All language subtitles for Gu-S7-E19-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,879 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:01:07,401 --> 00:01:08,664 Well, lookie there, looks like 3 00:01:08,802 --> 00:01:10,430 about half of Ford County's here already. 4 00:01:10,571 --> 00:01:12,540 Yeah, looks like we got here just in time. 5 00:01:12,673 --> 00:01:14,584 - Well, look who's here. Miss Kate. - Oh. 6 00:01:14,608 --> 00:01:16,042 - Howdy. - Bert. -Doc. 7 00:01:16,176 --> 00:01:17,940 - How are you? - Mr. Tassel. 8 00:01:18,078 --> 00:01:19,569 Hey, how's it happen 9 00:01:19,713 --> 00:01:22,808 that the prettiest girl here's not dancing with anybody? 10 00:01:22,950 --> 00:01:24,360 Oh, why, thank you, Doc, 11 00:01:24,384 --> 00:01:26,785 but I expect to dance later on. 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,218 Well, I bet you do. 13 00:01:28,355 --> 00:01:30,449 Chester, there's some cider over here. What about it? 14 00:01:30,591 --> 00:01:33,254 Uh, I'll-I'll be with you in just a minute. 15 00:01:33,393 --> 00:01:34,393 Oh. 16 00:01:34,528 --> 00:01:36,156 You watch out for him. 17 00:01:38,465 --> 00:01:40,661 Doc. 18 00:01:42,603 --> 00:01:44,196 Uh... Kate, I, uh... 19 00:01:44,338 --> 00:01:47,502 I ain't danced with nobody yet or nothing like that, and I... 20 00:01:47,641 --> 00:01:50,167 I thought, uh, maybe that you might, uh... 21 00:01:50,310 --> 00:01:53,178 Well, I'd love to, Chester, but I-I can't. 22 00:01:53,313 --> 00:01:55,282 Not just yet. 23 00:01:56,316 --> 00:01:59,442 Well... Later. 24 00:01:59,586 --> 00:02:01,578 Yeah, I'll-I'll get some cider. 25 00:02:04,024 --> 00:02:06,789 See there, Pa? It's downright humiliating, that's what. 26 00:02:06,927 --> 00:02:08,759 Ah, now, now, Bud'll be along directly. 27 00:02:08,895 --> 00:02:11,296 He-He got delayed somewhere along the way, no doubt. 28 00:02:11,431 --> 00:02:13,559 He got drunk and his horse threw him into a ditch 29 00:02:13,700 --> 00:02:15,999 - and he broke his neck. - Oh, Kate. 30 00:02:16,136 --> 00:02:18,230 Well, that's the only excuse I'll accept. 31 00:02:18,372 --> 00:02:20,500 Why, he was supposed to be here over an hour ago. 32 00:02:20,641 --> 00:02:22,610 Honey, you've only been here 20 minutes. 33 00:02:22,743 --> 00:02:24,302 And I haven't danced yet. 34 00:02:24,444 --> 00:02:25,707 And that's your fault. 35 00:02:25,846 --> 00:02:28,247 Plenty have asked you. 36 00:02:28,382 --> 00:02:31,875 But none of 'em's Bud Bones. 37 00:02:32,019 --> 00:02:34,887 Oh! Bud Bones is the rudest man I ever met. 38 00:02:35,022 --> 00:02:38,015 Then why don't you get yourself another beau? 39 00:02:39,960 --> 00:02:41,326 Look at them over there. 40 00:02:41,461 --> 00:02:43,381 Their tongues are plain hanging out. 41 00:02:46,967 --> 00:02:48,162 All right. 42 00:02:48,301 --> 00:02:50,202 I'll get me another beau. 43 00:02:51,571 --> 00:02:54,097 - She's looking this way, Hank. - Yeah, I see her. 44 00:02:54,241 --> 00:02:56,676 First time tonight she's taken any notice at all. 45 00:02:56,810 --> 00:02:59,006 I asked her to dance once already. 46 00:02:59,146 --> 00:03:01,377 Huh... maybe she changed her mind. 47 00:03:05,452 --> 00:03:08,445 She's looking awful hard, Hank. 48 00:03:10,190 --> 00:03:12,284 Well, maybe she did change her mind. 49 00:03:12,426 --> 00:03:14,418 Hang onto my drink. 50 00:03:17,631 --> 00:03:20,157 - Miss Kate, I... - I'd be delighted, Hank Summers! 51 00:03:20,300 --> 00:03:22,292 Excuse us, Pa. 52 00:03:38,385 --> 00:03:40,320 Boy, it sure is hot in here. 53 00:03:40,454 --> 00:03:41,717 I hadn't noticed. 54 00:03:41,855 --> 00:03:43,915 I'm sweating like a stuck pig. I mean... 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,635 I mean, it's real hot here. 56 00:03:45,659 --> 00:03:48,424 What do you say we go out in the cool air, Miss Kate? Please? 57 00:03:48,562 --> 00:03:51,988 Well, uh... all right! 58 00:04:16,823 --> 00:04:18,257 Hello, Pat! 59 00:04:29,035 --> 00:04:30,367 Evening, Mr. Tassel. 60 00:04:30,504 --> 00:04:32,268 I don't see Kate nowhere. 61 00:04:32,405 --> 00:04:34,169 Well, have some punch, Bud. 62 00:04:34,307 --> 00:04:36,071 No, thanks. Where's she at? 63 00:04:36,209 --> 00:04:37,541 Well, sh-she'll be back. 64 00:04:37,677 --> 00:04:38,701 Have some punch. 65 00:04:38,845 --> 00:04:40,837 "Be back"? 66 00:04:41,948 --> 00:04:43,940 Now, you wait a minute, Bud... 67 00:04:57,564 --> 00:04:58,588 Bud? 68 00:04:58,732 --> 00:05:00,633 Hey, Bud. 69 00:05:10,076 --> 00:05:12,807 So, you finally decided to come. 70 00:05:14,247 --> 00:05:16,876 Didn't nobody ever tell you Kate Tassel's my girl? 71 00:05:17,017 --> 00:05:20,351 I am not your girl! 72 00:05:20,487 --> 00:05:21,978 I'll take care of you later. 73 00:05:23,056 --> 00:05:24,056 Get your hands off me! 74 00:05:39,139 --> 00:05:41,131 Come on, Bud, come on! 75 00:05:43,210 --> 00:05:44,439 Come on! 76 00:05:44,578 --> 00:05:46,455 That's a boy! That's a boy! 77 00:05:46,479 --> 00:05:48,607 Come on, Bud! Come on... Bud! 78 00:05:50,851 --> 00:05:52,149 All right. 79 00:05:52,285 --> 00:05:54,083 - I ain't finished yet. - Break it up. 80 00:05:54,221 --> 00:05:56,499 Now, you'd better be or you're gonna spend the night in jail, 81 00:05:56,523 --> 00:05:57,388 both of you. 82 00:05:57,524 --> 00:05:58,844 Now, you just stay away from Kate. 83 00:05:58,959 --> 00:06:00,951 I got nothing else against you. 84 00:06:01,094 --> 00:06:03,256 I'll see you some other time. 85 00:06:04,731 --> 00:06:07,030 Now, Bud, let's don't have any more trouble tonight. 86 00:06:07,167 --> 00:06:08,897 All right, everybody, go on back inside. 87 00:06:09,035 --> 00:06:11,027 Let's get into the dance. 88 00:06:16,376 --> 00:06:18,436 Now maybe you'd like to tell me just what went on 89 00:06:18,578 --> 00:06:20,240 between you and Hank Summers. 90 00:06:20,380 --> 00:06:23,475 Bud Bones, you're the rudest, rowdiest, most... 91 00:06:23,617 --> 00:06:26,882 most... Oh. Oh... 92 00:06:27,020 --> 00:06:29,046 - She's done gone and fainted. - Oh. 93 00:06:29,189 --> 00:06:30,851 She passed plumb out. 94 00:06:30,991 --> 00:06:32,687 Ain't it a shame? 95 00:06:32,826 --> 00:06:34,727 The poor thing. 96 00:06:36,596 --> 00:06:38,155 Well, do something! 97 00:06:38,298 --> 00:06:39,823 Only one thing to do... 98 00:06:39,966 --> 00:06:41,832 There's a horse trough out back. I... 99 00:06:41,968 --> 00:06:43,527 I'll go dump her in that. 100 00:06:43,670 --> 00:06:45,696 You put me down! 101 00:06:45,839 --> 00:06:47,740 I'll knock your fool head off! 102 00:06:47,874 --> 00:06:49,919 - Kate, you just... Ow! Ow! - Now, w-wait a minute! 103 00:06:49,943 --> 00:06:52,640 You mangy, barbaric coyote! 104 00:06:52,779 --> 00:06:53,779 You...! 105 00:07:03,523 --> 00:07:05,515 Hello! 106 00:07:08,428 --> 00:07:10,294 What you got there, Olie? 107 00:07:10,430 --> 00:07:13,889 Eh, this little fella lost his ma somewheres. 108 00:07:14,034 --> 00:07:15,730 He'll get another one soon enough. 109 00:07:17,370 --> 00:07:19,305 Hey, I thought you was riding over to Kate's. 110 00:07:19,439 --> 00:07:21,635 Kate was pretty mad last night. 111 00:07:21,775 --> 00:07:22,935 I been thinking maybe I ought 112 00:07:22,976 --> 00:07:24,444 to give her time to simmer down some. 113 00:07:24,577 --> 00:07:27,775 The only way to deal with women is like they was a fort... 114 00:07:27,914 --> 00:07:29,109 Storm 'em. 115 00:07:29,249 --> 00:07:30,615 Anybody goes "storming" Kate 116 00:07:30,750 --> 00:07:33,015 is gonna get a sharp stick poked in his eye. 117 00:07:33,153 --> 00:07:34,781 You scared of her? 118 00:07:34,921 --> 00:07:36,856 Now, you know that ain't it. 119 00:07:36,990 --> 00:07:39,221 What am I gonna say to her? 120 00:07:39,359 --> 00:07:41,328 I sure ain't about to apologize. 121 00:07:41,461 --> 00:07:44,431 Course not. She wouldn't have no respect for you if you did. 122 00:07:46,800 --> 00:07:47,859 Well? 123 00:07:49,469 --> 00:07:50,664 I know. 124 00:07:50,804 --> 00:07:52,238 Just go straight to it. 125 00:07:52,372 --> 00:07:54,773 Tell her right out, stop acting such a fool. 126 00:07:59,512 --> 00:08:01,112 I'm telling you o-once and for all, Kate, 127 00:08:01,247 --> 00:08:02,647 now, stop acting such a fool! 128 00:08:02,782 --> 00:08:04,774 I am not a fool! 129 00:08:05,986 --> 00:08:07,852 Kate, honey, you might've busted my head! 130 00:08:07,988 --> 00:08:09,752 You... barbarian! 131 00:08:09,889 --> 00:08:11,323 Kate, what's got into you? 132 00:08:11,458 --> 00:08:13,552 Now, quit that! You want to kill me? 133 00:08:13,693 --> 00:08:14,956 If I can. 134 00:08:15,095 --> 00:08:17,223 You want to spend the rest of your life in jail? 135 00:08:17,364 --> 00:08:20,266 If it meant not seeing you again, I'd... love it! 136 00:08:20,400 --> 00:08:23,165 Now, that is a fine way to talk to your sweetheart. 137 00:08:23,303 --> 00:08:24,771 My "sweetheart"? 138 00:08:24,904 --> 00:08:27,635 I'd sooner cozy up to a polecat! 139 00:08:27,774 --> 00:08:30,402 Aw... Kate, honey, 140 00:08:30,543 --> 00:08:32,375 just tell me what I done wrong. 141 00:08:32,512 --> 00:08:34,504 I-I can explain. 142 00:08:36,282 --> 00:08:40,110 Well... you made me wait an hour, 143 00:08:40,253 --> 00:08:42,620 alone, at the dance. 144 00:08:42,756 --> 00:08:45,817 And then when I was fainted dead away, 145 00:08:45,959 --> 00:08:49,293 you were gonna throw me into a water trough... 146 00:08:49,429 --> 00:08:51,421 w-with all those people around. 147 00:08:52,899 --> 00:08:55,869 Bud Bones, you are no gentleman. 148 00:08:56,002 --> 00:08:57,994 I never claimed to be. 149 00:08:58,138 --> 00:09:01,131 Oh, I was never so humiliated in my whole life. 150 00:09:02,976 --> 00:09:07,704 Aw, Kate, honey... I'm sorry. 151 00:09:08,882 --> 00:09:11,374 But, now, come on, admit it. 152 00:09:11,518 --> 00:09:15,011 You wasn't so dead fainted you didn't hear what I was gonna do. 153 00:09:16,489 --> 00:09:18,890 Oh, I'll knock your head clean off! 154 00:09:19,025 --> 00:09:20,254 All right, Kate. 155 00:09:20,393 --> 00:09:21,759 Now, you listen to me. 156 00:09:21,895 --> 00:09:25,059 Mean and ornery and stubborn as you are, you are still my gal, 157 00:09:25,198 --> 00:09:26,860 and you are gonna stay my gal. 158 00:09:27,000 --> 00:09:28,093 You got that? 159 00:09:28,234 --> 00:09:30,226 I'll be anybody's gal I want to be. 160 00:09:30,370 --> 00:09:32,396 So don't you come calling no more! 161 00:09:32,539 --> 00:09:35,338 Kate, if I can't tame you one way, I'll tame you another. 162 00:09:35,475 --> 00:09:36,875 Now, get this straight: 163 00:09:37,010 --> 00:09:38,638 If I can't come calling, 164 00:09:38,778 --> 00:09:41,077 then nobody's gonna come calling. 165 00:09:41,214 --> 00:09:43,183 - Hah! - I mean what I say! 166 00:09:43,316 --> 00:09:45,308 I's gonna be watching! 167 00:09:46,753 --> 00:09:48,244 Ooh! 168 00:10:15,281 --> 00:10:17,876 That's Billy Joe Cutler, ain't it? 169 00:10:18,017 --> 00:10:19,417 Looks like him. 170 00:10:19,552 --> 00:10:21,885 Well, here goes. Come on, hyah, hyah. 171 00:10:28,761 --> 00:10:31,492 Billy Joe. 172 00:10:31,631 --> 00:10:33,623 Billy Joe, now, where do you think you're going? 173 00:10:33,766 --> 00:10:36,565 Well, I, um... I come to see Kate Tassel, that's what. 174 00:10:36,703 --> 00:10:39,730 Well, now, you know better than to come calling on my girl. 175 00:10:39,873 --> 00:10:41,466 Bud Bones! 176 00:10:41,608 --> 00:10:43,804 I am not your girl! 177 00:10:43,943 --> 00:10:46,708 Now, you come on inside, Billy Joe. Now... 178 00:10:46,846 --> 00:10:48,712 you let go of him! 179 00:10:48,848 --> 00:10:50,373 Oh, don't you dare! 180 00:10:50,517 --> 00:10:53,112 Oh! Oh, Billy. Billy! 181 00:10:53,253 --> 00:10:57,380 Why-why you... Oh! I'll...! 182 00:11:01,094 --> 00:11:03,086 Now go on with your courting. 183 00:11:04,531 --> 00:11:06,625 Oh! You...! 184 00:11:15,542 --> 00:11:17,272 You know, Olie, 185 00:11:17,410 --> 00:11:20,141 I can't figure out Kate at all. 186 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Oh? 187 00:11:21,414 --> 00:11:23,406 Why not? 188 00:11:23,550 --> 00:11:26,611 Well, for one thing, she's so contrary. 189 00:11:26,753 --> 00:11:28,813 It's like she's contrary sometimes, 190 00:11:28,955 --> 00:11:31,015 even she don't mean to be. 191 00:11:31,157 --> 00:11:32,523 And when's that? 192 00:11:33,560 --> 00:11:35,188 I don't know. 193 00:11:35,328 --> 00:11:37,661 But underneath it all, Kate's a... 194 00:11:37,797 --> 00:11:41,290 a sweet, delicate, simple woman. 195 00:11:41,434 --> 00:11:43,665 I know that. 196 00:11:43,803 --> 00:11:45,795 You do? 197 00:11:49,642 --> 00:11:51,634 Here comes another one. 198 00:11:59,886 --> 00:12:02,549 Flowers and everything. 199 00:12:02,689 --> 00:12:04,658 Maybe if you took a job at a bank, 200 00:12:04,791 --> 00:12:06,919 you'd think of flowers, too. 201 00:12:07,060 --> 00:12:08,392 I'll use his. 202 00:12:08,528 --> 00:12:10,156 Come on, Olie. 203 00:12:10,296 --> 00:12:12,492 Hurry, Bud, hurry. 204 00:12:13,533 --> 00:12:14,865 Hurry, George! 205 00:12:15,001 --> 00:12:17,493 Hurry! Hurry! 206 00:12:19,072 --> 00:12:19,732 Oh! 207 00:12:19,872 --> 00:12:21,704 Hurry! Come on, leave the horse. 208 00:12:21,841 --> 00:12:23,002 Come on, George. 209 00:12:37,423 --> 00:12:39,756 A mite slow on that one, Bud. 210 00:12:39,892 --> 00:12:40,892 Yeah. 211 00:12:40,927 --> 00:12:42,293 Bud? 212 00:12:42,428 --> 00:12:43,987 How you doing? 213 00:12:44,130 --> 00:12:47,157 Oh, h-hi, Mr. Tassel. 214 00:12:47,300 --> 00:12:49,292 You got problems, huh? 215 00:13:05,151 --> 00:13:08,315 You and Kate having a little, uh, set-to? 216 00:13:08,454 --> 00:13:09,786 Yes, sir. 217 00:13:09,922 --> 00:13:11,788 Sounded that way, too. 218 00:13:11,924 --> 00:13:14,189 Mr. Tassel, I know she's your daughter and everything, 219 00:13:14,327 --> 00:13:17,525 but doggone it, she's acting plumb unreasonable. 220 00:13:17,664 --> 00:13:20,828 Now, those kind of things take a little working out. 221 00:13:20,967 --> 00:13:22,833 How long's it take to make her behave 222 00:13:22,969 --> 00:13:24,460 like a woman instead of a wildcat? 223 00:13:24,604 --> 00:13:26,368 It takes patience, Bud, patience. 224 00:13:26,506 --> 00:13:27,940 Hey, Bud? 225 00:13:28,074 --> 00:13:29,235 Huh? 226 00:13:29,375 --> 00:13:31,367 Come here a minute. 227 00:13:39,385 --> 00:13:41,820 Mr. Tassel, what'll you take for her? 228 00:13:41,954 --> 00:13:43,183 For Kate? 229 00:13:43,323 --> 00:13:44,689 No, no. 230 00:13:44,824 --> 00:13:46,486 For her. 231 00:13:46,626 --> 00:13:47,889 Old Sunflower? 232 00:13:48,027 --> 00:13:49,359 Well, she ain't no good, Bud. 233 00:13:49,495 --> 00:13:51,623 She only gives about a quart when she's fresh. 234 00:13:51,764 --> 00:13:53,027 She's plum wore out. 235 00:13:53,166 --> 00:13:54,725 I'll give you ten dollars for her. 236 00:13:54,867 --> 00:13:56,165 Ten... but she ain't worth it. 237 00:13:56,302 --> 00:13:58,203 She ain't hardly worth nothing, Bud. 238 00:13:58,338 --> 00:13:59,806 Go on, take it. 239 00:13:59,939 --> 00:14:01,805 She's worth every dollar of it to me. 240 00:14:01,941 --> 00:14:04,433 Bring her along, Olie. 241 00:14:04,577 --> 00:14:06,569 Come on, girl. 242 00:14:22,829 --> 00:14:25,594 Well, for heaven's sakes. 243 00:14:25,732 --> 00:14:27,894 It's not safe in here. 244 00:14:28,034 --> 00:14:31,766 You know, you're liable to get spots on your lungs 245 00:14:31,904 --> 00:14:33,304 from breathing that stuff. 246 00:14:33,439 --> 00:14:35,840 Well, I'll get spots on my lungs this winter for sure 247 00:14:35,975 --> 00:14:37,876 if I don't get it fixed. 248 00:14:38,010 --> 00:14:40,445 I sure admire a man who looks ahead. 249 00:14:40,580 --> 00:14:42,572 Well, I was really just doing it for you, Doc. 250 00:14:42,715 --> 00:14:44,595 You know, I don't want you to around this winter 251 00:14:44,684 --> 00:14:46,983 with the sniffles and everything in cold weather. 252 00:14:47,120 --> 00:14:49,180 Well, that was very thoughtful of you. 253 00:14:49,322 --> 00:14:50,688 Thanks. 254 00:14:50,823 --> 00:14:52,883 You, uh, your stove work all right at your place? 255 00:14:53,025 --> 00:14:55,290 I'll come up and fix yours for you, if you want me to. 256 00:14:55,428 --> 00:14:56,760 No, no, it's just fine. 257 00:14:56,896 --> 00:14:59,991 I had it fixed last week by a professional stove-fixer. 258 00:15:00,133 --> 00:15:03,399 But there's no stove-fixer, for heaven's sakes, Doc. 259 00:15:03,536 --> 00:15:05,266 Anybody can fix a stovepipe. 260 00:15:05,405 --> 00:15:06,634 Well, I'll sure believe that 261 00:15:06,773 --> 00:15:08,105 when I see that one working again. 262 00:15:08,241 --> 00:15:10,642 Well, it's gonna work, don't you worry none about that. 263 00:15:10,777 --> 00:15:12,439 You could offer to loan me a hand, 264 00:15:12,578 --> 00:15:13,705 if you would. 265 00:15:13,846 --> 00:15:15,906 Oh, good heavens, I couldn't do that. 266 00:15:16,048 --> 00:15:18,279 First think you know, I'd look like you do, 267 00:15:18,418 --> 00:15:21,820 and then somebody would call me, some poor devil that was dying. 268 00:15:21,954 --> 00:15:24,082 Then I'd have to go home and take a bath 269 00:15:24,223 --> 00:15:26,658 before I could get to him, and there he'd be. 270 00:15:26,793 --> 00:15:29,627 No, no, a doctor's got to be available 271 00:15:29,762 --> 00:15:31,253 every-every minute. 272 00:15:31,397 --> 00:15:33,389 You know, Doc, 273 00:15:33,533 --> 00:15:37,561 it's a good thing that nobody was dying last Saturday night. 274 00:15:37,703 --> 00:15:40,673 Well, I was just putting on. 275 00:15:40,807 --> 00:15:43,800 Yeah, putting down, you mean. 276 00:15:43,943 --> 00:15:47,503 Oh, for... What's that? 277 00:15:54,454 --> 00:15:56,013 Hey, hey, look what I found. 278 00:15:56,155 --> 00:15:57,521 It's George Wannamaker. 279 00:15:57,657 --> 00:15:59,785 I think he was running away with the bank's money. 280 00:15:59,926 --> 00:16:01,326 I'm surprised you caught him 281 00:16:01,461 --> 00:16:03,555 He's so well-mounted. 282 00:16:03,696 --> 00:16:04,925 Oh, man. 283 00:16:05,064 --> 00:16:06,896 Isn't that George Wannamaker? 284 00:16:07,033 --> 00:16:08,968 Well, for heaven's sakes. 285 00:16:09,101 --> 00:16:11,468 Must be his day off. 286 00:16:11,604 --> 00:16:13,300 Yeah. 287 00:16:15,741 --> 00:16:17,539 Hey, what-what's going on here? 288 00:16:17,677 --> 00:16:19,111 If we untie his feet, 289 00:16:19,245 --> 00:16:21,373 maybe we can lynch him right off the cow's back. 290 00:16:21,514 --> 00:16:23,745 Good idea. Anybody got a rope? 291 00:16:23,883 --> 00:16:25,249 What's going on here now? 292 00:16:25,384 --> 00:16:26,584 Let's get him untied, Chester. 293 00:16:26,652 --> 00:16:28,644 Oh, yes, sir. 294 00:16:31,090 --> 00:16:32,786 Who did this to you, George? 295 00:16:32,925 --> 00:16:34,587 I'd rather not say, Marshal. 296 00:16:34,727 --> 00:16:36,593 Maybe he done it his self, Marshal. 297 00:16:36,729 --> 00:16:38,357 All right, you men have had your fun. 298 00:16:38,498 --> 00:16:40,626 Why don't you go on now, find something else to do? 299 00:16:40,766 --> 00:16:42,758 Go on! 300 00:16:44,070 --> 00:16:45,936 You all right, George? 301 00:16:46,072 --> 00:16:47,700 I'm all right, Marshal. Thank you. 302 00:16:47,840 --> 00:16:49,138 You... 303 00:16:49,275 --> 00:16:51,608 Well, what should we do with your cow? 304 00:16:51,744 --> 00:16:53,940 What do we ought to with his cow? 305 00:16:54,080 --> 00:16:55,275 Well, let's take her over 306 00:16:55,414 --> 00:16:56,825 and tie her up at the hitch rack, Chester. 307 00:16:56,849 --> 00:16:58,841 Somebody will be along to claim her. 308 00:17:18,871 --> 00:17:21,864 ♪♪ 309 00:17:35,121 --> 00:17:36,987 Honey, why don't you light a spell? 310 00:17:37,123 --> 00:17:39,149 Well, I don't feel like lighting. 311 00:17:39,292 --> 00:17:41,261 I feel like going on the warpath. 312 00:17:41,394 --> 00:17:44,091 Appears to me it'd take less energy to make up with him. 313 00:17:44,230 --> 00:17:45,789 Make up with him? 314 00:17:45,932 --> 00:17:47,491 After all he's done? 315 00:17:47,633 --> 00:17:52,403 Oh, well... Oh, Pa, 316 00:17:52,538 --> 00:17:56,475 how do you make a fella treat you like a lady? 317 00:17:56,609 --> 00:17:59,545 Act like a lady. 318 00:17:59,679 --> 00:18:01,648 W-Well, I do, 319 00:18:01,781 --> 00:18:05,047 but sometimes he-he does or says something 320 00:18:05,184 --> 00:18:07,244 that makes me so darn mad. 321 00:18:07,386 --> 00:18:10,914 Like he put George Wannamaker on some old cow 322 00:18:11,057 --> 00:18:13,686 and run her into town. 323 00:18:13,826 --> 00:18:16,318 That's what they wanted Old Sunflower for. 324 00:18:16,462 --> 00:18:18,795 What? 325 00:18:18,931 --> 00:18:21,696 Well, they offered me ten dollars for her. 326 00:18:21,834 --> 00:18:23,268 She ain't worth more than three. 327 00:18:23,402 --> 00:18:25,564 Oh, Pa, how could you? 328 00:18:25,705 --> 00:18:28,038 Now I'll never have another beau. 329 00:18:28,174 --> 00:18:29,665 Never as long as I live. 330 00:18:29,809 --> 00:18:31,368 Well, why don't you make up with Bud? 331 00:18:31,510 --> 00:18:32,671 Solve everything. 332 00:18:32,812 --> 00:18:34,405 A fine father you are. 333 00:18:34,547 --> 00:18:37,676 Mating your only child with that-that monster. 334 00:18:37,817 --> 00:18:40,082 All right, then why don't you find somebody 335 00:18:40,219 --> 00:18:42,219 that's rougher than Bud, somebody he can't beat up. 336 00:18:42,288 --> 00:18:45,588 Oh, Pa, you know there's-there's nobody in town 337 00:18:45,725 --> 00:18:47,216 who can beat up Bud Bones 338 00:18:47,360 --> 00:18:49,727 except maybe Marshal Dillon. 339 00:18:51,731 --> 00:18:55,259 Marshal Dillon. 340 00:19:02,541 --> 00:19:04,533 Oh, Marshal Dillon? 341 00:19:08,214 --> 00:19:10,080 Hello, Kate. 342 00:19:10,216 --> 00:19:11,980 How are you? 343 00:19:12,118 --> 00:19:13,450 Well, fine. How are you? 344 00:19:13,586 --> 00:19:14,610 I'm fine, thanks. 345 00:19:14,754 --> 00:19:17,246 Oh, Marshal, somebody bought a cow from Pa, 346 00:19:17,390 --> 00:19:18,858 and I hear she's in town somewhere, 347 00:19:18,991 --> 00:19:20,271 and they don't want her anymore. 348 00:19:20,326 --> 00:19:22,522 Yeah, I might've known that was yours. 349 00:19:22,662 --> 00:19:24,688 She's tied up down in front of the office there. 350 00:19:24,830 --> 00:19:27,732 It's most humiliating, Marshal, 351 00:19:27,867 --> 00:19:30,063 but I'm through with Bud Bones forever. 352 00:19:30,202 --> 00:19:32,569 He's the rudest, rowdiest, 353 00:19:32,705 --> 00:19:35,300 most uncivilized man I ever met. 354 00:19:35,441 --> 00:19:38,240 He's just the opposite of you. 355 00:19:38,377 --> 00:19:42,178 Why, you're gentle, and kindly, and brave. 356 00:19:42,314 --> 00:19:45,409 I'll bet you're the bravest man in all Kansas. 357 00:19:47,453 --> 00:19:49,183 Kate, your cow's tied up down there. 358 00:19:49,321 --> 00:19:51,222 Chester'll give you a hand with it. 359 00:19:51,357 --> 00:19:53,986 Uh, aren't you gonna help me down? 360 00:19:54,126 --> 00:19:56,118 Come on. 361 00:19:58,431 --> 00:19:59,990 Aren't you coming with me? 362 00:20:00,132 --> 00:20:01,566 I'll be along in a few minutes. 363 00:20:01,701 --> 00:20:03,294 I have to go to the telegraph office. 364 00:20:03,436 --> 00:20:04,563 Thank you. 365 00:20:04,704 --> 00:20:06,696 You certainly are a gentleman. 366 00:20:11,377 --> 00:20:13,972 Now what do you think she's up to? 367 00:20:14,113 --> 00:20:16,275 Well, I could guess. 368 00:20:16,415 --> 00:20:17,644 Huh? 369 00:20:17,783 --> 00:20:19,911 She's making a play for the marshal. 370 00:20:20,052 --> 00:20:22,180 Why? 371 00:20:22,321 --> 00:20:24,290 She's a smart gal, Bud. 372 00:20:24,423 --> 00:20:27,757 She's after her a beau that you ain't gonna go throwing 373 00:20:27,893 --> 00:20:31,694 into water troughs or tying onto the back of old cows. 374 00:20:31,831 --> 00:20:35,199 Well, I'll be doggoned. 375 00:20:50,649 --> 00:20:52,550 Kate. 376 00:20:52,685 --> 00:20:54,779 You take your hands off of me, Bud Bones. 377 00:20:54,920 --> 00:20:56,013 I want to talk to you. 378 00:20:56,155 --> 00:20:57,214 Let go of me. 379 00:20:57,356 --> 00:20:58,551 Will you listen to me? 380 00:20:58,691 --> 00:21:00,125 Now don't you be so mule-headed. 381 00:21:00,259 --> 00:21:02,785 Don't you call me a mule. 382 00:21:02,928 --> 00:21:04,726 All right, you ain't a mule. 383 00:21:04,864 --> 00:21:06,560 You're a stubborn, ornery female human, 384 00:21:06,699 --> 00:21:09,328 and I ain't gonna have you fanning around Marshal Dillon. 385 00:21:09,468 --> 00:21:10,629 Ha. 386 00:21:10,770 --> 00:21:12,602 Got you worried, has it? 387 00:21:12,738 --> 00:21:14,934 Oh, Kate. 388 00:21:15,074 --> 00:21:17,134 Honey, let's don't fight no more. 389 00:21:17,276 --> 00:21:19,211 You know I like you. 390 00:21:19,345 --> 00:21:21,610 I like every inch of your ornery hide. 391 00:21:23,649 --> 00:21:25,880 My hide! 392 00:21:26,018 --> 00:21:29,247 Oh, you... you animal! 393 00:21:29,388 --> 00:21:30,549 Now will you listen to me? 394 00:21:30,689 --> 00:21:32,055 Just listen to me. 395 00:21:32,191 --> 00:21:33,191 You come back here. 396 00:21:33,325 --> 00:21:34,603 You ain't gonna get away with that. 397 00:21:34,627 --> 00:21:36,255 Kate, I'm sick and tired of your ways. 398 00:21:36,395 --> 00:21:38,387 I reckon there's only one way to handle you. 399 00:21:38,531 --> 00:21:39,875 - Hey, what are you doing? - Come here. 400 00:21:39,899 --> 00:21:41,026 You let go of me! 401 00:21:41,167 --> 00:21:43,033 Let go of me! 402 00:21:43,169 --> 00:21:44,535 Quit that! Ow! 403 00:21:44,670 --> 00:21:46,798 Ow! Ow, ow. 404 00:21:46,939 --> 00:21:48,908 Ow! 405 00:21:49,041 --> 00:21:50,236 I'll kill you. 406 00:21:50,376 --> 00:21:52,277 I'll tear your heart out for this. 407 00:21:52,411 --> 00:21:54,277 Marshal, arrest him. 408 00:21:54,413 --> 00:21:55,506 He attacked me. 409 00:21:55,648 --> 00:21:56,946 I did no such thing. 410 00:21:57,082 --> 00:22:00,052 Look, I want both of you to come on down to my office right now. 411 00:22:00,186 --> 00:22:01,552 You're going to put me in jail? 412 00:22:01,687 --> 00:22:02,916 Let's go. 413 00:22:03,055 --> 00:22:05,115 He ought to be hung, that's what. 414 00:22:05,257 --> 00:22:07,749 It's a disgrace, attacking women in broad daylight. 415 00:22:07,893 --> 00:22:09,794 What's the world coming to? 416 00:22:21,607 --> 00:22:24,270 Oh, by golly, I-I wasn't expecting company. 417 00:22:24,410 --> 00:22:26,572 Why didn't you warn me, Mr. Dillon? 418 00:22:26,712 --> 00:22:28,112 Just kind of taking my ease here. 419 00:22:28,247 --> 00:22:29,510 Oh, don't fret so, Chester. 420 00:22:29,648 --> 00:22:31,810 My pa, he walks around like that most all the time. 421 00:22:31,951 --> 00:22:33,510 Well, I ain't your pa. 422 00:22:33,652 --> 00:22:36,781 Kate, sit down. 423 00:22:36,922 --> 00:22:38,914 Bud. 424 00:22:40,626 --> 00:22:43,418 Now look, you two, I think... Here. 425 00:22:43,562 --> 00:22:45,531 After this, I'm going to carry a gun in it. 426 00:22:45,664 --> 00:22:48,361 Isn't there any law in this town to protect women? 427 00:22:48,500 --> 00:22:50,935 Marshal, Bud Bones is a savage. 428 00:22:51,070 --> 00:22:52,800 Well, you don't act like no preacher's wife. 429 00:22:52,938 --> 00:22:55,203 You ought to be living in a jungle somewhere. 430 00:22:55,341 --> 00:22:57,537 Now I didn't bring you two people in here to... 431 00:22:57,676 --> 00:22:59,269 Marshal, there isn't a man in town 432 00:22:59,411 --> 00:23:01,505 who dares call on me anymore. 433 00:23:01,647 --> 00:23:03,377 Now wait a minute, I think you two people 434 00:23:03,515 --> 00:23:05,643 ought to just stay away from each other for a while 435 00:23:05,784 --> 00:23:07,047 till you cool off. 436 00:23:07,186 --> 00:23:08,552 That's all right with me. 437 00:23:08,687 --> 00:23:10,417 'Cause I'm through with her anyway 438 00:23:10,556 --> 00:23:12,218 for good. 439 00:23:12,358 --> 00:23:15,726 Why, that is the best news I've heard in years. 440 00:23:15,861 --> 00:23:19,298 Marshal, I was wondering if you'd like 441 00:23:19,431 --> 00:23:21,423 to come out to dinner some night real soon. 442 00:23:21,567 --> 00:23:23,468 'Cause I am a pretty good cook, 443 00:23:23,602 --> 00:23:24,934 if I do say so myself. 444 00:23:27,373 --> 00:23:28,500 Well, thanks, Kate, 445 00:23:28,641 --> 00:23:30,803 but I don't think you better count on me. 446 00:23:30,943 --> 00:23:33,242 Oh, well. 447 00:23:34,747 --> 00:23:37,080 Is it all right if I go now? 448 00:23:37,216 --> 00:23:38,741 You want to take your cow with you? 449 00:23:38,884 --> 00:23:40,147 Yes. 450 00:23:40,286 --> 00:23:43,256 That is, if Mr. Bones has quite finished with her. 451 00:23:43,389 --> 00:23:45,620 I don't care about the cow. 452 00:23:45,758 --> 00:23:47,420 Well, is that her cow? 453 00:23:47,559 --> 00:23:49,721 Yeah, you want to give her a hand with it, Chester? 454 00:23:49,862 --> 00:23:52,058 Did you bring your buggy or something, Kate? 455 00:23:52,197 --> 00:23:54,928 It's up the street. 456 00:23:55,067 --> 00:23:57,332 Thank you, Marshal. 457 00:23:57,469 --> 00:23:59,802 Sure, Kate. 458 00:24:07,513 --> 00:24:09,744 Come on, Bud, I'll buy you a beer. 459 00:24:09,882 --> 00:24:11,441 Well now, by golly, 460 00:24:11,583 --> 00:24:14,109 and I thought you was gonna lock me up. 461 00:24:14,253 --> 00:24:19,081 I would if I thought it'd do any good. 462 00:24:31,804 --> 00:24:33,272 Whoa. 463 00:24:38,344 --> 00:24:40,245 There we go. Oh. 464 00:24:40,379 --> 00:24:42,678 Thank you. 465 00:24:42,815 --> 00:24:46,377 Oh, that poor beast. 466 00:24:46,518 --> 00:24:48,282 Oh, you didn't have to worry none about her. 467 00:24:48,420 --> 00:24:50,355 She's a lot of water and all kinds of hay 468 00:24:50,489 --> 00:24:51,718 while she's been here. 469 00:24:51,857 --> 00:24:53,120 Thank you, Chester. 470 00:24:53,258 --> 00:24:55,318 You're grateful, aren't you, Old Sunflower? 471 00:24:55,461 --> 00:24:58,363 Come on, I'll just tie her onto the back here. 472 00:24:58,497 --> 00:25:00,329 You're gonna have to go kind of slow though. 473 00:25:00,466 --> 00:25:02,935 Well, I'm in no hurry. 474 00:25:03,068 --> 00:25:06,004 One good thing about it though, 475 00:25:06,138 --> 00:25:08,539 Bud Bones had to pay ten dollars. 476 00:25:08,674 --> 00:25:10,939 He paid ten dollars for this cow? 477 00:25:11,076 --> 00:25:12,601 I wish it'd been more. 478 00:25:12,745 --> 00:25:14,304 Well, there. 479 00:25:14,446 --> 00:25:16,381 That'll hold her all the way to San Francisco, 480 00:25:16,515 --> 00:25:18,381 if you want to go that far. 481 00:25:18,517 --> 00:25:21,180 San Francisco. 482 00:25:21,320 --> 00:25:23,755 I've always dreamed about going to San Francisco. 483 00:25:23,889 --> 00:25:25,118 Well, why don't you, you know? 484 00:25:25,257 --> 00:25:26,589 Y-You're free. 485 00:25:26,725 --> 00:25:28,318 You bet I'm free. 486 00:25:28,460 --> 00:25:30,019 I can do anything I want to. 487 00:25:30,162 --> 00:25:32,791 Yeah, well, I'd suggest that you take the cow home first. 488 00:25:32,931 --> 00:25:35,366 She might slow you down considerable. 489 00:25:35,501 --> 00:25:37,629 Um, Chester, 490 00:25:37,770 --> 00:25:40,001 you've never had any of my home cooking, have you? 491 00:25:40,139 --> 00:25:41,368 Ooh, now, wait a minute, Kate. 492 00:25:41,507 --> 00:25:43,840 I don't want to get mixed up in any of this. 493 00:25:43,976 --> 00:25:46,673 Pa shot a goose last week, and it's been hanging ever since. 494 00:25:46,812 --> 00:25:48,542 It ought to be about right for eating, 495 00:25:48,680 --> 00:25:50,012 say, uh, tomorrow evening. 496 00:25:50,149 --> 00:25:53,347 Now, I told you, I don't want to get mixed up in it. 497 00:25:53,485 --> 00:25:54,851 Goose goes awful good with 498 00:25:54,987 --> 00:25:57,115 fresh blueberry pie. 499 00:25:57,256 --> 00:25:59,384 Oh, fresh blueberries. 500 00:25:59,525 --> 00:26:01,391 Ooh. 501 00:26:01,527 --> 00:26:04,292 If you're not too full from eating all that roast goose 502 00:26:04,430 --> 00:26:07,730 and candied sweet potatoes and peas and beans... 503 00:26:07,866 --> 00:26:10,768 The way I make 'em with little bits of fried pork. 504 00:26:10,903 --> 00:26:13,134 Just kind of all chopped up in 'em and... 505 00:26:13,272 --> 00:26:15,036 a lot of buttermilk. 506 00:26:15,174 --> 00:26:16,335 Oh, all you can drink. 507 00:26:16,475 --> 00:26:17,499 Yeah. 508 00:26:17,643 --> 00:26:18,838 Yeah, well, okay. 509 00:26:18,977 --> 00:26:20,377 Oh, here, let me help you. 510 00:26:20,512 --> 00:26:22,572 I'll-I'll see you tomorrow evening about 6:30. 511 00:26:22,714 --> 00:26:23,977 Yeah. 512 00:26:24,116 --> 00:26:25,709 Uh, well, I-I guess that, uh, 513 00:26:25,851 --> 00:26:27,717 just one time won't hurt nothing. 514 00:26:27,853 --> 00:26:29,693 Oh, Chester, don't forget to bring your guitar. 515 00:26:29,822 --> 00:26:31,085 My guitar? 516 00:26:31,223 --> 00:26:33,624 Yes. I want you to teach me to play it 517 00:26:33,759 --> 00:26:35,250 and to sing, too, okay? 518 00:26:35,394 --> 00:26:37,124 Oh, yeah. 519 00:26:37,262 --> 00:26:39,254 Giddyup. 520 00:27:06,959 --> 00:27:08,359 Get enough to eat, Chester? 521 00:27:08,494 --> 00:27:10,292 Oh, golly. 522 00:27:10,429 --> 00:27:11,692 I did. I sure did. 523 00:27:11,830 --> 00:27:14,163 Oh, there's plenty more in the oven. 524 00:27:14,299 --> 00:27:17,235 Oh, I just don't think I could use any more right now. 525 00:27:17,369 --> 00:27:18,837 Thanks a whole lot. 526 00:27:18,971 --> 00:27:21,600 Well, then, we better go to work. 527 00:27:21,740 --> 00:27:23,174 Work? 528 00:27:23,308 --> 00:27:25,834 Chester's gonna teach me how to play the guitar and... 529 00:27:25,978 --> 00:27:27,344 and sing, Pa. 530 00:27:27,479 --> 00:27:29,380 Well, now, ain't that nice. 531 00:27:29,515 --> 00:27:31,541 Mm-hmm. Come on. 532 00:27:31,683 --> 00:27:33,914 Yeah, all right. 533 00:27:37,856 --> 00:27:41,315 Mr. Tassel, I just ain't eat like this 534 00:27:41,460 --> 00:27:42,951 in I don't know when. 535 00:27:43,095 --> 00:27:45,394 Yeah, well, it's good for you. 536 00:27:45,531 --> 00:27:46,692 Yeah. 537 00:28:02,014 --> 00:28:03,880 Oh, no, you don't. 538 00:28:04,016 --> 00:28:05,882 Oh, don't do that, Kate. No. 539 00:28:06,018 --> 00:28:08,146 Well, set up here and start teaching me then. 540 00:28:08,287 --> 00:28:10,950 Well, I'll tell you, I'm just so full of goose 541 00:28:11,089 --> 00:28:12,921 and stuff and then blueberry pie that I... 542 00:28:13,058 --> 00:28:14,924 I don't think I can hardly see. 543 00:28:15,060 --> 00:28:17,052 Oh, you're not so full of goose and stuff 544 00:28:17,196 --> 00:28:18,960 that you can't see to-to play the guitar. 545 00:28:19,097 --> 00:28:20,963 Well, I don't know hardly how to begin here. 546 00:28:21,099 --> 00:28:22,226 Come on, come on. 547 00:28:22,367 --> 00:28:23,678 Well, you-you just start singing something, 548 00:28:23,702 --> 00:28:25,534 and I'll watch to... so I know how. 549 00:28:25,671 --> 00:28:27,572 I feel kind of silly. Uh... 550 00:28:27,706 --> 00:28:28,867 Maybe we better start 551 00:28:29,007 --> 00:28:31,306 with something kind of simple, like, uh... 552 00:28:31,443 --> 00:28:35,175 You know "The Raccoon's Tail's Got a Ring All Around?" 553 00:28:35,314 --> 00:28:36,714 Nope. 554 00:28:36,848 --> 00:28:38,714 Well, it's-it's, uh... 555 00:28:38,850 --> 00:28:41,115 It's kind of simple. It goes like this. 556 00:28:45,490 --> 00:28:47,789 ♪ The raccoon tail got a ring all around ♪ 557 00:28:47,926 --> 00:28:50,760 ♪ The possum tail goes bare ♪ 558 00:28:50,896 --> 00:28:53,058 ♪ Rabbit's got no tail at all ♪ 559 00:28:53,198 --> 00:28:55,724 ♪ Just a little bitty bunch of hair ♪ 560 00:28:55,867 --> 00:28:58,666 ♪ Raccoon is a cunning thing ♪ 561 00:28:58,804 --> 00:29:02,138 ♪ He travels through the dark ♪ 562 00:29:02,274 --> 00:29:04,038 ♪ Sure to see him tuck his tail ♪ 563 00:29:04,176 --> 00:29:06,145 ♪ When he hears old ranger bark ♪ 564 00:29:08,380 --> 00:29:12,579 ♪ Possum up a 'simmon tree, raccoon on the ground ♪ 565 00:29:14,186 --> 00:29:18,817 ♪ Raccoon said to the possum, "Shake them 'simmons down" ♪ 566 00:29:21,293 --> 00:29:25,458 ♪ Rabbit up the hickory stump, hiding in the holler ♪ 567 00:29:26,965 --> 00:29:31,528 ♪ Raccoon in the tater patch, fat as he can waller ♪ 568 00:29:31,670 --> 00:29:34,105 ♪ Raccoon tail got a ring all around ♪ 569 00:29:34,239 --> 00:29:37,403 ♪ Possum tail goes bare ♪ 570 00:29:37,542 --> 00:29:41,104 ♪ Rabbit's got no tail at all ♪ 571 00:29:41,246 --> 00:29:43,545 ♪ Just a little bitty bunch of hair. ♪ 572 00:29:44,983 --> 00:29:48,351 Oh, that's wonderful, Chester! 573 00:29:48,487 --> 00:29:49,785 Ain't done it in a long time. 574 00:29:49,921 --> 00:29:51,219 Now-now show me how to do it. 575 00:29:51,356 --> 00:29:53,518 Well, let's see. Well, here's, uh... 576 00:29:53,659 --> 00:29:55,184 Now, you see, here's the E chord. 577 00:29:55,327 --> 00:29:57,592 You start out with... You put a finger there, see? 578 00:29:57,729 --> 00:29:59,960 - Yeah? - And one there, and one like that. 579 00:30:00,098 --> 00:30:01,293 - Uh... - Okay, okay. 580 00:30:01,433 --> 00:30:03,629 - Just see... - Do I hold it right? 581 00:30:12,044 --> 00:30:14,513 I might have knowed I'd find you in here. 582 00:30:14,646 --> 00:30:16,046 Well, it was getting dark, 583 00:30:16,181 --> 00:30:18,207 and you hadn't showed up at the ranch yet, 584 00:30:18,350 --> 00:30:20,148 so I just thought I'd come into town. 585 00:30:20,285 --> 00:30:21,885 I can tell it's cheered you considerable. 586 00:30:21,953 --> 00:30:24,149 You want a drink, you'll have to go get one. 587 00:30:24,289 --> 00:30:25,689 I don't need no drink. 588 00:30:25,824 --> 00:30:28,020 I ain't mooning over no fool gal. 589 00:30:28,160 --> 00:30:31,460 Now, who said I was? 590 00:30:31,596 --> 00:30:33,394 You ain't worried about Chester? 591 00:30:33,532 --> 00:30:36,297 Now, Olie, you know Chester as well as I do. 592 00:30:36,435 --> 00:30:38,233 He'll do anything for a good meal. 593 00:30:38,370 --> 00:30:40,635 And Kate puts out a good meal, don't she? 594 00:30:40,772 --> 00:30:42,468 But I hear he's been out there 595 00:30:42,607 --> 00:30:44,667 most every night for the past two weeks. 596 00:30:44,810 --> 00:30:47,336 Well, then he's feeding real good, ain't he? 597 00:30:47,479 --> 00:30:51,007 You ain't even jealous? 598 00:30:51,149 --> 00:30:53,209 Now, Kate ain't Chester's kind of woman. 599 00:30:53,352 --> 00:30:56,447 I don't mean nothing against either of 'em by that. 600 00:30:56,588 --> 00:30:58,580 She's got something in mind. 601 00:31:00,058 --> 00:31:02,755 She ain't feeding him regular for nothing. 602 00:31:02,894 --> 00:31:04,760 Well, if it ain't making you jealous, 603 00:31:04,896 --> 00:31:06,797 then what could she have in mind? 604 00:31:06,932 --> 00:31:08,958 Oh, I don't know. 605 00:31:09,101 --> 00:31:10,967 Hello, Bud. 606 00:31:11,103 --> 00:31:12,696 - You better drink up. - Miss Kitty. 607 00:31:12,838 --> 00:31:13,862 We're gonna close. 608 00:31:14,005 --> 00:31:15,200 - Hello, Olie. - Miss Kitty. 609 00:31:15,340 --> 00:31:17,536 Uh, Miss Kitty, would you set down for a minute? 610 00:31:17,676 --> 00:31:19,008 I want to ask you something. 611 00:31:19,144 --> 00:31:21,170 Well, all right, for a minute. 612 00:31:21,313 --> 00:31:23,509 Uh, now, Miss Kitty, 613 00:31:23,648 --> 00:31:26,447 you're a woman with spirit, so maybe you can help me. 614 00:31:26,585 --> 00:31:28,952 I'll try. 615 00:31:29,087 --> 00:31:32,580 Now the way I figure it, a woman's like a horse. 616 00:31:32,724 --> 00:31:36,593 Well, without spirit, she ain't no good. 617 00:31:36,728 --> 00:31:39,323 And it takes a man with a lot of juice 618 00:31:39,464 --> 00:31:42,059 to tame a woman like that, now, don't it? 619 00:31:42,200 --> 00:31:44,931 Well, it's one way of putting it, mm-hmm. 620 00:31:45,070 --> 00:31:47,198 Well, now, I've tried everything. 621 00:31:47,339 --> 00:31:49,433 I've throwed her into a water trough. 622 00:31:49,574 --> 00:31:51,543 I've hurrahed her suitors. 623 00:31:51,676 --> 00:31:53,542 I've even took her across my knee, 624 00:31:53,678 --> 00:31:56,944 and do you know she still won't act decent? 625 00:31:57,082 --> 00:32:00,075 She's got him running around in circles, Miss Kitty. 626 00:32:01,887 --> 00:32:03,947 Well, Bud, um... 627 00:32:04,089 --> 00:32:07,582 um, about the only thing I can tell you is, uh, 628 00:32:07,726 --> 00:32:09,752 well, that, um, 629 00:32:09,895 --> 00:32:13,798 maybe brute force isn't the way to this lady's heart. 630 00:32:13,932 --> 00:32:18,768 Um, you know, all women are different, and 631 00:32:18,904 --> 00:32:22,238 well, maybe you ought to try being a little gentle with her. 632 00:32:23,542 --> 00:32:26,535 Um, do you understand what I mean? 633 00:32:28,246 --> 00:32:30,238 No. 634 00:32:34,252 --> 00:32:36,118 Um, well, 635 00:32:36,254 --> 00:32:40,749 I'm afraid that's about all the advice I can give you now. 636 00:32:40,892 --> 00:32:44,192 Um, I guess you'll have to figure it out for yourself. 637 00:32:44,329 --> 00:32:46,423 And we really are gonna close, Bud. 638 00:32:46,565 --> 00:32:47,760 Good night. 639 00:32:47,899 --> 00:32:49,993 - Good night, Miss Kitty. - Good night, Miss Kitty. 640 00:32:56,141 --> 00:32:57,905 Well, there's no doubt about it. 641 00:32:58,043 --> 00:33:00,012 You're-you're putting on an awful lot of weight. 642 00:33:00,145 --> 00:33:02,046 Oh, just a pound or two, Doc. 643 00:33:02,180 --> 00:33:03,944 What do you suppose it is? 644 00:33:04,082 --> 00:33:07,519 Are you eating too much, or are you working less or what? 645 00:33:07,652 --> 00:33:09,746 Doc, when I get real good and sick, 646 00:33:09,888 --> 00:33:11,186 I'll come up to your office, 647 00:33:11,323 --> 00:33:13,121 and you can ask all the dumb questions 648 00:33:13,258 --> 00:33:15,420 that you want to at that time. 649 00:33:15,560 --> 00:33:17,188 No, I don't think you'll do that. 650 00:33:17,329 --> 00:33:19,491 That'd cost you two dollars. 651 00:33:19,631 --> 00:33:22,328 I hear that, uh, big trouble is 652 00:33:22,467 --> 00:33:25,665 that Kate's been cooking regularly for you, is that it? 653 00:33:25,804 --> 00:33:28,171 I hear she's a pretty good cook, too. 654 00:33:28,306 --> 00:33:29,672 Oh, well, I guess so. 655 00:33:29,808 --> 00:33:32,869 And I'm in favor of... of eating good, but... 656 00:33:33,011 --> 00:33:35,139 well, he ought to cut the portions down, 657 00:33:35,280 --> 00:33:37,044 at least 50%. 658 00:33:37,182 --> 00:33:38,582 Well, if it'll please you any, 659 00:33:38,717 --> 00:33:40,345 I'll just cut 'em out all together. 660 00:33:40,485 --> 00:33:42,351 I'm getting tired of going out there. 661 00:33:42,487 --> 00:33:45,821 Well, I just can't take no more of them big meals. I... 662 00:33:45,957 --> 00:33:50,088 I just never lived so high off the hog in all my life. 663 00:33:50,228 --> 00:33:52,163 No, sir. 664 00:33:52,297 --> 00:33:54,232 By golly, I'm just gonna tell her. 665 00:33:54,366 --> 00:33:58,497 I'm gonna tell her that I just ain't coming out there no more. 666 00:33:58,637 --> 00:34:02,699 I just want to get real good and hungry again. 667 00:34:02,841 --> 00:34:04,571 You know? 668 00:34:04,709 --> 00:34:08,441 I ain't enjoyed but the first meal that I had out there. 669 00:34:11,383 --> 00:34:14,182 Well, life just don't make no sense at all. 670 00:34:22,327 --> 00:34:24,193 You like the pie, Chester? 671 00:34:24,329 --> 00:34:25,922 Yeah. 672 00:34:26,064 --> 00:34:28,533 Well, I got a few chores down at the barn, 673 00:34:28,667 --> 00:34:29,862 and I'll be back directly. 674 00:34:30,001 --> 00:34:32,163 Are you trying to escape my singing, Pa? 675 00:34:32,304 --> 00:34:33,966 Oh, now, not hardly, honey. 676 00:34:34,105 --> 00:34:36,097 I'll be back for most of it. 677 00:34:38,443 --> 00:34:40,878 Uh, you want to go in the other room, Chester? 678 00:34:41,012 --> 00:34:44,471 You know, Kate... I-I just been thinking. 679 00:34:44,616 --> 00:34:47,814 You know, you-you play the guitar real good, 680 00:34:47,953 --> 00:34:49,581 and you sing awful nice, 681 00:34:49,721 --> 00:34:52,782 and I just don't think you need me anymore. 682 00:34:52,924 --> 00:34:54,916 Why-why, thank you, Chester. 683 00:34:55,060 --> 00:34:56,824 Yeah, you-you play good enough now 684 00:34:56,962 --> 00:35:00,126 to play for your friends, or, uh, at your church social, 685 00:35:00,265 --> 00:35:02,894 or just practically anything. 686 00:35:03,034 --> 00:35:04,935 Well, uh, Chester, 687 00:35:05,070 --> 00:35:08,131 would "practically anything" mean singing in public? 688 00:35:08,273 --> 00:35:11,141 I mean, like, really in public? 689 00:35:11,276 --> 00:35:14,508 Well, church social is public, yeah. 690 00:35:14,646 --> 00:35:16,638 No, no, I mean where-where people pay to hear me. 691 00:35:16,781 --> 00:35:18,340 Where I can make a living at it. 692 00:35:18,483 --> 00:35:21,351 Well, I never heard of such a thing. 693 00:35:21,486 --> 00:35:24,149 Have you ever been to San Francisco? 694 00:35:24,289 --> 00:35:25,757 No. 695 00:35:25,890 --> 00:35:29,258 I read in a magazine once where women do just that. 696 00:35:29,394 --> 00:35:32,091 Oh, you mean in one of them fancy saloons. 697 00:35:32,230 --> 00:35:34,290 Well, yeah, but... 698 00:35:34,432 --> 00:35:36,663 That's where I'm going, Chester. 699 00:35:36,801 --> 00:35:38,429 That's what I've been learning for. 700 00:35:40,005 --> 00:35:43,498 Well, Kate Tassel, have you plumb lost your mind? 701 00:35:43,642 --> 00:35:45,838 What is Bud gonna say to all this? 702 00:35:45,977 --> 00:35:49,209 Well, it's because of Bud that I'm going! 703 00:35:49,347 --> 00:35:52,545 I'm through with him forever! 704 00:35:52,684 --> 00:35:55,119 I'm going to make a new start in life. 705 00:35:55,253 --> 00:35:58,189 I'm going to be somebody. 706 00:35:58,323 --> 00:36:00,758 And then maybe some night he'll come in, and... 707 00:36:00,892 --> 00:36:04,829 and see me standing up there, all dressed up, fine and purty, 708 00:36:04,963 --> 00:36:06,829 with the people applauding, and... 709 00:36:06,965 --> 00:36:10,402 and men buying this lady champagne, 710 00:36:10,535 --> 00:36:13,130 and drinking it out of my shoe. 711 00:36:13,271 --> 00:36:15,831 I mean, my slipper. 712 00:36:15,974 --> 00:36:17,943 And-and won't he be sorry then?! 713 00:36:18,076 --> 00:36:20,511 Oh, what is your pa gonna say about this? 714 00:36:20,645 --> 00:36:22,511 Well, my pa can't stop me. 715 00:36:22,647 --> 00:36:24,513 You know that as well as I do. 716 00:36:24,649 --> 00:36:26,948 Well, I just should have never come out here. 717 00:36:27,085 --> 00:36:28,144 It's all my fault. 718 00:36:28,286 --> 00:36:29,982 Oh, don't be silly. 719 00:36:30,121 --> 00:36:31,419 Well, I feel like it is, 720 00:36:31,556 --> 00:36:34,048 and I'm-I'm gonna do something about it, too. 721 00:36:34,192 --> 00:36:35,683 There-there's nothing you can do. 722 00:36:35,827 --> 00:36:37,693 Well, there certainly is something I can do. 723 00:36:37,829 --> 00:36:40,162 I can tell Bud just exactly what you're up to. 724 00:36:40,298 --> 00:36:41,789 Go ahead and tell him. 725 00:36:41,933 --> 00:36:43,697 I-I don't care. 726 00:36:43,835 --> 00:36:45,861 Bud doesn't mean anything to me anymore. 727 00:36:46,004 --> 00:36:47,438 Oh, Kate, now that ain't the truth, 728 00:36:47,572 --> 00:36:49,200 and you know it ain't the truth. 729 00:36:51,142 --> 00:36:53,907 I am going to San Francisco. 730 00:36:54,045 --> 00:36:58,312 And neither you nor Bud Bones nor anyone else can stop me. 731 00:37:00,351 --> 00:37:04,053 Well... thank you for the dinner, Kate. 732 00:37:04,189 --> 00:37:05,657 No music lesson? 733 00:37:05,790 --> 00:37:07,019 No, no music lesson. 734 00:37:07,158 --> 00:37:08,592 I got a duty to perform. 735 00:37:08,727 --> 00:37:10,662 Well, you're just wasting your time. 736 00:37:10,795 --> 00:37:12,661 I'll, uh, say good night to you. 737 00:37:12,797 --> 00:37:15,028 W-Well... well, thank you. 738 00:37:29,447 --> 00:37:31,439 Come in. 739 00:37:33,184 --> 00:37:34,846 Can I come in, Kate? 740 00:37:34,986 --> 00:37:37,353 I told you I didn't want to see you anymore, 741 00:37:37,489 --> 00:37:40,288 so you turn right around and go on back home. 742 00:37:40,425 --> 00:37:42,553 I got to talk to you. 743 00:37:42,694 --> 00:37:45,186 About what? 744 00:37:45,330 --> 00:37:48,858 Well, Chester told me you're going to San Francisco? 745 00:37:49,000 --> 00:37:50,901 What about it? 746 00:37:51,035 --> 00:37:54,301 Is it true, Kate? 747 00:37:54,439 --> 00:37:55,634 Are you really going? 748 00:37:55,774 --> 00:37:57,367 There's no reason to stay here. 749 00:37:57,509 --> 00:37:58,875 Pa don't seem to mind, 750 00:37:59,010 --> 00:38:01,912 and there's no one else that seems to care a fig. 751 00:38:03,948 --> 00:38:06,884 I don't... think you ought to go, Kate. 752 00:38:09,921 --> 00:38:11,913 You don't? 753 00:38:12,056 --> 00:38:14,389 No. I sure don't. 754 00:38:16,661 --> 00:38:19,096 W-Why, Bud? 755 00:38:19,230 --> 00:38:21,222 Tell me why. 756 00:38:23,168 --> 00:38:26,969 'Cause that's no place for a girl like you, Kate. 757 00:38:27,105 --> 00:38:30,075 No place at all. 758 00:38:30,208 --> 00:38:32,177 Entertaining miners 759 00:38:32,310 --> 00:38:36,077 and sailors and riffraff in San Francisco saloons. 760 00:38:36,214 --> 00:38:39,013 It's no good, Kate. 761 00:38:39,150 --> 00:38:40,379 No? 762 00:38:40,518 --> 00:38:42,714 Kate, honey... 763 00:38:42,854 --> 00:38:46,791 I wear lace all over me compared to what you'd find out there. 764 00:38:46,925 --> 00:38:50,885 Any gal who's fool enough to mix in a mess like that 765 00:38:51,029 --> 00:38:53,328 ought to be horsewhipped. 766 00:38:53,464 --> 00:38:55,433 - Horsewhipped! - 'Cause there wouldn't be 767 00:38:55,567 --> 00:38:57,433 any other way to set her straight. 768 00:38:57,569 --> 00:38:59,333 Oh, I might have known! 769 00:38:59,470 --> 00:39:00,836 What? 770 00:39:02,874 --> 00:39:05,708 All you can think of i-is beating people 771 00:39:05,844 --> 00:39:08,575 and drowning 'em... and horsewhipping 'em! 772 00:39:08,713 --> 00:39:11,012 With a woman like that, what else could you do? 773 00:39:11,149 --> 00:39:14,244 You sure wouldn't know, would you? 774 00:39:14,385 --> 00:39:16,377 Well, now what's rattled your cage? 775 00:39:16,521 --> 00:39:20,151 Oh... why don't you just get out of here, you... 776 00:39:20,291 --> 00:39:21,816 you savage! 777 00:39:21,960 --> 00:39:24,486 Nothin' I do pleases you, does it, Kate?! 778 00:39:24,629 --> 00:39:26,291 Nothin', nothin' at all! 779 00:39:26,431 --> 00:39:28,457 That is for sure and certain! 780 00:39:28,600 --> 00:39:30,296 Now, get out! 781 00:39:32,337 --> 00:39:34,465 All right, I will! 782 00:39:35,807 --> 00:39:37,935 A-And this time I'm not coming back. 783 00:39:38,076 --> 00:39:39,704 I'm through, for good! 784 00:39:39,844 --> 00:39:41,710 Well, that suits me just fine. 785 00:39:41,846 --> 00:39:44,179 I'm... I'm gonna join the army. 786 00:39:44,315 --> 00:39:46,477 Yes, by golly, that's what I'm gonna do. 787 00:39:46,618 --> 00:39:49,611 Well, you go ahead and join the army. Who cares? 788 00:39:49,754 --> 00:39:51,313 You think I won't? 789 00:39:51,456 --> 00:39:55,291 You join anything you want to; it's their problem, not mine. 790 00:39:55,426 --> 00:39:57,554 You think I won't! 791 00:39:57,695 --> 00:40:00,062 Well, by heaven, I'll show you. 792 00:40:00,198 --> 00:40:02,531 I'll ride out to Fort Dodge today. 793 00:40:02,667 --> 00:40:05,330 Talk, talk, talk, talk! 794 00:40:05,470 --> 00:40:08,463 And it won't be talk when I'm in uniform. 795 00:40:12,477 --> 00:40:14,639 Darn fool! 796 00:40:14,779 --> 00:40:18,341 He wouldn't last two minutes in the army. 797 00:40:18,483 --> 00:40:20,475 N-Not two minutes. 798 00:41:10,401 --> 00:41:12,529 We can't stay here forever, Lieutenant. 799 00:41:12,670 --> 00:41:15,196 Yeah. There's not a horse left. 800 00:41:15,340 --> 00:41:17,002 What do you suggest, Sergeant? 801 00:41:17,141 --> 00:41:21,135 We line the men up and march them out there in a column? 802 00:41:22,480 --> 00:41:25,609 Golly, I'm sorry, I know we can't stay here. 803 00:41:25,750 --> 00:41:29,084 I'm blessed if I can see how we're gonna get out. 804 00:41:29,220 --> 00:41:32,122 Well, come dark, we're gonna have to make a try at it. 805 00:41:32,256 --> 00:41:34,350 Enough Indians out there to surround this place 806 00:41:34,492 --> 00:41:36,552 with a brave every 20 yards. 807 00:41:47,772 --> 00:41:50,571 What are you doing here, Bones? Get back up there. 808 00:41:50,708 --> 00:41:52,677 Now, wait a minute. What do you want, Bones? 809 00:41:52,810 --> 00:41:55,939 Well, I-I got an idea, Lieutenant. 810 00:41:56,080 --> 00:41:58,072 Could you spare me 50 cartridges? 811 00:41:58,216 --> 00:41:59,878 50 cartridges? 812 00:42:00,018 --> 00:42:02,010 That's like asking for gold. 813 00:42:02,153 --> 00:42:04,247 Just what do you got in mind? 814 00:42:04,389 --> 00:42:06,620 Well, I was thinking... 815 00:42:06,758 --> 00:42:09,660 if a man could sneak up there behind them Indians, 816 00:42:09,794 --> 00:42:11,023 the powder from 50 cartridges 817 00:42:11,162 --> 00:42:12,602 could give them a walloping surprise, 818 00:42:12,630 --> 00:42:14,326 and then the rest of the men 819 00:42:14,465 --> 00:42:16,366 would stand a better chance of rushing them. 820 00:42:19,437 --> 00:42:22,236 Well... it's worth a try. 821 00:42:42,894 --> 00:42:44,795 Well, sir, I'm-I'm ready. 822 00:42:44,929 --> 00:42:46,192 Good luck to you, Bones. 823 00:42:46,330 --> 00:42:48,322 We'll cover you. 824 00:44:24,295 --> 00:44:25,627 Charge! 825 00:44:51,455 --> 00:44:53,447 Chester? 826 00:44:53,591 --> 00:44:56,151 - Huh? - Chester, I-I want you to take the buggy 827 00:44:56,294 --> 00:44:57,694 back to the ranch for me. 828 00:44:57,828 --> 00:45:00,423 Well, where are you going so all dressed up and everything? 829 00:45:00,565 --> 00:45:02,864 Well, I-I'm gonna take the noon stage to Pueblo. 830 00:45:03,000 --> 00:45:04,400 Pueblo? 831 00:45:04,535 --> 00:45:06,697 Well, it's on the way to San Francisco, isn't it? 832 00:45:06,837 --> 00:45:08,499 Oh, now, just a minute, Kate, 833 00:45:08,639 --> 00:45:10,801 you ain't really gonna do that, now, are you? 834 00:45:10,942 --> 00:45:12,808 - Yes, I am! - Well, I... 835 00:45:12,944 --> 00:45:15,470 And-and I want you to give this note to Pa. 836 00:45:15,613 --> 00:45:19,205 Now, Kate, I didn't teach you to play the gui... 837 00:45:19,229 --> 00:45:20,229 Take it! 838 00:45:20,918 --> 00:45:23,080 Why shouldn't I go? 839 00:45:23,221 --> 00:45:26,851 Bud Bones ran off and joined the army, didn't he? 840 00:45:28,059 --> 00:45:30,722 A-And I'll never see him again. 841 00:45:31,762 --> 00:45:33,424 And I never want to! 842 00:45:33,564 --> 00:45:37,092 Now, you take me to the stage office. Please. 843 00:45:38,202 --> 00:45:39,568 Mr. Dillon? 844 00:45:39,704 --> 00:45:41,730 You think he can stop me?! 845 00:45:41,872 --> 00:45:44,137 - Mr. Dillon? - Yeah? 846 00:45:45,343 --> 00:45:46,572 What's the trouble? 847 00:45:46,711 --> 00:45:48,703 Oh, hello, Kate. 848 00:45:52,516 --> 00:45:54,508 Wait a minute. 849 00:45:56,787 --> 00:45:58,983 Patrol, halt. 850 00:45:59,123 --> 00:46:00,955 Halt. 851 00:46:04,395 --> 00:46:06,387 Hello, Marshal. 852 00:46:07,865 --> 00:46:09,443 Well, looks like you ran into some trouble 853 00:46:09,467 --> 00:46:11,129 - out there, Lieutenant? - Yeah, we did. 854 00:46:11,269 --> 00:46:13,295 I didn't want to bring the patrol through town 855 00:46:13,437 --> 00:46:14,803 looking like this, but... 856 00:46:14,939 --> 00:46:16,532 it's the shortest way to Fort Dodge, 857 00:46:16,674 --> 00:46:18,575 and we got a wounded man with us. 858 00:46:18,709 --> 00:46:21,021 Well, you can take him up to Doc's here if you want to. 859 00:46:21,045 --> 00:46:23,776 No, he's a stubborn man, Marshal. 860 00:46:23,914 --> 00:46:27,874 He insists on riding, and all the way to the fort. 861 00:46:29,253 --> 00:46:31,119 Private Bones saved our lives. 862 00:46:31,255 --> 00:46:35,090 - Bud Bones? - Yeah. You know him? 863 00:46:35,226 --> 00:46:36,250 Bud! 864 00:46:36,394 --> 00:46:37,885 Oh... 865 00:46:41,966 --> 00:46:45,000 Bud... Bud, you're hurt! 866 00:46:45,136 --> 00:46:46,695 It ain't nothin'. 867 00:46:46,837 --> 00:46:49,705 But... you've been shot. 868 00:46:49,840 --> 00:46:51,866 Kate, you get back to your buggy. 869 00:46:52,009 --> 00:46:53,477 This here's the army. 870 00:46:53,611 --> 00:46:56,137 I-I don't care about the army. 871 00:46:56,280 --> 00:46:58,943 Are you gonna die? 872 00:46:59,083 --> 00:47:01,075 I ain't about to die. 873 00:47:01,218 --> 00:47:02,880 Now, behave yourself. 874 00:47:03,020 --> 00:47:04,318 But-but you need care. 875 00:47:04,455 --> 00:47:07,220 Wh-What do they mean making you ride a horse like this? 876 00:47:07,358 --> 00:47:08,878 Kate, now, don't you 'cause no trouble. 877 00:47:08,926 --> 00:47:10,622 You do what I say. 878 00:47:10,761 --> 00:47:12,593 Get back to your buggy. 879 00:47:13,631 --> 00:47:15,725 Well, now, do it. 880 00:47:15,866 --> 00:47:17,835 Don't you order me around, Bud Bones. 881 00:47:17,968 --> 00:47:20,904 Any gal I marry's gonna have to take orders. 882 00:47:22,740 --> 00:47:25,232 Marry? 883 00:47:25,376 --> 00:47:27,845 Who said anything about getting married? 884 00:47:27,978 --> 00:47:29,970 I did. 885 00:47:31,449 --> 00:47:33,748 'Cause I love you, Kate. 886 00:47:35,319 --> 00:47:37,447 You do? 887 00:47:37,588 --> 00:47:39,716 Do you love me, Bud Bones? 888 00:47:39,857 --> 00:47:41,325 Yes. 889 00:47:42,827 --> 00:47:44,853 Now, you gonna mind me or not? 890 00:47:46,263 --> 00:47:47,959 All right. 891 00:47:48,099 --> 00:47:51,793 I'll do anything you say... from now on. 892 00:48:03,347 --> 00:48:06,408 Well, looks like a lot of people know Private Bones. 893 00:48:06,550 --> 00:48:07,711 Yeah. 894 00:48:07,852 --> 00:48:10,048 Well, say hello to the colonel for me. 895 00:48:10,187 --> 00:48:12,213 I'll do that, Marshal. 896 00:48:13,257 --> 00:48:16,788 Forward... ho! 897 00:48:36,814 --> 00:48:39,306 Well, good-bye, Marshal, Chester. 898 00:48:39,450 --> 00:48:40,748 Well, where are you going? 899 00:48:40,885 --> 00:48:44,879 I got a man needs taking care of... out of Fort Dodge. 900 00:48:45,022 --> 00:48:46,251 Bye. 901 00:48:50,494 --> 00:48:53,328 Come on! Come on, boy! 63750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.