All language subtitles for Episode 0500 A.C.H.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,095 --> 00:00:10,532 Help! Help me! 2 00:00:12,751 --> 00:00:15,058 Oh, my God, Pete. What happened? 3 00:00:15,102 --> 00:00:17,104 You were the only one I could call. 4 00:00:17,147 --> 00:00:18,235 Okay, stay here. I'm gonna call 911, alright? 5 00:00:18,279 --> 00:00:20,629 No, no, no. It's too late. 6 00:00:20,672 --> 00:00:22,848 Will you please just do me a favor?Of course. 7 00:00:22,892 --> 00:00:26,069 After I die, could you please roll my ashes up 8 00:00:26,113 --> 00:00:27,114 into a blunt... 9 00:00:27,157 --> 00:00:29,333 and smoke me? 10 00:00:29,377 --> 00:00:32,075 Oh, you ass! I almost had a heart attack! 11 00:00:32,119 --> 00:00:33,555 It's jerky. Happy Halloween. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,863 What? 13 00:00:37,907 --> 00:00:39,691 What? 14 00:00:42,825 --> 00:00:45,088 There's something seriously wrong with you. 15 00:00:45,132 --> 00:00:47,047 You didn't inherit Dad's love for Halloween? 16 00:00:47,090 --> 00:00:48,657 That guy was the king of pranks. 17 00:00:48,700 --> 00:00:50,485 He loved messing with me all the time. 18 00:00:50,528 --> 00:00:51,877 Yes, my favorite prank was when 19 00:00:51,921 --> 00:00:53,357 he abandoned me at the age of 10. 20 00:00:53,401 --> 00:00:55,446 Wow. Very dark. Nice. 21 00:00:55,490 --> 00:00:57,274 So, aside from giving me a coronary, 22 00:00:57,318 --> 00:00:58,667 what are you doing in town? 23 00:00:58,710 --> 00:01:01,104 Are you kidding? L.A. is lit during Halloween season. 24 00:01:01,148 --> 00:01:02,845 I got five parties lined up. 25 00:01:02,888 --> 00:01:04,107 You didn't bring Chastity? 26 00:01:04,151 --> 00:01:06,240 No. She's, uh, stuck in Tempe. 27 00:01:06,283 --> 00:01:09,156 They're doing a haunted house at the strip club. 28 00:01:09,199 --> 00:01:11,114 But I was wondering if you still have 29 00:01:11,158 --> 00:01:13,464 that open-door policy on your guest room? 30 00:01:13,508 --> 00:01:15,423 A little notice would have been nice, but, yeah, sure. 31 00:01:15,466 --> 00:01:16,815 How long would you like to stay? 32 00:01:16,859 --> 00:01:19,514 Oh, just a couple days. Weeks. Months. I don't know. 33 00:01:19,557 --> 00:01:22,256 But I do need some clothes. And deodorant. 34 00:01:22,299 --> 00:01:25,215 And a toothbrush. Uh, I don't have anything. 35 00:01:25,259 --> 00:01:26,782 Of course not. W-Why -- Why would you? 36 00:01:28,175 --> 00:01:30,351 Hmm. Can you grab the blueberries? 37 00:01:33,354 --> 00:01:35,138 We don't have any. 38 00:01:35,182 --> 00:01:37,923 Wha-- I just went shopping. 39 00:01:37,967 --> 00:01:39,186 Hey, when you finish something, 40 00:01:39,229 --> 00:01:40,752 you need to put it on the shopping list. 41 00:01:40,796 --> 00:01:42,406 I didn't eat them. I didn't. 42 00:01:42,450 --> 00:01:44,016 Okay. Fine. 43 00:01:44,060 --> 00:01:46,149 Just -- Just next time, put it on the list. 44 00:01:46,193 --> 00:01:48,151 Oh, hey, did you figure out what costume you're gonna wear 45 00:01:48,195 --> 00:01:49,544 to the West Hollywood parade tonight? 46 00:01:49,587 --> 00:01:52,677 Um...not yet. 47 00:01:52,721 --> 00:01:54,984 I sent you a ton of suggestions. 48 00:01:55,027 --> 00:01:58,335 No offense... but they all sucked. 49 00:01:58,379 --> 00:02:00,468 Um, o-okay. Well, just because you say "no offense" 50 00:02:00,511 --> 00:02:01,643 doesn't mean it hurts less. 51 00:02:05,603 --> 00:02:06,952 Hello. Hi. 52 00:02:06,996 --> 00:02:08,911 I'm Margaret from 604. You're a cop, right? 53 00:02:08,954 --> 00:02:10,521 Yeah. Uh, what's going on? 54 00:02:10,565 --> 00:02:12,349 Hey. Stop! No, no! 55 00:02:12,393 --> 00:02:13,959 Those are delicate instruments! 56 00:02:14,003 --> 00:02:14,699 Oh, go screw yourself! 57 00:02:14,743 --> 00:02:16,266 Whoa. Police. Hey. 58 00:02:16,310 --> 00:02:17,876 What's going on?They robbed me! 59 00:02:17,920 --> 00:02:19,748 Okay, thatis not at all true. 60 00:02:19,791 --> 00:02:21,489 Mrs. Crouch hired us 61 00:02:21,532 --> 00:02:23,839 to rid her home of an aggressive spirit. 62 00:02:23,882 --> 00:02:25,449 You mean a ghost? You guys are ghost hunters? 63 00:02:25,493 --> 00:02:28,670 Yeah, we are. The spirit in Mrs. Crouch's apartment 64 00:02:28,713 --> 00:02:30,889 is rather just stubborn, 65 00:02:30,933 --> 00:02:32,761 so we said that we would do a follow-up. 66 00:02:32,804 --> 00:02:36,199 For another $5,000. She already paid them $10,000. 67 00:02:36,243 --> 00:02:38,941 Our prices are in line with industry standards. 68 00:02:38,984 --> 00:02:41,204 You didn't get rid of my ghost! Now, give me my money back! 69 00:02:41,248 --> 00:02:42,510 Okay, here's what's gonna happen. 70 00:02:42,553 --> 00:02:44,860 Mrs. Crouch is gonna stop trashing your stuff, 71 00:02:44,903 --> 00:02:46,818 and you guys are going to give me your information 72 00:02:46,862 --> 00:02:49,430 so I can pass it on to a detective. 73 00:02:49,473 --> 00:02:50,735 Mm-hmm. 74 00:02:52,041 --> 00:02:53,912 Lopez: Hey, what are you doing here? 75 00:02:53,956 --> 00:02:55,218 I just felt like swinging by 76 00:02:55,262 --> 00:02:56,698 and seeing the best detective in the city. 77 00:02:56,741 --> 00:02:58,265 You have a client in lockup? 78 00:02:58,308 --> 00:02:59,657 That too. 79 00:02:59,701 --> 00:03:02,269 Well, don't forget to pick up candy for tonight. 80 00:03:02,312 --> 00:03:04,271 And not those variety packs 81 00:03:04,314 --> 00:03:06,490 with that pathetic, fun-sized nonsense. 82 00:03:06,534 --> 00:03:09,841 We serve full-sized bars at the Lopez-Evers abode. 83 00:03:09,885 --> 00:03:11,713 Uh, good morning. Good morning. 84 00:03:11,756 --> 00:03:13,193 Um, I need a favor.What's up? 85 00:03:13,236 --> 00:03:16,065 My neighbor is being taken advantage of. 86 00:03:16,108 --> 00:03:18,981 There are these, uh, paranormal expert, 87 00:03:19,024 --> 00:03:20,112 ghost hunters, whatever. 88 00:03:20,156 --> 00:03:21,940 They're charging her 10 grand 89 00:03:21,984 --> 00:03:23,464 to rid her apartment of ghosts. 90 00:03:23,507 --> 00:03:25,205 That's ridiculous. 91 00:03:25,248 --> 00:03:27,772 10 grand should at least get you a quality exorcism. 92 00:03:27,816 --> 00:03:31,733 That said, making a case against them could be tricky. 93 00:03:31,776 --> 00:03:35,171 Yeah, tarot, fortune-telling, necromancy, ghost hunting -- 94 00:03:35,215 --> 00:03:37,260 all the psychic arts are legal in California. 95 00:03:37,304 --> 00:03:40,176 But she's an old lady on a fixed income. 96 00:03:40,220 --> 00:03:42,178 There's no way she can afford $10,000 97 00:03:42,222 --> 00:03:43,484 on "psychic services." 98 00:03:43,527 --> 00:03:45,399 Well, now, that changes the equation. 99 00:03:45,442 --> 00:03:47,966 Yeah, elder financial fraud is a crime. 100 00:03:48,010 --> 00:03:49,881 I'll look into it. Thank you. You're the best. 101 00:03:49,925 --> 00:03:52,319 Excuse me. 102 00:03:52,362 --> 00:03:54,625 Hello. This is Lucy Chen. 103 00:03:54,669 --> 00:03:57,802 Um...confirming what appointment? 104 00:03:59,021 --> 00:04:00,109 Excuse me? 105 00:04:00,152 --> 00:04:01,632 Your mother did what? 106 00:04:01,676 --> 00:04:03,895 She pre-paid for me to have my eggs frozen 107 00:04:03,939 --> 00:04:05,723 at a fertility clinic. 108 00:04:05,767 --> 00:04:07,159 I thought you and your mother weren't talking. 109 00:04:07,203 --> 00:04:08,900 She's definitely talking now. 110 00:04:08,944 --> 00:04:11,816 Seriously, what makes her think she has the right? 111 00:04:18,649 --> 00:04:20,782 Alright. Nolan... 112 00:04:22,653 --> 00:04:25,569 Can you tell me what today is and what "ACH" stands for? 113 00:04:25,613 --> 00:04:28,833 Today is Halloween, and I have no idea what "ACH" stands for. 114 00:04:28,877 --> 00:04:30,400 No candy for partial answers. 115 00:04:30,444 --> 00:04:31,401 Harper? 116 00:04:31,445 --> 00:04:32,315 Anything can happen. 117 00:04:33,969 --> 00:04:36,232 Basically a reminder to be extra careful 118 00:04:36,276 --> 00:04:39,540 'cause today is Halloween and Halloween is unpredictable. 119 00:04:39,583 --> 00:04:41,672 Correct. And since Officer Thorsen 120 00:04:41,716 --> 00:04:44,153 has range qualifications today, you're back riding with Nolan. 121 00:04:44,196 --> 00:04:45,589 Oh, just like old times. 122 00:04:45,633 --> 00:04:47,548 Yeah, without the fear of the whole blue-page thing. 123 00:04:47,591 --> 00:04:50,812 Uh, what kind of unpredictable can we expect today? 124 00:04:50,855 --> 00:04:52,727 Good question, Chen. 125 00:04:52,770 --> 00:04:55,425 Lot of liquid courage. Lot of 211's. 126 00:04:55,469 --> 00:04:57,601 Teenagers snatching little kids' candy. 127 00:04:57,645 --> 00:04:59,429 Masked people running into liquor stores. 128 00:04:59,473 --> 00:05:02,214 Do they have a gun, or are they just late for a party? 129 00:05:02,258 --> 00:05:04,260 Muzzle discipline is critical. 130 00:05:04,304 --> 00:05:05,827 And? 131 00:05:07,132 --> 00:05:09,439 Can you remind us how you got your uniform torn 132 00:05:09,483 --> 00:05:10,832 three Halloweens ago? 133 00:05:12,790 --> 00:05:14,792 Uh... 134 00:05:14,836 --> 00:05:19,623 if you get dispatched to a loud party, 135 00:05:19,667 --> 00:05:22,191 make sure they know you're not the stripper. 136 00:05:27,283 --> 00:05:29,546 We'll try to get you home on time, 137 00:05:29,590 --> 00:05:31,374 but it's Halloween, so... 138 00:05:31,418 --> 00:05:33,507 All: Anything can happen. 139 00:05:33,550 --> 00:05:35,160 Exactly. Alright, be safe out there. 140 00:05:36,466 --> 00:05:38,686 This is nice, being together again. 141 00:05:38,729 --> 00:05:41,558 It's actually a relief riding with someone 142 00:05:41,602 --> 00:05:43,691 who can handle himself. 143 00:05:43,734 --> 00:05:46,215 A compliment? How far we've come. 144 00:05:46,258 --> 00:05:48,173 I am in a good place. 145 00:05:48,217 --> 00:05:51,046 You know, work's good, James is great. 146 00:05:51,089 --> 00:05:53,396 I have a wonderful relationship with my daughter. 147 00:05:53,440 --> 00:05:56,965 And, I don't know, this job, it's -- it's changed everything. 148 00:05:57,008 --> 00:05:58,401 Nice. 149 00:05:58,445 --> 00:06:00,229 Lila excited for Halloween? 150 00:06:00,272 --> 00:06:02,362 Oh, beyond. She's changed her costume 151 00:06:02,405 --> 00:06:04,102 like 10 times this week. 152 00:06:04,146 --> 00:06:05,887 And how do you and Donovan arrange 153 00:06:05,930 --> 00:06:07,454 for trick-or-treating? 154 00:06:07,497 --> 00:06:10,021 We're supposed to alternate years, but this morning, 155 00:06:10,065 --> 00:06:12,415 Lila told her father and I that she wanted to do 156 00:06:12,459 --> 00:06:15,200 a family-themed costume, like we used to wear. 157 00:06:15,244 --> 00:06:17,638 That sounds... complicated? 158 00:06:17,681 --> 00:06:18,987 Yeah. But, you know, 159 00:06:19,030 --> 00:06:20,423 she has her heart set on it, 160 00:06:20,467 --> 00:06:25,080 and Donovan and I are in a good place, so we agreed. 161 00:06:25,123 --> 00:06:26,342 Hmm. 162 00:06:26,386 --> 00:06:28,083 That's very enlightened of you. Thank you. 163 00:06:28,126 --> 00:06:29,824 I mean, what's the worst that could happen? 164 00:06:29,867 --> 00:06:31,216 Seriously, why would you jinx me like that? 165 00:06:31,260 --> 00:06:33,305 Um, I should probably take this. 166 00:06:33,349 --> 00:06:34,350 Go ahead. 167 00:06:34,394 --> 00:06:35,830 Hey, Chastity. How's it going? 168 00:06:35,873 --> 00:06:37,048 Terrible. Are -- Are you sitting down? 169 00:06:37,092 --> 00:06:38,223 It's -- It's -- It's about your brother. 170 00:06:38,267 --> 00:06:39,921 He's missing.Oh, no, he's -- 171 00:06:39,964 --> 00:06:41,313 He went to the store last night, 172 00:06:41,357 --> 00:06:43,272 and he went to go get corn nuts and Fanta, 173 00:06:43,315 --> 00:06:45,013 and -- and no one's seen him since, and I'm just -- 174 00:06:45,056 --> 00:06:47,668 I'm worried that he may have fallen off the wagon. 175 00:06:47,711 --> 00:06:49,409 He's -- He's on the wagon? 176 00:06:49,452 --> 00:06:50,888 Yes, and I would have called the Tempe Police, 177 00:06:50,932 --> 00:06:52,237 but they're still mad about the glitter bomb and -- 178 00:06:52,281 --> 00:06:54,501 Okay, no, no, Chastity, um, Pete's fine. 179 00:06:54,544 --> 00:06:56,372 He-- He's not on a bender and he's not missing. 180 00:06:56,416 --> 00:06:58,635 He's here in Los Angeles. He's with me. 181 00:06:58,679 --> 00:07:00,158 That son of a bitch. 182 00:07:00,202 --> 00:07:01,899 O-Okay. You want to tell me what's going on? 183 00:07:01,943 --> 00:07:05,207 What's going on is, I am going to kill your little brother 184 00:07:05,250 --> 00:07:07,383 the next time I see him, but before, I'm gonna rupture 185 00:07:07,427 --> 00:07:09,298 his delicate parts with a pair of stilettos 186 00:07:09,341 --> 00:07:12,170 and close up all of his openings with a hot glue gun. 187 00:07:12,214 --> 00:07:13,911 O-Okay. You -- You do realize you-- 188 00:07:13,955 --> 00:07:16,044 you've described about six crimes to me, right? 189 00:07:16,087 --> 00:07:16,784 Ugh. 190 00:07:19,221 --> 00:07:20,352 You have to hand it to her -- she's very creative. 191 00:07:20,396 --> 00:07:21,266 Mm-hmm. 192 00:07:22,267 --> 00:07:24,226 Happy Halloween.Be safe out there. 193 00:07:24,269 --> 00:07:25,445 Thank you. 194 00:07:25,488 --> 00:07:27,882 I'm just saying, I am only 29. 195 00:07:27,925 --> 00:07:30,319 My eggs are nowhere near their expiration date. 196 00:07:30,362 --> 00:07:32,190 But clearly, my mother thinks that I'm a pathetic loser 197 00:07:32,234 --> 00:07:33,453 who's never gonna find a partner 198 00:07:33,496 --> 00:07:36,238 before her fertility clock ticks down. 199 00:07:36,281 --> 00:07:37,848 Or she's just looking out for you, 200 00:07:37,892 --> 00:07:39,502 knowing how busy you are. 201 00:07:39,546 --> 00:07:41,504 Wha-- Why are you taking her side? 202 00:07:41,548 --> 00:07:43,071 I'm not taking her side. 203 00:07:43,114 --> 00:07:45,421 It's just -- It's a biological fact 204 00:07:45,465 --> 00:07:47,205 that you have a ticking reproductive clock. 205 00:07:47,249 --> 00:07:48,903 Mm. Don't be smug about the fact that men 206 00:07:48,946 --> 00:07:50,948 can have kids well into their 90s. 207 00:07:50,992 --> 00:07:53,124 I'm not even 30 and apparently, 208 00:07:53,168 --> 00:07:55,213 I need to flash-freeze my ovaries. 209 00:07:55,257 --> 00:07:57,694 It's just insurance, okay? 210 00:07:57,738 --> 00:08:00,741 Look, you don't get car insurance 211 00:08:00,784 --> 00:08:02,394 hoping that you crash your car. 212 00:08:02,438 --> 00:08:04,179 The policy is a waste of money, alright? 213 00:08:04,222 --> 00:08:06,224 If your mom wants to pay the bill, let her. 214 00:08:06,268 --> 00:08:07,748 I'm gonna pretend you didn't just compare 215 00:08:07,791 --> 00:08:09,793 my fertility to a car wreck. 216 00:08:09,837 --> 00:08:11,839 I can't find my daughter. Selina. 217 00:08:11,882 --> 00:08:13,449 She's dressed like Stitch. 218 00:08:13,493 --> 00:08:16,060 Uh, ma'am, she's -- she's right over there. 219 00:08:16,104 --> 00:08:17,018 No. 220 00:08:18,672 --> 00:08:20,717 There were twokids dressed as Stitch. 221 00:08:22,458 --> 00:08:26,375 Okay. A parent probably just grabbed the wrong kid. 222 00:08:26,418 --> 00:08:29,596 Um, hi. My name is Tim. What's your name? 223 00:08:29,639 --> 00:08:31,032 Alton. 224 00:08:31,075 --> 00:08:33,121 Okay, did your mom or dad accidentally leave 225 00:08:33,164 --> 00:08:34,296 without you, Alton? 226 00:08:34,339 --> 00:08:35,471 My dad. 227 00:08:35,515 --> 00:08:36,603 Okay, and what's your dad's name? 228 00:08:36,646 --> 00:08:37,865 Daddy. 229 00:08:37,908 --> 00:08:40,563 Okay, I got this. 230 00:08:40,607 --> 00:08:42,826 Hi. Do you know where you live? 231 00:08:43,871 --> 00:08:46,830 Oh, great. You are so smart. Where? 232 00:08:46,874 --> 00:08:48,049 In a house. 233 00:08:48,092 --> 00:08:50,573 Mm-hmm. Yeah. Okay. 234 00:08:50,617 --> 00:08:53,315 This is gonna take a little bit longer than I thought. 235 00:08:53,358 --> 00:08:54,621 You didn't tell her I was here, did you? 236 00:08:54,664 --> 00:08:56,971 Yes, of course I did. She was freaking out. 237 00:08:57,014 --> 00:08:58,189 She thought you'd gone missing. 238 00:08:58,233 --> 00:09:00,322 Are you not aware of the Bro Code? 239 00:09:00,365 --> 00:09:02,019 'Cause rule number seven clearly states 240 00:09:02,063 --> 00:09:04,456 that when a girlfriend asks where your bro is, 241 00:09:04,500 --> 00:09:07,024 the answer is always, "I don't know!" 242 00:09:07,068 --> 00:09:08,896 God, you're the worst half-brother ever! 243 00:09:08,939 --> 00:09:10,637 I was about to say the same thing. 244 00:09:10,680 --> 00:09:12,029 Oh, good. So you agree. 245 00:09:12,073 --> 00:09:13,901 I'm the -- 246 00:09:13,944 --> 00:09:15,076 Okay. You -- You know what? 247 00:09:15,119 --> 00:09:16,512 I can't -- Pete, I got to go. I got to go. 248 00:09:16,556 --> 00:09:17,948 Control, 7-Adam-15. 249 00:09:17,992 --> 00:09:20,429 415 unknown, Third and Gardner. 250 00:09:20,472 --> 00:09:21,822 People are running. Stand by. 251 00:09:21,865 --> 00:09:23,040 Get out of there! 252 00:09:28,611 --> 00:09:30,221 Wo Over there! 253 00:09:35,444 --> 00:09:37,054 Zombie! 254 00:09:37,098 --> 00:09:39,230 Zombie! 255 00:09:39,274 --> 00:09:40,928 Ma'am? 256 00:09:40,971 --> 00:09:42,059 Ma'am, we're here to help. What's your name? 257 00:09:44,932 --> 00:09:45,889 Ma'am, can you hear me? 258 00:09:54,724 --> 00:09:56,421 Ugh! 259 00:10:05,953 --> 00:10:07,041 You ready for round two? 260 00:10:07,084 --> 00:10:08,956 Yeah? 19091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.