Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,300
♪ You know the way to my heart ♪
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,040
♪ see the lights to the dark ♪
3
00:00:11,040 --> 00:00:14,480
♪ I'ma put on my favorite sweater. ♪
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,310
♪ We will sing a song in the snow ♪
5
00:00:16,310 --> 00:00:18,150
♪ Be the star of the show ♪
6
00:00:18,150 --> 00:00:21,750
♪ warm me up in the winter weather ♪
7
00:00:21,750 --> 00:00:25,390
♪ ' cause you know it's that time of year ♪
8
00:00:25,390 --> 00:00:28,460
♪ And we both got to be together ♪
9
00:00:28,460 --> 00:00:32,660
♪ underneath the mistletoe ♪
10
00:00:32,660 --> 00:00:37,560
♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪
11
00:00:37,570 --> 00:00:43,440
♪ Santa's coming the very best part of the year ♪
12
00:00:43,440 --> 00:00:48,280
♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪
13
00:00:48,280 --> 00:00:54,680
♪ Santa's coming the very best part of the year. ♪
14
00:00:54,680 --> 00:00:59,120
♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪
15
00:01:09,200 --> 00:01:10,230
Hey, hon.
16
00:01:10,230 --> 00:01:11,730
Did you know the Mannings'
house was for sale?
17
00:01:13,270 --> 00:01:14,600
Oh, those look good.
18
00:01:14,600 --> 00:01:15,740
No.
19
00:01:15,740 --> 00:01:16,970
Those are for the Warrens'
Christmas party tomorrow.
20
00:01:16,970 --> 00:01:19,670
They're moving to Flagstaff
to be closer to their grandkids.
21
00:01:19,680 --> 00:01:21,110
The Warrens?
22
00:01:21,110 --> 00:01:21,780
The Mannings.
23
00:01:21,780 --> 00:01:22,910
Oh.
24
00:01:22,910 --> 00:01:25,550
Why are the Warrens having
a Christmas party already?
25
00:01:25,550 --> 00:01:26,580
It's only December 2nd.
26
00:01:26,580 --> 00:01:29,180
Your mom has holiday events
lined up every day
27
00:01:29,190 --> 00:01:30,780
between now and Christmas games.
28
00:01:30,790 --> 00:01:32,020
Nice, mom.
29
00:01:32,020 --> 00:01:33,520
Your father is an integral part
30
00:01:33,520 --> 00:01:35,820
of our new event planning
business.
31
00:01:35,830 --> 00:01:38,460
Don't kid yourself,
I'm just the retired help.
32
00:01:38,460 --> 00:01:40,660
Oh, no, no.
I'm very thankful.
33
00:01:41,630 --> 00:01:42,900
Parental kissing alert.
34
00:01:42,900 --> 00:01:44,000
Hey, hey, hey.
35
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
I can't believe the Mannings
moved before Christmas.
36
00:01:46,000 --> 00:01:48,700
Actually, it's a great time to
get good deals on properties.
37
00:01:48,700 --> 00:01:49,370
Huh.
38
00:01:49,370 --> 00:01:50,600
I think Dad might be hinting
39
00:01:50,610 --> 00:01:53,340
it's time for his two adult
daughters to finally move out.
40
00:01:53,340 --> 00:01:56,080
Both my daughters can stay
forever as far as I'm concerned.
41
00:01:56,080 --> 00:01:58,180
Careful, Sydney
might take you up on it.
42
00:01:58,180 --> 00:02:00,180
Says the sister who moved back
in two years ago.
43
00:02:00,180 --> 00:02:01,520
Temporarily.
44
00:02:01,520 --> 00:02:02,920
Two years.
45
00:02:03,590 --> 00:02:05,320
Are you staying for dinner?
46
00:02:05,320 --> 00:02:06,490
I'm making lasagna.
47
00:02:06,490 --> 00:02:07,550
I'm in.
48
00:02:07,560 --> 00:02:08,460
Me too.
49
00:02:08,460 --> 00:02:10,320
After I go through
the Casillas files.
50
00:02:10,330 --> 00:02:12,490
I can't believe Luis
is selling the bakery.
51
00:02:12,500 --> 00:02:14,660
Yeah, his heart just isn't
in it anymore.
52
00:02:14,660 --> 00:02:16,230
Not after Julie passed.
53
00:02:16,230 --> 00:02:18,730
It was your first real job
when you turned 16.
54
00:02:18,730 --> 00:02:19,570
I remember.
55
00:02:19,570 --> 00:02:20,530
You used to pick me up
every night
56
00:02:20,540 --> 00:02:21,700
so I didn't have to walk home
in the dark.
57
00:02:21,700 --> 00:02:25,110
I also wanted Luis' nephew
to know I was watching him.
58
00:02:25,110 --> 00:02:26,210
Ha.
59
00:02:26,210 --> 00:02:28,780
Alex Casillas was not
interested in me like that.
60
00:02:28,780 --> 00:02:30,780
He was too busy dating
every other girl at school.
61
00:02:30,780 --> 00:02:32,110
[laughs]
62
00:02:32,110 --> 00:02:33,250
Don't kid a kidder.
63
00:02:33,250 --> 00:02:35,250
I always knew he had
a crush on you.
64
00:02:35,250 --> 00:02:36,680
And you had one on him.
65
00:02:36,690 --> 00:02:38,850
Yeah. Well, that never
went anywhere.
66
00:02:41,620 --> 00:02:47,360
♪
67
00:02:57,870 --> 00:03:02,280
♪
68
00:03:10,390 --> 00:03:12,220
-Hey, Clara.
-Oh, hi, Alex.
69
00:03:12,220 --> 00:03:14,150
Hey, have you seen Walter?
70
00:03:14,160 --> 00:03:15,660
He asked me to bring
in this assessment
71
00:03:15,660 --> 00:03:17,560
on Salo & Ojala first thing.
72
00:03:17,560 --> 00:03:19,660
It's a law firm in Finland
we're thinking about acquiring.
73
00:03:19,660 --> 00:03:21,430
Walter's on his way to Aspen.
74
00:03:21,430 --> 00:03:23,630
Ok, but he said it was urgent.
75
00:03:23,630 --> 00:03:24,800
You know how the partners are,
everything's urgent.
76
00:03:24,800 --> 00:03:27,600
Just send it in an email,
he'll get to it eventually.
77
00:03:30,440 --> 00:03:31,610
Are you ok?
78
00:03:31,610 --> 00:03:34,240
It's just... I was supposed
to have dinner last night
79
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
with the woman I've been dating
80
00:03:35,240 --> 00:03:38,250
and when Walter said he needed
it right away...
81
00:03:38,250 --> 00:03:39,680
-You cancelled.
-Yeah.
82
00:03:39,680 --> 00:03:41,580
I'm sorry, Alex.
83
00:03:41,580 --> 00:03:44,120
I think Kim is mad at me
because she never resp...
84
00:03:45,290 --> 00:03:46,890
What is it?
85
00:03:47,790 --> 00:03:49,290
The text never went through.
86
00:03:49,290 --> 00:03:51,760
-Uh-oh.
-Yeah.
87
00:03:51,760 --> 00:03:53,790
Ok, thanks, Clara.
88
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
The tree looks great.
89
00:03:56,030 --> 00:03:58,500
♪
90
00:04:06,610 --> 00:04:08,380
I knew you were coming over.
91
00:04:08,380 --> 00:04:10,680
A red briefcase.
92
00:04:10,680 --> 00:04:12,480
Does this mean I get to make
a wish?
93
00:04:12,480 --> 00:04:15,120
Because, as the legend goes,
a Casillas gingerbread cookie
94
00:04:15,120 --> 00:04:16,620
is made specially for you...
95
00:04:16,620 --> 00:04:18,020
Your wish comes true.
96
00:04:18,020 --> 00:04:19,150
See?
97
00:04:19,150 --> 00:04:21,290
Even Gabe knows, he's only
been working here a month.
98
00:04:21,290 --> 00:04:23,220
No, I've never seen it happen.
99
00:04:23,230 --> 00:04:24,830
Wishes don't happen anymore,
100
00:04:24,830 --> 00:04:27,030
and they haven't
for a long time.
101
00:04:27,030 --> 00:04:30,300
Which is part of why
you're here today.
102
00:04:30,300 --> 00:04:31,130
I'm always here.
103
00:04:31,130 --> 00:04:33,130
I mean, why pay rent
for an office
104
00:04:33,140 --> 00:04:34,900
if you're gonna move eventually?
105
00:04:34,900 --> 00:04:37,640
Besides, it's my favorite
place in town.
106
00:04:37,640 --> 00:04:39,540
Maya, we need to talk.
107
00:04:43,510 --> 00:04:46,150
It's a big step, Luis.
108
00:04:46,150 --> 00:04:48,020
I know.
109
00:04:48,020 --> 00:04:52,820
But the magic is gone
from the gingerbread,
110
00:04:52,820 --> 00:04:55,890
from this place, from me.
111
00:04:55,890 --> 00:05:00,730
It's not special anymore.
And I see Julie everywhere.
112
00:05:00,730 --> 00:05:04,770
Ok, I understand.
113
00:05:04,770 --> 00:05:07,770
I can call my friend Latrice.
114
00:05:07,770 --> 00:05:10,700
Maya, I want you to help me.
115
00:05:10,710 --> 00:05:12,610
I'm a freelance contracts
attorney, Luis.
116
00:05:12,610 --> 00:05:15,510
Not a real estate agent.
117
00:05:15,510 --> 00:05:17,880
You are somebody that I know
and trust,
118
00:05:17,880 --> 00:05:20,410
and that is the most
important thing for me.
119
00:05:20,420 --> 00:05:22,880
What about Alex?
He's an attorney, too.
120
00:05:22,890 --> 00:05:24,480
He's busy.
121
00:05:26,590 --> 00:05:30,860
And he's in New York, and you're
here and you can guide me.
122
00:05:30,860 --> 00:05:34,060
Are you sure?
About everything?
123
00:05:34,060 --> 00:05:36,600
The Casillas Panadería has been
a staple in the neighborhood
124
00:05:36,600 --> 00:05:39,230
and in your family for decades.
125
00:05:39,230 --> 00:05:40,630
I know.
126
00:05:40,640 --> 00:05:44,640
But Alex is following
his own dream
127
00:05:44,640 --> 00:05:48,880
and there's nobody else
to give it to.
128
00:05:48,880 --> 00:05:51,140
Look, all I want is that
whoever owns it next
129
00:05:51,150 --> 00:05:57,050
loves it as much as I did.
130
00:05:57,050 --> 00:05:59,890
I promise to find the perfect
buyer for that.
131
00:06:01,160 --> 00:06:02,660
Gracias, Maya.
132
00:06:02,660 --> 00:06:04,360
I'm still gonna make a wish,
though.
133
00:06:06,100 --> 00:06:08,230
Do we get to know what it is?
134
00:06:08,230 --> 00:06:12,170
Well, given how my last
two years have gone,
135
00:06:12,170 --> 00:06:17,070
I'll try... lead me where
I'm supposed to be.
136
00:06:20,280 --> 00:06:21,940
Mmm.
137
00:06:30,420 --> 00:06:33,090
♪
138
00:06:39,830 --> 00:06:41,290
[knocking]
139
00:06:42,500 --> 00:06:44,330
Kim, hey.
Listen, I'm so sorry.
140
00:06:44,330 --> 00:06:46,130
I had to stay late and finish
an assignment for Walter
141
00:06:46,140 --> 00:06:48,200
and then I didn't realize that
the text didn't come through
142
00:06:48,200 --> 00:06:49,170
until this morning-
143
00:06:58,780 --> 00:06:59,850
What's this?
144
00:06:59,850 --> 00:07:01,850
It's your pre-birthday meal.
It's a little cold.
145
00:07:01,850 --> 00:07:02,780
Kim.
146
00:07:02,790 --> 00:07:04,120
You cancelled last second again
for work.
147
00:07:04,120 --> 00:07:05,290
Wait, I can- I can make-
148
00:07:05,290 --> 00:07:07,550
Hey. I've waited.
Three months.
149
00:07:07,560 --> 00:07:11,120
I thought we were compatible
but we're not.
150
00:07:11,130 --> 00:07:15,130
You can probably heat that up.
Happy birthday.
151
00:07:15,130 --> 00:07:16,160
Thank you.
152
00:07:28,980 --> 00:07:30,540
A bakery?
153
00:07:30,550 --> 00:07:33,480
Maya: The Casillas Panadería and Cafe, right off the square in Xavier.
154
00:07:33,480 --> 00:07:35,380
Latrice: Oh, right. I remember seeing that.
155
00:07:35,380 --> 00:07:36,550
I always meant to go in.
156
00:07:36,550 --> 00:07:37,680
It's amazing.
157
00:07:37,690 --> 00:07:39,920
Well, tell me some things
that are amazing about it,
158
00:07:39,920 --> 00:07:41,890
that'll help attract buyers
to the listing.
159
00:07:41,890 --> 00:07:43,860
Well, it's been around
since the mid '50's
160
00:07:43,860 --> 00:07:47,890
when Luis Casillas immigrated
with his parents from Mexico.
161
00:07:47,900 --> 00:07:50,100
Oh, and they make the most
amazing gingerbread cookies.
162
00:07:50,100 --> 00:07:52,870
The way Luis tells it, his parents took their recipe
163
00:07:52,870 --> 00:07:55,040
for the marranitos
and then they shaped them
164
00:07:55,040 --> 00:07:58,240
into the more traditional
American Christmas cookie.
165
00:07:58,240 --> 00:08:00,440
They're a staple in town. I'll send you some.
166
00:08:00,440 --> 00:08:01,710
I accept.
167
00:08:01,710 --> 00:08:04,340
Oh, and then there are
the wishes.
168
00:08:04,350 --> 00:08:05,410
The wishes?
169
00:08:05,410 --> 00:08:07,880
Yes. If a Casillas makes you
a gingerbread cookie
170
00:08:07,880 --> 00:08:11,220
specifically for you,
you can make a wish on it.
171
00:08:11,220 --> 00:08:13,790
Latrice: That sounds like a veryspecific bit of Christmas magic,
172
00:08:13,790 --> 00:08:16,290
and I'm totally putting it in
the write-up.
173
00:08:16,290 --> 00:08:18,120
Great. We'll speak soon.
174
00:08:18,130 --> 00:08:19,530
Latrice: Bye.
175
00:08:22,530 --> 00:08:25,670
♪
176
00:08:26,100 --> 00:08:27,800
-Hey, Brooke.
-Hey.
177
00:08:27,800 --> 00:08:28,870
Someone's hungry.
178
00:08:28,870 --> 00:08:30,270
Ha.
179
00:08:30,270 --> 00:08:32,570
I'm writing an article for
the Xavier Daily Gazette
180
00:08:32,570 --> 00:08:34,570
about the Panadería
for Christmas
181
00:08:34,580 --> 00:08:37,610
and Luis gave me samples
so I'll say nice things.
182
00:08:37,610 --> 00:08:38,810
Nice perk of the job.
183
00:08:38,810 --> 00:08:40,050
Right?
184
00:08:42,450 --> 00:08:43,780
Just ask him out already.
185
00:08:43,790 --> 00:08:44,750
No way.
186
00:08:44,750 --> 00:08:47,620
If he says no I'll never be able
to face him.
187
00:08:47,620 --> 00:08:50,220
Which would be unfortunate,
since he's the only veterinarian
188
00:08:50,230 --> 00:08:53,460
who's ever been able to handle
Colonel Ginger Fluff.
189
00:08:53,460 --> 00:08:55,600
[laughs]
190
00:08:55,600 --> 00:08:58,330
-Oh, hi Ian.
-Hey, Maya.
191
00:08:58,330 --> 00:09:00,230
-Hi Dr. Lewis.
-Miss Sherman.
192
00:09:00,240 --> 00:09:02,900
Oh, please, you see me
once a week with the Colonel.
193
00:09:02,910 --> 00:09:04,240
It's Brooke.
194
00:09:04,240 --> 00:09:07,270
Hey, Brooke. Are you staying
for lunch?
195
00:09:07,280 --> 00:09:09,140
Oh, I'm leaving.
196
00:09:09,140 --> 00:09:10,040
Ah.
197
00:09:11,010 --> 00:09:13,150
-Have a good day.
-You too.
198
00:09:13,150 --> 00:09:14,650
-Bye.
-See ya.
199
00:09:19,120 --> 00:09:21,350
Oh, I should have gone back in.
200
00:09:21,360 --> 00:09:22,620
Ugh.
201
00:09:22,620 --> 00:09:24,190
Well, I'm at least seeing you
and Sydney on Saturday, right?
202
00:09:24,190 --> 00:09:26,160
Yes, I'm looking forward
to a girl's night.
203
00:09:26,160 --> 00:09:27,230
Yeah.
204
00:09:27,230 --> 00:09:28,800
Oh, hey, did you hear back
from the Denver firm?
205
00:09:28,800 --> 00:09:29,700
No, not yet.
206
00:09:29,700 --> 00:09:31,770
Second interview
should go out any day
207
00:09:31,770 --> 00:09:35,200
so a glass of wine one way
or the other couldn't hurt.
208
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
Exactly.
209
00:09:36,840 --> 00:09:38,270
I'll see you Saturday.
210
00:09:38,270 --> 00:09:39,840
Bye.
211
00:09:40,040 --> 00:09:44,580
♪
212
00:10:20,150 --> 00:10:24,250
[festive Mexican Christmas music plays] ♪
213
00:10:24,250 --> 00:10:39,200
♪
214
00:10:39,200 --> 00:10:49,980
♪
215
00:10:55,350 --> 00:10:57,180
[message alert]
216
00:11:09,600 --> 00:11:11,970
Voicemail: Hello. You have reached Panadería Casillas.
217
00:11:11,970 --> 00:11:13,030
Please leave a message.
218
00:11:13,040 --> 00:11:14,530
[beep]
219
00:11:14,540 --> 00:11:16,400
Hey, Tío. It's Alex.
220
00:11:16,410 --> 00:11:18,870
I tried you on your cell but no answer.
221
00:11:18,870 --> 00:11:21,110
Give me a call when you get a chance.
222
00:11:21,110 --> 00:11:22,810
Your ears must be burning.
223
00:11:22,810 --> 00:11:23,940
I'm sorry?
224
00:11:23,950 --> 00:11:26,410
I was just talking about my time
working at the bakery
225
00:11:26,420 --> 00:11:28,210
and of course your name
came up.
226
00:11:28,220 --> 00:11:30,580
Maya. Tío Luis told me
you moved back.
227
00:11:30,590 --> 00:11:31,650
How've you been?
228
00:11:31,650 --> 00:11:33,290
Good. Good, yeah.
229
00:11:33,290 --> 00:11:35,060
I've taken up residence
in your uncle's bakery,
230
00:11:35,060 --> 00:11:38,560
turned it into my own law office
since I moved back from L.A.
231
00:11:38,560 --> 00:11:40,230
It's your birthday soon, right?
232
00:11:40,230 --> 00:11:42,600
Yeah, today actually.
Good memory.
233
00:11:42,600 --> 00:11:44,900
I think that's why my Tío
was giving me a call earlier.
234
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
Right. Um, happy birthday.
235
00:11:46,900 --> 00:11:50,800
And why you're calling back,
I'm holding and monopolizing it.
236
00:11:50,810 --> 00:11:52,570
I will get him for you.
237
00:11:52,570 --> 00:11:54,410
Maya: Luis? Alex is on the phone.
238
00:11:54,410 --> 00:11:55,810
Coming.
239
00:11:57,080 --> 00:11:59,180
-Hey, Maya.
-Yeah?
240
00:11:59,180 --> 00:12:02,450
I wanted to say, it's nice
to hear your voice again.
241
00:12:02,450 --> 00:12:04,120
Yours, too.
242
00:12:05,120 --> 00:12:06,650
Gracias, Maya.
243
00:12:07,860 --> 00:12:09,760
Alejandro!
244
00:12:09,760 --> 00:12:11,320
Feliz cumpleaños!
245
00:12:11,330 --> 00:12:13,460
Hey, Tío. Gracias. Como vas?
246
00:12:13,460 --> 00:12:15,230
I got your message.
247
00:12:16,100 --> 00:12:19,500
Luis: I tried the color magenta on the living room wall.
248
00:12:19,500 --> 00:12:20,730
Magenta?
249
00:12:20,740 --> 00:12:23,540
Luis: That's what Becca at the paint store recommended.
250
00:12:23,540 --> 00:12:27,040
If you ask me, it's like
some kind of pink.
251
00:12:27,040 --> 00:12:28,880
Well, I guess I'm just gonna
have to see it in person
252
00:12:28,880 --> 00:12:29,810
and be the tie-breaker.
253
00:12:29,810 --> 00:12:30,640
[laughs]
254
00:12:30,650 --> 00:12:32,280
Soon, I hope.
It's been too long.
255
00:12:32,280 --> 00:12:33,680
Alex: Yeah. Yeah, I know, Tío.
256
00:12:33,680 --> 00:12:36,480
What's Maya Owens doing
answering your phone?
257
00:12:36,490 --> 00:12:39,190
Did you get her to come back and work for you again?
258
00:12:39,190 --> 00:12:41,320
Uh, yes. In a way.
259
00:12:41,320 --> 00:12:44,460
Really? I- I was just joking.
260
00:12:44,460 --> 00:12:45,960
Isn't she still an attorney?
261
00:12:45,960 --> 00:12:48,360
She is, that's how I hired her.
262
00:12:48,360 --> 00:12:49,530
Is everything ok?
263
00:12:49,530 --> 00:12:52,200
Uh, Maya is um, helping me.
264
00:12:53,370 --> 00:12:56,470
Helping me sell the Panadería.
265
00:12:58,470 --> 00:12:59,810
Sell?
266
00:13:00,880 --> 00:13:03,640
Sell. It's time.
267
00:13:13,690 --> 00:13:15,460
[message alert]
268
00:13:42,680 --> 00:13:44,180
Where's Sydney?
We have to go.
269
00:13:44,190 --> 00:13:46,190
Oh, your sister is-
270
00:13:46,190 --> 00:13:47,250
Right here.
271
00:13:47,260 --> 00:13:47,990
Come on, slow poke.
272
00:13:47,990 --> 00:13:49,260
We have a Christmas tree
to buy
273
00:13:49,260 --> 00:13:50,360
before all the good ones
are gone.
274
00:13:50,360 --> 00:13:52,090
You walked in three seconds ago.
275
00:13:52,090 --> 00:13:53,130
It's the first Saturday
of December.
276
00:13:53,130 --> 00:13:55,530
It's like the Black Friday
of Christmas trees.
277
00:13:55,530 --> 00:13:57,530
Besides, I need to get back
and study for my interview
278
00:13:57,530 --> 00:13:59,030
before we go out
with Brooke tonight.
279
00:13:59,030 --> 00:14:00,270
Did I hear you say "interview"?
280
00:14:00,270 --> 00:14:01,530
I did.
281
00:14:01,540 --> 00:14:04,540
I don't understand why you're
trying to join a law firm again.
282
00:14:04,540 --> 00:14:06,640
You didn't like the one you
worked at in Los Angeles.
283
00:14:06,640 --> 00:14:09,540
And let's not even start on
the one your ex-husband was in.
284
00:14:09,540 --> 00:14:10,880
And you already have
285
00:14:10,880 --> 00:14:12,580
all the freelance legal
work you can handle.
286
00:14:12,580 --> 00:14:15,050
Hmm, let me see.
Steady pay?
287
00:14:15,050 --> 00:14:16,950
I won't have to scramble
for each case.
288
00:14:16,950 --> 00:14:18,790
And I can wear my full
fancy suits again,
289
00:14:18,790 --> 00:14:21,450
not just the top half
for business calls.
290
00:14:21,460 --> 00:14:22,460
Besides, I'm older now,
291
00:14:22,460 --> 00:14:24,390
I can be more discerning
where I choose to join.
292
00:14:24,390 --> 00:14:26,460
But Denver's an hour's
drive away.
293
00:14:26,460 --> 00:14:28,390
Which is why I would move
to Denver,
294
00:14:28,400 --> 00:14:30,230
and out of my parent's
garage apartment
295
00:14:30,230 --> 00:14:32,830
like the adult I once was
and hope to be.
296
00:14:32,830 --> 00:14:34,230
Please, let's go.
297
00:14:34,240 --> 00:14:35,940
Hey, come on.
Let's go.
298
00:14:35,940 --> 00:14:37,400
Gabe, you're in charge.
299
00:14:37,410 --> 00:14:38,300
Ok.
300
00:14:38,310 --> 00:14:39,170
You think you can hold down
the fort?
301
00:14:39,170 --> 00:14:41,640
Oh yeah, no, I got it,
Mr. Casillas.
302
00:14:41,640 --> 00:14:44,280
Good. I'm off to the delivery
and to get my tree.
303
00:14:44,280 --> 00:14:45,650
I hope they still have
my favorite-
304
00:14:45,650 --> 00:14:47,080
Blue Spruce?
305
00:14:47,080 --> 00:14:49,820
Alejandro! Que sorpresa!
306
00:14:49,820 --> 00:14:51,180
Como estas, Tío?
307
00:14:51,190 --> 00:14:52,250
What're you doing here?
308
00:14:52,250 --> 00:14:53,750
I gotta see the magenta.
309
00:14:53,760 --> 00:14:54,750
[laughs]
310
00:14:54,760 --> 00:14:55,590
Come in, come in.
311
00:14:55,590 --> 00:14:57,690
I'll tell you all about
the magenta.
312
00:14:57,690 --> 00:15:00,760
Oh, hey, are you available
to shoot some photos
313
00:15:00,760 --> 00:15:02,130
for me next week?
314
00:15:02,130 --> 00:15:03,330
I'll pay.
315
00:15:03,330 --> 00:15:05,830
Ooh, those last two words
are two of my favorite words.
316
00:15:05,830 --> 00:15:06,800
What am I shooting?
317
00:15:06,800 --> 00:15:08,170
The Casillas Panadería.
318
00:15:08,170 --> 00:15:10,100
I need some professional shots
for the listing.
319
00:15:10,110 --> 00:15:10,900
Cool.
320
00:15:10,910 --> 00:15:12,710
-Well, I'm free Monday.
-Perfect.
321
00:15:12,710 --> 00:15:14,440
-This one's nice.
-Yeah.
322
00:15:14,440 --> 00:15:15,610
Hey, Dash.
Dash, this way.
323
00:15:15,610 --> 00:15:17,180
This is the last Christmas
324
00:15:17,180 --> 00:15:20,280
the Panadería is going to be
in the family and I wanted
to be there for it.
325
00:15:20,280 --> 00:15:22,850
And see you.
326
00:15:22,850 --> 00:15:23,720
I'm so glad.
327
00:15:23,720 --> 00:15:25,150
And I get you all through
Christmas?
328
00:15:25,150 --> 00:15:27,120
You do.
329
00:15:27,120 --> 00:15:29,160
What about work?
Everything ok there?
330
00:15:29,160 --> 00:15:30,060
Uh, yeah, yeah.
331
00:15:30,060 --> 00:15:31,790
They gave me permission
to work remotely
332
00:15:31,790 --> 00:15:33,130
to the rest of the year.
333
00:15:33,130 --> 00:15:34,960
Which means I get to help
mi Tío favorito
334
00:15:34,960 --> 00:15:36,730
find the perfect blue spruce.
335
00:15:36,730 --> 00:15:37,960
How about this one?
336
00:15:38,630 --> 00:15:41,200
Do you think it's tall enough?
337
00:15:45,510 --> 00:15:47,070
-That one's pretty good.
-Oh, yeah.
338
00:15:47,080 --> 00:15:49,710
This spruce looks
pretty healthy.
339
00:15:49,710 --> 00:15:51,580
Yeah, yeah. That one-
that one's good.
340
00:15:51,580 --> 00:15:52,810
You like it?
341
00:15:52,810 --> 00:15:53,750
Yeah, yeah.
Let's get that one.
342
00:15:53,750 --> 00:15:55,520
Yeah. I'll get this one.
343
00:16:01,520 --> 00:16:03,020
Perfect. What do you think?
344
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
I like it.
345
00:16:04,030 --> 00:16:07,230
Oh, mom asked me to take
a picture of the tree.
346
00:16:12,400 --> 00:16:13,470
[barking]
347
00:16:15,000 --> 00:16:15,800
Dasher!
348
00:16:15,800 --> 00:16:17,370
I'll get Dash.
Stay with the tree.
349
00:16:20,080 --> 00:16:21,310
Dasher!
350
00:16:32,520 --> 00:16:33,320
Dash!
351
00:16:33,560 --> 00:16:34,520
Oh!
352
00:16:34,890 --> 00:16:35,990
I'm so sorry.
353
00:16:36,960 --> 00:16:37,990
Alex?
354
00:16:39,030 --> 00:16:40,230
Maya.
355
00:16:40,230 --> 00:16:41,460
Are- are you ok?
356
00:16:41,460 --> 00:16:43,260
Yeah, yeah, I'm...
357
00:16:43,260 --> 00:16:46,070
Yeah, yeah. I'm fine.
358
00:16:46,070 --> 00:16:47,430
And you're here.
359
00:16:47,440 --> 00:16:50,240
Yeah, I just- I just got in
a few hours ago.
360
00:16:51,870 --> 00:16:53,810
Uh, so was-
was that your dog?
361
00:16:53,810 --> 00:16:55,610
My parents', actually.
362
00:16:55,610 --> 00:16:58,580
Sydney and I borrow Dash
when we need a dog fix.
363
00:16:58,580 --> 00:17:01,610
So Luis tells me you're
helping him sell the Panadería?
364
00:17:01,620 --> 00:17:02,850
I am.
365
00:17:02,850 --> 00:17:05,590
Although we are currently in
the "organize the office" stage.
366
00:17:05,590 --> 00:17:06,950
Oh, yikes.
367
00:17:06,960 --> 00:17:08,250
Yeah, good luck with that.
368
00:17:08,260 --> 00:17:09,820
Yeah, no kidding.
369
00:17:09,820 --> 00:17:12,230
So you're a real
estate attorney?
370
00:17:12,230 --> 00:17:13,930
Nope, contracts.
371
00:17:13,930 --> 00:17:15,090
Oh.
372
00:17:16,330 --> 00:17:17,400
Oh, what?
373
00:17:17,400 --> 00:17:20,100
No, nothing. I just...
I just assumed that you had
374
00:17:20,100 --> 00:17:22,340
experience selling property,
that's why he asked you.
375
00:17:22,340 --> 00:17:24,500
Contracts are an important part
of real estate.
376
00:17:24,510 --> 00:17:27,010
Besides, the bakery is
a straightforward sale.
377
00:17:27,010 --> 00:17:30,140
Luis could do it solo
if he wanted.
378
00:17:30,150 --> 00:17:32,350
Oh, but I don't want to.
379
00:17:32,350 --> 00:17:34,350
I want somebody
with an eye for detail
380
00:17:34,350 --> 00:17:36,420
that I can trust
to help me.
381
00:17:36,420 --> 00:17:38,820
Why didn't you just ask me?
I'm an acquisitions attorney.
382
00:17:38,820 --> 00:17:40,150
Who lives in another state.
383
00:17:40,160 --> 00:17:41,290
Yeah, but I'm home now.
384
00:17:41,290 --> 00:17:43,820
As of five minutes ago.
And you said you'd be working.
385
00:17:43,830 --> 00:17:45,590
It's nothing I can't handle.
386
00:17:45,590 --> 00:17:48,660
-Wait, what are you asking?
-I'm not saying anything.
387
00:17:48,660 --> 00:17:50,700
-What are you implying?
-I'm not implying.
388
00:17:50,700 --> 00:17:51,600
Hinting?
389
00:17:51,600 --> 00:17:52,530
I was hinting, yes.
390
00:17:52,530 --> 00:17:53,670
What are you hinting at?
391
00:17:53,670 --> 00:17:54,930
Uh-huh.
392
00:17:54,940 --> 00:17:56,700
Ok, it's just a thought, just
go with me on this for a sec-
393
00:17:56,700 --> 00:17:57,540
Oh, no. No, no.
394
00:17:57,540 --> 00:17:58,640
What? I haven't said
anything yet.
395
00:17:58,640 --> 00:18:00,110
I know that look.
396
00:18:00,110 --> 00:18:02,310
What are you proposing?
397
00:18:02,310 --> 00:18:04,540
What I'm proposing is that,
since I'm home
398
00:18:04,550 --> 00:18:07,050
and I have the free time
and I'm family,
399
00:18:07,050 --> 00:18:09,480
that I help find the buyer.
400
00:18:11,320 --> 00:18:13,250
Can you give us a second?
401
00:18:16,120 --> 00:18:19,560
Selling the bakery is barely a
two-person job, let alone three.
402
00:18:19,560 --> 00:18:21,890
And I already have Latrice
Jolley as a real estate agent.
403
00:18:21,900 --> 00:18:24,460
Ok, just think of me
as a Casillas consultant.
404
00:18:24,470 --> 00:18:27,370
My firm has lots of experience
buying and selling other firms
405
00:18:27,370 --> 00:18:29,300
so I do have some insight
on how these things go.
406
00:18:29,300 --> 00:18:31,640
Hmm. So you want me
to do the work
407
00:18:31,640 --> 00:18:33,540
and you wanna come in
and give your opinion?
408
00:18:33,540 --> 00:18:35,340
Come on, it'll be like
old times.
409
00:18:35,340 --> 00:18:37,980
Most of the time you won't even
know I'm there, you'll see.
410
00:18:38,810 --> 00:18:40,310
[barks]
411
00:18:47,310 --> 00:18:48,910
See?
412
00:18:48,910 --> 00:18:50,910
Magenta.
413
00:18:50,910 --> 00:18:52,540
It's not gonna happen.
414
00:18:53,980 --> 00:18:58,150
It's fun to see you and Maya
together again.
415
00:18:58,150 --> 00:19:01,150
When you two worked
at the Panadería
416
00:19:01,150 --> 00:19:04,650
you used to make your
Aunt Julie laugh so much.
417
00:19:04,660 --> 00:19:07,760
Except for that flour fight me
and Maya got into that one time.
418
00:19:07,760 --> 00:19:10,830
You know, when we
took you in,
419
00:19:10,830 --> 00:19:13,760
after your parents' accident,
Julie used to say to me
420
00:19:13,770 --> 00:19:18,600
"Luis, it's a good thing that we
didn't have children of our own
421
00:19:18,600 --> 00:19:22,170
"because that Alejandro, he
takes all of my spare energy".
422
00:19:22,170 --> 00:19:24,840
And that was before you became
a teenager.
423
00:19:24,840 --> 00:19:26,410
[message alert]
424
00:19:29,110 --> 00:19:30,950
Ah.
425
00:19:30,950 --> 00:19:34,450
Vanessa Owens sending us a
sponsorship package on Monday
426
00:19:34,450 --> 00:19:36,220
for the Christmas games.
427
00:19:36,220 --> 00:19:37,420
You're gonna sponsor again
this year?
428
00:19:37,420 --> 00:19:39,120
Yes. Final one.
429
00:19:39,120 --> 00:19:42,090
And last year I volunteered
430
00:19:42,090 --> 00:19:45,430
the Panadería to host
Las Posadas this Christmas.
431
00:19:45,430 --> 00:19:46,700
That's gonna be a lot
of work, Tío.
432
00:19:46,700 --> 00:19:48,260
You gonna ask somebody
to help out?
433
00:19:48,270 --> 00:19:50,230
Don't worry about it.
434
00:19:50,240 --> 00:19:53,140
The Panadería's not gonna sell
before Christmas
435
00:19:53,140 --> 00:19:58,240
and hosting Las Posadas
is an honor.
436
00:19:58,240 --> 00:20:00,710
Are you sure you wanna sell?
437
00:20:02,050 --> 00:20:04,110
Yes.
438
00:20:04,120 --> 00:20:07,380
I've thought about this
for quite some time.
439
00:20:07,390 --> 00:20:09,220
I promise.
440
00:20:10,890 --> 00:20:13,920
By the way, can you fill in
for me on Monday morning?
441
00:20:13,930 --> 00:20:15,660
[laughs]
442
00:20:15,660 --> 00:20:17,790
Ok, I see how it is.
You just want free labor.
443
00:20:17,800 --> 00:20:19,500
Only because you're
so good at it.
444
00:20:19,500 --> 00:20:20,930
You've been following me around
and baking
445
00:20:20,930 --> 00:20:22,600
since you were like this high.
446
00:20:22,600 --> 00:20:25,430
And your mom and dad used to ask
Julie and I to babysit you.
447
00:20:25,440 --> 00:20:28,440
I still cook whenever
I'm stressed.
448
00:20:28,440 --> 00:20:30,310
My colleagues always
put in requests
449
00:20:30,310 --> 00:20:31,940
whenever I get a big case.
450
00:20:31,940 --> 00:20:35,810
Alejandro, don't let them
see you as a cook.
451
00:20:35,810 --> 00:20:37,980
They may not take you serious.
452
00:20:37,980 --> 00:20:40,020
And you're as good
and as important a lawyer
453
00:20:40,020 --> 00:20:41,150
as any one of them.
454
00:20:41,150 --> 00:20:44,850
I know, Tío. I know.
455
00:20:44,860 --> 00:20:47,760
Look, your Aunt Julie and I,
we didn't work so hard
456
00:20:47,760 --> 00:20:50,160
to put you through law school
so that anybody would see you
457
00:20:50,160 --> 00:20:52,460
as anything but their equal.
458
00:20:52,460 --> 00:20:55,300
Yeah, sé, Tío.
459
00:20:55,300 --> 00:20:57,900
I can't tell you how grateful
I am for that.
460
00:21:04,880 --> 00:21:06,140
Sydney: Alex Casillas?
461
00:21:06,140 --> 00:21:08,280
When's the last time
you two spoke?
462
00:21:08,280 --> 00:21:11,110
The day he left for college
and you spilled the beans
463
00:21:11,120 --> 00:21:12,520
about Jean-Pierre.
464
00:21:12,520 --> 00:21:14,480
Who are Alex and Jean-Pierre,
465
00:21:14,490 --> 00:21:17,020
and what high school beans
were spilled?
466
00:21:17,020 --> 00:21:19,060
In my defense, I didn't know
that Jean-Pierre
467
00:21:19,060 --> 00:21:21,290
was being used as a pretend
overseas boyfriend
468
00:21:21,290 --> 00:21:23,030
to fake out Alex
so he wouldn't know
469
00:21:23,030 --> 00:21:25,190
Maya had been crushing
on him for so long.
470
00:21:25,200 --> 00:21:27,560
Jean-Pierre was a French boy
I met the second half
471
00:21:27,570 --> 00:21:30,830
of junior year when I left
for a semester in Paris.
472
00:21:30,840 --> 00:21:33,170
Who she then pretended was
her true love in high school.
473
00:21:33,170 --> 00:21:34,470
What? Why?
474
00:21:34,470 --> 00:21:35,400
Because she was too chicken
475
00:21:35,410 --> 00:21:37,510
to tell her real true love
how she felt.
476
00:21:37,510 --> 00:21:39,480
Alex was not my one true love.
477
00:21:39,480 --> 00:21:41,610
Because you never told him.
478
00:21:42,080 --> 00:21:44,180
Actually, that's not true.
479
00:21:44,180 --> 00:21:45,310
What?
480
00:21:45,320 --> 00:21:47,380
You never said anything.
481
00:21:47,390 --> 00:21:48,720
It was humiliating.
482
00:21:48,720 --> 00:21:50,990
What, so you did tell Alex
you liked him?
483
00:21:50,990 --> 00:21:52,020
[sighs]
484
00:21:52,020 --> 00:21:53,190
Way worse.
485
00:21:53,190 --> 00:21:56,230
I wrote this big
passionate letter
486
00:21:56,230 --> 00:21:57,590
with all my feelings laid out
487
00:21:57,600 --> 00:21:59,830
like only a 17-year-old can.
488
00:21:59,830 --> 00:22:02,060
-Oh, no.
-Mmm-hmm. I did.
489
00:22:02,070 --> 00:22:04,230
And then I put it in
the pocket of his jacket
490
00:22:04,240 --> 00:22:06,840
when we were working together
at his uncle's bakery.
491
00:22:06,840 --> 00:22:09,440
They day before I left
for my semester in Paris.
492
00:22:09,440 --> 00:22:11,710
What did he do?
Did he contact you?
493
00:22:11,710 --> 00:22:14,240
Not a single word.
494
00:22:16,010 --> 00:22:17,480
It was devastating.
495
00:22:17,480 --> 00:22:21,850
So I, in my teenage brilliance,
concocted this story
about Jean-Pierre
496
00:22:21,850 --> 00:22:27,860
and how he swept me off
my feet so that when I
returned... Alex who?
497
00:22:27,860 --> 00:22:28,920
Genius.
498
00:22:28,930 --> 00:22:31,130
Except for the part
where she forgot to tell me.
499
00:22:31,130 --> 00:22:33,430
Yeah, who told Alex the truth
about Jean-Pierre.
500
00:22:33,430 --> 00:22:34,900
Innocently.
501
00:22:34,900 --> 00:22:38,570
But then what happened
with Alex?
502
00:22:38,570 --> 00:22:40,100
Nothing.
503
00:22:40,100 --> 00:22:43,110
Nothing has ever happened
between me and Alex
504
00:22:43,110 --> 00:22:44,940
and nothing ever will.
505
00:22:46,780 --> 00:22:49,280
[festive music plays] ♪
506
00:22:49,280 --> 00:22:57,950
♪
507
00:22:57,960 --> 00:23:00,260
Oh, Gabe. I made that one
for you.
508
00:23:00,260 --> 00:23:01,760
Oh, thanks.
509
00:23:01,760 --> 00:23:03,490
My uncle tells me
you play hockey.
510
00:23:03,490 --> 00:23:04,360
Uh, yeah.
511
00:23:04,360 --> 00:23:05,290
Mom says I was born
in skates, so...
512
00:23:05,300 --> 00:23:07,730
So you got any plans to play
in college?
513
00:23:07,730 --> 00:23:12,640
Uh, I'll try to walk on if I go,
but it's not cheap.
514
00:23:12,640 --> 00:23:14,440
What about scholarships?
515
00:23:14,440 --> 00:23:16,570
Yeah, I've applied.
516
00:23:16,570 --> 00:23:19,110
But there are a lot of guys
around here
517
00:23:19,110 --> 00:23:20,940
that are good at hockey, so...
518
00:23:26,650 --> 00:23:27,480
Woah, woah, woah.
519
00:23:27,490 --> 00:23:28,750
I made that cookie,
not my uncle,
520
00:23:28,750 --> 00:23:32,690
so I don't think any gingerbread
wishes are gonna be happening.
521
00:23:32,690 --> 00:23:35,590
Well, it couldn't hurt.
522
00:23:39,700 --> 00:23:42,300
-Hey.
-Hey.
523
00:23:42,300 --> 00:23:43,430
You're awfully early.
524
00:23:43,430 --> 00:23:46,140
I thought I'd get in some work
before Sydney meets us.
525
00:23:46,140 --> 00:23:48,270
Oh, for the photos.
Right, yeah.
526
00:23:48,270 --> 00:23:49,810
Um, can I get you anything
in the meantime?
527
00:23:49,810 --> 00:23:52,880
Huevos rancheros?
Coming up.
528
00:23:52,880 --> 00:23:54,510
I come here a lot.
529
00:23:54,510 --> 00:23:55,950
Apparently.
530
00:24:04,020 --> 00:24:07,820
[laughs]
Oh, the rumors are true!
531
00:24:07,830 --> 00:24:10,060
-Hey how is it going?
-Good man, how are you?
532
00:24:10,060 --> 00:24:11,230
Pretty good.
533
00:24:11,230 --> 00:24:12,530
When did you get back
into town?
534
00:24:12,530 --> 00:24:13,830
Saturday. I'll be in
through Christmas.
535
00:24:13,830 --> 00:24:15,400
All right. Well, I gotta get
to the clinic,
536
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
you know, back-to-back
feline teeth cleanings await,
537
00:24:17,400 --> 00:24:20,000
but consider this me putting
in a reservation for your time.
538
00:24:20,000 --> 00:24:21,270
Yeah, yeah. Absolutely.
539
00:24:21,270 --> 00:24:23,540
Can't wait to hear what's new
in the world with Dr. Ian Lewis.
540
00:24:23,540 --> 00:24:26,480
Like I said, back-to-back
feline teeth cleanings.
541
00:24:26,480 --> 00:24:28,210
-Very exciting stuff.
-Nice.
542
00:24:28,210 --> 00:24:29,350
-Give me a call.
-Ok.
543
00:24:31,680 --> 00:24:33,680
-Hey, Syd.
-Hi.
544
00:24:36,920 --> 00:24:38,520
Oooh. Who is that?
545
00:24:38,520 --> 00:24:39,660
Oh, hey.
546
00:24:39,660 --> 00:24:43,090
That is Jacques Hubert,
owner of Jacque's Patisserie.
547
00:24:43,090 --> 00:24:45,230
He's one of the potential buyers
Latrice sent over.
548
00:24:45,230 --> 00:24:46,600
Sold.
549
00:24:46,600 --> 00:24:48,000
A little more involved
than that,
550
00:24:48,000 --> 00:24:49,200
but your vote is noted.
551
00:24:49,200 --> 00:24:50,270
Are there a ton of buyers?
552
00:24:50,270 --> 00:24:51,330
We haven't listed it yet.
553
00:24:51,340 --> 00:24:52,330
That's why you're here,
554
00:24:52,340 --> 00:24:54,940
to take a ton of photos
so we have many buyers.
555
00:24:54,940 --> 00:24:55,740
Cool.
556
00:24:55,740 --> 00:24:57,910
Though my vote is
with Jacques.
557
00:24:57,910 --> 00:24:59,210
Got it.
558
00:25:01,780 --> 00:25:04,010
[camera snaps]
559
00:25:06,420 --> 00:25:08,350
[camera snaps]
560
00:25:11,390 --> 00:25:15,860
[camera snaps]
561
00:25:18,200 --> 00:25:24,070
♪
562
00:25:24,070 --> 00:25:26,800
-Okay.
-That one's good.
563
00:25:26,800 --> 00:25:33,380
♪
564
00:25:33,380 --> 00:25:34,880
-This one right here. -That is amazing.
565
00:25:34,880 --> 00:25:35,950
So good.
566
00:25:35,950 --> 00:25:44,950
♪
567
00:25:44,960 --> 00:25:46,660
-Look at these.
-What are these?
568
00:25:46,660 --> 00:25:50,060
These are the Panadería
finances.
569
00:25:50,060 --> 00:25:52,900
Casillas has earned a strong
reputation over the decades.
570
00:25:52,900 --> 00:25:55,430
And Luis made some
great vendor deals.
571
00:25:55,430 --> 00:25:57,600
He's always been
a people person.
572
00:25:57,600 --> 00:26:00,940
Plus, it helps that the family's
owned the building for decades.
573
00:26:00,940 --> 00:26:02,540
This property will go quick.
574
00:26:05,140 --> 00:26:07,410
Bring it.
575
00:26:07,410 --> 00:26:09,510
[festive music plays] ♪
576
00:26:09,510 --> 00:26:12,250
♪
577
00:26:12,250 --> 00:26:13,720
No bakery chains.
578
00:26:14,990 --> 00:26:16,450
Thanks.
579
00:26:16,450 --> 00:26:17,520
What do you think?
580
00:26:17,520 --> 00:26:19,190
She talked way too loud.
581
00:26:19,190 --> 00:26:20,590
We'll be in touch.
582
00:26:21,660 --> 00:26:23,160
He used "irregardless".
583
00:26:26,500 --> 00:26:28,900
I don't know. His finances
feel iffy to me.
584
00:26:30,530 --> 00:26:31,800
Thanks for coming.
585
00:26:32,740 --> 00:26:35,540
Nope. She littered before
she walked in, I saw it.
586
00:26:35,540 --> 00:26:37,570
-Really?
-Thank you.
587
00:26:39,180 --> 00:26:41,280
Reminds me of a guy
I don't like.
588
00:26:41,650 --> 00:26:42,710
So?
589
00:26:42,710 --> 00:26:44,910
Uh, not him.
590
00:26:49,220 --> 00:26:51,690
I think we made some
good progress this week.
591
00:26:53,120 --> 00:26:54,990
You said no for one reason
or another
592
00:26:54,990 --> 00:26:56,660
to eight potential buyers.
593
00:26:56,660 --> 00:26:58,660
Just separating the wheat
from the chaff.
594
00:26:58,660 --> 00:27:00,630
Obstructionism.
595
00:27:00,630 --> 00:27:04,030
Yeah, well, I prefer
my perspective.
596
00:27:04,040 --> 00:27:05,500
You always did.
597
00:27:07,340 --> 00:27:10,340
You know, it's been years since
we got to work together in here.
598
00:27:10,340 --> 00:27:14,540
It kinda feels like no time
has passed at all.
599
00:27:14,550 --> 00:27:18,550
Really? It feels like an
eternity since high school.
600
00:27:18,550 --> 00:27:20,380
A lot's happened.
601
00:27:20,380 --> 00:27:23,090
No, yeah, true.
602
00:27:23,090 --> 00:27:26,820
Um... But I don't know,
looking at you now
603
00:27:26,820 --> 00:27:29,220
it feels like it could
have been yesterday.
604
00:27:33,530 --> 00:27:36,330
Hi. My name's Jacques Hubert.
605
00:27:36,330 --> 00:27:38,330
I'm sorry to bother you
but I happened to be
606
00:27:38,340 --> 00:27:39,770
in the neighborhood.
607
00:27:39,770 --> 00:27:41,840
Is the owner around?
608
00:27:51,400 --> 00:27:53,030
Right. Of course.
609
00:27:53,030 --> 00:27:54,500
-Hi.
-Hi.
610
00:27:54,500 --> 00:27:55,530
Oh, uh, this is-
611
00:27:55,540 --> 00:27:58,040
Alejandro Casillas.
You can just call me Alex.
612
00:27:58,040 --> 00:27:59,040
So are you the owner?
613
00:27:59,040 --> 00:28:00,440
No, my uncle owns it, actually.
614
00:28:00,440 --> 00:28:01,710
He's consulting on the sale.
615
00:28:01,710 --> 00:28:02,910
Wonderful.
616
00:28:02,910 --> 00:28:04,240
Except for losing a part
of my childhood-
617
00:28:04,250 --> 00:28:05,710
It is wonderful. Yeah.
618
00:28:08,580 --> 00:28:10,050
So did we have a meeting
scheduled?
619
00:28:10,050 --> 00:28:12,120
No, sorry, I'm being
a little presumptuous.
620
00:28:12,120 --> 00:28:15,020
It's just, uh, I was so
impressed by those photos.
621
00:28:15,020 --> 00:28:16,460
Especially the one
with the hands.
622
00:28:16,460 --> 00:28:17,790
My sister's the photographer.
623
00:28:17,790 --> 00:28:19,290
She's really good.
624
00:28:19,290 --> 00:28:21,560
Anyhow, I was over visiting
some friends in Littleton
625
00:28:21,560 --> 00:28:25,300
so I thought I'd swing by
and see the place in person.
626
00:28:25,300 --> 00:28:26,370
Where do you live?
627
00:28:26,370 --> 00:28:28,630
Downtown Denver.
So, not too far.
628
00:28:28,640 --> 00:28:30,140
That's where my patisserie is.
629
00:28:30,140 --> 00:28:31,600
Right.
630
00:28:31,610 --> 00:28:32,740
Patisserie?
631
00:28:32,740 --> 00:28:33,870
It's a French bakery.
632
00:28:33,870 --> 00:28:35,440
No, I know- I know
what it is.
633
00:28:35,440 --> 00:28:37,380
Jacques owns
Jacques' Patisserie.
634
00:28:37,380 --> 00:28:38,240
They specialize in-
635
00:28:38,250 --> 00:28:39,340
-French pastries.
636
00:28:39,350 --> 00:28:42,550
But this is a Panadería,
so it's a Mexican bakery.
637
00:28:42,550 --> 00:28:46,620
No, I know, but a bakery
is a bakery, right?
638
00:28:46,620 --> 00:28:47,890
No. Not really.
639
00:28:47,890 --> 00:28:50,260
Well, in the sense that all the
equipment's already in place.
640
00:28:50,260 --> 00:28:52,220
Yes, absolutely.
641
00:28:52,990 --> 00:28:54,890
Can you excuse us
for a second?
642
00:28:54,900 --> 00:28:56,460
Of course.
643
00:29:02,470 --> 00:29:03,340
What are you doing?
644
00:29:03,340 --> 00:29:04,400
We can't sell to that guy.
645
00:29:04,410 --> 00:29:06,440
Why?
646
00:29:06,440 --> 00:29:08,170
He's too pretty.
647
00:29:08,180 --> 00:29:09,040
That's ridiculous.
648
00:29:09,040 --> 00:29:12,240
I'm telling you, Maya,
I got a vibe.
649
00:29:12,250 --> 00:29:14,180
Because he's gorgeous?
650
00:29:14,180 --> 00:29:15,750
Oh, so you think
he's gorgeous?
651
00:29:15,750 --> 00:29:17,280
You just said
he's too pretty.
652
00:29:17,280 --> 00:29:18,350
Yeah, it's different
when I say it.
653
00:29:18,350 --> 00:29:19,380
It's irrelevant either way.
654
00:29:19,390 --> 00:29:21,090
Look, I happen to know
he has exceptional credit
655
00:29:21,090 --> 00:29:22,960
and he's looking to get
into a place asap
656
00:29:22,960 --> 00:29:24,520
because his old landlord
upped his rent.
657
00:29:24,530 --> 00:29:25,520
What, did you memorize
his files?
658
00:29:25,530 --> 00:29:27,760
I'm doing my job, Alex.
659
00:29:27,760 --> 00:29:29,190
Don't scare this one off.
660
00:29:29,200 --> 00:29:31,460
I haven't scared anyone off.
661
00:29:31,470 --> 00:29:33,670
Need I remind you
about Gilbert Drysdale?
662
00:29:33,670 --> 00:29:34,770
That guy wanted to turn
this place
663
00:29:34,770 --> 00:29:36,500
into a fondue restaurant, Maya.
664
00:29:36,500 --> 00:29:37,270
Fondue!
665
00:29:37,270 --> 00:29:38,600
Behave.
666
00:29:42,610 --> 00:29:43,380
Come on.
667
00:29:43,380 --> 00:29:44,810
Ok, I'm coming.
668
00:29:52,550 --> 00:29:56,160
The Christmas Games.
That is this weekend.
669
00:29:56,160 --> 00:29:58,490
Yeah, the Panadería Casillas
is sponsoring a booth.
670
00:29:58,490 --> 00:30:00,390
I mean, my mom loves
that sort of thing.
671
00:30:00,390 --> 00:30:02,530
My mom's actually organizing
the event.
672
00:30:02,530 --> 00:30:04,030
She worked for an event company
for years
673
00:30:04,030 --> 00:30:06,530
and she recently started
her own.
674
00:30:06,530 --> 00:30:07,870
I didn't know she was
on her own.
675
00:30:07,870 --> 00:30:09,130
Yeah.
676
00:30:09,140 --> 00:30:10,240
And the more attendees
the better
677
00:30:10,240 --> 00:30:12,700
so please feel free to bring
your mom this weekend.
678
00:30:12,710 --> 00:30:16,040
That's a great idea.
Will you be there?
679
00:30:16,040 --> 00:30:17,310
I will.
680
00:30:20,980 --> 00:30:22,580
I'll actually be there, too.
681
00:30:22,580 --> 00:30:24,350
The Panadería is making
the gingerbread
682
00:30:24,350 --> 00:30:26,190
for the obstacle course,
so...
683
00:30:26,190 --> 00:30:27,920
There's a gingerbread
obstacle course?
684
00:30:27,920 --> 00:30:29,220
Ok, now I have
to bring my mom.
685
00:30:29,220 --> 00:30:30,360
Great.
686
00:30:30,360 --> 00:30:32,490
Well, listen, since I'm gonna be
here this weekend now
687
00:30:32,490 --> 00:30:34,390
is it ok if we do
the full tour then?
688
00:30:34,400 --> 00:30:36,500
That way Mom can come with me.
689
00:30:36,500 --> 00:30:38,900
I really value her opinion.
690
00:30:38,900 --> 00:30:41,570
That's lovely.
Yeah, of course.
691
00:30:41,570 --> 00:30:43,540
-Can I keep this?
-Yeah.
692
00:30:43,540 --> 00:30:44,940
I'll see you then.
693
00:30:44,940 --> 00:30:46,040
Bye.
694
00:30:52,880 --> 00:30:54,380
It's Jean-Pierre all over again.
695
00:30:54,380 --> 00:30:55,280
Who?
696
00:30:55,280 --> 00:30:56,620
Jean-Pierre, the fake
French boyfriend
697
00:30:56,620 --> 00:30:58,680
that Maya conjured up
in high school.
698
00:30:58,690 --> 00:30:59,750
I thought that guy was real.
699
00:30:59,750 --> 00:31:01,950
Yeah, he was real.
She just wasn't dating him.
700
00:31:01,960 --> 00:31:04,060
Anyway, that's-
that's not the point.
701
00:31:04,060 --> 00:31:04,690
What's the point?
702
00:31:04,690 --> 00:31:07,030
Jacques. He's Jean-Pierre.
703
00:31:07,030 --> 00:31:09,290
The perfect guy that swoops in
and steals Maya's attention.
704
00:31:09,300 --> 00:31:11,060
I thought you said that
she faked him.
705
00:31:11,070 --> 00:31:12,200
She faked dating him
706
00:31:12,200 --> 00:31:13,430
but I didn't know until it was
too late in the game.
707
00:31:13,430 --> 00:31:16,440
You don't even know if this
Jacques guy wants to date Maya.
708
00:31:16,440 --> 00:31:17,570
It's the timing.
709
00:31:17,570 --> 00:31:19,470
Maya and I see each other again
after all these years
710
00:31:19,470 --> 00:31:22,640
and who comes into the picture?
The perfect French guy.
711
00:31:22,640 --> 00:31:23,880
Oh, he's French.
712
00:31:23,880 --> 00:31:27,380
I don't know.
His bakery is.
713
00:31:27,380 --> 00:31:31,280
Look, this is exhausting.
Just ask Maya out.
714
00:31:31,290 --> 00:31:32,650
No. I can't.
715
00:31:32,650 --> 00:31:34,420
Why not?
716
00:31:34,420 --> 00:31:36,290
Because I don't live here,
717
00:31:36,290 --> 00:31:38,790
and I'd probably just mess
it up anyway.
718
00:31:38,790 --> 00:31:40,390
My last two girlfriends
both basically said
719
00:31:40,390 --> 00:31:42,730
I put work first
and them here.
720
00:31:42,730 --> 00:31:44,400
Ok, well maybe you need
to date someone
721
00:31:44,400 --> 00:31:46,670
that makes you wanna
take that to here.
722
00:31:46,670 --> 00:31:48,730
Dr. Lewis?
723
00:31:48,740 --> 00:31:50,500
-Brooke. Hey.
-Hey.
724
00:31:50,500 --> 00:31:52,800
Um, please just call me Ian.
725
00:31:52,810 --> 00:31:54,770
It makes me feel so old
when you call me Dr. Lewis.
726
00:31:54,780 --> 00:31:58,110
Oh, well, you're definitely
not that.
727
00:31:58,110 --> 00:31:58,880
Thanks.
728
00:32:00,080 --> 00:32:01,810
[clears throat]
729
00:32:01,820 --> 00:32:03,350
Oh, uh, Brooke Sherman,
730
00:32:03,350 --> 00:32:06,020
I want you to meet my old pal,
Alex Casillas.
731
00:32:06,020 --> 00:32:07,420
Alex Casillas.
732
00:32:07,420 --> 00:32:09,660
I've heard about you from...
733
00:32:09,660 --> 00:32:11,990
from uh, an article I'm writing
734
00:32:11,990 --> 00:32:14,090
about the sale of your
uncle's bakery.
735
00:32:14,090 --> 00:32:16,330
Yeah, I was actually
just getting a look around
736
00:32:16,330 --> 00:32:17,830
at the layout for the games.
737
00:32:17,830 --> 00:32:18,860
Yeah, what do you think?
738
00:32:18,870 --> 00:32:20,270
It looks great.
739
00:32:22,700 --> 00:32:24,640
Ok. Well uh, bye Alex.
740
00:32:24,640 --> 00:32:25,600
Nice to meet you.
741
00:32:25,610 --> 00:32:28,840
Dr- Ian.
742
00:32:28,840 --> 00:32:30,640
-See ya, Brooke.
-See ya.
743
00:32:35,480 --> 00:32:37,050
You gonna ask her out?
744
00:32:37,050 --> 00:32:37,820
What makes you think-
745
00:32:37,820 --> 00:32:38,780
Yeah, yeah, yeah.
746
00:32:38,790 --> 00:32:41,450
Because you clearly already
put her here.
747
00:32:41,460 --> 00:32:42,590
Ok.
748
00:32:47,630 --> 00:32:50,200
And Alex is coming up with
the most ridiculous reasons
749
00:32:50,200 --> 00:32:52,330
to shut down potential buyers.
750
00:32:52,330 --> 00:32:53,970
It's like he's doing it
on purpose.
751
00:32:53,970 --> 00:32:55,800
Maybe he is.
752
00:32:55,800 --> 00:32:59,200
Not consciously, but big change
can be scary.
753
00:32:59,210 --> 00:33:01,470
I speak from experience.
754
00:33:01,480 --> 00:33:05,480
And the bakery means a lot,
to more than just Luis.
755
00:33:05,480 --> 00:33:08,380
Alex spent a lot of time
growing up there at the bakery,
756
00:33:08,380 --> 00:33:10,720
even before he lost his parents.
757
00:33:11,750 --> 00:33:14,150
That's so... reasonable.
758
00:33:15,890 --> 00:33:16,990
Hey.
759
00:33:17,860 --> 00:33:18,990
What's for dinner?
760
00:33:18,990 --> 00:33:21,560
Whatever you two decide
to order in.
761
00:33:21,560 --> 00:33:23,360
Your father's getting
some last-minute supplies
762
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
and I need to pick up
some gingerbread houses
763
00:33:25,400 --> 00:33:27,200
from the Casillas later.
764
00:33:27,200 --> 00:33:28,500
You're working so hard, Mom.
765
00:33:28,500 --> 00:33:30,540
Oh, yes.
766
00:33:30,540 --> 00:33:36,070
But this time it's for myself,
so it makes it so much easier.
767
00:33:38,950 --> 00:33:41,750
Ok. We have two big events
coming up.
768
00:33:41,750 --> 00:33:43,580
The Christmas Games on Saturday
769
00:33:43,580 --> 00:33:47,550
where we make the gingerbread
houses, and Las Posadas.
770
00:33:47,550 --> 00:33:49,690
Oh, what's a posada?
771
00:33:49,690 --> 00:33:50,720
Posadas.
772
00:33:50,720 --> 00:33:52,190
Posada means "inn".
773
00:33:52,190 --> 00:33:53,290
It's a procession.
774
00:33:53,290 --> 00:33:56,090
It sort of reenacts the journey
Joseph and Mary took
775
00:33:56,100 --> 00:33:58,360
when they were looking
for shelter the night
Jesus was born.
776
00:33:58,370 --> 00:34:00,530
A group of pilgrims goes
door to door singing songs
777
00:34:00,530 --> 00:34:03,400
and asking for a place to rest,
but they are denied.
778
00:34:03,400 --> 00:34:05,570
Until the last place
lets them in,
779
00:34:05,570 --> 00:34:07,270
and that's when
the party starts.
780
00:34:07,270 --> 00:34:08,410
Cool.
781
00:34:08,410 --> 00:34:10,040
Sacred Heart chose the Panadería
782
00:34:10,040 --> 00:34:11,940
to host the Christmas Eve party
this year
783
00:34:11,950 --> 00:34:15,810
and we're gonna give them
a real good one.
784
00:34:15,820 --> 00:34:17,420
Tío, this is a lot to do.
785
00:34:17,420 --> 00:34:20,590
Luckily I'm retiring
when this is over.
786
00:34:20,590 --> 00:34:23,120
Alex, can you help me
with the boxes?
787
00:34:23,120 --> 00:34:24,520
Yeah.
788
00:34:26,330 --> 00:34:28,390
Are you gonna participate
in the games?
789
00:34:28,400 --> 00:34:29,730
The bakery has a booth.
790
00:34:29,730 --> 00:34:32,260
You're not gonna hang out
at the booth the whole time,
are you?
791
00:34:32,270 --> 00:34:34,930
You have to participate.
792
00:34:34,940 --> 00:34:36,070
Wait, are you gonna participate?
793
00:34:36,070 --> 00:34:38,740
Yeah. I came third in the
obstacle course last year.
794
00:34:38,740 --> 00:34:39,940
Oh, I'm sorry about that.
795
00:34:39,940 --> 00:34:41,110
You think you can do better?
796
00:34:41,110 --> 00:34:42,070
Uh, yeah, hello?
797
00:34:42,080 --> 00:34:43,180
We make all the gingerbread
houses, so...
798
00:34:43,180 --> 00:34:46,240
Ok, but have you actually done
the obstacle course?
799
00:34:46,250 --> 00:34:47,810
No, I mean not since
I was a kid, but-
800
00:34:47,820 --> 00:34:49,450
Then I'm gonna sign you up,
Mr. Casillas.
801
00:34:49,450 --> 00:34:51,280
And you are going down.
802
00:34:57,810 --> 00:34:58,940
[festive music plays] ♪
803
00:34:58,940 --> 00:35:13,890
♪
804
00:35:13,890 --> 00:35:28,870
♪
805
00:35:28,870 --> 00:35:29,300
♪
806
00:35:32,110 --> 00:35:34,440
You're here awfully late
for such a big day tomorrow.
807
00:35:34,440 --> 00:35:35,640
It's because it's a big
day tomorrow
808
00:35:35,650 --> 00:35:36,950
that I have to be here late.
809
00:35:36,950 --> 00:35:38,110
Work waits for no one.
810
00:35:38,120 --> 00:35:39,610
Maybe it can wait for dinner?
811
00:35:39,620 --> 00:35:42,250
I made some carne asada,
you want some?
812
00:35:42,250 --> 00:35:43,890
I'd love that.
813
00:35:51,660 --> 00:35:52,930
This is delicious.
814
00:35:52,930 --> 00:35:54,500
If you have any extra,
let me know.
815
00:35:54,500 --> 00:35:56,530
My mom and dad have been burning
the candle at both ends
816
00:35:56,530 --> 00:35:58,870
getting ready for
the Christmas Games.
817
00:35:58,870 --> 00:36:00,600
I'll make some more.
818
00:36:00,600 --> 00:36:03,000
I'll even throw in a special
gingerbread cookie.
819
00:36:03,010 --> 00:36:04,470
You can tell your mom
my uncle made it
820
00:36:04,470 --> 00:36:07,280
in case she wants
to make a wish.
821
00:36:07,280 --> 00:36:09,510
I still don't know why you chose
the legal route
822
00:36:09,510 --> 00:36:11,610
instead of becoming a chef
or a baker.
823
00:36:11,620 --> 00:36:12,710
You're a natural.
824
00:36:12,720 --> 00:36:15,680
Yeah, well, that's...
that's not so easy for first
825
00:36:15,690 --> 00:36:17,350
and second generation
immigrants.
826
00:36:17,350 --> 00:36:21,120
We become doctors or lawyers
or engineers.
827
00:36:21,120 --> 00:36:22,090
Not bakers.
828
00:36:22,090 --> 00:36:27,030
No. That's a means to an end,
not an end.
829
00:36:27,030 --> 00:36:28,130
So do you have a new client?
830
00:36:28,130 --> 00:36:30,230
Hmm?
831
00:36:30,230 --> 00:36:34,200
Oh, no. I am studying
for my second interview.
832
00:36:34,200 --> 00:36:35,540
So, you're gonna stay
around Denver.
833
00:36:35,540 --> 00:36:37,740
I am. I like it here.
834
00:36:37,740 --> 00:36:41,040
This could lead to a lot
of possibilities.
835
00:36:41,040 --> 00:36:42,740
But you keep saying you work
all the time here.
836
00:36:42,750 --> 00:36:44,550
I do, but that's freelance.
837
00:36:44,550 --> 00:36:48,550
This would be like where
you work or Devon.
838
00:36:48,550 --> 00:36:51,490
Devon's your ex?
839
00:36:51,490 --> 00:36:53,990
Yeah, he is.
840
00:36:53,990 --> 00:36:55,860
We met at law school.
841
00:36:55,860 --> 00:36:57,860
We talked about
working together,
842
00:36:57,860 --> 00:36:58,790
having a small office
843
00:36:58,800 --> 00:37:02,260
where we could focus on
work-life balance.
844
00:37:02,270 --> 00:37:03,470
That didn't work out?
845
00:37:03,470 --> 00:37:05,900
Devon got recruited by one of
the biggest firms in L.A.
846
00:37:05,900 --> 00:37:09,570
and he just couldn't say no.
847
00:37:09,570 --> 00:37:11,340
It was only supposed to be
for a couple years
848
00:37:11,340 --> 00:37:13,940
until he got established,
then he'd quit.
849
00:37:13,940 --> 00:37:16,210
I'm guessing that didn't happen?
850
00:37:16,210 --> 00:37:17,350
No.
851
00:37:17,350 --> 00:37:21,220
Instead, uh, his career took off
and he told me that mine
852
00:37:21,220 --> 00:37:23,920
should take a back seat
because his was more important.
853
00:37:23,920 --> 00:37:25,150
Oh.
854
00:37:25,160 --> 00:37:29,120
After we separated I joined
a mid-level firm for a while,
855
00:37:29,130 --> 00:37:31,890
but I wasn't in the right
head space.
856
00:37:31,900 --> 00:37:33,760
So you moved back here.
857
00:37:36,230 --> 00:37:37,970
Alex, what if I can't do it?
858
00:37:37,970 --> 00:37:40,240
What if I don't fit in
at a big firm?
859
00:37:40,240 --> 00:37:45,710
Hey, the Maya Owens I know could
fit in wherever she chooses.
860
00:37:46,740 --> 00:37:50,580
Big firms have their pluses
and minuses, trust me.
861
00:37:50,580 --> 00:37:56,320
But if that's where you truly
want to be, you'll get it.
862
00:37:56,320 --> 00:38:01,220
I think it is.
No, no, it is.
863
00:38:01,220 --> 00:38:03,120
One of the reasons I liked
the firm so much
864
00:38:03,130 --> 00:38:04,490
is in the first interview
865
00:38:04,490 --> 00:38:08,060
they put such an emphasis
on life balance.
866
00:38:08,070 --> 00:38:10,570
Wow, that's rare.
867
00:38:10,570 --> 00:38:13,100
I know.
868
00:38:13,100 --> 00:38:15,740
Well, if you want,
I can help you study.
869
00:38:15,740 --> 00:38:16,710
Really?
870
00:38:17,810 --> 00:38:21,810
That would be so helpful.
Thank you.
871
00:38:21,810 --> 00:38:25,680
Ok then. Let's talk about
Denver's soon-to-be
luckiest law firm.
872
00:38:25,680 --> 00:38:27,120
[laughs]
873
00:38:27,120 --> 00:38:28,480
What've you got?
874
00:38:35,160 --> 00:38:37,690
Mrs. Owens, here's hoping
the Christmas Games
875
00:38:37,690 --> 00:38:41,030
are smooth sailing,
Casillas Panadería.
876
00:38:41,030 --> 00:38:43,870
Oh.
877
00:38:43,870 --> 00:38:45,830
You think Luis made it?
878
00:38:45,840 --> 00:38:48,640
No. He would
call me Vanessa.
879
00:38:48,640 --> 00:38:52,070
I bet Alex did.
How thoughtful.
880
00:38:53,310 --> 00:38:54,980
You're gonna make the wish,
aren't you?
881
00:38:54,980 --> 00:38:56,280
Yes, and don't judge.
882
00:38:56,280 --> 00:38:57,480
Never.
883
00:38:57,480 --> 00:38:59,150
-Cheers.
-Cheers.
884
00:39:02,950 --> 00:39:03,990
-Mmm.
-Mmm.
885
00:39:03,990 --> 00:39:04,790
Mmm-hmm.
886
00:39:04,790 --> 00:39:06,350
Ready now?
887
00:39:06,360 --> 00:39:08,160
Uh-hmm.
888
00:39:08,160 --> 00:39:09,290
Let's do this.
889
00:39:10,390 --> 00:39:14,960
[jazzy Christmas music plays] ♪
890
00:39:14,970 --> 00:39:16,800
Eddie: Ladies and gentlemen,
891
00:39:16,800 --> 00:39:20,700
the gingerbread obstacle course run is about to begin.
892
00:39:20,700 --> 00:39:22,870
Participants should startheading over to the start line
893
00:39:22,870 --> 00:39:24,540
in the next half hour.
894
00:39:24,540 --> 00:39:25,640
Thank you.
895
00:39:28,810 --> 00:39:31,050
So tell me more about
the Christmas magic
896
00:39:31,050 --> 00:39:32,750
and the gingerbread wishes.
897
00:39:32,750 --> 00:39:35,020
Well, the lore of the magic
started when my parents
898
00:39:35,020 --> 00:39:39,750
came to Denver and mi papa built
La Panadería Casillas
899
00:39:39,760 --> 00:39:42,560
as a Christmas gift
for my mom.
900
00:39:42,560 --> 00:39:45,660
Now, my mother, she put all
of her heart into everything
901
00:39:45,660 --> 00:39:48,560
and she loved Christmas
and baking,
902
00:39:48,570 --> 00:39:52,200
and her favorite was their
version of gingerbread cookies.
903
00:39:52,200 --> 00:39:56,100
So each Christmas she would bake
for each of the loved ones
904
00:39:56,110 --> 00:39:58,270
a gingerbread cookie made
specially for them.
905
00:39:58,280 --> 00:40:00,070
Special how?
906
00:40:00,080 --> 00:40:04,180
She would shape them into a form
that will remind her of them.
907
00:40:04,180 --> 00:40:08,220
Like I remember one year
she baked for his dad
908
00:40:08,220 --> 00:40:13,420
a pair of red gloves and
the week after, he met his mom.
909
00:40:13,420 --> 00:40:15,290
She dropped a red glove.
910
00:40:15,290 --> 00:40:16,390
That's right.
911
00:40:16,390 --> 00:40:19,290
So over time the gingerbread
cookies were being made
912
00:40:19,300 --> 00:40:21,430
not just for the inner circle
of the family
913
00:40:21,430 --> 00:40:25,430
but for good friends
and special customers too.
914
00:40:25,440 --> 00:40:27,600
What do you think the magic is?
915
00:40:27,600 --> 00:40:29,570
My mom used to think
it was love.
916
00:40:29,570 --> 00:40:31,270
Not just the romantic kind.
917
00:40:31,270 --> 00:40:33,710
Although I believe that's what
sets the spark off.
918
00:40:33,710 --> 00:40:36,980
But love for family,
friends, neighbors,
919
00:40:36,980 --> 00:40:39,980
and wanting to bring more
kindness to the world.
920
00:40:39,980 --> 00:40:42,380
The world can always use
more kindness.
921
00:40:42,390 --> 00:40:45,220
This is perfect.
Thank you, Luis.
922
00:40:45,220 --> 00:40:47,590
Thank you. A pleasure.
923
00:40:47,590 --> 00:40:49,360
Here, I made you both something.
924
00:40:50,430 --> 00:40:52,130
Wait, aren't you a lawyer?
925
00:40:52,130 --> 00:40:53,760
Baking kinda runs in the family.
926
00:40:53,760 --> 00:40:54,860
Oh.
927
00:40:54,870 --> 00:40:57,570
Tío Luis gave me an apron cookie
on my 16th birthday.
928
00:40:57,570 --> 00:40:59,570
Then I gave him a real one
and put him to work.
929
00:40:59,570 --> 00:41:00,740
[laughs]
930
00:41:00,740 --> 00:41:02,600
Oh, sweet.
Mine's a camera.
931
00:41:02,610 --> 00:41:05,140
Yeah, 'cause the photos
you took of the Panadería
were great, Syd.
932
00:41:05,140 --> 00:41:06,270
-Really?
-Really.
933
00:41:06,280 --> 00:41:08,810
Several of the buyers have
already asked about them.
934
00:41:08,810 --> 00:41:10,780
Maybe something
will come of it.
935
00:41:10,780 --> 00:41:12,910
Is this Colonel Ginger Fluff?
936
00:41:12,920 --> 00:41:15,080
It is. Ian mentioned him.
937
00:41:15,090 --> 00:41:16,620
-He did?
-Yeah.
938
00:41:16,620 --> 00:41:18,290
Aww, thank you.
939
00:41:19,590 --> 00:41:21,920
Mmm. I'm gonna go
take a look around.
940
00:41:21,930 --> 00:41:22,860
Mmm-hmm.
941
00:41:22,860 --> 00:41:24,660
Can I get a few shots
of you over here?
942
00:41:24,660 --> 00:41:26,060
Of course.
943
00:41:27,530 --> 00:41:29,930
I didn't know that story
about your family.
944
00:41:29,930 --> 00:41:31,500
But if for a Casillas
gingerbread cookie,
945
00:41:31,500 --> 00:41:32,870
I might not be here.
946
00:41:32,870 --> 00:41:35,000
Do you think any of it is real?
The wishing?
947
00:41:35,010 --> 00:41:36,370
I don't know.
948
00:41:36,370 --> 00:41:39,970
I think the important part
is the people did.
949
00:41:39,980 --> 00:41:41,010
It seems to me that wishing
for something
950
00:41:41,010 --> 00:41:43,610
is a way to figure out what
your heart wants.
951
00:41:50,820 --> 00:41:52,120
Jacques!
952
00:41:52,120 --> 00:41:53,090
You made it.
953
00:41:53,090 --> 00:41:55,120
No way I'd miss this.
What a great event.
954
00:41:55,130 --> 00:41:56,220
Your mom must be thrilled.
955
00:41:56,230 --> 00:41:58,490
She is. Where is your mom?
956
00:41:58,500 --> 00:42:01,800
Ah, she's somewhere.
957
00:42:01,800 --> 00:42:03,360
This guy needs a warm up
before I beat him.
958
00:42:03,370 --> 00:42:05,070
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Keep it up, Owens.
959
00:42:05,070 --> 00:42:06,730
I make gingerbread houses
in my sleep.
960
00:42:06,740 --> 00:42:07,540
Uh-huh.
961
00:42:07,540 --> 00:42:09,140
You guys are so cute.
962
00:42:09,140 --> 00:42:10,340
How long have you
been together?
963
00:42:10,340 --> 00:42:13,370
Oh, no, we're not together,
at all.
964
00:42:13,380 --> 00:42:14,740
Why did you say it
like that?
965
00:42:14,740 --> 00:42:15,980
'Cause we're not together.
966
00:42:15,980 --> 00:42:17,980
Well, I'd love to give
this thing a go.
967
00:42:17,980 --> 00:42:19,710
Has registration for
the obstacle course closed?
968
00:42:19,720 --> 00:42:21,180
-No.
-Yes.
969
00:42:22,990 --> 00:42:25,350
I'm sure we can get you in.
Come on.
970
00:42:30,480 --> 00:42:31,610
[applause]
971
00:42:31,610 --> 00:42:33,080
Eddie: Ladies and gentlemen,
972
00:42:33,080 --> 00:42:37,150
welcome to the gingerbread obstacle course run.
973
00:42:37,150 --> 00:42:40,290
The obstacle course run has three stages.
974
00:42:40,290 --> 00:42:43,150
The Inflatable Down The Chimney slide,
975
00:42:43,160 --> 00:42:46,690
the Reindeer Prance and the Yule Log Walk.
976
00:42:46,690 --> 00:42:49,130
After that, our Christmas
elves-
977
00:42:49,130 --> 00:42:50,600
Say hello to our
Christmas elves.
978
00:42:50,600 --> 00:42:52,000
[cheers]
979
00:42:52,000 --> 00:42:53,970
Will spin our contestants
around five times
980
00:42:53,970 --> 00:42:57,340
before the mad dash
to the finish line.
981
00:42:57,340 --> 00:43:00,100
We will start the competition with our first group.
982
00:43:00,110 --> 00:43:02,940
Oh, and a reminder:
our contestants
983
00:43:02,940 --> 00:43:05,780
can only hold the cookie
sheet with one hand,
984
00:43:05,780 --> 00:43:09,610
and if a house hits the ground
it is disqualified.
985
00:43:09,620 --> 00:43:11,650
And remember, when the bell rings,
986
00:43:11,650 --> 00:43:15,220
you must leave the table and move to the next event.
987
00:43:15,220 --> 00:43:17,060
Are we ready?
988
00:43:17,060 --> 00:43:21,530
First group, first pair.
On your marks...
989
00:43:21,530 --> 00:43:22,960
Are you ready to come in second,
Owens?
990
00:43:22,960 --> 00:43:24,560
In your dreams, Casillas.
991
00:43:24,560 --> 00:43:28,800
Get ready, get set, go!
992
00:43:28,800 --> 00:43:30,170
Brooke: Go Maya!
993
00:43:30,170 --> 00:43:34,710
[cheering]
994
00:43:34,710 --> 00:43:37,210
Maya Owens takes the lead up the slide
995
00:43:37,210 --> 00:43:40,010
closely followed by Alex Casillas.
996
00:43:40,010 --> 00:43:43,410
Closing in from the second group is Jacques Hubert
997
00:43:43,420 --> 00:43:47,750
followed by a fourth contestant who's lagging behind.
998
00:43:47,750 --> 00:43:48,920
[cheering]
999
00:43:48,920 --> 00:43:50,790
Go Maya!
1000
00:43:51,060 --> 00:43:52,720
They'll have five seconds at the icing station
1001
00:43:52,730 --> 00:43:55,160
to determine who has the physical dexterity
1002
00:43:55,160 --> 00:43:57,830
to lay down a smooth line of icing.
1003
00:43:57,830 --> 00:43:59,700
They must decorate their gingerbread houses
1004
00:43:59,700 --> 00:44:03,400
before the bell or risk disqualification.
1005
00:44:03,400 --> 00:44:04,570
[laughs]
1006
00:44:05,940 --> 00:44:06,940
[bell rings]
1007
00:44:06,940 --> 00:44:07,810
There they go!
1008
00:44:07,810 --> 00:44:09,910
Maya and Alex are tied for the lead
1009
00:44:09,910 --> 00:44:12,010
but are now being challenged by Jacques,
1010
00:44:12,010 --> 00:44:15,080
who managed to close the gap at the icing station.
1011
00:44:15,080 --> 00:44:18,320
He is now pushing to challenge them for the lead.
1012
00:44:18,720 --> 00:44:21,950
At the second station theymust carefully place decorations
1013
00:44:21,960 --> 00:44:23,550
on the icing.
1014
00:44:23,560 --> 00:44:26,360
It requires tremendous patience and skill.
1015
00:44:26,360 --> 00:44:29,960
Jacques has now caught up with the first group.
1016
00:44:29,960 --> 00:44:32,330
But who will lead after the bell?
1017
00:44:35,100 --> 00:44:37,400
[bell rings]
1018
00:44:37,400 --> 00:44:39,900
It's Maya Owens who pulls ahead.
1019
00:44:39,910 --> 00:44:42,640
It's quickly turning into a three-way challenge
1020
00:44:42,640 --> 00:44:44,380
at the finish line.
1021
00:44:46,950 --> 00:44:49,210
It's all up to the elves now to spin them.
1022
00:44:49,220 --> 00:44:51,280
Five times around is the rule.
1023
00:44:51,280 --> 00:44:54,250
Who can make it to the finishline after spinning in circles?
1024
00:44:54,250 --> 00:44:59,960
Oh, looks like Maya and Alex have taken an tumble.
1025
00:44:59,960 --> 00:45:01,490
Is this becoming our thing?
1026
00:45:01,490 --> 00:45:02,560
I sure hope not.
1027
00:45:02,560 --> 00:45:04,060
Are you both ok?
1028
00:45:04,060 --> 00:45:05,900
Only our pride is injured.
1029
00:45:05,900 --> 00:45:06,830
Well, let's finish this thing.
1030
00:45:06,830 --> 00:45:08,430
With their houses hitting the ground
1031
00:45:08,440 --> 00:45:11,140
I'm afraid they will be disqualified.
1032
00:45:11,140 --> 00:45:13,240
It will be Jacques Hubert
1033
00:45:13,240 --> 00:45:15,810
who will cross the finish line first.
1034
00:45:15,810 --> 00:45:17,940
You two all right?
That was quite a fall.
1035
00:45:17,940 --> 00:45:19,680
Yeah, we're fine.
1036
00:45:19,680 --> 00:45:20,650
Mom.
1037
00:45:20,650 --> 00:45:24,020
Well done, Jacques.
My son always shines.
1038
00:45:24,020 --> 00:45:26,250
Everyone, this is my mom,
Marilyn Hubert.
1039
00:45:26,250 --> 00:45:30,290
Mom, this is Maya, Alex,
and I'm guessing Luis Casillas?
1040
00:45:30,290 --> 00:45:31,660
That's right.
1041
00:45:31,660 --> 00:45:34,030
Luis, this is Jacques Hubert.
1042
00:45:34,030 --> 00:45:35,290
-The buyer.
-Mmm-hmm.
1043
00:45:35,300 --> 00:45:36,460
Prospective buyer.
1044
00:45:36,460 --> 00:45:37,260
Alex is right.
1045
00:45:37,260 --> 00:45:39,160
We haven't had
the full tour yet.
1046
00:45:39,170 --> 00:45:41,170
How about right now?
1047
00:45:41,170 --> 00:45:43,200
-Now works for me.
-Perfect.
1048
00:45:43,200 --> 00:45:44,170
Alex, you don't have to come.
1049
00:45:44,170 --> 00:45:46,270
No, it's fine.
I'll drive.
1050
00:45:48,210 --> 00:45:50,780
This is even more beautiful
in person.
1051
00:45:50,780 --> 00:45:52,880
And the photos were impressive.
1052
00:45:52,880 --> 00:45:56,680
All of this patina wood gives it
a warm, inviting feeling.
1053
00:45:56,680 --> 00:45:58,320
Thank you.
1054
00:45:58,320 --> 00:45:59,320
If you keep a building
long enough
1055
00:45:59,320 --> 00:46:01,150
it's bound to be back in style
at some point.
1056
00:46:01,150 --> 00:46:02,250
[laughs]
1057
00:46:02,260 --> 00:46:03,790
Luis, why don't you show them
the outdoor seating?
1058
00:46:03,790 --> 00:46:05,460
I'm gonna speak with Alex
in the kitchen.
1059
00:46:05,460 --> 00:46:07,190
Of course.
This way, please.
1060
00:46:11,730 --> 00:46:14,470
I know, I know. I'm supposed
to be all peppy
1061
00:46:14,470 --> 00:46:16,330
and help convince them.
1062
00:46:16,340 --> 00:46:17,800
But it's hard for you.
1063
00:46:17,800 --> 00:46:19,840
Yeah.
1064
00:46:19,840 --> 00:46:22,240
Way more than I anticipated.
1065
00:46:22,240 --> 00:46:23,140
I think it'd be difficult
to watch
1066
00:46:23,140 --> 00:46:27,150
a piece of your childhood
being sold.
1067
00:46:27,150 --> 00:46:29,550
When I was in Los Angeles
I always found comfort
1068
00:46:29,550 --> 00:46:33,420
in knowing I could come home
whenever I wanted to.
1069
00:46:33,420 --> 00:46:36,690
And then I did and they can't
get rid of me.
1070
00:46:36,690 --> 00:46:38,920
Why don't you just ever rent
someplace else?
1071
00:46:38,930 --> 00:46:40,760
It was only supposed to be
for six months.
1072
00:46:40,760 --> 00:46:43,660
'Till I got on my feet
after Devon.
1073
00:46:43,660 --> 00:46:46,430
It's the same reason I didn't
lease an office.
1074
00:46:46,430 --> 00:46:49,330
You just used
the bakery instead.
1075
00:46:49,340 --> 00:46:53,540
Six months has a sneaky way
of turning into two years.
1076
00:46:53,540 --> 00:46:55,310
Very true.
1077
00:46:59,510 --> 00:47:01,050
Though I have a feeling
1078
00:47:01,050 --> 00:47:04,750
you're going to be making
a very big change soon,
1079
00:47:04,750 --> 00:47:07,850
right after you rock
that interview with
Curtis & Lincoln.
1080
00:47:07,850 --> 00:47:10,120
-You didn't.
-Didn't what?
1081
00:47:10,120 --> 00:47:12,090
You did.
1082
00:47:12,090 --> 00:47:14,060
No, hey, hey! I just did
a little bit!
1083
00:47:14,060 --> 00:47:15,730
You shouldn't have done any.
1084
00:47:15,730 --> 00:47:17,960
Hey, ok. This is exactly
how it all started
1085
00:47:17,960 --> 00:47:19,230
when Tía Julie got mad at us.
1086
00:47:19,230 --> 00:47:22,070
Uh, as I recall, you actually
just threw a cup of flour on me
1087
00:47:22,070 --> 00:47:23,130
for no reason.
1088
00:47:23,140 --> 00:47:24,470
Oh, no, there was- there was
definitely a reason.
1089
00:47:24,470 --> 00:47:25,540
And what reason was that?
1090
00:47:25,540 --> 00:47:26,300
[gasps]
1091
00:47:26,310 --> 00:47:27,170
[laughs]
1092
00:47:27,170 --> 00:47:28,540
To see that expression
on your face.
1093
00:47:28,540 --> 00:47:29,310
No way!
1094
00:47:29,310 --> 00:47:30,040
Wait, wait, wait.
1095
00:47:30,040 --> 00:47:30,640
[laughing]
1096
00:47:30,640 --> 00:47:31,610
Luis: Hey.
1097
00:47:31,610 --> 00:47:33,210
The courtyard tour is over.
1098
00:47:34,380 --> 00:47:35,280
Coming.
1099
00:47:40,720 --> 00:47:42,920
Do I have any on my face?
1100
00:47:42,920 --> 00:47:44,790
[laughing]
1101
00:47:47,460 --> 00:47:49,890
The financials go back
20 years.
1102
00:47:49,900 --> 00:47:52,300
They show steady growth and
you'll see that the Panadería
1103
00:47:52,300 --> 00:47:54,630
is quite a profitable business.
1104
00:47:54,630 --> 00:47:56,470
There's one thing
that I wanted to ask.
1105
00:47:56,470 --> 00:48:00,140
The photos you used to list
the Panadería were beautiful,
1106
00:48:00,140 --> 00:48:01,610
especially the black
and white one
1107
00:48:01,610 --> 00:48:03,110
of the hands
rolling the dough.
1108
00:48:03,110 --> 00:48:04,210
I love that one, too.
1109
00:48:04,210 --> 00:48:06,280
Now, Jacques says the
photographer is your sister?
1110
00:48:06,280 --> 00:48:07,480
Yeah, Sydney.
1111
00:48:07,480 --> 00:48:08,910
She has talent.
1112
00:48:08,920 --> 00:48:11,150
It's still raw, but listen,
1113
00:48:11,150 --> 00:48:13,150
I curate a small photo gallery
in Denver
1114
00:48:13,150 --> 00:48:15,690
and we are always on the lookout
for new artists.
1115
00:48:15,690 --> 00:48:17,020
Do you think that might
be something
1116
00:48:17,020 --> 00:48:18,290
your sister would be
interested in?
1117
00:48:18,290 --> 00:48:21,160
Definitely. She's always wanted
to pursue photography as art,
1118
00:48:21,160 --> 00:48:23,090
but it's a hard way
to pay the bills.
1119
00:48:23,100 --> 00:48:24,060
I understand.
1120
00:48:24,060 --> 00:48:26,700
Oh, and I'd like to buy
a print of the hands
1121
00:48:26,700 --> 00:48:28,330
if she's interested in selling.
1122
00:48:28,330 --> 00:48:30,670
I feel very confident
that's a yes.
1123
00:48:30,670 --> 00:48:32,970
I'll actually be in downtown
Denver on Thursday,
1124
00:48:32,970 --> 00:48:34,470
I could bring it by.
1125
00:48:34,470 --> 00:48:36,040
What's in downtown?
1126
00:48:36,040 --> 00:48:37,640
I have an interview
with a law firm.
1127
00:48:37,640 --> 00:48:39,140
Which she's gonna ace.
1128
00:48:39,150 --> 00:48:42,510
Oh, unfortunately Maya,
I'll be out of town on Thursday.
1129
00:48:42,520 --> 00:48:43,610
But I'll be around.
1130
00:48:43,620 --> 00:48:46,320
You could swing by my bakery
and leave it with me.
1131
00:48:46,320 --> 00:48:47,990
And that way I can give you
the tour.
1132
00:48:47,990 --> 00:48:50,090
-Great.
-Great.
1133
00:48:50,820 --> 00:48:52,190
Great.
1134
00:48:52,190 --> 00:48:55,030
-We'll be in touch.
-Thank you.
1135
00:49:03,150 --> 00:49:05,050
Seriously?
1136
00:49:05,050 --> 00:49:06,520
Yes. Again, seriously.
1137
00:49:06,520 --> 00:49:08,360
You just have to get me
the print by this afternoon.
1138
00:49:08,360 --> 00:49:09,520
Done.
1139
00:49:10,690 --> 00:49:11,490
Thank you.
1140
00:49:11,490 --> 00:49:12,430
Extra blueberries.
1141
00:49:12,430 --> 00:49:13,160
Ah.
1142
00:49:13,160 --> 00:49:14,430
Yours is next.
1143
00:49:14,430 --> 00:49:15,360
Ok, thanks.
1144
00:49:15,370 --> 00:49:17,400
Did you uh, tell them
the good news yet?
1145
00:49:17,400 --> 00:49:19,570
Because everything went so
well at the Christmas Games
1146
00:49:19,570 --> 00:49:21,770
I actually have five
new events to plan.
1147
00:49:21,770 --> 00:49:23,340
-Nice!
-Yay, Mom!
1148
00:49:23,340 --> 00:49:25,940
Including the Posadas at
the Casillas' Panadería.
1149
00:49:25,940 --> 00:49:27,210
-Really?
-Yeah.
1150
00:49:27,210 --> 00:49:28,480
Christmas Eve is in a week.
1151
00:49:28,480 --> 00:49:31,450
Yeah, well, Luis said that he
didn't want anything too fancy.
1152
00:49:31,450 --> 00:49:32,780
He wanted to keep it
pretty simple.
1153
00:49:32,780 --> 00:49:35,080
She says now.
1154
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
In fact, I already gave
my associates
1155
00:49:37,720 --> 00:49:39,450
this time off for the holidays,
1156
00:49:39,460 --> 00:49:42,760
so I was thinking to ask
you girls if you might...
1157
00:49:42,760 --> 00:49:44,090
-We'll help.
-Totally.
1158
00:49:44,090 --> 00:49:45,390
Oh, thank you.
1159
00:49:45,400 --> 00:49:49,530
-Mom, I'm so proud of you.
-Me too.
1160
00:49:49,530 --> 00:49:51,130
Thank you, oh.
1161
00:49:51,130 --> 00:49:52,700
Owen family hug.
1162
00:49:52,700 --> 00:49:56,100
[laughing]
1163
00:49:56,110 --> 00:49:57,170
[barking]
1164
00:49:58,140 --> 00:49:59,210
Dash!
1165
00:50:06,050 --> 00:50:07,580
[message alert]
1166
00:50:21,560 --> 00:50:22,500
What do you think?
1167
00:50:22,500 --> 00:50:23,500
I know Mrs. Hubert only wanted
the print
1168
00:50:23,500 --> 00:50:25,730
but I think the frame
makes it look better.
1169
00:50:25,740 --> 00:50:27,330
I made a second print too,
just in case.
1170
00:50:27,340 --> 00:50:29,100
Syd, she already bought it.
1171
00:50:29,110 --> 00:50:30,500
I know.
1172
00:50:30,510 --> 00:50:31,610
Isn't that crazy?
1173
00:50:31,610 --> 00:50:32,740
No.
1174
00:50:32,740 --> 00:50:34,410
I've been telling you for years,
you're really talented.
1175
00:50:34,410 --> 00:50:35,640
I know.
1176
00:50:35,650 --> 00:50:38,750
You've always encouraged me,
especially when I doubt myself.
1177
00:50:38,750 --> 00:50:40,780
I appreciate that.
1178
00:50:40,780 --> 00:50:41,780
And I have always wanted
1179
00:50:41,780 --> 00:50:43,920
to find a way to take
that next career step
1180
00:50:43,920 --> 00:50:46,150
but it's so hard when
you don't know someone.
1181
00:50:46,160 --> 00:50:47,320
Well, now you do.
1182
00:50:47,320 --> 00:50:48,590
Thanks to you.
1183
00:50:48,590 --> 00:50:50,690
And my gingerbread wish,
of course.
1184
00:50:50,690 --> 00:50:51,890
What?
1185
00:50:51,890 --> 00:50:54,160
This is what I wished for
when Alex gave me that cookie
1186
00:50:54,160 --> 00:50:56,330
shaped like a camera.
1187
00:50:56,330 --> 00:51:00,970
And then, like, an hour later
you meet Jacques' mom and voila.
1188
00:51:00,970 --> 00:51:03,270
Maybe you should make a wish.
1189
00:51:03,270 --> 00:51:05,540
Funny, I did, actually.
1190
00:51:05,540 --> 00:51:07,810
Luis made me a cookie shaped
like my red briefcase
1191
00:51:07,810 --> 00:51:09,510
a couple weeks ago.
1192
00:51:09,510 --> 00:51:12,010
And? What'd you wish for?
1193
00:51:12,010 --> 00:51:13,680
For my life to get back
on track.
1194
00:51:13,680 --> 00:51:15,550
Mmm. Is it working?
1195
00:51:15,550 --> 00:51:17,020
I don't know.
1196
00:51:17,020 --> 00:51:19,320
I did get a second interview.
1197
00:51:19,320 --> 00:51:21,890
And a date with super cute
Jacques.
1198
00:51:21,890 --> 00:51:22,720
Not a date.
1199
00:51:22,730 --> 00:51:24,460
I'm just dropping off
your print.
1200
00:51:24,460 --> 00:51:25,290
Mmm-hmm.
1201
00:51:25,290 --> 00:51:28,630
At his French bakery,
after hours.
1202
00:51:28,630 --> 00:51:30,800
And he'll probably ask
if you want to get dinner
1203
00:51:30,800 --> 00:51:34,030
once you're there,
because it's a date.
1204
00:51:34,040 --> 00:51:36,540
Which you, big sister,
totally deserve
1205
00:51:36,540 --> 00:51:39,640
after everything that happened
with Devon.
1206
00:51:39,640 --> 00:51:42,680
I'm sorry if I've been sort of
bratty towards you lately,
1207
00:51:42,680 --> 00:51:48,220
it's just... the idea of you
moving out makes me sad.
1208
00:51:48,220 --> 00:51:50,680
Sad, why?
1209
00:51:50,690 --> 00:51:53,320
Because I'll miss you, silly.
1210
00:51:53,320 --> 00:51:55,360
Like I missed you when you went
to college in L.A.
1211
00:51:55,360 --> 00:51:56,860
and didn't come back.
1212
00:51:56,860 --> 00:51:58,160
Until two years ago.
1213
00:51:58,160 --> 00:51:59,760
Which was fun.
1214
00:51:59,760 --> 00:52:02,160
I liked having my big sister
here again.
1215
00:52:02,170 --> 00:52:03,930
I really like being here
with you, too.
1216
00:52:03,930 --> 00:52:05,070
Really?
1217
00:52:05,070 --> 00:52:07,570
Yes. Oh, my gosh, of course.
1218
00:52:07,570 --> 00:52:10,040
If I get this job
it's only an hour away.
1219
00:52:10,040 --> 00:52:11,010
It's a commute.
1220
00:52:11,010 --> 00:52:12,710
The garage is a shorter commute.
1221
00:52:12,710 --> 00:52:13,940
You sound like dad.
1222
00:52:13,940 --> 00:52:15,010
Oh.
1223
00:52:18,280 --> 00:52:19,680
I don't think I've been
in your uncle's house
1224
00:52:19,680 --> 00:52:20,880
since before college.
1225
00:52:20,880 --> 00:52:22,750
Yeah, it hasn't changed much.
1226
00:52:22,750 --> 00:52:25,120
Hey, so Brooke and I are going
ice skating this weekend.
1227
00:52:25,120 --> 00:52:27,050
Maya's going to come too.
You should join.
1228
00:52:27,060 --> 00:52:28,290
Uh, I don't know.
1229
00:52:28,290 --> 00:52:29,760
Come on, why not?
1230
00:52:29,760 --> 00:52:32,760
Because she is meeting up
with Jake or Jacques
1231
00:52:32,760 --> 00:52:35,060
or whatever his name is tomorrow
after her interview.
1232
00:52:35,060 --> 00:52:36,060
Hmm.
1233
00:52:36,070 --> 00:52:37,600
And you're jealous.
1234
00:52:37,600 --> 00:52:39,370
I have no right to be.
1235
00:52:39,370 --> 00:52:41,740
Ok, what advice did you give me
about Brooke?
1236
00:52:41,740 --> 00:52:42,740
Ask her out.
1237
00:52:42,740 --> 00:52:44,870
I know, I know, it's just...
1238
00:52:44,870 --> 00:52:45,940
You two live in the same town.
1239
00:52:45,940 --> 00:52:48,640
I live in New York and Maya's
staying in Denver
1240
00:52:48,640 --> 00:52:52,280
and most likely on the verge
of dating perfect Jacques.
1241
00:52:52,280 --> 00:52:53,310
Ok, fun fact.
1242
00:52:53,320 --> 00:52:55,980
None of those things
has actually happened yet.
1243
00:52:55,990 --> 00:52:57,750
You know what? It's none of
my business.
1244
00:52:57,750 --> 00:53:00,120
I need to just man up
and not stand in the way
1245
00:53:00,120 --> 00:53:02,720
of the sale of the bakery
or anything else.
1246
00:53:06,400 --> 00:53:07,490
What're you making there?
1247
00:53:07,500 --> 00:53:13,100
It is a peace-offering
gingerbread cookie for Jacques.
1248
00:53:13,100 --> 00:53:16,000
Show him I can rise above.
1249
00:53:16,010 --> 00:53:17,610
Maybe you're being
a little aggressive
1250
00:53:17,610 --> 00:53:19,270
with the dough there, buddy?
1251
00:53:19,280 --> 00:53:20,910
I mean, for a peace offering?
1252
00:53:23,580 --> 00:53:25,650
Yeah, you might be right.
1253
00:53:27,620 --> 00:53:29,450
This will be the peace offering.
1254
00:53:30,750 --> 00:53:32,450
It smells really nice.
1255
00:53:34,260 --> 00:53:38,860
♪
1256
00:53:38,860 --> 00:53:53,410
♪
1257
00:53:56,380 --> 00:53:57,440
[knocking]
1258
00:53:57,450 --> 00:53:58,950
Come in.
1259
00:54:00,180 --> 00:54:01,620
-Alex, hey.
-Hey.
1260
00:54:01,620 --> 00:54:03,720
So I made way too much
tortilla soup,
1261
00:54:03,720 --> 00:54:05,990
I thought I'd stop by,
see if you wanted some?
1262
00:54:05,990 --> 00:54:07,320
Yeah, come in.
1263
00:54:07,320 --> 00:54:08,390
You're a mind-reader.
1264
00:54:08,390 --> 00:54:10,120
I was just going through
my ever-growing collection
1265
00:54:10,130 --> 00:54:12,060
of take away menus.
1266
00:54:12,060 --> 00:54:13,490
Thank you.
1267
00:54:15,200 --> 00:54:17,670
Wow, this is- this is nice.
1268
00:54:17,670 --> 00:54:19,870
What were you expecting?
1269
00:54:19,870 --> 00:54:22,000
I don't know. It's just
every time you said
1270
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
"garage apartment" I just
sort of imagined
1271
00:54:24,010 --> 00:54:27,710
a bed wedged up next to a pool
table or something.
1272
00:54:27,710 --> 00:54:29,480
Oh, no, no, no, that's just
for you. I already ate.
1273
00:54:29,480 --> 00:54:31,050
I ate way too much.
1274
00:54:31,050 --> 00:54:32,850
Oh.
1275
00:54:32,850 --> 00:54:37,620
I also came by because
there is a box in the bag, too.
1276
00:54:39,820 --> 00:54:43,220
It's a gingerbread cookie
for Jacques.
1277
00:54:43,230 --> 00:54:44,220
Jacques?
1278
00:54:44,230 --> 00:54:45,860
Yeah, it took me four tries
1279
00:54:45,860 --> 00:54:50,260
but I thought I'd make the story
about the wishes seem more real.
1280
00:54:50,270 --> 00:54:52,570
Sweeten the deal.
Pun intended.
1281
00:54:52,570 --> 00:54:53,570
[laughs]
1282
00:54:53,570 --> 00:54:55,100
Figured maybe you can give it
to him tomorrow
1283
00:54:55,100 --> 00:54:56,100
when you see him.
1284
00:54:56,110 --> 00:54:57,770
That's very thoughtful.
1285
00:54:57,770 --> 00:55:00,240
Well, I do have my moments.
1286
00:55:00,240 --> 00:55:02,040
More than moments.
1287
00:55:02,040 --> 00:55:04,410
I mean, you can be a pretty
caring nephew
1288
00:55:04,410 --> 00:55:07,380
and great study partner.
1289
00:55:07,380 --> 00:55:10,250
And a good... friend.
1290
00:55:13,960 --> 00:55:16,720
A friend who needs to let you
get back to studying.
1291
00:55:16,730 --> 00:55:19,030
Wish me luck.
1292
00:55:19,030 --> 00:55:23,700
I mean, I don't think you
really need it, but...
1293
00:55:23,700 --> 00:55:25,530
Buena suerte, Maya.
1294
00:55:25,940 --> 00:55:27,900
-Good night.
-Good night.
1295
00:55:30,570 --> 00:55:34,340
♪
1296
00:55:39,750 --> 00:55:40,780
Sorry, Miss Owens.
1297
00:55:40,780 --> 00:55:42,780
The partners will be in here
in a few minutes.
1298
00:55:42,790 --> 00:55:44,390
Thank you.
1299
00:55:49,930 --> 00:55:51,930
It's so great you found
the time to stop by.
1300
00:55:51,930 --> 00:55:54,060
I forgot. I have something
for you.
1301
00:55:54,060 --> 00:55:54,960
What is it?
1302
00:55:54,960 --> 00:55:57,600
A famous Casillas
gingerbread cookie.
1303
00:56:00,840 --> 00:56:04,440
I have to admit, most people
don't make cookies for me.
1304
00:56:04,440 --> 00:56:06,140
This is a nice change of pace.
1305
00:56:06,140 --> 00:56:07,340
Are you gonna make a wish?
1306
00:56:07,340 --> 00:56:08,340
Huh?
1307
00:56:08,340 --> 00:56:09,840
Well, it's-
1308
00:56:09,850 --> 00:56:11,910
Oh, right. Sure.
1309
00:56:13,780 --> 00:56:16,950
I hope I get the bakery
of my dreams.
1310
00:56:21,790 --> 00:56:24,760
Mmm. Interesting.
1311
00:56:24,760 --> 00:56:27,030
You know, it's not as sweet
as most gingerbread.
1312
00:56:27,030 --> 00:56:28,930
Alex once told me there's
more molasses
1313
00:56:28,930 --> 00:56:31,170
and not as much ginger
and cinnamon.
1314
00:56:31,170 --> 00:56:32,900
I can taste that.
1315
00:56:35,100 --> 00:56:37,940
Would you like to have dinner
with me before you head home?
1316
00:56:37,940 --> 00:56:39,870
You can tell me how
your interview went.
1317
00:56:39,880 --> 00:56:42,110
I'd love to hear about it.
1318
00:56:42,110 --> 00:56:43,880
Sure. That sounds nice.
1319
00:56:43,880 --> 00:56:45,180
There's this wonderful
Italian restaurant
1320
00:56:45,180 --> 00:56:46,680
just around the corner.
1321
00:56:46,680 --> 00:56:48,520
I'll just change my shirt.
1322
00:56:48,520 --> 00:56:50,350
Ok.
1323
00:57:01,010 --> 00:57:04,080
♪
1324
00:57:08,020 --> 00:57:10,050
Sounds like the interview
went really well.
1325
00:57:10,060 --> 00:57:12,790
Honestly, it was the best one
I've ever had.
1326
00:57:12,790 --> 00:57:15,030
The senior partners were great.
They talked about creating
1327
00:57:15,030 --> 00:57:18,560
a holistic environment
and emphasized life balance.
1328
00:57:18,560 --> 00:57:22,170
Excellent. And Jacques?
1329
00:57:22,170 --> 00:57:24,000
He's on board
to buy the bakery.
1330
00:57:24,000 --> 00:57:26,140
We wound up having
a lovely dinner.
1331
00:57:26,140 --> 00:57:27,670
All good news.
1332
00:57:27,670 --> 00:57:29,740
It is, isn't it?
1333
00:57:29,740 --> 00:57:34,210
Everything is falling
into place so easily.
1334
00:57:34,210 --> 00:57:37,310
Yeah, I feel like you should be
happier about that.
1335
00:57:37,320 --> 00:57:40,550
Ugh, I know.
1336
00:57:40,550 --> 00:57:42,690
What is wrong with me, Brooke?
1337
00:57:42,690 --> 00:57:46,320
I mean, suddenly after two years
of basically treading water here
1338
00:57:46,330 --> 00:57:48,330
my career jump-starts.
1339
00:57:48,330 --> 00:57:51,230
This insanely gorgeous guy
wants to buy the bakery
1340
00:57:51,230 --> 00:57:52,160
I'm working to sell.
1341
00:57:52,160 --> 00:57:55,270
Oh, and by the way,
he wants to date me.
1342
00:57:55,270 --> 00:57:57,970
I mean, it's everything
I should want.
1343
00:57:59,910 --> 00:58:01,510
Uh, Alex...
1344
00:58:01,510 --> 00:58:03,770
He's not part of the equation.
He can't be.
1345
00:58:03,780 --> 00:58:05,840
No, I mean...
1346
00:58:07,410 --> 00:58:08,480
Oh, hi.
1347
00:58:09,580 --> 00:58:10,650
Hey.
1348
00:58:12,850 --> 00:58:14,950
Jacques liked the cookie
you made him.
1349
00:58:14,950 --> 00:58:16,550
He make a wish?
1350
00:58:16,560 --> 00:58:18,220
He did.
1351
00:58:18,690 --> 00:58:20,690
So, it's coming true?
1352
00:58:20,690 --> 00:58:22,960
You don't know what
he wished for.
1353
00:58:22,960 --> 00:58:24,900
I have a pretty good idea.
1354
00:58:27,600 --> 00:58:29,030
I didn't know you were
coming skating.
1355
00:58:29,030 --> 00:58:31,240
Yeah, Ian invited me.
1356
00:58:32,400 --> 00:58:33,870
Hope that's ok.
1357
00:58:33,870 --> 00:58:35,070
Of course.
1358
00:58:35,070 --> 00:58:37,610
It's not Christmas
without ice skating.
1359
00:58:37,610 --> 00:58:39,540
Pretty sure it would be.
1360
00:58:39,550 --> 00:58:41,250
Yeah, ok. Whatever.
1361
00:58:43,620 --> 00:58:45,320
When do you go back
to New York?
1362
00:58:45,320 --> 00:58:47,820
A couple days after Christmas.
1363
00:58:47,820 --> 00:58:50,950
Pretty sure my sale consultation
services aren't needed anymore,
1364
00:58:50,960 --> 00:58:52,660
brilliant as they may be.
1365
00:58:52,660 --> 00:58:55,290
They've been very
much appreciated.
1366
00:58:55,290 --> 00:58:58,300
Did Luis tell you he hired my
mom to help with the Posadas?
1367
00:58:58,300 --> 00:59:00,600
He did and I'm very grateful
for that.
1368
00:59:00,600 --> 00:59:03,470
Because the menu alone is gonna
take up all my time.
1369
00:59:03,470 --> 00:59:05,100
Are you doing all the cooking?
1370
00:59:05,100 --> 00:59:07,240
No. Tío Luis will help some
but I want him
1371
00:59:07,240 --> 00:59:09,640
to have enough free time
to enjoy the experience, too.
1372
00:59:09,640 --> 00:59:12,080
Plus, you love baking
and cooking.
1373
00:59:12,080 --> 00:59:15,010
Plus I love baking and cooking.
1374
00:59:15,010 --> 00:59:17,580
How did you wind up being
an acquisitions attorney?
1375
00:59:17,580 --> 00:59:20,680
The firm where I did my first
internship had an emphasis
1376
00:59:20,690 --> 00:59:23,920
on mergers and acquisitions law
and I just kinda liked
1377
00:59:23,920 --> 00:59:27,020
how it touches on so many
different areas.
1378
00:59:27,030 --> 00:59:28,760
Helps to keep me
from getting bored.
1379
00:59:28,760 --> 00:59:30,690
You don't get bored
in the kitchen, do you?
1380
00:59:30,700 --> 00:59:33,360
No, no. Never.
1381
00:59:33,370 --> 00:59:35,870
But I can't go down that path,
Maya.
1382
00:59:35,870 --> 00:59:38,970
My grandparents came here to
give their sons a better life.
1383
00:59:38,970 --> 00:59:42,270
My dad became a pilot, so
Tío Luis had to be the one
1384
00:59:42,270 --> 00:59:46,380
to take over the Panadería,
so I gotta make him proud.
1385
00:59:46,380 --> 00:59:47,540
I hear what you're saying,
1386
00:59:47,550 --> 00:59:52,480
but I believe Luis would be
proud if you were a baker.
1387
00:59:52,480 --> 00:59:54,690
It's whatever makes you happy.
1388
00:59:54,690 --> 00:59:56,120
Well, it's too late for that.
1389
00:59:56,120 --> 00:59:57,320
Woah!
1390
00:59:57,320 --> 00:59:59,120
-I got it! I got it!
-You got what?
1391
00:59:59,120 --> 01:00:01,660
A scholarship to Oregon College.
For hockey.
1392
01:00:01,660 --> 01:00:03,890
A video of me at last week's
game where I almost scored
1393
01:00:03,900 --> 01:00:06,860
that double hat trick, it went
viral and they saw it
1394
01:00:06,870 --> 01:00:08,470
and they- they sent me
an offer.
1395
01:00:08,470 --> 01:00:09,530
Congratulations, Gabe.
1396
01:00:09,540 --> 01:00:10,970
Way to go.
That's great, buddy.
1397
01:00:10,970 --> 01:00:12,200
It was my wish.
1398
01:00:14,510 --> 01:00:15,470
Ohhh!!
1399
01:00:15,470 --> 01:00:17,940
[laughs]
1400
01:00:20,080 --> 01:00:21,680
Are you ok?
1401
01:00:23,550 --> 01:00:25,080
I'm gonna have to write
a follow-up article
1402
01:00:25,080 --> 01:00:25,920
just about Casillas Panadería
1403
01:00:25,920 --> 01:00:27,720
and the wishes coming
true again.
1404
01:00:27,720 --> 01:00:30,050
Yeah, they won't be Casillas.
1405
01:00:30,060 --> 01:00:33,160
Ah, Jacques will have
a tough act to follow.
1406
01:00:33,160 --> 01:00:34,590
Have you made a wish?
1407
01:00:34,590 --> 01:00:37,360
You know what, come to
think of it, I have not,
1408
01:00:37,360 --> 01:00:39,400
and I believe
I'm a little offended.
1409
01:00:39,400 --> 01:00:40,830
[laughing]
1410
01:00:40,830 --> 01:00:42,570
I think you're doing
just fine, pal.
1411
01:00:42,570 --> 01:00:46,070
That's true. I don't need
a wish.
1412
01:00:46,070 --> 01:00:49,240
What about you?
Do you make wishes all the time?
1413
01:00:49,240 --> 01:00:50,840
No. No.
1414
01:00:50,840 --> 01:00:52,240
My abuelita always said
that someone else
1415
01:00:52,240 --> 01:00:53,940
had to make the cookie
for you.
1416
01:00:53,950 --> 01:00:56,950
Did you ever make a wish?
1417
01:00:56,950 --> 01:00:59,280
Once, on my 16th birthday.
1418
01:00:59,280 --> 01:01:02,020
Oh, when Luis gave you
the cookie like the apron.
1419
01:01:02,020 --> 01:01:03,390
Yeah.
1420
01:01:03,390 --> 01:01:05,960
What did you wish for?
1421
01:01:05,960 --> 01:01:08,390
What any 16-year-old boy
would wish for.
1422
01:01:08,390 --> 01:01:11,560
That the girl I liked
would like me back.
1423
01:01:11,560 --> 01:01:17,230
-Did she?
-She did.
1424
01:01:17,240 --> 01:01:20,640
But I didn't find out
until it was too late.
1425
01:01:20,640 --> 01:01:23,440
After she wrote me
a letter.
1426
01:01:28,110 --> 01:01:30,280
Maybe we should head
inside now.
1427
01:01:30,280 --> 01:01:32,480
Yeah. We'll catch
you guys later.
1428
01:01:32,480 --> 01:01:33,850
Yeah.
1429
01:01:40,660 --> 01:01:44,800
-You got the letter?
-I did.
1430
01:01:44,800 --> 01:01:49,470
But only about a week
before you got back from Paris.
1431
01:01:49,470 --> 01:01:52,340
But I was in Paris
for six months. How-
1432
01:01:52,340 --> 01:01:54,400
You remember what Tío Luis's
office was like
1433
01:01:54,410 --> 01:01:56,270
before we cleaned it up?
1434
01:01:56,280 --> 01:01:58,240
Yes, it's burned
into my retinas.
1435
01:01:58,240 --> 01:02:02,850
Yeah. Well, my jacket got lost
in there somehow,
1436
01:02:02,850 --> 01:02:09,620
for, I don't know, about
five months and three weeks.
1437
01:02:09,620 --> 01:02:10,690
No.
1438
01:02:10,690 --> 01:02:13,020
Oh yeah. I was looking
everywhere for that jacket.
1439
01:02:13,030 --> 01:02:19,130
I mean, I loved that jacket,
and eventually I found it
1440
01:02:19,130 --> 01:02:22,130
inside a box at the bottom
of a stack of boxes.
1441
01:02:22,130 --> 01:02:24,170
Do not ask me
how it got there.
1442
01:02:24,700 --> 01:02:27,000
And then I found your letter.
1443
01:02:31,180 --> 01:02:32,840
I can't believe it.
1444
01:02:34,650 --> 01:02:37,880
The point is, I wasn't not
responding to what you wrote.
1445
01:02:37,880 --> 01:02:40,850
-You weren't?
-No.
1446
01:02:40,850 --> 01:02:44,150
I- I can't tell you how happy
I was to read that.
1447
01:02:44,160 --> 01:02:47,360
All of it.
1448
01:02:47,360 --> 01:02:50,460
And I was gonna pour my heart
out to you when you got back
1449
01:02:50,460 --> 01:02:52,560
but then I saw you
and you just,
1450
01:02:52,560 --> 01:02:54,730
you kept going on
and on and on...
1451
01:02:54,730 --> 01:02:57,330
Jean-Pierre.
1452
01:02:57,340 --> 01:02:58,640
So I figured...
1453
01:02:58,640 --> 01:03:00,070
[sighs]
1454
01:03:00,070 --> 01:03:01,970
You were over me, so I didn't
say anything.
1455
01:03:01,970 --> 01:03:03,640
And then I found out
the truth.
1456
01:03:03,640 --> 01:03:05,310
Thanks, Sydney.
1457
01:03:05,310 --> 01:03:07,810
Yeah, but I couldn't
say anything then, either,
1458
01:03:07,810 --> 01:03:09,810
because I was about to go off
to Columbia two hours later,
1459
01:03:09,820 --> 01:03:12,320
then you were heading off
to Los Angeles after that,
1460
01:03:12,320 --> 01:03:15,390
so it just- it didn't make
any sense.
1461
01:03:15,390 --> 01:03:17,150
I get it.
1462
01:03:20,490 --> 01:03:24,160
I mean, I might have just
chickened out a little bit, too.
1463
01:03:24,160 --> 01:03:25,760
-We were 18.
-Yeah.
1464
01:03:25,760 --> 01:03:27,560
What did we know?
1465
01:03:27,570 --> 01:03:28,630
[message alert]
1466
01:03:30,900 --> 01:03:32,740
Are you gonna get that?
1467
01:03:32,740 --> 01:03:34,170
No.
1468
01:03:45,580 --> 01:03:51,120
It's from Curtis & Lincoln.
It's an offer letter.
1469
01:03:51,120 --> 01:03:55,430
Wow. That's great.
1470
01:03:55,430 --> 01:03:57,960
That's amazing.
1471
01:03:57,960 --> 01:03:59,860
I'm so proud of you, Maya.
1472
01:03:59,870 --> 01:04:01,600
[exhales]
1473
01:04:01,600 --> 01:04:03,700
We really do have
the worst timing.
1474
01:04:05,100 --> 01:04:07,170
Yeah, we really do.
1475
01:04:17,450 --> 01:04:19,220
I wanna kiss you.
1476
01:04:24,260 --> 01:04:26,560
I wanna kiss you, too.
1477
01:04:28,490 --> 01:04:30,730
But we're going in
different directions.
1478
01:04:34,170 --> 01:04:35,200
Yeah.
1479
01:04:45,080 --> 01:04:47,080
Shall we?
1480
01:05:07,770 --> 01:05:09,500
to have you join our team.
1481
01:05:09,500 --> 01:05:12,540
I'm... I'm so...
yeah, I'm um...
1482
01:05:12,540 --> 01:05:14,670
At a loss for words?
1483
01:05:14,670 --> 01:05:16,710
Yes, apparently.
1484
01:05:16,710 --> 01:05:18,640
Well, get them back
as quickly as possible.
1485
01:05:18,640 --> 01:05:20,380
I'm told there's a tremendous
backlog of work
1486
01:05:20,380 --> 01:05:22,180
to keep you busy as soon as
you join us.
1487
01:05:22,180 --> 01:05:23,380
Oh?
1488
01:05:23,380 --> 01:05:25,650
We've been running low on
contracts attorneys for a while.
1489
01:05:25,650 --> 01:05:27,850
Now, about your insurance
forms...
1490
01:05:27,850 --> 01:05:29,550
Why have you had openings?
1491
01:05:29,550 --> 01:05:32,320
Well, not everyone can
handle working 24/7.
1492
01:05:32,320 --> 01:05:33,520
They burn out.
1493
01:05:33,530 --> 01:05:35,830
I'm sorry, in the interviews,
1494
01:05:35,830 --> 01:05:38,060
the partners, they emphasized
life balance.
1495
01:05:38,060 --> 01:05:42,530
And you will help bring them
that balance by working 24/7.
1496
01:05:42,530 --> 01:05:43,830
[message alert]
1497
01:05:43,840 --> 01:05:47,070
Oh, so sorry. I'll have
to call you back.
1498
01:05:47,070 --> 01:05:49,410
Minor emergency to deal with.
1499
01:05:49,410 --> 01:05:50,670
[sighs]
1500
01:05:57,580 --> 01:05:59,880
♪
1501
01:06:28,380 --> 01:06:34,680
♪
1502
01:06:41,930 --> 01:06:43,060
[message alert]
1503
01:06:44,960 --> 01:06:47,160
It's Christmas Eve, Walter.
1504
01:06:55,070 --> 01:06:56,570
Have you seen the menu?
1505
01:06:56,580 --> 01:06:58,310
We're going to have to go
jogging for a week
1506
01:06:58,310 --> 01:07:00,140
after Christmas is over.
1507
01:07:00,150 --> 01:07:02,210
Well, Ian has a trainer
we can call.
1508
01:07:02,210 --> 01:07:05,380
Ah, here we go.
Ian, Ian, Ian.
1509
01:07:05,380 --> 01:07:07,550
Don't be jelly.
1510
01:07:07,550 --> 01:07:09,190
I almost kissed Alex.
1511
01:07:10,060 --> 01:07:10,890
What?
1512
01:07:10,890 --> 01:07:12,020
How am I just hearing
about this?
1513
01:07:12,020 --> 01:07:15,590
It happened a couple days ago.
I am still processing.
1514
01:07:15,590 --> 01:07:17,390
How come it was almost?
1515
01:07:17,400 --> 01:07:18,630
Very good question.
1516
01:07:18,630 --> 01:07:19,960
What's the point?
1517
01:07:19,970 --> 01:07:22,270
Uh, I can think of
a few reasons.
1518
01:07:22,270 --> 01:07:24,330
Starting with you like him.
1519
01:07:24,340 --> 01:07:28,840
Oh. My feelings have always run
so much deeper than like.
1520
01:07:28,840 --> 01:07:30,310
I know he likes me.
1521
01:07:30,310 --> 01:07:33,610
I can feel it, but he's known
how I felt for years
1522
01:07:33,610 --> 01:07:36,650
and he's never made any effort
to try to date me.
1523
01:07:36,650 --> 01:07:39,450
Add to that Alex doesn't live
anywhere near here.
1524
01:07:39,450 --> 01:07:40,950
And then there's Jacques,
who shows up
1525
01:07:40,950 --> 01:07:42,820
and is basically perfect,
1526
01:07:42,820 --> 01:07:45,860
but it's not the same
as what I feel for Alex.
1527
01:07:45,860 --> 01:07:48,260
Oh, and I'm about to start
a new job
1528
01:07:48,260 --> 01:07:50,690
that is going to take up
all of my time.
1529
01:07:50,700 --> 01:07:53,100
Wait, I thought you said
you weren't going to do that.
1530
01:07:53,100 --> 01:07:56,070
That you were a grown up
and you could choose.
1531
01:07:57,640 --> 01:07:59,870
I may have made
the wrong choice.
1532
01:07:59,870 --> 01:08:01,770
Make another.
1533
01:08:01,770 --> 01:08:04,640
You're not obligated
to join their firm.
1534
01:08:06,440 --> 01:08:07,640
I... I don't understand.
1535
01:08:07,650 --> 01:08:11,950
I... I made my wish and suddenly
things started opening up
1536
01:08:11,950 --> 01:08:15,450
so easily like they haven't
in years.
1537
01:08:15,450 --> 01:08:17,320
That can't be a coincidence.
1538
01:08:17,320 --> 01:08:19,620
Sure it can.
1539
01:08:19,620 --> 01:08:23,960
Or maybe what you thought was
your wish coming true wasn't.
1540
01:08:23,960 --> 01:08:27,660
Yes. Maybe your wish will come
true just in a different way.
1541
01:08:33,710 --> 01:08:34,670
I don't know.
1542
01:08:34,670 --> 01:08:35,810
Aww.
1543
01:08:35,810 --> 01:08:38,140
I don't know,
I don't know.
1544
01:08:38,140 --> 01:08:39,680
It will be ok.
1545
01:08:47,220 --> 01:08:49,320
Are you working?
1546
01:08:49,320 --> 01:08:51,590
Uh, yeah, unfortunately.
1547
01:08:51,590 --> 01:08:52,920
It's Christmas Eve.
1548
01:08:52,920 --> 01:08:54,890
I know, I know.
I'm almost done.
1549
01:08:56,330 --> 01:08:57,760
Can it wait?
1550
01:08:57,760 --> 01:09:00,500
Yeah, probably, but it won't.
1551
01:09:05,740 --> 01:09:07,000
Done.
1552
01:09:07,010 --> 01:09:08,200
Good.
1553
01:09:08,210 --> 01:09:11,070
All right, let's get cooking.
1554
01:09:15,610 --> 01:09:19,250
♪
1555
01:09:20,050 --> 01:09:21,250
These go over here?
1556
01:09:21,250 --> 01:09:22,890
Oh, that's great, hon.
1557
01:09:25,460 --> 01:09:27,920
This is looking so beautiful.
1558
01:09:27,930 --> 01:09:29,460
Thank you.
1559
01:09:29,460 --> 01:09:30,690
And thank you for your help.
1560
01:09:30,700 --> 01:09:34,200
I'm not sure I'd be able to pull
this off without the family.
1561
01:09:34,200 --> 01:09:35,930
Oh, of course you could.
1562
01:09:35,930 --> 01:09:38,100
You've always been
my inspiration.
1563
01:09:38,100 --> 01:09:40,570
Oh. You're my inspiration.
1564
01:09:40,570 --> 01:09:42,540
Me? How?
1565
01:09:42,540 --> 01:09:44,310
Oh, seeing the way
that you've been able
1566
01:09:44,310 --> 01:09:47,480
to carve out your own job
after leaving Los Angeles.
1567
01:09:47,480 --> 01:09:50,050
It's part of what inspired me
1568
01:09:50,050 --> 01:09:53,050
to take on this opportunity
when it arose.
1569
01:09:53,050 --> 01:09:54,620
I didn't know that.
1570
01:09:54,620 --> 01:09:56,820
I should have told you sooner.
1571
01:09:56,820 --> 01:09:58,490
Although, really any
of my job carving
1572
01:09:58,490 --> 01:10:00,720
has been out of necessity.
1573
01:10:00,730 --> 01:10:01,890
But you did it.
1574
01:10:01,890 --> 01:10:03,930
I mean, that's what counts.
1575
01:10:03,930 --> 01:10:06,060
It's hard to get a true
perspective on something
1576
01:10:06,060 --> 01:10:08,300
when you're in the middle of it.
1577
01:10:08,300 --> 01:10:12,300
But I saw you strike out on
your own and it got me thinking.
1578
01:10:12,300 --> 01:10:17,270
So, when this opportunity
came up, I took it.
1579
01:10:17,280 --> 01:10:20,240
And now look.
You inspired me.
1580
01:10:20,250 --> 01:10:23,680
Aww, that's sweet.
1581
01:10:23,680 --> 01:10:24,450
Now go get busy.
1582
01:10:24,450 --> 01:10:25,480
Yes, okay.
1583
01:10:25,480 --> 01:10:26,550
[chuckles]
1584
01:10:27,520 --> 01:10:29,490
This is so much fun.
1585
01:10:29,490 --> 01:10:30,990
What's so much fun about it?
1586
01:10:30,990 --> 01:10:31,960
The food.
1587
01:10:31,960 --> 01:10:34,290
I mean, good food always
makes people happy.
1588
01:10:34,290 --> 01:10:36,090
You know maybe I can
convince my mom
1589
01:10:36,090 --> 01:10:38,330
to make tamales next Passover.
1590
01:10:38,330 --> 01:10:39,700
Good luck with that one.
1591
01:10:39,700 --> 01:10:43,230
Well, maybe I'll just be
a great cook, like you.
1592
01:10:44,940 --> 01:10:59,850
♪
1593
01:10:59,850 --> 01:11:02,150
♪
1594
01:11:02,150 --> 01:11:04,390
You seem happier now.
1595
01:11:04,390 --> 01:11:06,790
The kitchen always makes
me happy.
1596
01:11:06,790 --> 01:11:08,460
Julie was the same.
1597
01:11:10,400 --> 01:11:11,830
So have you thought about
what you're gonna do
1598
01:11:11,830 --> 01:11:13,330
once the Panadería is sold?
1599
01:11:13,330 --> 01:11:15,300
Sleep in.
1600
01:11:15,300 --> 01:11:18,300
Go to Mexico for a while,
see the cousins.
1601
01:11:18,300 --> 01:11:22,840
After that I don't know,
something will happen.
1602
01:11:22,840 --> 01:11:24,540
Perhaps I'll descend
on New York
1603
01:11:24,540 --> 01:11:29,310
and visit my big-time
sobrino lawyer.
1604
01:11:29,310 --> 01:11:31,380
I'm not a big time lawyer, Tío.
1605
01:11:31,380 --> 01:11:34,480
I work at a big firm, yeah, but
I mainly do research and reviews
1606
01:11:34,490 --> 01:11:36,190
which takes up all my time
1607
01:11:36,190 --> 01:11:39,860
and leaves no time for a
relationship which is not good.
1608
01:11:39,860 --> 01:11:41,720
That will change.
1609
01:11:41,730 --> 01:11:44,360
After you meet the right person.
1610
01:11:44,360 --> 01:11:47,700
It was the same thing for your
dad before he met your mom.
1611
01:11:47,700 --> 01:11:51,030
And for me until Julie found me.
1612
01:11:51,040 --> 01:11:55,370
Now, if you're bored
where you work,
1613
01:11:55,370 --> 01:11:58,170
perhaps you should
go someplace else.
1614
01:11:58,180 --> 01:12:00,740
A law firm's a law firm.
1615
01:12:00,750 --> 01:12:03,210
Who said anything
about a law firm?
1616
01:12:05,880 --> 01:12:12,720
♪ Noche de paz,
Noche de amor, ♪
1617
01:12:12,720 --> 01:12:19,600
♪ Todo duerme en derredor, ♪
1618
01:12:19,600 --> 01:12:26,770
♪ Entre sus astros
que esparacen su luz ♪
1619
01:12:26,770 --> 01:12:34,440
♪ Bella anunciado
al niñito Jesus... ♪
1620
01:12:34,450 --> 01:12:46,960
♪
1621
01:12:48,960 --> 01:12:50,630
[door opens]
1622
01:12:50,630 --> 01:12:51,890
Oh, this is...
1623
01:12:51,900 --> 01:12:52,930
Welcome. Good to see
you again.
1624
01:12:52,930 --> 01:12:53,930
Hi.
1625
01:12:53,930 --> 01:12:56,430
-Dear, will you take
this for me?
-Sure.
1626
01:12:57,470 --> 01:12:58,770
Hey. You're here.
1627
01:12:58,770 --> 01:13:00,400
Luis invited me and mom.
1628
01:13:00,410 --> 01:13:02,570
Well, it is gonna be
your place soon.
1629
01:13:02,570 --> 01:13:04,340
Uh, is there a place
I can put mom's purse?
1630
01:13:04,340 --> 01:13:06,080
Sure, I'll put it
in the office.
1631
01:13:06,080 --> 01:13:07,110
Thanks.
1632
01:13:08,010 --> 01:13:10,310
Everyone, they've just left
the second house.
1633
01:13:10,320 --> 01:13:12,620
So they should be here
any minute.
1634
01:13:13,420 --> 01:13:16,290
[applause]
1635
01:13:29,800 --> 01:13:32,500
-Hey Alex.
-Yeah.
1636
01:13:32,500 --> 01:13:33,970
Whose is this?
1637
01:13:33,970 --> 01:13:35,270
Oh, that's mine.
1638
01:13:35,270 --> 01:13:37,710
I had to do a quick doc review
for work.
1639
01:13:37,710 --> 01:13:41,710
Wait, you have
a red briefcase?
1640
01:13:41,710 --> 01:13:45,150
Yeah, I bought it as a birthday
present to myself last year.
1641
01:13:48,220 --> 01:13:51,590
-Are you ok?
-Mmm-hmm.
1642
01:13:54,290 --> 01:13:56,360
I think they'll be here
any minute.
1643
01:14:00,750 --> 01:14:15,700
♪
1644
01:14:15,700 --> 01:14:30,680
♪
1645
01:14:30,680 --> 01:14:35,650
♪
1646
01:14:43,930 --> 01:14:58,870
♪
1647
01:14:58,870 --> 01:15:01,240
♪
1648
01:15:04,310 --> 01:15:14,790
[festive music] ♪
1649
01:15:14,790 --> 01:15:15,920
[laughing]
1650
01:15:15,920 --> 01:15:17,290
Good job.
1651
01:15:18,290 --> 01:15:22,130
So, I was saying that I was
talking with Marilyn Hubert
1652
01:15:22,130 --> 01:15:26,270
about my career and she offered
me a position at her gallery,
1653
01:15:26,270 --> 01:15:29,000
The Artistic Lens, as
a kind of apprentice.
1654
01:15:29,000 --> 01:15:31,270
That way I can get a lot of
photography experience
1655
01:15:31,270 --> 01:15:34,110
without going to grad school and
having a lot of student loans.
1656
01:15:34,110 --> 01:15:35,340
That is so great, Syd.
1657
01:15:35,340 --> 01:15:37,310
So excited for you, honey.
1658
01:15:37,310 --> 01:15:41,750
So both of you are moving
closer to Denver?
1659
01:15:41,750 --> 01:15:42,620
No.
1660
01:15:42,620 --> 01:15:43,980
-No?
-No?
1661
01:15:43,990 --> 01:15:45,350
You aren't taking the job,
are you?
1662
01:15:45,350 --> 01:15:47,150
I'm not.
1663
01:15:47,160 --> 01:15:49,420
I had this moment earlier
while we were singing
1664
01:15:49,420 --> 01:15:53,190
and I felt this sense of peace,
1665
01:15:53,190 --> 01:15:57,260
and if I take the position at
Curtis & Lincoln I'll lose that.
1666
01:15:57,270 --> 01:15:59,830
I don't wanna lose that.
1667
01:15:59,830 --> 01:16:02,030
Ok. So, let me get
this straight.
1668
01:16:02,040 --> 01:16:05,640
You're moving to Denver.
You're staying in Xavier,
1669
01:16:05,640 --> 01:16:08,370
but you're both moving out
of the house?
1670
01:16:08,380 --> 01:16:09,610
Both: Yes.
1671
01:16:09,610 --> 01:16:11,340
[groans]
Oh.
1672
01:16:11,350 --> 01:16:13,510
I was thinking about
reaching out to Latrice
1673
01:16:13,510 --> 01:16:14,610
about the Mannings' house.
1674
01:16:14,620 --> 01:16:18,120
It could be the perfect dual
home and office space.
1675
01:16:18,120 --> 01:16:19,720
And you'd be in
the neighborhood.
1676
01:16:19,720 --> 01:16:21,120
If you can handle that.
1677
01:16:21,120 --> 01:16:22,290
Handle it?
1678
01:16:22,290 --> 01:16:24,760
I feel like I just opened
the best Christmas present.
1679
01:16:28,360 --> 01:16:31,330
Are you sure about
not taking this job?
1680
01:16:31,330 --> 01:16:32,600
I am.
1681
01:16:32,600 --> 01:16:35,800
I had a call with the head of
the human resources department
1682
01:16:35,800 --> 01:16:38,200
and I could suddenly see
my whole life.
1683
01:16:38,210 --> 01:16:40,540
It was like the Devon situation
all over again
1684
01:16:40,540 --> 01:16:43,880
except for this time I was about
to give up my quality of life.
1685
01:16:43,880 --> 01:16:45,080
Hmm.
1686
01:16:45,080 --> 01:16:47,910
Well, and you do have a good
life if I do say so myself.
1687
01:16:47,920 --> 01:16:49,520
I really do.
1688
01:16:49,520 --> 01:16:50,780
You do.
1689
01:16:51,590 --> 01:16:55,690
Oh, and you were such a big help
here, sweetheart.
1690
01:16:55,690 --> 01:16:57,820
You did it.
1691
01:16:57,830 --> 01:16:59,160
Thank you.
1692
01:17:02,760 --> 01:17:06,800
So what do you think of my idea?
Are you mad?
1693
01:17:06,800 --> 01:17:08,600
Of course I'm not mad.
1694
01:17:08,600 --> 01:17:11,040
I'm disappointed in myself
1695
01:17:11,040 --> 01:17:13,710
for leading you to believe that
you couldn't follow your heart.
1696
01:17:13,710 --> 01:17:14,610
No.
1697
01:17:14,610 --> 01:17:15,710
No, Tío. No.
1698
01:17:15,710 --> 01:17:19,910
You and Tía Julie always made me
feel loved and safe.
1699
01:17:19,910 --> 01:17:22,980
I just wanted to make you
proud of me.
1700
01:17:22,980 --> 01:17:26,290
Alejandro, we were always
proud of you,
1701
01:17:26,290 --> 01:17:29,290
even before you came
to live with us.
1702
01:17:29,290 --> 01:17:32,090
I have noticed that ever since
you came back,
1703
01:17:32,090 --> 01:17:35,590
and you started making
the gingerbread yourself,
1704
01:17:35,600 --> 01:17:38,930
the wishes are coming
true again.
1705
01:17:38,930 --> 01:17:40,700
Probably just a coincidence.
1706
01:17:42,100 --> 01:17:45,500
No. There are no coincidences
at Christmas.
1707
01:17:45,510 --> 01:17:50,180
My mom used to say
that the wishes become true
1708
01:17:50,180 --> 01:17:53,750
because of all the love
we put into them.
1709
01:17:53,750 --> 01:17:56,450
A romantic love is the spark.
1710
01:17:56,450 --> 01:17:58,650
What're you trying to say?
1711
01:17:58,650 --> 01:18:01,450
You know very well
what I'm saying.
1712
01:18:01,460 --> 01:18:04,620
You've known it since
you were 16.
1713
01:18:04,630 --> 01:18:09,130
The question is, what're
you gonna do about it?
1714
01:18:22,440 --> 01:18:26,550
-Hi.
-Hey.
1715
01:18:26,550 --> 01:18:29,150
You ok? You seem
a bit distracted.
1716
01:18:29,150 --> 01:18:30,850
Oh, I'm just thinking.
1717
01:18:30,850 --> 01:18:33,250
This is a really special bakery.
1718
01:18:34,120 --> 01:18:36,360
It is.
1719
01:18:36,360 --> 01:18:38,960
Why do I feel like there's
a "but" lingering there?
1720
01:18:38,960 --> 01:18:42,190
I got a call right before
I came over here.
1721
01:18:42,200 --> 01:18:43,730
From?
1722
01:18:43,730 --> 01:18:45,900
The landlords from
my current bakery.
1723
01:18:45,900 --> 01:18:47,630
They say they want me to renew
my lease with them
1724
01:18:47,640 --> 01:18:49,670
at the same rate it used
to be before it went up.
1725
01:18:49,670 --> 01:18:51,900
It's incentive for me
not to move.
1726
01:18:51,910 --> 01:18:54,510
Wow. That's a great deal.
1727
01:18:54,510 --> 01:18:56,080
It's practically a miracle.
1728
01:18:56,080 --> 01:18:57,640
Basically everything I wished
for, you know?
1729
01:18:57,650 --> 01:18:59,380
Having my dream bakery.
1730
01:18:59,380 --> 01:19:03,820
It just turns out it's the one
I already have.
1731
01:19:03,820 --> 01:19:07,350
I'm learning that wishes
aren't so straightforward.
1732
01:19:07,360 --> 01:19:08,750
I just don't want you
or the Casillas'
1733
01:19:08,760 --> 01:19:10,860
to think I've been
leading them on.
1734
01:19:10,860 --> 01:19:12,990
You don't have to worry
about that.
1735
01:19:12,990 --> 01:19:14,790
I think we'll be ok with it.
1736
01:19:16,430 --> 01:19:18,730
Shouldn't we talk to Luis first?
1737
01:19:18,730 --> 01:19:21,400
No, because I was actually
on my way to talk with Jacques
1738
01:19:21,400 --> 01:19:22,900
about halting the sale.
1739
01:19:22,900 --> 01:19:24,770
Halting it? Why?
1740
01:19:24,770 --> 01:19:27,340
Because I'd like to take
it over.
1741
01:19:27,340 --> 01:19:29,580
Do you mean from New York?
1742
01:19:29,580 --> 01:19:30,840
From here.
1743
01:19:32,410 --> 01:19:34,510
You were right.
1744
01:19:34,520 --> 01:19:36,750
I know it took me a little
longer to see it,
1745
01:19:36,750 --> 01:19:39,690
but this is where
my heart's at.
1746
01:19:39,690 --> 01:19:41,420
At the Panadería?
1747
01:19:43,090 --> 01:19:44,220
In part.
1748
01:19:44,230 --> 01:19:47,430
Well, it sounds like it's
working out for everyone.
1749
01:19:47,430 --> 01:19:48,330
Maybe there's some magic
1750
01:19:48,330 --> 01:19:51,030
in those gingerbread cookies
after all.
1751
01:19:51,030 --> 01:19:52,770
I think there might be.
1752
01:19:54,640 --> 01:19:56,200
Thanks for understanding.
1753
01:19:56,200 --> 01:19:57,870
Pretty sure that's my line.
1754
01:19:57,870 --> 01:20:01,040
One of the many things
we have in common.
1755
01:20:01,040 --> 01:20:02,810
Now, if you two
will excuse me,
1756
01:20:02,810 --> 01:20:04,540
there's a Christmas Eve party
going on inside
1757
01:20:04,550 --> 01:20:07,550
which now I can freely enjoy.
1758
01:20:08,320 --> 01:20:12,720
And I get the sense you two
have more to discuss.
1759
01:20:12,720 --> 01:20:14,090
Merry Christmas.
1760
01:20:14,760 --> 01:20:16,590
Merry Christmas.
1761
01:20:23,560 --> 01:20:25,430
So what're you thinking about?
1762
01:20:25,430 --> 01:20:27,100
The red briefcase.
1763
01:20:27,100 --> 01:20:30,240
-My red briefcase?
-And mine.
1764
01:20:30,240 --> 01:20:32,910
Your uncle made me a gingerbread
cookie a few weeks ago
1765
01:20:32,910 --> 01:20:34,840
in the shape of
a red briefcase.
1766
01:20:34,840 --> 01:20:36,280
Ok.
1767
01:20:36,280 --> 01:20:37,780
And I made a wish.
1768
01:20:37,780 --> 01:20:39,410
For a while I thought
it was coming true,
1769
01:20:39,410 --> 01:20:42,820
but it was all
an illusion.
1770
01:20:42,820 --> 01:20:46,150
The job wasn't perfect
and neither was Jacques.
1771
01:20:46,150 --> 01:20:47,520
At least not for me.
1772
01:20:47,520 --> 01:20:50,420
Well, as much as it pains me
to admit it,
1773
01:20:50,420 --> 01:20:53,330
Jacques seems like
a really great guy.
1774
01:20:53,330 --> 01:20:58,300
He really is, but I don't
want to date him.
1775
01:20:58,300 --> 01:21:02,600
Just like I don't want the big
job at the big law firm.
1776
01:21:02,600 --> 01:21:04,470
So did you, did you
turn it down?
1777
01:21:04,470 --> 01:21:05,940
I did.
1778
01:21:07,510 --> 01:21:10,040
Something my mom said
made me realize
1779
01:21:10,040 --> 01:21:13,110
that I already have
the work-life balance
1780
01:21:13,110 --> 01:21:15,150
I've been searching for.
1781
01:21:15,150 --> 01:21:18,650
Wearing sweat pants and nice
jackets for video calls
1782
01:21:18,650 --> 01:21:21,190
is a pretty sweet deal.
1783
01:21:21,190 --> 01:21:24,220
I like that I get to make my
own hours and I'm my own boss.
1784
01:21:24,230 --> 01:21:28,190
It allows me to spend time
with the people I care about.
1785
01:21:28,200 --> 01:21:30,160
That is important.
1786
01:21:33,230 --> 01:21:34,330
Ok, wait.
1787
01:21:34,340 --> 01:21:36,170
So does the fact that we both
have a red briefcase
1788
01:21:36,170 --> 01:21:38,900
mean that you think
I'm your gingerbread wish?
1789
01:21:38,910 --> 01:21:40,070
[laughs]
1790
01:21:40,070 --> 01:21:46,810
No, but I think that's what
my heart wants it to mean.
1791
01:21:48,080 --> 01:21:49,320
What are you smiling about?
1792
01:21:49,320 --> 01:21:51,480
Nothing. I was just thinking
I think this is the first time
1793
01:21:51,490 --> 01:21:52,850
since we were 16-years-old
1794
01:21:52,850 --> 01:21:55,190
that our romantic timing
is actually in sync.
1795
01:21:55,190 --> 01:21:57,590
Are you sure about that?
1796
01:21:57,590 --> 01:21:58,890
Is there another Jean-Pierre?
1797
01:21:58,890 --> 01:21:59,990
[laughs]
1798
01:21:59,990 --> 01:22:00,960
No, definitely not.
1799
01:22:00,960 --> 01:22:03,230
Well, in that case,
will you, Maya Owens,
1800
01:22:03,230 --> 01:22:07,800
go on a real, honest,
and true romantic date with me?
1801
01:22:09,870 --> 01:22:15,910
♪
1802
01:22:15,910 --> 01:22:18,210
Yes, Alejandro Casillas.
1803
01:22:18,210 --> 01:22:23,850
I will go on a real, honest,
and true romantic date with you.
1804
01:22:23,850 --> 01:22:25,720
What're you doing tomorrow?
1805
01:22:25,720 --> 01:22:26,890
It's Christmas.
1806
01:22:26,890 --> 01:22:28,290
I know.
1807
01:22:28,290 --> 01:22:30,290
No better time to start.
1808
01:22:30,290 --> 01:22:43,040
♪
1809
01:22:44,910 --> 01:22:59,820
♪
1810
01:22:59,820 --> 01:23:12,970
♪
136720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.