Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:10,676
To the south,
there were bushfires.
2
00:00:10,760 --> 00:00:11,956
To the west, there were bushfires.
3
00:00:12,040 --> 00:00:13,636
In every direction,
roads were cut off...
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,756
And labelled the worst
fire season ever recorded.
5
00:00:16,840 --> 00:00:18,316
The country is burning.
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,156
More than $55 million
7
00:00:20,240 --> 00:00:21,396
has been raised
8
00:00:21,480 --> 00:00:22,996
for the rural
fire service.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,916
SPEAKS FOREIGN LANGUAGE...
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,716
More than one billion animals
that have been killed as a result.
11
00:00:27,800 --> 00:00:31,196
Military helicopters
and fixed-wing aircraft
12
00:00:31,280 --> 00:00:34,556
are being prepared for bushfire
evacuations in the state.
13
00:00:34,640 --> 00:00:37,640
It's like a war zone.
Everything's just gone.
14
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
15
00:00:50,600 --> 00:00:53,596
This is an emergency warning
for Kooryang Point
16
00:00:53,680 --> 00:00:56,236
and surrounding areas.
17
00:00:56,320 --> 00:00:59,436
There is a bushfire to the west
that is out of control,
18
00:00:59,520 --> 00:01:02,516
and with the current wind direction
is moving towards town.
19
00:01:11,320 --> 00:01:15,796
The main road remains closed
and there is now no way in or out.
20
00:01:15,880 --> 00:01:20,076
Assembly areas are established
at the wharf and beach.
21
00:01:20,160 --> 00:01:22,676
Move to the beach or the wharf.
22
00:01:22,760 --> 00:01:26,276
Foot traffic only
and vehicles park over here.
23
00:01:27,800 --> 00:01:30,800
No need to panic, but keep moving.
24
00:01:33,080 --> 00:01:34,360
SPEAKS FOREIGN LANGUAGE...
25
00:01:38,200 --> 00:01:41,916
You are in danger
and need to act immediately
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,800
in order to survive.
27
00:01:45,200 --> 00:01:47,320
It is too late to leave.
28
00:01:50,000 --> 00:01:52,476
Tourists,
if you don't know where to go,
29
00:01:52,560 --> 00:01:54,196
follow the path to the wharf.
30
00:02:00,320 --> 00:02:03,356
- Arrgh!
- Keep going.
31
00:02:03,440 --> 00:02:05,236
Keep moving.
32
00:02:05,320 --> 00:02:08,436
Proceed to either
the beach or the wharf.
33
00:02:08,520 --> 00:02:11,996
Baba! Mama!
Keep going. Keep moving.
34
00:02:12,080 --> 00:02:14,676
Proceed to either
the beach or the wharf.
35
00:02:16,400 --> 00:02:20,156
Keep going. Keep moving.
36
00:02:20,240 --> 00:02:23,200
Proceed to either
the beach or the wharf.
37
00:02:28,800 --> 00:02:30,280
Baba!
38
00:02:41,400 --> 00:02:43,080
Baba?
39
00:02:49,000 --> 00:02:50,796
It's looking
pretty bad up here.
40
00:02:50,880 --> 00:02:53,116
I can see the actual front
approaching.
41
00:02:53,200 --> 00:02:56,276
It's maybe 20, 30km away.
42
00:02:56,360 --> 00:02:57,956
Moving pretty damn fast.
43
00:02:58,040 --> 00:03:02,436
Well, thank you for the call
and you stay safe.
44
00:03:02,520 --> 00:03:07,436
That information is for anyone still
in the vicinity of Dulverton Ridge.
45
00:03:07,520 --> 00:03:11,676
Fire is approaching.
Shelter in place.
46
00:03:11,760 --> 00:03:15,156
It's 8:21am, December 31.
47
00:03:15,240 --> 00:03:17,516
Not quite the New Year's Eve
anyone was planning.
48
00:03:17,600 --> 00:03:20,396
Certainly not what I had in mind.
49
00:03:20,480 --> 00:03:23,476
But you play the hand
you're dealt, don't you?
50
00:03:23,560 --> 00:03:25,796
I'm Caris Mazzeo.
51
00:03:25,880 --> 00:03:28,036
This is your community station.
52
00:03:28,120 --> 00:03:30,116
Stay tuned
for the latest information
53
00:03:30,200 --> 00:03:33,720
in this unfolding emergency.
54
00:03:38,880 --> 00:03:43,836
This is a song that my husband,
Bruno, used to play
55
00:03:43,920 --> 00:03:45,556
when he wanted to relax.
56
00:03:45,640 --> 00:03:48,000
And we could all do with that
right now, couldn't we?
57
00:03:50,025 --> 00:03:51,905
This is for you, my love.
58
00:03:54,271 --> 00:03:56,631
? Evie
59
00:03:59,240 --> 00:04:03,076
? There seems so much to say... ?
60
00:04:03,160 --> 00:04:04,956
- Adut!
- Adut!
61
00:04:05,040 --> 00:04:06,836
I'm tired. Where are we going?
62
00:04:06,920 --> 00:04:08,516
Adut!
I'm tired.
63
00:04:08,600 --> 00:04:09,916
Where are we going?
Stop it!
64
00:04:10,000 --> 00:04:12,036
We're looking for your sister. Adut!
Adut! Adut!
65
00:04:12,120 --> 00:04:13,676
I think I remember that fence.
66
00:04:13,760 --> 00:04:15,320
SPEAKS FOREIGN LANGUAGE...
67
00:04:16,320 --> 00:04:17,396
Excuse me.
68
00:04:17,480 --> 00:04:20,596
I told you three days ago, Madit.
We should've gone home.
69
00:04:20,680 --> 00:04:22,560
BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE...
70
00:04:24,440 --> 00:04:27,676
I will find Adut
and I will meet you there.
71
00:04:27,760 --> 00:04:29,796
No. We stay together.
72
00:04:29,880 --> 00:04:31,636
We'll look for her together.
73
00:04:31,720 --> 00:04:34,040
SPEAKS FOREIGN LANGUAGE...
74
00:04:41,520 --> 00:04:42,596
'EVIE PART 2' CONTINUES...
75
00:04:42,680 --> 00:04:44,196
Paddy, I know it's hell
for everybody,
76
00:04:44,280 --> 00:04:47,396
but I have barely had a breath of
fresh air for a day and a half.
77
00:04:47,480 --> 00:04:48,796
I didn't bring a toothbrush
78
00:04:48,880 --> 00:04:52,196
and the inside of my mouth
feels like a shag pile right now.
79
00:04:52,280 --> 00:04:56,756
So if you can't come, can you please
get someone else to relieve me?
80
00:04:56,840 --> 00:04:57,796
Please.
81
00:04:57,880 --> 00:05:02,840
? I wanna thank you now
82
00:05:03,960 --> 00:05:06,480
? For giving me this... ?
83
00:05:08,200 --> 00:05:10,156
Boss. Hey?
84
00:05:10,240 --> 00:05:12,040
That's all your food.
85
00:05:14,080 --> 00:05:16,196
Hey!
86
00:05:16,280 --> 00:05:18,876
Dickhead! Drop it!
87
00:05:18,960 --> 00:05:20,236
That's my stuff!
88
00:05:20,320 --> 00:05:22,556
Uhh!
Hey!
89
00:05:22,640 --> 00:05:24,076
Shit!
90
00:05:26,080 --> 00:05:28,116
Kid! Hey.
91
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
What the hell are you doing?
92
00:05:31,960 --> 00:05:33,680
Look. Come here.
93
00:05:34,880 --> 00:05:37,396
Up you get. You're right.
94
00:05:37,480 --> 00:05:39,036
There you go, no dramas.
95
00:05:39,120 --> 00:05:40,760
Tough kid.
96
00:05:43,640 --> 00:05:45,276
These your towels?
97
00:05:45,360 --> 00:05:47,796
Got 'em? Off you go.
98
00:05:47,880 --> 00:05:48,996
But...
What?
99
00:05:49,080 --> 00:05:50,396
..I don't know where to go.
100
00:05:50,480 --> 00:05:53,716
I lost my parents
and now I can't find them.
101
00:05:53,800 --> 00:05:56,076
I need a phone.
What?
102
00:05:56,160 --> 00:05:57,800
Have you got a phone?
103
00:05:59,040 --> 00:06:01,276
OK. Dammit.
104
00:06:01,360 --> 00:06:03,956
Here. Give me those. Here you go.
105
00:06:04,040 --> 00:06:05,916
Call them.
You know how to use that?
106
00:06:06,000 --> 00:06:08,236
It's not working.
Yes, it is.
107
00:06:08,320 --> 00:06:10,596
Press the numbers.
108
00:06:10,680 --> 00:06:12,160
Shit.
109
00:06:14,000 --> 00:06:15,116
Fuck.
110
00:06:15,200 --> 00:06:16,596
The tower's out.
111
00:06:16,680 --> 00:06:19,356
Um, OK.
112
00:06:19,440 --> 00:06:21,436
Alright, so what do they look like?
113
00:06:21,520 --> 00:06:24,476
They're tall and black.
114
00:06:24,560 --> 00:06:25,556
Like me.
115
00:06:25,640 --> 00:06:28,480
Come on, kid.
116
00:06:30,120 --> 00:06:32,756
Fuck. I can give you
five minutes, OK?
117
00:06:32,840 --> 00:06:34,516
10 minutes tops.
118
00:06:34,600 --> 00:06:38,076
I've gotta get back to my place.
It's in the firing line of that.
119
00:06:38,160 --> 00:06:40,436
You understand?
Mm-hm.
120
00:06:40,520 --> 00:06:43,636
Do you wanna come with me?
OK.
121
00:06:43,720 --> 00:06:46,040
Alright, well, we gotta move.
So let's go.
122
00:06:47,040 --> 00:06:48,836
The dog, he's Boss.
123
00:06:48,920 --> 00:06:50,596
Come on. Boss!
124
00:06:50,680 --> 00:06:53,556
I'm Doug. What's your name?
Adut.
125
00:06:53,640 --> 00:06:55,156
What?
Adut.
126
00:06:55,240 --> 00:06:58,316
Adut?
Like Adut Akech, the model.
127
00:06:58,400 --> 00:06:59,556
Right, that's great.
128
00:06:59,640 --> 00:07:03,320
So you wanna be a model, do ya?
Nah, I wanna be an engineer.
129
00:07:04,560 --> 00:07:07,796
Adut! Adut!
130
00:07:07,880 --> 00:07:09,436
Listen to instructions.
131
00:07:12,320 --> 00:07:14,916
This way, guys.
We're running out of time.
132
00:07:15,000 --> 00:07:16,960
Adut!
133
00:07:32,480 --> 00:07:34,520
Adut!
134
00:07:35,800 --> 00:07:37,480
Adut!
135
00:07:41,840 --> 00:07:44,116
Excuse me,
I'm looking for my daughter.
136
00:07:44,200 --> 00:07:46,396
She's 10 years old.
She's about this tall.
137
00:07:46,480 --> 00:07:49,400
I haven't seen her, no. Sorry.
138
00:07:50,440 --> 00:07:52,680
Zac, just relax.
Sorry.
139
00:07:54,240 --> 00:07:56,556
Excuse me,
I'm looking for my daughter.
140
00:07:56,640 --> 00:07:58,956
She's 10 years old.
She's about this tall.
141
00:07:59,040 --> 00:08:01,476
Her parents have gotta be here
somewhere, OK?
142
00:08:01,560 --> 00:08:03,676
She's not my kid.
143
00:08:03,760 --> 00:08:05,556
I can't stay with her, alright?
144
00:08:05,640 --> 00:08:07,036
I've got my place,
my tools, workshop.
145
00:08:07,120 --> 00:08:09,716
I've gotta go and protect that.
Some help, please? Please, someone!
146
00:08:09,800 --> 00:08:10,916
One minute.
Can someone...
147
00:08:11,000 --> 00:08:13,476
Wait!
..help my wife, please?
148
00:08:16,560 --> 00:08:20,156
Look, you stay here, alright?
It's safe here, OK?
149
00:08:20,240 --> 00:08:24,516
Someone will... they'll... they'll come
and sort you out soon, OK?
150
00:08:24,600 --> 00:08:26,396
No, no, no, no. You stay.
151
00:08:26,480 --> 00:08:27,956
Just stay there.
152
00:08:33,280 --> 00:08:35,360
Keep moving through.
153
00:08:43,160 --> 00:08:47,196
The fire front is
continuing to move towards town
154
00:08:47,280 --> 00:08:48,956
and some houses on the outskirts
155
00:08:49,040 --> 00:08:51,596
have unfortunately
already been lost.
156
00:08:51,680 --> 00:08:53,036
I'm looking for my daughter.
157
00:08:53,120 --> 00:08:54,676
She's about 10 years old
and this tall.
158
00:08:54,760 --> 00:08:56,316
- Have you guys seen her?
- Sorry, mate.
159
00:08:56,400 --> 00:08:58,280
Madit.
160
00:09:00,120 --> 00:09:02,636
I cannot find her.
I wanna sit down.
161
00:09:02,720 --> 00:09:04,680
We're looking for your sister.
162
00:09:08,920 --> 00:09:10,316
I can't stress enough
163
00:09:10,400 --> 00:09:13,436
the importance of staying tuned
for updates.
164
00:09:13,520 --> 00:09:18,396
A wind change has been forecast,
which will help,
165
00:09:18,480 --> 00:09:20,796
but we don't know
when that will happen.
166
00:09:20,880 --> 00:09:23,796
So the situation
remains unpredictable.
167
00:09:23,880 --> 00:09:25,196
Alright. Well, thank you,
168
00:09:25,280 --> 00:09:27,116
Incident Controller Farrelly
from the VFA.
169
00:09:27,200 --> 00:09:29,196
I'll let you go.
I know how busy you are.
170
00:09:29,280 --> 00:09:34,036
Oh! It looks like my replacement
is here.
171
00:09:34,120 --> 00:09:36,560
So I'll be leaving you
in their capable hands.
172
00:09:37,960 --> 00:09:39,356
Coming up to news time.
173
00:09:39,440 --> 00:09:43,440
Here's a word
from one of our sponsors.
174
00:09:44,560 --> 00:09:45,956
Looking for
something to do tonight?
175
00:09:46,040 --> 00:09:48,716
The RSL offers a restaurant and bar,
176
00:09:48,800 --> 00:09:50,440
community bus and nightly...
177
00:09:51,480 --> 00:09:53,280
About time.
178
00:09:57,560 --> 00:09:58,636
You.
179
00:09:58,720 --> 00:10:00,756
What do you want?
180
00:10:00,840 --> 00:10:02,156
We need to get a message out.
181
00:10:02,240 --> 00:10:04,476
My mum's in Wangaratta.
She's freaking out.
182
00:10:04,560 --> 00:10:08,196
You were talking to the VFA.
So you've got a phone that works.
183
00:10:08,280 --> 00:10:09,676
You want me to help you?
184
00:10:09,760 --> 00:10:11,796
After what you did?
185
00:10:11,880 --> 00:10:14,276
Only station volunteers
and invited guests
186
00:10:14,360 --> 00:10:15,476
are allowed into the studio.
187
00:10:15,560 --> 00:10:17,040
Can't help you.
188
00:10:22,040 --> 00:10:25,076
My mum says she's gonna drive here,
through the fires.
189
00:10:25,160 --> 00:10:27,796
She can't. The road is closed.
190
00:10:27,880 --> 00:10:29,076
That won't stop her.
191
00:10:29,160 --> 00:10:30,916
She's a major stress-head.
192
00:10:31,000 --> 00:10:33,880
Because of his disability
and everything.
193
00:10:34,880 --> 00:10:36,520
Please.
194
00:10:40,880 --> 00:10:42,720
One call. That's it.
195
00:10:44,400 --> 00:10:46,556
Not you!
196
00:10:46,640 --> 00:10:48,800
I'm his interpreter.
197
00:10:50,800 --> 00:10:52,280
Alright.
198
00:10:57,160 --> 00:11:00,480
Good boy. Hey. OK.
199
00:11:05,320 --> 00:11:07,396
What are you doing back here?
200
00:11:07,480 --> 00:11:09,156
My parents weren't at the tent.
201
00:11:09,240 --> 00:11:11,076
They won't know where to go
to find me.
202
00:11:11,160 --> 00:11:13,156
Well, have a look around, kid.
203
00:11:13,240 --> 00:11:15,076
Hey? Can you see 'em here?
204
00:11:15,160 --> 00:11:16,476
They're not with me.
205
00:11:18,240 --> 00:11:21,436
This is an emergency
warning for evacuees.
206
00:11:21,520 --> 00:11:24,636
There is a large fire front
moving towards Kooryang...
207
00:11:27,560 --> 00:11:29,756
You're a fuckin'
pain in the arse, kid.
208
00:11:29,840 --> 00:11:31,436
And you swear too much.
209
00:11:34,600 --> 00:11:36,160
You're not my problem.
210
00:11:37,240 --> 00:11:38,676
What?
211
00:11:38,760 --> 00:11:40,360
Shut up.
212
00:11:41,360 --> 00:11:42,880
Come on.
213
00:11:46,000 --> 00:11:47,676
I can still come.
214
00:11:47,760 --> 00:11:50,516
I'll wait at the roadblock
till it opens.
215
00:11:50,600 --> 00:11:51,956
I can't just sit around.
216
00:11:52,040 --> 00:11:54,320
Don't touch anything.
217
00:11:55,360 --> 00:11:56,436
I'm stressed.
218
00:11:56,520 --> 00:11:58,676
We'll be OK, Aunty M.
219
00:11:58,760 --> 00:12:01,196
We'll be fine at the wharf
with Mum.
220
00:12:01,280 --> 00:12:02,996
It'll be fine.
221
00:12:03,080 --> 00:12:05,236
Yeah, it's cool. Really.
222
00:12:05,320 --> 00:12:07,756
It is far from cool, Barney.
223
00:12:07,840 --> 00:12:10,200
Your grandad is beside himself.
224
00:12:11,480 --> 00:12:12,916
Jai, don't sign this.
225
00:12:13,000 --> 00:12:13,917
Alright.
226
00:12:14,001 --> 00:12:15,556
He's all I've got, OK?
227
00:12:15,640 --> 00:12:18,836
Just stay safe.
228
00:12:18,920 --> 00:12:21,636
All of you.
We will.
229
00:12:21,720 --> 00:12:23,920
'Bye.
230
00:12:31,560 --> 00:12:32,956
Thanks. We're going to go...
231
00:12:33,040 --> 00:12:34,756
You really are a little shit.
232
00:12:34,840 --> 00:12:36,040
Aren't you?
233
00:12:37,280 --> 00:12:40,080
Can you understand what I'm saying?
No, I'm deaf.
234
00:12:41,080 --> 00:12:43,516
This cousin of yours.
Did you know he was a criminal?
235
00:12:43,600 --> 00:12:44,517
No.
236
00:12:44,601 --> 00:12:47,756
He tagged my front fence.
I'd only just had it painted.
237
00:12:47,840 --> 00:12:50,876
I saw you. Don't deny it.
238
00:12:50,960 --> 00:12:55,196
My husband was a sick man
when you vandalised our home.
239
00:12:55,280 --> 00:12:57,796
And I had to deal with that
in between going to the hospital.
240
00:12:57,880 --> 00:12:59,876
You kids, you go around,
you don't care.
241
00:12:59,960 --> 00:13:01,236
You just destroy things.
242
00:13:01,320 --> 00:13:03,836
You don't care about the people
left behind to clean it all up.
243
00:13:03,920 --> 00:13:06,076
Don't you walk away from me.
I want an apology.
244
00:13:07,440 --> 00:13:08,640
Piss off!
245
00:13:12,240 --> 00:13:13,800
I'm sorry.
246
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
I'm sorry. I'm...
247
00:13:17,440 --> 00:13:19,116
I didn't mean...
248
00:13:23,120 --> 00:13:24,720
Oh.
249
00:13:39,480 --> 00:13:42,396
It's alright, Zoe, it's OK.
250
00:13:42,480 --> 00:13:43,596
What's going on?
251
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Adut?
252
00:14:11,840 --> 00:14:14,676
Adut! Come on. Come on.
253
00:14:14,760 --> 00:14:16,996
It's not safe here.
254
00:14:17,080 --> 00:14:18,676
We're gonna go back
to my place, alright?
255
00:14:18,760 --> 00:14:20,436
Now, when we get there,
256
00:14:20,520 --> 00:14:22,316
you're gonna stay in this tinnie
with Boss, alright?
257
00:14:22,400 --> 00:14:24,076
Until I finish doing
what I gotta do.
258
00:14:24,160 --> 00:14:25,996
But what about my parents?
Hey?
259
00:14:26,080 --> 00:14:27,276
And my sister.
It's alright.
260
00:14:27,360 --> 00:14:30,156
We'll... we'll find them
once this passes. I promise ya.
261
00:14:30,240 --> 00:14:33,276
- Mummy!
- Don't panic.
262
00:14:33,360 --> 00:14:35,716
It's just smoke blocking the sun.
263
00:14:35,800 --> 00:14:39,036
Keep it up. No need to run.
Everything's OK. Just keep moving.
264
00:14:39,120 --> 00:14:40,796
Nice and steady, but keep moving.
265
00:14:40,880 --> 00:14:43,276
It's gonna be much safer
in the water.
266
00:14:43,360 --> 00:14:46,520
But I can't swim.
267
00:14:49,480 --> 00:14:51,160
That's OK.
268
00:14:53,000 --> 00:14:54,320
Don't worry. Yep.
269
00:14:55,320 --> 00:14:58,156
I got something for ya, OK?
270
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Here, put your arms up.
271
00:15:02,280 --> 00:15:03,636
There.
272
00:15:03,720 --> 00:15:08,116
Now... this life jacket
is gonna be big for ya.
273
00:15:08,200 --> 00:15:10,916
So if this boat tips over,
which it's not going to,
274
00:15:11,000 --> 00:15:13,036
you're going to have to
hold on tight up here,
275
00:15:13,120 --> 00:15:15,436
so you don't slip out, alright?
276
00:15:15,520 --> 00:15:17,640
No, you'll be fine.
277
00:15:21,120 --> 00:15:23,636
Unless you need medical attention,
keep on moving, onto the wharf.
278
00:15:23,720 --> 00:15:25,716
And at the front of the wharf,
keep going down.
279
00:15:25,800 --> 00:15:27,596
We've got more people to come on.
Excuse me.
280
00:15:27,680 --> 00:15:29,476
We're looking for our daughter.
Sorry?
281
00:15:29,560 --> 00:15:30,996
My daughter. She's 10 years old.
282
00:15:31,080 --> 00:15:33,236
Ah, if she's here,
she'll be on the wharf.
283
00:15:33,320 --> 00:15:36,036
Please help us.
We've already looked there.
284
00:15:36,120 --> 00:15:39,116
Everyone's down there.
Come on, guys, keep moving.
285
00:15:39,200 --> 00:15:41,036
Look, there's nowhere else
she could be.
286
00:15:41,120 --> 00:15:42,436
Adut!
We've evacuated the area.
287
00:15:42,520 --> 00:15:44,756
- Adut!
- Adut! Adut!
288
00:16:23,520 --> 00:16:26,876
I've just spoken to the VFA
289
00:16:26,960 --> 00:16:28,636
and they inform me that
290
00:16:28,720 --> 00:16:32,756
there's a large pyrocumulus cloud
formed by the fire,
291
00:16:32,840 --> 00:16:34,076
it's starting to bend
292
00:16:34,160 --> 00:16:35,996
and it is actually leaning over us.
293
00:16:36,080 --> 00:16:37,916
That's what's cutting out the light.
294
00:16:38,000 --> 00:16:39,316
There's no reason to panic,
295
00:16:39,400 --> 00:16:41,596
but there will be ash
296
00:16:41,680 --> 00:16:44,236
and embers in the cloud,
297
00:16:44,320 --> 00:16:46,880
so we need to keep
following instruction...
298
00:16:48,120 --> 00:16:51,076
No.
299
00:16:51,160 --> 00:16:52,600
No.
300
00:16:55,960 --> 00:16:57,676
Oh, God, that's it. That's it.
301
00:16:57,760 --> 00:17:00,316
Goddammit.
I've gotta get back on air.
302
00:17:00,400 --> 00:17:01,876
Have you got a generator?
303
00:17:01,960 --> 00:17:03,716
A what?!
A generator.
304
00:17:03,800 --> 00:17:05,116
They should... they should have one.
305
00:17:05,200 --> 00:17:07,756
Well, I... I don't know.
I don't remember where it is.
306
00:17:07,840 --> 00:17:09,760
Do you know
where the power board is?
307
00:17:10,760 --> 00:17:13,156
Ah... out the back.
308
00:17:13,240 --> 00:17:14,880
Out the back maybe.
309
00:17:15,880 --> 00:17:17,396
Show me.
310
00:17:30,120 --> 00:17:31,920
I think it's just downstairs.
311
00:17:44,000 --> 00:17:46,956
We apologise for the
disruption to our transmission.
312
00:17:47,040 --> 00:17:49,640
Normal service will resume shortly.
313
00:17:59,000 --> 00:18:02,036
We apologise for the disruption
to our transmission.
314
00:18:02,120 --> 00:18:04,316
Normal service will resume shortly.
315
00:18:04,400 --> 00:18:06,036
What's this, hey?
316
00:18:06,120 --> 00:18:08,556
It's an old-fashioned camp-out.
317
00:18:08,640 --> 00:18:10,516
You OK?
I'm good.
318
00:18:10,600 --> 00:18:12,120
Good.
319
00:18:13,120 --> 00:18:14,436
Where are the boys?
320
00:18:14,520 --> 00:18:16,436
They went to the radio station
to call your sister.
321
00:18:16,520 --> 00:18:18,876
Shit.
It was Jai's idea.
322
00:18:18,960 --> 00:18:21,080
I'm gonna kill that kid.
323
00:18:23,360 --> 00:18:25,000
What's happening?
324
00:18:28,400 --> 00:18:32,440
The fire's hitting houses on the
outskirts of town. It's close.
325
00:18:33,440 --> 00:18:36,196
We apologise for the disruption
to our transmission.
326
00:18:36,280 --> 00:18:38,996
Normal service will resume shortly.
The radio station's brick.
327
00:18:39,080 --> 00:18:41,316
It's probably safer than here.
328
00:18:41,400 --> 00:18:42,880
Yeah.
329
00:18:44,880 --> 00:18:46,876
I gotta get back.
I've got a call-out.
330
00:18:46,960 --> 00:18:48,836
Don't go, Dad.
331
00:18:48,920 --> 00:18:51,676
It's OK, Ellsy.
Don't let him go.
332
00:18:51,760 --> 00:18:54,076
Please, Mum.
Nothing is gonna happen to me.
333
00:18:54,160 --> 00:18:56,076
We're all gonna be OK, alright?
334
00:18:56,160 --> 00:18:58,196
Right.
335
00:18:58,280 --> 00:19:00,076
I love you.
336
00:19:00,160 --> 00:19:02,116
Disruption
to our transmission.
337
00:19:02,200 --> 00:19:05,276
Normal service will resume shortly.
338
00:19:38,240 --> 00:19:39,436
Hello?
339
00:19:41,640 --> 00:19:43,876
Hello.
340
00:19:43,960 --> 00:19:45,996
I need help!
341
00:19:46,080 --> 00:19:49,636
What?
Help me, please! I need help!
342
00:19:52,400 --> 00:19:54,520
Well, what do you want me...
343
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
Hello?
344
00:19:57,880 --> 00:19:59,756
Hello?
345
00:20:09,360 --> 00:20:11,000
Right.
346
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
OK. OK.
347
00:20:15,440 --> 00:20:16,800
OK.
348
00:20:17,920 --> 00:20:19,120
Now...
349
00:20:21,880 --> 00:20:24,320
Here. Adut.
350
00:20:25,880 --> 00:20:28,716
If it gets too smoky, you just
hold that in front of your mouth.
351
00:20:28,800 --> 00:20:31,236
Just like that.
Like that. Yeah, yeah.
352
00:20:31,320 --> 00:20:33,596
Hey, you stay, OK?
353
00:20:33,680 --> 00:20:35,960
Look after him.
Don't let him follow me.
354
00:20:36,960 --> 00:20:39,280
I'll be back soon as I can. Stay!
355
00:20:46,920 --> 00:20:49,396
Apologies for the
disruption to our transmission.
356
00:20:49,480 --> 00:20:52,076
Normal service will resume shortly.
357
00:21:05,880 --> 00:21:09,236
Alright. Let's get this thing going.
358
00:21:10,640 --> 00:21:12,796
Guys, someone...
Oh, good Lord.
359
00:21:12,880 --> 00:21:15,236
I need to get back on the air now.
360
00:21:15,320 --> 00:21:17,276
Some... someone called.
361
00:21:17,360 --> 00:21:19,116
You need to reboot it.
A man.
362
00:21:19,200 --> 00:21:21,036
I can probably do it.
A man called.
363
00:21:23,880 --> 00:21:26,596
Hold, please.
An... answer the phone.
364
00:21:26,680 --> 00:21:28,996
Are you sure? This is very
sophisticated equipment...
365
00:21:29,080 --> 00:21:31,556
Please. Please, guys, I'm serious.
It's a base model mixing console.
366
00:21:31,640 --> 00:21:32,996
I can do it.
Alright, go ahead.
367
00:21:33,080 --> 00:21:35,196
Answer the fucking phone!
368
00:21:35,280 --> 00:21:37,836
Hello?
369
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
Hello.
370
00:21:41,800 --> 00:21:43,996
I'm in my car.
I don't know which way to go.
371
00:21:44,080 --> 00:21:45,756
The fires are everywhere.
372
00:21:45,840 --> 00:21:48,276
Where are you?
Flinders Hill.
373
00:21:48,360 --> 00:21:51,116
Flinders Hill? That's miles away.
I left the house.
374
00:21:51,200 --> 00:21:54,280
I shouldn't have.
But the fire was right at the back.
375
00:21:55,760 --> 00:21:58,716
I came down Gordon's Road.
I should have taken a right.
376
00:21:58,800 --> 00:22:02,476
But I couldn't see and now
I don't know how far I've gone.
377
00:22:02,560 --> 00:22:05,036
We're... we're gonna get you help, OK?
Please!
378
00:22:05,120 --> 00:22:06,560
We're gonna help you.
379
00:22:07,680 --> 00:22:10,956
Alright, tell us where you are and
I can get the VFA to come to you.
380
00:22:11,040 --> 00:22:13,316
You said Gordon's Road? Whereabouts?
381
00:22:13,400 --> 00:22:16,436
I passed Lock Street,
I'm sure it was.
382
00:22:16,520 --> 00:22:19,796
Are you heading east or west?
East.
383
00:22:19,880 --> 00:22:22,036
No, west.
384
00:22:22,120 --> 00:22:23,796
I don't know.
385
00:22:23,880 --> 00:22:26,436
I can't see. It's so dark.
386
00:22:26,520 --> 00:22:28,036
It's going to be OK.
387
00:22:28,120 --> 00:22:31,516
You're gonna be alright.
I don't think I can see it.
388
00:22:31,600 --> 00:22:33,716
Look, I can get the fire brigade
to come to you
389
00:22:33,800 --> 00:22:36,236
but you need to tell me
exactly where you are.
390
00:22:36,320 --> 00:22:38,436
I don't know!
391
00:22:38,520 --> 00:22:39,836
No, listen. Listen to me.
392
00:22:39,920 --> 00:22:42,516
I need you to stop and think.
393
00:22:42,600 --> 00:22:45,116
East or west?
I couldn't see him.
394
00:22:45,200 --> 00:22:49,160
It's so loud.
395
00:22:50,240 --> 00:22:53,476
Help me.
I don't know what is happening.
396
00:22:53,560 --> 00:22:56,840
Help me. Help...
397
00:23:11,960 --> 00:23:14,440
Barney, we need to find Dad.
He can help.
398
00:23:21,360 --> 00:23:24,240
I'll call the VFA. He'll find him.
399
00:23:28,920 --> 00:23:31,076
Answer the goddamn phone.
400
00:24:03,440 --> 00:24:05,680
Come on. Come on.
401
00:24:07,680 --> 00:24:09,680
Fucker.
402
00:24:15,400 --> 00:24:17,440
Ahh!
403
00:24:21,440 --> 00:24:23,080
Come on.
404
00:24:34,040 --> 00:24:35,680
Fuck off!
405
00:24:37,200 --> 00:24:39,556
Dad!
406
00:24:39,640 --> 00:24:41,436
Jai, Jesus!
407
00:24:41,520 --> 00:24:43,076
What do you think you're doing?
Flinders Hill.
408
00:24:43,160 --> 00:24:45,076
You have to go there.
A man phoned the station.
409
00:24:45,160 --> 00:24:46,836
He's caught in the fire.
Where's Barney?
410
00:24:46,920 --> 00:24:48,516
The radio station. The man, Dad.
411
00:24:48,600 --> 00:24:51,396
Gordon's Road, near Lock Road.
He's there now. Come on.
412
00:24:51,480 --> 00:24:53,356
Jai, listen.
He's... he's in his car.
413
00:24:53,440 --> 00:24:56,156
I told him I'd get help. We can't
just stay here and do nothing...
414
00:24:56,240 --> 00:24:59,316
Jai! I can't go to Flinders Hill.
415
00:24:59,400 --> 00:25:01,676
OK? Our job is here now.
416
00:25:01,760 --> 00:25:04,236
Protecting the town.
417
00:25:04,320 --> 00:25:06,076
Flinders Hill is gone.
418
00:25:09,320 --> 00:25:11,156
I'm sorry, son.
419
00:25:11,240 --> 00:25:13,560
We gotta go now, Raf.
420
00:25:16,760 --> 00:25:18,316
Barney will be OK at the station,
421
00:25:18,400 --> 00:25:21,720
but you need to go to the wharf.
422
00:25:22,920 --> 00:25:24,440
Dad.
423
00:25:34,680 --> 00:25:36,676
Oh, gosh.
424
00:25:36,760 --> 00:25:38,040
Oh.
425
00:25:45,440 --> 00:25:46,916
Ah, we're back.
426
00:25:47,000 --> 00:25:48,996
Um, apologies for the hiccup.
427
00:25:49,080 --> 00:25:52,596
As you're probably aware,
we've lost power
428
00:25:52,680 --> 00:25:56,236
and I have an urgent update
from the VFA.
429
00:25:56,320 --> 00:25:59,040
The fire has reached
the edge of town.
430
00:26:00,040 --> 00:26:01,796
VFA trucks are falling back
431
00:26:01,880 --> 00:26:05,196
and will surround
the designated safer places
432
00:26:05,280 --> 00:26:07,796
as a last line of defence.
433
00:26:07,880 --> 00:26:09,716
If you hear the sirens,
434
00:26:09,800 --> 00:26:12,436
you must take immediate steps
to protect yourself.
435
00:26:12,520 --> 00:26:14,916
What does that mean?
Do we have to go in the water?
436
00:26:15,000 --> 00:26:16,916
I can't do that.
Here.
437
00:26:17,000 --> 00:26:19,516
Take off your shoes, hon.
We might have to go for a swim.
438
00:26:19,600 --> 00:26:21,676
I don't wanna swim.
It's OK. Come on.
439
00:26:21,760 --> 00:26:23,360
Come on, buddy, get up.
440
00:26:26,760 --> 00:26:28,196
Hold on, everyone.
441
00:26:28,280 --> 00:26:29,796
Boss, stay here.
442
00:26:29,880 --> 00:26:31,720
And good luck.
443
00:27:09,240 --> 00:27:10,436
Jai.
Jai.
444
00:27:10,520 --> 00:27:12,760
Oh, thank God you're here.
445
00:27:14,920 --> 00:27:16,956
Where's Barney?
446
00:27:17,040 --> 00:27:18,556
He's at the radio station.
447
00:27:18,640 --> 00:27:20,916
Well, is he OK?
448
00:27:21,000 --> 00:27:23,760
Yeah, he's fine. He's fine.
449
00:27:25,800 --> 00:27:28,716
It's OK. Come here.
450
00:27:53,240 --> 00:27:55,280
Madit.
451
00:27:57,680 --> 00:27:59,160
Madit.
452
00:28:08,960 --> 00:28:10,840
You're safe.
453
00:28:12,480 --> 00:28:14,720
Your family is here.
454
00:28:41,040 --> 00:28:41,996
Doug?
455
00:28:42,080 --> 00:28:43,840
No!
456
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
Fuck!
457
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
Fuck!
458
00:29:08,160 --> 00:29:10,360
Come on, fucker!
459
00:29:13,440 --> 00:29:16,516
Doug!
460
00:29:16,600 --> 00:29:18,560
No, Boss.
461
00:29:19,560 --> 00:29:22,276
No! Boss, no! Boss, come back!
462
00:29:35,840 --> 00:29:36,956
Boss!
463
00:29:37,040 --> 00:29:38,716
Boss!
Doug, I'm sorry!
464
00:29:38,800 --> 00:29:40,396
Hey! What are you doing here?
465
00:29:40,480 --> 00:29:42,476
I told you to stay on the boat
with Boss.
466
00:29:42,560 --> 00:29:43,596
He got out.
467
00:29:43,680 --> 00:29:45,276
You were supposed to keep hold
of him.
468
00:29:45,360 --> 00:29:46,360
I couldn't!
469
00:29:47,760 --> 00:29:49,676
I can't look after you, kid.
470
00:29:49,760 --> 00:29:52,800
You understand that?
I can't look after ya!
471
00:30:00,040 --> 00:30:01,436
Oh! Look out!
472
00:30:25,920 --> 00:30:28,116
Boss.
473
00:30:28,200 --> 00:30:31,116
Come on. Come on.
474
00:30:31,200 --> 00:30:33,116
Let's get back to the boat. Come on.
475
00:30:33,200 --> 00:30:36,560
Start running. Come on.
Let's go. Let's go.
476
00:30:59,720 --> 00:31:02,720
What is it?
I don't know.
477
00:31:51,080 --> 00:31:53,280
Nope. No.
478
00:31:57,920 --> 00:32:00,836
The wind change
has pushed the fire away from town
479
00:32:00,920 --> 00:32:03,476
and back onto sections
which have already burned.
480
00:32:03,560 --> 00:32:06,636
There's no fuel load left so the
fire's starting to burn itself out.
481
00:32:06,720 --> 00:32:08,276
Sorry, just...
That's fine.
482
00:32:08,360 --> 00:32:12,596
To be absolutely clear,
are we safe?
483
00:32:12,680 --> 00:32:15,716
The emergency warning
is no longer in place.
484
00:32:15,800 --> 00:32:18,480
The immediate danger has passed.
485
00:32:20,840 --> 00:32:23,076
Thank you,
Incident Controller Farrelly.
486
00:32:23,160 --> 00:32:24,280
Right.
487
00:32:25,440 --> 00:32:28,440
We're OK. Thank God.
488
00:32:31,320 --> 00:32:36,236
You heard the man. The immediate
danger has passed. We're safe.
489
00:33:12,360 --> 00:33:14,160
Thanks, mate.
490
00:33:15,680 --> 00:33:17,040
Yeah.
491
00:33:22,080 --> 00:33:24,960
How about we get you back
to your parents, huh?
492
00:33:26,600 --> 00:33:28,000
Yeah.
493
00:33:32,800 --> 00:33:39,716
? Should old
acquaintance be forgot... ?
494
00:33:39,800 --> 00:33:41,836
I know it's early...
495
00:33:41,920 --> 00:33:43,836
? And never brought to... ?
496
00:33:43,920 --> 00:33:46,636
..but Happy New Year, everyone.
497
00:33:46,720 --> 00:33:50,796
? Should old acquaintance... ?
498
00:33:50,880 --> 00:33:53,596
Ooooh!
? Be forgot... ?
499
00:33:53,680 --> 00:33:56,076
You know, God didn't have anything
to do with it, don't you?
500
00:33:56,160 --> 00:34:00,276
? Lang syne
501
00:34:00,360 --> 00:34:02,316
? For auld... ?
502
00:34:04,520 --> 00:34:07,516
? Lang syne, my dear
503
00:34:07,600 --> 00:34:12,760
? For auld lang syne
504
00:34:14,320 --> 00:34:17,476
? We'll take a cup
505
00:34:17,560 --> 00:34:21,276
? Of kindness yet
506
00:34:21,360 --> 00:34:26,800
? For auld lang syne
507
00:34:27,800 --> 00:34:32,156
? We too have paddled
508
00:34:32,240 --> 00:34:35,156
? In the brook
509
00:34:35,240 --> 00:34:36,236
? From morn... ?
510
00:34:36,320 --> 00:34:38,076
Baba? Mama?
511
00:34:38,160 --> 00:34:40,240
- Adut!
- Adut!
512
00:34:42,400 --> 00:34:44,960
Adut.
We were so worried!
513
00:34:46,240 --> 00:34:47,916
Are you OK?
You alright?
514
00:34:48,000 --> 00:34:49,356
What happened?
515
00:34:49,440 --> 00:34:51,516
A man helped me. He's got a dog.
516
00:34:51,600 --> 00:34:52,956
What man?
Where is he?
517
00:34:53,040 --> 00:34:54,280
He's over...
518
00:34:55,320 --> 00:35:00,796
? For auld lang syne
519
00:35:00,880 --> 00:35:02,036
? My dear
520
00:35:02,120 --> 00:35:07,840
? For auld lang syne
521
00:35:08,840 --> 00:35:12,596
? We'll take a cup
522
00:35:12,680 --> 00:35:16,116
? Of kindness yet
523
00:35:16,200 --> 00:35:22,116
? For auld lang syne. ?
524
00:35:33,240 --> 00:35:35,080
Alright, go.
525
00:36:09,400 --> 00:36:12,360
Brekky. Here, here. Here you go.
526
00:36:14,440 --> 00:36:17,640
Here you go. Up, up, up.
527
00:36:26,240 --> 00:36:29,156
Thousands of homes
in New South Wales and Victoria
528
00:36:29,240 --> 00:36:30,516
are still without power
529
00:36:30,600 --> 00:36:34,036
after storms brought heavy rain
and flash flooding
530
00:36:34,120 --> 00:36:37,196
to a number of towns and regions
in yet another...
531
00:36:37,280 --> 00:36:39,476
Come on, mate. School.
..extreme weather event.
532
00:36:39,560 --> 00:36:41,836
Only a short time ago,
these same areas...
533
00:36:41,920 --> 00:36:42,837
Jai. School.
534
00:36:42,921 --> 00:36:45,276
..were threatened by the bushfires
that raged through the nation.
535
00:36:45,360 --> 00:36:46,356
Come on.
536
00:36:46,440 --> 00:36:49,436
People who had only just begun
cleaning up after the fires
537
00:36:49,520 --> 00:36:52,160
are now facing a clean-up
after the floods.
538
00:36:53,240 --> 00:36:54,956
A low-pressure cell...
539
00:36:55,040 --> 00:36:57,156
..continues to move across...
540
00:36:57,240 --> 00:37:01,040
..the whole region and the bad news
is there's still more rain...
541
00:37:12,400 --> 00:37:16,436
? Chasing away the snakes
in a day
542
00:37:16,520 --> 00:37:20,436
? Run into trees and shrubs in a day
543
00:37:20,520 --> 00:37:22,516
? She tried to leave my house... ?
544
00:37:22,600 --> 00:37:24,516
I'm Caris Mazzeo.
545
00:37:24,600 --> 00:37:25,916
And if you've just joined us,
546
00:37:26,000 --> 00:37:27,956
this is my new show,
The Listening Hour,
547
00:37:28,040 --> 00:37:30,356
and we've got one of our regulars,
Graham, on the line.
548
00:37:30,440 --> 00:37:31,796
How are you, my dear?
549
00:37:31,880 --> 00:37:36,756
Oh, you know.
Keeping on.
550
00:37:36,840 --> 00:37:38,916
Still having the dreams, though.
Ah, the dreams.
551
00:37:39,000 --> 00:37:40,436
Jai!
Well, tell us about it.
552
00:37:40,520 --> 00:37:41,836
Hey, Jai, come see this!
553
00:37:41,920 --> 00:37:45,800
The fire's there and I'm ready
to fight, but I'm... I'm stuck.
554
00:37:46,840 --> 00:37:48,596
Jai!
My... my feet don't work.
555
00:37:48,680 --> 00:37:51,596
Bro, what's up?
556
00:37:51,680 --> 00:37:53,596
What are you doing, bro?
I can't move.
557
00:37:53,680 --> 00:37:56,076
What's wrong with me?
558
00:37:56,160 --> 00:37:57,600
Take your time, Graham.
559
00:38:00,520 --> 00:38:03,556
I just want to not smell that smell
anymore.
560
00:38:03,640 --> 00:38:05,440
The smoke...
561
00:38:06,680 --> 00:38:08,756
..got into everything.
562
00:38:26,200 --> 00:38:28,400
Not again.
563
00:38:29,600 --> 00:38:31,640
I don't need any help.
564
00:38:55,040 --> 00:38:57,636
I haven't even got a dry chair
to offer you.
565
00:38:57,720 --> 00:38:59,240
That's fine.
566
00:39:00,840 --> 00:39:03,196
A cup of tea?
No, that's OK.
567
00:39:03,280 --> 00:39:04,716
It's all I got.
568
00:39:04,800 --> 00:39:08,316
I applied for... temporary housing.
569
00:39:09,960 --> 00:39:13,836
They offered me some sort of pod,
like I'm a friggin' dolphin.
570
00:39:15,960 --> 00:39:18,116
We came to give you a gift
as a thank you
571
00:39:18,200 --> 00:39:19,436
for taking care of Adut.
572
00:39:19,520 --> 00:39:20,836
And for Boss too.
573
00:39:28,280 --> 00:39:30,080
Please, take this.
574
00:39:33,040 --> 00:39:35,400
Fuck! Shit.
575
00:39:43,800 --> 00:39:45,280
Go on, honey.
576
00:39:56,800 --> 00:40:00,160
Hey. That's... There you go.
577
00:40:01,360 --> 00:40:02,920
That's from Adut.
578
00:40:06,480 --> 00:40:08,640
You... you didn't have to.
579
00:40:09,640 --> 00:40:11,520
So you can build a new home.
580
00:40:16,240 --> 00:40:18,000
Uh... uh...
581
00:40:23,040 --> 00:40:24,520
Thanks.
582
00:40:31,440 --> 00:40:34,356
I'm talking with Andrew,
who's telling us
583
00:40:34,440 --> 00:40:37,276
how he and his family
are bringing life back to their land
584
00:40:37,360 --> 00:40:38,876
after the fires.
585
00:40:38,960 --> 00:40:40,196
That's right.
586
00:40:40,280 --> 00:40:44,476
Uh, as I was saying, the first thing
we did was go out to country,
587
00:40:44,560 --> 00:40:46,436
put out water stations and molasses
588
00:40:46,520 --> 00:40:48,716
to draw in the ants and the bees.
589
00:40:48,800 --> 00:40:50,156
The pollinators.
590
00:40:50,240 --> 00:40:54,676
From the insects, the cycle
just builds with bigger things.
591
00:40:54,760 --> 00:40:57,836
Birds, animals come in.
592
00:40:57,920 --> 00:41:01,276
And seeing them all come back,
we all have smiles on our faces.
593
00:41:01,360 --> 00:41:04,116
We're that stoked.
Mm-hm.
594
00:41:04,200 --> 00:41:06,276
We're the custodians of the land,
you know.
595
00:41:06,360 --> 00:41:08,796
We should we looking after it,
596
00:41:08,880 --> 00:41:10,516
but that link got broken.
597
00:41:10,600 --> 00:41:14,080
Do you think that it's too late
to fix it?
598
00:41:17,800 --> 00:41:20,636
I think, 'cause of the fires,
599
00:41:20,720 --> 00:41:22,596
uh, everyone feels
a part of this now.
600
00:41:22,680 --> 00:41:24,840
So I say to people...
601
00:41:25,880 --> 00:41:29,920
..go outside, into the bush,
paddock, whatever...
602
00:41:31,040 --> 00:41:32,876
..and just listen.
603
00:41:32,960 --> 00:41:35,996
Something will catch your ear
or your eye...
604
00:41:36,080 --> 00:41:36,997
Yeah.
605
00:41:37,081 --> 00:41:39,476
..that just connects with you
606
00:41:39,560 --> 00:41:43,080
and makes you feel like
you have to look after it.
607
00:41:44,200 --> 00:41:46,040
That's how we'll fix things.
608
00:41:47,160 --> 00:41:48,760
Look, Doug.
609
00:41:50,440 --> 00:41:52,880
I made you a brand-new roof.
610
00:41:55,320 --> 00:41:57,400
Smart idea.
Mmm.
611
00:41:58,440 --> 00:42:01,076
She talks about you all the time,
you know?
612
00:42:01,160 --> 00:42:03,076
Does she?
Mmm.
613
00:42:03,160 --> 00:42:05,356
What does she say?
614
00:42:05,440 --> 00:42:07,876
She says you swear a lot.
615
00:42:07,960 --> 00:42:09,276
Suppose I do, yeah.
616
00:42:09,360 --> 00:42:12,000
Do you have children?
Yeah.
617
00:42:15,200 --> 00:42:17,316
No.
618
00:42:17,400 --> 00:42:20,960
No. I did have.
619
00:42:22,320 --> 00:42:24,000
I had a son.
620
00:42:28,120 --> 00:42:30,800
He found this world
a really tough place.
621
00:42:32,320 --> 00:42:34,600
And I wasn't there to...
622
00:42:38,640 --> 00:42:40,800
16... 16 years old.
623
00:43:01,160 --> 00:43:05,276
I've been talking to Barney, said
you'd been a bit quiet of late.
624
00:43:05,360 --> 00:43:07,280
We're Facebook friends now.
625
00:43:10,440 --> 00:43:12,080
Just the usual stuff.
626
00:43:13,280 --> 00:43:15,000
Not about...
627
00:43:16,760 --> 00:43:18,440
Yeah.
628
00:43:30,440 --> 00:43:32,760
Do you ever think about him?
629
00:43:33,880 --> 00:43:35,720
The man who called?
630
00:43:40,800 --> 00:43:42,480
Every day.
631
00:43:49,960 --> 00:43:51,756
Jai, bad things happen.
632
00:43:51,840 --> 00:43:55,240
It's so fucked up.
Yeah. I know.
633
00:43:57,360 --> 00:43:59,276
I've had shit happen.
634
00:43:59,360 --> 00:44:00,676
And you know what?
635
00:44:00,760 --> 00:44:05,280
I felt sorry for myself
and angry with people too.
636
00:44:06,520 --> 00:44:09,676
But it's just made me angrier
637
00:44:09,760 --> 00:44:10,996
and sadder.
638
00:44:11,080 --> 00:44:13,960
And I've decided
I don't want that anymore.
639
00:44:16,560 --> 00:44:20,120
Hey? Reach out, Jai.
640
00:44:21,320 --> 00:44:23,160
Talk to Barney.
641
00:44:26,160 --> 00:44:28,360
You are not alone in this.
642
00:44:29,760 --> 00:44:31,280
Truly.
643
00:44:36,560 --> 00:44:38,440
I better go.
644
00:44:41,760 --> 00:44:43,880
See ya.
Yeah.
645
00:45:35,960 --> 00:45:41,080
? It's our golden age
646
00:45:42,400 --> 00:45:45,360
? Our golden age... ?
647
00:45:49,800 --> 00:45:55,000
? It's our golden age
648
00:45:56,280 --> 00:46:00,076
? Our golden age
649
00:46:00,160 --> 00:46:01,596
? Is here... ?
650
00:46:01,680 --> 00:46:03,676
What type of house
do you wanna have?
651
00:46:03,760 --> 00:46:04,836
One with a roof.
652
00:46:04,920 --> 00:46:06,996
? Creation... ?
653
00:46:07,080 --> 00:46:10,276
That would work.
654
00:46:10,360 --> 00:46:16,640
? An evil will be more clear
655
00:46:18,880 --> 00:46:23,956
? The days we long for
656
00:46:24,040 --> 00:46:27,840
? Are here... ?
657
00:46:31,240 --> 00:46:32,476
Think there'll be
another one?
658
00:46:32,560 --> 00:46:34,276
I don't think there'll be
another one.
659
00:46:34,360 --> 00:46:39,760
? It's our golden age
660
00:46:40,760 --> 00:46:43,760
? Our golden age
661
00:46:47,920 --> 00:46:53,796
? It's our golden age
662
00:46:53,880 --> 00:46:55,156
? Our golden age... ?
663
00:46:55,240 --> 00:46:58,116
- G'day, Liz.
- Hello!
664
00:46:58,200 --> 00:47:00,640
? Is here
665
00:47:03,520 --> 00:47:08,436
? And I want you all
666
00:47:08,520 --> 00:47:13,080
? To know... ?
667
00:47:17,080 --> 00:47:22,116
? I love
668
00:47:22,200 --> 00:47:25,436
? You so... ?
669
00:47:32,680 --> 00:47:38,596
? It's our golden age
670
00:47:38,680 --> 00:47:42,840
? Our golden age
671
00:47:46,280 --> 00:47:51,760
? It's our golden age
672
00:47:52,760 --> 00:47:56,516
? Our golden age
673
00:47:56,600 --> 00:47:59,040
? Is here
674
00:48:03,520 --> 00:48:06,200
? It's here
675
00:48:10,320 --> 00:48:14,436
? It's here... ?
676
00:48:17,240 --> 00:48:20,476
? It's here... ?
677
00:48:30,960 --> 00:48:34,960
? It's here... ?
678
00:50:49,080 --> 00:50:50,996
Captions by Red Bee Media
679
00:50:51,080 --> 00:50:53,680
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
680
00:50:54,305 --> 00:51:54,666
Please rate this subtitle at www.osdb.link/93nq4
Help other users to choose the best subtitles
681
00:51:54,716 --> 00:51:59,266
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.