1554 01:16:35,480 --> 01:16:36,420 Good night. 1555 01:16:36,650 --> 01:16:37,920 Night. 1556 01:16:38,150 --> 01:16:46,220 ♪ 1557 01:16:48,170 --> 01:16:49,490 [brice] what did you do? 1558 01:16:49,510 --> 01:16:53,490 [ominous music] 1559 01:16:53,510 --> 01:16:57,160 The police were at my office today. 1560 01:16:57,260 --> 01:17:00,850 Now they're outside my house. 1561 01:17:00,950 --> 01:17:03,520 What did you do? 1562 01:17:03,670 --> 01:17:05,110 I told them everything. 1563 01:17:05,340 --> 01:17:09,360 ♪ 1564 01:17:09,510 --> 01:17:11,950 You fool. 1565 01:17:12,110 --> 01:17:13,530 We'll both go to prison. 1566 01:17:13,680 --> 01:17:15,370 You used me. 1567 01:17:15,520 --> 01:17:16,680 You told me you wanted justice, 1568 01:17:16,700 --> 01:17:19,800 But you only want revenge. 1569 01:17:19,950 --> 01:17:22,190 You sit there. 1570 01:17:22,210 --> 01:17:23,450 Do nothing. 1571 01:17:23,470 --> 01:17:25,120 ♪ 1572 01:17:25,210 --> 01:17:26,450 I'll get my revenge. 1573 01:17:26,550 --> 01:17:28,550 -No. -Get off me. 1574 01:17:28,700 --> 01:17:30,290 [whimpering] 1575 01:17:30,310 --> 01:17:40,320 ♪ 1576 01:18:22,510 --> 01:18:24,340 [groaning] 1577 01:18:24,440 --> 01:18:34,370 ♪ 1578 01:18:43,960 --> 01:18:45,880 [bianca] abby! Adrianna! 1579 01:18:46,030 --> 01:18:47,050 He's here! 1580 01:18:47,200 --> 01:18:49,630 He's in the house! 1581 01:18:49,720 --> 01:18:51,110 Abby? 1582 01:18:51,130 --> 01:18:54,780 ♪ 1583 01:18:54,800 --> 01:18:57,060 Adrianna? 1584 01:18:57,210 --> 01:18:58,880 He's here! 1585 01:18:58,970 --> 01:19:01,550 ♪ 1586 01:19:01,640 --> 01:19:02,810 -What is it? -It's brice. 1587 01:19:02,900 --> 01:19:04,230 He's here, he's in the house. 1588 01:19:04,380 --> 01:19:05,460 [adrianna] what? Where? 1589 01:19:05,480 --> 01:19:08,240 ♪ 1590 01:19:08,390 --> 01:19:09,460 [abby] sophie! 1591 01:19:09,480 --> 01:19:12,480 ♪ 1592 01:19:12,640 --> 01:19:14,820 Mom? 1593 01:19:14,970 --> 01:19:17,230 Shh, it's gonna be okay. 1594 01:19:17,250 --> 01:19:18,660 Just--everything'll be over soon, 1595 01:19:18,750 --> 01:19:20,080 Just hold still. 1596 01:19:20,230 --> 01:19:21,980 -Sophie! -Get off of me! 1597 01:19:22,070 --> 01:19:23,980 -Open the door! -Mom! 1598 01:19:24,070 --> 01:19:26,740 -Sophie, open the door! -Mom! 1599 01:19:26,760 --> 01:19:28,150 [brice] no, just hold still. 1600 01:19:28,240 --> 01:19:29,760 -Shh. -Get off of me! 1601 01:19:29,910 --> 01:19:31,590 [grunting] 1602 01:19:31,820 --> 01:19:32,990 [brice] dammit! 1603 01:19:33,010 --> 01:19:35,160 [panting] 1604 01:19:35,170 --> 01:19:36,840 [abby] sophie, open the door! 1605 01:19:36,990 --> 01:19:37,920 [adrianna] I think there's a key downstairs. 1606 01:19:38,010 --> 01:19:40,510 [abby] unlock the door! 1607 01:19:40,610 --> 01:19:42,920 Come on, baby! 1608 01:19:43,020 --> 01:19:43,920 [brice] hey! 1609 01:19:44,020 --> 01:19:45,330 ♪ 1610 01:19:45,430 --> 01:19:48,170 [grunting] 1611 01:19:48,190 --> 01:19:53,780 ♪ 1612 01:19:53,930 --> 01:19:55,680 [creaking] 1613 01:19:55,690 --> 01:20:00,790 ♪ 1614 01:20:00,940 --> 01:20:02,850 [rustling] 1615 01:20:02,870 --> 01:20:10,040 ♪ 1616 01:20:10,130 --> 01:20:11,280 Sophie? 1617 01:20:11,380 --> 01:20:14,300 ♪ 1618 01:20:14,450 --> 01:20:16,120 [creaking] 1619 01:20:16,220 --> 01:20:26,150 ♪ 1620 01:20:28,650 --> 01:20:30,640 [panting] 1621 01:20:30,730 --> 01:20:40,150 ♪ 1622 01:20:40,160 --> 01:20:42,310 [shaky breathing] 1623 01:20:42,410 --> 01:20:46,740 ♪ 1624 01:20:46,900 --> 01:20:47,910 [adrianna] abby! 1625 01:20:48,010 --> 01:20:49,490 It's brice, he's after sophie. 1626 01:20:49,510 --> 01:20:51,670 [abby] oh, my god. 1627 01:20:51,830 --> 01:20:52,920 -Where are they? -They went around 1628 01:20:53,010 --> 01:20:54,490 The side of the house. 1629 01:20:54,510 --> 01:20:55,570 -I think they're out front. -I'll check out back. 1630 01:20:55,590 --> 01:21:05,080 ♪ 1631 01:21:05,100 --> 01:21:07,170 [abby] oh, thank god! 1632 01:21:07,190 --> 01:21:08,930 -Where is he? -I don't know, I don't know, 1633 01:21:09,030 --> 01:21:10,340 He was right here. 1634 01:21:10,360 --> 01:21:12,250 [crying] 1635 01:21:12,270 --> 01:21:18,930 ♪ 1636 01:21:18,940 --> 01:21:20,430 [abby] okay, watch your step. 1637 01:21:20,520 --> 01:21:22,020 [bianca] oh, thank god she's okay. 1638 01:21:22,040 --> 01:21:23,610 [abby] take it easy, baby. 1639 01:21:23,710 --> 01:21:25,620 Call 911. 1640 01:21:25,770 --> 01:21:28,030 -What do you think? -I think it's just a sprain. 1641 01:21:28,120 --> 01:21:30,770 -Are you okay? -I don't know, it hurts. 1642 01:21:30,790 --> 01:21:32,700 -Let go, you bastard! -You stay right there. 1643 01:21:32,720 --> 01:21:34,880 -Don't move! -Mom! 1644 01:21:35,040 --> 01:21:36,870 [abby] adrianna? 1645 01:21:36,890 --> 01:21:39,200 -Where are you? -Right here. 1646 01:21:39,300 --> 01:21:45,790 ♪ 1647 01:21:45,880 --> 01:21:49,620 The wonderful cross family. 1648 01:21:49,640 --> 01:21:51,960 Is that who you think you are, bianca, huh? 1649 01:21:52,050 --> 01:21:53,400 [abby] let her go, brice. 1650 01:21:53,630 --> 01:21:54,890 [brice] everett didn't deserve charlotte, 1651 01:21:54,910 --> 01:21:56,980 And he knew it. 1652 01:21:57,070 --> 01:21:59,130 And just like everything else, 1653 01:21:59,150 --> 01:22:02,150 He believed he owned her. 1654 01:22:02,300 --> 01:22:05,160 But when she refused to be owned, 1655 01:22:05,250 --> 01:22:07,640 He got rid of her. 1656 01:22:07,660 --> 01:22:09,590 Just like they got rid of you, bianca. 1657 01:22:09,740 --> 01:22:11,330 [abby] you wanna talk? 1658 01:22:11,480 --> 01:22:13,410 Good. 1659 01:22:13,500 --> 01:22:15,570 But let her go. 1660 01:22:15,590 --> 01:22:18,000 -You don't have to-- -don't have to-- 1661 01:22:18,100 --> 01:22:20,750 Don't have to do what, don't have to hurt anybody? 1662 01:22:20,840 --> 01:22:21,840 Yeah, I think it's a little bit late 1663 01:22:21,990 --> 01:22:25,180 For that now, don't you? 1664 01:22:25,270 --> 01:22:27,920 And now that you have turned her against me, 1665 01:22:28,010 --> 01:22:29,510 What other choice do I have? 1666 01:22:29,670 --> 01:22:31,260 [bianca] dad, please. 1667 01:22:31,350 --> 01:22:33,850 Don't hurt her. 1668 01:22:33,950 --> 01:22:36,000 You're angry with me. 1669 01:22:36,020 --> 01:22:38,950 -Let her go. -Angry? 1670 01:22:39,100 --> 01:22:41,180 You bet I'm angry. 1671 01:22:41,190 --> 01:22:42,510 [brice] ah! 1672 01:22:42,600 --> 01:22:44,680 [grunting] 1673 01:22:44,700 --> 01:22:48,610 -Please don't do this. -Let go, bianca. 1674 01:22:48,630 --> 01:22:51,700 I'm the only family you've got. 1675 01:22:51,800 --> 01:22:53,110 [adrianna] no, you're not! 1676 01:22:53,130 --> 01:22:55,450 Let... 1677 01:22:55,470 --> 01:22:57,190 -Stop! -Ah! 1678 01:22:57,210 --> 01:23:06,050 ♪ 1679 01:23:06,140 --> 01:23:07,790 [abby] oh, my god, bianca. 1680 01:23:07,890 --> 01:23:11,210 ♪ 1681 01:23:11,220 --> 01:23:13,650 -Are you okay? -I'm okay, yeah. 1682 01:23:13,800 --> 01:23:16,040 -Did you hit your head? -Mom? 1683 01:23:16,060 --> 01:23:17,890 [abby] shoot. 1684 01:23:18,050 --> 01:23:20,140 [calm music] 1685 01:23:20,230 --> 01:23:30,170 ♪ 1686 01:23:35,730 --> 01:23:37,080 [adrianna] best part of a proper brunch? 1687 01:23:37,170 --> 01:23:40,580 -Mimosas. -Wait. 1688 01:23:40,680 --> 01:23:41,990 Just checking. 1689 01:23:42,010 --> 01:23:44,250 [adrianna] I can be a responsible aunt, too! 1690 01:23:44,410 --> 01:23:45,410 Right? 1691 01:23:45,500 --> 01:23:47,850 [laughing] 1692 01:23:48,000 --> 01:23:49,520 [abby] yay, you made it! 1693 01:23:49,670 --> 01:23:51,340 [adrianna] oh, look who's here! 1694 01:23:51,360 --> 01:23:54,260 -Please, sit down! -You invited her? 1695 01:23:54,360 --> 01:23:56,530 -Aunt addie? -Yeah? 1696 01:23:56,680 --> 01:23:58,600 [sophie] aren't you moving into grandpa's old room? 1697 01:23:58,750 --> 01:24:00,100 Soon as I clear out the old bed. 1698 01:24:00,260 --> 01:24:03,200 [sophie] so that means the room's gonna be empty. 1699 01:24:03,350 --> 01:24:04,760 [adrianna] what, you thinking of moving in? 1700 01:24:04,780 --> 01:24:08,690 [sophie] me, no, I could never, but... 1701 01:24:08,780 --> 01:24:10,690 ♪ 1702 01:24:10,780 --> 01:24:12,540 [adrianna] oh! 1703 01:24:12,770 --> 01:24:15,530 [sophie] please? Come on, my two aunts under one roof? 1704 01:24:15,620 --> 01:24:18,880 ♪ 1705 01:24:19,110 --> 01:24:20,700 [adrianna] okay. 1706 01:24:20,720 --> 01:24:23,700 Let's just get one thing clear. 1707 01:24:23,800 --> 01:24:25,220 I'm the fun aunt. 1708 01:24:25,370 --> 01:24:27,280 [laughing] 1709 01:24:27,300 --> 01:24:29,470 ♪ 1710 01:24:29,620 --> 01:24:31,880 Here you go, roomie. 1711 01:24:31,970 --> 01:24:33,290 ♪ 1712 01:24:33,310 --> 01:24:35,210 -Cheers. -Cheers. 1713 01:24:35,310 --> 01:24:45,240 ♪ 1714 01:24:56,150 --> 01:24:58,650 [soft music] 1715 01:24:58,660 --> 01:25:08,560 ♪ 118227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.