All language subtitles for Fires s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:10,676 To the south, there were bushfires. 2 00:00:10,760 --> 00:00:11,956 To the west, there were bushfires. 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,636 In every direction, roads were cut off... 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,756 And labelled the worst fire season ever recorded. 5 00:00:16,840 --> 00:00:18,316 The country is burning. 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,156 More than $55 million 7 00:00:20,240 --> 00:00:21,396 has been raised 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,996 for the rural fire service. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,916 SPEAKS FOREIGN LANGUAGE... 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,716 More than one billion animals that have been killed as a result. 11 00:00:27,800 --> 00:00:31,196 Military helicopters and fixed-wing aircraft 12 00:00:31,280 --> 00:00:34,556 are being prepared for bushfire evacuations in the state. 13 00:00:34,640 --> 00:00:37,640 It's like a war zone. Everything's just gone. 14 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,596 This is an emergency warning for Kooryang Point 16 00:00:53,680 --> 00:00:56,236 and surrounding areas. 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,436 There is a bushfire to the west that is out of control, 18 00:00:59,520 --> 00:01:02,516 and with the current wind direction is moving towards town. 19 00:01:11,320 --> 00:01:15,796 The main road remains closed and there is now no way in or out. 20 00:01:15,880 --> 00:01:20,076 Assembly areas are established at the wharf and beach. 21 00:01:20,160 --> 00:01:22,676 Move to the beach or the wharf. 22 00:01:22,760 --> 00:01:26,276 Foot traffic only and vehicles park over here. 23 00:01:27,800 --> 00:01:30,800 No need to panic, but keep moving. 24 00:01:33,080 --> 00:01:34,360 SPEAKS FOREIGN LANGUAGE... 25 00:01:38,200 --> 00:01:41,916 You are in danger and need to act immediately 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 in order to survive. 27 00:01:45,200 --> 00:01:47,320 It is too late to leave. 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,476 Tourists, if you don't know where to go, 29 00:01:52,560 --> 00:01:54,196 follow the path to the wharf. 30 00:02:00,320 --> 00:02:03,356 - Arrgh! - Keep going. 31 00:02:03,440 --> 00:02:05,236 Keep moving. 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,436 Proceed to either the beach or the wharf. 33 00:02:08,520 --> 00:02:11,996 Baba! Mama! Keep going. Keep moving. 34 00:02:12,080 --> 00:02:14,676 Proceed to either the beach or the wharf. 35 00:02:16,400 --> 00:02:20,156 Keep going. Keep moving. 36 00:02:20,240 --> 00:02:23,200 Proceed to either the beach or the wharf. 37 00:02:28,800 --> 00:02:30,280 Baba! 38 00:02:41,400 --> 00:02:43,080 Baba? 39 00:02:49,000 --> 00:02:50,796 It's looking pretty bad up here. 40 00:02:50,880 --> 00:02:53,116 I can see the actual front approaching. 41 00:02:53,200 --> 00:02:56,276 It's maybe 20, 30km away. 42 00:02:56,360 --> 00:02:57,956 Moving pretty damn fast. 43 00:02:58,040 --> 00:03:02,436 Well, thank you for the call and you stay safe. 44 00:03:02,520 --> 00:03:07,436 That information is for anyone still in the vicinity of Dulverton Ridge. 45 00:03:07,520 --> 00:03:11,676 Fire is approaching. Shelter in place. 46 00:03:11,760 --> 00:03:15,156 It's 8:21am, December 31. 47 00:03:15,240 --> 00:03:17,516 Not quite the New Year's Eve anyone was planning. 48 00:03:17,600 --> 00:03:20,396 Certainly not what I had in mind. 49 00:03:20,480 --> 00:03:23,476 But you play the hand you're dealt, don't you? 50 00:03:23,560 --> 00:03:25,796 I'm Caris Mazzeo. 51 00:03:25,880 --> 00:03:28,036 This is your community station. 52 00:03:28,120 --> 00:03:30,116 Stay tuned for the latest information 53 00:03:30,200 --> 00:03:33,720 in this unfolding emergency. 54 00:03:38,880 --> 00:03:43,836 This is a song that my husband, Bruno, used to play 55 00:03:43,920 --> 00:03:45,556 when he wanted to relax. 56 00:03:45,640 --> 00:03:48,000 And we could all do with that right now, couldn't we? 57 00:03:50,025 --> 00:03:51,905 This is for you, my love. 58 00:03:54,271 --> 00:03:56,631 ? Evie 59 00:03:59,240 --> 00:04:03,076 ? There seems so much to say... ? 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,956 - Adut! - Adut! 61 00:04:05,040 --> 00:04:06,836 I'm tired. Where are we going? 62 00:04:06,920 --> 00:04:08,516 Adut! I'm tired. 63 00:04:08,600 --> 00:04:09,916 Where are we going? Stop it! 64 00:04:10,000 --> 00:04:12,036 We're looking for your sister. Adut! Adut! Adut! 65 00:04:12,120 --> 00:04:13,676 I think I remember that fence. 66 00:04:13,760 --> 00:04:15,320 SPEAKS FOREIGN LANGUAGE... 67 00:04:16,320 --> 00:04:17,396 Excuse me. 68 00:04:17,480 --> 00:04:20,596 I told you three days ago, Madit. We should've gone home. 69 00:04:20,680 --> 00:04:22,560 BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE... 70 00:04:24,440 --> 00:04:27,676 I will find Adut and I will meet you there. 71 00:04:27,760 --> 00:04:29,796 No. We stay together. 72 00:04:29,880 --> 00:04:31,636 We'll look for her together. 73 00:04:31,720 --> 00:04:34,040 SPEAKS FOREIGN LANGUAGE... 74 00:04:41,520 --> 00:04:42,596 'EVIE PART 2' CONTINUES... 75 00:04:42,680 --> 00:04:44,196 Paddy, I know it's hell for everybody, 76 00:04:44,280 --> 00:04:47,396 but I have barely had a breath of fresh air for a day and a half. 77 00:04:47,480 --> 00:04:48,796 I didn't bring a toothbrush 78 00:04:48,880 --> 00:04:52,196 and the inside of my mouth feels like a shag pile right now. 79 00:04:52,280 --> 00:04:56,756 So if you can't come, can you please get someone else to relieve me? 80 00:04:56,840 --> 00:04:57,796 Please. 81 00:04:57,880 --> 00:05:02,840 ? I wanna thank you now 82 00:05:03,960 --> 00:05:06,480 ? For giving me this... ? 83 00:05:08,200 --> 00:05:10,156 Boss. Hey? 84 00:05:10,240 --> 00:05:12,040 That's all your food. 85 00:05:14,080 --> 00:05:16,196 Hey! 86 00:05:16,280 --> 00:05:18,876 Dickhead! Drop it! 87 00:05:18,960 --> 00:05:20,236 That's my stuff! 88 00:05:20,320 --> 00:05:22,556 Uhh! Hey! 89 00:05:22,640 --> 00:05:24,076 Shit! 90 00:05:26,080 --> 00:05:28,116 Kid! Hey. 91 00:05:28,200 --> 00:05:30,400 What the hell are you doing? 92 00:05:31,960 --> 00:05:33,680 Look. Come here. 93 00:05:34,880 --> 00:05:37,396 Up you get. You're right. 94 00:05:37,480 --> 00:05:39,036 There you go, no dramas. 95 00:05:39,120 --> 00:05:40,760 Tough kid. 96 00:05:43,640 --> 00:05:45,276 These your towels? 97 00:05:45,360 --> 00:05:47,796 Got 'em? Off you go. 98 00:05:47,880 --> 00:05:48,996 But... What? 99 00:05:49,080 --> 00:05:50,396 ..I don't know where to go. 100 00:05:50,480 --> 00:05:53,716 I lost my parents and now I can't find them. 101 00:05:53,800 --> 00:05:56,076 I need a phone. What? 102 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 Have you got a phone? 103 00:05:59,040 --> 00:06:01,276 OK. Dammit. 104 00:06:01,360 --> 00:06:03,956 Here. Give me those. Here you go. 105 00:06:04,040 --> 00:06:05,916 Call them. You know how to use that? 106 00:06:06,000 --> 00:06:08,236 It's not working. Yes, it is. 107 00:06:08,320 --> 00:06:10,596 Press the numbers. 108 00:06:10,680 --> 00:06:12,160 Shit. 109 00:06:14,000 --> 00:06:15,116 Fuck. 110 00:06:15,200 --> 00:06:16,596 The tower's out. 111 00:06:16,680 --> 00:06:19,356 Um, OK. 112 00:06:19,440 --> 00:06:21,436 Alright, so what do they look like? 113 00:06:21,520 --> 00:06:24,476 They're tall and black. 114 00:06:24,560 --> 00:06:25,556 Like me. 115 00:06:25,640 --> 00:06:28,480 Come on, kid. 116 00:06:30,120 --> 00:06:32,756 Fuck. I can give you five minutes, OK? 117 00:06:32,840 --> 00:06:34,516 10 minutes tops. 118 00:06:34,600 --> 00:06:38,076 I've gotta get back to my place. It's in the firing line of that. 119 00:06:38,160 --> 00:06:40,436 You understand? Mm-hm. 120 00:06:40,520 --> 00:06:43,636 Do you wanna come with me? OK. 121 00:06:43,720 --> 00:06:46,040 Alright, well, we gotta move. So let's go. 122 00:06:47,040 --> 00:06:48,836 The dog, he's Boss. 123 00:06:48,920 --> 00:06:50,596 Come on. Boss! 124 00:06:50,680 --> 00:06:53,556 I'm Doug. What's your name? Adut. 125 00:06:53,640 --> 00:06:55,156 What? Adut. 126 00:06:55,240 --> 00:06:58,316 Adut? Like Adut Akech, the model. 127 00:06:58,400 --> 00:06:59,556 Right, that's great. 128 00:06:59,640 --> 00:07:03,320 So you wanna be a model, do ya? Nah, I wanna be an engineer. 129 00:07:04,560 --> 00:07:07,796 Adut! Adut! 130 00:07:07,880 --> 00:07:09,436 Listen to instructions. 131 00:07:12,320 --> 00:07:14,916 This way, guys. We're running out of time. 132 00:07:15,000 --> 00:07:16,960 Adut! 133 00:07:32,480 --> 00:07:34,520 Adut! 134 00:07:35,800 --> 00:07:37,480 Adut! 135 00:07:41,840 --> 00:07:44,116 Excuse me, I'm looking for my daughter. 136 00:07:44,200 --> 00:07:46,396 She's 10 years old. She's about this tall. 137 00:07:46,480 --> 00:07:49,400 I haven't seen her, no. Sorry. 138 00:07:50,440 --> 00:07:52,680 Zac, just relax. Sorry. 139 00:07:54,240 --> 00:07:56,556 Excuse me, I'm looking for my daughter. 140 00:07:56,640 --> 00:07:58,956 She's 10 years old. She's about this tall. 141 00:07:59,040 --> 00:08:01,476 Her parents have gotta be here somewhere, OK? 142 00:08:01,560 --> 00:08:03,676 She's not my kid. 143 00:08:03,760 --> 00:08:05,556 I can't stay with her, alright? 144 00:08:05,640 --> 00:08:07,036 I've got my place, my tools, workshop. 145 00:08:07,120 --> 00:08:09,716 I've gotta go and protect that. Some help, please? Please, someone! 146 00:08:09,800 --> 00:08:10,916 One minute. Can someone... 147 00:08:11,000 --> 00:08:13,476 Wait! ..help my wife, please? 148 00:08:16,560 --> 00:08:20,156 Look, you stay here, alright? It's safe here, OK? 149 00:08:20,240 --> 00:08:24,516 Someone will... they'll... they'll come and sort you out soon, OK? 150 00:08:24,600 --> 00:08:26,396 No, no, no, no. You stay. 151 00:08:26,480 --> 00:08:27,956 Just stay there. 152 00:08:33,280 --> 00:08:35,360 Keep moving through. 153 00:08:43,160 --> 00:08:47,196 The fire front is continuing to move towards town 154 00:08:47,280 --> 00:08:48,956 and some houses on the outskirts 155 00:08:49,040 --> 00:08:51,596 have unfortunately already been lost. 156 00:08:51,680 --> 00:08:53,036 I'm looking for my daughter. 157 00:08:53,120 --> 00:08:54,676 She's about 10 years old and this tall. 158 00:08:54,760 --> 00:08:56,316 - Have you guys seen her? - Sorry, mate. 159 00:08:56,400 --> 00:08:58,280 Madit. 160 00:09:00,120 --> 00:09:02,636 I cannot find her. I wanna sit down. 161 00:09:02,720 --> 00:09:04,680 We're looking for your sister. 162 00:09:08,920 --> 00:09:10,316 I can't stress enough 163 00:09:10,400 --> 00:09:13,436 the importance of staying tuned for updates. 164 00:09:13,520 --> 00:09:18,396 A wind change has been forecast, which will help, 165 00:09:18,480 --> 00:09:20,796 but we don't know when that will happen. 166 00:09:20,880 --> 00:09:23,796 So the situation remains unpredictable. 167 00:09:23,880 --> 00:09:25,196 Alright. Well, thank you, 168 00:09:25,280 --> 00:09:27,116 Incident Controller Farrelly from the VFA. 169 00:09:27,200 --> 00:09:29,196 I'll let you go. I know how busy you are. 170 00:09:29,280 --> 00:09:34,036 Oh! It looks like my replacement is here. 171 00:09:34,120 --> 00:09:36,560 So I'll be leaving you in their capable hands. 172 00:09:37,960 --> 00:09:39,356 Coming up to news time. 173 00:09:39,440 --> 00:09:43,440 Here's a word from one of our sponsors. 174 00:09:44,560 --> 00:09:45,956 Looking for something to do tonight? 175 00:09:46,040 --> 00:09:48,716 The RSL offers a restaurant and bar, 176 00:09:48,800 --> 00:09:50,440 community bus and nightly... 177 00:09:51,480 --> 00:09:53,280 About time. 178 00:09:57,560 --> 00:09:58,636 You. 179 00:09:58,720 --> 00:10:00,756 What do you want? 180 00:10:00,840 --> 00:10:02,156 We need to get a message out. 181 00:10:02,240 --> 00:10:04,476 My mum's in Wangaratta. She's freaking out. 182 00:10:04,560 --> 00:10:08,196 You were talking to the VFA. So you've got a phone that works. 183 00:10:08,280 --> 00:10:09,676 You want me to help you? 184 00:10:09,760 --> 00:10:11,796 After what you did? 185 00:10:11,880 --> 00:10:14,276 Only station volunteers and invited guests 186 00:10:14,360 --> 00:10:15,476 are allowed into the studio. 187 00:10:15,560 --> 00:10:17,040 Can't help you. 188 00:10:22,040 --> 00:10:25,076 My mum says she's gonna drive here, through the fires. 189 00:10:25,160 --> 00:10:27,796 She can't. The road is closed. 190 00:10:27,880 --> 00:10:29,076 That won't stop her. 191 00:10:29,160 --> 00:10:30,916 She's a major stress-head. 192 00:10:31,000 --> 00:10:33,880 Because of his disability and everything. 193 00:10:34,880 --> 00:10:36,520 Please. 194 00:10:40,880 --> 00:10:42,720 One call. That's it. 195 00:10:44,400 --> 00:10:46,556 Not you! 196 00:10:46,640 --> 00:10:48,800 I'm his interpreter. 197 00:10:50,800 --> 00:10:52,280 Alright. 198 00:10:57,160 --> 00:11:00,480 Good boy. Hey. OK. 199 00:11:05,320 --> 00:11:07,396 What are you doing back here? 200 00:11:07,480 --> 00:11:09,156 My parents weren't at the tent. 201 00:11:09,240 --> 00:11:11,076 They won't know where to go to find me. 202 00:11:11,160 --> 00:11:13,156 Well, have a look around, kid. 203 00:11:13,240 --> 00:11:15,076 Hey? Can you see 'em here? 204 00:11:15,160 --> 00:11:16,476 They're not with me. 205 00:11:18,240 --> 00:11:21,436 This is an emergency warning for evacuees. 206 00:11:21,520 --> 00:11:24,636 There is a large fire front moving towards Kooryang... 207 00:11:27,560 --> 00:11:29,756 You're a fuckin' pain in the arse, kid. 208 00:11:29,840 --> 00:11:31,436 And you swear too much. 209 00:11:34,600 --> 00:11:36,160 You're not my problem. 210 00:11:37,240 --> 00:11:38,676 What? 211 00:11:38,760 --> 00:11:40,360 Shut up. 212 00:11:41,360 --> 00:11:42,880 Come on. 213 00:11:46,000 --> 00:11:47,676 I can still come. 214 00:11:47,760 --> 00:11:50,516 I'll wait at the roadblock till it opens. 215 00:11:50,600 --> 00:11:51,956 I can't just sit around. 216 00:11:52,040 --> 00:11:54,320 Don't touch anything. 217 00:11:55,360 --> 00:11:56,436 I'm stressed. 218 00:11:56,520 --> 00:11:58,676 We'll be OK, Aunty M. 219 00:11:58,760 --> 00:12:01,196 We'll be fine at the wharf with Mum. 220 00:12:01,280 --> 00:12:02,996 It'll be fine. 221 00:12:03,080 --> 00:12:05,236 Yeah, it's cool. Really. 222 00:12:05,320 --> 00:12:07,756 It is far from cool, Barney. 223 00:12:07,840 --> 00:12:10,200 Your grandad is beside himself. 224 00:12:11,480 --> 00:12:12,916 Jai, don't sign this. 225 00:12:13,000 --> 00:12:13,917 Alright. 226 00:12:14,001 --> 00:12:15,556 He's all I've got, OK? 227 00:12:15,640 --> 00:12:18,836 Just stay safe. 228 00:12:18,920 --> 00:12:21,636 All of you. We will. 229 00:12:21,720 --> 00:12:23,920 'Bye. 230 00:12:31,560 --> 00:12:32,956 Thanks. We're going to go... 231 00:12:33,040 --> 00:12:34,756 You really are a little shit. 232 00:12:34,840 --> 00:12:36,040 Aren't you? 233 00:12:37,280 --> 00:12:40,080 Can you understand what I'm saying? No, I'm deaf. 234 00:12:41,080 --> 00:12:43,516 This cousin of yours. Did you know he was a criminal? 235 00:12:43,600 --> 00:12:44,517 No. 236 00:12:44,601 --> 00:12:47,756 He tagged my front fence. I'd only just had it painted. 237 00:12:47,840 --> 00:12:50,876 I saw you. Don't deny it. 238 00:12:50,960 --> 00:12:55,196 My husband was a sick man when you vandalised our home. 239 00:12:55,280 --> 00:12:57,796 And I had to deal with that in between going to the hospital. 240 00:12:57,880 --> 00:12:59,876 You kids, you go around, you don't care. 241 00:12:59,960 --> 00:13:01,236 You just destroy things. 242 00:13:01,320 --> 00:13:03,836 You don't care about the people left behind to clean it all up. 243 00:13:03,920 --> 00:13:06,076 Don't you walk away from me. I want an apology. 244 00:13:07,440 --> 00:13:08,640 Piss off! 245 00:13:12,240 --> 00:13:13,800 I'm sorry. 246 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 I'm sorry. I'm... 247 00:13:17,440 --> 00:13:19,116 I didn't mean... 248 00:13:23,120 --> 00:13:24,720 Oh. 249 00:13:39,480 --> 00:13:42,396 It's alright, Zoe, it's OK. 250 00:13:42,480 --> 00:13:43,596 What's going on? 251 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Adut? 252 00:14:11,840 --> 00:14:14,676 Adut! Come on. Come on. 253 00:14:14,760 --> 00:14:16,996 It's not safe here. 254 00:14:17,080 --> 00:14:18,676 We're gonna go back to my place, alright? 255 00:14:18,760 --> 00:14:20,436 Now, when we get there, 256 00:14:20,520 --> 00:14:22,316 you're gonna stay in this tinnie with Boss, alright? 257 00:14:22,400 --> 00:14:24,076 Until I finish doing what I gotta do. 258 00:14:24,160 --> 00:14:25,996 But what about my parents? Hey? 259 00:14:26,080 --> 00:14:27,276 And my sister. It's alright. 260 00:14:27,360 --> 00:14:30,156 We'll... we'll find them once this passes. I promise ya. 261 00:14:30,240 --> 00:14:33,276 - Mummy! - Don't panic. 262 00:14:33,360 --> 00:14:35,716 It's just smoke blocking the sun. 263 00:14:35,800 --> 00:14:39,036 Keep it up. No need to run. Everything's OK. Just keep moving. 264 00:14:39,120 --> 00:14:40,796 Nice and steady, but keep moving. 265 00:14:40,880 --> 00:14:43,276 It's gonna be much safer in the water. 266 00:14:43,360 --> 00:14:46,520 But I can't swim. 267 00:14:49,480 --> 00:14:51,160 That's OK. 268 00:14:53,000 --> 00:14:54,320 Don't worry. Yep. 269 00:14:55,320 --> 00:14:58,156 I got something for ya, OK? 270 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Here, put your arms up. 271 00:15:02,280 --> 00:15:03,636 There. 272 00:15:03,720 --> 00:15:08,116 Now... this life jacket is gonna be big for ya. 273 00:15:08,200 --> 00:15:10,916 So if this boat tips over, which it's not going to, 274 00:15:11,000 --> 00:15:13,036 you're going to have to hold on tight up here, 275 00:15:13,120 --> 00:15:15,436 so you don't slip out, alright? 276 00:15:15,520 --> 00:15:17,640 No, you'll be fine. 277 00:15:21,120 --> 00:15:23,636 Unless you need medical attention, keep on moving, onto the wharf. 278 00:15:23,720 --> 00:15:25,716 And at the front of the wharf, keep going down. 279 00:15:25,800 --> 00:15:27,596 We've got more people to come on. Excuse me. 280 00:15:27,680 --> 00:15:29,476 We're looking for our daughter. Sorry? 281 00:15:29,560 --> 00:15:30,996 My daughter. She's 10 years old. 282 00:15:31,080 --> 00:15:33,236 Ah, if she's here, she'll be on the wharf. 283 00:15:33,320 --> 00:15:36,036 Please help us. We've already looked there. 284 00:15:36,120 --> 00:15:39,116 Everyone's down there. Come on, guys, keep moving. 285 00:15:39,200 --> 00:15:41,036 Look, there's nowhere else she could be. 286 00:15:41,120 --> 00:15:42,436 Adut! We've evacuated the area. 287 00:15:42,520 --> 00:15:44,756 - Adut! - Adut! Adut! 288 00:16:23,520 --> 00:16:26,876 I've just spoken to the VFA 289 00:16:26,960 --> 00:16:28,636 and they inform me that 290 00:16:28,720 --> 00:16:32,756 there's a large pyrocumulus cloud formed by the fire, 291 00:16:32,840 --> 00:16:34,076 it's starting to bend 292 00:16:34,160 --> 00:16:35,996 and it is actually leaning over us. 293 00:16:36,080 --> 00:16:37,916 That's what's cutting out the light. 294 00:16:38,000 --> 00:16:39,316 There's no reason to panic, 295 00:16:39,400 --> 00:16:41,596 but there will be ash 296 00:16:41,680 --> 00:16:44,236 and embers in the cloud, 297 00:16:44,320 --> 00:16:46,880 so we need to keep following instruction... 298 00:16:48,120 --> 00:16:51,076 No. 299 00:16:51,160 --> 00:16:52,600 No. 300 00:16:55,960 --> 00:16:57,676 Oh, God, that's it. That's it. 301 00:16:57,760 --> 00:17:00,316 Goddammit. I've gotta get back on air. 302 00:17:00,400 --> 00:17:01,876 Have you got a generator? 303 00:17:01,960 --> 00:17:03,716 A what?! A generator. 304 00:17:03,800 --> 00:17:05,116 They should... they should have one. 305 00:17:05,200 --> 00:17:07,756 Well, I... I don't know. I don't remember where it is. 306 00:17:07,840 --> 00:17:09,760 Do you know where the power board is? 307 00:17:10,760 --> 00:17:13,156 Ah... out the back. 308 00:17:13,240 --> 00:17:14,880 Out the back maybe. 309 00:17:15,880 --> 00:17:17,396 Show me. 310 00:17:30,120 --> 00:17:31,920 I think it's just downstairs. 311 00:17:44,000 --> 00:17:46,956 We apologise for the disruption to our transmission. 312 00:17:47,040 --> 00:17:49,640 Normal service will resume shortly. 313 00:17:59,000 --> 00:18:02,036 We apologise for the disruption to our transmission. 314 00:18:02,120 --> 00:18:04,316 Normal service will resume shortly. 315 00:18:04,400 --> 00:18:06,036 What's this, hey? 316 00:18:06,120 --> 00:18:08,556 It's an old-fashioned camp-out. 317 00:18:08,640 --> 00:18:10,516 You OK? I'm good. 318 00:18:10,600 --> 00:18:12,120 Good. 319 00:18:13,120 --> 00:18:14,436 Where are the boys? 320 00:18:14,520 --> 00:18:16,436 They went to the radio station to call your sister. 321 00:18:16,520 --> 00:18:18,876 Shit. It was Jai's idea. 322 00:18:18,960 --> 00:18:21,080 I'm gonna kill that kid. 323 00:18:23,360 --> 00:18:25,000 What's happening? 324 00:18:28,400 --> 00:18:32,440 The fire's hitting houses on the outskirts of town. It's close. 325 00:18:33,440 --> 00:18:36,196 We apologise for the disruption to our transmission. 326 00:18:36,280 --> 00:18:38,996 Normal service will resume shortly. The radio station's brick. 327 00:18:39,080 --> 00:18:41,316 It's probably safer than here. 328 00:18:41,400 --> 00:18:42,880 Yeah. 329 00:18:44,880 --> 00:18:46,876 I gotta get back. I've got a call-out. 330 00:18:46,960 --> 00:18:48,836 Don't go, Dad. 331 00:18:48,920 --> 00:18:51,676 It's OK, Ellsy. Don't let him go. 332 00:18:51,760 --> 00:18:54,076 Please, Mum. Nothing is gonna happen to me. 333 00:18:54,160 --> 00:18:56,076 We're all gonna be OK, alright? 334 00:18:56,160 --> 00:18:58,196 Right. 335 00:18:58,280 --> 00:19:00,076 I love you. 336 00:19:00,160 --> 00:19:02,116 Disruption to our transmission. 337 00:19:02,200 --> 00:19:05,276 Normal service will resume shortly. 338 00:19:38,240 --> 00:19:39,436 Hello? 339 00:19:41,640 --> 00:19:43,876 Hello. 340 00:19:43,960 --> 00:19:45,996 I need help! 341 00:19:46,080 --> 00:19:49,636 What? Help me, please! I need help! 342 00:19:52,400 --> 00:19:54,520 Well, what do you want me... 343 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 Hello? 344 00:19:57,880 --> 00:19:59,756 Hello? 345 00:20:09,360 --> 00:20:11,000 Right. 346 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 OK. OK. 347 00:20:15,440 --> 00:20:16,800 OK. 348 00:20:17,920 --> 00:20:19,120 Now... 349 00:20:21,880 --> 00:20:24,320 Here. Adut. 350 00:20:25,880 --> 00:20:28,716 If it gets too smoky, you just hold that in front of your mouth. 351 00:20:28,800 --> 00:20:31,236 Just like that. Like that. Yeah, yeah. 352 00:20:31,320 --> 00:20:33,596 Hey, you stay, OK? 353 00:20:33,680 --> 00:20:35,960 Look after him. Don't let him follow me. 354 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 I'll be back soon as I can. Stay! 355 00:20:46,920 --> 00:20:49,396 Apologies for the disruption to our transmission. 356 00:20:49,480 --> 00:20:52,076 Normal service will resume shortly. 357 00:21:05,880 --> 00:21:09,236 Alright. Let's get this thing going. 358 00:21:10,640 --> 00:21:12,796 Guys, someone... Oh, good Lord. 359 00:21:12,880 --> 00:21:15,236 I need to get back on the air now. 360 00:21:15,320 --> 00:21:17,276 Some... someone called. 361 00:21:17,360 --> 00:21:19,116 You need to reboot it. A man. 362 00:21:19,200 --> 00:21:21,036 I can probably do it. A man called. 363 00:21:23,880 --> 00:21:26,596 Hold, please. An... answer the phone. 364 00:21:26,680 --> 00:21:28,996 Are you sure? This is very sophisticated equipment... 365 00:21:29,080 --> 00:21:31,556 Please. Please, guys, I'm serious. It's a base model mixing console. 366 00:21:31,640 --> 00:21:32,996 I can do it. Alright, go ahead. 367 00:21:33,080 --> 00:21:35,196 Answer the fucking phone! 368 00:21:35,280 --> 00:21:37,836 Hello? 369 00:21:37,920 --> 00:21:40,800 Hello. 370 00:21:41,800 --> 00:21:43,996 I'm in my car. I don't know which way to go. 371 00:21:44,080 --> 00:21:45,756 The fires are everywhere. 372 00:21:45,840 --> 00:21:48,276 Where are you? Flinders Hill. 373 00:21:48,360 --> 00:21:51,116 Flinders Hill? That's miles away. I left the house. 374 00:21:51,200 --> 00:21:54,280 I shouldn't have. But the fire was right at the back. 375 00:21:55,760 --> 00:21:58,716 I came down Gordon's Road. I should have taken a right. 376 00:21:58,800 --> 00:22:02,476 But I couldn't see and now I don't know how far I've gone. 377 00:22:02,560 --> 00:22:05,036 We're... we're gonna get you help, OK? Please! 378 00:22:05,120 --> 00:22:06,560 We're gonna help you. 379 00:22:07,680 --> 00:22:10,956 Alright, tell us where you are and I can get the VFA to come to you. 380 00:22:11,040 --> 00:22:13,316 You said Gordon's Road? Whereabouts? 381 00:22:13,400 --> 00:22:16,436 I passed Lock Street, I'm sure it was. 382 00:22:16,520 --> 00:22:19,796 Are you heading east or west? East. 383 00:22:19,880 --> 00:22:22,036 No, west. 384 00:22:22,120 --> 00:22:23,796 I don't know. 385 00:22:23,880 --> 00:22:26,436 I can't see. It's so dark. 386 00:22:26,520 --> 00:22:28,036 It's going to be OK. 387 00:22:28,120 --> 00:22:31,516 You're gonna be alright. I don't think I can see it. 388 00:22:31,600 --> 00:22:33,716 Look, I can get the fire brigade to come to you 389 00:22:33,800 --> 00:22:36,236 but you need to tell me exactly where you are. 390 00:22:36,320 --> 00:22:38,436 I don't know! 391 00:22:38,520 --> 00:22:39,836 No, listen. Listen to me. 392 00:22:39,920 --> 00:22:42,516 I need you to stop and think. 393 00:22:42,600 --> 00:22:45,116 East or west? I couldn't see him. 394 00:22:45,200 --> 00:22:49,160 It's so loud. 395 00:22:50,240 --> 00:22:53,476 Help me. I don't know what is happening. 396 00:22:53,560 --> 00:22:56,840 Help me. Help... 397 00:23:11,960 --> 00:23:14,440 Barney, we need to find Dad. He can help. 398 00:23:21,360 --> 00:23:24,240 I'll call the VFA. He'll find him. 399 00:23:28,920 --> 00:23:31,076 Answer the goddamn phone. 400 00:24:03,440 --> 00:24:05,680 Come on. Come on. 401 00:24:07,680 --> 00:24:09,680 Fucker. 402 00:24:15,400 --> 00:24:17,440 Ahh! 403 00:24:21,440 --> 00:24:23,080 Come on. 404 00:24:34,040 --> 00:24:35,680 Fuck off! 405 00:24:37,200 --> 00:24:39,556 Dad! 406 00:24:39,640 --> 00:24:41,436 Jai, Jesus! 407 00:24:41,520 --> 00:24:43,076 What do you think you're doing? Flinders Hill. 408 00:24:43,160 --> 00:24:45,076 You have to go there. A man phoned the station. 409 00:24:45,160 --> 00:24:46,836 He's caught in the fire. Where's Barney? 410 00:24:46,920 --> 00:24:48,516 The radio station. The man, Dad. 411 00:24:48,600 --> 00:24:51,396 Gordon's Road, near Lock Road. He's there now. Come on. 412 00:24:51,480 --> 00:24:53,356 Jai, listen. He's... he's in his car. 413 00:24:53,440 --> 00:24:56,156 I told him I'd get help. We can't just stay here and do nothing... 414 00:24:56,240 --> 00:24:59,316 Jai! I can't go to Flinders Hill. 415 00:24:59,400 --> 00:25:01,676 OK? Our job is here now. 416 00:25:01,760 --> 00:25:04,236 Protecting the town. 417 00:25:04,320 --> 00:25:06,076 Flinders Hill is gone. 418 00:25:09,320 --> 00:25:11,156 I'm sorry, son. 419 00:25:11,240 --> 00:25:13,560 We gotta go now, Raf. 420 00:25:16,760 --> 00:25:18,316 Barney will be OK at the station, 421 00:25:18,400 --> 00:25:21,720 but you need to go to the wharf. 422 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Dad. 423 00:25:34,680 --> 00:25:36,676 Oh, gosh. 424 00:25:36,760 --> 00:25:38,040 Oh. 425 00:25:45,440 --> 00:25:46,916 Ah, we're back. 426 00:25:47,000 --> 00:25:48,996 Um, apologies for the hiccup. 427 00:25:49,080 --> 00:25:52,596 As you're probably aware, we've lost power 428 00:25:52,680 --> 00:25:56,236 and I have an urgent update from the VFA. 429 00:25:56,320 --> 00:25:59,040 The fire has reached the edge of town. 430 00:26:00,040 --> 00:26:01,796 VFA trucks are falling back 431 00:26:01,880 --> 00:26:05,196 and will surround the designated safer places 432 00:26:05,280 --> 00:26:07,796 as a last line of defence. 433 00:26:07,880 --> 00:26:09,716 If you hear the sirens, 434 00:26:09,800 --> 00:26:12,436 you must take immediate steps to protect yourself. 435 00:26:12,520 --> 00:26:14,916 What does that mean? Do we have to go in the water? 436 00:26:15,000 --> 00:26:16,916 I can't do that. Here. 437 00:26:17,000 --> 00:26:19,516 Take off your shoes, hon. We might have to go for a swim. 438 00:26:19,600 --> 00:26:21,676 I don't wanna swim. It's OK. Come on. 439 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 Come on, buddy, get up. 440 00:26:26,760 --> 00:26:28,196 Hold on, everyone. 441 00:26:28,280 --> 00:26:29,796 Boss, stay here. 442 00:26:29,880 --> 00:26:31,720 And good luck. 443 00:27:09,240 --> 00:27:10,436 Jai. Jai. 444 00:27:10,520 --> 00:27:12,760 Oh, thank God you're here. 445 00:27:14,920 --> 00:27:16,956 Where's Barney? 446 00:27:17,040 --> 00:27:18,556 He's at the radio station. 447 00:27:18,640 --> 00:27:20,916 Well, is he OK? 448 00:27:21,000 --> 00:27:23,760 Yeah, he's fine. He's fine. 449 00:27:25,800 --> 00:27:28,716 It's OK. Come here. 450 00:27:53,240 --> 00:27:55,280 Madit. 451 00:27:57,680 --> 00:27:59,160 Madit. 452 00:28:08,960 --> 00:28:10,840 You're safe. 453 00:28:12,480 --> 00:28:14,720 Your family is here. 454 00:28:41,040 --> 00:28:41,996 Doug? 455 00:28:42,080 --> 00:28:43,840 No! 456 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 Fuck! 457 00:29:04,520 --> 00:29:06,520 Fuck! 458 00:29:08,160 --> 00:29:10,360 Come on, fucker! 459 00:29:13,440 --> 00:29:16,516 Doug! 460 00:29:16,600 --> 00:29:18,560 No, Boss. 461 00:29:19,560 --> 00:29:22,276 No! Boss, no! Boss, come back! 462 00:29:35,840 --> 00:29:36,956 Boss! 463 00:29:37,040 --> 00:29:38,716 Boss! Doug, I'm sorry! 464 00:29:38,800 --> 00:29:40,396 Hey! What are you doing here? 465 00:29:40,480 --> 00:29:42,476 I told you to stay on the boat with Boss. 466 00:29:42,560 --> 00:29:43,596 He got out. 467 00:29:43,680 --> 00:29:45,276 You were supposed to keep hold of him. 468 00:29:45,360 --> 00:29:46,360 I couldn't! 469 00:29:47,760 --> 00:29:49,676 I can't look after you, kid. 470 00:29:49,760 --> 00:29:52,800 You understand that? I can't look after ya! 471 00:30:00,040 --> 00:30:01,436 Oh! Look out! 472 00:30:25,920 --> 00:30:28,116 Boss. 473 00:30:28,200 --> 00:30:31,116 Come on. Come on. 474 00:30:31,200 --> 00:30:33,116 Let's get back to the boat. Come on. 475 00:30:33,200 --> 00:30:36,560 Start running. Come on. Let's go. Let's go. 476 00:30:59,720 --> 00:31:02,720 What is it? I don't know. 477 00:31:51,080 --> 00:31:53,280 Nope. No. 478 00:31:57,920 --> 00:32:00,836 The wind change has pushed the fire away from town 479 00:32:00,920 --> 00:32:03,476 and back onto sections which have already burned. 480 00:32:03,560 --> 00:32:06,636 There's no fuel load left so the fire's starting to burn itself out. 481 00:32:06,720 --> 00:32:08,276 Sorry, just... That's fine. 482 00:32:08,360 --> 00:32:12,596 To be absolutely clear, are we safe? 483 00:32:12,680 --> 00:32:15,716 The emergency warning is no longer in place. 484 00:32:15,800 --> 00:32:18,480 The immediate danger has passed. 485 00:32:20,840 --> 00:32:23,076 Thank you, Incident Controller Farrelly. 486 00:32:23,160 --> 00:32:24,280 Right. 487 00:32:25,440 --> 00:32:28,440 We're OK. Thank God. 488 00:32:31,320 --> 00:32:36,236 You heard the man. The immediate danger has passed. We're safe. 489 00:33:12,360 --> 00:33:14,160 Thanks, mate. 490 00:33:15,680 --> 00:33:17,040 Yeah. 491 00:33:22,080 --> 00:33:24,960 How about we get you back to your parents, huh? 492 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 Yeah. 493 00:33:32,800 --> 00:33:39,716 ? Should old acquaintance be forgot... ? 494 00:33:39,800 --> 00:33:41,836 I know it's early... 495 00:33:41,920 --> 00:33:43,836 ? And never brought to... ? 496 00:33:43,920 --> 00:33:46,636 ..but Happy New Year, everyone. 497 00:33:46,720 --> 00:33:50,796 ? Should old acquaintance... ? 498 00:33:50,880 --> 00:33:53,596 Ooooh! ? Be forgot... ? 499 00:33:53,680 --> 00:33:56,076 You know, God didn't have anything to do with it, don't you? 500 00:33:56,160 --> 00:34:00,276 ? Lang syne 501 00:34:00,360 --> 00:34:02,316 ? For auld... ? 502 00:34:04,520 --> 00:34:07,516 ? Lang syne, my dear 503 00:34:07,600 --> 00:34:12,760 ? For auld lang syne 504 00:34:14,320 --> 00:34:17,476 ? We'll take a cup 505 00:34:17,560 --> 00:34:21,276 ? Of kindness yet 506 00:34:21,360 --> 00:34:26,800 ? For auld lang syne 507 00:34:27,800 --> 00:34:32,156 ? We too have paddled 508 00:34:32,240 --> 00:34:35,156 ? In the brook 509 00:34:35,240 --> 00:34:36,236 ? From morn... ? 510 00:34:36,320 --> 00:34:38,076 Baba? Mama? 511 00:34:38,160 --> 00:34:40,240 - Adut! - Adut! 512 00:34:42,400 --> 00:34:44,960 Adut. We were so worried! 513 00:34:46,240 --> 00:34:47,916 Are you OK? You alright? 514 00:34:48,000 --> 00:34:49,356 What happened? 515 00:34:49,440 --> 00:34:51,516 A man helped me. He's got a dog. 516 00:34:51,600 --> 00:34:52,956 What man? Where is he? 517 00:34:53,040 --> 00:34:54,280 He's over... 518 00:34:55,320 --> 00:35:00,796 ? For auld lang syne 519 00:35:00,880 --> 00:35:02,036 ? My dear 520 00:35:02,120 --> 00:35:07,840 ? For auld lang syne 521 00:35:08,840 --> 00:35:12,596 ? We'll take a cup 522 00:35:12,680 --> 00:35:16,116 ? Of kindness yet 523 00:35:16,200 --> 00:35:22,116 ? For auld lang syne. ? 524 00:35:33,240 --> 00:35:35,080 Alright, go. 525 00:36:09,400 --> 00:36:12,360 Brekky. Here, here. Here you go. 526 00:36:14,440 --> 00:36:17,640 Here you go. Up, up, up. 527 00:36:26,240 --> 00:36:29,156 Thousands of homes in New South Wales and Victoria 528 00:36:29,240 --> 00:36:30,516 are still without power 529 00:36:30,600 --> 00:36:34,036 after storms brought heavy rain and flash flooding 530 00:36:34,120 --> 00:36:37,196 to a number of towns and regions in yet another... 531 00:36:37,280 --> 00:36:39,476 Come on, mate. School. ..extreme weather event. 532 00:36:39,560 --> 00:36:41,836 Only a short time ago, these same areas... 533 00:36:41,920 --> 00:36:42,837 Jai. School. 534 00:36:42,921 --> 00:36:45,276 ..were threatened by the bushfires that raged through the nation. 535 00:36:45,360 --> 00:36:46,356 Come on. 536 00:36:46,440 --> 00:36:49,436 People who had only just begun cleaning up after the fires 537 00:36:49,520 --> 00:36:52,160 are now facing a clean-up after the floods. 538 00:36:53,240 --> 00:36:54,956 A low-pressure cell... 539 00:36:55,040 --> 00:36:57,156 ..continues to move across... 540 00:36:57,240 --> 00:37:01,040 ..the whole region and the bad news is there's still more rain... 541 00:37:12,400 --> 00:37:16,436 ? Chasing away the snakes in a day 542 00:37:16,520 --> 00:37:20,436 ? Run into trees and shrubs in a day 543 00:37:20,520 --> 00:37:22,516 ? She tried to leave my house... ? 544 00:37:22,600 --> 00:37:24,516 I'm Caris Mazzeo. 545 00:37:24,600 --> 00:37:25,916 And if you've just joined us, 546 00:37:26,000 --> 00:37:27,956 this is my new show, The Listening Hour, 547 00:37:28,040 --> 00:37:30,356 and we've got one of our regulars, Graham, on the line. 548 00:37:30,440 --> 00:37:31,796 How are you, my dear? 549 00:37:31,880 --> 00:37:36,756 Oh, you know. Keeping on. 550 00:37:36,840 --> 00:37:38,916 Still having the dreams, though. Ah, the dreams. 551 00:37:39,000 --> 00:37:40,436 Jai! Well, tell us about it. 552 00:37:40,520 --> 00:37:41,836 Hey, Jai, come see this! 553 00:37:41,920 --> 00:37:45,800 The fire's there and I'm ready to fight, but I'm... I'm stuck. 554 00:37:46,840 --> 00:37:48,596 Jai! My... my feet don't work. 555 00:37:48,680 --> 00:37:51,596 Bro, what's up? 556 00:37:51,680 --> 00:37:53,596 What are you doing, bro? I can't move. 557 00:37:53,680 --> 00:37:56,076 What's wrong with me? 558 00:37:56,160 --> 00:37:57,600 Take your time, Graham. 559 00:38:00,520 --> 00:38:03,556 I just want to not smell that smell anymore. 560 00:38:03,640 --> 00:38:05,440 The smoke... 561 00:38:06,680 --> 00:38:08,756 ..got into everything. 562 00:38:26,200 --> 00:38:28,400 Not again. 563 00:38:29,600 --> 00:38:31,640 I don't need any help. 564 00:38:55,040 --> 00:38:57,636 I haven't even got a dry chair to offer you. 565 00:38:57,720 --> 00:38:59,240 That's fine. 566 00:39:00,840 --> 00:39:03,196 A cup of tea? No, that's OK. 567 00:39:03,280 --> 00:39:04,716 It's all I got. 568 00:39:04,800 --> 00:39:08,316 I applied for... temporary housing. 569 00:39:09,960 --> 00:39:13,836 They offered me some sort of pod, like I'm a friggin' dolphin. 570 00:39:15,960 --> 00:39:18,116 We came to give you a gift as a thank you 571 00:39:18,200 --> 00:39:19,436 for taking care of Adut. 572 00:39:19,520 --> 00:39:20,836 And for Boss too. 573 00:39:28,280 --> 00:39:30,080 Please, take this. 574 00:39:33,040 --> 00:39:35,400 Fuck! Shit. 575 00:39:43,800 --> 00:39:45,280 Go on, honey. 576 00:39:56,800 --> 00:40:00,160 Hey. That's... There you go. 577 00:40:01,360 --> 00:40:02,920 That's from Adut. 578 00:40:06,480 --> 00:40:08,640 You... you didn't have to. 579 00:40:09,640 --> 00:40:11,520 So you can build a new home. 580 00:40:16,240 --> 00:40:18,000 Uh... uh... 581 00:40:23,040 --> 00:40:24,520 Thanks. 582 00:40:31,440 --> 00:40:34,356 I'm talking with Andrew, who's telling us 583 00:40:34,440 --> 00:40:37,276 how he and his family are bringing life back to their land 584 00:40:37,360 --> 00:40:38,876 after the fires. 585 00:40:38,960 --> 00:40:40,196 That's right. 586 00:40:40,280 --> 00:40:44,476 Uh, as I was saying, the first thing we did was go out to country, 587 00:40:44,560 --> 00:40:46,436 put out water stations and molasses 588 00:40:46,520 --> 00:40:48,716 to draw in the ants and the bees. 589 00:40:48,800 --> 00:40:50,156 The pollinators. 590 00:40:50,240 --> 00:40:54,676 From the insects, the cycle just builds with bigger things. 591 00:40:54,760 --> 00:40:57,836 Birds, animals come in. 592 00:40:57,920 --> 00:41:01,276 And seeing them all come back, we all have smiles on our faces. 593 00:41:01,360 --> 00:41:04,116 We're that stoked. Mm-hm. 594 00:41:04,200 --> 00:41:06,276 We're the custodians of the land, you know. 595 00:41:06,360 --> 00:41:08,796 We should we looking after it, 596 00:41:08,880 --> 00:41:10,516 but that link got broken. 597 00:41:10,600 --> 00:41:14,080 Do you think that it's too late to fix it? 598 00:41:17,800 --> 00:41:20,636 I think, 'cause of the fires, 599 00:41:20,720 --> 00:41:22,596 uh, everyone feels a part of this now. 600 00:41:22,680 --> 00:41:24,840 So I say to people... 601 00:41:25,880 --> 00:41:29,920 ..go outside, into the bush, paddock, whatever... 602 00:41:31,040 --> 00:41:32,876 ..and just listen. 603 00:41:32,960 --> 00:41:35,996 Something will catch your ear or your eye... 604 00:41:36,080 --> 00:41:36,997 Yeah. 605 00:41:37,081 --> 00:41:39,476 ..that just connects with you 606 00:41:39,560 --> 00:41:43,080 and makes you feel like you have to look after it. 607 00:41:44,200 --> 00:41:46,040 That's how we'll fix things. 608 00:41:47,160 --> 00:41:48,760 Look, Doug. 609 00:41:50,440 --> 00:41:52,880 I made you a brand-new roof. 610 00:41:55,320 --> 00:41:57,400 Smart idea. Mmm. 611 00:41:58,440 --> 00:42:01,076 She talks about you all the time, you know? 612 00:42:01,160 --> 00:42:03,076 Does she? Mmm. 613 00:42:03,160 --> 00:42:05,356 What does she say? 614 00:42:05,440 --> 00:42:07,876 She says you swear a lot. 615 00:42:07,960 --> 00:42:09,276 Suppose I do, yeah. 616 00:42:09,360 --> 00:42:12,000 Do you have children? Yeah. 617 00:42:15,200 --> 00:42:17,316 No. 618 00:42:17,400 --> 00:42:20,960 No. I did have. 619 00:42:22,320 --> 00:42:24,000 I had a son. 620 00:42:28,120 --> 00:42:30,800 He found this world a really tough place. 621 00:42:32,320 --> 00:42:34,600 And I wasn't there to... 622 00:42:38,640 --> 00:42:40,800 16... 16 years old. 623 00:43:01,160 --> 00:43:05,276 I've been talking to Barney, said you'd been a bit quiet of late. 624 00:43:05,360 --> 00:43:07,280 We're Facebook friends now. 625 00:43:10,440 --> 00:43:12,080 Just the usual stuff. 626 00:43:13,280 --> 00:43:15,000 Not about... 627 00:43:16,760 --> 00:43:18,440 Yeah. 628 00:43:30,440 --> 00:43:32,760 Do you ever think about him? 629 00:43:33,880 --> 00:43:35,720 The man who called? 630 00:43:40,800 --> 00:43:42,480 Every day. 631 00:43:49,960 --> 00:43:51,756 Jai, bad things happen. 632 00:43:51,840 --> 00:43:55,240 It's so fucked up. Yeah. I know. 633 00:43:57,360 --> 00:43:59,276 I've had shit happen. 634 00:43:59,360 --> 00:44:00,676 And you know what? 635 00:44:00,760 --> 00:44:05,280 I felt sorry for myself and angry with people too. 636 00:44:06,520 --> 00:44:09,676 But it's just made me angrier 637 00:44:09,760 --> 00:44:10,996 and sadder. 638 00:44:11,080 --> 00:44:13,960 And I've decided I don't want that anymore. 639 00:44:16,560 --> 00:44:20,120 Hey? Reach out, Jai. 640 00:44:21,320 --> 00:44:23,160 Talk to Barney. 641 00:44:26,160 --> 00:44:28,360 You are not alone in this. 642 00:44:29,760 --> 00:44:31,280 Truly. 643 00:44:36,560 --> 00:44:38,440 I better go. 644 00:44:41,760 --> 00:44:43,880 See ya. Yeah. 645 00:45:35,960 --> 00:45:41,080 ? It's our golden age 646 00:45:42,400 --> 00:45:45,360 ? Our golden age... ? 647 00:45:49,800 --> 00:45:55,000 ? It's our golden age 648 00:45:56,280 --> 00:46:00,076 ? Our golden age 649 00:46:00,160 --> 00:46:01,596 ? Is here... ? 650 00:46:01,680 --> 00:46:03,676 What type of house do you wanna have? 651 00:46:03,760 --> 00:46:04,836 One with a roof. 652 00:46:04,920 --> 00:46:06,996 ? Creation... ? 653 00:46:07,080 --> 00:46:10,276 That would work. 654 00:46:10,360 --> 00:46:16,640 ? An evil will be more clear 655 00:46:18,880 --> 00:46:23,956 ? The days we long for 656 00:46:24,040 --> 00:46:27,840 ? Are here... ? 657 00:46:31,240 --> 00:46:32,476 Think there'll be another one? 658 00:46:32,560 --> 00:46:34,276 I don't think there'll be another one. 659 00:46:34,360 --> 00:46:39,760 ? It's our golden age 660 00:46:40,760 --> 00:46:43,760 ? Our golden age 661 00:46:47,920 --> 00:46:53,796 ? It's our golden age 662 00:46:53,880 --> 00:46:55,156 ? Our golden age... ? 663 00:46:55,240 --> 00:46:58,116 - G'day, Liz. - Hello! 664 00:46:58,200 --> 00:47:00,640 ? Is here 665 00:47:03,520 --> 00:47:08,436 ? And I want you all 666 00:47:08,520 --> 00:47:13,080 ? To know... ? 667 00:47:17,080 --> 00:47:22,116 ? I love 668 00:47:22,200 --> 00:47:25,436 ? You so... ? 669 00:47:32,680 --> 00:47:38,596 ? It's our golden age 670 00:47:38,680 --> 00:47:42,840 ? Our golden age 671 00:47:46,280 --> 00:47:51,760 ? It's our golden age 672 00:47:52,760 --> 00:47:56,516 ? Our golden age 673 00:47:56,600 --> 00:47:59,040 ? Is here 674 00:48:03,520 --> 00:48:06,200 ? It's here 675 00:48:10,320 --> 00:48:14,436 ? It's here... ? 676 00:48:17,240 --> 00:48:20,476 ? It's here... ? 677 00:48:30,960 --> 00:48:34,960 ? It's here... ? 678 00:50:49,080 --> 00:50:50,996 Captions by Red Bee Media 679 00:50:51,080 --> 00:50:53,680 Copyright Australian Broadcasting Corporation 680 00:50:54,305 --> 00:51:54,666 Please rate this subtitle at www.osdb.link/93nq4 Help other users to choose the best subtitles 681 00:51:54,716 --> 00:51:59,266 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.