All language subtitles for Doctor.Who.2005.S13E02.1080p.HDTV.H264-UKTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,638 Karvanista took whoever lived here. Why would he do that? 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,678 Every Lupar has a designated human. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,318 I'm not your human! 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,918 We have to save them, before it's too late. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,718 What is it you are saving them from? 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,838 The Flux. What's the Flux? 7 00:00:13,840 --> 00:00:16,358 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder 8 00:00:16,360 --> 00:00:17,518 leaving his post. 9 00:00:17,520 --> 00:00:18,878 They are without purpose. 10 00:00:18,880 --> 00:00:20,198 Your mind would boggle. 11 00:00:20,200 --> 00:00:22,398 Hello again, Doctor. Who are you? 12 00:00:22,400 --> 00:00:24,638 Our final fight has begun. 13 00:00:24,640 --> 00:00:26,638 The end of the universe. 14 00:00:26,640 --> 00:00:29,400 I always wondered what it would feel like. 15 00:00:36,800 --> 00:00:38,720 EERIE MUSIC 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,120 WOOD CREAKING 17 00:00:54,920 --> 00:00:56,600 SHE GASPS 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,080 End of the universe. 19 00:01:06,880 --> 00:01:09,598 But we're still here. 20 00:01:09,600 --> 00:01:11,078 Wherever here is. 21 00:01:11,080 --> 00:01:12,598 YAZ: Doctor! 22 00:01:12,600 --> 00:01:14,758 Yaz. Is Dan with you? 23 00:01:14,760 --> 00:01:16,318 DAN: I'm here. 24 00:01:16,320 --> 00:01:17,598 I just blacked out. 25 00:01:17,600 --> 00:01:18,678 Last thing I remember, 26 00:01:18,680 --> 00:01:21,558 we were on your TARDIS, that Flux thing was coming at us. 27 00:01:21,560 --> 00:01:23,198 And then...nothing. 28 00:01:23,200 --> 00:01:25,238 Me too. I think. 29 00:01:25,240 --> 00:01:29,278 I was on the ground over there. We must've been thrown out. 30 00:01:29,280 --> 00:01:31,840 Must have been. Where are we? 31 00:01:33,760 --> 00:01:36,318 Is she always like this? Pretty much. 32 00:01:36,320 --> 00:01:38,000 SCREWDRIVER WHIRS 33 00:01:40,880 --> 00:01:44,118 If I had to call it, we're back on Earth, 34 00:01:44,120 --> 00:01:47,158 which meant the Lupari shield worked, but the TARDIS took a hit. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,358 Looks like we're in the middle of a battlefield. 36 00:01:49,360 --> 00:01:52,120 Which could mean... Hey! Get away from him! 37 00:01:54,560 --> 00:01:57,678 Show me your hands. What did you take? Show me! 38 00:01:57,680 --> 00:01:59,078 We didn't take anything. 39 00:01:59,080 --> 00:02:01,278 I know what goes on out here. 40 00:02:01,280 --> 00:02:04,400 Vultures emptying the pockets of the dead. 41 00:02:05,680 --> 00:02:06,878 What...? 42 00:02:06,880 --> 00:02:09,518 Who are you? Where you from? 43 00:02:09,520 --> 00:02:12,798 I'm the Doctor. This is Yaz. This is Dan. Nice to meet you. 44 00:02:12,800 --> 00:02:14,278 We were tracking for signs of life. 45 00:02:14,280 --> 00:02:15,760 Sure, doctor is a man's term. 46 00:02:16,800 --> 00:02:17,840 It's fluid. 47 00:02:19,360 --> 00:02:21,880 Sentry patrol. All of them dead. 48 00:02:23,080 --> 00:02:24,440 It's too late for medical aid. 49 00:02:26,760 --> 00:02:28,078 But... 50 00:02:28,080 --> 00:02:30,718 ..you're too close to the front to be with Mrs Nightingale. 51 00:02:30,720 --> 00:02:32,798 She won't come this close to Sebastopol. 52 00:02:32,800 --> 00:02:34,198 How long have you been here? 53 00:02:34,200 --> 00:02:36,278 Sebastopol. 1850s. 54 00:02:36,280 --> 00:02:38,878 Orientated! I know where we are. 55 00:02:38,880 --> 00:02:42,718 Crimean War, 1855, Ottoman Empire weakening, 56 00:02:42,720 --> 00:02:44,918 British soldiers fighting Russians. 57 00:02:44,920 --> 00:02:47,878 What? We're in the middle of the Crimean War? 58 00:02:47,880 --> 00:02:50,358 But that would make you Mary Seacole? 59 00:02:50,360 --> 00:02:51,918 Are you? You are, aren't you? 60 00:02:51,920 --> 00:02:56,158 Mrs Seacole to you. Doctress to the fallen. 61 00:02:56,160 --> 00:02:58,438 Everybody, shh, shh! MARCHING 62 00:02:58,440 --> 00:02:59,758 Listen. 63 00:02:59,760 --> 00:03:01,958 It's enemy soldiers. Back up, back up! 64 00:03:01,960 --> 00:03:03,080 Go! 65 00:03:06,240 --> 00:03:07,998 Where in the battle are we? 66 00:03:08,000 --> 00:03:10,558 How many Russian troops are the British fighting? 67 00:03:10,560 --> 00:03:12,278 What's happening in Sebastopol? 68 00:03:12,280 --> 00:03:14,478 What's this word you keep using? 69 00:03:14,480 --> 00:03:18,080 Russians. They're not fighting Russians! 70 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 They're fighting Sontarans. 71 00:03:29,800 --> 00:03:33,038 Taste the victory, my soldiers. 72 00:03:33,040 --> 00:03:38,598 Breathe in the rotting stench of our vanquished foes! 73 00:03:38,600 --> 00:03:40,998 Onwards, to domination! 74 00:03:41,000 --> 00:03:43,198 Sontar-Ha! 75 00:03:43,200 --> 00:03:47,800 ARMY CHANTS: Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 76 00:04:27,400 --> 00:04:31,440 PANTING 77 00:04:44,400 --> 00:04:46,880 Are you response? Can you repair? 78 00:04:49,360 --> 00:04:51,718 Can I what? Can you repair? 79 00:04:51,720 --> 00:04:55,038 W-w-where am I? Can you repair? Respond! 80 00:04:55,040 --> 00:04:57,878 I need to make contact with my home planet. 81 00:04:57,880 --> 00:05:01,478 There's been a mass extinction event, near where I was stationed. 82 00:05:01,480 --> 00:05:02,798 We are aware. 83 00:05:02,800 --> 00:05:06,758 The Flux impacted the inner temple. Can you repair? 84 00:05:06,760 --> 00:05:08,278 Repair what? 85 00:05:08,280 --> 00:05:10,000 Follow! Follow! 86 00:05:13,600 --> 00:05:15,558 This was not foreseen. 87 00:05:15,560 --> 00:05:18,038 Priest Triangles are only guardians. 88 00:05:18,040 --> 00:05:19,918 We maintain and serve. 89 00:05:19,920 --> 00:05:22,558 The impact of the Flux event was too great. Whoa. 90 00:05:22,560 --> 00:05:26,438 The Temple is compromised. The Mouri must never be compromised. 91 00:05:26,440 --> 00:05:29,400 Do you see? Do you see the Mouri? 92 00:05:37,480 --> 00:05:38,520 Whoa. 93 00:05:40,000 --> 00:05:43,598 Thank you for getting us out of there safely, Mrs Seacole. 94 00:05:43,600 --> 00:05:46,638 I know every safe avenue on and off of this battlefield. 95 00:05:46,640 --> 00:05:49,478 I have to stay alive if I'm going to nurse these men back to health. 96 00:05:49,480 --> 00:05:50,758 You're an army nurse? 97 00:05:50,760 --> 00:05:54,518 Oh, no. I work for myself. I'm the closest nurse to the front. 98 00:05:54,520 --> 00:05:56,440 And this is your hospital? 99 00:05:57,560 --> 00:06:00,558 This is much more than a hospital, child. 100 00:06:00,560 --> 00:06:04,200 This is my British Hotel. 101 00:06:08,240 --> 00:06:09,638 So, let me just get this straight. 102 00:06:09,640 --> 00:06:13,278 She's like a real person from history? 103 00:06:13,280 --> 00:06:14,678 You just talked to her, didn't you? 104 00:06:14,680 --> 00:06:17,278 And those Sontaran things, 105 00:06:17,280 --> 00:06:19,918 they're not part of history, were they? 106 00:06:19,920 --> 00:06:22,198 No. She should be here. They shouldn't. 107 00:06:22,200 --> 00:06:25,238 Could this be connected to the Flux? 108 00:06:25,240 --> 00:06:26,720 Is history being rewritten? 109 00:06:28,040 --> 00:06:29,840 Dan, are you OK? 110 00:06:31,280 --> 00:06:33,078 Are you seeing that? 111 00:06:33,080 --> 00:06:34,160 Stay still, Dan. 112 00:06:37,720 --> 00:06:39,158 What's happening to me? 113 00:06:39,160 --> 00:06:40,318 Oh! 114 00:06:40,320 --> 00:06:42,038 Dan! 115 00:06:42,040 --> 00:06:43,080 Doctor! 116 00:06:44,080 --> 00:06:45,360 You're fading. 117 00:06:47,240 --> 00:06:49,718 A collision between Flux and vortex energy, 118 00:06:49,720 --> 00:06:51,678 you're falling through space and time. 119 00:06:51,680 --> 00:06:55,038 Yaz, stay calm. I will find you. 120 00:06:55,040 --> 00:06:56,198 Promise? 121 00:06:56,200 --> 00:06:57,440 I promise! 122 00:07:11,000 --> 00:07:12,720 JUDDERING 123 00:07:14,720 --> 00:07:16,878 Where's the door? I need the door! 124 00:07:16,880 --> 00:07:18,358 Over there, Commander! A voice! 125 00:07:18,360 --> 00:07:20,318 Another soldier waiting to be obliterated! 126 00:07:20,320 --> 00:07:21,878 JUDDERING 127 00:07:21,880 --> 00:07:23,758 Let me in! I have to find them! 128 00:07:23,760 --> 00:07:27,040 Spread out and locate the human scum! 129 00:07:40,520 --> 00:07:41,560 I'm home. 130 00:07:43,040 --> 00:07:44,440 DOG BARKS 131 00:07:53,120 --> 00:07:55,038 Jim! 132 00:07:55,040 --> 00:07:56,600 Jim. It's me, Dan! 133 00:07:58,440 --> 00:08:01,760 Sorry about the house. I can explain. Jim! 134 00:08:12,600 --> 00:08:14,320 Come on, Di. Pick up, will ya? 135 00:08:15,800 --> 00:08:17,120 TAPPING ON WINDOW 136 00:08:18,360 --> 00:08:19,400 What? 137 00:08:24,400 --> 00:08:25,520 No way. 138 00:08:37,720 --> 00:08:40,318 What the hell is that? Curfew defier! 139 00:08:40,320 --> 00:08:43,318 Breach of curfew will result in instant execution. 140 00:08:43,320 --> 00:08:46,880 Soldiers, apprehend! Divide and cover all escape routes. 141 00:08:59,360 --> 00:09:00,800 Mam. Dad? 142 00:09:01,920 --> 00:09:04,320 Where the hell have you been? 143 00:09:11,720 --> 00:09:12,920 Doctor? 144 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 Dan? 145 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 I need a universal GPS. 146 00:09:20,800 --> 00:09:22,880 Then I'd know where I was whenever this happens. 147 00:09:24,200 --> 00:09:26,118 Cos it does keep happening. 148 00:09:26,120 --> 00:09:27,760 This is intolerable! 149 00:09:33,920 --> 00:09:36,478 Hi. I'm Yaz. 150 00:09:36,480 --> 00:09:38,118 How am I meant to cope? 151 00:09:38,120 --> 00:09:41,678 Cope with what, sir? Well, any of it! All of it. 152 00:09:41,680 --> 00:09:45,478 It just... It insists on shifting. 153 00:09:45,480 --> 00:09:47,758 Why don't you take me through it from the start? 154 00:09:47,760 --> 00:09:50,198 The start. Do you mock me, Madam? 155 00:09:50,200 --> 00:09:51,838 The start? 156 00:09:51,840 --> 00:09:52,880 All right. 157 00:09:54,360 --> 00:09:57,160 Can you tell me - what's the year? 158 00:10:00,680 --> 00:10:04,718 Why? Do you believe it to be a matter of import? 159 00:10:04,720 --> 00:10:05,798 It might be. 160 00:10:05,800 --> 00:10:08,160 It is the year of our Lord, 1820. 161 00:10:10,560 --> 00:10:12,280 Would you reckon it differently? 162 00:10:13,480 --> 00:10:14,680 Very differently. 163 00:10:20,960 --> 00:10:22,440 All our fears made true. 164 00:10:24,600 --> 00:10:26,078 All is porous. 165 00:10:26,080 --> 00:10:27,120 All is broken. 166 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 I must retrace. 167 00:10:31,840 --> 00:10:33,958 There's so much work to be done. 168 00:10:33,960 --> 00:10:36,718 I'll come with you! No! No. 169 00:10:36,720 --> 00:10:40,000 It will be to no avail, if my experience holds true. 170 00:10:41,680 --> 00:10:43,118 Oh. 171 00:10:43,120 --> 00:10:44,840 This confounded situation. 172 00:10:50,320 --> 00:10:53,078 Can you repair? Can I what? 173 00:10:53,080 --> 00:10:56,360 All assistance is required. Can you repair? 174 00:11:02,720 --> 00:11:05,000 Yeah. I can. 175 00:11:06,520 --> 00:11:08,000 That's exactly why I'm here. 176 00:11:17,400 --> 00:11:22,278 Mrs Seacole, I helped myself to the rum...to aid planning. 177 00:11:22,280 --> 00:11:24,598 It can go on your slate, General. 178 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 Your rapidly rising slate. 179 00:11:29,000 --> 00:11:31,918 Good evening. Where are your friends? 180 00:11:31,920 --> 00:11:33,160 They were called away. 181 00:11:34,280 --> 00:11:38,158 While I'm remaining here, for now. 182 00:11:38,160 --> 00:11:41,798 Apparently. Well, then, you are most welcome to the British Hotel. 183 00:11:41,800 --> 00:11:43,918 New arrival, Mrs Seacole? 184 00:11:43,920 --> 00:11:45,998 Oh, yes. We met on the battlefield. 185 00:11:46,000 --> 00:11:49,958 This is Lieutenant General Logan of the Light Division. 186 00:11:49,960 --> 00:11:51,758 I'm the Doctor. Oh. 187 00:11:51,760 --> 00:11:54,558 Mrs Seacole could certainly do with your assistance. 188 00:11:54,560 --> 00:11:57,320 Our advance tomorrow is not without risk. 189 00:11:59,240 --> 00:12:02,158 Please tell me you're not about to engage Sontarans in battle. 190 00:12:02,160 --> 00:12:04,038 That is why we're here. 191 00:12:04,040 --> 00:12:07,918 You don't understand. I've fought Sontarans before. 192 00:12:07,920 --> 00:12:09,678 Somehow I doubt that. 193 00:12:09,680 --> 00:12:12,678 Sontarans live for war. They're a clone race. 194 00:12:12,680 --> 00:12:15,118 It's what they're bred for. It's their entire history. 195 00:12:15,120 --> 00:12:17,718 And they're very, very good at it. 196 00:12:17,720 --> 00:12:20,478 They also have weapons beyond your imagination. 197 00:12:20,480 --> 00:12:23,198 So, even if you do have numerical advantage, 198 00:12:23,200 --> 00:12:26,238 I advise, at all costs, do not engage. 199 00:12:26,240 --> 00:12:28,358 Then it's fortunate that I command these divisions 200 00:12:28,360 --> 00:12:31,640 of Her Majesty's Army, and you do not. 201 00:12:33,280 --> 00:12:34,678 Madam, I am at work. 202 00:12:34,680 --> 00:12:37,238 I know, I can smell the rum. 203 00:12:37,240 --> 00:12:39,480 How long have they been here, the Sontarans? 204 00:12:40,880 --> 00:12:43,118 Outside Sebastopol? 205 00:12:43,120 --> 00:12:45,600 No, on Earth. They have always been here. 206 00:12:48,280 --> 00:12:51,560 Trust me, I know your history and that's not true. 207 00:12:53,120 --> 00:12:54,558 Where are we? 208 00:12:54,560 --> 00:12:57,358 Britain there. Jamaica here. 209 00:12:57,360 --> 00:12:58,718 Still intact. 210 00:12:58,720 --> 00:13:00,398 Uh, Crimea there, 211 00:13:00,400 --> 00:13:02,280 and Russia is... 212 00:13:04,880 --> 00:13:08,358 ..not there. No Russia. No China. 213 00:13:08,360 --> 00:13:11,038 Only Sontar. And you both think that's normal. 214 00:13:11,040 --> 00:13:13,158 War is the opposite of normal. 215 00:13:13,160 --> 00:13:16,358 That word you used... 216 00:13:16,360 --> 00:13:19,438 Russia. Where have I heard that before? 217 00:13:19,440 --> 00:13:21,758 She said it earlier. I thought the same. 218 00:13:21,760 --> 00:13:24,558 I heard it before, in the past. 219 00:13:24,560 --> 00:13:27,198 Like a memory? An echo of another time? 220 00:13:27,200 --> 00:13:28,558 Yes. Yes. 221 00:13:28,560 --> 00:13:30,678 Time is being disrupted. 222 00:13:30,680 --> 00:13:33,718 But if you're still retaining those memories of the truth, 223 00:13:33,720 --> 00:13:35,638 then the disruption must be recent. 224 00:13:35,640 --> 00:13:38,798 But how? Fallout from the Flux? Yeah, but that wouldn't be enough. 225 00:13:38,800 --> 00:13:41,680 I mean, Sontarans are embedded in maps all of a sudden! 226 00:13:44,400 --> 00:13:46,720 Are you expecting a response to your musings? 227 00:13:47,760 --> 00:13:49,040 How far away is their encampment? 228 00:13:52,080 --> 00:13:53,840 You've gone very quiet, General. 229 00:13:55,200 --> 00:13:57,560 The soldiers appear from directions unknown. 230 00:13:58,720 --> 00:14:00,958 See! They're doing the basics, 231 00:14:00,960 --> 00:14:03,118 and you're already on the back foot. 232 00:14:03,120 --> 00:14:05,198 You will lose every man if you face them in 233 00:14:05,200 --> 00:14:07,238 the battlefield tomorrow. You need my help. 234 00:14:07,240 --> 00:14:10,038 I have Queen and Country on my side. That is all the help I need. 235 00:14:10,040 --> 00:14:12,438 Is she here with you, then, the Queen? 236 00:14:12,440 --> 00:14:13,758 Obviously not. 237 00:14:13,760 --> 00:14:15,478 Then her influence may be limited. 238 00:14:15,480 --> 00:14:19,198 Mrs Seacole, your new assistant is putting me off my task. 239 00:14:19,200 --> 00:14:22,438 You want to be helpful, "Doctor"? 240 00:14:22,440 --> 00:14:23,920 Nursing rounds. 241 00:14:26,960 --> 00:14:29,078 You have to get the General to listen to me. 242 00:14:29,080 --> 00:14:32,478 You think the army take advice from a doctress? 243 00:14:32,480 --> 00:14:35,320 I am here to nurse the wounded. 244 00:14:36,840 --> 00:14:40,038 Sifting the battlefield for injured soldiers, 245 00:14:40,040 --> 00:14:41,958 setting up a sanctuary. 246 00:14:41,960 --> 00:14:44,158 You just decided to come out here on your own? 247 00:14:44,160 --> 00:14:45,998 If we all of us waited to be sent for, 248 00:14:46,000 --> 00:14:48,398 we would none of us find our purpose, would we? 249 00:14:48,400 --> 00:14:49,998 I paid for my own passage, 250 00:14:50,000 --> 00:14:53,080 and I had this place built from what I could find. 251 00:14:54,520 --> 00:14:56,038 A proper pioneer. 252 00:14:56,040 --> 00:14:59,360 Rice pudding and hard liquor build morale. 253 00:15:00,680 --> 00:15:03,198 They also pay for medicines. But my time 254 00:15:03,200 --> 00:15:06,240 and my skills, those I give for free, to allcomers. 255 00:15:08,160 --> 00:15:10,078 Speaking of which, 256 00:15:10,080 --> 00:15:11,120 come over here. 257 00:15:14,000 --> 00:15:16,520 The General does not approve. 258 00:15:20,880 --> 00:15:22,118 GRUNTING 259 00:15:22,120 --> 00:15:23,398 More of you! 260 00:15:23,400 --> 00:15:26,878 More to destroy when I free myself. Which will be soon! 261 00:15:26,880 --> 00:15:28,160 This is a surprise. 262 00:15:29,200 --> 00:15:31,038 No wonder the General doesn't approve. 263 00:15:31,040 --> 00:15:32,518 All life is sacred to me. 264 00:15:32,520 --> 00:15:34,958 I use my remedies to help whoever is in need. 265 00:15:34,960 --> 00:15:36,918 Just as you did the Russian soldiers. 266 00:15:36,920 --> 00:15:41,278 Although this one has refused all treatment 267 00:15:41,280 --> 00:15:42,680 and healed himself. 268 00:15:44,280 --> 00:15:46,318 He takes his rest in a regular rhythm. 269 00:15:46,320 --> 00:15:49,118 Seven-and-a-half minutes every 27 hours. I recorded it. 270 00:15:49,120 --> 00:15:50,478 I shall massacre you 271 00:15:50,480 --> 00:15:53,078 for revealing privileged military information. 272 00:15:53,080 --> 00:15:55,358 The rest of the time, he yells. 273 00:15:55,360 --> 00:15:56,998 No wonder you're angry. 274 00:15:57,000 --> 00:16:00,878 Capture - the ultimate shame for any Sontaran. 275 00:16:00,880 --> 00:16:02,798 How did it come to this? 276 00:16:02,800 --> 00:16:05,598 I was dispatched by my commanding officer to assess 277 00:16:05,600 --> 00:16:07,438 the laughable strength of the weak 278 00:16:07,440 --> 00:16:09,598 and pathetic human resistance. 279 00:16:09,600 --> 00:16:13,358 And was ambushed by a circular propellant. 280 00:16:13,360 --> 00:16:14,798 Cannon ball in the back. 281 00:16:14,800 --> 00:16:17,198 Oh! I bet that hurt. 282 00:16:17,200 --> 00:16:19,320 There is no such thing as pain. 283 00:16:20,960 --> 00:16:22,438 A little. 284 00:16:22,440 --> 00:16:24,238 You're lucky you survived at all. 285 00:16:24,240 --> 00:16:26,438 You call this luck? 286 00:16:26,440 --> 00:16:29,318 The gloried embrace of death would have been luck. 287 00:16:29,320 --> 00:16:31,918 I have questions for you, soldier. 288 00:16:31,920 --> 00:16:33,518 I will answer nothing. 289 00:16:33,520 --> 00:16:36,198 I am trained to resist all interrogation. 290 00:16:36,200 --> 00:16:37,758 Where's your encampment? 291 00:16:37,760 --> 00:16:39,078 I assert my rights 292 00:16:39,080 --> 00:16:42,958 to silence under section Cyan K-Z Nine Slothback 293 00:16:42,960 --> 00:16:45,398 of the Shadow Proclamation. 294 00:16:45,400 --> 00:16:46,758 Oh, you do, do you? 295 00:16:46,760 --> 00:16:50,198 But what if I have valuable battle information for your commander? 296 00:16:50,200 --> 00:16:52,280 What sort of information? 297 00:16:53,640 --> 00:16:55,598 The Doctor. Huh? 298 00:16:55,600 --> 00:16:59,278 Vanquisher and sworn enemy of the Sontarans, 299 00:16:59,280 --> 00:17:04,078 former President of Gallifrey, is in the Crimea. 300 00:17:04,080 --> 00:17:06,438 Where? Show me! 301 00:17:06,440 --> 00:17:10,198 I will vanquish our despised nemesis with my bare hands. 302 00:17:10,200 --> 00:17:11,718 Where is the Doctor? 303 00:17:11,720 --> 00:17:14,198 Closer than you could possibly imagine. 304 00:17:14,200 --> 00:17:16,520 But how can he have heard of...? Shh, shh! 305 00:17:18,080 --> 00:17:20,478 I'd be prepared to give your commander information on 306 00:17:20,480 --> 00:17:21,758 the Doctor's whereabouts, 307 00:17:21,760 --> 00:17:24,238 should he agree to parlay on my signal. 308 00:17:24,240 --> 00:17:26,880 Now, if we release you... 309 00:17:27,920 --> 00:17:29,640 ..will you relay this information? 310 00:17:31,440 --> 00:17:33,238 I accept your offer 311 00:17:33,240 --> 00:17:34,758 and pledge to end your life 312 00:17:34,760 --> 00:17:38,718 with maximum suffering at our next encounter. 313 00:17:38,720 --> 00:17:39,960 I'd expect no less. 314 00:17:42,200 --> 00:17:43,400 HE GROANS 315 00:17:44,840 --> 00:17:47,678 May death rain down on you both. 316 00:17:47,680 --> 00:17:50,320 Well, it's nice to meet you, too. Hurry along! 317 00:17:54,080 --> 00:17:55,438 Human scum! 318 00:17:55,440 --> 00:17:57,758 You will be stamped beneath the boot of Sontar 319 00:17:57,760 --> 00:18:00,278 at a future point to be determined! 320 00:18:00,280 --> 00:18:01,800 Do not shoot! 321 00:18:07,680 --> 00:18:10,798 You allowed an enemy combatant to escape! 322 00:18:10,800 --> 00:18:14,198 I discharged my patient. 323 00:18:14,200 --> 00:18:17,238 The British Hotel is my establishment, General. 324 00:18:17,240 --> 00:18:19,760 And you are my guest. 325 00:18:21,720 --> 00:18:25,440 Mrs Seacole, may I suggest an evening constitutional? Come along. 326 00:18:29,920 --> 00:18:31,758 What are we doing? 327 00:18:31,760 --> 00:18:35,158 The thing about Sontaran soldiers is they're not very bright. 328 00:18:35,160 --> 00:18:37,638 But that means you can take advantage. 329 00:18:37,640 --> 00:18:40,518 M'laddo's got a message for his General. 330 00:18:40,520 --> 00:18:43,838 With any luck, he's going to lead us right to the location of 331 00:18:43,840 --> 00:18:46,078 the Sontaran base camp. 332 00:18:46,080 --> 00:18:47,358 Pretty simple, right? 333 00:18:47,360 --> 00:18:48,400 Wait. 334 00:18:49,600 --> 00:18:51,278 Who are you? 335 00:18:51,280 --> 00:18:52,518 Me? 336 00:18:52,520 --> 00:18:54,800 I'm Mary Seacole's assistant. 337 00:19:00,600 --> 00:19:02,078 Where...? Where did he go?! 338 00:19:02,080 --> 00:19:03,600 See, Mary? 339 00:19:05,080 --> 00:19:06,680 No. Exactly. 340 00:19:09,120 --> 00:19:10,678 A conjuring trick. 341 00:19:10,680 --> 00:19:12,638 In a manner of speaking. 342 00:19:12,640 --> 00:19:14,838 Basic camouflage shield. 343 00:19:14,840 --> 00:19:17,558 But if you don't know it's there, it's impossible to spot. 344 00:19:17,560 --> 00:19:18,920 Want to give it a go with me? 345 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 Where are we now? 346 00:19:32,880 --> 00:19:36,758 Soldiers, marching duty until sunrise! 347 00:19:36,760 --> 00:19:39,438 Strategic base construction troops report 348 00:19:39,440 --> 00:19:40,998 to Commander Strevs. 349 00:19:41,000 --> 00:19:44,038 Security patrols must execute any intruders on sight. 350 00:19:44,040 --> 00:19:45,398 There's so many of them. 351 00:19:45,400 --> 00:19:47,000 Yes, there are. 352 00:19:48,320 --> 00:19:51,198 Mary, you're good at keeping observation records, right? 353 00:19:51,200 --> 00:19:52,318 Of course. 354 00:19:52,320 --> 00:19:54,598 And you can survive on very little sleep, I imagine. 355 00:19:54,600 --> 00:19:55,838 What are you asking of me? 356 00:19:55,840 --> 00:19:57,438 Monitor this encampment. 357 00:19:57,440 --> 00:20:00,838 Keep a note of everything that happens, but stay out of sight. 358 00:20:00,840 --> 00:20:02,000 I can do that. 359 00:20:06,160 --> 00:20:08,800 I think. Can't I? 360 00:20:13,400 --> 00:20:17,598 You return to us, wounded, humiliated, 361 00:20:17,600 --> 00:20:19,478 and no deaths to your credit. 362 00:20:19,480 --> 00:20:22,398 I bring information, Commander Skaak. 363 00:20:22,400 --> 00:20:27,678 The sworn enemy of Sontar, the Doctor, is here on Earth. 364 00:20:27,680 --> 00:20:29,558 The Doctor is here? 365 00:20:29,560 --> 00:20:31,678 My source will request parlay, 366 00:20:31,680 --> 00:20:34,318 to discuss bringing the Doctor to you. 367 00:20:34,320 --> 00:20:36,118 This is useful. 368 00:20:36,120 --> 00:20:37,160 You have done... 369 00:20:38,400 --> 00:20:39,560 ..adequately. 370 00:20:42,160 --> 00:20:44,398 I am shamed, Commander. 371 00:20:44,400 --> 00:20:48,440 Yes. The stench of your humiliation infects us all. 372 00:20:50,360 --> 00:20:52,760 I request mercy. 373 00:20:54,240 --> 00:20:56,238 Request granted. 374 00:20:56,240 --> 00:21:00,878 The mercy of immediate execution be upon you 375 00:21:00,880 --> 00:21:03,598 for unanswerable shame upon Sontar. 376 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 Sontar-Ho. 377 00:21:07,600 --> 00:21:09,640 Sontar-Ho. 378 00:21:26,840 --> 00:21:29,878 So, when did they turn up here, these Sontarans? 379 00:21:29,880 --> 00:21:34,238 Same day you vanished. What's that? Two days ago now? 380 00:21:34,240 --> 00:21:35,878 Already feels like a month. 381 00:21:35,880 --> 00:21:39,638 We had the Three Minute Eclipse, and then, bang, they were here. 382 00:21:39,640 --> 00:21:40,878 Three Minute Eclipse? 383 00:21:40,880 --> 00:21:44,118 Whole world went to blackout, all at the same time. 384 00:21:44,120 --> 00:21:45,878 It lasted three minutes. 385 00:21:45,880 --> 00:21:47,640 Must've been the Karvanista's ships. 386 00:21:49,240 --> 00:21:52,318 So, come on. Where have you been? 387 00:21:52,320 --> 00:21:54,318 It's a bit hard to explain. 388 00:21:54,320 --> 00:21:57,598 Ey, lad, did someone nick your house? 389 00:21:57,600 --> 00:22:00,358 Sort of. Listen, how many of these are there? 390 00:22:00,360 --> 00:22:04,078 Oh, millions. All over the world, in their ships. 391 00:22:04,080 --> 00:22:07,078 Soldiers pouring out and taking over. 392 00:22:07,080 --> 00:22:09,158 But you can knock 'em out with a frying pan? 393 00:22:09,160 --> 00:22:11,998 They've got this thing, on the back of their neck, like a hole... 394 00:22:12,000 --> 00:22:13,358 Probic something... 395 00:22:13,360 --> 00:22:16,118 All right, Eileen, no need to get all medical. 396 00:22:16,120 --> 00:22:20,798 And if you smack bang on it, they go down like ninepins. 397 00:22:20,800 --> 00:22:23,398 Who found that out? Oh, fella in Birkenhead. 398 00:22:23,400 --> 00:22:25,558 He was drunk, with a mallet. 399 00:22:25,560 --> 00:22:26,920 Birkenhead. Birkenhead. 400 00:22:28,040 --> 00:22:29,558 We've got to get rid of them. 401 00:22:29,560 --> 00:22:32,478 That's what I said. That's what I said! 402 00:22:32,480 --> 00:22:35,158 You said they'd be off after the weekend! 403 00:22:35,160 --> 00:22:36,598 I never did. 404 00:22:36,600 --> 00:22:39,238 He does this to annoy me! 405 00:22:39,240 --> 00:22:41,278 They were in Liverpool first. 406 00:22:41,280 --> 00:22:43,518 Six hours before anywhere else. 407 00:22:43,520 --> 00:22:45,278 Nobody believed us. 408 00:22:45,280 --> 00:22:49,358 They went all round the world, but they started here. 409 00:22:49,360 --> 00:22:52,840 When you say here, where exactly do you mean? 410 00:22:59,160 --> 00:23:00,920 This is where they first appeared. 411 00:23:03,520 --> 00:23:05,120 Took over the whole waterfront. 412 00:23:07,560 --> 00:23:08,758 Let's go have a look. 413 00:23:08,760 --> 00:23:10,798 Ay, ay, where you going? 414 00:23:10,800 --> 00:23:14,078 There's thousands of them. They've got lasers. 415 00:23:14,080 --> 00:23:17,438 Dad. This is our planet. These are our docks. 416 00:23:17,440 --> 00:23:19,878 What else do you want to do? Sit at home and complain? 417 00:23:19,880 --> 00:23:22,598 That's what he normally does. Hey, you. 418 00:23:22,600 --> 00:23:24,518 I'm not afraid of a scrap. 419 00:23:24,520 --> 00:23:27,880 I was Wallasey's... ALL: Junior Boxing Champion in 1966. 420 00:23:30,520 --> 00:23:34,518 We've already heard of people trying and then just disappearing. 421 00:23:34,520 --> 00:23:36,118 Yeah, well, 422 00:23:36,120 --> 00:23:38,278 I've had some experience with dealing with aliens 423 00:23:38,280 --> 00:23:39,560 these last few days. 424 00:23:43,400 --> 00:23:46,558 You two get back to the house. 425 00:23:46,560 --> 00:23:47,600 I'm going in. 426 00:23:48,680 --> 00:23:50,398 By yourself? 427 00:23:50,400 --> 00:23:51,520 It's better that way. 428 00:23:54,040 --> 00:23:55,080 Take this, son. 429 00:23:57,480 --> 00:23:58,600 In case you need it. 430 00:24:12,600 --> 00:24:14,918 What happened to these two? They're all burned out. 431 00:24:14,920 --> 00:24:17,078 Can you repair? 432 00:24:17,080 --> 00:24:18,840 I don't know what you mean. 433 00:24:20,960 --> 00:24:24,438 Transmission received from outer corridor priest triangle. 434 00:24:24,440 --> 00:24:25,518 There is another. 435 00:24:25,520 --> 00:24:26,998 You will step aside. 436 00:24:27,000 --> 00:24:28,480 Repair is here. 437 00:24:34,160 --> 00:24:36,478 Hi! I'm Yaz. 438 00:24:36,480 --> 00:24:39,198 Serving Commander Inston-Vee Vinder 439 00:24:39,200 --> 00:24:41,638 of Kasto-Winfer-Foxfell at your service. 440 00:24:41,640 --> 00:24:44,758 Oh, well, if we're going formal, Serving Officer Khan, 441 00:24:44,760 --> 00:24:47,200 Hallamshire Police, Earth Division, at yours. 442 00:24:49,120 --> 00:24:51,518 Repair! Repair! 443 00:24:51,520 --> 00:24:53,160 You know how to fix this? 444 00:24:55,840 --> 00:24:57,838 Full disclosure, Inston-Vee Vinder. 445 00:24:57,840 --> 00:25:00,758 Just Vinder's fine. I don't know how I got here, or why, 446 00:25:00,760 --> 00:25:02,478 or where here is, or how I get back home. 447 00:25:02,480 --> 00:25:04,318 Same. And I don't want to freak you out, 448 00:25:04,320 --> 00:25:06,718 but there's something's very wrong with the universe right now. 449 00:25:06,720 --> 00:25:07,998 I saw it for myself. 450 00:25:08,000 --> 00:25:10,118 Me, too. From my outpost. 451 00:25:10,120 --> 00:25:13,478 Those objects, they called it The Flux? 452 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 What do they want repairing? 453 00:25:19,440 --> 00:25:20,680 This. 454 00:25:25,000 --> 00:25:26,040 Well... 455 00:25:27,560 --> 00:25:30,360 ..I was hoping it was going to be a bit smaller. 456 00:25:32,600 --> 00:25:35,920 Less abstract. More like a washing machine. 457 00:25:40,440 --> 00:25:42,438 So, these are what are broken? 458 00:25:42,440 --> 00:25:44,798 Like a before and after. 459 00:25:44,800 --> 00:25:45,840 And that's not all. 460 00:25:47,480 --> 00:25:48,520 Step back. 461 00:25:53,320 --> 00:25:56,318 Proximity activation, on all of them. 462 00:25:56,320 --> 00:25:57,560 I'm not sure why. 463 00:25:59,400 --> 00:26:01,998 Do you even know what this place is? 464 00:26:02,000 --> 00:26:05,518 The triangle said it's the Temple of Atropos. But it can't be. 465 00:26:05,520 --> 00:26:08,478 Why not? Repair. You must repair! 466 00:26:08,480 --> 00:26:10,078 I'm going to need more information. 467 00:26:10,080 --> 00:26:12,558 Take us through the basics. Idiot's guide. 468 00:26:12,560 --> 00:26:15,358 Repair must not be undertaken by idiots. 469 00:26:15,360 --> 00:26:18,958 Explain...Mouri. 470 00:26:18,960 --> 00:26:21,638 Explain Atropos. 471 00:26:21,640 --> 00:26:24,918 And set context for repair. 472 00:26:24,920 --> 00:26:26,638 We are the Guardian Priests. 473 00:26:26,640 --> 00:26:29,998 We maintain the Temple of Atropos on the planet of Time. 474 00:26:30,000 --> 00:26:32,478 All Time passes through the Mouri. 475 00:26:32,480 --> 00:26:34,198 Must pass through the Mouri. 476 00:26:34,200 --> 00:26:38,600 Before Atropos, Time ran wild. To harness, the Mouri were assigned. 477 00:26:39,760 --> 00:26:42,200 Assigned by who? Information unavailable. 478 00:26:43,840 --> 00:26:46,800 If the Mouri are broken, Time shall run unstoppable. 479 00:26:47,920 --> 00:26:49,598 Which is a problem, right? 480 00:26:49,600 --> 00:26:51,318 Time is destruction. 481 00:26:51,320 --> 00:26:53,118 The Mouri are control. 482 00:26:53,120 --> 00:26:54,438 They must not break. 483 00:26:54,440 --> 00:26:56,638 Time must not be unleashed. 484 00:26:56,640 --> 00:26:59,358 You talk about Time as if it was a force. 485 00:26:59,360 --> 00:27:01,878 Time is evil. 486 00:27:01,880 --> 00:27:03,320 And it will seek its own. 487 00:27:10,320 --> 00:27:12,838 Human filth has been discovered within the compound. 488 00:27:12,840 --> 00:27:15,518 Commander Ritskaw requires an execution troop, 489 00:27:15,520 --> 00:27:17,240 immediate deployment. 490 00:27:24,840 --> 00:27:26,238 Bring them here! 491 00:27:26,240 --> 00:27:27,640 Place them in line. 492 00:27:29,800 --> 00:27:33,480 I am Commander Ritskaw of Sontaran Temporal Command. 493 00:27:34,920 --> 00:27:38,120 Spying is treason against Sontar. 494 00:27:39,440 --> 00:27:43,598 If you have any words, now is the moment 495 00:27:43,600 --> 00:27:46,358 to keep them to yourselves! 496 00:27:46,360 --> 00:27:48,640 Soldiers, raise arms. 497 00:27:51,760 --> 00:27:53,440 Execute! 498 00:27:56,640 --> 00:27:59,718 Execution complete. 499 00:27:59,720 --> 00:28:04,238 Our Temporal Offensive is near, soldiers. 500 00:28:04,240 --> 00:28:06,478 Sontar-Ha! 501 00:28:06,480 --> 00:28:11,760 SOLDIERS: Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 502 00:28:14,840 --> 00:28:18,118 Enough! Stay alert for intruders. 503 00:28:18,120 --> 00:28:20,600 We will execute all who defy us! 504 00:28:29,400 --> 00:28:35,120 DEEP, BLARING KLAXON 505 00:28:45,560 --> 00:28:47,680 Parlay. 506 00:28:51,800 --> 00:28:53,720 SHOUTING 507 00:29:10,800 --> 00:29:12,680 Let's be having you. 508 00:29:17,120 --> 00:29:18,480 Take your hat off, mate! 509 00:29:21,720 --> 00:29:24,198 On second thoughts, put it back on! 510 00:29:24,200 --> 00:29:26,438 You have information regarding 511 00:29:26,440 --> 00:29:29,838 the treacherous vermin known as the Doctor. 512 00:29:29,840 --> 00:29:31,200 You're talking to her. 513 00:29:32,400 --> 00:29:34,080 What? 514 00:29:35,520 --> 00:29:37,880 You deceived my soldier. 515 00:29:38,960 --> 00:29:41,438 It wasn't difficult. It is regrettable that our 516 00:29:41,440 --> 00:29:44,158 Flux strategy did not foresee your presence. 517 00:29:44,160 --> 00:29:46,878 But we shall not falter. 518 00:29:46,880 --> 00:29:50,238 You knew the Flux was coming? So, what caused it? 519 00:29:50,240 --> 00:29:53,358 Is it you lot? Are the Sontarans behind the Flux? 520 00:29:53,360 --> 00:29:56,038 The Flux is neither of our making or our control. 521 00:29:56,040 --> 00:29:58,598 But our Psychic Command foresaw it. 522 00:29:58,600 --> 00:30:01,838 We timed our attack on this feeble rock, 523 00:30:01,840 --> 00:30:05,638 in the fractions before the Lupari Shield took effect. 524 00:30:05,640 --> 00:30:10,358 While we were all looking the other way. You must be very proud. 525 00:30:10,360 --> 00:30:12,558 This planet has defied us ever since 526 00:30:12,560 --> 00:30:15,638 the great Commander Lynx first staked his claim in 527 00:30:15,640 --> 00:30:18,318 the ground of its feeble soil. 528 00:30:18,320 --> 00:30:20,638 We now assert that claim! 529 00:30:20,640 --> 00:30:25,878 Earth shall be an outpost of the Sontaran Empire. 530 00:30:25,880 --> 00:30:28,598 No, it won't. 531 00:30:28,600 --> 00:30:31,598 But why here? Why Sebastopol? 532 00:30:31,600 --> 00:30:35,758 The Crimean skirmish seems the perfect place to start. 533 00:30:35,760 --> 00:30:37,318 So much conflict. 534 00:30:37,320 --> 00:30:39,718 So much opportunity. 535 00:30:39,720 --> 00:30:40,920 And also... 536 00:30:42,680 --> 00:30:44,440 ..I wanted to ride a horse. 537 00:30:47,480 --> 00:30:49,158 Leave this planet now 538 00:30:49,160 --> 00:30:50,798 and you get to leave alive. 539 00:30:50,800 --> 00:30:54,558 SKAAK LAUGHS DERISIVELY 540 00:30:54,560 --> 00:30:55,800 Eurgh. 541 00:30:57,080 --> 00:31:01,158 You think your puny words will stand me down? 542 00:31:01,160 --> 00:31:02,638 There will be no battle. 543 00:31:02,640 --> 00:31:05,160 I speak on behalf of all of humanity. 544 00:31:06,320 --> 00:31:08,878 No, Doctor. You do not. 545 00:31:08,880 --> 00:31:10,238 What are you doing? 546 00:31:10,240 --> 00:31:14,558 This woman does not speak for the British Army. We are ready. 547 00:31:14,560 --> 00:31:19,118 I speak for more people than you could possibly imagine. 548 00:31:19,120 --> 00:31:20,638 Don't be a fool. 549 00:31:20,640 --> 00:31:24,398 Call me that again, Doctor, and see if you survive. 550 00:31:24,400 --> 00:31:26,598 This is good sports. 551 00:31:26,600 --> 00:31:30,958 Soldier, escort this doctress back to the encampment. 552 00:31:30,960 --> 00:31:33,278 Keep your weapon on her at all times. 553 00:31:33,280 --> 00:31:35,838 Don't do this. It's DONE! 554 00:31:35,840 --> 00:31:39,360 Raise your arms above your head or be shot as a traitor immediately. 555 00:31:41,400 --> 00:31:42,598 Go! 556 00:31:42,600 --> 00:31:45,438 You speak for no-one, Doctor. 557 00:31:45,440 --> 00:31:48,120 Not even your pitiful self. 558 00:31:59,680 --> 00:32:05,318 I accept your offer of a massacre. 559 00:32:05,320 --> 00:32:08,120 Your blood shall soak our uniforms. 560 00:32:09,320 --> 00:32:13,520 Your bodies shall soften our steps. 561 00:32:24,440 --> 00:32:26,438 SHOUTING 562 00:32:26,440 --> 00:32:28,160 HORSE WHINNIES 563 00:32:34,240 --> 00:32:37,520 SHOUTING 564 00:33:00,360 --> 00:33:03,520 Yes, it's as devastating as you're imagining. 565 00:33:05,480 --> 00:33:07,038 Be grateful you aren't there. 566 00:33:07,040 --> 00:33:08,640 And I'm sorry. 567 00:33:12,640 --> 00:33:15,758 Have a kip, it'll wear off in six hours. 568 00:33:15,760 --> 00:33:17,520 And you'll still be alive. 569 00:33:19,680 --> 00:33:21,878 Options blocked off. 570 00:33:21,880 --> 00:33:23,480 Time to recalibrate. 571 00:33:24,680 --> 00:33:26,758 I'm filming this for you, Doctor. 572 00:33:26,760 --> 00:33:29,158 They've turned Liverpool Docks into some sort 573 00:33:29,160 --> 00:33:31,238 of space shipyard. 574 00:33:31,240 --> 00:33:33,120 I reckon I can get into one. 575 00:34:52,520 --> 00:34:53,800 I remember this. 576 00:34:55,080 --> 00:34:57,558 Passenger. We are three. 577 00:34:57,560 --> 00:34:59,200 I'll lead. 578 00:35:05,720 --> 00:35:10,838 Can you repair? Yes. That's why we're here. 579 00:35:10,840 --> 00:35:12,158 Unsure. 580 00:35:12,160 --> 00:35:13,800 Come here, little thing. 581 00:35:15,320 --> 00:35:17,480 I said come here. 582 00:35:19,480 --> 00:35:20,878 Closer. 583 00:35:20,880 --> 00:35:21,998 Identify. 584 00:35:22,000 --> 00:35:25,318 Surplus of unauthorised life form arrivals. 585 00:35:25,320 --> 00:35:27,000 We're not the first here. 586 00:35:29,080 --> 00:35:30,918 Identify! 587 00:35:30,920 --> 00:35:32,840 I am Azure. 588 00:35:33,920 --> 00:35:35,838 And I am your death. 589 00:35:35,840 --> 00:35:39,438 SHE LAUGHS 590 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Ah! 591 00:35:41,880 --> 00:35:43,040 It's as you said. 592 00:35:46,000 --> 00:35:48,198 More powerful than before. 593 00:35:48,200 --> 00:35:50,200 Why the wait will be worth it. 594 00:35:52,520 --> 00:35:54,080 Now, Atropos... 595 00:35:55,480 --> 00:35:57,438 ..where it all began. 596 00:35:57,440 --> 00:35:59,280 And will all begin again. 597 00:36:08,520 --> 00:36:09,800 Fire! 598 00:36:18,600 --> 00:36:20,240 Retreat! 599 00:36:36,240 --> 00:36:38,680 You're still here, on your watch. Thank you. 600 00:36:40,400 --> 00:36:42,238 Mary Seacole. What happened? 601 00:36:42,240 --> 00:36:45,878 I couldn't stop them, now soldiers are dying. 602 00:36:45,880 --> 00:36:49,118 You're going to be very busy by day's end. I'm sorry. 603 00:36:49,120 --> 00:36:50,200 I noted everything. 604 00:36:51,560 --> 00:36:54,398 It's deserted down there now. 605 00:36:54,400 --> 00:36:57,478 Excellent work, Mrs Seacole. And just as I thought. 606 00:36:57,480 --> 00:36:59,398 Now, given their absence, 607 00:36:59,400 --> 00:37:01,798 it would be churlish not to take advantage, don't you think? 608 00:37:01,800 --> 00:37:04,358 Come on. 609 00:37:04,360 --> 00:37:06,678 Where are we going? 610 00:37:06,680 --> 00:37:08,600 Half a league onward. 611 00:37:30,680 --> 00:37:32,318 That one looks good, Mary. 612 00:37:32,320 --> 00:37:33,920 Let's have a squiz inside. 613 00:37:38,880 --> 00:37:40,638 They built all of this? 614 00:37:40,640 --> 00:37:43,238 I mean, it's good. But it's no British Hotel. 615 00:37:43,240 --> 00:37:44,600 Here we are. 616 00:38:05,680 --> 00:38:07,360 Double top. Get in! 617 00:38:10,560 --> 00:38:12,120 I've snuck on board. 618 00:38:13,680 --> 00:38:16,158 Haven't seen any of the potatoheads yet. 619 00:38:16,160 --> 00:38:18,760 I'm looking for the control centre or whatever. 620 00:38:26,600 --> 00:38:29,158 Ah, that's more like it. 621 00:38:29,160 --> 00:38:32,198 Now, Mrs Seacole, 622 00:38:32,200 --> 00:38:34,398 with your records, 623 00:38:34,400 --> 00:38:36,238 and this data, 624 00:38:36,240 --> 00:38:38,598 let's see what's really going on. 625 00:38:38,600 --> 00:38:41,838 Is it bad just to press things? 626 00:38:41,840 --> 00:38:43,798 Hopefully, they won't self-destruct. 627 00:38:43,800 --> 00:38:46,278 Or let everybody know that I'm here. 628 00:38:46,280 --> 00:38:47,918 Dan! Dan! 629 00:38:47,920 --> 00:38:50,438 Dan! Dan, it's me! 630 00:38:50,440 --> 00:38:51,480 Doctor! 631 00:38:52,880 --> 00:38:54,598 BOTH: Where are you? 632 00:38:54,600 --> 00:38:56,278 Still in the Crimea. I'm in Liverpool. 633 00:38:56,280 --> 00:38:58,840 BOTH: Where's Yaz? I don't know! 634 00:38:59,920 --> 00:39:01,758 BOTH: You speak first. 635 00:39:01,760 --> 00:39:03,638 How are you on a Sontaran ship? 636 00:39:03,640 --> 00:39:06,238 I'm back home. They've took over Liverpool Docks. 637 00:39:06,240 --> 00:39:07,518 They're building spaceships, 638 00:39:07,520 --> 00:39:10,118 hundreds of them, all along the Mersey. 639 00:39:10,120 --> 00:39:11,958 They're not just in the Crimea. 640 00:39:11,960 --> 00:39:14,758 And they've got this obsession with Japanese food. 641 00:39:14,760 --> 00:39:19,838 I heard one of the big chief potato heads talking about Tempura Command. 642 00:39:19,840 --> 00:39:22,158 Tempura Offensive. 643 00:39:22,160 --> 00:39:23,798 What's that all about? 644 00:39:23,800 --> 00:39:26,438 Could it...? Could it have been Temporal Command? 645 00:39:26,440 --> 00:39:28,798 Temporal as in time? 646 00:39:28,800 --> 00:39:31,558 Oh. Yeah. That makes more sense. 647 00:39:31,560 --> 00:39:34,278 Hey, I've been filming everything, if that helps. 648 00:39:34,280 --> 00:39:36,598 Good lad! Very nice. 649 00:39:36,600 --> 00:39:39,358 Hold your phone close to the screens. 650 00:39:39,360 --> 00:39:41,678 I can access the Sontaran data banks, 651 00:39:41,680 --> 00:39:43,998 plus everything that's on your phone. 652 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 What, including me photos? 653 00:39:49,160 --> 00:39:50,520 SHE GASPS 654 00:39:51,800 --> 00:39:54,798 Of course. Temporal Offensive. 655 00:39:54,800 --> 00:39:56,238 They're just about to launch 656 00:39:56,240 --> 00:39:58,958 a huge wave of attacks throughout time. 657 00:39:58,960 --> 00:40:00,438 They've been building Timeships, 658 00:40:00,440 --> 00:40:02,998 so they can invade Earth's history. 659 00:40:03,000 --> 00:40:06,558 And the Crimea is the pilot scheme. 660 00:40:06,560 --> 00:40:08,558 Earth will become a Sontaran outpost 661 00:40:08,560 --> 00:40:09,840 from the dawn of time. 662 00:40:11,560 --> 00:40:14,280 The whole history, erased. 663 00:40:15,560 --> 00:40:17,998 Well, you better make sure you stop it. 664 00:40:18,000 --> 00:40:20,718 Is that Mary Seacole? Hey, Mary. 665 00:40:20,720 --> 00:40:24,038 Oh. Hello, dear. I don't understand any of this. 666 00:40:24,040 --> 00:40:26,438 We have to get the Sontarans out of the Crimea. 667 00:40:26,440 --> 00:40:28,078 But the rest is on you, Dan. 668 00:40:28,080 --> 00:40:29,838 I was worried you were going to say that. 669 00:40:29,840 --> 00:40:31,558 The first wave of ships in 670 00:40:31,560 --> 00:40:34,158 the Sontaran Temporal Offensive are about to launch. 671 00:40:34,160 --> 00:40:36,078 You have to stop those ships leaving. 672 00:40:36,080 --> 00:40:37,598 How am I supposed to do that? 673 00:40:37,600 --> 00:40:39,118 What resources do you have? 674 00:40:39,120 --> 00:40:40,358 A wok. 675 00:40:40,360 --> 00:40:41,400 I'm sorry, what? 676 00:40:42,600 --> 00:40:44,238 Why have you got a wok? 677 00:40:44,240 --> 00:40:47,798 It's me Mam's. For hitting them on the probic thingy. 678 00:40:47,800 --> 00:40:50,478 Tracing rogue transmissions. 679 00:40:50,480 --> 00:40:53,038 Who is using this frequency? 680 00:40:53,040 --> 00:40:55,158 Dan, get out of there now! 681 00:40:55,160 --> 00:40:59,438 What about the plan? And execute all rogue transmitters... 682 00:40:59,440 --> 00:41:00,560 Doctor! 683 00:41:03,440 --> 00:41:05,238 Good luck, Dan. 684 00:41:05,240 --> 00:41:09,198 Right, Mrs Seacole. We both have a lot of work to do. 685 00:41:09,200 --> 00:41:10,240 Doctor! 686 00:41:11,400 --> 00:41:14,078 Halt. Intruder. 687 00:41:14,080 --> 00:41:16,558 All right, mate? I'm a little bit lost. 688 00:41:16,560 --> 00:41:18,398 I was just looking for the Pier Head. 689 00:41:18,400 --> 00:41:21,558 This is an Imperial Sontaran Time Carrier. 690 00:41:21,560 --> 00:41:24,358 Unauthorised human presence shall result in immediate 691 00:41:24,360 --> 00:41:26,958 and enjoyably violent execution. 692 00:41:26,960 --> 00:41:30,678 I'm just a tourist. Ask your boss, your commander, like. 693 00:41:30,680 --> 00:41:31,880 There he is. 694 00:41:34,040 --> 00:41:35,678 SONTARAN GRUNTS 695 00:41:35,680 --> 00:41:39,438 How do you like that, eh? Pan-fried Sontaran. 696 00:41:39,440 --> 00:41:43,160 Now, I'm going to wok right out of here! 697 00:41:45,480 --> 00:41:49,118 All right, lads. I was just looking for the Pier Head? 698 00:41:49,120 --> 00:41:51,318 How can we fix something that can't be touched? 699 00:41:51,320 --> 00:41:52,958 I have no idea. 700 00:41:52,960 --> 00:41:54,080 But we do. 701 00:41:55,560 --> 00:41:58,118 You can stand aside now. 702 00:41:58,120 --> 00:42:02,438 We understand exactly what's needed here. 703 00:42:02,440 --> 00:42:04,518 Can you repair? 704 00:42:04,520 --> 00:42:06,278 Yes. 705 00:42:06,280 --> 00:42:09,278 Sure. You got identification? 706 00:42:09,280 --> 00:42:11,000 Very good, Yasmin Khan. 707 00:42:12,560 --> 00:42:15,280 Does the Doctor know you're out this late by yourself? 708 00:42:18,760 --> 00:42:20,360 I don't think we've met before. 709 00:42:21,720 --> 00:42:23,280 Such linear creatures. 710 00:42:25,040 --> 00:42:26,758 And that message, 711 00:42:26,760 --> 00:42:30,160 in pen, on the palm of your hand, that no-one knows about. 712 00:42:31,800 --> 00:42:35,040 WWTDD. 713 00:42:36,480 --> 00:42:38,318 What Would The Doctor Do? 714 00:42:38,320 --> 00:42:40,998 AZURE LAUGHS 715 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 How could you know that? 716 00:42:46,400 --> 00:42:48,320 Why does she choose you? 717 00:42:49,680 --> 00:42:50,800 Any of you? 718 00:42:52,480 --> 00:42:54,678 So unremarkable. 719 00:42:54,680 --> 00:42:57,520 Take your hands off me right now. 720 00:42:59,360 --> 00:43:00,400 You heard her. 721 00:43:03,400 --> 00:43:07,678 Commander Vinder. Shamed, disgraced and rejected. 722 00:43:07,680 --> 00:43:10,040 Were you hoping this could be your redemption? 723 00:43:11,840 --> 00:43:16,160 ECHOING LAUGHTER 724 00:43:20,000 --> 00:43:21,280 Try me! 725 00:43:23,120 --> 00:43:26,478 ECHOING LAUGHTER 726 00:43:26,480 --> 00:43:28,838 Stop! Stop. It won't work. 727 00:43:28,840 --> 00:43:30,038 Who are you? 728 00:43:30,040 --> 00:43:31,560 I'm Azure. 729 00:43:32,600 --> 00:43:34,558 This is Swarm. 730 00:43:34,560 --> 00:43:36,160 Translations, but they'll do. 731 00:43:37,760 --> 00:43:40,078 Now, unless you want to upset Passenger here, 732 00:43:40,080 --> 00:43:41,840 take five steps to your left. 733 00:43:53,720 --> 00:43:55,198 The proximity. 734 00:43:55,200 --> 00:43:58,038 They've been quantum locked against us, 735 00:43:58,040 --> 00:43:59,678 after last time. 736 00:43:59,680 --> 00:44:01,560 It's a good thing you were here. 737 00:44:03,000 --> 00:44:06,598 Stay there. You are not repair. 738 00:44:06,600 --> 00:44:11,558 You are identified. You are forbidden from the temple. 739 00:44:11,560 --> 00:44:13,158 It was... 740 00:44:13,160 --> 00:44:16,480 PRIEST TRIANGLE GROANS 741 00:44:20,640 --> 00:44:25,438 You underestimated us, you pathetic temporal hags. 742 00:44:25,440 --> 00:44:29,918 Your deluded, pointless lives have led you here. 743 00:44:29,920 --> 00:44:32,320 Painful, powerless deaths. 744 00:44:39,240 --> 00:44:40,760 Two already broken. 745 00:44:44,920 --> 00:44:46,638 Shall I repair? 746 00:44:46,640 --> 00:44:49,558 SCREAMING 747 00:44:49,560 --> 00:44:51,560 Stop. You don't know what you're doing! 748 00:44:55,160 --> 00:44:58,040 Don't worry. I'm getting to you. 749 00:45:04,200 --> 00:45:07,958 Spying is an act of treason against Sontar. 750 00:45:07,960 --> 00:45:10,920 Yeah, yeah, I've heard all this... 751 00:45:12,280 --> 00:45:15,640 Troops, prepare for execution. 752 00:45:17,080 --> 00:45:19,080 Ready, aim... 753 00:45:20,400 --> 00:45:22,040 I don't think so. 754 00:45:23,680 --> 00:45:25,438 I've still got a human in this fight. 755 00:45:25,440 --> 00:45:27,720 What? ZAPPING 756 00:45:30,520 --> 00:45:32,800 THEY GROAN 757 00:45:34,520 --> 00:45:36,238 You're welcome. 758 00:45:36,240 --> 00:45:37,840 Idiot. 759 00:45:40,760 --> 00:45:42,358 So many wounded. 760 00:45:42,360 --> 00:45:44,558 MOANING 761 00:45:44,560 --> 00:45:47,120 We won't save them all. 762 00:45:53,360 --> 00:45:56,358 All of the casualties were ours. 763 00:45:56,360 --> 00:45:59,118 Soldiers pay the price for their commanders' mistakes. 764 00:45:59,120 --> 00:46:01,160 DOOR BANGS, CREAKS OPEN 765 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 They'll attack again at first light. 766 00:46:12,040 --> 00:46:13,600 I don't know what to do. 767 00:46:16,600 --> 00:46:18,440 Help me. 768 00:46:23,440 --> 00:46:25,160 I'm going to need a pointy stick. 769 00:46:27,000 --> 00:46:30,558 Sontarans. Project - Crimean Eviction. 770 00:46:30,560 --> 00:46:33,918 Right, pay attention, sit up, back straight, hand on heads. 771 00:46:33,920 --> 00:46:35,598 Actually, forget about that last one. 772 00:46:35,600 --> 00:46:37,718 So, here we go. 773 00:46:37,720 --> 00:46:41,998 Sontarans need a rest cycle of 7.5 minutes, every 27 hours, 774 00:46:42,000 --> 00:46:45,358 as detailed by Mrs Seacole in her observations here 775 00:46:45,360 --> 00:46:46,998 and at the Sontaran encampment. 776 00:46:47,000 --> 00:46:48,638 During said rest cycle, 777 00:46:48,640 --> 00:46:50,358 they all go back into their ships. 778 00:46:50,360 --> 00:46:52,038 Why? Um... 779 00:46:52,040 --> 00:46:53,998 I'll tell you why. 780 00:46:54,000 --> 00:46:56,198 Because they cannot cope with Earth's atmosphere 781 00:46:56,200 --> 00:46:57,638 over an extended period. 782 00:46:57,640 --> 00:47:00,998 That's why they wear the protective armoured suits! 783 00:47:01,000 --> 00:47:03,918 The suits filter out harmful Earth gases 784 00:47:03,920 --> 00:47:06,758 and substitute them with chemicals and nutrients 785 00:47:06,760 --> 00:47:08,358 from their home planet. 786 00:47:08,360 --> 00:47:11,998 But the suits only have a limited capacity. 787 00:47:12,000 --> 00:47:13,238 They have to be refilled. 788 00:47:13,240 --> 00:47:14,598 From their ships! 789 00:47:14,600 --> 00:47:18,078 Gold star and a sticker for Mrs Seacole. 790 00:47:18,080 --> 00:47:19,638 Keep up, Lieutenant General. 791 00:47:19,640 --> 00:47:22,078 The ships aren't just transport. 792 00:47:22,080 --> 00:47:24,038 They hold their supplies. 793 00:47:24,040 --> 00:47:27,078 So, for precisely 7.5 minutes, 794 00:47:27,080 --> 00:47:30,838 every 27 hours, the Sontarans top up their suits 795 00:47:30,840 --> 00:47:33,278 by the probic vent in the back of their necks, 796 00:47:33,280 --> 00:47:38,678 resting and refuelling like cars refilling their petrol tanks. 797 00:47:38,680 --> 00:47:40,598 Oh, no, no, wait, forget that one. 798 00:47:40,600 --> 00:47:45,438 Erm...like horses replenishing their nose bags. 799 00:47:45,440 --> 00:47:46,918 Right. 800 00:47:46,920 --> 00:47:50,078 So, what we're going to do 801 00:47:50,080 --> 00:47:53,918 is empty their ships of those supplies, 802 00:47:53,920 --> 00:47:56,398 forcing a retreat out of the Crimea 803 00:47:56,400 --> 00:47:57,718 back to the 21st century 804 00:47:57,720 --> 00:47:59,958 where my best person will be there to deal with them. 805 00:47:59,960 --> 00:48:01,278 Hopefully. 806 00:48:01,280 --> 00:48:03,478 Did you just say 21st century? 807 00:48:03,480 --> 00:48:04,998 Sssh! She's talking. 808 00:48:05,000 --> 00:48:08,878 Now, if they're on the same timetable every day, 809 00:48:08,880 --> 00:48:10,518 which I bet they are, 810 00:48:10,520 --> 00:48:12,358 in 38 minutes' time, 811 00:48:12,360 --> 00:48:15,078 they will all enter their ships, simultaneously. 812 00:48:15,080 --> 00:48:18,198 While they're inside, we will have exactly 7.5 minutes 813 00:48:18,200 --> 00:48:19,800 to drain their supplies. 814 00:48:21,520 --> 00:48:23,240 Might need some of your men to help. 815 00:48:31,840 --> 00:48:34,520 SINISTER MUSIC PLAYS 816 00:48:38,760 --> 00:48:40,238 Come on. 817 00:48:40,240 --> 00:48:42,558 Ah. SHE SIGHS 818 00:48:42,560 --> 00:48:44,958 Right, remember what I taught you? 819 00:48:44,960 --> 00:48:48,598 Divert this gas into this chamber... GAS HISSES 820 00:48:48,600 --> 00:48:51,158 ..and it will render their supply feed inert, 821 00:48:51,160 --> 00:48:52,638 and harmless to humans. 822 00:48:52,640 --> 00:48:54,718 Then rip off... Ugh! GAS HISSES 823 00:48:54,720 --> 00:48:57,518 ..this, and let it all leak out into the air. 824 00:48:57,520 --> 00:48:59,638 Got it? Come on, General, 825 00:48:59,640 --> 00:49:02,320 next ship, 6.9 minutes left. 826 00:49:06,360 --> 00:49:08,680 GAS HISSING 827 00:49:14,280 --> 00:49:16,960 ALARM BLARES, HE COUGHS 828 00:49:19,040 --> 00:49:21,638 What is happening? 829 00:49:21,640 --> 00:49:23,198 BEEPING 830 00:49:23,200 --> 00:49:25,878 Supply levels dwindling to critical across the fleet. 831 00:49:25,880 --> 00:49:27,558 BEEPING 832 00:49:27,560 --> 00:49:29,678 Unable to refill armour. 833 00:49:29,680 --> 00:49:32,958 ALARM BLARES, DEVICE CRACKLES 834 00:49:32,960 --> 00:49:36,200 HE SCREAMS 835 00:49:39,240 --> 00:49:42,278 METAL CLANGS, GUARD THUDS 836 00:49:42,280 --> 00:49:44,678 What is that useless weapon you've got? 837 00:49:44,680 --> 00:49:46,518 It's a wok. 838 00:49:46,520 --> 00:49:48,038 You look ridiculous. 839 00:49:48,040 --> 00:49:49,920 Says the bloke with the floppy ears. 840 00:49:51,440 --> 00:49:52,758 What are you doing here? 841 00:49:52,760 --> 00:49:54,638 We're still species-bonded. 842 00:49:54,640 --> 00:49:57,038 Clearly, you're so inept, you can't be on your own. 843 00:49:57,040 --> 00:49:58,798 BEEPING AND WHIRRING And also, 844 00:49:58,800 --> 00:50:00,758 this is partially our fault. 845 00:50:00,760 --> 00:50:03,518 The Sontaran attack force snuck through in the second 846 00:50:03,520 --> 00:50:04,998 before we sealed the shield. 847 00:50:05,000 --> 00:50:06,438 It's our responsibility. 848 00:50:06,440 --> 00:50:08,598 Well, my responsibility, 849 00:50:08,600 --> 00:50:10,118 because I got the blame. 850 00:50:10,120 --> 00:50:11,598 As usual. Listen, 851 00:50:11,600 --> 00:50:14,038 they're about to launch time ships into Earth's history. 852 00:50:14,040 --> 00:50:15,838 I know. I've got a plan. 853 00:50:15,840 --> 00:50:17,198 What do you mean you know? 854 00:50:17,200 --> 00:50:18,958 I intercepted the transmissions. 855 00:50:18,960 --> 00:50:20,518 And it's not your plan, 856 00:50:20,520 --> 00:50:23,158 so don't pretend you're clever. All right, keep your fur on. 857 00:50:23,160 --> 00:50:24,438 BLASTING AND RUMBLING 858 00:50:24,440 --> 00:50:25,958 ALARM BLARES What are you doing? 859 00:50:25,960 --> 00:50:27,758 What do you think I'm doing? I'm taking off. 860 00:50:27,760 --> 00:50:29,158 What? 861 00:50:29,160 --> 00:50:30,760 Argh! 862 00:50:37,680 --> 00:50:41,038 I understand you're having a problem with your supplies, Commander. 863 00:50:41,040 --> 00:50:42,998 Sabotage! 864 00:50:43,000 --> 00:50:46,638 I warned you this planet was protected. Now, retreat. 865 00:50:46,640 --> 00:50:49,440 That word shall never pass my lips. 866 00:50:51,760 --> 00:50:54,880 We shall make a strategic withdrawal. 867 00:50:56,920 --> 00:50:58,800 But we shall return. 868 00:51:00,160 --> 00:51:01,918 Not while I'm around. 869 00:51:01,920 --> 00:51:04,398 Now, hit the road, Skaak. 870 00:51:04,400 --> 00:51:06,440 HE GROWLS 871 00:51:11,000 --> 00:51:13,038 ALARM BLARES What's your plan? 872 00:51:13,040 --> 00:51:16,518 Some clever sciencey-spacey thing I won't understand? 873 00:51:16,520 --> 00:51:18,198 We're going to ram them. What? 874 00:51:18,200 --> 00:51:19,438 RUMBLING 875 00:51:19,440 --> 00:51:21,158 We'll use this ship as a battering ram 876 00:51:21,160 --> 00:51:23,798 to hit all of the others, creating a massive temporal reaction. 877 00:51:23,800 --> 00:51:25,918 Takes the ships, and all the Sontarans on Earth 878 00:51:25,920 --> 00:51:27,398 out of existence. 879 00:51:27,400 --> 00:51:29,398 Huge temporal bang. 880 00:51:29,400 --> 00:51:30,798 Yeah, but we're on this ship! 881 00:51:30,800 --> 00:51:33,078 There's an escape pod down the corridor, you fool. 882 00:51:33,080 --> 00:51:34,840 Come on. We're out of here. BEEPING 883 00:51:36,680 --> 00:51:39,080 LASERS ZAP 884 00:51:40,640 --> 00:51:42,398 Well, that was a great plan. 885 00:51:42,400 --> 00:51:44,678 Why did I have to get YOU to protect? 886 00:51:44,680 --> 00:51:46,360 WEAPON WHIRS, ZAPS 887 00:51:47,360 --> 00:51:49,438 You could've killed me! What are you doing? 888 00:51:49,440 --> 00:51:52,278 Get down there. Hurry up. 889 00:51:52,280 --> 00:51:54,438 Aaaargh! This thing's about to crash. 890 00:51:54,440 --> 00:51:58,318 Aaaaaaaaaargh! 891 00:51:58,320 --> 00:52:00,640 HE HOWLS 892 00:52:02,000 --> 00:52:05,720 This is Commander Riskaw. The fleet is under attack from insurgents. 893 00:52:14,840 --> 00:52:18,040 SHIPS CRASH, SMASH AND EXPLODE 894 00:52:20,800 --> 00:52:23,040 SHIP BLASTS 895 00:52:24,600 --> 00:52:28,278 Oh, my. It worked. They're leaving. 896 00:52:28,280 --> 00:52:30,438 With no further blood shed. 897 00:52:30,440 --> 00:52:32,080 I must disabuse you of that. 898 00:52:37,520 --> 00:52:38,958 What have you done? 899 00:52:38,960 --> 00:52:40,718 I recommend you run. 900 00:52:40,720 --> 00:52:42,960 Run, Doctor. Run! 901 00:52:45,600 --> 00:52:48,240 Ah! This is for my men. 902 00:52:51,440 --> 00:52:53,038 EXPLOSION 903 00:52:53,040 --> 00:52:55,280 EXPLOSION, SCREAMING 904 00:52:59,480 --> 00:53:01,440 They were retreating! SHE PANTS 905 00:53:03,240 --> 00:53:04,998 It was done. 906 00:53:05,000 --> 00:53:06,998 That was for the men I lost today. 907 00:53:07,000 --> 00:53:08,998 For your guilt you mean. 908 00:53:09,000 --> 00:53:12,280 Sometimes men like you make me wonder why I bother with humanity. 909 00:53:13,440 --> 00:53:16,400 I...I am grateful that you do. 910 00:53:18,280 --> 00:53:20,440 Whoever you are, Doctor. 911 00:53:22,000 --> 00:53:24,520 I have to go and find my friends. 912 00:53:26,760 --> 00:53:28,318 I hope we meet again, 913 00:53:28,320 --> 00:53:30,000 Mrs Seacole. 914 00:53:32,280 --> 00:53:34,040 Where are you going? 915 00:53:37,760 --> 00:53:40,160 RAIN PATTERS 916 00:53:42,960 --> 00:53:44,840 I'm here. 917 00:53:48,480 --> 00:53:50,560 What is this thing happening to you? 918 00:53:55,840 --> 00:53:58,358 HE PANTS 919 00:53:58,360 --> 00:54:00,758 What was in that tube? 920 00:54:00,760 --> 00:54:02,280 It was the waste tube. 921 00:54:03,400 --> 00:54:04,840 You're kidding me? 922 00:54:07,440 --> 00:54:09,438 Ugh! 923 00:54:09,440 --> 00:54:11,798 They're gone. 924 00:54:11,800 --> 00:54:13,158 It's all gone. 925 00:54:13,160 --> 00:54:14,800 Temporal implosion. 926 00:54:15,800 --> 00:54:17,320 You're welcome. 927 00:54:22,480 --> 00:54:25,198 Oh, here she comes, now the hard work's been done. 928 00:54:25,200 --> 00:54:26,638 You made it back. 929 00:54:26,640 --> 00:54:28,198 And you got rid of the Sontarans. 930 00:54:28,200 --> 00:54:29,558 It was pretty easy, really. 931 00:54:29,560 --> 00:54:31,278 I worked it all out by myself, 932 00:54:31,280 --> 00:54:34,878 until Scooby-Doo here tried to take all the credit. 933 00:54:34,880 --> 00:54:37,158 I need your people to stay protecting this planet 934 00:54:37,160 --> 00:54:38,558 while I'm away. 935 00:54:38,560 --> 00:54:40,438 I have to find my friend. 936 00:54:40,440 --> 00:54:42,120 Want to come? 937 00:54:45,200 --> 00:54:47,400 OK. 938 00:54:49,240 --> 00:54:51,078 I'm not done with you yet. 939 00:54:51,080 --> 00:54:53,198 If you're going out into the universe, 940 00:54:53,200 --> 00:54:55,040 you'd better understand, it's in a bad way. 941 00:54:56,280 --> 00:54:58,838 The Lupari will stay, shielding the planet, 942 00:54:58,840 --> 00:55:00,438 until this is over. 943 00:55:00,440 --> 00:55:02,600 If it is ever over. 944 00:55:04,160 --> 00:55:06,198 I hope I never see you again. 945 00:55:06,200 --> 00:55:07,840 Feeling's mutual. 946 00:55:18,160 --> 00:55:20,278 HE SIGHS 947 00:55:20,280 --> 00:55:23,680 Whoa! That should not be growing out of the floor. 948 00:55:25,920 --> 00:55:27,678 These things new? 949 00:55:27,680 --> 00:55:28,918 Yeah. 950 00:55:28,920 --> 00:55:31,358 They weren't here a second ago. 951 00:55:31,360 --> 00:55:33,640 Something's corrupted the TARDIS. 952 00:55:34,760 --> 00:55:36,758 Argh! Argh! 953 00:55:36,760 --> 00:55:38,198 WHIRRING, JUDDERING 954 00:55:38,200 --> 00:55:40,040 Did you just do that? No. 955 00:55:41,280 --> 00:55:43,160 Argh! Ah. 956 00:55:44,480 --> 00:55:46,640 Argh! I can't make it work? 957 00:55:47,880 --> 00:55:49,080 We're being hijacked. 958 00:55:50,840 --> 00:55:53,440 WHIRRING, JUDDERING 959 00:55:58,760 --> 00:56:00,758 DEVICE BEEPS 960 00:56:00,760 --> 00:56:02,520 Where are we? 961 00:56:05,080 --> 00:56:06,838 I don't know. 962 00:56:06,840 --> 00:56:10,520 But the spatial-temporal readings are at zero, which is impossible. 963 00:56:17,160 --> 00:56:18,680 This way. 964 00:56:25,520 --> 00:56:27,280 I mean, this is obviously a trap. 965 00:56:28,600 --> 00:56:30,438 And we're going to walk into it, are we? 966 00:56:30,440 --> 00:56:31,638 I have to find Yaz. 967 00:56:31,640 --> 00:56:34,080 Stay close to me, do exactly as I say. 968 00:56:37,520 --> 00:56:40,760 Ah, Doctor. At last. 969 00:56:42,800 --> 00:56:45,520 Come. It's been a long time. 970 00:56:48,400 --> 00:56:50,280 I have something of yours. 971 00:56:53,040 --> 00:56:55,240 Come, further. 972 00:57:03,560 --> 00:57:05,358 Who are they? 973 00:57:05,360 --> 00:57:08,558 These are the Mouri, Doctor. 974 00:57:08,560 --> 00:57:09,920 The remnants of them at least. 975 00:57:11,320 --> 00:57:13,398 The Mouri. 976 00:57:13,400 --> 00:57:16,518 In the Temple of Atropos 977 00:57:16,520 --> 00:57:18,280 on the planet Time. 978 00:57:19,400 --> 00:57:21,078 There is no planet called Time. 979 00:57:21,080 --> 00:57:22,480 Yet here we are. 980 00:57:23,840 --> 00:57:26,640 The Temple of Atropos is broken. 981 00:57:28,040 --> 00:57:29,920 And the Mouri are failing. 982 00:57:31,000 --> 00:57:36,558 Creatures who hold time in this universe together, broken. 983 00:57:36,560 --> 00:57:39,478 Time is beginning to run wild. 984 00:57:39,480 --> 00:57:41,080 Could really harm the TARDIS. 985 00:57:42,760 --> 00:57:45,160 So, I made a short-term repair. 986 00:57:49,640 --> 00:57:51,600 Yaz! Doctor, don't come near. 987 00:57:52,680 --> 00:57:54,278 I've seen what he can do. 988 00:57:54,280 --> 00:57:55,518 She's right. 989 00:57:55,520 --> 00:57:58,598 Try to rescue them, and we'll reduce them to ash. 990 00:57:58,600 --> 00:58:02,358 Her and her new friend. 991 00:58:02,360 --> 00:58:04,560 Will you count? Yes. 992 00:58:05,920 --> 00:58:07,318 Five... 993 00:58:07,320 --> 00:58:10,318 What have you done to them? It's what I'm about to do, Doctor. 994 00:58:10,320 --> 00:58:11,958 ..four... 995 00:58:11,960 --> 00:58:14,038 Poor placeholders. 996 00:58:14,040 --> 00:58:16,198 Hardly equipped to be Mouri, are they? 997 00:58:16,200 --> 00:58:17,598 ..three... 998 00:58:17,600 --> 00:58:19,998 When I click my fingers, 999 00:58:20,000 --> 00:58:23,158 the full force of Time will blast through them. 1000 00:58:23,160 --> 00:58:26,478 How many seconds will their bodies be able to take, 1001 00:58:26,480 --> 00:58:28,478 before they die, Doctor? 1002 00:58:28,480 --> 00:58:29,598 ..two... 1003 00:58:29,600 --> 00:58:30,918 Stop. 1004 00:58:30,920 --> 00:58:32,278 You don't have to do this. 1005 00:58:32,280 --> 00:58:33,518 Tell me what you want. 1006 00:58:33,520 --> 00:58:34,838 ..one. 1007 00:58:34,840 --> 00:58:36,360 All in good time. 1008 00:59:11,320 --> 00:59:13,478 {\an8}On my command. 1009 00:59:13,480 --> 00:59:15,318 {\an8}Argh! Argh! 1010 00:59:15,320 --> 00:59:17,158 {\an8}ZAPPING 1011 00:59:17,160 --> 00:59:20,440 {\an8}Time is beginning to run wild. 113751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.