All language subtitles for Ggingerbbread.Miracle.202N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:09,300 ♪ You know the way to my heart ♪ 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,040 ♪ see the lights to the dark ♪ 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,480 ♪ I'ma put on my favorite sweater. ♪ 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,310 ♪ We will sing a song in the snow ♪ 5 00:00:16,310 --> 00:00:18,150 ♪ Be the star of the show ♪ 6 00:00:18,150 --> 00:00:21,750 ♪ warm me up in the winter weather ♪ 7 00:00:21,750 --> 00:00:25,390 ♪ ' cause you know it's that time of year ♪ 8 00:00:25,390 --> 00:00:28,460 ♪ And we both got to be together ♪ 9 00:00:28,460 --> 00:00:32,660 ♪ underneath the mistletoe ♪ 10 00:00:32,660 --> 00:00:37,560 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 11 00:00:37,570 --> 00:00:43,440 ♪ Santa's coming the very best part of the year ♪ 12 00:00:43,440 --> 00:00:48,280 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 13 00:00:48,280 --> 00:00:54,680 ♪ Santa's coming the very best part of the year. ♪ 14 00:00:54,680 --> 00:00:59,120 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 15 00:01:09,200 --> 00:01:10,230 Hey, hon. 16 00:01:10,230 --> 00:01:11,730 Did you know the Mannings' house was for sale? 17 00:01:13,270 --> 00:01:14,600 Oh, those look good. 18 00:01:14,600 --> 00:01:15,740 No. 19 00:01:15,740 --> 00:01:16,970 Those are for the Warrens' Christmas party tomorrow. 20 00:01:16,970 --> 00:01:19,670 They're moving to Flagstaff to be closer to their grandkids. 21 00:01:19,680 --> 00:01:21,110 The Warrens? 22 00:01:21,110 --> 00:01:21,780 The Mannings. 23 00:01:21,780 --> 00:01:22,910 Oh. 24 00:01:22,910 --> 00:01:25,550 Why are the Warrens having a Christmas party already? 25 00:01:25,550 --> 00:01:26,580 It's only December 2nd. 26 00:01:26,580 --> 00:01:29,180 Your mom has holiday events lined up every day 27 00:01:29,190 --> 00:01:30,780 between now and Christmas games. 28 00:01:30,790 --> 00:01:32,020 Nice, mom. 29 00:01:32,020 --> 00:01:33,520 Your father is an integral part 30 00:01:33,520 --> 00:01:35,820 of our new event planning business. 31 00:01:35,830 --> 00:01:38,460 Don't kid yourself, I'm just the retired help. 32 00:01:38,460 --> 00:01:40,660 Oh, no, no. I'm very thankful. 33 00:01:41,630 --> 00:01:42,900 Parental kissing alert. 34 00:01:42,900 --> 00:01:44,000 Hey, hey, hey. 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 I can't believe the Mannings moved before Christmas. 36 00:01:46,000 --> 00:01:48,700 Actually, it's a great time to get good deals on properties. 37 00:01:48,700 --> 00:01:49,370 Huh. 38 00:01:49,370 --> 00:01:50,600 I think Dad might be hinting 39 00:01:50,610 --> 00:01:53,340 it's time for his two adult daughters to finally move out. 40 00:01:53,340 --> 00:01:56,080 Both my daughters can stay forever as far as I'm concerned. 41 00:01:56,080 --> 00:01:58,180 Careful, Sydney might take you up on it. 42 00:01:58,180 --> 00:02:00,180 Says the sister who moved back in two years ago. 43 00:02:00,180 --> 00:02:01,520 Temporarily. 44 00:02:01,520 --> 00:02:02,920 Two years. 45 00:02:03,590 --> 00:02:05,320 Are you staying for dinner? 46 00:02:05,320 --> 00:02:06,490 I'm making lasagna. 47 00:02:06,490 --> 00:02:07,550 I'm in. 48 00:02:07,560 --> 00:02:08,460 Me too. 49 00:02:08,460 --> 00:02:10,320 After I go through the Casillas files. 50 00:02:10,330 --> 00:02:12,490 I can't believe Luis is selling the bakery. 51 00:02:12,500 --> 00:02:14,660 Yeah, his heart just isn't in it anymore. 52 00:02:14,660 --> 00:02:16,230 Not after Julie passed. 53 00:02:16,230 --> 00:02:18,730 It was your first real job when you turned 16. 54 00:02:18,730 --> 00:02:19,570 I remember. 55 00:02:19,570 --> 00:02:20,530 You used to pick me up every night 56 00:02:20,540 --> 00:02:21,700 so I didn't have to walk home in the dark. 57 00:02:21,700 --> 00:02:25,110 I also wanted Luis' nephew to know I was watching him. 58 00:02:25,110 --> 00:02:26,210 Ha. 59 00:02:26,210 --> 00:02:28,780 Alex Casillas was not interested in me like that. 60 00:02:28,780 --> 00:02:30,780 He was too busy dating every other girl at school. 61 00:02:30,780 --> 00:02:32,110 [laughs] 62 00:02:32,110 --> 00:02:33,250 Don't kid a kidder. 63 00:02:33,250 --> 00:02:35,250 I always knew he had a crush on you. 64 00:02:35,250 --> 00:02:36,680 And you had one on him. 65 00:02:36,690 --> 00:02:38,850 Yeah. Well, that never went anywhere. 66 00:02:41,620 --> 00:02:47,360 ♪ 67 00:02:57,870 --> 00:03:02,280 ♪ 68 00:03:10,390 --> 00:03:12,220 -Hey, Clara. -Oh, hi, Alex. 69 00:03:12,220 --> 00:03:14,150 Hey, have you seen Walter? 70 00:03:14,160 --> 00:03:15,660 He asked me to bring in this assessment 71 00:03:15,660 --> 00:03:17,560 on Salo & Ojala first thing. 72 00:03:17,560 --> 00:03:19,660 It's a law firm in Finland we're thinking about acquiring. 73 00:03:19,660 --> 00:03:21,430 Walter's on his way to Aspen. 74 00:03:21,430 --> 00:03:23,630 Ok, but he said it was urgent. 75 00:03:23,630 --> 00:03:24,800 You know how the partners are, everything's urgent. 76 00:03:24,800 --> 00:03:27,600 Just send it in an email, he'll get to it eventually. 77 00:03:30,440 --> 00:03:31,610 Are you ok? 78 00:03:31,610 --> 00:03:34,240 It's just... I was supposed to have dinner last night 79 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 with the woman I've been dating 80 00:03:35,240 --> 00:03:38,250 and when Walter said he needed it right away... 81 00:03:38,250 --> 00:03:39,680 -You cancelled. -Yeah. 82 00:03:39,680 --> 00:03:41,580 I'm sorry, Alex. 83 00:03:41,580 --> 00:03:44,120 I think Kim is mad at me because she never resp... 84 00:03:45,290 --> 00:03:46,890 What is it? 85 00:03:47,790 --> 00:03:49,290 The text never went through. 86 00:03:49,290 --> 00:03:51,760 -Uh-oh. -Yeah. 87 00:03:51,760 --> 00:03:53,790 Ok, thanks, Clara. 88 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 The tree looks great. 89 00:03:56,030 --> 00:03:58,500 ♪ 90 00:04:06,610 --> 00:04:08,380 I knew you were coming over. 91 00:04:08,380 --> 00:04:10,680 A red briefcase. 92 00:04:10,680 --> 00:04:12,480 Does this mean I get to make a wish? 93 00:04:12,480 --> 00:04:15,120 Because, as the legend goes, a Casillas gingerbread cookie 94 00:04:15,120 --> 00:04:16,620 is made specially for you... 95 00:04:16,620 --> 00:04:18,020 Your wish comes true. 96 00:04:18,020 --> 00:04:19,150 See? 97 00:04:19,150 --> 00:04:21,290 Even Gabe knows, he's only been working here a month. 98 00:04:21,290 --> 00:04:23,220 No, I've never seen it happen. 99 00:04:23,230 --> 00:04:24,830 Wishes don't happen anymore, 100 00:04:24,830 --> 00:04:27,030 and they haven't for a long time. 101 00:04:27,030 --> 00:04:30,300 Which is part of why you're here today. 102 00:04:30,300 --> 00:04:31,130 I'm always here. 103 00:04:31,130 --> 00:04:33,130 I mean, why pay rent for an office 104 00:04:33,140 --> 00:04:34,900 if you're gonna move eventually? 105 00:04:34,900 --> 00:04:37,640 Besides, it's my favorite place in town. 106 00:04:37,640 --> 00:04:39,540 Maya, we need to talk. 107 00:04:43,510 --> 00:04:46,150 It's a big step, Luis. 108 00:04:46,150 --> 00:04:48,020 I know. 109 00:04:48,020 --> 00:04:52,820 But the magic is gone from the gingerbread, 110 00:04:52,820 --> 00:04:55,890 from this place, from me. 111 00:04:55,890 --> 00:05:00,730 It's not special anymore. And I see Julie everywhere. 112 00:05:00,730 --> 00:05:04,770 Ok, I understand. 113 00:05:04,770 --> 00:05:07,770 I can call my friend Latrice. 114 00:05:07,770 --> 00:05:10,700 Maya, I want you to help me. 115 00:05:10,710 --> 00:05:12,610 I'm a freelance contracts attorney, Luis. 116 00:05:12,610 --> 00:05:15,510 Not a real estate agent. 117 00:05:15,510 --> 00:05:17,880 You are somebody that I know and trust, 118 00:05:17,880 --> 00:05:20,410 and that is the most important thing for me. 119 00:05:20,420 --> 00:05:22,880 What about Alex? He's an attorney, too. 120 00:05:22,890 --> 00:05:24,480 He's busy. 121 00:05:26,590 --> 00:05:30,860 And he's in New York, and you're here and you can guide me. 122 00:05:30,860 --> 00:05:34,060 Are you sure? About everything? 123 00:05:34,060 --> 00:05:36,600 The Casillas Panadería has been a staple in the neighborhood 124 00:05:36,600 --> 00:05:39,230 and in your family for decades. 125 00:05:39,230 --> 00:05:40,630 I know. 126 00:05:40,640 --> 00:05:44,640 But Alex is following his own dream 127 00:05:44,640 --> 00:05:48,880 and there's nobody else to give it to. 128 00:05:48,880 --> 00:05:51,140 Look, all I want is that whoever owns it next 129 00:05:51,150 --> 00:05:57,050 loves it as much as I did. 130 00:05:57,050 --> 00:05:59,890 I promise to find the perfect buyer for that. 131 00:06:01,160 --> 00:06:02,660 Gracias, Maya. 132 00:06:02,660 --> 00:06:04,360 I'm still gonna make a wish, though. 133 00:06:06,100 --> 00:06:08,230 Do we get to know what it is? 134 00:06:08,230 --> 00:06:12,170 Well, given how my last two years have gone, 135 00:06:12,170 --> 00:06:17,070 I'll try... lead me where I'm supposed to be. 136 00:06:20,280 --> 00:06:21,940 Mmm. 137 00:06:30,420 --> 00:06:33,090 ♪ 138 00:06:39,830 --> 00:06:41,290 [knocking] 139 00:06:42,500 --> 00:06:44,330 Kim, hey. Listen, I'm so sorry. 140 00:06:44,330 --> 00:06:46,130 I had to stay late and finish an assignment for Walter 141 00:06:46,140 --> 00:06:48,200 and then I didn't realize that the text didn't come through 142 00:06:48,200 --> 00:06:49,170 until this morning- 143 00:06:58,780 --> 00:06:59,850 What's this? 144 00:06:59,850 --> 00:07:01,850 It's your pre-birthday meal. It's a little cold. 145 00:07:01,850 --> 00:07:02,780 Kim. 146 00:07:02,790 --> 00:07:04,120 You cancelled last second again for work. 147 00:07:04,120 --> 00:07:05,290 Wait, I can- I can make- 148 00:07:05,290 --> 00:07:07,550 Hey. I've waited. Three months. 149 00:07:07,560 --> 00:07:11,120 I thought we were compatible but we're not. 150 00:07:11,130 --> 00:07:15,130 You can probably heat that up. Happy birthday. 151 00:07:15,130 --> 00:07:16,160 Thank you. 152 00:07:28,980 --> 00:07:30,540 A bakery? 153 00:07:30,550 --> 00:07:33,480 Maya: The Casillas Panadería and Cafe, right off the square in Xavier. 154 00:07:33,480 --> 00:07:35,380 Latrice: Oh, right. I remember seeing that. 155 00:07:35,380 --> 00:07:36,550 I always meant to go in. 156 00:07:36,550 --> 00:07:37,680 It's amazing. 157 00:07:37,690 --> 00:07:39,920 Well, tell me some things that are amazing about it, 158 00:07:39,920 --> 00:07:41,890 that'll help attract buyers to the listing. 159 00:07:41,890 --> 00:07:43,860 Well, it's been around since the mid '50's 160 00:07:43,860 --> 00:07:47,890 when Luis Casillas immigrated with his parents from Mexico. 161 00:07:47,900 --> 00:07:50,100 Oh, and they make the most amazing gingerbread cookies. 162 00:07:50,100 --> 00:07:52,870 The way Luis tells it, his parents took their recipe 163 00:07:52,870 --> 00:07:55,040 for the marranitos and then they shaped them 164 00:07:55,040 --> 00:07:58,240 into the more traditional American Christmas cookie. 165 00:07:58,240 --> 00:08:00,440 They're a staple in town. I'll send you some. 166 00:08:00,440 --> 00:08:01,710 I accept. 167 00:08:01,710 --> 00:08:04,340 Oh, and then there are the wishes. 168 00:08:04,350 --> 00:08:05,410 The wishes? 169 00:08:05,410 --> 00:08:07,880 Yes. If a Casillas makes you a gingerbread cookie 170 00:08:07,880 --> 00:08:11,220 specifically for you, you can make a wish on it. 171 00:08:11,220 --> 00:08:13,790 Latrice: That sounds like a very specific bit of Christmas magic, 172 00:08:13,790 --> 00:08:16,290 and I'm totally putting it in the write-up. 173 00:08:16,290 --> 00:08:18,120 Great. We'll speak soon. 174 00:08:18,130 --> 00:08:19,530 Latrice: Bye. 175 00:08:22,530 --> 00:08:25,670 ♪ 176 00:08:26,100 --> 00:08:27,800 -Hey, Brooke. -Hey. 177 00:08:27,800 --> 00:08:28,870 Someone's hungry. 178 00:08:28,870 --> 00:08:30,270 Ha. 179 00:08:30,270 --> 00:08:32,570 I'm writing an article for the Xavier Daily Gazette 180 00:08:32,570 --> 00:08:34,570 about the Panadería for Christmas 181 00:08:34,580 --> 00:08:37,610 and Luis gave me samples so I'll say nice things. 182 00:08:37,610 --> 00:08:38,810 Nice perk of the job. 183 00:08:38,810 --> 00:08:40,050 Right? 184 00:08:42,450 --> 00:08:43,780 Just ask him out already. 185 00:08:43,790 --> 00:08:44,750 No way. 186 00:08:44,750 --> 00:08:47,620 If he says no I'll never be able to face him. 187 00:08:47,620 --> 00:08:50,220 Which would be unfortunate, since he's the only veterinarian 188 00:08:50,230 --> 00:08:53,460 who's ever been able to handle Colonel Ginger Fluff. 189 00:08:53,460 --> 00:08:55,600 [laughs] 190 00:08:55,600 --> 00:08:58,330 -Oh, hi Ian. -Hey, Maya. 191 00:08:58,330 --> 00:09:00,230 -Hi Dr. Lewis. -Miss Sherman. 192 00:09:00,240 --> 00:09:02,900 Oh, please, you see me once a week with the Colonel. 193 00:09:02,910 --> 00:09:04,240 It's Brooke. 194 00:09:04,240 --> 00:09:07,270 Hey, Brooke. Are you staying for lunch? 195 00:09:07,280 --> 00:09:09,140 Oh, I'm leaving. 196 00:09:09,140 --> 00:09:10,040 Ah. 197 00:09:11,010 --> 00:09:13,150 -Have a good day. -You too. 198 00:09:13,150 --> 00:09:14,650 -Bye. -See ya. 199 00:09:19,120 --> 00:09:21,350 Oh, I should have gone back in. 200 00:09:21,360 --> 00:09:22,620 Ugh. 201 00:09:22,620 --> 00:09:24,190 Well, I'm at least seeing you and Sydney on Saturday, right? 202 00:09:24,190 --> 00:09:26,160 Yes, I'm looking forward to a girl's night. 203 00:09:26,160 --> 00:09:27,230 Yeah. 204 00:09:27,230 --> 00:09:28,800 Oh, hey, did you hear back from the Denver firm? 205 00:09:28,800 --> 00:09:29,700 No, not yet. 206 00:09:29,700 --> 00:09:31,770 Second interview should go out any day 207 00:09:31,770 --> 00:09:35,200 so a glass of wine one way or the other couldn't hurt. 208 00:09:35,200 --> 00:09:36,840 Exactly. 209 00:09:36,840 --> 00:09:38,270 I'll see you Saturday. 210 00:09:38,270 --> 00:09:39,840 Bye. 211 00:09:40,040 --> 00:09:44,580 ♪ 212 00:10:20,150 --> 00:10:24,250 [festive Mexican Christmas music plays] 213 00:10:24,250 --> 00:10:39,200 214 00:10:39,200 --> 00:10:49,980 215 00:10:55,350 --> 00:10:57,180 [message alert] 216 00:11:09,600 --> 00:11:11,970 Voicemail: Hello. You have reached Panadería Casillas. 217 00:11:11,970 --> 00:11:13,030 Please leave a message. 218 00:11:13,040 --> 00:11:14,530 [beep] 219 00:11:14,540 --> 00:11:16,400 Hey, Tío. It's Alex. 220 00:11:16,410 --> 00:11:18,870 I tried you on your cell but no answer. 221 00:11:18,870 --> 00:11:21,110 Give me a call when you get a chance. 222 00:11:21,110 --> 00:11:22,810 Your ears must be burning. 223 00:11:22,810 --> 00:11:23,940 I'm sorry? 224 00:11:23,950 --> 00:11:26,410 I was just talking about my time working at the bakery 225 00:11:26,420 --> 00:11:28,210 and of course your name came up. 226 00:11:28,220 --> 00:11:30,580 Maya. Tío Luis told me you moved back. 227 00:11:30,590 --> 00:11:31,650 How've you been? 228 00:11:31,650 --> 00:11:33,290 Good. Good, yeah. 229 00:11:33,290 --> 00:11:35,060 I've taken up residence in your uncle's bakery, 230 00:11:35,060 --> 00:11:38,560 turned it into my own law office since I moved back from L.A. 231 00:11:38,560 --> 00:11:40,230 It's your birthday soon, right? 232 00:11:40,230 --> 00:11:42,600 Yeah, today actually. Good memory. 233 00:11:42,600 --> 00:11:44,900 I think that's why my Tío was giving me a call earlier. 234 00:11:44,900 --> 00:11:46,900 Right. Um, happy birthday. 235 00:11:46,900 --> 00:11:50,800 And why you're calling back, I'm holding and monopolizing it. 236 00:11:50,810 --> 00:11:52,570 I will get him for you. 237 00:11:52,570 --> 00:11:54,410 Maya: Luis? Alex is on the phone. 238 00:11:54,410 --> 00:11:55,810 Coming. 239 00:11:57,080 --> 00:11:59,180 -Hey, Maya. -Yeah? 240 00:11:59,180 --> 00:12:02,450 I wanted to say, it's nice to hear your voice again. 241 00:12:02,450 --> 00:12:04,120 Yours, too. 242 00:12:05,120 --> 00:12:06,650 Gracias, Maya. 243 00:12:07,860 --> 00:12:09,760 Alejandro! 244 00:12:09,760 --> 00:12:11,320 Feliz cumpleaños! 245 00:12:11,330 --> 00:12:13,460 Hey, Tío. Gracias. Como vas? 246 00:12:13,460 --> 00:12:15,230 I got your message. 247 00:12:16,100 --> 00:12:19,500 Luis: I tried the color magenta on the living room wall. 248 00:12:19,500 --> 00:12:20,730 Magenta? 249 00:12:20,740 --> 00:12:23,540 Luis: That's what Becca at the paint store recommended. 250 00:12:23,540 --> 00:12:27,040 If you ask me, it's like some kind of pink. 251 00:12:27,040 --> 00:12:28,880 Well, I guess I'm just gonna have to see it in person 252 00:12:28,880 --> 00:12:29,810 and be the tie-breaker. 253 00:12:29,810 --> 00:12:30,640 [laughs] 254 00:12:30,650 --> 00:12:32,280 Soon, I hope. It's been too long. 255 00:12:32,280 --> 00:12:33,680 Alex: Yeah. Yeah, I know, Tío. 256 00:12:33,680 --> 00:12:36,480 What's Maya Owens doing answering your phone? 257 00:12:36,490 --> 00:12:39,190 Did you get her to come back and work for you again? 258 00:12:39,190 --> 00:12:41,320 Uh, yes. In a way. 259 00:12:41,320 --> 00:12:44,460 Really? I- I was just joking. 260 00:12:44,460 --> 00:12:45,960 Isn't she still an attorney? 261 00:12:45,960 --> 00:12:48,360 She is, that's how I hired her. 262 00:12:48,360 --> 00:12:49,530 Is everything ok? 263 00:12:49,530 --> 00:12:52,200 Uh, Maya is um, helping me. 264 00:12:53,370 --> 00:12:56,470 Helping me sell the Panadería. 265 00:12:58,470 --> 00:12:59,810 Sell? 266 00:13:00,880 --> 00:13:03,640 Sell. It's time. 267 00:13:13,690 --> 00:13:15,460 [message alert] 268 00:13:42,680 --> 00:13:44,180 Where's Sydney? We have to go. 269 00:13:44,190 --> 00:13:46,190 Oh, your sister is- 270 00:13:46,190 --> 00:13:47,250 Right here. 271 00:13:47,260 --> 00:13:47,990 Come on, slow poke. 272 00:13:47,990 --> 00:13:49,260 We have a Christmas tree to buy 273 00:13:49,260 --> 00:13:50,360 before all the good ones are gone. 274 00:13:50,360 --> 00:13:52,090 You walked in three seconds ago. 275 00:13:52,090 --> 00:13:53,130 It's the first Saturday of December. 276 00:13:53,130 --> 00:13:55,530 It's like the Black Friday of Christmas trees. 277 00:13:55,530 --> 00:13:57,530 Besides, I need to get back and study for my interview 278 00:13:57,530 --> 00:13:59,030 before we go out with Brooke tonight. 279 00:13:59,030 --> 00:14:00,270 Did I hear you say "interview"? 280 00:14:00,270 --> 00:14:01,530 I did. 281 00:14:01,540 --> 00:14:04,540 I don't understand why you're trying to join a law firm again. 282 00:14:04,540 --> 00:14:06,640 You didn't like the one you worked at in Los Angeles. 283 00:14:06,640 --> 00:14:09,540 And let's not even start on the one your ex-husband was in. 284 00:14:09,540 --> 00:14:10,880 And you already have 285 00:14:10,880 --> 00:14:12,580 all the freelance legal work you can handle. 286 00:14:12,580 --> 00:14:15,050 Hmm, let me see. Steady pay? 287 00:14:15,050 --> 00:14:16,950 I won't have to scramble for each case. 288 00:14:16,950 --> 00:14:18,790 And I can wear my full fancy suits again, 289 00:14:18,790 --> 00:14:21,450 not just the top half for business calls. 290 00:14:21,460 --> 00:14:22,460 Besides, I'm older now, 291 00:14:22,460 --> 00:14:24,390 I can be more discerning where I choose to join. 292 00:14:24,390 --> 00:14:26,460 But Denver's an hour's drive away. 293 00:14:26,460 --> 00:14:28,390 Which is why I would move to Denver, 294 00:14:28,400 --> 00:14:30,230 and out of my parent's garage apartment 295 00:14:30,230 --> 00:14:32,830 like the adult I once was and hope to be. 296 00:14:32,830 --> 00:14:34,230 Please, let's go. 297 00:14:34,240 --> 00:14:35,940 Hey, come on. Let's go. 298 00:14:35,940 --> 00:14:37,400 Gabe, you're in charge. 299 00:14:37,410 --> 00:14:38,300 Ok. 300 00:14:38,310 --> 00:14:39,170 You think you can hold down the fort? 301 00:14:39,170 --> 00:14:41,640 Oh yeah, no, I got it, Mr. Casillas. 302 00:14:41,640 --> 00:14:44,280 Good. I'm off to the delivery and to get my tree. 303 00:14:44,280 --> 00:14:45,650 I hope they still have my favorite- 304 00:14:45,650 --> 00:14:47,080 Blue Spruce? 305 00:14:47,080 --> 00:14:49,820 Alejandro! Que sorpresa! 306 00:14:49,820 --> 00:14:51,180 Como estas, Tío? 307 00:14:51,190 --> 00:14:52,250 What're you doing here? 308 00:14:52,250 --> 00:14:53,750 I gotta see the magenta. 309 00:14:53,760 --> 00:14:54,750 [laughs] 310 00:14:54,760 --> 00:14:55,590 Come in, come in. 311 00:14:55,590 --> 00:14:57,690 I'll tell you all about the magenta. 312 00:14:57,690 --> 00:15:00,760 Oh, hey, are you available to shoot some photos 313 00:15:00,760 --> 00:15:02,130 for me next week? 314 00:15:02,130 --> 00:15:03,330 I'll pay. 315 00:15:03,330 --> 00:15:05,830 Ooh, those last two words are two of my favorite words. 316 00:15:05,830 --> 00:15:06,800 What am I shooting? 317 00:15:06,800 --> 00:15:08,170 The Casillas Panadería. 318 00:15:08,170 --> 00:15:10,100 I need some professional shots for the listing. 319 00:15:10,110 --> 00:15:10,900 Cool. 320 00:15:10,910 --> 00:15:12,710 -Well, I'm free Monday. -Perfect. 321 00:15:12,710 --> 00:15:14,440 -This one's nice. -Yeah. 322 00:15:14,440 --> 00:15:15,610 Hey, Dash. Dash, this way. 323 00:15:15,610 --> 00:15:17,180 This is the last Christmas 324 00:15:17,180 --> 00:15:20,280 the Panadería is going to be in the family and I wanted to be there for it. 325 00:15:20,280 --> 00:15:22,850 And see you. 326 00:15:22,850 --> 00:15:23,720 I'm so glad. 327 00:15:23,720 --> 00:15:25,150 And I get you all through Christmas? 328 00:15:25,150 --> 00:15:27,120 You do. 329 00:15:27,120 --> 00:15:29,160 What about work? Everything ok there? 330 00:15:29,160 --> 00:15:30,060 Uh, yeah, yeah. 331 00:15:30,060 --> 00:15:31,790 They gave me permission to work remotely 332 00:15:31,790 --> 00:15:33,130 to the rest of the year. 333 00:15:33,130 --> 00:15:34,960 Which means I get to help mi Tío favorito 334 00:15:34,960 --> 00:15:36,730 find the perfect blue spruce. 335 00:15:36,730 --> 00:15:37,960 How about this one? 336 00:15:38,630 --> 00:15:41,200 Do you think it's tall enough? 337 00:15:45,510 --> 00:15:47,070 -That one's pretty good. -Oh, yeah. 338 00:15:47,080 --> 00:15:49,710 This spruce looks pretty healthy. 339 00:15:49,710 --> 00:15:51,580 Yeah, yeah. That one- that one's good. 340 00:15:51,580 --> 00:15:52,810 You like it? 341 00:15:52,810 --> 00:15:53,750 Yeah, yeah. Let's get that one. 342 00:15:53,750 --> 00:15:55,520 Yeah. I'll get this one. 343 00:16:01,520 --> 00:16:03,020 Perfect. What do you think? 344 00:16:03,020 --> 00:16:04,020 I like it. 345 00:16:04,030 --> 00:16:07,230 Oh, mom asked me to take a picture of the tree. 346 00:16:12,400 --> 00:16:13,470 [barking] 347 00:16:15,000 --> 00:16:15,800 Dasher! 348 00:16:15,800 --> 00:16:17,370 I'll get Dash. Stay with the tree. 349 00:16:20,080 --> 00:16:21,310 Dasher! 350 00:16:32,520 --> 00:16:33,320 Dash! 351 00:16:33,560 --> 00:16:34,520 Oh! 352 00:16:34,890 --> 00:16:35,990 I'm so sorry. 353 00:16:36,960 --> 00:16:37,990 Alex? 354 00:16:39,030 --> 00:16:40,230 Maya. 355 00:16:40,230 --> 00:16:41,460 Are- are you ok? 356 00:16:41,460 --> 00:16:43,260 Yeah, yeah, I'm... 357 00:16:43,260 --> 00:16:46,070 Yeah, yeah. I'm fine. 358 00:16:46,070 --> 00:16:47,430 And you're here. 359 00:16:47,440 --> 00:16:50,240 Yeah, I just- I just got in a few hours ago. 360 00:16:51,870 --> 00:16:53,810 Uh, so was- was that your dog? 361 00:16:53,810 --> 00:16:55,610 My parents', actually. 362 00:16:55,610 --> 00:16:58,580 Sydney and I borrow Dash when we need a dog fix. 363 00:16:58,580 --> 00:17:01,610 So Luis tells me you're helping him sell the Panadería? 364 00:17:01,620 --> 00:17:02,850 I am. 365 00:17:02,850 --> 00:17:05,590 Although we are currently in the "organize the office" stage. 366 00:17:05,590 --> 00:17:06,950 Oh, yikes. 367 00:17:06,960 --> 00:17:08,250 Yeah, good luck with that. 368 00:17:08,260 --> 00:17:09,820 Yeah, no kidding. 369 00:17:09,820 --> 00:17:12,230 So you're a real estate attorney? 370 00:17:12,230 --> 00:17:13,930 Nope, contracts. 371 00:17:13,930 --> 00:17:15,090 Oh. 372 00:17:16,330 --> 00:17:17,400 Oh, what? 373 00:17:17,400 --> 00:17:20,100 No, nothing. I just... I just assumed that you had 374 00:17:20,100 --> 00:17:22,340 experience selling property, that's why he asked you. 375 00:17:22,340 --> 00:17:24,500 Contracts are an important part of real estate. 376 00:17:24,510 --> 00:17:27,010 Besides, the bakery is a straightforward sale. 377 00:17:27,010 --> 00:17:30,140 Luis could do it solo if he wanted. 378 00:17:30,150 --> 00:17:32,350 Oh, but I don't want to. 379 00:17:32,350 --> 00:17:34,350 I want somebody with an eye for detail 380 00:17:34,350 --> 00:17:36,420 that I can trust to help me. 381 00:17:36,420 --> 00:17:38,820 Why didn't you just ask me? I'm an acquisitions attorney. 382 00:17:38,820 --> 00:17:40,150 Who lives in another state. 383 00:17:40,160 --> 00:17:41,290 Yeah, but I'm home now. 384 00:17:41,290 --> 00:17:43,820 As of five minutes ago. And you said you'd be working. 385 00:17:43,830 --> 00:17:45,590 It's nothing I can't handle. 386 00:17:45,590 --> 00:17:48,660 -Wait, what are you asking? -I'm not saying anything. 387 00:17:48,660 --> 00:17:50,700 -What are you implying? -I'm not implying. 388 00:17:50,700 --> 00:17:51,600 Hinting? 389 00:17:51,600 --> 00:17:52,530 I was hinting, yes. 390 00:17:52,530 --> 00:17:53,670 What are you hinting at? 391 00:17:53,670 --> 00:17:54,930 Uh-huh. 392 00:17:54,940 --> 00:17:56,700 Ok, it's just a thought, just go with me on this for a sec- 393 00:17:56,700 --> 00:17:57,540 Oh, no. No, no. 394 00:17:57,540 --> 00:17:58,640 What? I haven't said anything yet. 395 00:17:58,640 --> 00:18:00,110 I know that look. 396 00:18:00,110 --> 00:18:02,310 What are you proposing? 397 00:18:02,310 --> 00:18:04,540 What I'm proposing is that, since I'm home 398 00:18:04,550 --> 00:18:07,050 and I have the free time and I'm family, 399 00:18:07,050 --> 00:18:09,480 that I help find the buyer. 400 00:18:11,320 --> 00:18:13,250 Can you give us a second? 401 00:18:16,120 --> 00:18:19,560 Selling the bakery is barely a two-person job, let alone three. 402 00:18:19,560 --> 00:18:21,890 And I already have Latrice Jolley as a real estate agent. 403 00:18:21,900 --> 00:18:24,460 Ok, just think of me as a Casillas consultant. 404 00:18:24,470 --> 00:18:27,370 My firm has lots of experience buying and selling other firms 405 00:18:27,370 --> 00:18:29,300 so I do have some insight on how these things go. 406 00:18:29,300 --> 00:18:31,640 Hmm. So you want me to do the work 407 00:18:31,640 --> 00:18:33,540 and you wanna come in and give your opinion? 408 00:18:33,540 --> 00:18:35,340 Come on, it'll be like old times. 409 00:18:35,340 --> 00:18:37,980 Most of the time you won't even know I'm there, you'll see. 410 00:18:38,810 --> 00:18:40,310 [barks] 411 00:18:47,310 --> 00:18:48,910 See? 412 00:18:48,910 --> 00:18:50,910 Magenta. 413 00:18:50,910 --> 00:18:52,540 It's not gonna happen. 414 00:18:53,980 --> 00:18:58,150 It's fun to see you and Maya together again. 415 00:18:58,150 --> 00:19:01,150 When you two worked at the Panadería 416 00:19:01,150 --> 00:19:04,650 you used to make your Aunt Julie laugh so much. 417 00:19:04,660 --> 00:19:07,760 Except for that flour fight me and Maya got into that one time. 418 00:19:07,760 --> 00:19:10,830 You know, when we took you in, 419 00:19:10,830 --> 00:19:13,760 after your parents' accident, Julie used to say to me 420 00:19:13,770 --> 00:19:18,600 "Luis, it's a good thing that we didn't have children of our own 421 00:19:18,600 --> 00:19:22,170 "because that Alejandro, he takes all of my spare energy". 422 00:19:22,170 --> 00:19:24,840 And that was before you became a teenager. 423 00:19:24,840 --> 00:19:26,410 [message alert] 424 00:19:29,110 --> 00:19:30,950 Ah. 425 00:19:30,950 --> 00:19:34,450 Vanessa Owens sending us a sponsorship package on Monday 426 00:19:34,450 --> 00:19:36,220 for the Christmas games. 427 00:19:36,220 --> 00:19:37,420 You're gonna sponsor again this year? 428 00:19:37,420 --> 00:19:39,120 Yes. Final one. 429 00:19:39,120 --> 00:19:42,090 And last year I volunteered 430 00:19:42,090 --> 00:19:45,430 the Panadería to host Las Posadas this Christmas. 431 00:19:45,430 --> 00:19:46,700 That's gonna be a lot of work, Tío. 432 00:19:46,700 --> 00:19:48,260 You gonna ask somebody to help out? 433 00:19:48,270 --> 00:19:50,230 Don't worry about it. 434 00:19:50,240 --> 00:19:53,140 The Panadería's not gonna sell before Christmas 435 00:19:53,140 --> 00:19:58,240 and hosting Las Posadas is an honor. 436 00:19:58,240 --> 00:20:00,710 Are you sure you wanna sell? 437 00:20:02,050 --> 00:20:04,110 Yes. 438 00:20:04,120 --> 00:20:07,380 I've thought about this for quite some time. 439 00:20:07,390 --> 00:20:09,220 I promise. 440 00:20:10,890 --> 00:20:13,920 By the way, can you fill in for me on Monday morning? 441 00:20:13,930 --> 00:20:15,660 [laughs] 442 00:20:15,660 --> 00:20:17,790 Ok, I see how it is. You just want free labor. 443 00:20:17,800 --> 00:20:19,500 Only because you're so good at it. 444 00:20:19,500 --> 00:20:20,930 You've been following me around and baking 445 00:20:20,930 --> 00:20:22,600 since you were like this high. 446 00:20:22,600 --> 00:20:25,430 And your mom and dad used to ask Julie and I to babysit you. 447 00:20:25,440 --> 00:20:28,440 I still cook whenever I'm stressed. 448 00:20:28,440 --> 00:20:30,310 My colleagues always put in requests 449 00:20:30,310 --> 00:20:31,940 whenever I get a big case. 450 00:20:31,940 --> 00:20:35,810 Alejandro, don't let them see you as a cook. 451 00:20:35,810 --> 00:20:37,980 They may not take you serious. 452 00:20:37,980 --> 00:20:40,020 And you're as good and as important a lawyer 453 00:20:40,020 --> 00:20:41,150 as any one of them. 454 00:20:41,150 --> 00:20:44,850 I know, Tío. I know. 455 00:20:44,860 --> 00:20:47,760 Look, your Aunt Julie and I, we didn't work so hard 456 00:20:47,760 --> 00:20:50,160 to put you through law school so that anybody would see you 457 00:20:50,160 --> 00:20:52,460 as anything but their equal. 458 00:20:52,460 --> 00:20:55,300 Yeah, sé, Tío. 459 00:20:55,300 --> 00:20:57,900 I can't tell you how grateful I am for that. 460 00:21:04,880 --> 00:21:06,140 Sydney: Alex Casillas? 461 00:21:06,140 --> 00:21:08,280 When's the last time you two spoke? 462 00:21:08,280 --> 00:21:11,110 The day he left for college and you spilled the beans 463 00:21:11,120 --> 00:21:12,520 about Jean-Pierre. 464 00:21:12,520 --> 00:21:14,480 Who are Alex and Jean-Pierre, 465 00:21:14,490 --> 00:21:17,020 and what high school beans were spilled? 466 00:21:17,020 --> 00:21:19,060 In my defense, I didn't know that Jean-Pierre 467 00:21:19,060 --> 00:21:21,290 was being used as a pretend overseas boyfriend 468 00:21:21,290 --> 00:21:23,030 to fake out Alex so he wouldn't know 469 00:21:23,030 --> 00:21:25,190 Maya had been crushing on him for so long. 470 00:21:25,200 --> 00:21:27,560 Jean-Pierre was a French boy I met the second half 471 00:21:27,570 --> 00:21:30,830 of junior year when I left for a semester in Paris. 472 00:21:30,840 --> 00:21:33,170 Who she then pretended was her true love in high school. 473 00:21:33,170 --> 00:21:34,470 What? Why? 474 00:21:34,470 --> 00:21:35,400 Because she was too chicken 475 00:21:35,410 --> 00:21:37,510 to tell her real true love how she felt. 476 00:21:37,510 --> 00:21:39,480 Alex was not my one true love. 477 00:21:39,480 --> 00:21:41,610 Because you never told him. 478 00:21:42,080 --> 00:21:44,180 Actually, that's not true. 479 00:21:44,180 --> 00:21:45,310 What? 480 00:21:45,320 --> 00:21:47,380 You never said anything. 481 00:21:47,390 --> 00:21:48,720 It was humiliating. 482 00:21:48,720 --> 00:21:50,990 What, so you did tell Alex you liked him? 483 00:21:50,990 --> 00:21:52,020 [sighs] 484 00:21:52,020 --> 00:21:53,190 Way worse. 485 00:21:53,190 --> 00:21:56,230 I wrote this big passionate letter 486 00:21:56,230 --> 00:21:57,590 with all my feelings laid out 487 00:21:57,600 --> 00:21:59,830 like only a 17-year-old can. 488 00:21:59,830 --> 00:22:02,060 -Oh, no. -Mmm-hmm. I did. 489 00:22:02,070 --> 00:22:04,230 And then I put it in the pocket of his jacket 490 00:22:04,240 --> 00:22:06,840 when we were working together at his uncle's bakery. 491 00:22:06,840 --> 00:22:09,440 They day before I left for my semester in Paris. 492 00:22:09,440 --> 00:22:11,710 What did he do? Did he contact you? 493 00:22:11,710 --> 00:22:14,240 Not a single word. 494 00:22:16,010 --> 00:22:17,480 It was devastating. 495 00:22:17,480 --> 00:22:21,850 So I, in my teenage brilliance, concocted this story about Jean-Pierre 496 00:22:21,850 --> 00:22:27,860 and how he swept me off my feet so that when I returned... Alex who? 497 00:22:27,860 --> 00:22:28,920 Genius. 498 00:22:28,930 --> 00:22:31,130 Except for the part where she forgot to tell me. 499 00:22:31,130 --> 00:22:33,430 Yeah, who told Alex the truth about Jean-Pierre. 500 00:22:33,430 --> 00:22:34,900 Innocently. 501 00:22:34,900 --> 00:22:38,570 But then what happened with Alex? 502 00:22:38,570 --> 00:22:40,100 Nothing. 503 00:22:40,100 --> 00:22:43,110 Nothing has ever happened between me and Alex 504 00:22:43,110 --> 00:22:44,940 and nothing ever will. 505 00:22:46,780 --> 00:22:49,280 [festive music plays] 506 00:22:49,280 --> 00:22:57,950 507 00:22:57,960 --> 00:23:00,260 Oh, Gabe. I made that one for you. 508 00:23:00,260 --> 00:23:01,760 Oh, thanks. 509 00:23:01,760 --> 00:23:03,490 My uncle tells me you play hockey. 510 00:23:03,490 --> 00:23:04,360 Uh, yeah. 511 00:23:04,360 --> 00:23:05,290 Mom says I was born in skates, so... 512 00:23:05,300 --> 00:23:07,730 So you got any plans to play in college? 513 00:23:07,730 --> 00:23:12,640 Uh, I'll try to walk on if I go, but it's not cheap. 514 00:23:12,640 --> 00:23:14,440 What about scholarships? 515 00:23:14,440 --> 00:23:16,570 Yeah, I've applied. 516 00:23:16,570 --> 00:23:19,110 But there are a lot of guys around here 517 00:23:19,110 --> 00:23:20,940 that are good at hockey, so... 518 00:23:26,650 --> 00:23:27,480 Woah, woah, woah. 519 00:23:27,490 --> 00:23:28,750 I made that cookie, not my uncle, 520 00:23:28,750 --> 00:23:32,690 so I don't think any gingerbread wishes are gonna be happening. 521 00:23:32,690 --> 00:23:35,590 Well, it couldn't hurt. 522 00:23:39,700 --> 00:23:42,300 -Hey. -Hey. 523 00:23:42,300 --> 00:23:43,430 You're awfully early. 524 00:23:43,430 --> 00:23:46,140 I thought I'd get in some work before Sydney meets us. 525 00:23:46,140 --> 00:23:48,270 Oh, for the photos. Right, yeah. 526 00:23:48,270 --> 00:23:49,810 Um, can I get you anything in the meantime? 527 00:23:49,810 --> 00:23:52,880 Huevos rancheros? Coming up. 528 00:23:52,880 --> 00:23:54,510 I come here a lot. 529 00:23:54,510 --> 00:23:55,950 Apparently. 530 00:24:04,020 --> 00:24:07,820 [laughs] Oh, the rumors are true! 531 00:24:07,830 --> 00:24:10,060 -Hey how is it going? -Good man, how are you? 532 00:24:10,060 --> 00:24:11,230 Pretty good. 533 00:24:11,230 --> 00:24:12,530 When did you get back into town? 534 00:24:12,530 --> 00:24:13,830 Saturday. I'll be in through Christmas. 535 00:24:13,830 --> 00:24:15,400 All right. Well, I gotta get to the clinic, 536 00:24:15,400 --> 00:24:17,400 you know, back-to-back feline teeth cleanings await, 537 00:24:17,400 --> 00:24:20,000 but consider this me putting in a reservation for your time. 538 00:24:20,000 --> 00:24:21,270 Yeah, yeah. Absolutely. 539 00:24:21,270 --> 00:24:23,540 Can't wait to hear what's new in the world with Dr. Ian Lewis. 540 00:24:23,540 --> 00:24:26,480 Like I said, back-to-back feline teeth cleanings. 541 00:24:26,480 --> 00:24:28,210 -Very exciting stuff. -Nice. 542 00:24:28,210 --> 00:24:29,350 -Give me a call. -Ok. 543 00:24:31,680 --> 00:24:33,680 -Hey, Syd. -Hi. 544 00:24:36,920 --> 00:24:38,520 Oooh. Who is that? 545 00:24:38,520 --> 00:24:39,660 Oh, hey. 546 00:24:39,660 --> 00:24:43,090 That is Jacques Hubert, owner of Jacque's Patisserie. 547 00:24:43,090 --> 00:24:45,230 He's one of the potential buyers Latrice sent over. 548 00:24:45,230 --> 00:24:46,600 Sold. 549 00:24:46,600 --> 00:24:48,000 A little more involved than that, 550 00:24:48,000 --> 00:24:49,200 but your vote is noted. 551 00:24:49,200 --> 00:24:50,270 Are there a ton of buyers? 552 00:24:50,270 --> 00:24:51,330 We haven't listed it yet. 553 00:24:51,340 --> 00:24:52,330 That's why you're here, 554 00:24:52,340 --> 00:24:54,940 to take a ton of photos so we have many buyers. 555 00:24:54,940 --> 00:24:55,740 Cool. 556 00:24:55,740 --> 00:24:57,910 Though my vote is with Jacques. 557 00:24:57,910 --> 00:24:59,210 Got it. 558 00:25:01,780 --> 00:25:04,010 [camera snaps] 559 00:25:06,420 --> 00:25:08,350 [camera snaps] 560 00:25:11,390 --> 00:25:15,860 [camera snaps] 561 00:25:18,200 --> 00:25:24,070 ♪ 562 00:25:24,070 --> 00:25:26,800 -Okay. -That one's good. 563 00:25:26,800 --> 00:25:33,380 ♪ 564 00:25:33,380 --> 00:25:34,880 -This one right here. -That is amazing. 565 00:25:34,880 --> 00:25:35,950 So good. 566 00:25:35,950 --> 00:25:44,950 ♪ 567 00:25:44,960 --> 00:25:46,660 -Look at these. -What are these? 568 00:25:46,660 --> 00:25:50,060 These are the Panadería finances. 569 00:25:50,060 --> 00:25:52,900 Casillas has earned a strong reputation over the decades. 570 00:25:52,900 --> 00:25:55,430 And Luis made some great vendor deals. 571 00:25:55,430 --> 00:25:57,600 He's always been a people person. 572 00:25:57,600 --> 00:26:00,940 Plus, it helps that the family's owned the building for decades. 573 00:26:00,940 --> 00:26:02,540 This property will go quick. 574 00:26:05,140 --> 00:26:07,410 Bring it. 575 00:26:07,410 --> 00:26:09,510 [festive music plays] 576 00:26:09,510 --> 00:26:12,250 577 00:26:12,250 --> 00:26:13,720 No bakery chains. 578 00:26:14,990 --> 00:26:16,450 Thanks. 579 00:26:16,450 --> 00:26:17,520 What do you think? 580 00:26:17,520 --> 00:26:19,190 She talked way too loud. 581 00:26:19,190 --> 00:26:20,590 We'll be in touch. 582 00:26:21,660 --> 00:26:23,160 He used "irregardless". 583 00:26:26,500 --> 00:26:28,900 I don't know. His finances feel iffy to me. 584 00:26:30,530 --> 00:26:31,800 Thanks for coming. 585 00:26:32,740 --> 00:26:35,540 Nope. She littered before she walked in, I saw it. 586 00:26:35,540 --> 00:26:37,570 -Really? -Thank you. 587 00:26:39,180 --> 00:26:41,280 Reminds me of a guy I don't like. 588 00:26:41,650 --> 00:26:42,710 So? 589 00:26:42,710 --> 00:26:44,910 Uh, not him. 590 00:26:49,220 --> 00:26:51,690 I think we made some good progress this week. 591 00:26:53,120 --> 00:26:54,990 You said no for one reason or another 592 00:26:54,990 --> 00:26:56,660 to eight potential buyers. 593 00:26:56,660 --> 00:26:58,660 Just separating the wheat from the chaff. 594 00:26:58,660 --> 00:27:00,630 Obstructionism. 595 00:27:00,630 --> 00:27:04,030 Yeah, well, I prefer my perspective. 596 00:27:04,040 --> 00:27:05,500 You always did. 597 00:27:07,340 --> 00:27:10,340 You know, it's been years since we got to work together in here. 598 00:27:10,340 --> 00:27:14,540 It kinda feels like no time has passed at all. 599 00:27:14,550 --> 00:27:18,550 Really? It feels like an eternity since high school. 600 00:27:18,550 --> 00:27:20,380 A lot's happened. 601 00:27:20,380 --> 00:27:23,090 No, yeah, true. 602 00:27:23,090 --> 00:27:26,820 Um... But I don't know, looking at you now 603 00:27:26,820 --> 00:27:29,220 it feels like it could have been yesterday. 604 00:27:33,530 --> 00:27:36,330 Hi. My name's Jacques Hubert. 605 00:27:36,330 --> 00:27:38,330 I'm sorry to bother you but I happened to be 606 00:27:38,340 --> 00:27:39,770 in the neighborhood. 607 00:27:39,770 --> 00:27:41,840 Is the owner around? 608 00:27:51,400 --> 00:27:53,030 Right. Of course. 609 00:27:53,030 --> 00:27:54,500 -Hi. -Hi. 610 00:27:54,500 --> 00:27:55,530 Oh, uh, this is- 611 00:27:55,540 --> 00:27:58,040 Alejandro Casillas. You can just call me Alex. 612 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 So are you the owner? 613 00:27:59,040 --> 00:28:00,440 No, my uncle owns it, actually. 614 00:28:00,440 --> 00:28:01,710 He's consulting on the sale. 615 00:28:01,710 --> 00:28:02,910 Wonderful. 616 00:28:02,910 --> 00:28:04,240 Except for losing a part of my childhood- 617 00:28:04,250 --> 00:28:05,710 It is wonderful. Yeah. 618 00:28:08,580 --> 00:28:10,050 So did we have a meeting scheduled? 619 00:28:10,050 --> 00:28:12,120 No, sorry, I'm being a little presumptuous. 620 00:28:12,120 --> 00:28:15,020 It's just, uh, I was so impressed by those photos. 621 00:28:15,020 --> 00:28:16,460 Especially the one with the hands. 622 00:28:16,460 --> 00:28:17,790 My sister's the photographer. 623 00:28:17,790 --> 00:28:19,290 She's really good. 624 00:28:19,290 --> 00:28:21,560 Anyhow, I was over visiting some friends in Littleton 625 00:28:21,560 --> 00:28:25,300 so I thought I'd swing by and see the place in person. 626 00:28:25,300 --> 00:28:26,370 Where do you live? 627 00:28:26,370 --> 00:28:28,630 Downtown Denver. So, not too far. 628 00:28:28,640 --> 00:28:30,140 That's where my patisserie is. 629 00:28:30,140 --> 00:28:31,600 Right. 630 00:28:31,610 --> 00:28:32,740 Patisserie? 631 00:28:32,740 --> 00:28:33,870 It's a French bakery. 632 00:28:33,870 --> 00:28:35,440 No, I know- I know what it is. 633 00:28:35,440 --> 00:28:37,380 Jacques owns Jacques' Patisserie. 634 00:28:37,380 --> 00:28:38,240 They specialize in- 635 00:28:38,250 --> 00:28:39,340 -French pastries. 636 00:28:39,350 --> 00:28:42,550 But this is a Panadería, so it's a Mexican bakery. 637 00:28:42,550 --> 00:28:46,620 No, I know, but a bakery is a bakery, right? 638 00:28:46,620 --> 00:28:47,890 No. Not really. 639 00:28:47,890 --> 00:28:50,260 Well, in the sense that all the equipment's already in place. 640 00:28:50,260 --> 00:28:52,220 Yes, absolutely. 641 00:28:52,990 --> 00:28:54,890 Can you excuse us for a second? 642 00:28:54,900 --> 00:28:56,460 Of course. 643 00:29:02,470 --> 00:29:03,340 What are you doing? 644 00:29:03,340 --> 00:29:04,400 We can't sell to that guy. 645 00:29:04,410 --> 00:29:06,440 Why? 646 00:29:06,440 --> 00:29:08,170 He's too pretty. 647 00:29:08,180 --> 00:29:09,040 That's ridiculous. 648 00:29:09,040 --> 00:29:12,240 I'm telling you, Maya, I got a vibe. 649 00:29:12,250 --> 00:29:14,180 Because he's gorgeous? 650 00:29:14,180 --> 00:29:15,750 Oh, so you think he's gorgeous? 651 00:29:15,750 --> 00:29:17,280 You just said he's too pretty. 652 00:29:17,280 --> 00:29:18,350 Yeah, it's different when I say it. 653 00:29:18,350 --> 00:29:19,380 It's irrelevant either way. 654 00:29:19,390 --> 00:29:21,090 Look, I happen to know he has exceptional credit 655 00:29:21,090 --> 00:29:22,960 and he's looking to get into a place asap 656 00:29:22,960 --> 00:29:24,520 because his old landlord upped his rent. 657 00:29:24,530 --> 00:29:25,520 What, did you memorize his files? 658 00:29:25,530 --> 00:29:27,760 I'm doing my job, Alex. 659 00:29:27,760 --> 00:29:29,190 Don't scare this one off. 660 00:29:29,200 --> 00:29:31,460 I haven't scared anyone off. 661 00:29:31,470 --> 00:29:33,670 Need I remind you about Gilbert Drysdale? 662 00:29:33,670 --> 00:29:34,770 That guy wanted to turn this place 663 00:29:34,770 --> 00:29:36,500 into a fondue restaurant, Maya. 664 00:29:36,500 --> 00:29:37,270 Fondue! 665 00:29:37,270 --> 00:29:38,600 Behave. 666 00:29:42,610 --> 00:29:43,380 Come on. 667 00:29:43,380 --> 00:29:44,810 Ok, I'm coming. 668 00:29:52,550 --> 00:29:56,160 The Christmas Games. That is this weekend. 669 00:29:56,160 --> 00:29:58,490 Yeah, the Panadería Casillas is sponsoring a booth. 670 00:29:58,490 --> 00:30:00,390 I mean, my mom loves that sort of thing. 671 00:30:00,390 --> 00:30:02,530 My mom's actually organizing the event. 672 00:30:02,530 --> 00:30:04,030 She worked for an event company for years 673 00:30:04,030 --> 00:30:06,530 and she recently started her own. 674 00:30:06,530 --> 00:30:07,870 I didn't know she was on her own. 675 00:30:07,870 --> 00:30:09,130 Yeah. 676 00:30:09,140 --> 00:30:10,240 And the more attendees the better 677 00:30:10,240 --> 00:30:12,700 so please feel free to bring your mom this weekend. 678 00:30:12,710 --> 00:30:16,040 That's a great idea. Will you be there? 679 00:30:16,040 --> 00:30:17,310 I will. 680 00:30:20,980 --> 00:30:22,580 I'll actually be there, too. 681 00:30:22,580 --> 00:30:24,350 The Panadería is making the gingerbread 682 00:30:24,350 --> 00:30:26,190 for the obstacle course, so... 683 00:30:26,190 --> 00:30:27,920 There's a gingerbread obstacle course? 684 00:30:27,920 --> 00:30:29,220 Ok, now I have to bring my mom. 685 00:30:29,220 --> 00:30:30,360 Great. 686 00:30:30,360 --> 00:30:32,490 Well, listen, since I'm gonna be here this weekend now 687 00:30:32,490 --> 00:30:34,390 is it ok if we do the full tour then? 688 00:30:34,400 --> 00:30:36,500 That way Mom can come with me. 689 00:30:36,500 --> 00:30:38,900 I really value her opinion. 690 00:30:38,900 --> 00:30:41,570 That's lovely. Yeah, of course. 691 00:30:41,570 --> 00:30:43,540 -Can I keep this? -Yeah. 692 00:30:43,540 --> 00:30:44,940 I'll see you then. 693 00:30:44,940 --> 00:30:46,040 Bye. 694 00:30:52,880 --> 00:30:54,380 It's Jean-Pierre all over again. 695 00:30:54,380 --> 00:30:55,280 Who? 696 00:30:55,280 --> 00:30:56,620 Jean-Pierre, the fake French boyfriend 697 00:30:56,620 --> 00:30:58,680 that Maya conjured up in high school. 698 00:30:58,690 --> 00:30:59,750 I thought that guy was real. 699 00:30:59,750 --> 00:31:01,950 Yeah, he was real. She just wasn't dating him. 700 00:31:01,960 --> 00:31:04,060 Anyway, that's- that's not the point. 701 00:31:04,060 --> 00:31:04,690 What's the point? 702 00:31:04,690 --> 00:31:07,030 Jacques. He's Jean-Pierre. 703 00:31:07,030 --> 00:31:09,290 The perfect guy that swoops in and steals Maya's attention. 704 00:31:09,300 --> 00:31:11,060 I thought you said that she faked him. 705 00:31:11,070 --> 00:31:12,200 She faked dating him 706 00:31:12,200 --> 00:31:13,430 but I didn't know until it was too late in the game. 707 00:31:13,430 --> 00:31:16,440 You don't even know if this Jacques guy wants to date Maya. 708 00:31:16,440 --> 00:31:17,570 It's the timing. 709 00:31:17,570 --> 00:31:19,470 Maya and I see each other again after all these years 710 00:31:19,470 --> 00:31:22,640 and who comes into the picture? The perfect French guy. 711 00:31:22,640 --> 00:31:23,880 Oh, he's French. 712 00:31:23,880 --> 00:31:27,380 I don't know. His bakery is. 713 00:31:27,380 --> 00:31:31,280 Look, this is exhausting. Just ask Maya out. 714 00:31:31,290 --> 00:31:32,650 No. I can't. 715 00:31:32,650 --> 00:31:34,420 Why not? 716 00:31:34,420 --> 00:31:36,290 Because I don't live here, 717 00:31:36,290 --> 00:31:38,790 and I'd probably just mess it up anyway. 718 00:31:38,790 --> 00:31:40,390 My last two girlfriends both basically said 719 00:31:40,390 --> 00:31:42,730 I put work first and them here. 720 00:31:42,730 --> 00:31:44,400 Ok, well maybe you need to date someone 721 00:31:44,400 --> 00:31:46,670 that makes you wanna take that to here. 722 00:31:46,670 --> 00:31:48,730 Dr. Lewis? 723 00:31:48,740 --> 00:31:50,500 -Brooke. Hey. -Hey. 724 00:31:50,500 --> 00:31:52,800 Um, please just call me Ian. 725 00:31:52,810 --> 00:31:54,770 It makes me feel so old when you call me Dr. Lewis. 726 00:31:54,780 --> 00:31:58,110 Oh, well, you're definitely not that. 727 00:31:58,110 --> 00:31:58,880 Thanks. 728 00:32:00,080 --> 00:32:01,810 [clears throat] 729 00:32:01,820 --> 00:32:03,350 Oh, uh, Brooke Sherman, 730 00:32:03,350 --> 00:32:06,020 I want you to meet my old pal, Alex Casillas. 731 00:32:06,020 --> 00:32:07,420 Alex Casillas. 732 00:32:07,420 --> 00:32:09,660 I've heard about you from... 733 00:32:09,660 --> 00:32:11,990 from uh, an article I'm writing 734 00:32:11,990 --> 00:32:14,090 about the sale of your uncle's bakery. 735 00:32:14,090 --> 00:32:16,330 Yeah, I was actually just getting a look around 736 00:32:16,330 --> 00:32:17,830 at the layout for the games. 737 00:32:17,830 --> 00:32:18,860 Yeah, what do you think? 738 00:32:18,870 --> 00:32:20,270 It looks great. 739 00:32:22,700 --> 00:32:24,640 Ok. Well uh, bye Alex. 740 00:32:24,640 --> 00:32:25,600 Nice to meet you. 741 00:32:25,610 --> 00:32:28,840 Dr- Ian. 742 00:32:28,840 --> 00:32:30,640 -See ya, Brooke. -See ya. 743 00:32:35,480 --> 00:32:37,050 You gonna ask her out? 744 00:32:37,050 --> 00:32:37,820 What makes you think- 745 00:32:37,820 --> 00:32:38,780 Yeah, yeah, yeah. 746 00:32:38,790 --> 00:32:41,450 Because you clearly already put her here. 747 00:32:41,460 --> 00:32:42,590 Ok. 748 00:32:47,630 --> 00:32:50,200 And Alex is coming up with the most ridiculous reasons 749 00:32:50,200 --> 00:32:52,330 to shut down potential buyers. 750 00:32:52,330 --> 00:32:53,970 It's like he's doing it on purpose. 751 00:32:53,970 --> 00:32:55,800 Maybe he is. 752 00:32:55,800 --> 00:32:59,200 Not consciously, but big change can be scary. 753 00:32:59,210 --> 00:33:01,470 I speak from experience. 754 00:33:01,480 --> 00:33:05,480 And the bakery means a lot, to more than just Luis. 755 00:33:05,480 --> 00:33:08,380 Alex spent a lot of time growing up there at the bakery, 756 00:33:08,380 --> 00:33:10,720 even before he lost his parents. 757 00:33:11,750 --> 00:33:14,150 That's so... reasonable. 758 00:33:15,890 --> 00:33:16,990 Hey. 759 00:33:17,860 --> 00:33:18,990 What's for dinner? 760 00:33:18,990 --> 00:33:21,560 Whatever you two decide to order in. 761 00:33:21,560 --> 00:33:23,360 Your father's getting some last-minute supplies 762 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 and I need to pick up some gingerbread houses 763 00:33:25,400 --> 00:33:27,200 from the Casillas later. 764 00:33:27,200 --> 00:33:28,500 You're working so hard, Mom. 765 00:33:28,500 --> 00:33:30,540 Oh, yes. 766 00:33:30,540 --> 00:33:36,070 But this time it's for myself, so it makes it so much easier. 767 00:33:38,950 --> 00:33:41,750 Ok. We have two big events coming up. 768 00:33:41,750 --> 00:33:43,580 The Christmas Games on Saturday 769 00:33:43,580 --> 00:33:47,550 where we make the gingerbread houses, and Las Posadas. 770 00:33:47,550 --> 00:33:49,690 Oh, what's a posada? 771 00:33:49,690 --> 00:33:50,720 Posadas. 772 00:33:50,720 --> 00:33:52,190 Posada means "inn". 773 00:33:52,190 --> 00:33:53,290 It's a procession. 774 00:33:53,290 --> 00:33:56,090 It sort of reenacts the journey Joseph and Mary took 775 00:33:56,100 --> 00:33:58,360 when they were looking for shelter the night Jesus was born. 776 00:33:58,370 --> 00:34:00,530 A group of pilgrims goes door to door singing songs 777 00:34:00,530 --> 00:34:03,400 and asking for a place to rest, but they are denied. 778 00:34:03,400 --> 00:34:05,570 Until the last place lets them in, 779 00:34:05,570 --> 00:34:07,270 and that's when the party starts. 780 00:34:07,270 --> 00:34:08,410 Cool. 781 00:34:08,410 --> 00:34:10,040 Sacred Heart chose the Panadería 782 00:34:10,040 --> 00:34:11,940 to host the Christmas Eve party this year 783 00:34:11,950 --> 00:34:15,810 and we're gonna give them a real good one. 784 00:34:15,820 --> 00:34:17,420 Tío, this is a lot to do. 785 00:34:17,420 --> 00:34:20,590 Luckily I'm retiring when this is over. 786 00:34:20,590 --> 00:34:23,120 Alex, can you help me with the boxes? 787 00:34:23,120 --> 00:34:24,520 Yeah. 788 00:34:26,330 --> 00:34:28,390 Are you gonna participate in the games? 789 00:34:28,400 --> 00:34:29,730 The bakery has a booth. 790 00:34:29,730 --> 00:34:32,260 You're not gonna hang out at the booth the whole time, are you? 791 00:34:32,270 --> 00:34:34,930 You have to participate. 792 00:34:34,940 --> 00:34:36,070 Wait, are you gonna participate? 793 00:34:36,070 --> 00:34:38,740 Yeah. I came third in the obstacle course last year. 794 00:34:38,740 --> 00:34:39,940 Oh, I'm sorry about that. 795 00:34:39,940 --> 00:34:41,110 You think you can do better? 796 00:34:41,110 --> 00:34:42,070 Uh, yeah, hello? 797 00:34:42,080 --> 00:34:43,180 We make all the gingerbread houses, so... 798 00:34:43,180 --> 00:34:46,240 Ok, but have you actually done the obstacle course? 799 00:34:46,250 --> 00:34:47,810 No, I mean not since I was a kid, but- 800 00:34:47,820 --> 00:34:49,450 Then I'm gonna sign you up, Mr. Casillas. 801 00:34:49,450 --> 00:34:51,280 And you are going down. 802 00:34:57,810 --> 00:34:58,940 [festive music plays] 803 00:34:58,940 --> 00:35:13,890 804 00:35:13,890 --> 00:35:28,870 805 00:35:28,870 --> 00:35:29,300 806 00:35:32,110 --> 00:35:34,440 You're here awfully late for such a big day tomorrow. 807 00:35:34,440 --> 00:35:35,640 It's because it's a big day tomorrow 808 00:35:35,650 --> 00:35:36,950 that I have to be here late. 809 00:35:36,950 --> 00:35:38,110 Work waits for no one. 810 00:35:38,120 --> 00:35:39,610 Maybe it can wait for dinner? 811 00:35:39,620 --> 00:35:42,250 I made some carne asada, you want some? 812 00:35:42,250 --> 00:35:43,890 I'd love that. 813 00:35:51,660 --> 00:35:52,930 This is delicious. 814 00:35:52,930 --> 00:35:54,500 If you have any extra, let me know. 815 00:35:54,500 --> 00:35:56,530 My mom and dad have been burning the candle at both ends 816 00:35:56,530 --> 00:35:58,870 getting ready for the Christmas Games. 817 00:35:58,870 --> 00:36:00,600 I'll make some more. 818 00:36:00,600 --> 00:36:03,000 I'll even throw in a special gingerbread cookie. 819 00:36:03,010 --> 00:36:04,470 You can tell your mom my uncle made it 820 00:36:04,470 --> 00:36:07,280 in case she wants to make a wish. 821 00:36:07,280 --> 00:36:09,510 I still don't know why you chose the legal route 822 00:36:09,510 --> 00:36:11,610 instead of becoming a chef or a baker. 823 00:36:11,620 --> 00:36:12,710 You're a natural. 824 00:36:12,720 --> 00:36:15,680 Yeah, well, that's... that's not so easy for first 825 00:36:15,690 --> 00:36:17,350 and second generation immigrants. 826 00:36:17,350 --> 00:36:21,120 We become doctors or lawyers or engineers. 827 00:36:21,120 --> 00:36:22,090 Not bakers. 828 00:36:22,090 --> 00:36:27,030 No. That's a means to an end, not an end. 829 00:36:27,030 --> 00:36:28,130 So do you have a new client? 830 00:36:28,130 --> 00:36:30,230 Hmm? 831 00:36:30,230 --> 00:36:34,200 Oh, no. I am studying for my second interview. 832 00:36:34,200 --> 00:36:35,540 So, you're gonna stay around Denver. 833 00:36:35,540 --> 00:36:37,740 I am. I like it here. 834 00:36:37,740 --> 00:36:41,040 This could lead to a lot of possibilities. 835 00:36:41,040 --> 00:36:42,740 But you keep saying you work all the time here. 836 00:36:42,750 --> 00:36:44,550 I do, but that's freelance. 837 00:36:44,550 --> 00:36:48,550 This would be like where you work or Devon. 838 00:36:48,550 --> 00:36:51,490 Devon's your ex? 839 00:36:51,490 --> 00:36:53,990 Yeah, he is. 840 00:36:53,990 --> 00:36:55,860 We met at law school. 841 00:36:55,860 --> 00:36:57,860 We talked about working together, 842 00:36:57,860 --> 00:36:58,790 having a small office 843 00:36:58,800 --> 00:37:02,260 where we could focus on work-life balance. 844 00:37:02,270 --> 00:37:03,470 That didn't work out? 845 00:37:03,470 --> 00:37:05,900 Devon got recruited by one of the biggest firms in L.A. 846 00:37:05,900 --> 00:37:09,570 and he just couldn't say no. 847 00:37:09,570 --> 00:37:11,340 It was only supposed to be for a couple years 848 00:37:11,340 --> 00:37:13,940 until he got established, then he'd quit. 849 00:37:13,940 --> 00:37:16,210 I'm guessing that didn't happen? 850 00:37:16,210 --> 00:37:17,350 No. 851 00:37:17,350 --> 00:37:21,220 Instead, uh, his career took off and he told me that mine 852 00:37:21,220 --> 00:37:23,920 should take a back seat because his was more important. 853 00:37:23,920 --> 00:37:25,150 Oh. 854 00:37:25,160 --> 00:37:29,120 After we separated I joined a mid-level firm for a while, 855 00:37:29,130 --> 00:37:31,890 but I wasn't in the right head space. 856 00:37:31,900 --> 00:37:33,760 So you moved back here. 857 00:37:36,230 --> 00:37:37,970 Alex, what if I can't do it? 858 00:37:37,970 --> 00:37:40,240 What if I don't fit in at a big firm? 859 00:37:40,240 --> 00:37:45,710 Hey, the Maya Owens I know could fit in wherever she chooses. 860 00:37:46,740 --> 00:37:50,580 Big firms have their pluses and minuses, trust me. 861 00:37:50,580 --> 00:37:56,320 But if that's where you truly want to be, you'll get it. 862 00:37:56,320 --> 00:38:01,220 I think it is. No, no, it is. 863 00:38:01,220 --> 00:38:03,120 One of the reasons I liked the firm so much 864 00:38:03,130 --> 00:38:04,490 is in the first interview 865 00:38:04,490 --> 00:38:08,060 they put such an emphasis on life balance. 866 00:38:08,070 --> 00:38:10,570 Wow, that's rare. 867 00:38:10,570 --> 00:38:13,100 I know. 868 00:38:13,100 --> 00:38:15,740 Well, if you want, I can help you study. 869 00:38:15,740 --> 00:38:16,710 Really? 870 00:38:17,810 --> 00:38:21,810 That would be so helpful. Thank you. 871 00:38:21,810 --> 00:38:25,680 Ok then. Let's talk about Denver's soon-to-be luckiest law firm. 872 00:38:25,680 --> 00:38:27,120 [laughs] 873 00:38:27,120 --> 00:38:28,480 What've you got? 874 00:38:35,160 --> 00:38:37,690 Mrs. Owens, here's hoping the Christmas Games 875 00:38:37,690 --> 00:38:41,030 are smooth sailing, Casillas Panadería. 876 00:38:41,030 --> 00:38:43,870 Oh. 877 00:38:43,870 --> 00:38:45,830 You think Luis made it? 878 00:38:45,840 --> 00:38:48,640 No. He would call me Vanessa. 879 00:38:48,640 --> 00:38:52,070 I bet Alex did. How thoughtful. 880 00:38:53,310 --> 00:38:54,980 You're gonna make the wish, aren't you? 881 00:38:54,980 --> 00:38:56,280 Yes, and don't judge. 882 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 Never. 883 00:38:57,480 --> 00:38:59,150 -Cheers. -Cheers. 884 00:39:02,950 --> 00:39:03,990 -Mmm. -Mmm. 885 00:39:03,990 --> 00:39:04,790 Mmm-hmm. 886 00:39:04,790 --> 00:39:06,350 Ready now? 887 00:39:06,360 --> 00:39:08,160 Uh-hmm. 888 00:39:08,160 --> 00:39:09,290 Let's do this. 889 00:39:10,390 --> 00:39:14,960 [jazzy Christmas music plays] 890 00:39:14,970 --> 00:39:16,800 Eddie: Ladies and gentlemen, 891 00:39:16,800 --> 00:39:20,700 the gingerbread obstacle course run is about to begin. 892 00:39:20,700 --> 00:39:22,870 Participants should start heading over to the start line 893 00:39:22,870 --> 00:39:24,540 in the next half hour. 894 00:39:24,540 --> 00:39:25,640 Thank you. 895 00:39:28,810 --> 00:39:31,050 So tell me more about the Christmas magic 896 00:39:31,050 --> 00:39:32,750 and the gingerbread wishes. 897 00:39:32,750 --> 00:39:35,020 Well, the lore of the magic started when my parents 898 00:39:35,020 --> 00:39:39,750 came to Denver and mi papa built La Panadería Casillas 899 00:39:39,760 --> 00:39:42,560 as a Christmas gift for my mom. 900 00:39:42,560 --> 00:39:45,660 Now, my mother, she put all of her heart into everything 901 00:39:45,660 --> 00:39:48,560 and she loved Christmas and baking, 902 00:39:48,570 --> 00:39:52,200 and her favorite was their version of gingerbread cookies. 903 00:39:52,200 --> 00:39:56,100 So each Christmas she would bake for each of the loved ones 904 00:39:56,110 --> 00:39:58,270 a gingerbread cookie made specially for them. 905 00:39:58,280 --> 00:40:00,070 Special how? 906 00:40:00,080 --> 00:40:04,180 She would shape them into a form that will remind her of them. 907 00:40:04,180 --> 00:40:08,220 Like I remember one year she baked for his dad 908 00:40:08,220 --> 00:40:13,420 a pair of red gloves and the week after, he met his mom. 909 00:40:13,420 --> 00:40:15,290 She dropped a red glove. 910 00:40:15,290 --> 00:40:16,390 That's right. 911 00:40:16,390 --> 00:40:19,290 So over time the gingerbread cookies were being made 912 00:40:19,300 --> 00:40:21,430 not just for the inner circle of the family 913 00:40:21,430 --> 00:40:25,430 but for good friends and special customers too. 914 00:40:25,440 --> 00:40:27,600 What do you think the magic is? 915 00:40:27,600 --> 00:40:29,570 My mom used to think it was love. 916 00:40:29,570 --> 00:40:31,270 Not just the romantic kind. 917 00:40:31,270 --> 00:40:33,710 Although I believe that's what sets the spark off. 918 00:40:33,710 --> 00:40:36,980 But love for family, friends, neighbors, 919 00:40:36,980 --> 00:40:39,980 and wanting to bring more kindness to the world. 920 00:40:39,980 --> 00:40:42,380 The world can always use more kindness. 921 00:40:42,390 --> 00:40:45,220 This is perfect. Thank you, Luis. 922 00:40:45,220 --> 00:40:47,590 Thank you. A pleasure. 923 00:40:47,590 --> 00:40:49,360 Here, I made you both something. 924 00:40:50,430 --> 00:40:52,130 Wait, aren't you a lawyer? 925 00:40:52,130 --> 00:40:53,760 Baking kinda runs in the family. 926 00:40:53,760 --> 00:40:54,860 Oh. 927 00:40:54,870 --> 00:40:57,570 Tío Luis gave me an apron cookie on my 16th birthday. 928 00:40:57,570 --> 00:40:59,570 Then I gave him a real one and put him to work. 929 00:40:59,570 --> 00:41:00,740 [laughs] 930 00:41:00,740 --> 00:41:02,600 Oh, sweet. Mine's a camera. 931 00:41:02,610 --> 00:41:05,140 Yeah, 'cause the photos you took of the Panadería were great, Syd. 932 00:41:05,140 --> 00:41:06,270 -Really? -Really. 933 00:41:06,280 --> 00:41:08,810 Several of the buyers have already asked about them. 934 00:41:08,810 --> 00:41:10,780 Maybe something will come of it. 935 00:41:10,780 --> 00:41:12,910 Is this Colonel Ginger Fluff? 936 00:41:12,920 --> 00:41:15,080 It is. Ian mentioned him. 937 00:41:15,090 --> 00:41:16,620 -He did? -Yeah. 938 00:41:16,620 --> 00:41:18,290 Aww, thank you. 939 00:41:19,590 --> 00:41:21,920 Mmm. I'm gonna go take a look around. 940 00:41:21,930 --> 00:41:22,860 Mmm-hmm. 941 00:41:22,860 --> 00:41:24,660 Can I get a few shots of you over here? 942 00:41:24,660 --> 00:41:26,060 Of course. 943 00:41:27,530 --> 00:41:29,930 I didn't know that story about your family. 944 00:41:29,930 --> 00:41:31,500 But if for a Casillas gingerbread cookie, 945 00:41:31,500 --> 00:41:32,870 I might not be here. 946 00:41:32,870 --> 00:41:35,000 Do you think any of it is real? The wishing? 947 00:41:35,010 --> 00:41:36,370 I don't know. 948 00:41:36,370 --> 00:41:39,970 I think the important part is the people did. 949 00:41:39,980 --> 00:41:41,010 It seems to me that wishing for something 950 00:41:41,010 --> 00:41:43,610 is a way to figure out what your heart wants. 951 00:41:50,820 --> 00:41:52,120 Jacques! 952 00:41:52,120 --> 00:41:53,090 You made it. 953 00:41:53,090 --> 00:41:55,120 No way I'd miss this. What a great event. 954 00:41:55,130 --> 00:41:56,220 Your mom must be thrilled. 955 00:41:56,230 --> 00:41:58,490 She is. Where is your mom? 956 00:41:58,500 --> 00:42:01,800 Ah, she's somewhere. 957 00:42:01,800 --> 00:42:03,360 This guy needs a warm up before I beat him. 958 00:42:03,370 --> 00:42:05,070 Yeah, yeah, yeah, yeah. Keep it up, Owens. 959 00:42:05,070 --> 00:42:06,730 I make gingerbread houses in my sleep. 960 00:42:06,740 --> 00:42:07,540 Uh-huh. 961 00:42:07,540 --> 00:42:09,140 You guys are so cute. 962 00:42:09,140 --> 00:42:10,340 How long have you been together? 963 00:42:10,340 --> 00:42:13,370 Oh, no, we're not together, at all. 964 00:42:13,380 --> 00:42:14,740 Why did you say it like that? 965 00:42:14,740 --> 00:42:15,980 'Cause we're not together. 966 00:42:15,980 --> 00:42:17,980 Well, I'd love to give this thing a go. 967 00:42:17,980 --> 00:42:19,710 Has registration for the obstacle course closed? 968 00:42:19,720 --> 00:42:21,180 -No. -Yes. 969 00:42:22,990 --> 00:42:25,350 I'm sure we can get you in. Come on. 970 00:42:30,480 --> 00:42:31,610 [applause] 971 00:42:31,610 --> 00:42:33,080 Eddie: Ladies and gentlemen, 972 00:42:33,080 --> 00:42:37,150 welcome to the gingerbread obstacle course run. 973 00:42:37,150 --> 00:42:40,290 The obstacle course run has three stages. 974 00:42:40,290 --> 00:42:43,150 The Inflatable Down The Chimney slide, 975 00:42:43,160 --> 00:42:46,690 the Reindeer Prance and the Yule Log Walk. 976 00:42:46,690 --> 00:42:49,130 After that, our Christmas elves- 977 00:42:49,130 --> 00:42:50,600 Say hello to our Christmas elves. 978 00:42:50,600 --> 00:42:52,000 [cheers] 979 00:42:52,000 --> 00:42:53,970 Will spin our contestants around five times 980 00:42:53,970 --> 00:42:57,340 before the mad dash to the finish line. 981 00:42:57,340 --> 00:43:00,100 We will start the competition with our first group. 982 00:43:00,110 --> 00:43:02,940 Oh, and a reminder: our contestants 983 00:43:02,940 --> 00:43:05,780 can only hold the cookie sheet with one hand, 984 00:43:05,780 --> 00:43:09,610 and if a house hits the ground it is disqualified. 985 00:43:09,620 --> 00:43:11,650 And remember, when the bell rings, 986 00:43:11,650 --> 00:43:15,220 you must leave the table and move to the next event. 987 00:43:15,220 --> 00:43:17,060 Are we ready? 988 00:43:17,060 --> 00:43:21,530 First group, first pair. On your marks... 989 00:43:21,530 --> 00:43:22,960 Are you ready to come in second, Owens? 990 00:43:22,960 --> 00:43:24,560 In your dreams, Casillas. 991 00:43:24,560 --> 00:43:28,800 Get ready, get set, go! 992 00:43:28,800 --> 00:43:30,170 Brooke: Go Maya! 993 00:43:30,170 --> 00:43:34,710 [cheering] 994 00:43:34,710 --> 00:43:37,210 Maya Owens takes the lead up the slide 995 00:43:37,210 --> 00:43:40,010 closely followed by Alex Casillas. 996 00:43:40,010 --> 00:43:43,410 Closing in from the second group is Jacques Hubert 997 00:43:43,420 --> 00:43:47,750 followed by a fourth contestant who's lagging behind. 998 00:43:47,750 --> 00:43:48,920 [cheering] 999 00:43:48,920 --> 00:43:50,790 Go Maya! 1000 00:43:51,060 --> 00:43:52,720 They'll have five seconds at the icing station 1001 00:43:52,730 --> 00:43:55,160 to determine who has the physical dexterity 1002 00:43:55,160 --> 00:43:57,830 to lay down a smooth line of icing. 1003 00:43:57,830 --> 00:43:59,700 They must decorate their gingerbread houses 1004 00:43:59,700 --> 00:44:03,400 before the bell or risk disqualification. 1005 00:44:03,400 --> 00:44:04,570 [laughs] 1006 00:44:05,940 --> 00:44:06,940 [bell rings] 1007 00:44:06,940 --> 00:44:07,810 There they go! 1008 00:44:07,810 --> 00:44:09,910 Maya and Alex are tied for the lead 1009 00:44:09,910 --> 00:44:12,010 but are now being challenged by Jacques, 1010 00:44:12,010 --> 00:44:15,080 who managed to close the gap at the icing station. 1011 00:44:15,080 --> 00:44:18,320 He is now pushing to challenge them for the lead. 1012 00:44:18,720 --> 00:44:21,950 At the second station they must carefully place decorations 1013 00:44:21,960 --> 00:44:23,550 on the icing. 1014 00:44:23,560 --> 00:44:26,360 It requires tremendous patience and skill. 1015 00:44:26,360 --> 00:44:29,960 Jacques has now caught up with the first group. 1016 00:44:29,960 --> 00:44:32,330 But who will lead after the bell? 1017 00:44:35,100 --> 00:44:37,400 [bell rings] 1018 00:44:37,400 --> 00:44:39,900 It's Maya Owens who pulls ahead. 1019 00:44:39,910 --> 00:44:42,640 It's quickly turning into a three-way challenge 1020 00:44:42,640 --> 00:44:44,380 at the finish line. 1021 00:44:46,950 --> 00:44:49,210 It's all up to the elves now to spin them. 1022 00:44:49,220 --> 00:44:51,280 Five times around is the rule. 1023 00:44:51,280 --> 00:44:54,250 Who can make it to the finish line after spinning in circles? 1024 00:44:54,250 --> 00:44:59,960 Oh, looks like Maya and Alex have taken an tumble. 1025 00:44:59,960 --> 00:45:01,490 Is this becoming our thing? 1026 00:45:01,490 --> 00:45:02,560 I sure hope not. 1027 00:45:02,560 --> 00:45:04,060 Are you both ok? 1028 00:45:04,060 --> 00:45:05,900 Only our pride is injured. 1029 00:45:05,900 --> 00:45:06,830 Well, let's finish this thing. 1030 00:45:06,830 --> 00:45:08,430 With their houses hitting the ground 1031 00:45:08,440 --> 00:45:11,140 I'm afraid they will be disqualified. 1032 00:45:11,140 --> 00:45:13,240 It will be Jacques Hubert 1033 00:45:13,240 --> 00:45:15,810 who will cross the finish line first. 1034 00:45:15,810 --> 00:45:17,940 You two all right? That was quite a fall. 1035 00:45:17,940 --> 00:45:19,680 Yeah, we're fine. 1036 00:45:19,680 --> 00:45:20,650 Mom. 1037 00:45:20,650 --> 00:45:24,020 Well done, Jacques. My son always shines. 1038 00:45:24,020 --> 00:45:26,250 Everyone, this is my mom, Marilyn Hubert. 1039 00:45:26,250 --> 00:45:30,290 Mom, this is Maya, Alex, and I'm guessing Luis Casillas? 1040 00:45:30,290 --> 00:45:31,660 That's right. 1041 00:45:31,660 --> 00:45:34,030 Luis, this is Jacques Hubert. 1042 00:45:34,030 --> 00:45:35,290 -The buyer. -Mmm-hmm. 1043 00:45:35,300 --> 00:45:36,460 Prospective buyer. 1044 00:45:36,460 --> 00:45:37,260 Alex is right. 1045 00:45:37,260 --> 00:45:39,160 We haven't had the full tour yet. 1046 00:45:39,170 --> 00:45:41,170 How about right now? 1047 00:45:41,170 --> 00:45:43,200 -Now works for me. -Perfect. 1048 00:45:43,200 --> 00:45:44,170 Alex, you don't have to come. 1049 00:45:44,170 --> 00:45:46,270 No, it's fine. I'll drive. 1050 00:45:48,210 --> 00:45:50,780 This is even more beautiful in person. 1051 00:45:50,780 --> 00:45:52,880 And the photos were impressive. 1052 00:45:52,880 --> 00:45:56,680 All of this patina wood gives it a warm, inviting feeling. 1053 00:45:56,680 --> 00:45:58,320 Thank you. 1054 00:45:58,320 --> 00:45:59,320 If you keep a building long enough 1055 00:45:59,320 --> 00:46:01,150 it's bound to be back in style at some point. 1056 00:46:01,150 --> 00:46:02,250 [laughs] 1057 00:46:02,260 --> 00:46:03,790 Luis, why don't you show them the outdoor seating? 1058 00:46:03,790 --> 00:46:05,460 I'm gonna speak with Alex in the kitchen. 1059 00:46:05,460 --> 00:46:07,190 Of course. This way, please. 1060 00:46:11,730 --> 00:46:14,470 I know, I know. I'm supposed to be all peppy 1061 00:46:14,470 --> 00:46:16,330 and help convince them. 1062 00:46:16,340 --> 00:46:17,800 But it's hard for you. 1063 00:46:17,800 --> 00:46:19,840 Yeah. 1064 00:46:19,840 --> 00:46:22,240 Way more than I anticipated. 1065 00:46:22,240 --> 00:46:23,140 I think it'd be difficult to watch 1066 00:46:23,140 --> 00:46:27,150 a piece of your childhood being sold. 1067 00:46:27,150 --> 00:46:29,550 When I was in Los Angeles I always found comfort 1068 00:46:29,550 --> 00:46:33,420 in knowing I could come home whenever I wanted to. 1069 00:46:33,420 --> 00:46:36,690 And then I did and they can't get rid of me. 1070 00:46:36,690 --> 00:46:38,920 Why don't you just ever rent someplace else? 1071 00:46:38,930 --> 00:46:40,760 It was only supposed to be for six months. 1072 00:46:40,760 --> 00:46:43,660 'Till I got on my feet after Devon. 1073 00:46:43,660 --> 00:46:46,430 It's the same reason I didn't lease an office. 1074 00:46:46,430 --> 00:46:49,330 You just used the bakery instead. 1075 00:46:49,340 --> 00:46:53,540 Six months has a sneaky way of turning into two years. 1076 00:46:53,540 --> 00:46:55,310 Very true. 1077 00:46:59,510 --> 00:47:01,050 Though I have a feeling 1078 00:47:01,050 --> 00:47:04,750 you're going to be making a very big change soon, 1079 00:47:04,750 --> 00:47:07,850 right after you rock that interview with Curtis & Lincoln. 1080 00:47:07,850 --> 00:47:10,120 -You didn't. -Didn't what? 1081 00:47:10,120 --> 00:47:12,090 You did. 1082 00:47:12,090 --> 00:47:14,060 No, hey, hey! I just did a little bit! 1083 00:47:14,060 --> 00:47:15,730 You shouldn't have done any. 1084 00:47:15,730 --> 00:47:17,960 Hey, ok. This is exactly how it all started 1085 00:47:17,960 --> 00:47:19,230 when Tía Julie got mad at us. 1086 00:47:19,230 --> 00:47:22,070 Uh, as I recall, you actually just threw a cup of flour on me 1087 00:47:22,070 --> 00:47:23,130 for no reason. 1088 00:47:23,140 --> 00:47:24,470 Oh, no, there was- there was definitely a reason. 1089 00:47:24,470 --> 00:47:25,540 And what reason was that? 1090 00:47:25,540 --> 00:47:26,300 [gasps] 1091 00:47:26,310 --> 00:47:27,170 [laughs] 1092 00:47:27,170 --> 00:47:28,540 To see that expression on your face. 1093 00:47:28,540 --> 00:47:29,310 No way! 1094 00:47:29,310 --> 00:47:30,040 Wait, wait, wait. 1095 00:47:30,040 --> 00:47:30,640 [laughing] 1096 00:47:30,640 --> 00:47:31,610 Luis: Hey. 1097 00:47:31,610 --> 00:47:33,210 The courtyard tour is over. 1098 00:47:34,380 --> 00:47:35,280 Coming. 1099 00:47:40,720 --> 00:47:42,920 Do I have any on my face? 1100 00:47:42,920 --> 00:47:44,790 [laughing] 1101 00:47:47,460 --> 00:47:49,890 The financials go back 20 years. 1102 00:47:49,900 --> 00:47:52,300 They show steady growth and you'll see that the Panadería 1103 00:47:52,300 --> 00:47:54,630 is quite a profitable business. 1104 00:47:54,630 --> 00:47:56,470 There's one thing that I wanted to ask. 1105 00:47:56,470 --> 00:48:00,140 The photos you used to list the Panadería were beautiful, 1106 00:48:00,140 --> 00:48:01,610 especially the black and white one 1107 00:48:01,610 --> 00:48:03,110 of the hands rolling the dough. 1108 00:48:03,110 --> 00:48:04,210 I love that one, too. 1109 00:48:04,210 --> 00:48:06,280 Now, Jacques says the photographer is your sister? 1110 00:48:06,280 --> 00:48:07,480 Yeah, Sydney. 1111 00:48:07,480 --> 00:48:08,910 She has talent. 1112 00:48:08,920 --> 00:48:11,150 It's still raw, but listen, 1113 00:48:11,150 --> 00:48:13,150 I curate a small photo gallery in Denver 1114 00:48:13,150 --> 00:48:15,690 and we are always on the lookout for new artists. 1115 00:48:15,690 --> 00:48:17,020 Do you think that might be something 1116 00:48:17,020 --> 00:48:18,290 your sister would be interested in? 1117 00:48:18,290 --> 00:48:21,160 Definitely. She's always wanted to pursue photography as art, 1118 00:48:21,160 --> 00:48:23,090 but it's a hard way to pay the bills. 1119 00:48:23,100 --> 00:48:24,060 I understand. 1120 00:48:24,060 --> 00:48:26,700 Oh, and I'd like to buy a print of the hands 1121 00:48:26,700 --> 00:48:28,330 if she's interested in selling. 1122 00:48:28,330 --> 00:48:30,670 I feel very confident that's a yes. 1123 00:48:30,670 --> 00:48:32,970 I'll actually be in downtown Denver on Thursday, 1124 00:48:32,970 --> 00:48:34,470 I could bring it by. 1125 00:48:34,470 --> 00:48:36,040 What's in downtown? 1126 00:48:36,040 --> 00:48:37,640 I have an interview with a law firm. 1127 00:48:37,640 --> 00:48:39,140 Which she's gonna ace. 1128 00:48:39,150 --> 00:48:42,510 Oh, unfortunately Maya, I'll be out of town on Thursday. 1129 00:48:42,520 --> 00:48:43,610 But I'll be around. 1130 00:48:43,620 --> 00:48:46,320 You could swing by my bakery and leave it with me. 1131 00:48:46,320 --> 00:48:47,990 And that way I can give you the tour. 1132 00:48:47,990 --> 00:48:50,090 -Great. -Great. 1133 00:48:50,820 --> 00:48:52,190 Great. 1134 00:48:52,190 --> 00:48:55,030 -We'll be in touch. -Thank you. 1135 00:49:03,150 --> 00:49:05,050 Seriously? 1136 00:49:05,050 --> 00:49:06,520 Yes. Again, seriously. 1137 00:49:06,520 --> 00:49:08,360 You just have to get me the print by this afternoon. 1138 00:49:08,360 --> 00:49:09,520 Done. 1139 00:49:10,690 --> 00:49:11,490 Thank you. 1140 00:49:11,490 --> 00:49:12,430 Extra blueberries. 1141 00:49:12,430 --> 00:49:13,160 Ah. 1142 00:49:13,160 --> 00:49:14,430 Yours is next. 1143 00:49:14,430 --> 00:49:15,360 Ok, thanks. 1144 00:49:15,370 --> 00:49:17,400 Did you uh, tell them the good news yet? 1145 00:49:17,400 --> 00:49:19,570 Because everything went so well at the Christmas Games 1146 00:49:19,570 --> 00:49:21,770 I actually have five new events to plan. 1147 00:49:21,770 --> 00:49:23,340 -Nice! -Yay, Mom! 1148 00:49:23,340 --> 00:49:25,940 Including the Posadas at the Casillas' Panadería. 1149 00:49:25,940 --> 00:49:27,210 -Really? -Yeah. 1150 00:49:27,210 --> 00:49:28,480 Christmas Eve is in a week. 1151 00:49:28,480 --> 00:49:31,450 Yeah, well, Luis said that he didn't want anything too fancy. 1152 00:49:31,450 --> 00:49:32,780 He wanted to keep it pretty simple. 1153 00:49:32,780 --> 00:49:35,080 She says now. 1154 00:49:35,080 --> 00:49:37,720 In fact, I already gave my associates 1155 00:49:37,720 --> 00:49:39,450 this time off for the holidays, 1156 00:49:39,460 --> 00:49:42,760 so I was thinking to ask you girls if you might... 1157 00:49:42,760 --> 00:49:44,090 -We'll help. -Totally. 1158 00:49:44,090 --> 00:49:45,390 Oh, thank you. 1159 00:49:45,400 --> 00:49:49,530 -Mom, I'm so proud of you. -Me too. 1160 00:49:49,530 --> 00:49:51,130 Thank you, oh. 1161 00:49:51,130 --> 00:49:52,700 Owen family hug. 1162 00:49:52,700 --> 00:49:56,100 [laughing] 1163 00:49:56,110 --> 00:49:57,170 [barking] 1164 00:49:58,140 --> 00:49:59,210 Dash! 1165 00:50:06,050 --> 00:50:07,580 [message alert] 1166 00:50:21,560 --> 00:50:22,500 What do you think? 1167 00:50:22,500 --> 00:50:23,500 I know Mrs. Hubert only wanted the print 1168 00:50:23,500 --> 00:50:25,730 but I think the frame makes it look better. 1169 00:50:25,740 --> 00:50:27,330 I made a second print too, just in case. 1170 00:50:27,340 --> 00:50:29,100 Syd, she already bought it. 1171 00:50:29,110 --> 00:50:30,500 I know. 1172 00:50:30,510 --> 00:50:31,610 Isn't that crazy? 1173 00:50:31,610 --> 00:50:32,740 No. 1174 00:50:32,740 --> 00:50:34,410 I've been telling you for years, you're really talented. 1175 00:50:34,410 --> 00:50:35,640 I know. 1176 00:50:35,650 --> 00:50:38,750 You've always encouraged me, especially when I doubt myself. 1177 00:50:38,750 --> 00:50:40,780 I appreciate that. 1178 00:50:40,780 --> 00:50:41,780 And I have always wanted 1179 00:50:41,780 --> 00:50:43,920 to find a way to take that next career step 1180 00:50:43,920 --> 00:50:46,150 but it's so hard when you don't know someone. 1181 00:50:46,160 --> 00:50:47,320 Well, now you do. 1182 00:50:47,320 --> 00:50:48,590 Thanks to you. 1183 00:50:48,590 --> 00:50:50,690 And my gingerbread wish, of course. 1184 00:50:50,690 --> 00:50:51,890 What? 1185 00:50:51,890 --> 00:50:54,160 This is what I wished for when Alex gave me that cookie 1186 00:50:54,160 --> 00:50:56,330 shaped like a camera. 1187 00:50:56,330 --> 00:51:00,970 And then, like, an hour later you meet Jacques' mom and voila. 1188 00:51:00,970 --> 00:51:03,270 Maybe you should make a wish. 1189 00:51:03,270 --> 00:51:05,540 Funny, I did, actually. 1190 00:51:05,540 --> 00:51:07,810 Luis made me a cookie shaped like my red briefcase 1191 00:51:07,810 --> 00:51:09,510 a couple weeks ago. 1192 00:51:09,510 --> 00:51:12,010 And? What'd you wish for? 1193 00:51:12,010 --> 00:51:13,680 For my life to get back on track. 1194 00:51:13,680 --> 00:51:15,550 Mmm. Is it working? 1195 00:51:15,550 --> 00:51:17,020 I don't know. 1196 00:51:17,020 --> 00:51:19,320 I did get a second interview. 1197 00:51:19,320 --> 00:51:21,890 And a date with super cute Jacques. 1198 00:51:21,890 --> 00:51:22,720 Not a date. 1199 00:51:22,730 --> 00:51:24,460 I'm just dropping off your print. 1200 00:51:24,460 --> 00:51:25,290 Mmm-hmm. 1201 00:51:25,290 --> 00:51:28,630 At his French bakery, after hours. 1202 00:51:28,630 --> 00:51:30,800 And he'll probably ask if you want to get dinner 1203 00:51:30,800 --> 00:51:34,030 once you're there, because it's a date. 1204 00:51:34,040 --> 00:51:36,540 Which you, big sister, totally deserve 1205 00:51:36,540 --> 00:51:39,640 after everything that happened with Devon. 1206 00:51:39,640 --> 00:51:42,680 I'm sorry if I've been sort of bratty towards you lately, 1207 00:51:42,680 --> 00:51:48,220 it's just... the idea of you moving out makes me sad. 1208 00:51:48,220 --> 00:51:50,680 Sad, why? 1209 00:51:50,690 --> 00:51:53,320 Because I'll miss you, silly. 1210 00:51:53,320 --> 00:51:55,360 Like I missed you when you went to college in L.A. 1211 00:51:55,360 --> 00:51:56,860 and didn't come back. 1212 00:51:56,860 --> 00:51:58,160 Until two years ago. 1213 00:51:58,160 --> 00:51:59,760 Which was fun. 1214 00:51:59,760 --> 00:52:02,160 I liked having my big sister here again. 1215 00:52:02,170 --> 00:52:03,930 I really like being here with you, too. 1216 00:52:03,930 --> 00:52:05,070 Really? 1217 00:52:05,070 --> 00:52:07,570 Yes. Oh, my gosh, of course. 1218 00:52:07,570 --> 00:52:10,040 If I get this job it's only an hour away. 1219 00:52:10,040 --> 00:52:11,010 It's a commute. 1220 00:52:11,010 --> 00:52:12,710 The garage is a shorter commute. 1221 00:52:12,710 --> 00:52:13,940 You sound like dad. 1222 00:52:13,940 --> 00:52:15,010 Oh. 1223 00:52:18,280 --> 00:52:19,680 I don't think I've been in your uncle's house 1224 00:52:19,680 --> 00:52:20,880 since before college. 1225 00:52:20,880 --> 00:52:22,750 Yeah, it hasn't changed much. 1226 00:52:22,750 --> 00:52:25,120 Hey, so Brooke and I are going ice skating this weekend. 1227 00:52:25,120 --> 00:52:27,050 Maya's going to come too. You should join. 1228 00:52:27,060 --> 00:52:28,290 Uh, I don't know. 1229 00:52:28,290 --> 00:52:29,760 Come on, why not? 1230 00:52:29,760 --> 00:52:32,760 Because she is meeting up with Jake or Jacques 1231 00:52:32,760 --> 00:52:35,060 or whatever his name is tomorrow after her interview. 1232 00:52:35,060 --> 00:52:36,060 Hmm. 1233 00:52:36,070 --> 00:52:37,600 And you're jealous. 1234 00:52:37,600 --> 00:52:39,370 I have no right to be. 1235 00:52:39,370 --> 00:52:41,740 Ok, what advice did you give me about Brooke? 1236 00:52:41,740 --> 00:52:42,740 Ask her out. 1237 00:52:42,740 --> 00:52:44,870 I know, I know, it's just... 1238 00:52:44,870 --> 00:52:45,940 You two live in the same town. 1239 00:52:45,940 --> 00:52:48,640 I live in New York and Maya's staying in Denver 1240 00:52:48,640 --> 00:52:52,280 and most likely on the verge of dating perfect Jacques. 1241 00:52:52,280 --> 00:52:53,310 Ok, fun fact. 1242 00:52:53,320 --> 00:52:55,980 None of those things has actually happened yet. 1243 00:52:55,990 --> 00:52:57,750 You know what? It's none of my business. 1244 00:52:57,750 --> 00:53:00,120 I need to just man up and not stand in the way 1245 00:53:00,120 --> 00:53:02,720 of the sale of the bakery or anything else. 1246 00:53:06,400 --> 00:53:07,490 What're you making there? 1247 00:53:07,500 --> 00:53:13,100 It is a peace-offering gingerbread cookie for Jacques. 1248 00:53:13,100 --> 00:53:16,000 Show him I can rise above. 1249 00:53:16,010 --> 00:53:17,610 Maybe you're being a little aggressive 1250 00:53:17,610 --> 00:53:19,270 with the dough there, buddy? 1251 00:53:19,280 --> 00:53:20,910 I mean, for a peace offering? 1252 00:53:23,580 --> 00:53:25,650 Yeah, you might be right. 1253 00:53:27,620 --> 00:53:29,450 This will be the peace offering. 1254 00:53:30,750 --> 00:53:32,450 It smells really nice. 1255 00:53:34,260 --> 00:53:38,860 1256 00:53:38,860 --> 00:53:53,410 1257 00:53:56,380 --> 00:53:57,440 [knocking] 1258 00:53:57,450 --> 00:53:58,950 Come in. 1259 00:54:00,180 --> 00:54:01,620 -Alex, hey. -Hey. 1260 00:54:01,620 --> 00:54:03,720 So I made way too much tortilla soup, 1261 00:54:03,720 --> 00:54:05,990 I thought I'd stop by, see if you wanted some? 1262 00:54:05,990 --> 00:54:07,320 Yeah, come in. 1263 00:54:07,320 --> 00:54:08,390 You're a mind-reader. 1264 00:54:08,390 --> 00:54:10,120 I was just going through my ever-growing collection 1265 00:54:10,130 --> 00:54:12,060 of take away menus. 1266 00:54:12,060 --> 00:54:13,490 Thank you. 1267 00:54:15,200 --> 00:54:17,670 Wow, this is- this is nice. 1268 00:54:17,670 --> 00:54:19,870 What were you expecting? 1269 00:54:19,870 --> 00:54:22,000 I don't know. It's just every time you said 1270 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 "garage apartment" I just sort of imagined 1271 00:54:24,010 --> 00:54:27,710 a bed wedged up next to a pool table or something. 1272 00:54:27,710 --> 00:54:29,480 Oh, no, no, no, that's just for you. I already ate. 1273 00:54:29,480 --> 00:54:31,050 I ate way too much. 1274 00:54:31,050 --> 00:54:32,850 Oh. 1275 00:54:32,850 --> 00:54:37,620 I also came by because there is a box in the bag, too. 1276 00:54:39,820 --> 00:54:43,220 It's a gingerbread cookie for Jacques. 1277 00:54:43,230 --> 00:54:44,220 Jacques? 1278 00:54:44,230 --> 00:54:45,860 Yeah, it took me four tries 1279 00:54:45,860 --> 00:54:50,260 but I thought I'd make the story about the wishes seem more real. 1280 00:54:50,270 --> 00:54:52,570 Sweeten the deal. Pun intended. 1281 00:54:52,570 --> 00:54:53,570 [laughs] 1282 00:54:53,570 --> 00:54:55,100 Figured maybe you can give it to him tomorrow 1283 00:54:55,100 --> 00:54:56,100 when you see him. 1284 00:54:56,110 --> 00:54:57,770 That's very thoughtful. 1285 00:54:57,770 --> 00:55:00,240 Well, I do have my moments. 1286 00:55:00,240 --> 00:55:02,040 More than moments. 1287 00:55:02,040 --> 00:55:04,410 I mean, you can be a pretty caring nephew 1288 00:55:04,410 --> 00:55:07,380 and great study partner. 1289 00:55:07,380 --> 00:55:10,250 And a good... friend. 1290 00:55:13,960 --> 00:55:16,720 A friend who needs to let you get back to studying. 1291 00:55:16,730 --> 00:55:19,030 Wish me luck. 1292 00:55:19,030 --> 00:55:23,700 I mean, I don't think you really need it, but... 1293 00:55:23,700 --> 00:55:25,530 Buena suerte, Maya. 1294 00:55:25,940 --> 00:55:27,900 -Good night. -Good night. 1295 00:55:30,570 --> 00:55:34,340 ♪ 1296 00:55:39,750 --> 00:55:40,780 Sorry, Miss Owens. 1297 00:55:40,780 --> 00:55:42,780 The partners will be in here in a few minutes. 1298 00:55:42,790 --> 00:55:44,390 Thank you. 1299 00:55:49,930 --> 00:55:51,930 It's so great you found the time to stop by. 1300 00:55:51,930 --> 00:55:54,060 I forgot. I have something for you. 1301 00:55:54,060 --> 00:55:54,960 What is it? 1302 00:55:54,960 --> 00:55:57,600 A famous Casillas gingerbread cookie. 1303 00:56:00,840 --> 00:56:04,440 I have to admit, most people don't make cookies for me. 1304 00:56:04,440 --> 00:56:06,140 This is a nice change of pace. 1305 00:56:06,140 --> 00:56:07,340 Are you gonna make a wish? 1306 00:56:07,340 --> 00:56:08,340 Huh? 1307 00:56:08,340 --> 00:56:09,840 Well, it's- 1308 00:56:09,850 --> 00:56:11,910 Oh, right. Sure. 1309 00:56:13,780 --> 00:56:16,950 I hope I get the bakery of my dreams. 1310 00:56:21,790 --> 00:56:24,760 Mmm. Interesting. 1311 00:56:24,760 --> 00:56:27,030 You know, it's not as sweet as most gingerbread. 1312 00:56:27,030 --> 00:56:28,930 Alex once told me there's more molasses 1313 00:56:28,930 --> 00:56:31,170 and not as much ginger and cinnamon. 1314 00:56:31,170 --> 00:56:32,900 I can taste that. 1315 00:56:35,100 --> 00:56:37,940 Would you like to have dinner with me before you head home? 1316 00:56:37,940 --> 00:56:39,870 You can tell me how your interview went. 1317 00:56:39,880 --> 00:56:42,110 I'd love to hear about it. 1318 00:56:42,110 --> 00:56:43,880 Sure. That sounds nice. 1319 00:56:43,880 --> 00:56:45,180 There's this wonderful Italian restaurant 1320 00:56:45,180 --> 00:56:46,680 just around the corner. 1321 00:56:46,680 --> 00:56:48,520 I'll just change my shirt. 1322 00:56:48,520 --> 00:56:50,350 Ok. 1323 00:57:01,010 --> 00:57:04,080 ♪ 1324 00:57:08,020 --> 00:57:10,050 Sounds like the interview went really well. 1325 00:57:10,060 --> 00:57:12,790 Honestly, it was the best one I've ever had. 1326 00:57:12,790 --> 00:57:15,030 The senior partners were great. They talked about creating 1327 00:57:15,030 --> 00:57:18,560 a holistic environment and emphasized life balance. 1328 00:57:18,560 --> 00:57:22,170 Excellent. And Jacques? 1329 00:57:22,170 --> 00:57:24,000 He's on board to buy the bakery. 1330 00:57:24,000 --> 00:57:26,140 We wound up having a lovely dinner. 1331 00:57:26,140 --> 00:57:27,670 All good news. 1332 00:57:27,670 --> 00:57:29,740 It is, isn't it? 1333 00:57:29,740 --> 00:57:34,210 Everything is falling into place so easily. 1334 00:57:34,210 --> 00:57:37,310 Yeah, I feel like you should be happier about that. 1335 00:57:37,320 --> 00:57:40,550 Ugh, I know. 1336 00:57:40,550 --> 00:57:42,690 What is wrong with me, Brooke? 1337 00:57:42,690 --> 00:57:46,320 I mean, suddenly after two years of basically treading water here 1338 00:57:46,330 --> 00:57:48,330 my career jump-starts. 1339 00:57:48,330 --> 00:57:51,230 This insanely gorgeous guy wants to buy the bakery 1340 00:57:51,230 --> 00:57:52,160 I'm working to sell. 1341 00:57:52,160 --> 00:57:55,270 Oh, and by the way, he wants to date me. 1342 00:57:55,270 --> 00:57:57,970 I mean, it's everything I should want. 1343 00:57:59,910 --> 00:58:01,510 Uh, Alex... 1344 00:58:01,510 --> 00:58:03,770 He's not part of the equation. He can't be. 1345 00:58:03,780 --> 00:58:05,840 No, I mean... 1346 00:58:07,410 --> 00:58:08,480 Oh, hi. 1347 00:58:09,580 --> 00:58:10,650 Hey. 1348 00:58:12,850 --> 00:58:14,950 Jacques liked the cookie you made him. 1349 00:58:14,950 --> 00:58:16,550 He make a wish? 1350 00:58:16,560 --> 00:58:18,220 He did. 1351 00:58:18,690 --> 00:58:20,690 So, it's coming true? 1352 00:58:20,690 --> 00:58:22,960 You don't know what he wished for. 1353 00:58:22,960 --> 00:58:24,900 I have a pretty good idea. 1354 00:58:27,600 --> 00:58:29,030 I didn't know you were coming skating. 1355 00:58:29,030 --> 00:58:31,240 Yeah, Ian invited me. 1356 00:58:32,400 --> 00:58:33,870 Hope that's ok. 1357 00:58:33,870 --> 00:58:35,070 Of course. 1358 00:58:35,070 --> 00:58:37,610 It's not Christmas without ice skating. 1359 00:58:37,610 --> 00:58:39,540 Pretty sure it would be. 1360 00:58:39,550 --> 00:58:41,250 Yeah, ok. Whatever. 1361 00:58:43,620 --> 00:58:45,320 When do you go back to New York? 1362 00:58:45,320 --> 00:58:47,820 A couple days after Christmas. 1363 00:58:47,820 --> 00:58:50,950 Pretty sure my sale consultation services aren't needed anymore, 1364 00:58:50,960 --> 00:58:52,660 brilliant as they may be. 1365 00:58:52,660 --> 00:58:55,290 They've been very much appreciated. 1366 00:58:55,290 --> 00:58:58,300 Did Luis tell you he hired my mom to help with the Posadas? 1367 00:58:58,300 --> 00:59:00,600 He did and I'm very grateful for that. 1368 00:59:00,600 --> 00:59:03,470 Because the menu alone is gonna take up all my time. 1369 00:59:03,470 --> 00:59:05,100 Are you doing all the cooking? 1370 00:59:05,100 --> 00:59:07,240 No. Tío Luis will help some but I want him 1371 00:59:07,240 --> 00:59:09,640 to have enough free time to enjoy the experience, too. 1372 00:59:09,640 --> 00:59:12,080 Plus, you love baking and cooking. 1373 00:59:12,080 --> 00:59:15,010 Plus I love baking and cooking. 1374 00:59:15,010 --> 00:59:17,580 How did you wind up being an acquisitions attorney? 1375 00:59:17,580 --> 00:59:20,680 The firm where I did my first internship had an emphasis 1376 00:59:20,690 --> 00:59:23,920 on mergers and acquisitions law and I just kinda liked 1377 00:59:23,920 --> 00:59:27,020 how it touches on so many different areas. 1378 00:59:27,030 --> 00:59:28,760 Helps to keep me from getting bored. 1379 00:59:28,760 --> 00:59:30,690 You don't get bored in the kitchen, do you? 1380 00:59:30,700 --> 00:59:33,360 No, no. Never. 1381 00:59:33,370 --> 00:59:35,870 But I can't go down that path, Maya. 1382 00:59:35,870 --> 00:59:38,970 My grandparents came here to give their sons a better life. 1383 00:59:38,970 --> 00:59:42,270 My dad became a pilot, so Tío Luis had to be the one 1384 00:59:42,270 --> 00:59:46,380 to take over the Panadería, so I gotta make him proud. 1385 00:59:46,380 --> 00:59:47,540 I hear what you're saying, 1386 00:59:47,550 --> 00:59:52,480 but I believe Luis would be proud if you were a baker. 1387 00:59:52,480 --> 00:59:54,690 It's whatever makes you happy. 1388 00:59:54,690 --> 00:59:56,120 Well, it's too late for that. 1389 00:59:56,120 --> 00:59:57,320 Woah! 1390 00:59:57,320 --> 00:59:59,120 -I got it! I got it! -You got what? 1391 00:59:59,120 --> 01:00:01,660 A scholarship to Oregon College. For hockey. 1392 01:00:01,660 --> 01:00:03,890 A video of me at last week's game where I almost scored 1393 01:00:03,900 --> 01:00:06,860 that double hat trick, it went viral and they saw it 1394 01:00:06,870 --> 01:00:08,470 and they- they sent me an offer. 1395 01:00:08,470 --> 01:00:09,530 Congratulations, Gabe. 1396 01:00:09,540 --> 01:00:10,970 Way to go. That's great, buddy. 1397 01:00:10,970 --> 01:00:12,200 It was my wish. 1398 01:00:14,510 --> 01:00:15,470 Ohhh!! 1399 01:00:15,470 --> 01:00:17,940 [laughs] 1400 01:00:20,080 --> 01:00:21,680 Are you ok? 1401 01:00:23,550 --> 01:00:25,080 I'm gonna have to write a follow-up article 1402 01:00:25,080 --> 01:00:25,920 just about Casillas Panadería 1403 01:00:25,920 --> 01:00:27,720 and the wishes coming true again. 1404 01:00:27,720 --> 01:00:30,050 Yeah, they won't be Casillas. 1405 01:00:30,060 --> 01:00:33,160 Ah, Jacques will have a tough act to follow. 1406 01:00:33,160 --> 01:00:34,590 Have you made a wish? 1407 01:00:34,590 --> 01:00:37,360 You know what, come to think of it, I have not, 1408 01:00:37,360 --> 01:00:39,400 and I believe I'm a little offended. 1409 01:00:39,400 --> 01:00:40,830 [laughing] 1410 01:00:40,830 --> 01:00:42,570 I think you're doing just fine, pal. 1411 01:00:42,570 --> 01:00:46,070 That's true. I don't need a wish. 1412 01:00:46,070 --> 01:00:49,240 What about you? Do you make wishes all the time? 1413 01:00:49,240 --> 01:00:50,840 No. No. 1414 01:00:50,840 --> 01:00:52,240 My abuelita always said that someone else 1415 01:00:52,240 --> 01:00:53,940 had to make the cookie for you. 1416 01:00:53,950 --> 01:00:56,950 Did you ever make a wish? 1417 01:00:56,950 --> 01:00:59,280 Once, on my 16th birthday. 1418 01:00:59,280 --> 01:01:02,020 Oh, when Luis gave you the cookie like the apron. 1419 01:01:02,020 --> 01:01:03,390 Yeah. 1420 01:01:03,390 --> 01:01:05,960 What did you wish for? 1421 01:01:05,960 --> 01:01:08,390 What any 16-year-old boy would wish for. 1422 01:01:08,390 --> 01:01:11,560 That the girl I liked would like me back. 1423 01:01:11,560 --> 01:01:17,230 -Did she? -She did. 1424 01:01:17,240 --> 01:01:20,640 But I didn't find out until it was too late. 1425 01:01:20,640 --> 01:01:23,440 After she wrote me a letter. 1426 01:01:28,110 --> 01:01:30,280 Maybe we should head inside now. 1427 01:01:30,280 --> 01:01:32,480 Yeah. We'll catch you guys later. 1428 01:01:32,480 --> 01:01:33,850 Yeah. 1429 01:01:40,660 --> 01:01:44,800 -You got the letter? -I did. 1430 01:01:44,800 --> 01:01:49,470 But only about a week before you got back from Paris. 1431 01:01:49,470 --> 01:01:52,340 But I was in Paris for six months. How- 1432 01:01:52,340 --> 01:01:54,400 You remember what Tío Luis's office was like 1433 01:01:54,410 --> 01:01:56,270 before we cleaned it up? 1434 01:01:56,280 --> 01:01:58,240 Yes, it's burned into my retinas. 1435 01:01:58,240 --> 01:02:02,850 Yeah. Well, my jacket got lost in there somehow, 1436 01:02:02,850 --> 01:02:09,620 for, I don't know, about five months and three weeks. 1437 01:02:09,620 --> 01:02:10,690 No. 1438 01:02:10,690 --> 01:02:13,020 Oh yeah. I was looking everywhere for that jacket. 1439 01:02:13,030 --> 01:02:19,130 I mean, I loved that jacket, and eventually I found it 1440 01:02:19,130 --> 01:02:22,130 inside a box at the bottom of a stack of boxes. 1441 01:02:22,130 --> 01:02:24,170 Do not ask me how it got there. 1442 01:02:24,700 --> 01:02:27,000 And then I found your letter. 1443 01:02:31,180 --> 01:02:32,840 I can't believe it. 1444 01:02:34,650 --> 01:02:37,880 The point is, I wasn't not responding to what you wrote. 1445 01:02:37,880 --> 01:02:40,850 -You weren't? -No. 1446 01:02:40,850 --> 01:02:44,150 I- I can't tell you how happy I was to read that. 1447 01:02:44,160 --> 01:02:47,360 All of it. 1448 01:02:47,360 --> 01:02:50,460 And I was gonna pour my heart out to you when you got back 1449 01:02:50,460 --> 01:02:52,560 but then I saw you and you just, 1450 01:02:52,560 --> 01:02:54,730 you kept going on and on and on... 1451 01:02:54,730 --> 01:02:57,330 Jean-Pierre. 1452 01:02:57,340 --> 01:02:58,640 So I figured... 1453 01:02:58,640 --> 01:03:00,070 [sighs] 1454 01:03:00,070 --> 01:03:01,970 You were over me, so I didn't say anything. 1455 01:03:01,970 --> 01:03:03,640 And then I found out the truth. 1456 01:03:03,640 --> 01:03:05,310 Thanks, Sydney. 1457 01:03:05,310 --> 01:03:07,810 Yeah, but I couldn't say anything then, either, 1458 01:03:07,810 --> 01:03:09,810 because I was about to go off to Columbia two hours later, 1459 01:03:09,820 --> 01:03:12,320 then you were heading off to Los Angeles after that, 1460 01:03:12,320 --> 01:03:15,390 so it just- it didn't make any sense. 1461 01:03:15,390 --> 01:03:17,150 I get it. 1462 01:03:20,490 --> 01:03:24,160 I mean, I might have just chickened out a little bit, too. 1463 01:03:24,160 --> 01:03:25,760 -We were 18. -Yeah. 1464 01:03:25,760 --> 01:03:27,560 What did we know? 1465 01:03:27,570 --> 01:03:28,630 [message alert] 1466 01:03:30,900 --> 01:03:32,740 Are you gonna get that? 1467 01:03:32,740 --> 01:03:34,170 No. 1468 01:03:45,580 --> 01:03:51,120 It's from Curtis & Lincoln. It's an offer letter. 1469 01:03:51,120 --> 01:03:55,430 Wow. That's great. 1470 01:03:55,430 --> 01:03:57,960 That's amazing. 1471 01:03:57,960 --> 01:03:59,860 I'm so proud of you, Maya. 1472 01:03:59,870 --> 01:04:01,600 [exhales] 1473 01:04:01,600 --> 01:04:03,700 We really do have the worst timing. 1474 01:04:05,100 --> 01:04:07,170 Yeah, we really do. 1475 01:04:17,450 --> 01:04:19,220 I wanna kiss you. 1476 01:04:24,260 --> 01:04:26,560 I wanna kiss you, too. 1477 01:04:28,490 --> 01:04:30,730 But we're going in different directions. 1478 01:04:34,170 --> 01:04:35,200 Yeah. 1479 01:04:45,080 --> 01:04:47,080 Shall we? 1480 01:05:07,770 --> 01:05:09,500 to have you join our team. 1481 01:05:09,500 --> 01:05:12,540 I'm... I'm so... yeah, I'm um... 1482 01:05:12,540 --> 01:05:14,670 At a loss for words? 1483 01:05:14,670 --> 01:05:16,710 Yes, apparently. 1484 01:05:16,710 --> 01:05:18,640 Well, get them back as quickly as possible. 1485 01:05:18,640 --> 01:05:20,380 I'm told there's a tremendous backlog of work 1486 01:05:20,380 --> 01:05:22,180 to keep you busy as soon as you join us. 1487 01:05:22,180 --> 01:05:23,380 Oh? 1488 01:05:23,380 --> 01:05:25,650 We've been running low on contracts attorneys for a while. 1489 01:05:25,650 --> 01:05:27,850 Now, about your insurance forms... 1490 01:05:27,850 --> 01:05:29,550 Why have you had openings? 1491 01:05:29,550 --> 01:05:32,320 Well, not everyone can handle working 24/7. 1492 01:05:32,320 --> 01:05:33,520 They burn out. 1493 01:05:33,530 --> 01:05:35,830 I'm sorry, in the interviews, 1494 01:05:35,830 --> 01:05:38,060 the partners, they emphasized life balance. 1495 01:05:38,060 --> 01:05:42,530 And you will help bring them that balance by working 24/7. 1496 01:05:42,530 --> 01:05:43,830 [message alert] 1497 01:05:43,840 --> 01:05:47,070 Oh, so sorry. I'll have to call you back. 1498 01:05:47,070 --> 01:05:49,410 Minor emergency to deal with. 1499 01:05:49,410 --> 01:05:50,670 [sighs] 1500 01:05:57,580 --> 01:05:59,880 ♪ 1501 01:06:28,380 --> 01:06:34,680 ♪ 1502 01:06:41,930 --> 01:06:43,060 [message alert] 1503 01:06:44,960 --> 01:06:47,160 It's Christmas Eve, Walter. 1504 01:06:55,070 --> 01:06:56,570 Have you seen the menu? 1505 01:06:56,580 --> 01:06:58,310 We're going to have to go jogging for a week 1506 01:06:58,310 --> 01:07:00,140 after Christmas is over. 1507 01:07:00,150 --> 01:07:02,210 Well, Ian has a trainer we can call. 1508 01:07:02,210 --> 01:07:05,380 Ah, here we go. Ian, Ian, Ian. 1509 01:07:05,380 --> 01:07:07,550 Don't be jelly. 1510 01:07:07,550 --> 01:07:09,190 I almost kissed Alex. 1511 01:07:10,060 --> 01:07:10,890 What? 1512 01:07:10,890 --> 01:07:12,020 How am I just hearing about this? 1513 01:07:12,020 --> 01:07:15,590 It happened a couple days ago. I am still processing. 1514 01:07:15,590 --> 01:07:17,390 How come it was almost? 1515 01:07:17,400 --> 01:07:18,630 Very good question. 1516 01:07:18,630 --> 01:07:19,960 What's the point? 1517 01:07:19,970 --> 01:07:22,270 Uh, I can think of a few reasons. 1518 01:07:22,270 --> 01:07:24,330 Starting with you like him. 1519 01:07:24,340 --> 01:07:28,840 Oh. My feelings have always run so much deeper than like. 1520 01:07:28,840 --> 01:07:30,310 I know he likes me. 1521 01:07:30,310 --> 01:07:33,610 I can feel it, but he's known how I felt for years 1522 01:07:33,610 --> 01:07:36,650 and he's never made any effort to try to date me. 1523 01:07:36,650 --> 01:07:39,450 Add to that Alex doesn't live anywhere near here. 1524 01:07:39,450 --> 01:07:40,950 And then there's Jacques, who shows up 1525 01:07:40,950 --> 01:07:42,820 and is basically perfect, 1526 01:07:42,820 --> 01:07:45,860 but it's not the same as what I feel for Alex. 1527 01:07:45,860 --> 01:07:48,260 Oh, and I'm about to start a new job 1528 01:07:48,260 --> 01:07:50,690 that is going to take up all of my time. 1529 01:07:50,700 --> 01:07:53,100 Wait, I thought you said you weren't going to do that. 1530 01:07:53,100 --> 01:07:56,070 That you were a grown up and you could choose. 1531 01:07:57,640 --> 01:07:59,870 I may have made the wrong choice. 1532 01:07:59,870 --> 01:08:01,770 Make another. 1533 01:08:01,770 --> 01:08:04,640 You're not obligated to join their firm. 1534 01:08:06,440 --> 01:08:07,640 I... I don't understand. 1535 01:08:07,650 --> 01:08:11,950 I... I made my wish and suddenly things started opening up 1536 01:08:11,950 --> 01:08:15,450 so easily like they haven't in years. 1537 01:08:15,450 --> 01:08:17,320 That can't be a coincidence. 1538 01:08:17,320 --> 01:08:19,620 Sure it can. 1539 01:08:19,620 --> 01:08:23,960 Or maybe what you thought was your wish coming true wasn't. 1540 01:08:23,960 --> 01:08:27,660 Yes. Maybe your wish will come true just in a different way. 1541 01:08:33,710 --> 01:08:34,670 I don't know. 1542 01:08:34,670 --> 01:08:35,810 Aww. 1543 01:08:35,810 --> 01:08:38,140 I don't know, I don't know. 1544 01:08:38,140 --> 01:08:39,680 It will be ok. 1545 01:08:47,220 --> 01:08:49,320 Are you working? 1546 01:08:49,320 --> 01:08:51,590 Uh, yeah, unfortunately. 1547 01:08:51,590 --> 01:08:52,920 It's Christmas Eve. 1548 01:08:52,920 --> 01:08:54,890 I know, I know. I'm almost done. 1549 01:08:56,330 --> 01:08:57,760 Can it wait? 1550 01:08:57,760 --> 01:09:00,500 Yeah, probably, but it won't. 1551 01:09:05,740 --> 01:09:07,000 Done. 1552 01:09:07,010 --> 01:09:08,200 Good. 1553 01:09:08,210 --> 01:09:11,070 All right, let's get cooking. 1554 01:09:15,610 --> 01:09:19,250 ♪ 1555 01:09:20,050 --> 01:09:21,250 These go over here? 1556 01:09:21,250 --> 01:09:22,890 Oh, that's great, hon. 1557 01:09:25,460 --> 01:09:27,920 This is looking so beautiful. 1558 01:09:27,930 --> 01:09:29,460 Thank you. 1559 01:09:29,460 --> 01:09:30,690 And thank you for your help. 1560 01:09:30,700 --> 01:09:34,200 I'm not sure I'd be able to pull this off without the family. 1561 01:09:34,200 --> 01:09:35,930 Oh, of course you could. 1562 01:09:35,930 --> 01:09:38,100 You've always been my inspiration. 1563 01:09:38,100 --> 01:09:40,570 Oh. You're my inspiration. 1564 01:09:40,570 --> 01:09:42,540 Me? How? 1565 01:09:42,540 --> 01:09:44,310 Oh, seeing the way that you've been able 1566 01:09:44,310 --> 01:09:47,480 to carve out your own job after leaving Los Angeles. 1567 01:09:47,480 --> 01:09:50,050 It's part of what inspired me 1568 01:09:50,050 --> 01:09:53,050 to take on this opportunity when it arose. 1569 01:09:53,050 --> 01:09:54,620 I didn't know that. 1570 01:09:54,620 --> 01:09:56,820 I should have told you sooner. 1571 01:09:56,820 --> 01:09:58,490 Although, really any of my job carving 1572 01:09:58,490 --> 01:10:00,720 has been out of necessity. 1573 01:10:00,730 --> 01:10:01,890 But you did it. 1574 01:10:01,890 --> 01:10:03,930 I mean, that's what counts. 1575 01:10:03,930 --> 01:10:06,060 It's hard to get a true perspective on something 1576 01:10:06,060 --> 01:10:08,300 when you're in the middle of it. 1577 01:10:08,300 --> 01:10:12,300 But I saw you strike out on your own and it got me thinking. 1578 01:10:12,300 --> 01:10:17,270 So, when this opportunity came up, I took it. 1579 01:10:17,280 --> 01:10:20,240 And now look. You inspired me. 1580 01:10:20,250 --> 01:10:23,680 Aww, that's sweet. 1581 01:10:23,680 --> 01:10:24,450 Now go get busy. 1582 01:10:24,450 --> 01:10:25,480 Yes, okay. 1583 01:10:25,480 --> 01:10:26,550 [chuckles] 1584 01:10:27,520 --> 01:10:29,490 This is so much fun. 1585 01:10:29,490 --> 01:10:30,990 What's so much fun about it? 1586 01:10:30,990 --> 01:10:31,960 The food. 1587 01:10:31,960 --> 01:10:34,290 I mean, good food always makes people happy. 1588 01:10:34,290 --> 01:10:36,090 You know maybe I can convince my mom 1589 01:10:36,090 --> 01:10:38,330 to make tamales next Passover. 1590 01:10:38,330 --> 01:10:39,700 Good luck with that one. 1591 01:10:39,700 --> 01:10:43,230 Well, maybe I'll just be a great cook, like you. 1592 01:10:44,940 --> 01:10:59,850 ♪ 1593 01:10:59,850 --> 01:11:02,150 ♪ 1594 01:11:02,150 --> 01:11:04,390 You seem happier now. 1595 01:11:04,390 --> 01:11:06,790 The kitchen always makes me happy. 1596 01:11:06,790 --> 01:11:08,460 Julie was the same. 1597 01:11:10,400 --> 01:11:11,830 So have you thought about what you're gonna do 1598 01:11:11,830 --> 01:11:13,330 once the Panadería is sold? 1599 01:11:13,330 --> 01:11:15,300 Sleep in. 1600 01:11:15,300 --> 01:11:18,300 Go to Mexico for a while, see the cousins. 1601 01:11:18,300 --> 01:11:22,840 After that I don't know, something will happen. 1602 01:11:22,840 --> 01:11:24,540 Perhaps I'll descend on New York 1603 01:11:24,540 --> 01:11:29,310 and visit my big-time sobrino lawyer. 1604 01:11:29,310 --> 01:11:31,380 I'm not a big time lawyer, Tío. 1605 01:11:31,380 --> 01:11:34,480 I work at a big firm, yeah, but I mainly do research and reviews 1606 01:11:34,490 --> 01:11:36,190 which takes up all my time 1607 01:11:36,190 --> 01:11:39,860 and leaves no time for a relationship which is not good. 1608 01:11:39,860 --> 01:11:41,720 That will change. 1609 01:11:41,730 --> 01:11:44,360 After you meet the right person. 1610 01:11:44,360 --> 01:11:47,700 It was the same thing for your dad before he met your mom. 1611 01:11:47,700 --> 01:11:51,030 And for me until Julie found me. 1612 01:11:51,040 --> 01:11:55,370 Now, if you're bored where you work, 1613 01:11:55,370 --> 01:11:58,170 perhaps you should go someplace else. 1614 01:11:58,180 --> 01:12:00,740 A law firm's a law firm. 1615 01:12:00,750 --> 01:12:03,210 Who said anything about a law firm? 1616 01:12:05,880 --> 01:12:12,720 ♪ Noche de paz, Noche de amor, ♪ 1617 01:12:12,720 --> 01:12:19,600 ♪ Todo duerme en derredor, ♪ 1618 01:12:19,600 --> 01:12:26,770 ♪ Entre sus astros que esparacen su luz ♪ 1619 01:12:26,770 --> 01:12:34,440 ♪ Bella anunciado al niñito Jesus... ♪ 1620 01:12:34,450 --> 01:12:46,960 ♪ 1621 01:12:48,960 --> 01:12:50,630 [door opens] 1622 01:12:50,630 --> 01:12:51,890 Oh, this is... 1623 01:12:51,900 --> 01:12:52,930 Welcome. Good to see you again. 1624 01:12:52,930 --> 01:12:53,930 Hi. 1625 01:12:53,930 --> 01:12:56,430 -Dear, will you take this for me? -Sure. 1626 01:12:57,470 --> 01:12:58,770 Hey. You're here. 1627 01:12:58,770 --> 01:13:00,400 Luis invited me and mom. 1628 01:13:00,410 --> 01:13:02,570 Well, it is gonna be your place soon. 1629 01:13:02,570 --> 01:13:04,340 Uh, is there a place I can put mom's purse? 1630 01:13:04,340 --> 01:13:06,080 Sure, I'll put it in the office. 1631 01:13:06,080 --> 01:13:07,110 Thanks. 1632 01:13:08,010 --> 01:13:10,310 Everyone, they've just left the second house. 1633 01:13:10,320 --> 01:13:12,620 So they should be here any minute. 1634 01:13:13,420 --> 01:13:16,290 [applause] 1635 01:13:29,800 --> 01:13:32,500 -Hey Alex. -Yeah. 1636 01:13:32,500 --> 01:13:33,970 Whose is this? 1637 01:13:33,970 --> 01:13:35,270 Oh, that's mine. 1638 01:13:35,270 --> 01:13:37,710 I had to do a quick doc review for work. 1639 01:13:37,710 --> 01:13:41,710 Wait, you have a red briefcase? 1640 01:13:41,710 --> 01:13:45,150 Yeah, I bought it as a birthday present to myself last year. 1641 01:13:48,220 --> 01:13:51,590 -Are you ok? -Mmm-hmm. 1642 01:13:54,290 --> 01:13:56,360 I think they'll be here any minute. 1643 01:14:00,750 --> 01:14:15,700 ♪ 1644 01:14:15,700 --> 01:14:30,680 ♪ 1645 01:14:30,680 --> 01:14:35,650 ♪ 1646 01:14:43,930 --> 01:14:58,870 ♪ 1647 01:14:58,870 --> 01:15:01,240 ♪ 1648 01:15:04,310 --> 01:15:14,790 [festive music] 1649 01:15:14,790 --> 01:15:15,920 [laughing] 1650 01:15:15,920 --> 01:15:17,290 Good job. 1651 01:15:18,290 --> 01:15:22,130 So, I was saying that I was talking with Marilyn Hubert 1652 01:15:22,130 --> 01:15:26,270 about my career and she offered me a position at her gallery, 1653 01:15:26,270 --> 01:15:29,000 The Artistic Lens, as a kind of apprentice. 1654 01:15:29,000 --> 01:15:31,270 That way I can get a lot of photography experience 1655 01:15:31,270 --> 01:15:34,110 without going to grad school and having a lot of student loans. 1656 01:15:34,110 --> 01:15:35,340 That is so great, Syd. 1657 01:15:35,340 --> 01:15:37,310 So excited for you, honey. 1658 01:15:37,310 --> 01:15:41,750 So both of you are moving closer to Denver? 1659 01:15:41,750 --> 01:15:42,620 No. 1660 01:15:42,620 --> 01:15:43,980 -No? -No? 1661 01:15:43,990 --> 01:15:45,350 You aren't taking the job, are you? 1662 01:15:45,350 --> 01:15:47,150 I'm not. 1663 01:15:47,160 --> 01:15:49,420 I had this moment earlier while we were singing 1664 01:15:49,420 --> 01:15:53,190 and I felt this sense of peace, 1665 01:15:53,190 --> 01:15:57,260 and if I take the position at Curtis & Lincoln I'll lose that. 1666 01:15:57,270 --> 01:15:59,830 I don't wanna lose that. 1667 01:15:59,830 --> 01:16:02,030 Ok. So, let me get this straight. 1668 01:16:02,040 --> 01:16:05,640 You're moving to Denver. You're staying in Xavier, 1669 01:16:05,640 --> 01:16:08,370 but you're both moving out of the house? 1670 01:16:08,380 --> 01:16:09,610 Both: Yes. 1671 01:16:09,610 --> 01:16:11,340 [groans] Oh. 1672 01:16:11,350 --> 01:16:13,510 I was thinking about reaching out to Latrice 1673 01:16:13,510 --> 01:16:14,610 about the Mannings' house. 1674 01:16:14,620 --> 01:16:18,120 It could be the perfect dual home and office space. 1675 01:16:18,120 --> 01:16:19,720 And you'd be in the neighborhood. 1676 01:16:19,720 --> 01:16:21,120 If you can handle that. 1677 01:16:21,120 --> 01:16:22,290 Handle it? 1678 01:16:22,290 --> 01:16:24,760 I feel like I just opened the best Christmas present. 1679 01:16:28,360 --> 01:16:31,330 Are you sure about not taking this job? 1680 01:16:31,330 --> 01:16:32,600 I am. 1681 01:16:32,600 --> 01:16:35,800 I had a call with the head of the human resources department 1682 01:16:35,800 --> 01:16:38,200 and I could suddenly see my whole life. 1683 01:16:38,210 --> 01:16:40,540 It was like the Devon situation all over again 1684 01:16:40,540 --> 01:16:43,880 except for this time I was about to give up my quality of life. 1685 01:16:43,880 --> 01:16:45,080 Hmm. 1686 01:16:45,080 --> 01:16:47,910 Well, and you do have a good life if I do say so myself. 1687 01:16:47,920 --> 01:16:49,520 I really do. 1688 01:16:49,520 --> 01:16:50,780 You do. 1689 01:16:51,590 --> 01:16:55,690 Oh, and you were such a big help here, sweetheart. 1690 01:16:55,690 --> 01:16:57,820 You did it. 1691 01:16:57,830 --> 01:16:59,160 Thank you. 1692 01:17:02,760 --> 01:17:06,800 So what do you think of my idea? Are you mad? 1693 01:17:06,800 --> 01:17:08,600 Of course I'm not mad. 1694 01:17:08,600 --> 01:17:11,040 I'm disappointed in myself 1695 01:17:11,040 --> 01:17:13,710 for leading you to believe that you couldn't follow your heart. 1696 01:17:13,710 --> 01:17:14,610 No. 1697 01:17:14,610 --> 01:17:15,710 No, Tío. No. 1698 01:17:15,710 --> 01:17:19,910 You and Tía Julie always made me feel loved and safe. 1699 01:17:19,910 --> 01:17:22,980 I just wanted to make you proud of me. 1700 01:17:22,980 --> 01:17:26,290 Alejandro, we were always proud of you, 1701 01:17:26,290 --> 01:17:29,290 even before you came to live with us. 1702 01:17:29,290 --> 01:17:32,090 I have noticed that ever since you came back, 1703 01:17:32,090 --> 01:17:35,590 and you started making the gingerbread yourself, 1704 01:17:35,600 --> 01:17:38,930 the wishes are coming true again. 1705 01:17:38,930 --> 01:17:40,700 Probably just a coincidence. 1706 01:17:42,100 --> 01:17:45,500 No. There are no coincidences at Christmas. 1707 01:17:45,510 --> 01:17:50,180 My mom used to say that the wishes become true 1708 01:17:50,180 --> 01:17:53,750 because of all the love we put into them. 1709 01:17:53,750 --> 01:17:56,450 A romantic love is the spark. 1710 01:17:56,450 --> 01:17:58,650 What're you trying to say? 1711 01:17:58,650 --> 01:18:01,450 You know very well what I'm saying. 1712 01:18:01,460 --> 01:18:04,620 You've known it since you were 16. 1713 01:18:04,630 --> 01:18:09,130 The question is, what're you gonna do about it? 1714 01:18:22,440 --> 01:18:26,550 -Hi. -Hey. 1715 01:18:26,550 --> 01:18:29,150 You ok? You seem a bit distracted. 1716 01:18:29,150 --> 01:18:30,850 Oh, I'm just thinking. 1717 01:18:30,850 --> 01:18:33,250 This is a really special bakery. 1718 01:18:34,120 --> 01:18:36,360 It is. 1719 01:18:36,360 --> 01:18:38,960 Why do I feel like there's a "but" lingering there? 1720 01:18:38,960 --> 01:18:42,190 I got a call right before I came over here. 1721 01:18:42,200 --> 01:18:43,730 From? 1722 01:18:43,730 --> 01:18:45,900 The landlords from my current bakery. 1723 01:18:45,900 --> 01:18:47,630 They say they want me to renew my lease with them 1724 01:18:47,640 --> 01:18:49,670 at the same rate it used to be before it went up. 1725 01:18:49,670 --> 01:18:51,900 It's incentive for me not to move. 1726 01:18:51,910 --> 01:18:54,510 Wow. That's a great deal. 1727 01:18:54,510 --> 01:18:56,080 It's practically a miracle. 1728 01:18:56,080 --> 01:18:57,640 Basically everything I wished for, you know? 1729 01:18:57,650 --> 01:18:59,380 Having my dream bakery. 1730 01:18:59,380 --> 01:19:03,820 It just turns out it's the one I already have. 1731 01:19:03,820 --> 01:19:07,350 I'm learning that wishes aren't so straightforward. 1732 01:19:07,360 --> 01:19:08,750 I just don't want you or the Casillas' 1733 01:19:08,760 --> 01:19:10,860 to think I've been leading them on. 1734 01:19:10,860 --> 01:19:12,990 You don't have to worry about that. 1735 01:19:12,990 --> 01:19:14,790 I think we'll be ok with it. 1736 01:19:16,430 --> 01:19:18,730 Shouldn't we talk to Luis first? 1737 01:19:18,730 --> 01:19:21,400 No, because I was actually on my way to talk with Jacques 1738 01:19:21,400 --> 01:19:22,900 about halting the sale. 1739 01:19:22,900 --> 01:19:24,770 Halting it? Why? 1740 01:19:24,770 --> 01:19:27,340 Because I'd like to take it over. 1741 01:19:27,340 --> 01:19:29,580 Do you mean from New York? 1742 01:19:29,580 --> 01:19:30,840 From here. 1743 01:19:32,410 --> 01:19:34,510 You were right. 1744 01:19:34,520 --> 01:19:36,750 I know it took me a little longer to see it, 1745 01:19:36,750 --> 01:19:39,690 but this is where my heart's at. 1746 01:19:39,690 --> 01:19:41,420 At the Panadería? 1747 01:19:43,090 --> 01:19:44,220 In part. 1748 01:19:44,230 --> 01:19:47,430 Well, it sounds like it's working out for everyone. 1749 01:19:47,430 --> 01:19:48,330 Maybe there's some magic 1750 01:19:48,330 --> 01:19:51,030 in those gingerbread cookies after all. 1751 01:19:51,030 --> 01:19:52,770 I think there might be. 1752 01:19:54,640 --> 01:19:56,200 Thanks for understanding. 1753 01:19:56,200 --> 01:19:57,870 Pretty sure that's my line. 1754 01:19:57,870 --> 01:20:01,040 One of the many things we have in common. 1755 01:20:01,040 --> 01:20:02,810 Now, if you two will excuse me, 1756 01:20:02,810 --> 01:20:04,540 there's a Christmas Eve party going on inside 1757 01:20:04,550 --> 01:20:07,550 which now I can freely enjoy. 1758 01:20:08,320 --> 01:20:12,720 And I get the sense you two have more to discuss. 1759 01:20:12,720 --> 01:20:14,090 Merry Christmas. 1760 01:20:14,760 --> 01:20:16,590 Merry Christmas. 1761 01:20:23,560 --> 01:20:25,430 So what're you thinking about? 1762 01:20:25,430 --> 01:20:27,100 The red briefcase. 1763 01:20:27,100 --> 01:20:30,240 -My red briefcase? -And mine. 1764 01:20:30,240 --> 01:20:32,910 Your uncle made me a gingerbread cookie a few weeks ago 1765 01:20:32,910 --> 01:20:34,840 in the shape of a red briefcase. 1766 01:20:34,840 --> 01:20:36,280 Ok. 1767 01:20:36,280 --> 01:20:37,780 And I made a wish. 1768 01:20:37,780 --> 01:20:39,410 For a while I thought it was coming true, 1769 01:20:39,410 --> 01:20:42,820 but it was all an illusion. 1770 01:20:42,820 --> 01:20:46,150 The job wasn't perfect and neither was Jacques. 1771 01:20:46,150 --> 01:20:47,520 At least not for me. 1772 01:20:47,520 --> 01:20:50,420 Well, as much as it pains me to admit it, 1773 01:20:50,420 --> 01:20:53,330 Jacques seems like a really great guy. 1774 01:20:53,330 --> 01:20:58,300 He really is, but I don't want to date him. 1775 01:20:58,300 --> 01:21:02,600 Just like I don't want the big job at the big law firm. 1776 01:21:02,600 --> 01:21:04,470 So did you, did you turn it down? 1777 01:21:04,470 --> 01:21:05,940 I did. 1778 01:21:07,510 --> 01:21:10,040 Something my mom said made me realize 1779 01:21:10,040 --> 01:21:13,110 that I already have the work-life balance 1780 01:21:13,110 --> 01:21:15,150 I've been searching for. 1781 01:21:15,150 --> 01:21:18,650 Wearing sweat pants and nice jackets for video calls 1782 01:21:18,650 --> 01:21:21,190 is a pretty sweet deal. 1783 01:21:21,190 --> 01:21:24,220 I like that I get to make my own hours and I'm my own boss. 1784 01:21:24,230 --> 01:21:28,190 It allows me to spend time with the people I care about. 1785 01:21:28,200 --> 01:21:30,160 That is important. 1786 01:21:33,230 --> 01:21:34,330 Ok, wait. 1787 01:21:34,340 --> 01:21:36,170 So does the fact that we both have a red briefcase 1788 01:21:36,170 --> 01:21:38,900 mean that you think I'm your gingerbread wish? 1789 01:21:38,910 --> 01:21:40,070 [laughs] 1790 01:21:40,070 --> 01:21:46,810 No, but I think that's what my heart wants it to mean. 1791 01:21:48,080 --> 01:21:49,320 What are you smiling about? 1792 01:21:49,320 --> 01:21:51,480 Nothing. I was just thinking I think this is the first time 1793 01:21:51,490 --> 01:21:52,850 since we were 16-years-old 1794 01:21:52,850 --> 01:21:55,190 that our romantic timing is actually in sync. 1795 01:21:55,190 --> 01:21:57,590 Are you sure about that? 1796 01:21:57,590 --> 01:21:58,890 Is there another Jean-Pierre? 1797 01:21:58,890 --> 01:21:59,990 [laughs] 1798 01:21:59,990 --> 01:22:00,960 No, definitely not. 1799 01:22:00,960 --> 01:22:03,230 Well, in that case, will you, Maya Owens, 1800 01:22:03,230 --> 01:22:07,800 go on a real, honest, and true romantic date with me? 1801 01:22:09,870 --> 01:22:15,910 ♪ 1802 01:22:15,910 --> 01:22:18,210 Yes, Alejandro Casillas. 1803 01:22:18,210 --> 01:22:23,850 I will go on a real, honest, and true romantic date with you. 1804 01:22:23,850 --> 01:22:25,720 What're you doing tomorrow? 1805 01:22:25,720 --> 01:22:26,890 It's Christmas. 1806 01:22:26,890 --> 01:22:28,290 I know. 1807 01:22:28,290 --> 01:22:30,290 No better time to start. 1808 01:22:30,290 --> 01:22:43,040 ♪ 1809 01:22:44,910 --> 01:22:59,820 ♪ 1810 01:22:59,820 --> 01:23:12,970 ♪ 136720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.