Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,879
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:01:07,401 --> 00:01:08,664
Well, lookie there, looks like
3
00:01:08,802 --> 00:01:10,430
about half of Ford
County's here already.
4
00:01:10,571 --> 00:01:12,540
Yeah, looks like we
got here just in time.
5
00:01:12,673 --> 00:01:14,584
- Well, look who's here. Miss Kate.
- Oh.
6
00:01:14,608 --> 00:01:16,042
- Howdy.
- Bert. -Doc.
7
00:01:16,176 --> 00:01:17,940
- How are you?
- Mr. Tassel.
8
00:01:18,078 --> 00:01:19,569
Hey, how's it happen
9
00:01:19,713 --> 00:01:22,808
that the prettiest girl here's
not dancing with anybody?
10
00:01:22,950 --> 00:01:24,360
Oh, why, thank you, Doc,
11
00:01:24,384 --> 00:01:26,785
but I expect to dance later on.
12
00:01:26,920 --> 00:01:28,218
Well, I bet you do.
13
00:01:28,355 --> 00:01:30,449
Chester, there's some cider
over here. What about it?
14
00:01:30,591 --> 00:01:33,254
Uh, I'll-I'll be with
you in just a minute.
15
00:01:33,393 --> 00:01:34,393
Oh.
16
00:01:34,528 --> 00:01:36,156
You watch out for him.
17
00:01:38,465 --> 00:01:40,661
Doc.
18
00:01:42,603 --> 00:01:44,196
Uh... Kate, I, uh...
19
00:01:44,338 --> 00:01:47,502
I ain't danced with nobody
yet or nothing like that, and I...
20
00:01:47,641 --> 00:01:50,167
I thought, uh, maybe
that you might, uh...
21
00:01:50,310 --> 00:01:53,178
Well, I'd love to,
Chester, but I-I can't.
22
00:01:53,313 --> 00:01:55,282
Not just yet.
23
00:01:56,316 --> 00:01:59,442
Well... Later.
24
00:01:59,586 --> 00:02:01,578
Yeah, I'll-I'll get some cider.
25
00:02:04,024 --> 00:02:06,789
See there, Pa? It's downright
humiliating, that's what.
26
00:02:06,927 --> 00:02:08,759
Ah, now, now, Bud'll
be along directly.
27
00:02:08,895 --> 00:02:11,296
He-He got delayed somewhere
along the way, no doubt.
28
00:02:11,431 --> 00:02:13,559
He got drunk and his
horse threw him into a ditch
29
00:02:13,700 --> 00:02:15,999
- and he broke his neck.
- Oh, Kate.
30
00:02:16,136 --> 00:02:18,230
Well, that's the only
excuse I'll accept.
31
00:02:18,372 --> 00:02:20,500
Why, he was supposed to
be here over an hour ago.
32
00:02:20,641 --> 00:02:22,610
Honey, you've only
been here 20 minutes.
33
00:02:22,743 --> 00:02:24,302
And I haven't danced yet.
34
00:02:24,444 --> 00:02:25,707
And that's your fault.
35
00:02:25,846 --> 00:02:28,247
Plenty have asked you.
36
00:02:28,382 --> 00:02:31,875
But none of 'em's Bud Bones.
37
00:02:32,019 --> 00:02:34,887
Oh! Bud Bones is the
rudest man I ever met.
38
00:02:35,022 --> 00:02:38,015
Then why don't you get
yourself another beau?
39
00:02:39,960 --> 00:02:41,326
Look at them over there.
40
00:02:41,461 --> 00:02:43,381
Their tongues are
plain hanging out.
41
00:02:46,967 --> 00:02:48,162
All right.
42
00:02:48,301 --> 00:02:50,202
I'll get me another beau.
43
00:02:51,571 --> 00:02:54,097
- She's looking this way, Hank.
- Yeah, I see her.
44
00:02:54,241 --> 00:02:56,676
First time tonight she's
taken any notice at all.
45
00:02:56,810 --> 00:02:59,006
I asked her to
dance once already.
46
00:02:59,146 --> 00:03:01,377
Huh... maybe she
changed her mind.
47
00:03:05,452 --> 00:03:08,445
She's looking awful hard, Hank.
48
00:03:10,190 --> 00:03:12,284
Well, maybe she
did change her mind.
49
00:03:12,426 --> 00:03:14,418
Hang onto my drink.
50
00:03:17,631 --> 00:03:20,157
- Miss Kate, I...
- I'd be delighted, Hank Summers!
51
00:03:20,300 --> 00:03:22,292
Excuse us, Pa.
52
00:03:38,385 --> 00:03:40,320
Boy, it sure is hot in here.
53
00:03:40,454 --> 00:03:41,717
I hadn't noticed.
54
00:03:41,855 --> 00:03:43,915
I'm sweating like a
stuck pig. I mean...
55
00:03:44,057 --> 00:03:45,635
I mean, it's real hot here.
56
00:03:45,659 --> 00:03:48,424
What do you say we go out in
the cool air, Miss Kate? Please?
57
00:03:48,562 --> 00:03:51,988
Well, uh... all right!
58
00:04:16,823 --> 00:04:18,257
Hello, Pat!
59
00:04:29,035 --> 00:04:30,367
Evening, Mr. Tassel.
60
00:04:30,504 --> 00:04:32,268
I don't see Kate nowhere.
61
00:04:32,405 --> 00:04:34,169
Well, have some punch, Bud.
62
00:04:34,307 --> 00:04:36,071
No, thanks. Where's she at?
63
00:04:36,209 --> 00:04:37,541
Well, sh-she'll be back.
64
00:04:37,677 --> 00:04:38,701
Have some punch.
65
00:04:38,845 --> 00:04:40,837
"Be back"?
66
00:04:41,948 --> 00:04:43,940
Now, you wait a minute, Bud...
67
00:04:57,564 --> 00:04:58,588
Bud?
68
00:04:58,732 --> 00:05:00,633
Hey, Bud.
69
00:05:10,076 --> 00:05:12,807
So, you finally decided to come.
70
00:05:14,247 --> 00:05:16,876
Didn't nobody ever tell
you Kate Tassel's my girl?
71
00:05:17,017 --> 00:05:20,351
I am not your girl!
72
00:05:20,487 --> 00:05:21,978
I'll take care of you later.
73
00:05:23,056 --> 00:05:24,056
Get your hands off me!
74
00:05:39,139 --> 00:05:41,131
Come on, Bud, come on!
75
00:05:43,210 --> 00:05:44,439
Come on!
76
00:05:44,578 --> 00:05:46,455
That's a boy! That's a boy!
77
00:05:46,479 --> 00:05:48,607
Come on, Bud! Come on... Bud!
78
00:05:50,851 --> 00:05:52,149
All right.
79
00:05:52,285 --> 00:05:54,083
- I ain't finished yet.
- Break it up.
80
00:05:54,221 --> 00:05:56,499
Now, you'd better be or you're
gonna spend the night in jail,
81
00:05:56,523 --> 00:05:57,388
both of you.
82
00:05:57,524 --> 00:05:58,844
Now, you just stay
away from Kate.
83
00:05:58,959 --> 00:06:00,951
I got nothing else against you.
84
00:06:01,094 --> 00:06:03,256
I'll see you some other time.
85
00:06:04,731 --> 00:06:07,030
Now, Bud, let's don't have
any more trouble tonight.
86
00:06:07,167 --> 00:06:08,897
All right, everybody,
go on back inside.
87
00:06:09,035 --> 00:06:11,027
Let's get into the dance.
88
00:06:16,376 --> 00:06:18,436
Now maybe you'd like to
tell me just what went on
89
00:06:18,578 --> 00:06:20,240
between you and Hank Summers.
90
00:06:20,380 --> 00:06:23,475
Bud Bones, you're the
rudest, rowdiest, most...
91
00:06:23,617 --> 00:06:26,882
most... Oh. Oh...
92
00:06:27,020 --> 00:06:29,046
- She's done gone and fainted.
- Oh.
93
00:06:29,189 --> 00:06:30,851
She passed plumb out.
94
00:06:30,991 --> 00:06:32,687
Ain't it a shame?
95
00:06:32,826 --> 00:06:34,727
The poor thing.
96
00:06:36,596 --> 00:06:38,155
Well, do something!
97
00:06:38,298 --> 00:06:39,823
Only one thing to do...
98
00:06:39,966 --> 00:06:41,832
There's a horse
trough out back. I...
99
00:06:41,968 --> 00:06:43,527
I'll go dump her in that.
100
00:06:43,670 --> 00:06:45,696
You put me down!
101
00:06:45,839 --> 00:06:47,740
I'll knock your fool head off!
102
00:06:47,874 --> 00:06:49,919
- Kate, you just... Ow! Ow!
- Now, w-wait a minute!
103
00:06:49,943 --> 00:06:52,640
You mangy, barbaric coyote!
104
00:06:52,779 --> 00:06:53,779
You...!
105
00:07:03,523 --> 00:07:05,515
Hello!
106
00:07:08,428 --> 00:07:10,294
What you got there, Olie?
107
00:07:10,430 --> 00:07:13,889
Eh, this little fella lost
his ma somewheres.
108
00:07:14,034 --> 00:07:15,730
He'll get another
one soon enough.
109
00:07:17,370 --> 00:07:19,305
Hey, I thought you was
riding over to Kate's.
110
00:07:19,439 --> 00:07:21,635
Kate was pretty mad last night.
111
00:07:21,775 --> 00:07:22,935
I been thinking maybe I ought
112
00:07:22,976 --> 00:07:24,444
to give her time to
simmer down some.
113
00:07:24,577 --> 00:07:27,775
The only way to deal with
women is like they was a fort...
114
00:07:27,914 --> 00:07:29,109
Storm 'em.
115
00:07:29,249 --> 00:07:30,615
Anybody goes "storming" Kate
116
00:07:30,750 --> 00:07:33,015
is gonna get a sharp
stick poked in his eye.
117
00:07:33,153 --> 00:07:34,781
You scared of her?
118
00:07:34,921 --> 00:07:36,856
Now, you know that ain't it.
119
00:07:36,990 --> 00:07:39,221
What am I gonna say to her?
120
00:07:39,359 --> 00:07:41,328
I sure ain't about to apologize.
121
00:07:41,461 --> 00:07:44,431
Course not. She wouldn't have
no respect for you if you did.
122
00:07:46,800 --> 00:07:47,859
Well?
123
00:07:49,469 --> 00:07:50,664
I know.
124
00:07:50,804 --> 00:07:52,238
Just go straight to it.
125
00:07:52,372 --> 00:07:54,773
Tell her right out,
stop acting such a fool.
126
00:07:59,512 --> 00:08:01,112
I'm telling you o-once
and for all, Kate,
127
00:08:01,247 --> 00:08:02,647
now, stop acting such a fool!
128
00:08:02,782 --> 00:08:04,774
I am not a fool!
129
00:08:05,986 --> 00:08:07,852
Kate, honey, you
might've busted my head!
130
00:08:07,988 --> 00:08:09,752
You... barbarian!
131
00:08:09,889 --> 00:08:11,323
Kate, what's got into you?
132
00:08:11,458 --> 00:08:13,552
Now, quit that!
You want to kill me?
133
00:08:13,693 --> 00:08:14,956
If I can.
134
00:08:15,095 --> 00:08:17,223
You want to spend the
rest of your life in jail?
135
00:08:17,364 --> 00:08:20,266
If it meant not seeing
you again, I'd... love it!
136
00:08:20,400 --> 00:08:23,165
Now, that is a fine way
to talk to your sweetheart.
137
00:08:23,303 --> 00:08:24,771
My "sweetheart"?
138
00:08:24,904 --> 00:08:27,635
I'd sooner cozy up to a polecat!
139
00:08:27,774 --> 00:08:30,402
Aw... Kate, honey,
140
00:08:30,543 --> 00:08:32,375
just tell me what I done wrong.
141
00:08:32,512 --> 00:08:34,504
I-I can explain.
142
00:08:36,282 --> 00:08:40,110
Well... you made
me wait an hour,
143
00:08:40,253 --> 00:08:42,620
alone, at the dance.
144
00:08:42,756 --> 00:08:45,817
And then when I was
fainted dead away,
145
00:08:45,959 --> 00:08:49,293
you were gonna throw
me into a water trough...
146
00:08:49,429 --> 00:08:51,421
w-with all those people around.
147
00:08:52,899 --> 00:08:55,869
Bud Bones, you are no gentleman.
148
00:08:56,002 --> 00:08:57,994
I never claimed to be.
149
00:08:58,138 --> 00:09:01,131
Oh, I was never so
humiliated in my whole life.
150
00:09:02,976 --> 00:09:07,704
Aw, Kate, honey... I'm sorry.
151
00:09:08,882 --> 00:09:11,374
But, now, come on, admit it.
152
00:09:11,518 --> 00:09:15,011
You wasn't so dead fainted you
didn't hear what I was gonna do.
153
00:09:16,489 --> 00:09:18,890
Oh, I'll knock your
head clean off!
154
00:09:19,025 --> 00:09:20,254
All right, Kate.
155
00:09:20,393 --> 00:09:21,759
Now, you listen to me.
156
00:09:21,895 --> 00:09:25,059
Mean and ornery and stubborn
as you are, you are still my gal,
157
00:09:25,198 --> 00:09:26,860
and you are gonna stay my gal.
158
00:09:27,000 --> 00:09:28,093
You got that?
159
00:09:28,234 --> 00:09:30,226
I'll be anybody's
gal I want to be.
160
00:09:30,370 --> 00:09:32,396
So don't you come
calling no more!
161
00:09:32,539 --> 00:09:35,338
Kate, if I can't tame you
one way, I'll tame you another.
162
00:09:35,475 --> 00:09:36,875
Now, get this straight:
163
00:09:37,010 --> 00:09:38,638
If I can't come calling,
164
00:09:38,778 --> 00:09:41,077
then nobody's
gonna come calling.
165
00:09:41,214 --> 00:09:43,183
- Hah!
- I mean what I say!
166
00:09:43,316 --> 00:09:45,308
I's gonna be watching!
167
00:09:46,753 --> 00:09:48,244
Ooh!
168
00:10:15,281 --> 00:10:17,876
That's Billy Joe
Cutler, ain't it?
169
00:10:18,017 --> 00:10:19,417
Looks like him.
170
00:10:19,552 --> 00:10:21,885
Well, here goes.
Come on, hyah, hyah.
171
00:10:28,761 --> 00:10:31,492
Billy Joe.
172
00:10:31,631 --> 00:10:33,623
Billy Joe, now, where
do you think you're going?
173
00:10:33,766 --> 00:10:36,565
Well, I, um... I come to
see Kate Tassel, that's what.
174
00:10:36,703 --> 00:10:39,730
Well, now, you know better
than to come calling on my girl.
175
00:10:39,873 --> 00:10:41,466
Bud Bones!
176
00:10:41,608 --> 00:10:43,804
I am not your girl!
177
00:10:43,943 --> 00:10:46,708
Now, you come on
inside, Billy Joe. Now...
178
00:10:46,846 --> 00:10:48,712
you let go of him!
179
00:10:48,848 --> 00:10:50,373
Oh, don't you dare!
180
00:10:50,517 --> 00:10:53,112
Oh! Oh, Billy. Billy!
181
00:10:53,253 --> 00:10:57,380
Why-why you... Oh! I'll...!
182
00:11:01,094 --> 00:11:03,086
Now go on with your courting.
183
00:11:04,531 --> 00:11:06,625
Oh! You...!
184
00:11:15,542 --> 00:11:17,272
You know, Olie,
185
00:11:17,410 --> 00:11:20,141
I can't figure out Kate at all.
186
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
Oh?
187
00:11:21,414 --> 00:11:23,406
Why not?
188
00:11:23,550 --> 00:11:26,611
Well, for one thing,
she's so contrary.
189
00:11:26,753 --> 00:11:28,813
It's like she's
contrary sometimes,
190
00:11:28,955 --> 00:11:31,015
even she don't mean to be.
191
00:11:31,157 --> 00:11:32,523
And when's that?
192
00:11:33,560 --> 00:11:35,188
I don't know.
193
00:11:35,328 --> 00:11:37,661
But underneath
it all, Kate's a...
194
00:11:37,797 --> 00:11:41,290
a sweet, delicate, simple woman.
195
00:11:41,434 --> 00:11:43,665
I know that.
196
00:11:43,803 --> 00:11:45,795
You do?
197
00:11:49,642 --> 00:11:51,634
Here comes another one.
198
00:11:59,886 --> 00:12:02,549
Flowers and everything.
199
00:12:02,689 --> 00:12:04,658
Maybe if you took
a job at a bank,
200
00:12:04,791 --> 00:12:06,919
you'd think of flowers, too.
201
00:12:07,060 --> 00:12:08,392
I'll use his.
202
00:12:08,528 --> 00:12:10,156
Come on, Olie.
203
00:12:10,296 --> 00:12:12,492
Hurry, Bud, hurry.
204
00:12:13,533 --> 00:12:14,865
Hurry, George!
205
00:12:15,001 --> 00:12:17,493
Hurry! Hurry!
206
00:12:19,072 --> 00:12:19,732
Oh!
207
00:12:19,872 --> 00:12:21,704
Hurry! Come on, leave the horse.
208
00:12:21,841 --> 00:12:23,002
Come on, George.
209
00:12:37,423 --> 00:12:39,756
A mite slow on that one, Bud.
210
00:12:39,892 --> 00:12:40,892
Yeah.
211
00:12:40,927 --> 00:12:42,293
Bud?
212
00:12:42,428 --> 00:12:43,987
How you doing?
213
00:12:44,130 --> 00:12:47,157
Oh, h-hi, Mr. Tassel.
214
00:12:47,300 --> 00:12:49,292
You got problems, huh?
215
00:13:05,151 --> 00:13:08,315
You and Kate having
a little, uh, set-to?
216
00:13:08,454 --> 00:13:09,786
Yes, sir.
217
00:13:09,922 --> 00:13:11,788
Sounded that way, too.
218
00:13:11,924 --> 00:13:14,189
Mr. Tassel, I know she's
your daughter and everything,
219
00:13:14,327 --> 00:13:17,525
but doggone it, she's
acting plumb unreasonable.
220
00:13:17,664 --> 00:13:20,828
Now, those kind of things
take a little working out.
221
00:13:20,967 --> 00:13:22,833
How long's it take
to make her behave
222
00:13:22,969 --> 00:13:24,460
like a woman
instead of a wildcat?
223
00:13:24,604 --> 00:13:26,368
It takes patience,
Bud, patience.
224
00:13:26,506 --> 00:13:27,940
Hey, Bud?
225
00:13:28,074 --> 00:13:29,235
Huh?
226
00:13:29,375 --> 00:13:31,367
Come here a minute.
227
00:13:39,385 --> 00:13:41,820
Mr. Tassel, what'll
you take for her?
228
00:13:41,954 --> 00:13:43,183
For Kate?
229
00:13:43,323 --> 00:13:44,689
No, no.
230
00:13:44,824 --> 00:13:46,486
For her.
231
00:13:46,626 --> 00:13:47,889
Old Sunflower?
232
00:13:48,027 --> 00:13:49,359
Well, she ain't no good, Bud.
233
00:13:49,495 --> 00:13:51,623
She only gives about a
quart when she's fresh.
234
00:13:51,764 --> 00:13:53,027
She's plum wore out.
235
00:13:53,166 --> 00:13:54,725
I'll give you ten
dollars for her.
236
00:13:54,867 --> 00:13:56,165
Ten... but she ain't worth it.
237
00:13:56,302 --> 00:13:58,203
She ain't hardly
worth nothing, Bud.
238
00:13:58,338 --> 00:13:59,806
Go on, take it.
239
00:13:59,939 --> 00:14:01,805
She's worth every
dollar of it to me.
240
00:14:01,941 --> 00:14:04,433
Bring her along, Olie.
241
00:14:04,577 --> 00:14:06,569
Come on, girl.
242
00:14:22,829 --> 00:14:25,594
Well, for heaven's sakes.
243
00:14:25,732 --> 00:14:27,894
It's not safe in here.
244
00:14:28,034 --> 00:14:31,766
You know, you're liable
to get spots on your lungs
245
00:14:31,904 --> 00:14:33,304
from breathing that stuff.
246
00:14:33,439 --> 00:14:35,840
Well, I'll get spots on my
lungs this winter for sure
247
00:14:35,975 --> 00:14:37,876
if I don't get it fixed.
248
00:14:38,010 --> 00:14:40,445
I sure admire a man
who looks ahead.
249
00:14:40,580 --> 00:14:42,572
Well, I was really just
doing it for you, Doc.
250
00:14:42,715 --> 00:14:44,595
You know, I don't want
you to around this winter
251
00:14:44,684 --> 00:14:46,983
with the sniffles and
everything in cold weather.
252
00:14:47,120 --> 00:14:49,180
Well, that was very
thoughtful of you.
253
00:14:49,322 --> 00:14:50,688
Thanks.
254
00:14:50,823 --> 00:14:52,883
You, uh, your stove work
all right at your place?
255
00:14:53,025 --> 00:14:55,290
I'll come up and fix yours
for you, if you want me to.
256
00:14:55,428 --> 00:14:56,760
No, no, it's just fine.
257
00:14:56,896 --> 00:14:59,991
I had it fixed last week by
a professional stove-fixer.
258
00:15:00,133 --> 00:15:03,399
But there's no stove-fixer,
for heaven's sakes, Doc.
259
00:15:03,536 --> 00:15:05,266
Anybody can fix a stovepipe.
260
00:15:05,405 --> 00:15:06,634
Well, I'll sure believe that
261
00:15:06,773 --> 00:15:08,105
when I see that
one working again.
262
00:15:08,241 --> 00:15:10,642
Well, it's gonna work, don't
you worry none about that.
263
00:15:10,777 --> 00:15:12,439
You could offer
to loan me a hand,
264
00:15:12,578 --> 00:15:13,705
if you would.
265
00:15:13,846 --> 00:15:15,906
Oh, good heavens,
I couldn't do that.
266
00:15:16,048 --> 00:15:18,279
First think you know,
I'd look like you do,
267
00:15:18,418 --> 00:15:21,820
and then somebody would call
me, some poor devil that was dying.
268
00:15:21,954 --> 00:15:24,082
Then I'd have to go
home and take a bath
269
00:15:24,223 --> 00:15:26,658
before I could get to
him, and there he'd be.
270
00:15:26,793 --> 00:15:29,627
No, no, a doctor's
got to be available
271
00:15:29,762 --> 00:15:31,253
every-every minute.
272
00:15:31,397 --> 00:15:33,389
You know, Doc,
273
00:15:33,533 --> 00:15:37,561
it's a good thing that nobody
was dying last Saturday night.
274
00:15:37,703 --> 00:15:40,673
Well, I was just putting on.
275
00:15:40,807 --> 00:15:43,800
Yeah, putting down, you mean.
276
00:15:43,943 --> 00:15:47,503
Oh, for... What's that?
277
00:15:54,454 --> 00:15:56,013
Hey, hey, look what I found.
278
00:15:56,155 --> 00:15:57,521
It's George Wannamaker.
279
00:15:57,657 --> 00:15:59,785
I think he was running
away with the bank's money.
280
00:15:59,926 --> 00:16:01,326
I'm surprised you caught him
281
00:16:01,461 --> 00:16:03,555
He's so well-mounted.
282
00:16:03,696 --> 00:16:04,925
Oh, man.
283
00:16:05,064 --> 00:16:06,896
Isn't that George Wannamaker?
284
00:16:07,033 --> 00:16:08,968
Well, for heaven's sakes.
285
00:16:09,101 --> 00:16:11,468
Must be his day off.
286
00:16:11,604 --> 00:16:13,300
Yeah.
287
00:16:15,741 --> 00:16:17,539
Hey, what-what's going on here?
288
00:16:17,677 --> 00:16:19,111
If we untie his feet,
289
00:16:19,245 --> 00:16:21,373
maybe we can lynch him
right off the cow's back.
290
00:16:21,514 --> 00:16:23,745
Good idea. Anybody got a rope?
291
00:16:23,883 --> 00:16:25,249
What's going on here now?
292
00:16:25,384 --> 00:16:26,584
Let's get him untied, Chester.
293
00:16:26,652 --> 00:16:28,644
Oh, yes, sir.
294
00:16:31,090 --> 00:16:32,786
Who did this to you, George?
295
00:16:32,925 --> 00:16:34,587
I'd rather not say, Marshal.
296
00:16:34,727 --> 00:16:36,593
Maybe he done it
his self, Marshal.
297
00:16:36,729 --> 00:16:38,357
All right, you men
have had your fun.
298
00:16:38,498 --> 00:16:40,626
Why don't you go on now,
find something else to do?
299
00:16:40,766 --> 00:16:42,758
Go on!
300
00:16:44,070 --> 00:16:45,936
You all right, George?
301
00:16:46,072 --> 00:16:47,700
I'm all right,
Marshal. Thank you.
302
00:16:47,840 --> 00:16:49,138
You...
303
00:16:49,275 --> 00:16:51,608
Well, what should
we do with your cow?
304
00:16:51,744 --> 00:16:53,940
What do we ought
to with his cow?
305
00:16:54,080 --> 00:16:55,275
Well, let's take her over
306
00:16:55,414 --> 00:16:56,825
and tie her up at the
hitch rack, Chester.
307
00:16:56,849 --> 00:16:58,841
Somebody will be
along to claim her.
308
00:17:18,871 --> 00:17:21,864
♪♪
309
00:17:35,121 --> 00:17:36,987
Honey, why don't
you light a spell?
310
00:17:37,123 --> 00:17:39,149
Well, I don't
feel like lighting.
311
00:17:39,292 --> 00:17:41,261
I feel like going
on the warpath.
312
00:17:41,394 --> 00:17:44,091
Appears to me it'd take less
energy to make up with him.
313
00:17:44,230 --> 00:17:45,789
Make up with him?
314
00:17:45,932 --> 00:17:47,491
After all he's done?
315
00:17:47,633 --> 00:17:52,403
Oh, well... Oh, Pa,
316
00:17:52,538 --> 00:17:56,475
how do you make a
fella treat you like a lady?
317
00:17:56,609 --> 00:17:59,545
Act like a lady.
318
00:17:59,679 --> 00:18:01,648
W-Well, I do,
319
00:18:01,781 --> 00:18:05,047
but sometimes he-he
does or says something
320
00:18:05,184 --> 00:18:07,244
that makes me so darn mad.
321
00:18:07,386 --> 00:18:10,914
Like he put George
Wannamaker on some old cow
322
00:18:11,057 --> 00:18:13,686
and run her into town.
323
00:18:13,826 --> 00:18:16,318
That's what they
wanted Old Sunflower for.
324
00:18:16,462 --> 00:18:18,795
What?
325
00:18:18,931 --> 00:18:21,696
Well, they offered
me ten dollars for her.
326
00:18:21,834 --> 00:18:23,268
She ain't worth more than three.
327
00:18:23,402 --> 00:18:25,564
Oh, Pa, how could you?
328
00:18:25,705 --> 00:18:28,038
Now I'll never
have another beau.
329
00:18:28,174 --> 00:18:29,665
Never as long as I live.
330
00:18:29,809 --> 00:18:31,368
Well, why don't you
make up with Bud?
331
00:18:31,510 --> 00:18:32,671
Solve everything.
332
00:18:32,812 --> 00:18:34,405
A fine father you are.
333
00:18:34,547 --> 00:18:37,676
Mating your only child
with that-that monster.
334
00:18:37,817 --> 00:18:40,082
All right, then why
don't you find somebody
335
00:18:40,219 --> 00:18:42,219
that's rougher than Bud,
somebody he can't beat up.
336
00:18:42,288 --> 00:18:45,588
Oh, Pa, you know
there's-there's nobody in town
337
00:18:45,725 --> 00:18:47,216
who can beat up Bud Bones
338
00:18:47,360 --> 00:18:49,727
except maybe Marshal Dillon.
339
00:18:51,731 --> 00:18:55,259
Marshal Dillon.
340
00:19:02,541 --> 00:19:04,533
Oh, Marshal Dillon?
341
00:19:08,214 --> 00:19:10,080
Hello, Kate.
342
00:19:10,216 --> 00:19:11,980
How are you?
343
00:19:12,118 --> 00:19:13,450
Well, fine. How are you?
344
00:19:13,586 --> 00:19:14,610
I'm fine, thanks.
345
00:19:14,754 --> 00:19:17,246
Oh, Marshal, somebody
bought a cow from Pa,
346
00:19:17,390 --> 00:19:18,858
and I hear she's
in town somewhere,
347
00:19:18,991 --> 00:19:20,271
and they don't want her anymore.
348
00:19:20,326 --> 00:19:22,522
Yeah, I might've
known that was yours.
349
00:19:22,662 --> 00:19:24,688
She's tied up down in
front of the office there.
350
00:19:24,830 --> 00:19:27,732
It's most humiliating, Marshal,
351
00:19:27,867 --> 00:19:30,063
but I'm through with
Bud Bones forever.
352
00:19:30,202 --> 00:19:32,569
He's the rudest, rowdiest,
353
00:19:32,705 --> 00:19:35,300
most uncivilized man I ever met.
354
00:19:35,441 --> 00:19:38,240
He's just the opposite of you.
355
00:19:38,377 --> 00:19:42,178
Why, you're gentle,
and kindly, and brave.
356
00:19:42,314 --> 00:19:45,409
I'll bet you're the
bravest man in all Kansas.
357
00:19:47,453 --> 00:19:49,183
Kate, your cow's
tied up down there.
358
00:19:49,321 --> 00:19:51,222
Chester'll give
you a hand with it.
359
00:19:51,357 --> 00:19:53,986
Uh, aren't you
gonna help me down?
360
00:19:54,126 --> 00:19:56,118
Come on.
361
00:19:58,431 --> 00:19:59,990
Aren't you coming with me?
362
00:20:00,132 --> 00:20:01,566
I'll be along in a few minutes.
363
00:20:01,701 --> 00:20:03,294
I have to go to the
telegraph office.
364
00:20:03,436 --> 00:20:04,563
Thank you.
365
00:20:04,704 --> 00:20:06,696
You certainly are a gentleman.
366
00:20:11,377 --> 00:20:13,972
Now what do you
think she's up to?
367
00:20:14,113 --> 00:20:16,275
Well, I could guess.
368
00:20:16,415 --> 00:20:17,644
Huh?
369
00:20:17,783 --> 00:20:19,911
She's making a
play for the marshal.
370
00:20:20,052 --> 00:20:22,180
Why?
371
00:20:22,321 --> 00:20:24,290
She's a smart gal, Bud.
372
00:20:24,423 --> 00:20:27,757
She's after her a beau that
you ain't gonna go throwing
373
00:20:27,893 --> 00:20:31,694
into water troughs or tying
onto the back of old cows.
374
00:20:31,831 --> 00:20:35,199
Well, I'll be doggoned.
375
00:20:50,649 --> 00:20:52,550
Kate.
376
00:20:52,685 --> 00:20:54,779
You take your hands
off of me, Bud Bones.
377
00:20:54,920 --> 00:20:56,013
I want to talk to you.
378
00:20:56,155 --> 00:20:57,214
Let go of me.
379
00:20:57,356 --> 00:20:58,551
Will you listen to me?
380
00:20:58,691 --> 00:21:00,125
Now don't you be so mule-headed.
381
00:21:00,259 --> 00:21:02,785
Don't you call me a mule.
382
00:21:02,928 --> 00:21:04,726
All right, you ain't a mule.
383
00:21:04,864 --> 00:21:06,560
You're a stubborn,
ornery female human,
384
00:21:06,699 --> 00:21:09,328
and I ain't gonna have you
fanning around Marshal Dillon.
385
00:21:09,468 --> 00:21:10,629
Ha.
386
00:21:10,770 --> 00:21:12,602
Got you worried, has it?
387
00:21:12,738 --> 00:21:14,934
Oh, Kate.
388
00:21:15,074 --> 00:21:17,134
Honey, let's don't
fight no more.
389
00:21:17,276 --> 00:21:19,211
You know I like you.
390
00:21:19,345 --> 00:21:21,610
I like every inch
of your ornery hide.
391
00:21:23,649 --> 00:21:25,880
My hide!
392
00:21:26,018 --> 00:21:29,247
Oh, you... you animal!
393
00:21:29,388 --> 00:21:30,549
Now will you listen to me?
394
00:21:30,689 --> 00:21:32,055
Just listen to me.
395
00:21:32,191 --> 00:21:33,191
You come back here.
396
00:21:33,325 --> 00:21:34,603
You ain't gonna
get away with that.
397
00:21:34,627 --> 00:21:36,255
Kate, I'm sick and
tired of your ways.
398
00:21:36,395 --> 00:21:38,387
I reckon there's only
one way to handle you.
399
00:21:38,531 --> 00:21:39,875
- Hey, what are you doing?
- Come here.
400
00:21:39,899 --> 00:21:41,026
You let go of me!
401
00:21:41,167 --> 00:21:43,033
Let go of me!
402
00:21:43,169 --> 00:21:44,535
Quit that! Ow!
403
00:21:44,670 --> 00:21:46,798
Ow! Ow, ow.
404
00:21:46,939 --> 00:21:48,908
Ow!
405
00:21:49,041 --> 00:21:50,236
I'll kill you.
406
00:21:50,376 --> 00:21:52,277
I'll tear your
heart out for this.
407
00:21:52,411 --> 00:21:54,277
Marshal, arrest him.
408
00:21:54,413 --> 00:21:55,506
He attacked me.
409
00:21:55,648 --> 00:21:56,946
I did no such thing.
410
00:21:57,082 --> 00:22:00,052
Look, I want both of you to come
on down to my office right now.
411
00:22:00,186 --> 00:22:01,552
You're going to put me in jail?
412
00:22:01,687 --> 00:22:02,916
Let's go.
413
00:22:03,055 --> 00:22:05,115
He ought to be
hung, that's what.
414
00:22:05,257 --> 00:22:07,749
It's a disgrace, attacking
women in broad daylight.
415
00:22:07,893 --> 00:22:09,794
What's the world coming to?
416
00:22:21,607 --> 00:22:24,270
Oh, by golly, I-I wasn't
expecting company.
417
00:22:24,410 --> 00:22:26,572
Why didn't you
warn me, Mr. Dillon?
418
00:22:26,712 --> 00:22:28,112
Just kind of taking
my ease here.
419
00:22:28,247 --> 00:22:29,510
Oh, don't fret so, Chester.
420
00:22:29,648 --> 00:22:31,810
My pa, he walks around
like that most all the time.
421
00:22:31,951 --> 00:22:33,510
Well, I ain't your pa.
422
00:22:33,652 --> 00:22:36,781
Kate, sit down.
423
00:22:36,922 --> 00:22:38,914
Bud.
424
00:22:40,626 --> 00:22:43,418
Now look, you
two, I think... Here.
425
00:22:43,562 --> 00:22:45,531
After this, I'm going
to carry a gun in it.
426
00:22:45,664 --> 00:22:48,361
Isn't there any law in this
town to protect women?
427
00:22:48,500 --> 00:22:50,935
Marshal, Bud Bones is a savage.
428
00:22:51,070 --> 00:22:52,800
Well, you don't act
like no preacher's wife.
429
00:22:52,938 --> 00:22:55,203
You ought to be living
in a jungle somewhere.
430
00:22:55,341 --> 00:22:57,537
Now I didn't bring you
two people in here to...
431
00:22:57,676 --> 00:22:59,269
Marshal, there
isn't a man in town
432
00:22:59,411 --> 00:23:01,505
who dares call on me anymore.
433
00:23:01,647 --> 00:23:03,377
Now wait a minute, I
think you two people
434
00:23:03,515 --> 00:23:05,643
ought to just stay away
from each other for a while
435
00:23:05,784 --> 00:23:07,047
till you cool off.
436
00:23:07,186 --> 00:23:08,552
That's all right with me.
437
00:23:08,687 --> 00:23:10,417
'Cause I'm through
with her anyway
438
00:23:10,556 --> 00:23:12,218
for good.
439
00:23:12,358 --> 00:23:15,726
Why, that is the best
news I've heard in years.
440
00:23:15,861 --> 00:23:19,298
Marshal, I was
wondering if you'd like
441
00:23:19,431 --> 00:23:21,423
to come out to dinner
some night real soon.
442
00:23:21,567 --> 00:23:23,468
'Cause I am a pretty good cook,
443
00:23:23,602 --> 00:23:24,934
if I do say so myself.
444
00:23:27,373 --> 00:23:28,500
Well, thanks, Kate,
445
00:23:28,641 --> 00:23:30,803
but I don't think you
better count on me.
446
00:23:30,943 --> 00:23:33,242
Oh, well.
447
00:23:34,747 --> 00:23:37,080
Is it all right if I go now?
448
00:23:37,216 --> 00:23:38,741
You want to take
your cow with you?
449
00:23:38,884 --> 00:23:40,147
Yes.
450
00:23:40,286 --> 00:23:43,256
That is, if Mr. Bones has
quite finished with her.
451
00:23:43,389 --> 00:23:45,620
I don't care about the cow.
452
00:23:45,758 --> 00:23:47,420
Well, is that her cow?
453
00:23:47,559 --> 00:23:49,721
Yeah, you want to give
her a hand with it, Chester?
454
00:23:49,862 --> 00:23:52,058
Did you bring your
buggy or something, Kate?
455
00:23:52,197 --> 00:23:54,928
It's up the street.
456
00:23:55,067 --> 00:23:57,332
Thank you, Marshal.
457
00:23:57,469 --> 00:23:59,802
Sure, Kate.
458
00:24:07,513 --> 00:24:09,744
Come on, Bud,
I'll buy you a beer.
459
00:24:09,882 --> 00:24:11,441
Well now, by golly,
460
00:24:11,583 --> 00:24:14,109
and I thought you
was gonna lock me up.
461
00:24:14,253 --> 00:24:19,081
I would if I thought
it'd do any good.
462
00:24:31,804 --> 00:24:33,272
Whoa.
463
00:24:38,344 --> 00:24:40,245
There we go. Oh.
464
00:24:40,379 --> 00:24:42,678
Thank you.
465
00:24:42,815 --> 00:24:46,377
Oh, that poor beast.
466
00:24:46,518 --> 00:24:48,282
Oh, you didn't have to
worry none about her.
467
00:24:48,420 --> 00:24:50,355
She's a lot of water
and all kinds of hay
468
00:24:50,489 --> 00:24:51,718
while she's been here.
469
00:24:51,857 --> 00:24:53,120
Thank you, Chester.
470
00:24:53,258 --> 00:24:55,318
You're grateful, aren't
you, Old Sunflower?
471
00:24:55,461 --> 00:24:58,363
Come on, I'll just tie
her onto the back here.
472
00:24:58,497 --> 00:25:00,329
You're gonna have to
go kind of slow though.
473
00:25:00,466 --> 00:25:02,935
Well, I'm in no hurry.
474
00:25:03,068 --> 00:25:06,004
One good thing about it though,
475
00:25:06,138 --> 00:25:08,539
Bud Bones had
to pay ten dollars.
476
00:25:08,674 --> 00:25:10,939
He paid ten
dollars for this cow?
477
00:25:11,076 --> 00:25:12,601
I wish it'd been more.
478
00:25:12,745 --> 00:25:14,304
Well, there.
479
00:25:14,446 --> 00:25:16,381
That'll hold her all the
way to San Francisco,
480
00:25:16,515 --> 00:25:18,381
if you want to go that far.
481
00:25:18,517 --> 00:25:21,180
San Francisco.
482
00:25:21,320 --> 00:25:23,755
I've always dreamed about
going to San Francisco.
483
00:25:23,889 --> 00:25:25,118
Well, why don't you, you know?
484
00:25:25,257 --> 00:25:26,589
Y-You're free.
485
00:25:26,725 --> 00:25:28,318
You bet I'm free.
486
00:25:28,460 --> 00:25:30,019
I can do anything I want to.
487
00:25:30,162 --> 00:25:32,791
Yeah, well, I'd suggest that
you take the cow home first.
488
00:25:32,931 --> 00:25:35,366
She might slow you
down considerable.
489
00:25:35,501 --> 00:25:37,629
Um, Chester,
490
00:25:37,770 --> 00:25:40,001
you've never had any of
my home cooking, have you?
491
00:25:40,139 --> 00:25:41,368
Ooh, now, wait a minute, Kate.
492
00:25:41,507 --> 00:25:43,840
I don't want to get
mixed up in any of this.
493
00:25:43,976 --> 00:25:46,673
Pa shot a goose last week,
and it's been hanging ever since.
494
00:25:46,812 --> 00:25:48,542
It ought to be about
right for eating,
495
00:25:48,680 --> 00:25:50,012
say, uh, tomorrow evening.
496
00:25:50,149 --> 00:25:53,347
Now, I told you, I don't
want to get mixed up in it.
497
00:25:53,485 --> 00:25:54,851
Goose goes awful good with
498
00:25:54,987 --> 00:25:57,115
fresh blueberry pie.
499
00:25:57,256 --> 00:25:59,384
Oh, fresh blueberries.
500
00:25:59,525 --> 00:26:01,391
Ooh.
501
00:26:01,527 --> 00:26:04,292
If you're not too full from
eating all that roast goose
502
00:26:04,430 --> 00:26:07,730
and candied sweet potatoes
and peas and beans...
503
00:26:07,866 --> 00:26:10,768
The way I make 'em
with little bits of fried pork.
504
00:26:10,903 --> 00:26:13,134
Just kind of all
chopped up in 'em and...
505
00:26:13,272 --> 00:26:15,036
a lot of buttermilk.
506
00:26:15,174 --> 00:26:16,335
Oh, all you can drink.
507
00:26:16,475 --> 00:26:17,499
Yeah.
508
00:26:17,643 --> 00:26:18,838
Yeah, well, okay.
509
00:26:18,977 --> 00:26:20,377
Oh, here, let me help you.
510
00:26:20,512 --> 00:26:22,572
I'll-I'll see you tomorrow
evening about 6:30.
511
00:26:22,714 --> 00:26:23,977
Yeah.
512
00:26:24,116 --> 00:26:25,709
Uh, well, I-I guess that, uh,
513
00:26:25,851 --> 00:26:27,717
just one time
won't hurt nothing.
514
00:26:27,853 --> 00:26:29,693
Oh, Chester, don't
forget to bring your guitar.
515
00:26:29,822 --> 00:26:31,085
My guitar?
516
00:26:31,223 --> 00:26:33,624
Yes. I want you to
teach me to play it
517
00:26:33,759 --> 00:26:35,250
and to sing, too, okay?
518
00:26:35,394 --> 00:26:37,124
Oh, yeah.
519
00:26:37,262 --> 00:26:39,254
Giddyup.
520
00:27:06,959 --> 00:27:08,359
Get enough to eat, Chester?
521
00:27:08,494 --> 00:27:10,292
Oh, golly.
522
00:27:10,429 --> 00:27:11,692
I did. I sure did.
523
00:27:11,830 --> 00:27:14,163
Oh, there's plenty
more in the oven.
524
00:27:14,299 --> 00:27:17,235
Oh, I just don't think I could
use any more right now.
525
00:27:17,369 --> 00:27:18,837
Thanks a whole lot.
526
00:27:18,971 --> 00:27:21,600
Well, then, we
better go to work.
527
00:27:21,740 --> 00:27:23,174
Work?
528
00:27:23,308 --> 00:27:25,834
Chester's gonna teach me
how to play the guitar and...
529
00:27:25,978 --> 00:27:27,344
and sing, Pa.
530
00:27:27,479 --> 00:27:29,380
Well, now, ain't that nice.
531
00:27:29,515 --> 00:27:31,541
Mm-hmm. Come on.
532
00:27:31,683 --> 00:27:33,914
Yeah, all right.
533
00:27:37,856 --> 00:27:41,315
Mr. Tassel, I just
ain't eat like this
534
00:27:41,460 --> 00:27:42,951
in I don't know when.
535
00:27:43,095 --> 00:27:45,394
Yeah, well, it's good for you.
536
00:27:45,531 --> 00:27:46,692
Yeah.
537
00:28:02,014 --> 00:28:03,880
Oh, no, you don't.
538
00:28:04,016 --> 00:28:05,882
Oh, don't do that, Kate. No.
539
00:28:06,018 --> 00:28:08,146
Well, set up here and
start teaching me then.
540
00:28:08,287 --> 00:28:10,950
Well, I'll tell you, I'm
just so full of goose
541
00:28:11,089 --> 00:28:12,921
and stuff and then
blueberry pie that I...
542
00:28:13,058 --> 00:28:14,924
I don't think I can hardly see.
543
00:28:15,060 --> 00:28:17,052
Oh, you're not so
full of goose and stuff
544
00:28:17,196 --> 00:28:18,960
that you can't see
to-to play the guitar.
545
00:28:19,097 --> 00:28:20,963
Well, I don't know
hardly how to begin here.
546
00:28:21,099 --> 00:28:22,226
Come on, come on.
547
00:28:22,367 --> 00:28:23,678
Well, you-you just
start singing something,
548
00:28:23,702 --> 00:28:25,534
and I'll watch to...
so I know how.
549
00:28:25,671 --> 00:28:27,572
I feel kind of silly. Uh...
550
00:28:27,706 --> 00:28:28,867
Maybe we better start
551
00:28:29,007 --> 00:28:31,306
with something kind
of simple, like, uh...
552
00:28:31,443 --> 00:28:35,175
You know "The Raccoon's
Tail's Got a Ring All Around?"
553
00:28:35,314 --> 00:28:36,714
Nope.
554
00:28:36,848 --> 00:28:38,714
Well, it's-it's, uh...
555
00:28:38,850 --> 00:28:41,115
It's kind of simple.
It goes like this.
556
00:28:45,490 --> 00:28:47,789
♪ The raccoon tail
got a ring all around ♪
557
00:28:47,926 --> 00:28:50,760
♪ The possum tail goes bare ♪
558
00:28:50,896 --> 00:28:53,058
♪ Rabbit's got no tail at all ♪
559
00:28:53,198 --> 00:28:55,724
♪ Just a little bitty
bunch of hair ♪
560
00:28:55,867 --> 00:28:58,666
♪ Raccoon is a cunning thing ♪
561
00:28:58,804 --> 00:29:02,138
♪ He travels through the dark ♪
562
00:29:02,274 --> 00:29:04,038
♪ Sure to see
him tuck his tail ♪
563
00:29:04,176 --> 00:29:06,145
♪ When he hears
old ranger bark ♪
564
00:29:08,380 --> 00:29:12,579
♪ Possum up a 'simmon
tree, raccoon on the ground ♪
565
00:29:14,186 --> 00:29:18,817
♪ Raccoon said to the possum,
"Shake them 'simmons down" ♪
566
00:29:21,293 --> 00:29:25,458
♪ Rabbit up the hickory
stump, hiding in the holler ♪
567
00:29:26,965 --> 00:29:31,528
♪ Raccoon in the tater
patch, fat as he can waller ♪
568
00:29:31,670 --> 00:29:34,105
♪ Raccoon tail got
a ring all around ♪
569
00:29:34,239 --> 00:29:37,403
♪ Possum tail goes bare ♪
570
00:29:37,542 --> 00:29:41,104
♪ Rabbit's got no tail at all ♪
571
00:29:41,246 --> 00:29:43,545
♪ Just a little bitty
bunch of hair. ♪
572
00:29:44,983 --> 00:29:48,351
Oh, that's wonderful, Chester!
573
00:29:48,487 --> 00:29:49,785
Ain't done it in a long time.
574
00:29:49,921 --> 00:29:51,219
Now-now show me how to do it.
575
00:29:51,356 --> 00:29:53,518
Well, let's see.
Well, here's, uh...
576
00:29:53,659 --> 00:29:55,184
Now, you see,
here's the E chord.
577
00:29:55,327 --> 00:29:57,592
You start out with... You
put a finger there, see?
578
00:29:57,729 --> 00:29:59,960
- Yeah?
- And one there, and one like that.
579
00:30:00,098 --> 00:30:01,293
- Uh...
- Okay, okay.
580
00:30:01,433 --> 00:30:03,629
- Just see...
- Do I hold it right?
581
00:30:12,044 --> 00:30:14,513
I might have knowed
I'd find you in here.
582
00:30:14,646 --> 00:30:16,046
Well, it was getting dark,
583
00:30:16,181 --> 00:30:18,207
and you hadn't showed
up at the ranch yet,
584
00:30:18,350 --> 00:30:20,148
so I just thought
I'd come into town.
585
00:30:20,285 --> 00:30:21,885
I can tell it's cheered
you considerable.
586
00:30:21,953 --> 00:30:24,149
You want a drink,
you'll have to go get one.
587
00:30:24,289 --> 00:30:25,689
I don't need no drink.
588
00:30:25,824 --> 00:30:28,020
I ain't mooning
over no fool gal.
589
00:30:28,160 --> 00:30:31,460
Now, who said I was?
590
00:30:31,596 --> 00:30:33,394
You ain't worried about Chester?
591
00:30:33,532 --> 00:30:36,297
Now, Olie, you know
Chester as well as I do.
592
00:30:36,435 --> 00:30:38,233
He'll do anything
for a good meal.
593
00:30:38,370 --> 00:30:40,635
And Kate puts out a
good meal, don't she?
594
00:30:40,772 --> 00:30:42,468
But I hear he's been out there
595
00:30:42,607 --> 00:30:44,667
most every night for
the past two weeks.
596
00:30:44,810 --> 00:30:47,336
Well, then he's feeding
real good, ain't he?
597
00:30:47,479 --> 00:30:51,007
You ain't even jealous?
598
00:30:51,149 --> 00:30:53,209
Now, Kate ain't
Chester's kind of woman.
599
00:30:53,352 --> 00:30:56,447
I don't mean nothing
against either of 'em by that.
600
00:30:56,588 --> 00:30:58,580
She's got something in mind.
601
00:31:00,058 --> 00:31:02,755
She ain't feeding him
regular for nothing.
602
00:31:02,894 --> 00:31:04,760
Well, if it ain't
making you jealous,
603
00:31:04,896 --> 00:31:06,797
then what could
she have in mind?
604
00:31:06,932 --> 00:31:08,958
Oh, I don't know.
605
00:31:09,101 --> 00:31:10,967
Hello, Bud.
606
00:31:11,103 --> 00:31:12,696
- You better drink up.
- Miss Kitty.
607
00:31:12,838 --> 00:31:13,862
We're gonna close.
608
00:31:14,005 --> 00:31:15,200
- Hello, Olie.
- Miss Kitty.
609
00:31:15,340 --> 00:31:17,536
Uh, Miss Kitty, would
you set down for a minute?
610
00:31:17,676 --> 00:31:19,008
I want to ask you something.
611
00:31:19,144 --> 00:31:21,170
Well, all right, for a minute.
612
00:31:21,313 --> 00:31:23,509
Uh, now, Miss Kitty,
613
00:31:23,648 --> 00:31:26,447
you're a woman with spirit,
so maybe you can help me.
614
00:31:26,585 --> 00:31:28,952
I'll try.
615
00:31:29,087 --> 00:31:32,580
Now the way I figure it,
a woman's like a horse.
616
00:31:32,724 --> 00:31:36,593
Well, without spirit,
she ain't no good.
617
00:31:36,728 --> 00:31:39,323
And it takes a man
with a lot of juice
618
00:31:39,464 --> 00:31:42,059
to tame a woman
like that, now, don't it?
619
00:31:42,200 --> 00:31:44,931
Well, it's one way of
putting it, mm-hmm.
620
00:31:45,070 --> 00:31:47,198
Well, now, I've
tried everything.
621
00:31:47,339 --> 00:31:49,433
I've throwed her
into a water trough.
622
00:31:49,574 --> 00:31:51,543
I've hurrahed her suitors.
623
00:31:51,676 --> 00:31:53,542
I've even took her
across my knee,
624
00:31:53,678 --> 00:31:56,944
and do you know she
still won't act decent?
625
00:31:57,082 --> 00:32:00,075
She's got him running
around in circles, Miss Kitty.
626
00:32:01,887 --> 00:32:03,947
Well, Bud, um...
627
00:32:04,089 --> 00:32:07,582
um, about the only
thing I can tell you is, uh,
628
00:32:07,726 --> 00:32:09,752
well, that, um,
629
00:32:09,895 --> 00:32:13,798
maybe brute force isn't
the way to this lady's heart.
630
00:32:13,932 --> 00:32:18,768
Um, you know, all
women are different, and
631
00:32:18,904 --> 00:32:22,238
well, maybe you ought to try
being a little gentle with her.
632
00:32:23,542 --> 00:32:26,535
Um, do you understand
what I mean?
633
00:32:28,246 --> 00:32:30,238
No.
634
00:32:34,252 --> 00:32:36,118
Um, well,
635
00:32:36,254 --> 00:32:40,749
I'm afraid that's about all
the advice I can give you now.
636
00:32:40,892 --> 00:32:44,192
Um, I guess you'll have
to figure it out for yourself.
637
00:32:44,329 --> 00:32:46,423
And we really are
gonna close, Bud.
638
00:32:46,565 --> 00:32:47,760
Good night.
639
00:32:47,899 --> 00:32:49,993
- Good night, Miss Kitty.
- Good night, Miss Kitty.
640
00:32:56,141 --> 00:32:57,905
Well, there's no doubt about it.
641
00:32:58,043 --> 00:33:00,012
You're-you're putting
on an awful lot of weight.
642
00:33:00,145 --> 00:33:02,046
Oh, just a pound or two, Doc.
643
00:33:02,180 --> 00:33:03,944
What do you suppose it is?
644
00:33:04,082 --> 00:33:07,519
Are you eating too much, or
are you working less or what?
645
00:33:07,652 --> 00:33:09,746
Doc, when I get
real good and sick,
646
00:33:09,888 --> 00:33:11,186
I'll come up to your office,
647
00:33:11,323 --> 00:33:13,121
and you can ask all
the dumb questions
648
00:33:13,258 --> 00:33:15,420
that you want to at that time.
649
00:33:15,560 --> 00:33:17,188
No, I don't think
you'll do that.
650
00:33:17,329 --> 00:33:19,491
That'd cost you two dollars.
651
00:33:19,631 --> 00:33:22,328
I hear that, uh, big trouble is
652
00:33:22,467 --> 00:33:25,665
that Kate's been cooking
regularly for you, is that it?
653
00:33:25,804 --> 00:33:28,171
I hear she's a pretty
good cook, too.
654
00:33:28,306 --> 00:33:29,672
Oh, well, I guess so.
655
00:33:29,808 --> 00:33:32,869
And I'm in favor of...
of eating good, but...
656
00:33:33,011 --> 00:33:35,139
well, he ought to cut
the portions down,
657
00:33:35,280 --> 00:33:37,044
at least 50%.
658
00:33:37,182 --> 00:33:38,582
Well, if it'll please you any,
659
00:33:38,717 --> 00:33:40,345
I'll just cut 'em
out all together.
660
00:33:40,485 --> 00:33:42,351
I'm getting tired
of going out there.
661
00:33:42,487 --> 00:33:45,821
Well, I just can't take no
more of them big meals. I...
662
00:33:45,957 --> 00:33:50,088
I just never lived so high
off the hog in all my life.
663
00:33:50,228 --> 00:33:52,163
No, sir.
664
00:33:52,297 --> 00:33:54,232
By golly, I'm just
gonna tell her.
665
00:33:54,366 --> 00:33:58,497
I'm gonna tell her that I just
ain't coming out there no more.
666
00:33:58,637 --> 00:34:02,699
I just want to get real
good and hungry again.
667
00:34:02,841 --> 00:34:04,571
You know?
668
00:34:04,709 --> 00:34:08,441
I ain't enjoyed but the first
meal that I had out there.
669
00:34:11,383 --> 00:34:14,182
Well, life just don't
make no sense at all.
670
00:34:22,327 --> 00:34:24,193
You like the pie, Chester?
671
00:34:24,329 --> 00:34:25,922
Yeah.
672
00:34:26,064 --> 00:34:28,533
Well, I got a few
chores down at the barn,
673
00:34:28,667 --> 00:34:29,862
and I'll be back directly.
674
00:34:30,001 --> 00:34:32,163
Are you trying to
escape my singing, Pa?
675
00:34:32,304 --> 00:34:33,966
Oh, now, not hardly, honey.
676
00:34:34,105 --> 00:34:36,097
I'll be back for most of it.
677
00:34:38,443 --> 00:34:40,878
Uh, you want to go in
the other room, Chester?
678
00:34:41,012 --> 00:34:44,471
You know, Kate...
I-I just been thinking.
679
00:34:44,616 --> 00:34:47,814
You know, you-you
play the guitar real good,
680
00:34:47,953 --> 00:34:49,581
and you sing awful nice,
681
00:34:49,721 --> 00:34:52,782
and I just don't think
you need me anymore.
682
00:34:52,924 --> 00:34:54,916
Why-why, thank you, Chester.
683
00:34:55,060 --> 00:34:56,824
Yeah, you-you play
good enough now
684
00:34:56,962 --> 00:35:00,126
to play for your friends,
or, uh, at your church social,
685
00:35:00,265 --> 00:35:02,894
or just practically anything.
686
00:35:03,034 --> 00:35:04,935
Well, uh, Chester,
687
00:35:05,070 --> 00:35:08,131
would "practically anything"
mean singing in public?
688
00:35:08,273 --> 00:35:11,141
I mean, like, really in public?
689
00:35:11,276 --> 00:35:14,508
Well, church social
is public, yeah.
690
00:35:14,646 --> 00:35:16,638
No, no, I mean where-where
people pay to hear me.
691
00:35:16,781 --> 00:35:18,340
Where I can make a living at it.
692
00:35:18,483 --> 00:35:21,351
Well, I never heard
of such a thing.
693
00:35:21,486 --> 00:35:24,149
Have you ever been
to San Francisco?
694
00:35:24,289 --> 00:35:25,757
No.
695
00:35:25,890 --> 00:35:29,258
I read in a magazine once
where women do just that.
696
00:35:29,394 --> 00:35:32,091
Oh, you mean in one
of them fancy saloons.
697
00:35:32,230 --> 00:35:34,290
Well, yeah, but...
698
00:35:34,432 --> 00:35:36,663
That's where I'm going, Chester.
699
00:35:36,801 --> 00:35:38,429
That's what I've
been learning for.
700
00:35:40,005 --> 00:35:43,498
Well, Kate Tassel, have
you plumb lost your mind?
701
00:35:43,642 --> 00:35:45,838
What is Bud gonna
say to all this?
702
00:35:45,977 --> 00:35:49,209
Well, it's because
of Bud that I'm going!
703
00:35:49,347 --> 00:35:52,545
I'm through with him forever!
704
00:35:52,684 --> 00:35:55,119
I'm going to make
a new start in life.
705
00:35:55,253 --> 00:35:58,189
I'm going to be somebody.
706
00:35:58,323 --> 00:36:00,758
And then maybe some
night he'll come in, and...
707
00:36:00,892 --> 00:36:04,829
and see me standing up there,
all dressed up, fine and purty,
708
00:36:04,963 --> 00:36:06,829
with the people
applauding, and...
709
00:36:06,965 --> 00:36:10,402
and men buying
this lady champagne,
710
00:36:10,535 --> 00:36:13,130
and drinking it out of my shoe.
711
00:36:13,271 --> 00:36:15,831
I mean, my slipper.
712
00:36:15,974 --> 00:36:17,943
And-and won't he be sorry then?!
713
00:36:18,076 --> 00:36:20,511
Oh, what is your pa
gonna say about this?
714
00:36:20,645 --> 00:36:22,511
Well, my pa can't stop me.
715
00:36:22,647 --> 00:36:24,513
You know that as well as I do.
716
00:36:24,649 --> 00:36:26,948
Well, I just should have
never come out here.
717
00:36:27,085 --> 00:36:28,144
It's all my fault.
718
00:36:28,286 --> 00:36:29,982
Oh, don't be silly.
719
00:36:30,121 --> 00:36:31,419
Well, I feel like it is,
720
00:36:31,556 --> 00:36:34,048
and I'm-I'm gonna do
something about it, too.
721
00:36:34,192 --> 00:36:35,683
There-there's
nothing you can do.
722
00:36:35,827 --> 00:36:37,693
Well, there certainly
is something I can do.
723
00:36:37,829 --> 00:36:40,162
I can tell Bud just
exactly what you're up to.
724
00:36:40,298 --> 00:36:41,789
Go ahead and tell him.
725
00:36:41,933 --> 00:36:43,697
I-I don't care.
726
00:36:43,835 --> 00:36:45,861
Bud doesn't mean
anything to me anymore.
727
00:36:46,004 --> 00:36:47,438
Oh, Kate, now
that ain't the truth,
728
00:36:47,572 --> 00:36:49,200
and you know it ain't the truth.
729
00:36:51,142 --> 00:36:53,907
I am going to San Francisco.
730
00:36:54,045 --> 00:36:58,312
And neither you nor Bud Bones
nor anyone else can stop me.
731
00:37:00,351 --> 00:37:04,053
Well... thank you
for the dinner, Kate.
732
00:37:04,189 --> 00:37:05,657
No music lesson?
733
00:37:05,790 --> 00:37:07,019
No, no music lesson.
734
00:37:07,158 --> 00:37:08,592
I got a duty to perform.
735
00:37:08,727 --> 00:37:10,662
Well, you're just
wasting your time.
736
00:37:10,795 --> 00:37:12,661
I'll, uh, say good night to you.
737
00:37:12,797 --> 00:37:15,028
W-Well... well, thank you.
738
00:37:29,447 --> 00:37:31,439
Come in.
739
00:37:33,184 --> 00:37:34,846
Can I come in, Kate?
740
00:37:34,986 --> 00:37:37,353
I told you I didn't want
to see you anymore,
741
00:37:37,489 --> 00:37:40,288
so you turn right around
and go on back home.
742
00:37:40,425 --> 00:37:42,553
I got to talk to you.
743
00:37:42,694 --> 00:37:45,186
About what?
744
00:37:45,330 --> 00:37:48,858
Well, Chester told me you're
going to San Francisco?
745
00:37:49,000 --> 00:37:50,901
What about it?
746
00:37:51,035 --> 00:37:54,301
Is it true, Kate?
747
00:37:54,439 --> 00:37:55,634
Are you really going?
748
00:37:55,774 --> 00:37:57,367
There's no reason to stay here.
749
00:37:57,509 --> 00:37:58,875
Pa don't seem to mind,
750
00:37:59,010 --> 00:38:01,912
and there's no one else
that seems to care a fig.
751
00:38:03,948 --> 00:38:06,884
I don't... think you
ought to go, Kate.
752
00:38:09,921 --> 00:38:11,913
You don't?
753
00:38:12,056 --> 00:38:14,389
No. I sure don't.
754
00:38:16,661 --> 00:38:19,096
W-Why, Bud?
755
00:38:19,230 --> 00:38:21,222
Tell me why.
756
00:38:23,168 --> 00:38:26,969
'Cause that's no place
for a girl like you, Kate.
757
00:38:27,105 --> 00:38:30,075
No place at all.
758
00:38:30,208 --> 00:38:32,177
Entertaining miners
759
00:38:32,310 --> 00:38:36,077
and sailors and riffraff
in San Francisco saloons.
760
00:38:36,214 --> 00:38:39,013
It's no good, Kate.
761
00:38:39,150 --> 00:38:40,379
No?
762
00:38:40,518 --> 00:38:42,714
Kate, honey...
763
00:38:42,854 --> 00:38:46,791
I wear lace all over me compared
to what you'd find out there.
764
00:38:46,925 --> 00:38:50,885
Any gal who's fool enough
to mix in a mess like that
765
00:38:51,029 --> 00:38:53,328
ought to be horsewhipped.
766
00:38:53,464 --> 00:38:55,433
- Horsewhipped!
- 'Cause there wouldn't be
767
00:38:55,567 --> 00:38:57,433
any other way
to set her straight.
768
00:38:57,569 --> 00:38:59,333
Oh, I might have known!
769
00:38:59,470 --> 00:39:00,836
What?
770
00:39:02,874 --> 00:39:05,708
All you can think of
i-is beating people
771
00:39:05,844 --> 00:39:08,575
and drowning 'em...
and horsewhipping 'em!
772
00:39:08,713 --> 00:39:11,012
With a woman like that,
what else could you do?
773
00:39:11,149 --> 00:39:14,244
You sure wouldn't
know, would you?
774
00:39:14,385 --> 00:39:16,377
Well, now what's
rattled your cage?
775
00:39:16,521 --> 00:39:20,151
Oh... why don't you
just get out of here, you...
776
00:39:20,291 --> 00:39:21,816
you savage!
777
00:39:21,960 --> 00:39:24,486
Nothin' I do pleases
you, does it, Kate?!
778
00:39:24,629 --> 00:39:26,291
Nothin', nothin' at all!
779
00:39:26,431 --> 00:39:28,457
That is for sure and certain!
780
00:39:28,600 --> 00:39:30,296
Now, get out!
781
00:39:32,337 --> 00:39:34,465
All right, I will!
782
00:39:35,807 --> 00:39:37,935
A-And this time
I'm not coming back.
783
00:39:38,076 --> 00:39:39,704
I'm through, for good!
784
00:39:39,844 --> 00:39:41,710
Well, that suits me just fine.
785
00:39:41,846 --> 00:39:44,179
I'm... I'm gonna join the army.
786
00:39:44,315 --> 00:39:46,477
Yes, by golly, that's
what I'm gonna do.
787
00:39:46,618 --> 00:39:49,611
Well, you go ahead and
join the army. Who cares?
788
00:39:49,754 --> 00:39:51,313
You think I won't?
789
00:39:51,456 --> 00:39:55,291
You join anything you want
to; it's their problem, not mine.
790
00:39:55,426 --> 00:39:57,554
You think I won't!
791
00:39:57,695 --> 00:40:00,062
Well, by heaven, I'll show you.
792
00:40:00,198 --> 00:40:02,531
I'll ride out to
Fort Dodge today.
793
00:40:02,667 --> 00:40:05,330
Talk, talk, talk, talk!
794
00:40:05,470 --> 00:40:08,463
And it won't be talk
when I'm in uniform.
795
00:40:12,477 --> 00:40:14,639
Darn fool!
796
00:40:14,779 --> 00:40:18,341
He wouldn't last two
minutes in the army.
797
00:40:18,483 --> 00:40:20,475
N-Not two minutes.
798
00:41:10,401 --> 00:41:12,529
We can't stay here
forever, Lieutenant.
799
00:41:12,670 --> 00:41:15,196
Yeah. There's not a horse left.
800
00:41:15,340 --> 00:41:17,002
What do you suggest, Sergeant?
801
00:41:17,141 --> 00:41:21,135
We line the men up and march
them out there in a column?
802
00:41:22,480 --> 00:41:25,609
Golly, I'm sorry, I
know we can't stay here.
803
00:41:25,750 --> 00:41:29,084
I'm blessed if I can see
how we're gonna get out.
804
00:41:29,220 --> 00:41:32,122
Well, come dark, we're
gonna have to make a try at it.
805
00:41:32,256 --> 00:41:34,350
Enough Indians out
there to surround this place
806
00:41:34,492 --> 00:41:36,552
with a brave every 20 yards.
807
00:41:47,772 --> 00:41:50,571
What are you doing here,
Bones? Get back up there.
808
00:41:50,708 --> 00:41:52,677
Now, wait a minute.
What do you want, Bones?
809
00:41:52,810 --> 00:41:55,939
Well, I-I got an
idea, Lieutenant.
810
00:41:56,080 --> 00:41:58,072
Could you spare
me 50 cartridges?
811
00:41:58,216 --> 00:41:59,878
50 cartridges?
812
00:42:00,018 --> 00:42:02,010
That's like asking for gold.
813
00:42:02,153 --> 00:42:04,247
Just what do you got in mind?
814
00:42:04,389 --> 00:42:06,620
Well, I was thinking...
815
00:42:06,758 --> 00:42:09,660
if a man could sneak up
there behind them Indians,
816
00:42:09,794 --> 00:42:11,023
the powder from 50 cartridges
817
00:42:11,162 --> 00:42:12,602
could give them a
walloping surprise,
818
00:42:12,630 --> 00:42:14,326
and then the rest of the men
819
00:42:14,465 --> 00:42:16,366
would stand a better
chance of rushing them.
820
00:42:19,437 --> 00:42:22,236
Well... it's worth a try.
821
00:42:42,894 --> 00:42:44,795
Well, sir, I'm-I'm ready.
822
00:42:44,929 --> 00:42:46,192
Good luck to you, Bones.
823
00:42:46,330 --> 00:42:48,322
We'll cover you.
824
00:44:24,295 --> 00:44:25,627
Charge!
825
00:44:51,455 --> 00:44:53,447
Chester?
826
00:44:53,591 --> 00:44:56,151
- Huh?
- Chester, I-I want you to take the buggy
827
00:44:56,294 --> 00:44:57,694
back to the ranch for me.
828
00:44:57,828 --> 00:45:00,423
Well, where are you going so
all dressed up and everything?
829
00:45:00,565 --> 00:45:02,864
Well, I-I'm gonna take
the noon stage to Pueblo.
830
00:45:03,000 --> 00:45:04,400
Pueblo?
831
00:45:04,535 --> 00:45:06,697
Well, it's on the way to
San Francisco, isn't it?
832
00:45:06,837 --> 00:45:08,499
Oh, now, just a minute, Kate,
833
00:45:08,639 --> 00:45:10,801
you ain't really gonna
do that, now, are you?
834
00:45:10,942 --> 00:45:12,808
- Yes, I am!
- Well, I...
835
00:45:12,944 --> 00:45:15,470
And-and I want you
to give this note to Pa.
836
00:45:15,613 --> 00:45:19,205
Now, Kate, I didn't
teach you to play the gui...
837
00:45:19,229 --> 00:45:20,229
Take it!
838
00:45:20,918 --> 00:45:23,080
Why shouldn't I go?
839
00:45:23,221 --> 00:45:26,851
Bud Bones ran off and
joined the army, didn't he?
840
00:45:28,059 --> 00:45:30,722
A-And I'll never see him again.
841
00:45:31,762 --> 00:45:33,424
And I never want to!
842
00:45:33,564 --> 00:45:37,092
Now, you take me to
the stage office. Please.
843
00:45:38,202 --> 00:45:39,568
Mr. Dillon?
844
00:45:39,704 --> 00:45:41,730
You think he can stop me?!
845
00:45:41,872 --> 00:45:44,137
- Mr. Dillon?
- Yeah?
846
00:45:45,343 --> 00:45:46,572
What's the trouble?
847
00:45:46,711 --> 00:45:48,703
Oh, hello, Kate.
848
00:45:52,516 --> 00:45:54,508
Wait a minute.
849
00:45:56,787 --> 00:45:58,983
Patrol, halt.
850
00:45:59,123 --> 00:46:00,955
Halt.
851
00:46:04,395 --> 00:46:06,387
Hello, Marshal.
852
00:46:07,865 --> 00:46:09,443
Well, looks like you
ran into some trouble
853
00:46:09,467 --> 00:46:11,129
- out there, Lieutenant?
- Yeah, we did.
854
00:46:11,269 --> 00:46:13,295
I didn't want to bring
the patrol through town
855
00:46:13,437 --> 00:46:14,803
looking like this, but...
856
00:46:14,939 --> 00:46:16,532
it's the shortest
way to Fort Dodge,
857
00:46:16,674 --> 00:46:18,575
and we got a
wounded man with us.
858
00:46:18,709 --> 00:46:21,021
Well, you can take him up
to Doc's here if you want to.
859
00:46:21,045 --> 00:46:23,776
No, he's a stubborn
man, Marshal.
860
00:46:23,914 --> 00:46:27,874
He insists on riding,
and all the way to the fort.
861
00:46:29,253 --> 00:46:31,119
Private Bones saved our lives.
862
00:46:31,255 --> 00:46:35,090
- Bud Bones?
- Yeah. You know him?
863
00:46:35,226 --> 00:46:36,250
Bud!
864
00:46:36,394 --> 00:46:37,885
Oh...
865
00:46:41,966 --> 00:46:45,000
Bud... Bud, you're hurt!
866
00:46:45,136 --> 00:46:46,695
It ain't nothin'.
867
00:46:46,837 --> 00:46:49,705
But... you've been shot.
868
00:46:49,840 --> 00:46:51,866
Kate, you get
back to your buggy.
869
00:46:52,009 --> 00:46:53,477
This here's the army.
870
00:46:53,611 --> 00:46:56,137
I-I don't care about the army.
871
00:46:56,280 --> 00:46:58,943
Are you gonna die?
872
00:46:59,083 --> 00:47:01,075
I ain't about to die.
873
00:47:01,218 --> 00:47:02,880
Now, behave yourself.
874
00:47:03,020 --> 00:47:04,318
But-but you need care.
875
00:47:04,455 --> 00:47:07,220
Wh-What do they mean
making you ride a horse like this?
876
00:47:07,358 --> 00:47:08,878
Kate, now, don't
you 'cause no trouble.
877
00:47:08,926 --> 00:47:10,622
You do what I say.
878
00:47:10,761 --> 00:47:12,593
Get back to your buggy.
879
00:47:13,631 --> 00:47:15,725
Well, now, do it.
880
00:47:15,866 --> 00:47:17,835
Don't you order me
around, Bud Bones.
881
00:47:17,968 --> 00:47:20,904
Any gal I marry's gonna
have to take orders.
882
00:47:22,740 --> 00:47:25,232
Marry?
883
00:47:25,376 --> 00:47:27,845
Who said anything
about getting married?
884
00:47:27,978 --> 00:47:29,970
I did.
885
00:47:31,449 --> 00:47:33,748
'Cause I love you, Kate.
886
00:47:35,319 --> 00:47:37,447
You do?
887
00:47:37,588 --> 00:47:39,716
Do you love me, Bud Bones?
888
00:47:39,857 --> 00:47:41,325
Yes.
889
00:47:42,827 --> 00:47:44,853
Now, you gonna mind me or not?
890
00:47:46,263 --> 00:47:47,959
All right.
891
00:47:48,099 --> 00:47:51,793
I'll do anything you
say... from now on.
892
00:48:03,347 --> 00:48:06,408
Well, looks like a lot of
people know Private Bones.
893
00:48:06,550 --> 00:48:07,711
Yeah.
894
00:48:07,852 --> 00:48:10,048
Well, say hello to
the colonel for me.
895
00:48:10,187 --> 00:48:12,213
I'll do that, Marshal.
896
00:48:13,257 --> 00:48:16,788
Forward... ho!
897
00:48:36,814 --> 00:48:39,306
Well, good-bye,
Marshal, Chester.
898
00:48:39,450 --> 00:48:40,748
Well, where are you going?
899
00:48:40,885 --> 00:48:44,879
I got a man needs taking
care of... out of Fort Dodge.
900
00:48:45,022 --> 00:48:46,251
Bye.
901
00:48:50,494 --> 00:48:53,328
Come on! Come on, boy!
63750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.