Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,638
Karvanista took whoever lived here.
Why would he do that?
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,678
Every Lupar has a designated human.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,318
I'm not your human!
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,918
We have to save them,
before it's too late.
5
00:00:09,920 --> 00:00:11,718
What is it
you are saving them from?
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,838
The Flux. What's the Flux?
7
00:00:13,840 --> 00:00:16,358
This is Serving Commander
Inston-Vee Vinder
8
00:00:16,360 --> 00:00:17,518
leaving his post.
9
00:00:17,520 --> 00:00:18,878
They are without purpose.
10
00:00:18,880 --> 00:00:20,198
Your mind would boggle.
11
00:00:20,200 --> 00:00:22,398
Hello again, Doctor. Who are you?
12
00:00:22,400 --> 00:00:24,638
Our final fight has begun.
13
00:00:24,640 --> 00:00:26,638
The end of the universe.
14
00:00:26,640 --> 00:00:29,400
I always wondered
what it would feel like.
15
00:00:36,800 --> 00:00:38,720
EERIE MUSIC
16
00:00:44,560 --> 00:00:46,120
WOOD CREAKING
17
00:00:54,920 --> 00:00:56,600
SHE GASPS
18
00:00:58,520 --> 00:01:00,080
End of the universe.
19
00:01:06,880 --> 00:01:09,598
But we're still here.
20
00:01:09,600 --> 00:01:11,078
Wherever here is.
21
00:01:11,080 --> 00:01:12,598
YAZ: Doctor!
22
00:01:12,600 --> 00:01:14,758
Yaz. Is Dan with you?
23
00:01:14,760 --> 00:01:16,318
DAN: I'm here.
24
00:01:16,320 --> 00:01:17,598
I just blacked out.
25
00:01:17,600 --> 00:01:18,678
Last thing I remember,
26
00:01:18,680 --> 00:01:21,558
we were on your TARDIS,
that Flux thing was coming at us.
27
00:01:21,560 --> 00:01:23,198
And then...nothing.
28
00:01:23,200 --> 00:01:25,238
Me too. I think.
29
00:01:25,240 --> 00:01:29,278
I was on the ground over there.
We must've been thrown out.
30
00:01:29,280 --> 00:01:31,840
Must have been. Where are we?
31
00:01:33,760 --> 00:01:36,318
Is she always like this?
Pretty much.
32
00:01:36,320 --> 00:01:38,000
SCREWDRIVER WHIRS
33
00:01:40,880 --> 00:01:44,118
If I had to call it, we're back
on Earth,
34
00:01:44,120 --> 00:01:47,158
which meant the Lupari shield
worked, but the TARDIS took a hit.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,358
Looks like we're in
the middle of a battlefield.
36
00:01:49,360 --> 00:01:52,120
Which could mean...
Hey! Get away from him!
37
00:01:54,560 --> 00:01:57,678
Show me your hands.
What did you take? Show me!
38
00:01:57,680 --> 00:01:59,078
We didn't take anything.
39
00:01:59,080 --> 00:02:01,278
I know what goes on out here.
40
00:02:01,280 --> 00:02:04,400
Vultures emptying the pockets of
the dead.
41
00:02:05,680 --> 00:02:06,878
What...?
42
00:02:06,880 --> 00:02:09,518
Who are you? Where you from?
43
00:02:09,520 --> 00:02:12,798
I'm the Doctor. This is Yaz.
This is Dan. Nice to meet you.
44
00:02:12,800 --> 00:02:14,278
We were tracking for signs of life.
45
00:02:14,280 --> 00:02:15,760
Sure, doctor is a man's term.
46
00:02:16,800 --> 00:02:17,840
It's fluid.
47
00:02:19,360 --> 00:02:21,880
Sentry patrol. All of them dead.
48
00:02:23,080 --> 00:02:24,440
It's too late for medical aid.
49
00:02:26,760 --> 00:02:28,078
But...
50
00:02:28,080 --> 00:02:30,718
..you're too close to the front
to be with Mrs Nightingale.
51
00:02:30,720 --> 00:02:32,798
She won't come this close to
Sebastopol.
52
00:02:32,800 --> 00:02:34,198
How long have you been here?
53
00:02:34,200 --> 00:02:36,278
Sebastopol. 1850s.
54
00:02:36,280 --> 00:02:38,878
Orientated! I know where we are.
55
00:02:38,880 --> 00:02:42,718
Crimean War, 1855,
Ottoman Empire weakening,
56
00:02:42,720 --> 00:02:44,918
British soldiers fighting Russians.
57
00:02:44,920 --> 00:02:47,878
What? We're in the middle of
the Crimean War?
58
00:02:47,880 --> 00:02:50,358
But that would make you
Mary Seacole?
59
00:02:50,360 --> 00:02:51,918
Are you? You are, aren't you?
60
00:02:51,920 --> 00:02:56,158
Mrs Seacole to you.
Doctress to the fallen.
61
00:02:56,160 --> 00:02:58,438
Everybody, shh, shh!
MARCHING
62
00:02:58,440 --> 00:02:59,758
Listen.
63
00:02:59,760 --> 00:03:01,958
It's enemy soldiers.
Back up, back up!
64
00:03:01,960 --> 00:03:03,080
Go!
65
00:03:06,240 --> 00:03:07,998
Where in the battle are we?
66
00:03:08,000 --> 00:03:10,558
How many Russian troops are
the British fighting?
67
00:03:10,560 --> 00:03:12,278
What's happening in Sebastopol?
68
00:03:12,280 --> 00:03:14,478
What's this word you keep using?
69
00:03:14,480 --> 00:03:18,080
Russians. They're not fighting
Russians!
70
00:03:21,360 --> 00:03:23,400
They're fighting Sontarans.
71
00:03:29,800 --> 00:03:33,038
Taste the victory, my soldiers.
72
00:03:33,040 --> 00:03:38,598
Breathe in the rotting stench
of our vanquished foes!
73
00:03:38,600 --> 00:03:40,998
Onwards, to domination!
74
00:03:41,000 --> 00:03:43,198
Sontar-Ha!
75
00:03:43,200 --> 00:03:47,800
ARMY CHANTS: Sontar-Ha! Sontar-Ha!
Sontar-Ha! Sontar-Ha!
76
00:04:27,400 --> 00:04:31,440
PANTING
77
00:04:44,400 --> 00:04:46,880
Are you response? Can you repair?
78
00:04:49,360 --> 00:04:51,718
Can I what? Can you repair?
79
00:04:51,720 --> 00:04:55,038
W-w-where am I? Can you repair?
Respond!
80
00:04:55,040 --> 00:04:57,878
I need to make contact
with my home planet.
81
00:04:57,880 --> 00:05:01,478
There's been a mass extinction
event, near where I was stationed.
82
00:05:01,480 --> 00:05:02,798
We are aware.
83
00:05:02,800 --> 00:05:06,758
The Flux impacted the inner temple.
Can you repair?
84
00:05:06,760 --> 00:05:08,278
Repair what?
85
00:05:08,280 --> 00:05:10,000
Follow! Follow!
86
00:05:13,600 --> 00:05:15,558
This was not foreseen.
87
00:05:15,560 --> 00:05:18,038
Priest Triangles are only guardians.
88
00:05:18,040 --> 00:05:19,918
We maintain and serve.
89
00:05:19,920 --> 00:05:22,558
The impact of the Flux event
was too great. Whoa.
90
00:05:22,560 --> 00:05:26,438
The Temple is compromised. The Mouri
must never be compromised.
91
00:05:26,440 --> 00:05:29,400
Do you see? Do you see the Mouri?
92
00:05:37,480 --> 00:05:38,520
Whoa.
93
00:05:40,000 --> 00:05:43,598
Thank you for getting us out of
there safely, Mrs Seacole.
94
00:05:43,600 --> 00:05:46,638
I know every safe avenue on
and off of this battlefield.
95
00:05:46,640 --> 00:05:49,478
I have to stay alive if I'm going to
nurse these men back to health.
96
00:05:49,480 --> 00:05:50,758
You're an army nurse?
97
00:05:50,760 --> 00:05:54,518
Oh, no. I work for myself.
I'm the closest nurse to the front.
98
00:05:54,520 --> 00:05:56,440
And this is your hospital?
99
00:05:57,560 --> 00:06:00,558
This is much more than
a hospital, child.
100
00:06:00,560 --> 00:06:04,200
This is my British Hotel.
101
00:06:08,240 --> 00:06:09,638
So, let me just get this straight.
102
00:06:09,640 --> 00:06:13,278
She's like a real person
from history?
103
00:06:13,280 --> 00:06:14,678
You just talked to her, didn't you?
104
00:06:14,680 --> 00:06:17,278
And those Sontaran things,
105
00:06:17,280 --> 00:06:19,918
they're not part of history,
were they?
106
00:06:19,920 --> 00:06:22,198
No. She should be here.
They shouldn't.
107
00:06:22,200 --> 00:06:25,238
Could this be connected to the Flux?
108
00:06:25,240 --> 00:06:26,720
Is history being rewritten?
109
00:06:28,040 --> 00:06:29,840
Dan, are you OK?
110
00:06:31,280 --> 00:06:33,078
Are you seeing that?
111
00:06:33,080 --> 00:06:34,160
Stay still, Dan.
112
00:06:37,720 --> 00:06:39,158
What's happening to me?
113
00:06:39,160 --> 00:06:40,318
Oh!
114
00:06:40,320 --> 00:06:42,038
Dan!
115
00:06:42,040 --> 00:06:43,080
Doctor!
116
00:06:44,080 --> 00:06:45,360
You're fading.
117
00:06:47,240 --> 00:06:49,718
A collision between Flux and vortex
energy,
118
00:06:49,720 --> 00:06:51,678
you're falling through space
and time.
119
00:06:51,680 --> 00:06:55,038
Yaz, stay calm. I will find you.
120
00:06:55,040 --> 00:06:56,198
Promise?
121
00:06:56,200 --> 00:06:57,440
I promise!
122
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
JUDDERING
123
00:07:14,720 --> 00:07:16,878
Where's the door? I need the door!
124
00:07:16,880 --> 00:07:18,358
Over there, Commander! A voice!
125
00:07:18,360 --> 00:07:20,318
Another soldier waiting to be
obliterated!
126
00:07:20,320 --> 00:07:21,878
JUDDERING
127
00:07:21,880 --> 00:07:23,758
Let me in! I have to find them!
128
00:07:23,760 --> 00:07:27,040
Spread out and locate
the human scum!
129
00:07:40,520 --> 00:07:41,560
I'm home.
130
00:07:43,040 --> 00:07:44,440
DOG BARKS
131
00:07:53,120 --> 00:07:55,038
Jim!
132
00:07:55,040 --> 00:07:56,600
Jim. It's me, Dan!
133
00:07:58,440 --> 00:08:01,760
Sorry about the house.
I can explain. Jim!
134
00:08:12,600 --> 00:08:14,320
Come on, Di. Pick up, will ya?
135
00:08:15,800 --> 00:08:17,120
TAPPING ON WINDOW
136
00:08:18,360 --> 00:08:19,400
What?
137
00:08:24,400 --> 00:08:25,520
No way.
138
00:08:37,720 --> 00:08:40,318
What the hell is that?
Curfew defier!
139
00:08:40,320 --> 00:08:43,318
Breach of curfew will result in
instant execution.
140
00:08:43,320 --> 00:08:46,880
Soldiers, apprehend! Divide
and cover all escape routes.
141
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
Mam. Dad?
142
00:09:01,920 --> 00:09:04,320
Where the hell have you been?
143
00:09:11,720 --> 00:09:12,920
Doctor?
144
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
Dan?
145
00:09:18,280 --> 00:09:19,760
I need a universal GPS.
146
00:09:20,800 --> 00:09:22,880
Then I'd know where I was
whenever this happens.
147
00:09:24,200 --> 00:09:26,118
Cos it does keep happening.
148
00:09:26,120 --> 00:09:27,760
This is intolerable!
149
00:09:33,920 --> 00:09:36,478
Hi. I'm Yaz.
150
00:09:36,480 --> 00:09:38,118
How am I meant to cope?
151
00:09:38,120 --> 00:09:41,678
Cope with what, sir?
Well, any of it! All of it.
152
00:09:41,680 --> 00:09:45,478
It just... It insists on shifting.
153
00:09:45,480 --> 00:09:47,758
Why don't you take me through it
from the start?
154
00:09:47,760 --> 00:09:50,198
The start. Do you mock me, Madam?
155
00:09:50,200 --> 00:09:51,838
The start?
156
00:09:51,840 --> 00:09:52,880
All right.
157
00:09:54,360 --> 00:09:57,160
Can you tell me - what's the year?
158
00:10:00,680 --> 00:10:04,718
Why? Do you believe it to be
a matter of import?
159
00:10:04,720 --> 00:10:05,798
It might be.
160
00:10:05,800 --> 00:10:08,160
It is the year of our Lord, 1820.
161
00:10:10,560 --> 00:10:12,280
Would you reckon it differently?
162
00:10:13,480 --> 00:10:14,680
Very differently.
163
00:10:20,960 --> 00:10:22,440
All our fears made true.
164
00:10:24,600 --> 00:10:26,078
All is porous.
165
00:10:26,080 --> 00:10:27,120
All is broken.
166
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
I must retrace.
167
00:10:31,840 --> 00:10:33,958
There's so much work to be done.
168
00:10:33,960 --> 00:10:36,718
I'll come with you! No! No.
169
00:10:36,720 --> 00:10:40,000
It will be to no avail, if my
experience holds true.
170
00:10:41,680 --> 00:10:43,118
Oh.
171
00:10:43,120 --> 00:10:44,840
This confounded situation.
172
00:10:50,320 --> 00:10:53,078
Can you repair? Can I what?
173
00:10:53,080 --> 00:10:56,360
All assistance is required.
Can you repair?
174
00:11:02,720 --> 00:11:05,000
Yeah. I can.
175
00:11:06,520 --> 00:11:08,000
That's exactly why I'm here.
176
00:11:17,400 --> 00:11:22,278
Mrs Seacole, I helped myself to
the rum...to aid planning.
177
00:11:22,280 --> 00:11:24,598
It can go on your slate, General.
178
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
Your rapidly rising slate.
179
00:11:29,000 --> 00:11:31,918
Good evening.
Where are your friends?
180
00:11:31,920 --> 00:11:33,160
They were called away.
181
00:11:34,280 --> 00:11:38,158
While I'm remaining here, for now.
182
00:11:38,160 --> 00:11:41,798
Apparently. Well, then, you are most
welcome to the British Hotel.
183
00:11:41,800 --> 00:11:43,918
New arrival, Mrs Seacole?
184
00:11:43,920 --> 00:11:45,998
Oh, yes. We met on the battlefield.
185
00:11:46,000 --> 00:11:49,958
This is Lieutenant General Logan
of the Light Division.
186
00:11:49,960 --> 00:11:51,758
I'm the Doctor. Oh.
187
00:11:51,760 --> 00:11:54,558
Mrs Seacole could certainly do
with your assistance.
188
00:11:54,560 --> 00:11:57,320
Our advance tomorrow is not
without risk.
189
00:11:59,240 --> 00:12:02,158
Please tell me you're not about
to engage Sontarans in battle.
190
00:12:02,160 --> 00:12:04,038
That is why we're here.
191
00:12:04,040 --> 00:12:07,918
You don't understand. I've fought
Sontarans before.
192
00:12:07,920 --> 00:12:09,678
Somehow I doubt that.
193
00:12:09,680 --> 00:12:12,678
Sontarans live for war.
They're a clone race.
194
00:12:12,680 --> 00:12:15,118
It's what they're bred for.
It's their entire history.
195
00:12:15,120 --> 00:12:17,718
And they're very, very good at it.
196
00:12:17,720 --> 00:12:20,478
They also have weapons beyond
your imagination.
197
00:12:20,480 --> 00:12:23,198
So, even if you do have
numerical advantage,
198
00:12:23,200 --> 00:12:26,238
I advise, at all costs,
do not engage.
199
00:12:26,240 --> 00:12:28,358
Then it's fortunate that I command
these divisions
200
00:12:28,360 --> 00:12:31,640
of Her Majesty's Army,
and you do not.
201
00:12:33,280 --> 00:12:34,678
Madam, I am at work.
202
00:12:34,680 --> 00:12:37,238
I know, I can smell the rum.
203
00:12:37,240 --> 00:12:39,480
How long have they been here,
the Sontarans?
204
00:12:40,880 --> 00:12:43,118
Outside Sebastopol?
205
00:12:43,120 --> 00:12:45,600
No, on Earth. They have always
been here.
206
00:12:48,280 --> 00:12:51,560
Trust me, I know your history
and that's not true.
207
00:12:53,120 --> 00:12:54,558
Where are we?
208
00:12:54,560 --> 00:12:57,358
Britain there. Jamaica here.
209
00:12:57,360 --> 00:12:58,718
Still intact.
210
00:12:58,720 --> 00:13:00,398
Uh, Crimea there,
211
00:13:00,400 --> 00:13:02,280
and Russia is...
212
00:13:04,880 --> 00:13:08,358
..not there. No Russia. No China.
213
00:13:08,360 --> 00:13:11,038
Only Sontar. And you both think
that's normal.
214
00:13:11,040 --> 00:13:13,158
War is the opposite of normal.
215
00:13:13,160 --> 00:13:16,358
That word you used...
216
00:13:16,360 --> 00:13:19,438
Russia. Where have I heard
that before?
217
00:13:19,440 --> 00:13:21,758
She said it earlier.
I thought the same.
218
00:13:21,760 --> 00:13:24,558
I heard it before, in the past.
219
00:13:24,560 --> 00:13:27,198
Like a memory?
An echo of another time?
220
00:13:27,200 --> 00:13:28,558
Yes. Yes.
221
00:13:28,560 --> 00:13:30,678
Time is being disrupted.
222
00:13:30,680 --> 00:13:33,718
But if you're still retaining
those memories of the truth,
223
00:13:33,720 --> 00:13:35,638
then the disruption must be recent.
224
00:13:35,640 --> 00:13:38,798
But how? Fallout from the Flux?
Yeah, but that wouldn't be enough.
225
00:13:38,800 --> 00:13:41,680
I mean, Sontarans are embedded in
maps all of a sudden!
226
00:13:44,400 --> 00:13:46,720
Are you expecting a response
to your musings?
227
00:13:47,760 --> 00:13:49,040
How far away is their encampment?
228
00:13:52,080 --> 00:13:53,840
You've gone very quiet, General.
229
00:13:55,200 --> 00:13:57,560
The soldiers appear from
directions unknown.
230
00:13:58,720 --> 00:14:00,958
See! They're doing the basics,
231
00:14:00,960 --> 00:14:03,118
and you're already on the back foot.
232
00:14:03,120 --> 00:14:05,198
You will lose every man if
you face them in
233
00:14:05,200 --> 00:14:07,238
the battlefield tomorrow.
You need my help.
234
00:14:07,240 --> 00:14:10,038
I have Queen and Country on my side.
That is all the help I need.
235
00:14:10,040 --> 00:14:12,438
Is she here with you, then,
the Queen?
236
00:14:12,440 --> 00:14:13,758
Obviously not.
237
00:14:13,760 --> 00:14:15,478
Then her influence may be limited.
238
00:14:15,480 --> 00:14:19,198
Mrs Seacole, your new assistant is
putting me off my task.
239
00:14:19,200 --> 00:14:22,438
You want to be helpful, "Doctor"?
240
00:14:22,440 --> 00:14:23,920
Nursing rounds.
241
00:14:26,960 --> 00:14:29,078
You have to get the General
to listen to me.
242
00:14:29,080 --> 00:14:32,478
You think the army take advice
from a doctress?
243
00:14:32,480 --> 00:14:35,320
I am here to nurse the wounded.
244
00:14:36,840 --> 00:14:40,038
Sifting the battlefield
for injured soldiers,
245
00:14:40,040 --> 00:14:41,958
setting up a sanctuary.
246
00:14:41,960 --> 00:14:44,158
You just decided to come out here
on your own?
247
00:14:44,160 --> 00:14:45,998
If we all of us waited to be
sent for,
248
00:14:46,000 --> 00:14:48,398
we would none of us find our
purpose, would we?
249
00:14:48,400 --> 00:14:49,998
I paid for my own passage,
250
00:14:50,000 --> 00:14:53,080
and I had this place built from what
I could find.
251
00:14:54,520 --> 00:14:56,038
A proper pioneer.
252
00:14:56,040 --> 00:14:59,360
Rice pudding and hard liquor
build morale.
253
00:15:00,680 --> 00:15:03,198
They also pay for medicines.
But my time
254
00:15:03,200 --> 00:15:06,240
and my skills, those I give for
free, to allcomers.
255
00:15:08,160 --> 00:15:10,078
Speaking of which,
256
00:15:10,080 --> 00:15:11,120
come over here.
257
00:15:14,000 --> 00:15:16,520
The General does not approve.
258
00:15:20,880 --> 00:15:22,118
GRUNTING
259
00:15:22,120 --> 00:15:23,398
More of you!
260
00:15:23,400 --> 00:15:26,878
More to destroy when
I free myself. Which will be soon!
261
00:15:26,880 --> 00:15:28,160
This is a surprise.
262
00:15:29,200 --> 00:15:31,038
No wonder the General
doesn't approve.
263
00:15:31,040 --> 00:15:32,518
All life is sacred to me.
264
00:15:32,520 --> 00:15:34,958
I use my remedies to help
whoever is in need.
265
00:15:34,960 --> 00:15:36,918
Just as you did
the Russian soldiers.
266
00:15:36,920 --> 00:15:41,278
Although this one has refused
all treatment
267
00:15:41,280 --> 00:15:42,680
and healed himself.
268
00:15:44,280 --> 00:15:46,318
He takes his rest in
a regular rhythm.
269
00:15:46,320 --> 00:15:49,118
Seven-and-a-half minutes every
27 hours. I recorded it.
270
00:15:49,120 --> 00:15:50,478
I shall massacre you
271
00:15:50,480 --> 00:15:53,078
for revealing privileged
military information.
272
00:15:53,080 --> 00:15:55,358
The rest of the time, he yells.
273
00:15:55,360 --> 00:15:56,998
No wonder you're angry.
274
00:15:57,000 --> 00:16:00,878
Capture - the ultimate shame
for any Sontaran.
275
00:16:00,880 --> 00:16:02,798
How did it come to this?
276
00:16:02,800 --> 00:16:05,598
I was dispatched by my commanding
officer to assess
277
00:16:05,600 --> 00:16:07,438
the laughable strength of the weak
278
00:16:07,440 --> 00:16:09,598
and pathetic human resistance.
279
00:16:09,600 --> 00:16:13,358
And was ambushed by
a circular propellant.
280
00:16:13,360 --> 00:16:14,798
Cannon ball in the back.
281
00:16:14,800 --> 00:16:17,198
Oh! I bet that hurt.
282
00:16:17,200 --> 00:16:19,320
There is no such thing as pain.
283
00:16:20,960 --> 00:16:22,438
A little.
284
00:16:22,440 --> 00:16:24,238
You're lucky you survived at all.
285
00:16:24,240 --> 00:16:26,438
You call this luck?
286
00:16:26,440 --> 00:16:29,318
The gloried embrace
of death would have been luck.
287
00:16:29,320 --> 00:16:31,918
I have questions for you, soldier.
288
00:16:31,920 --> 00:16:33,518
I will answer nothing.
289
00:16:33,520 --> 00:16:36,198
I am trained to resist
all interrogation.
290
00:16:36,200 --> 00:16:37,758
Where's your encampment?
291
00:16:37,760 --> 00:16:39,078
I assert my rights
292
00:16:39,080 --> 00:16:42,958
to silence under section Cyan K-Z
Nine Slothback
293
00:16:42,960 --> 00:16:45,398
of the Shadow Proclamation.
294
00:16:45,400 --> 00:16:46,758
Oh, you do, do you?
295
00:16:46,760 --> 00:16:50,198
But what if I have valuable battle
information for your commander?
296
00:16:50,200 --> 00:16:52,280
What sort of information?
297
00:16:53,640 --> 00:16:55,598
The Doctor. Huh?
298
00:16:55,600 --> 00:16:59,278
Vanquisher and sworn enemy of
the Sontarans,
299
00:16:59,280 --> 00:17:04,078
former President of Gallifrey,
is in the Crimea.
300
00:17:04,080 --> 00:17:06,438
Where? Show me!
301
00:17:06,440 --> 00:17:10,198
I will vanquish our despised nemesis
with my bare hands.
302
00:17:10,200 --> 00:17:11,718
Where is the Doctor?
303
00:17:11,720 --> 00:17:14,198
Closer than you could possibly
imagine.
304
00:17:14,200 --> 00:17:16,520
But how can he have heard of...?
Shh, shh!
305
00:17:18,080 --> 00:17:20,478
I'd be prepared to give your
commander information on
306
00:17:20,480 --> 00:17:21,758
the Doctor's whereabouts,
307
00:17:21,760 --> 00:17:24,238
should he agree to parlay on
my signal.
308
00:17:24,240 --> 00:17:26,880
Now, if we release you...
309
00:17:27,920 --> 00:17:29,640
..will you relay this information?
310
00:17:31,440 --> 00:17:33,238
I accept your offer
311
00:17:33,240 --> 00:17:34,758
and pledge to end your life
312
00:17:34,760 --> 00:17:38,718
with maximum suffering at our
next encounter.
313
00:17:38,720 --> 00:17:39,960
I'd expect no less.
314
00:17:42,200 --> 00:17:43,400
HE GROANS
315
00:17:44,840 --> 00:17:47,678
May death rain down on you both.
316
00:17:47,680 --> 00:17:50,320
Well, it's nice to meet you, too.
Hurry along!
317
00:17:54,080 --> 00:17:55,438
Human scum!
318
00:17:55,440 --> 00:17:57,758
You will be stamped beneath
the boot of Sontar
319
00:17:57,760 --> 00:18:00,278
at a future point to be determined!
320
00:18:00,280 --> 00:18:01,800
Do not shoot!
321
00:18:07,680 --> 00:18:10,798
You allowed an enemy combatant
to escape!
322
00:18:10,800 --> 00:18:14,198
I discharged my patient.
323
00:18:14,200 --> 00:18:17,238
The British Hotel is my
establishment, General.
324
00:18:17,240 --> 00:18:19,760
And you are my guest.
325
00:18:21,720 --> 00:18:25,440
Mrs Seacole, may I suggest an
evening constitutional? Come along.
326
00:18:29,920 --> 00:18:31,758
What are we doing?
327
00:18:31,760 --> 00:18:35,158
The thing about Sontaran soldiers
is they're not very bright.
328
00:18:35,160 --> 00:18:37,638
But that means you can
take advantage.
329
00:18:37,640 --> 00:18:40,518
M'laddo's got a message
for his General.
330
00:18:40,520 --> 00:18:43,838
With any luck, he's going to lead us
right to the location of
331
00:18:43,840 --> 00:18:46,078
the Sontaran base camp.
332
00:18:46,080 --> 00:18:47,358
Pretty simple, right?
333
00:18:47,360 --> 00:18:48,400
Wait.
334
00:18:49,600 --> 00:18:51,278
Who are you?
335
00:18:51,280 --> 00:18:52,518
Me?
336
00:18:52,520 --> 00:18:54,800
I'm Mary Seacole's assistant.
337
00:19:00,600 --> 00:19:02,078
Where...? Where did he go?!
338
00:19:02,080 --> 00:19:03,600
See, Mary?
339
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
No. Exactly.
340
00:19:09,120 --> 00:19:10,678
A conjuring trick.
341
00:19:10,680 --> 00:19:12,638
In a manner of speaking.
342
00:19:12,640 --> 00:19:14,838
Basic camouflage shield.
343
00:19:14,840 --> 00:19:17,558
But if you don't know it's there,
it's impossible to spot.
344
00:19:17,560 --> 00:19:18,920
Want to give it a go with me?
345
00:19:25,920 --> 00:19:27,400
Where are we now?
346
00:19:32,880 --> 00:19:36,758
Soldiers, marching duty
until sunrise!
347
00:19:36,760 --> 00:19:39,438
Strategic base construction
troops report
348
00:19:39,440 --> 00:19:40,998
to Commander Strevs.
349
00:19:41,000 --> 00:19:44,038
Security patrols must execute
any intruders on sight.
350
00:19:44,040 --> 00:19:45,398
There's so many of them.
351
00:19:45,400 --> 00:19:47,000
Yes, there are.
352
00:19:48,320 --> 00:19:51,198
Mary, you're good at keeping
observation records, right?
353
00:19:51,200 --> 00:19:52,318
Of course.
354
00:19:52,320 --> 00:19:54,598
And you can survive on very little
sleep, I imagine.
355
00:19:54,600 --> 00:19:55,838
What are you asking of me?
356
00:19:55,840 --> 00:19:57,438
Monitor this encampment.
357
00:19:57,440 --> 00:20:00,838
Keep a note of everything that
happens, but stay out of sight.
358
00:20:00,840 --> 00:20:02,000
I can do that.
359
00:20:06,160 --> 00:20:08,800
I think. Can't I?
360
00:20:13,400 --> 00:20:17,598
You return to us,
wounded, humiliated,
361
00:20:17,600 --> 00:20:19,478
and no deaths to your credit.
362
00:20:19,480 --> 00:20:22,398
I bring information,
Commander Skaak.
363
00:20:22,400 --> 00:20:27,678
The sworn enemy of Sontar,
the Doctor, is here on Earth.
364
00:20:27,680 --> 00:20:29,558
The Doctor is here?
365
00:20:29,560 --> 00:20:31,678
My source will request parlay,
366
00:20:31,680 --> 00:20:34,318
to discuss
bringing the Doctor to you.
367
00:20:34,320 --> 00:20:36,118
This is useful.
368
00:20:36,120 --> 00:20:37,160
You have done...
369
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
..adequately.
370
00:20:42,160 --> 00:20:44,398
I am shamed, Commander.
371
00:20:44,400 --> 00:20:48,440
Yes. The stench of your humiliation
infects us all.
372
00:20:50,360 --> 00:20:52,760
I request mercy.
373
00:20:54,240 --> 00:20:56,238
Request granted.
374
00:20:56,240 --> 00:21:00,878
The mercy of immediate execution
be upon you
375
00:21:00,880 --> 00:21:03,598
for unanswerable shame upon Sontar.
376
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
Sontar-Ho.
377
00:21:07,600 --> 00:21:09,640
Sontar-Ho.
378
00:21:26,840 --> 00:21:29,878
So, when did they turn up here,
these Sontarans?
379
00:21:29,880 --> 00:21:34,238
Same day you vanished.
What's that? Two days ago now?
380
00:21:34,240 --> 00:21:35,878
Already feels like a month.
381
00:21:35,880 --> 00:21:39,638
We had the Three Minute Eclipse,
and then, bang, they were here.
382
00:21:39,640 --> 00:21:40,878
Three Minute Eclipse?
383
00:21:40,880 --> 00:21:44,118
Whole world went to blackout,
all at the same time.
384
00:21:44,120 --> 00:21:45,878
It lasted three minutes.
385
00:21:45,880 --> 00:21:47,640
Must've been the Karvanista's ships.
386
00:21:49,240 --> 00:21:52,318
So, come on. Where have you been?
387
00:21:52,320 --> 00:21:54,318
It's a bit hard to explain.
388
00:21:54,320 --> 00:21:57,598
Ey, lad, did someone nick
your house?
389
00:21:57,600 --> 00:22:00,358
Sort of. Listen, how many of
these are there?
390
00:22:00,360 --> 00:22:04,078
Oh, millions. All over the world,
in their ships.
391
00:22:04,080 --> 00:22:07,078
Soldiers pouring out
and taking over.
392
00:22:07,080 --> 00:22:09,158
But you can knock 'em out with
a frying pan?
393
00:22:09,160 --> 00:22:11,998
They've got this thing, on the back
of their neck, like a hole...
394
00:22:12,000 --> 00:22:13,358
Probic something...
395
00:22:13,360 --> 00:22:16,118
All right, Eileen,
no need to get all medical.
396
00:22:16,120 --> 00:22:20,798
And if you smack bang on it,
they go down like ninepins.
397
00:22:20,800 --> 00:22:23,398
Who found that out?
Oh, fella in Birkenhead.
398
00:22:23,400 --> 00:22:25,558
He was drunk, with a mallet.
399
00:22:25,560 --> 00:22:26,920
Birkenhead. Birkenhead.
400
00:22:28,040 --> 00:22:29,558
We've got to get rid of them.
401
00:22:29,560 --> 00:22:32,478
That's what I said.
That's what I said!
402
00:22:32,480 --> 00:22:35,158
You said they'd be off after
the weekend!
403
00:22:35,160 --> 00:22:36,598
I never did.
404
00:22:36,600 --> 00:22:39,238
He does this to annoy me!
405
00:22:39,240 --> 00:22:41,278
They were in Liverpool first.
406
00:22:41,280 --> 00:22:43,518
Six hours before anywhere else.
407
00:22:43,520 --> 00:22:45,278
Nobody believed us.
408
00:22:45,280 --> 00:22:49,358
They went all round the world,
but they started here.
409
00:22:49,360 --> 00:22:52,840
When you say here,
where exactly do you mean?
410
00:22:59,160 --> 00:23:00,920
This is where they first appeared.
411
00:23:03,520 --> 00:23:05,120
Took over the whole waterfront.
412
00:23:07,560 --> 00:23:08,758
Let's go have a look.
413
00:23:08,760 --> 00:23:10,798
Ay, ay, where you going?
414
00:23:10,800 --> 00:23:14,078
There's thousands of them.
They've got lasers.
415
00:23:14,080 --> 00:23:17,438
Dad. This is our planet.
These are our docks.
416
00:23:17,440 --> 00:23:19,878
What else do you want to do?
Sit at home and complain?
417
00:23:19,880 --> 00:23:22,598
That's what he normally does.
Hey, you.
418
00:23:22,600 --> 00:23:24,518
I'm not afraid of a scrap.
419
00:23:24,520 --> 00:23:27,880
I was Wallasey's...
ALL: Junior Boxing Champion in 1966.
420
00:23:30,520 --> 00:23:34,518
We've already heard of people trying
and then just disappearing.
421
00:23:34,520 --> 00:23:36,118
Yeah, well,
422
00:23:36,120 --> 00:23:38,278
I've had some experience
with dealing with aliens
423
00:23:38,280 --> 00:23:39,560
these last few days.
424
00:23:43,400 --> 00:23:46,558
You two get back to the house.
425
00:23:46,560 --> 00:23:47,600
I'm going in.
426
00:23:48,680 --> 00:23:50,398
By yourself?
427
00:23:50,400 --> 00:23:51,520
It's better that way.
428
00:23:54,040 --> 00:23:55,080
Take this, son.
429
00:23:57,480 --> 00:23:58,600
In case you need it.
430
00:24:12,600 --> 00:24:14,918
What happened to these two?
They're all burned out.
431
00:24:14,920 --> 00:24:17,078
Can you repair?
432
00:24:17,080 --> 00:24:18,840
I don't know what you mean.
433
00:24:20,960 --> 00:24:24,438
Transmission received from outer
corridor priest triangle.
434
00:24:24,440 --> 00:24:25,518
There is another.
435
00:24:25,520 --> 00:24:26,998
You will step aside.
436
00:24:27,000 --> 00:24:28,480
Repair is here.
437
00:24:34,160 --> 00:24:36,478
Hi! I'm Yaz.
438
00:24:36,480 --> 00:24:39,198
Serving Commander Inston-Vee Vinder
439
00:24:39,200 --> 00:24:41,638
of Kasto-Winfer-Foxfell at
your service.
440
00:24:41,640 --> 00:24:44,758
Oh, well, if we're going formal,
Serving Officer Khan,
441
00:24:44,760 --> 00:24:47,200
Hallamshire Police, Earth Division,
at yours.
442
00:24:49,120 --> 00:24:51,518
Repair! Repair!
443
00:24:51,520 --> 00:24:53,160
You know how to fix this?
444
00:24:55,840 --> 00:24:57,838
Full disclosure, Inston-Vee Vinder.
445
00:24:57,840 --> 00:25:00,758
Just Vinder's fine. I don't know how
I got here, or why,
446
00:25:00,760 --> 00:25:02,478
or where here is, or how I get
back home.
447
00:25:02,480 --> 00:25:04,318
Same. And I don't want to freak
you out,
448
00:25:04,320 --> 00:25:06,718
but there's something's very wrong
with the universe right now.
449
00:25:06,720 --> 00:25:07,998
I saw it for myself.
450
00:25:08,000 --> 00:25:10,118
Me, too. From my outpost.
451
00:25:10,120 --> 00:25:13,478
Those objects, they called it
The Flux?
452
00:25:13,480 --> 00:25:14,960
What do they want repairing?
453
00:25:19,440 --> 00:25:20,680
This.
454
00:25:25,000 --> 00:25:26,040
Well...
455
00:25:27,560 --> 00:25:30,360
..I was hoping it was going
to be a bit smaller.
456
00:25:32,600 --> 00:25:35,920
Less abstract.
More like a washing machine.
457
00:25:40,440 --> 00:25:42,438
So, these are what are broken?
458
00:25:42,440 --> 00:25:44,798
Like a before and after.
459
00:25:44,800 --> 00:25:45,840
And that's not all.
460
00:25:47,480 --> 00:25:48,520
Step back.
461
00:25:53,320 --> 00:25:56,318
Proximity activation,
on all of them.
462
00:25:56,320 --> 00:25:57,560
I'm not sure why.
463
00:25:59,400 --> 00:26:01,998
Do you even know what this place is?
464
00:26:02,000 --> 00:26:05,518
The triangle said it's the Temple of
Atropos. But it can't be.
465
00:26:05,520 --> 00:26:08,478
Why not?
Repair. You must repair!
466
00:26:08,480 --> 00:26:10,078
I'm going to need more information.
467
00:26:10,080 --> 00:26:12,558
Take us through the basics.
Idiot's guide.
468
00:26:12,560 --> 00:26:15,358
Repair must not be undertaken
by idiots.
469
00:26:15,360 --> 00:26:18,958
Explain...Mouri.
470
00:26:18,960 --> 00:26:21,638
Explain Atropos.
471
00:26:21,640 --> 00:26:24,918
And set context for repair.
472
00:26:24,920 --> 00:26:26,638
We are the Guardian Priests.
473
00:26:26,640 --> 00:26:29,998
We maintain the Temple of Atropos
on the planet of Time.
474
00:26:30,000 --> 00:26:32,478
All Time passes through the Mouri.
475
00:26:32,480 --> 00:26:34,198
Must pass through the Mouri.
476
00:26:34,200 --> 00:26:38,600
Before Atropos, Time ran wild.
To harness, the Mouri were assigned.
477
00:26:39,760 --> 00:26:42,200
Assigned by who?
Information unavailable.
478
00:26:43,840 --> 00:26:46,800
If the Mouri are broken, Time shall
run unstoppable.
479
00:26:47,920 --> 00:26:49,598
Which is a problem, right?
480
00:26:49,600 --> 00:26:51,318
Time is destruction.
481
00:26:51,320 --> 00:26:53,118
The Mouri are control.
482
00:26:53,120 --> 00:26:54,438
They must not break.
483
00:26:54,440 --> 00:26:56,638
Time must not be unleashed.
484
00:26:56,640 --> 00:26:59,358
You talk about Time as if it
was a force.
485
00:26:59,360 --> 00:27:01,878
Time is evil.
486
00:27:01,880 --> 00:27:03,320
And it will seek its own.
487
00:27:10,320 --> 00:27:12,838
Human filth has been discovered
within the compound.
488
00:27:12,840 --> 00:27:15,518
Commander Ritskaw requires
an execution troop,
489
00:27:15,520 --> 00:27:17,240
immediate deployment.
490
00:27:24,840 --> 00:27:26,238
Bring them here!
491
00:27:26,240 --> 00:27:27,640
Place them in line.
492
00:27:29,800 --> 00:27:33,480
I am Commander Ritskaw
of Sontaran Temporal Command.
493
00:27:34,920 --> 00:27:38,120
Spying is treason against Sontar.
494
00:27:39,440 --> 00:27:43,598
If you have any words,
now is the moment
495
00:27:43,600 --> 00:27:46,358
to keep them to yourselves!
496
00:27:46,360 --> 00:27:48,640
Soldiers, raise arms.
497
00:27:51,760 --> 00:27:53,440
Execute!
498
00:27:56,640 --> 00:27:59,718
Execution complete.
499
00:27:59,720 --> 00:28:04,238
Our Temporal Offensive is near,
soldiers.
500
00:28:04,240 --> 00:28:06,478
Sontar-Ha!
501
00:28:06,480 --> 00:28:11,760
SOLDIERS: Sontar-Ha! Sontar-Ha!
Sontar-Ha! Sontar-Ha!
502
00:28:14,840 --> 00:28:18,118
Enough! Stay alert for intruders.
503
00:28:18,120 --> 00:28:20,600
We will execute all who defy us!
504
00:28:29,400 --> 00:28:35,120
DEEP, BLARING KLAXON
505
00:28:45,560 --> 00:28:47,680
Parlay.
506
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
SHOUTING
507
00:29:10,800 --> 00:29:12,680
Let's be having you.
508
00:29:17,120 --> 00:29:18,480
Take your hat off, mate!
509
00:29:21,720 --> 00:29:24,198
On second thoughts, put it back on!
510
00:29:24,200 --> 00:29:26,438
You have information regarding
511
00:29:26,440 --> 00:29:29,838
the treacherous vermin known
as the Doctor.
512
00:29:29,840 --> 00:29:31,200
You're talking to her.
513
00:29:32,400 --> 00:29:34,080
What?
514
00:29:35,520 --> 00:29:37,880
You deceived my soldier.
515
00:29:38,960 --> 00:29:41,438
It wasn't difficult.
It is regrettable that our
516
00:29:41,440 --> 00:29:44,158
Flux strategy did not foresee
your presence.
517
00:29:44,160 --> 00:29:46,878
But we shall not falter.
518
00:29:46,880 --> 00:29:50,238
You knew the Flux was coming?
So, what caused it?
519
00:29:50,240 --> 00:29:53,358
Is it you lot? Are the Sontarans
behind the Flux?
520
00:29:53,360 --> 00:29:56,038
The Flux is neither of our making
or our control.
521
00:29:56,040 --> 00:29:58,598
But our Psychic Command foresaw it.
522
00:29:58,600 --> 00:30:01,838
We timed our attack on this
feeble rock,
523
00:30:01,840 --> 00:30:05,638
in the fractions before
the Lupari Shield took effect.
524
00:30:05,640 --> 00:30:10,358
While we were all looking the other
way. You must be very proud.
525
00:30:10,360 --> 00:30:12,558
This planet has defied us ever since
526
00:30:12,560 --> 00:30:15,638
the great Commander Lynx
first staked his claim in
527
00:30:15,640 --> 00:30:18,318
the ground of its feeble soil.
528
00:30:18,320 --> 00:30:20,638
We now assert that claim!
529
00:30:20,640 --> 00:30:25,878
Earth shall be an outpost of
the Sontaran Empire.
530
00:30:25,880 --> 00:30:28,598
No, it won't.
531
00:30:28,600 --> 00:30:31,598
But why here? Why Sebastopol?
532
00:30:31,600 --> 00:30:35,758
The Crimean skirmish seems
the perfect place to start.
533
00:30:35,760 --> 00:30:37,318
So much conflict.
534
00:30:37,320 --> 00:30:39,718
So much opportunity.
535
00:30:39,720 --> 00:30:40,920
And also...
536
00:30:42,680 --> 00:30:44,440
..I wanted to ride a horse.
537
00:30:47,480 --> 00:30:49,158
Leave this planet now
538
00:30:49,160 --> 00:30:50,798
and you get to leave alive.
539
00:30:50,800 --> 00:30:54,558
SKAAK LAUGHS DERISIVELY
540
00:30:54,560 --> 00:30:55,800
Eurgh.
541
00:30:57,080 --> 00:31:01,158
You think your puny words will
stand me down?
542
00:31:01,160 --> 00:31:02,638
There will be no battle.
543
00:31:02,640 --> 00:31:05,160
I speak on behalf of all
of humanity.
544
00:31:06,320 --> 00:31:08,878
No, Doctor. You do not.
545
00:31:08,880 --> 00:31:10,238
What are you doing?
546
00:31:10,240 --> 00:31:14,558
This woman does not speak for
the British Army. We are ready.
547
00:31:14,560 --> 00:31:19,118
I speak for more people than you
could possibly imagine.
548
00:31:19,120 --> 00:31:20,638
Don't be a fool.
549
00:31:20,640 --> 00:31:24,398
Call me that again, Doctor,
and see if you survive.
550
00:31:24,400 --> 00:31:26,598
This is good sports.
551
00:31:26,600 --> 00:31:30,958
Soldier, escort this doctress
back to the encampment.
552
00:31:30,960 --> 00:31:33,278
Keep your weapon on her at
all times.
553
00:31:33,280 --> 00:31:35,838
Don't do this. It's DONE!
554
00:31:35,840 --> 00:31:39,360
Raise your arms above your head or
be shot as a traitor immediately.
555
00:31:41,400 --> 00:31:42,598
Go!
556
00:31:42,600 --> 00:31:45,438
You speak for no-one, Doctor.
557
00:31:45,440 --> 00:31:48,120
Not even your pitiful self.
558
00:31:59,680 --> 00:32:05,318
I accept your offer of a massacre.
559
00:32:05,320 --> 00:32:08,120
Your blood shall soak our uniforms.
560
00:32:09,320 --> 00:32:13,520
Your bodies shall soften our steps.
561
00:32:24,440 --> 00:32:26,438
SHOUTING
562
00:32:26,440 --> 00:32:28,160
HORSE WHINNIES
563
00:32:34,240 --> 00:32:37,520
SHOUTING
564
00:33:00,360 --> 00:33:03,520
Yes, it's as devastating as
you're imagining.
565
00:33:05,480 --> 00:33:07,038
Be grateful you aren't there.
566
00:33:07,040 --> 00:33:08,640
And I'm sorry.
567
00:33:12,640 --> 00:33:15,758
Have a kip, it'll wear off
in six hours.
568
00:33:15,760 --> 00:33:17,520
And you'll still be alive.
569
00:33:19,680 --> 00:33:21,878
Options blocked off.
570
00:33:21,880 --> 00:33:23,480
Time to recalibrate.
571
00:33:24,680 --> 00:33:26,758
I'm filming this for you, Doctor.
572
00:33:26,760 --> 00:33:29,158
They've turned Liverpool Docks
into some sort
573
00:33:29,160 --> 00:33:31,238
of space shipyard.
574
00:33:31,240 --> 00:33:33,120
I reckon I can get into one.
575
00:34:52,520 --> 00:34:53,800
I remember this.
576
00:34:55,080 --> 00:34:57,558
Passenger. We are three.
577
00:34:57,560 --> 00:34:59,200
I'll lead.
578
00:35:05,720 --> 00:35:10,838
Can you repair?
Yes. That's why we're here.
579
00:35:10,840 --> 00:35:12,158
Unsure.
580
00:35:12,160 --> 00:35:13,800
Come here, little thing.
581
00:35:15,320 --> 00:35:17,480
I said come here.
582
00:35:19,480 --> 00:35:20,878
Closer.
583
00:35:20,880 --> 00:35:21,998
Identify.
584
00:35:22,000 --> 00:35:25,318
Surplus of unauthorised
life form arrivals.
585
00:35:25,320 --> 00:35:27,000
We're not the first here.
586
00:35:29,080 --> 00:35:30,918
Identify!
587
00:35:30,920 --> 00:35:32,840
I am Azure.
588
00:35:33,920 --> 00:35:35,838
And I am your death.
589
00:35:35,840 --> 00:35:39,438
SHE LAUGHS
590
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Ah!
591
00:35:41,880 --> 00:35:43,040
It's as you said.
592
00:35:46,000 --> 00:35:48,198
More powerful than before.
593
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
Why the wait will be worth it.
594
00:35:52,520 --> 00:35:54,080
Now, Atropos...
595
00:35:55,480 --> 00:35:57,438
..where it all began.
596
00:35:57,440 --> 00:35:59,280
And will all begin again.
597
00:36:08,520 --> 00:36:09,800
Fire!
598
00:36:18,600 --> 00:36:20,240
Retreat!
599
00:36:36,240 --> 00:36:38,680
You're still here, on your watch.
Thank you.
600
00:36:40,400 --> 00:36:42,238
Mary Seacole. What happened?
601
00:36:42,240 --> 00:36:45,878
I couldn't stop them,
now soldiers are dying.
602
00:36:45,880 --> 00:36:49,118
You're going to be very busy
by day's end. I'm sorry.
603
00:36:49,120 --> 00:36:50,200
I noted everything.
604
00:36:51,560 --> 00:36:54,398
It's deserted down there now.
605
00:36:54,400 --> 00:36:57,478
Excellent work, Mrs Seacole.
And just as I thought.
606
00:36:57,480 --> 00:36:59,398
Now, given their absence,
607
00:36:59,400 --> 00:37:01,798
it would be churlish not to take
advantage, don't you think?
608
00:37:01,800 --> 00:37:04,358
Come on.
609
00:37:04,360 --> 00:37:06,678
Where are we going?
610
00:37:06,680 --> 00:37:08,600
Half a league onward.
611
00:37:30,680 --> 00:37:32,318
That one looks good, Mary.
612
00:37:32,320 --> 00:37:33,920
Let's have a squiz inside.
613
00:37:38,880 --> 00:37:40,638
They built all of this?
614
00:37:40,640 --> 00:37:43,238
I mean, it's good.
But it's no British Hotel.
615
00:37:43,240 --> 00:37:44,600
Here we are.
616
00:38:05,680 --> 00:38:07,360
Double top. Get in!
617
00:38:10,560 --> 00:38:12,120
I've snuck on board.
618
00:38:13,680 --> 00:38:16,158
Haven't seen any of
the potatoheads yet.
619
00:38:16,160 --> 00:38:18,760
I'm looking for the control centre
or whatever.
620
00:38:26,600 --> 00:38:29,158
Ah, that's more like it.
621
00:38:29,160 --> 00:38:32,198
Now, Mrs Seacole,
622
00:38:32,200 --> 00:38:34,398
with your records,
623
00:38:34,400 --> 00:38:36,238
and this data,
624
00:38:36,240 --> 00:38:38,598
let's see what's really
going on.
625
00:38:38,600 --> 00:38:41,838
Is it bad just to press things?
626
00:38:41,840 --> 00:38:43,798
Hopefully, they won't self-destruct.
627
00:38:43,800 --> 00:38:46,278
Or let everybody know that I'm here.
628
00:38:46,280 --> 00:38:47,918
Dan! Dan!
629
00:38:47,920 --> 00:38:50,438
Dan! Dan, it's me!
630
00:38:50,440 --> 00:38:51,480
Doctor!
631
00:38:52,880 --> 00:38:54,598
BOTH: Where are you?
632
00:38:54,600 --> 00:38:56,278
Still in the Crimea.
I'm in Liverpool.
633
00:38:56,280 --> 00:38:58,840
BOTH: Where's Yaz?
I don't know!
634
00:38:59,920 --> 00:39:01,758
BOTH: You speak first.
635
00:39:01,760 --> 00:39:03,638
How are you on a Sontaran ship?
636
00:39:03,640 --> 00:39:06,238
I'm back home. They've took
over Liverpool Docks.
637
00:39:06,240 --> 00:39:07,518
They're building spaceships,
638
00:39:07,520 --> 00:39:10,118
hundreds of them,
all along the Mersey.
639
00:39:10,120 --> 00:39:11,958
They're not just in the Crimea.
640
00:39:11,960 --> 00:39:14,758
And they've got this obsession
with Japanese food.
641
00:39:14,760 --> 00:39:19,838
I heard one of the big chief potato
heads talking about Tempura Command.
642
00:39:19,840 --> 00:39:22,158
Tempura Offensive.
643
00:39:22,160 --> 00:39:23,798
What's that all about?
644
00:39:23,800 --> 00:39:26,438
Could it...? Could it have been
Temporal Command?
645
00:39:26,440 --> 00:39:28,798
Temporal as in time?
646
00:39:28,800 --> 00:39:31,558
Oh. Yeah. That makes more sense.
647
00:39:31,560 --> 00:39:34,278
Hey, I've been filming everything,
if that helps.
648
00:39:34,280 --> 00:39:36,598
Good lad! Very nice.
649
00:39:36,600 --> 00:39:39,358
Hold your phone close to
the screens.
650
00:39:39,360 --> 00:39:41,678
I can access the Sontaran
data banks,
651
00:39:41,680 --> 00:39:43,998
plus everything that's on
your phone.
652
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
What, including me photos?
653
00:39:49,160 --> 00:39:50,520
SHE GASPS
654
00:39:51,800 --> 00:39:54,798
Of course. Temporal Offensive.
655
00:39:54,800 --> 00:39:56,238
They're just about to launch
656
00:39:56,240 --> 00:39:58,958
a huge wave of attacks
throughout time.
657
00:39:58,960 --> 00:40:00,438
They've been building Timeships,
658
00:40:00,440 --> 00:40:02,998
so they can invade Earth's history.
659
00:40:03,000 --> 00:40:06,558
And the Crimea is the pilot scheme.
660
00:40:06,560 --> 00:40:08,558
Earth will become
a Sontaran outpost
661
00:40:08,560 --> 00:40:09,840
from the dawn of time.
662
00:40:11,560 --> 00:40:14,280
The whole history, erased.
663
00:40:15,560 --> 00:40:17,998
Well, you better make sure
you stop it.
664
00:40:18,000 --> 00:40:20,718
Is that Mary Seacole? Hey, Mary.
665
00:40:20,720 --> 00:40:24,038
Oh. Hello, dear.
I don't understand any of this.
666
00:40:24,040 --> 00:40:26,438
We have to get the Sontarans out
of the Crimea.
667
00:40:26,440 --> 00:40:28,078
But the rest is on you, Dan.
668
00:40:28,080 --> 00:40:29,838
I was worried you were going to
say that.
669
00:40:29,840 --> 00:40:31,558
The first wave of ships in
670
00:40:31,560 --> 00:40:34,158
the Sontaran Temporal Offensive
are about to launch.
671
00:40:34,160 --> 00:40:36,078
You have to stop those
ships leaving.
672
00:40:36,080 --> 00:40:37,598
How am I supposed to do that?
673
00:40:37,600 --> 00:40:39,118
What resources do you have?
674
00:40:39,120 --> 00:40:40,358
A wok.
675
00:40:40,360 --> 00:40:41,400
I'm sorry, what?
676
00:40:42,600 --> 00:40:44,238
Why have you got a wok?
677
00:40:44,240 --> 00:40:47,798
It's me Mam's. For hitting them on
the probic thingy.
678
00:40:47,800 --> 00:40:50,478
Tracing rogue transmissions.
679
00:40:50,480 --> 00:40:53,038
Who is using this frequency?
680
00:40:53,040 --> 00:40:55,158
Dan, get out of there now!
681
00:40:55,160 --> 00:40:59,438
What about the plan? And execute
all rogue transmitters...
682
00:40:59,440 --> 00:41:00,560
Doctor!
683
00:41:03,440 --> 00:41:05,238
Good luck, Dan.
684
00:41:05,240 --> 00:41:09,198
Right, Mrs Seacole. We both have
a lot of work to do.
685
00:41:09,200 --> 00:41:10,240
Doctor!
686
00:41:11,400 --> 00:41:14,078
Halt. Intruder.
687
00:41:14,080 --> 00:41:16,558
All right, mate?
I'm a little bit lost.
688
00:41:16,560 --> 00:41:18,398
I was just looking for
the Pier Head.
689
00:41:18,400 --> 00:41:21,558
This is an Imperial Sontaran Time
Carrier.
690
00:41:21,560 --> 00:41:24,358
Unauthorised human presence shall
result in immediate
691
00:41:24,360 --> 00:41:26,958
and enjoyably violent execution.
692
00:41:26,960 --> 00:41:30,678
I'm just a tourist. Ask your boss,
your commander, like.
693
00:41:30,680 --> 00:41:31,880
There he is.
694
00:41:34,040 --> 00:41:35,678
SONTARAN GRUNTS
695
00:41:35,680 --> 00:41:39,438
How do you like that, eh?
Pan-fried Sontaran.
696
00:41:39,440 --> 00:41:43,160
Now, I'm going to wok right out
of here!
697
00:41:45,480 --> 00:41:49,118
All right, lads. I was just looking
for the Pier Head?
698
00:41:49,120 --> 00:41:51,318
How can we fix something that
can't be touched?
699
00:41:51,320 --> 00:41:52,958
I have no idea.
700
00:41:52,960 --> 00:41:54,080
But we do.
701
00:41:55,560 --> 00:41:58,118
You can stand aside now.
702
00:41:58,120 --> 00:42:02,438
We understand exactly what's
needed here.
703
00:42:02,440 --> 00:42:04,518
Can you repair?
704
00:42:04,520 --> 00:42:06,278
Yes.
705
00:42:06,280 --> 00:42:09,278
Sure. You got identification?
706
00:42:09,280 --> 00:42:11,000
Very good, Yasmin Khan.
707
00:42:12,560 --> 00:42:15,280
Does the Doctor know you're out
this late by yourself?
708
00:42:18,760 --> 00:42:20,360
I don't think we've met before.
709
00:42:21,720 --> 00:42:23,280
Such linear creatures.
710
00:42:25,040 --> 00:42:26,758
And that message,
711
00:42:26,760 --> 00:42:30,160
in pen, on the palm of your hand,
that no-one knows about.
712
00:42:31,800 --> 00:42:35,040
WWTDD.
713
00:42:36,480 --> 00:42:38,318
What Would The Doctor Do?
714
00:42:38,320 --> 00:42:40,998
AZURE LAUGHS
715
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
How could you know that?
716
00:42:46,400 --> 00:42:48,320
Why does she choose you?
717
00:42:49,680 --> 00:42:50,800
Any of you?
718
00:42:52,480 --> 00:42:54,678
So unremarkable.
719
00:42:54,680 --> 00:42:57,520
Take your hands off me right now.
720
00:42:59,360 --> 00:43:00,400
You heard her.
721
00:43:03,400 --> 00:43:07,678
Commander Vinder. Shamed, disgraced
and rejected.
722
00:43:07,680 --> 00:43:10,040
Were you hoping this could be
your redemption?
723
00:43:11,840 --> 00:43:16,160
ECHOING LAUGHTER
724
00:43:20,000 --> 00:43:21,280
Try me!
725
00:43:23,120 --> 00:43:26,478
ECHOING LAUGHTER
726
00:43:26,480 --> 00:43:28,838
Stop! Stop. It won't work.
727
00:43:28,840 --> 00:43:30,038
Who are you?
728
00:43:30,040 --> 00:43:31,560
I'm Azure.
729
00:43:32,600 --> 00:43:34,558
This is Swarm.
730
00:43:34,560 --> 00:43:36,160
Translations, but they'll do.
731
00:43:37,760 --> 00:43:40,078
Now, unless you want to upset
Passenger here,
732
00:43:40,080 --> 00:43:41,840
take five steps to your left.
733
00:43:53,720 --> 00:43:55,198
The proximity.
734
00:43:55,200 --> 00:43:58,038
They've been quantum
locked against us,
735
00:43:58,040 --> 00:43:59,678
after last time.
736
00:43:59,680 --> 00:44:01,560
It's a good thing you were here.
737
00:44:03,000 --> 00:44:06,598
Stay there. You are not repair.
738
00:44:06,600 --> 00:44:11,558
You are identified. You are
forbidden from the temple.
739
00:44:11,560 --> 00:44:13,158
It was...
740
00:44:13,160 --> 00:44:16,480
PRIEST TRIANGLE GROANS
741
00:44:20,640 --> 00:44:25,438
You underestimated us,
you pathetic temporal hags.
742
00:44:25,440 --> 00:44:29,918
Your deluded, pointless lives
have led you here.
743
00:44:29,920 --> 00:44:32,320
Painful, powerless deaths.
744
00:44:39,240 --> 00:44:40,760
Two already broken.
745
00:44:44,920 --> 00:44:46,638
Shall I repair?
746
00:44:46,640 --> 00:44:49,558
SCREAMING
747
00:44:49,560 --> 00:44:51,560
Stop. You don't know what
you're doing!
748
00:44:55,160 --> 00:44:58,040
Don't worry. I'm getting to you.
749
00:45:04,200 --> 00:45:07,958
Spying is an act of treason
against Sontar.
750
00:45:07,960 --> 00:45:10,920
Yeah, yeah, I've heard all this...
751
00:45:12,280 --> 00:45:15,640
Troops, prepare for execution.
752
00:45:17,080 --> 00:45:19,080
Ready, aim...
753
00:45:20,400 --> 00:45:22,040
I don't think so.
754
00:45:23,680 --> 00:45:25,438
I've still got a human in
this fight.
755
00:45:25,440 --> 00:45:27,720
What?
ZAPPING
756
00:45:30,520 --> 00:45:32,800
THEY GROAN
757
00:45:34,520 --> 00:45:36,238
You're welcome.
758
00:45:36,240 --> 00:45:37,840
Idiot.
759
00:45:40,760 --> 00:45:42,358
So many wounded.
760
00:45:42,360 --> 00:45:44,558
MOANING
761
00:45:44,560 --> 00:45:47,120
We won't save them all.
762
00:45:53,360 --> 00:45:56,358
All of the casualties were ours.
763
00:45:56,360 --> 00:45:59,118
Soldiers pay the price
for their commanders' mistakes.
764
00:45:59,120 --> 00:46:01,160
DOOR BANGS, CREAKS OPEN
765
00:46:05,600 --> 00:46:07,600
They'll attack again at first light.
766
00:46:12,040 --> 00:46:13,600
I don't know what to do.
767
00:46:16,600 --> 00:46:18,440
Help me.
768
00:46:23,440 --> 00:46:25,160
I'm going to need a pointy stick.
769
00:46:27,000 --> 00:46:30,558
Sontarans.
Project - Crimean Eviction.
770
00:46:30,560 --> 00:46:33,918
Right, pay attention, sit up,
back straight, hand on heads.
771
00:46:33,920 --> 00:46:35,598
Actually, forget about
that last one.
772
00:46:35,600 --> 00:46:37,718
So, here we go.
773
00:46:37,720 --> 00:46:41,998
Sontarans need a rest cycle
of 7.5 minutes, every 27 hours,
774
00:46:42,000 --> 00:46:45,358
as detailed by Mrs Seacole
in her observations here
775
00:46:45,360 --> 00:46:46,998
and at the Sontaran encampment.
776
00:46:47,000 --> 00:46:48,638
During said rest cycle,
777
00:46:48,640 --> 00:46:50,358
they all go back into their ships.
778
00:46:50,360 --> 00:46:52,038
Why? Um...
779
00:46:52,040 --> 00:46:53,998
I'll tell you why.
780
00:46:54,000 --> 00:46:56,198
Because they cannot cope
with Earth's atmosphere
781
00:46:56,200 --> 00:46:57,638
over an extended period.
782
00:46:57,640 --> 00:47:00,998
That's why they wear
the protective armoured suits!
783
00:47:01,000 --> 00:47:03,918
The suits filter out
harmful Earth gases
784
00:47:03,920 --> 00:47:06,758
and substitute them with chemicals
and nutrients
785
00:47:06,760 --> 00:47:08,358
from their home planet.
786
00:47:08,360 --> 00:47:11,998
But the suits only have
a limited capacity.
787
00:47:12,000 --> 00:47:13,238
They have to be refilled.
788
00:47:13,240 --> 00:47:14,598
From their ships!
789
00:47:14,600 --> 00:47:18,078
Gold star and a sticker
for Mrs Seacole.
790
00:47:18,080 --> 00:47:19,638
Keep up, Lieutenant General.
791
00:47:19,640 --> 00:47:22,078
The ships aren't just transport.
792
00:47:22,080 --> 00:47:24,038
They hold their supplies.
793
00:47:24,040 --> 00:47:27,078
So, for precisely 7.5 minutes,
794
00:47:27,080 --> 00:47:30,838
every 27 hours, the Sontarans
top up their suits
795
00:47:30,840 --> 00:47:33,278
by the probic vent
in the back of their necks,
796
00:47:33,280 --> 00:47:38,678
resting and refuelling like cars
refilling their petrol tanks.
797
00:47:38,680 --> 00:47:40,598
Oh, no, no, wait, forget that one.
798
00:47:40,600 --> 00:47:45,438
Erm...like horses replenishing
their nose bags.
799
00:47:45,440 --> 00:47:46,918
Right.
800
00:47:46,920 --> 00:47:50,078
So, what we're going to do
801
00:47:50,080 --> 00:47:53,918
is empty their ships
of those supplies,
802
00:47:53,920 --> 00:47:56,398
forcing a retreat out of the Crimea
803
00:47:56,400 --> 00:47:57,718
back to the 21st century
804
00:47:57,720 --> 00:47:59,958
where my best person will be there
to deal with them.
805
00:47:59,960 --> 00:48:01,278
Hopefully.
806
00:48:01,280 --> 00:48:03,478
Did you just say 21st century?
807
00:48:03,480 --> 00:48:04,998
Sssh! She's talking.
808
00:48:05,000 --> 00:48:08,878
Now, if they're on the same
timetable every day,
809
00:48:08,880 --> 00:48:10,518
which I bet they are,
810
00:48:10,520 --> 00:48:12,358
in 38 minutes' time,
811
00:48:12,360 --> 00:48:15,078
they will all enter their ships,
simultaneously.
812
00:48:15,080 --> 00:48:18,198
While they're inside, we will have
exactly 7.5 minutes
813
00:48:18,200 --> 00:48:19,800
to drain their supplies.
814
00:48:21,520 --> 00:48:23,240
Might need some of your men to help.
815
00:48:31,840 --> 00:48:34,520
SINISTER MUSIC PLAYS
816
00:48:38,760 --> 00:48:40,238
Come on.
817
00:48:40,240 --> 00:48:42,558
Ah.
SHE SIGHS
818
00:48:42,560 --> 00:48:44,958
Right, remember what I taught you?
819
00:48:44,960 --> 00:48:48,598
Divert this gas into this chamber...
GAS HISSES
820
00:48:48,600 --> 00:48:51,158
..and it will render
their supply feed inert,
821
00:48:51,160 --> 00:48:52,638
and harmless to humans.
822
00:48:52,640 --> 00:48:54,718
Then rip off... Ugh!
GAS HISSES
823
00:48:54,720 --> 00:48:57,518
..this, and let it all leak out
into the air.
824
00:48:57,520 --> 00:48:59,638
Got it? Come on, General,
825
00:48:59,640 --> 00:49:02,320
next ship, 6.9 minutes left.
826
00:49:06,360 --> 00:49:08,680
GAS HISSING
827
00:49:14,280 --> 00:49:16,960
ALARM BLARES, HE COUGHS
828
00:49:19,040 --> 00:49:21,638
What is happening?
829
00:49:21,640 --> 00:49:23,198
BEEPING
830
00:49:23,200 --> 00:49:25,878
Supply levels dwindling
to critical across the fleet.
831
00:49:25,880 --> 00:49:27,558
BEEPING
832
00:49:27,560 --> 00:49:29,678
Unable to refill armour.
833
00:49:29,680 --> 00:49:32,958
ALARM BLARES, DEVICE CRACKLES
834
00:49:32,960 --> 00:49:36,200
HE SCREAMS
835
00:49:39,240 --> 00:49:42,278
METAL CLANGS, GUARD THUDS
836
00:49:42,280 --> 00:49:44,678
What is that useless weapon
you've got?
837
00:49:44,680 --> 00:49:46,518
It's a wok.
838
00:49:46,520 --> 00:49:48,038
You look ridiculous.
839
00:49:48,040 --> 00:49:49,920
Says the bloke with the floppy ears.
840
00:49:51,440 --> 00:49:52,758
What are you doing here?
841
00:49:52,760 --> 00:49:54,638
We're still species-bonded.
842
00:49:54,640 --> 00:49:57,038
Clearly, you're so inept,
you can't be on your own.
843
00:49:57,040 --> 00:49:58,798
BEEPING AND WHIRRING
And also,
844
00:49:58,800 --> 00:50:00,758
this is partially our fault.
845
00:50:00,760 --> 00:50:03,518
The Sontaran attack force
snuck through in the second
846
00:50:03,520 --> 00:50:04,998
before we sealed the shield.
847
00:50:05,000 --> 00:50:06,438
It's our responsibility.
848
00:50:06,440 --> 00:50:08,598
Well, my responsibility,
849
00:50:08,600 --> 00:50:10,118
because I got the blame.
850
00:50:10,120 --> 00:50:11,598
As usual. Listen,
851
00:50:11,600 --> 00:50:14,038
they're about to launch time ships
into Earth's history.
852
00:50:14,040 --> 00:50:15,838
I know. I've got a plan.
853
00:50:15,840 --> 00:50:17,198
What do you mean you know?
854
00:50:17,200 --> 00:50:18,958
I intercepted the transmissions.
855
00:50:18,960 --> 00:50:20,518
And it's not your plan,
856
00:50:20,520 --> 00:50:23,158
so don't pretend you're clever.
All right, keep your fur on.
857
00:50:23,160 --> 00:50:24,438
BLASTING AND RUMBLING
858
00:50:24,440 --> 00:50:25,958
ALARM BLARES
What are you doing?
859
00:50:25,960 --> 00:50:27,758
What do you think I'm doing?
I'm taking off.
860
00:50:27,760 --> 00:50:29,158
What?
861
00:50:29,160 --> 00:50:30,760
Argh!
862
00:50:37,680 --> 00:50:41,038
I understand you're having a problem
with your supplies, Commander.
863
00:50:41,040 --> 00:50:42,998
Sabotage!
864
00:50:43,000 --> 00:50:46,638
I warned you this planet
was protected. Now, retreat.
865
00:50:46,640 --> 00:50:49,440
That word shall never pass my lips.
866
00:50:51,760 --> 00:50:54,880
We shall make
a strategic withdrawal.
867
00:50:56,920 --> 00:50:58,800
But we shall return.
868
00:51:00,160 --> 00:51:01,918
Not while I'm around.
869
00:51:01,920 --> 00:51:04,398
Now, hit the road, Skaak.
870
00:51:04,400 --> 00:51:06,440
HE GROWLS
871
00:51:11,000 --> 00:51:13,038
ALARM BLARES
What's your plan?
872
00:51:13,040 --> 00:51:16,518
Some clever sciencey-spacey thing
I won't understand?
873
00:51:16,520 --> 00:51:18,198
We're going to ram them. What?
874
00:51:18,200 --> 00:51:19,438
RUMBLING
875
00:51:19,440 --> 00:51:21,158
We'll use this ship
as a battering ram
876
00:51:21,160 --> 00:51:23,798
to hit all of the others, creating
a massive temporal reaction.
877
00:51:23,800 --> 00:51:25,918
Takes the ships,
and all the Sontarans on Earth
878
00:51:25,920 --> 00:51:27,398
out of existence.
879
00:51:27,400 --> 00:51:29,398
Huge temporal bang.
880
00:51:29,400 --> 00:51:30,798
Yeah, but we're on this ship!
881
00:51:30,800 --> 00:51:33,078
There's an escape pod
down the corridor, you fool.
882
00:51:33,080 --> 00:51:34,840
Come on. We're out of here.
BEEPING
883
00:51:36,680 --> 00:51:39,080
LASERS ZAP
884
00:51:40,640 --> 00:51:42,398
Well, that was a great plan.
885
00:51:42,400 --> 00:51:44,678
Why did I have to get YOU
to protect?
886
00:51:44,680 --> 00:51:46,360
WEAPON WHIRS, ZAPS
887
00:51:47,360 --> 00:51:49,438
You could've killed me!
What are you doing?
888
00:51:49,440 --> 00:51:52,278
Get down there. Hurry up.
889
00:51:52,280 --> 00:51:54,438
Aaaargh!
This thing's about to crash.
890
00:51:54,440 --> 00:51:58,318
Aaaaaaaaaargh!
891
00:51:58,320 --> 00:52:00,640
HE HOWLS
892
00:52:02,000 --> 00:52:05,720
This is Commander Riskaw. The fleet
is under attack from insurgents.
893
00:52:14,840 --> 00:52:18,040
SHIPS CRASH, SMASH AND EXPLODE
894
00:52:20,800 --> 00:52:23,040
SHIP BLASTS
895
00:52:24,600 --> 00:52:28,278
Oh, my. It worked. They're leaving.
896
00:52:28,280 --> 00:52:30,438
With no further blood shed.
897
00:52:30,440 --> 00:52:32,080
I must disabuse you of that.
898
00:52:37,520 --> 00:52:38,958
What have you done?
899
00:52:38,960 --> 00:52:40,718
I recommend you run.
900
00:52:40,720 --> 00:52:42,960
Run, Doctor. Run!
901
00:52:45,600 --> 00:52:48,240
Ah! This is for my men.
902
00:52:51,440 --> 00:52:53,038
EXPLOSION
903
00:52:53,040 --> 00:52:55,280
EXPLOSION, SCREAMING
904
00:52:59,480 --> 00:53:01,440
They were retreating!
SHE PANTS
905
00:53:03,240 --> 00:53:04,998
It was done.
906
00:53:05,000 --> 00:53:06,998
That was for the men I lost today.
907
00:53:07,000 --> 00:53:08,998
For your guilt you mean.
908
00:53:09,000 --> 00:53:12,280
Sometimes men like you make me
wonder why I bother with humanity.
909
00:53:13,440 --> 00:53:16,400
I...I am grateful that you do.
910
00:53:18,280 --> 00:53:20,440
Whoever you are, Doctor.
911
00:53:22,000 --> 00:53:24,520
I have to go and find my friends.
912
00:53:26,760 --> 00:53:28,318
I hope we meet again,
913
00:53:28,320 --> 00:53:30,000
Mrs Seacole.
914
00:53:32,280 --> 00:53:34,040
Where are you going?
915
00:53:37,760 --> 00:53:40,160
RAIN PATTERS
916
00:53:42,960 --> 00:53:44,840
I'm here.
917
00:53:48,480 --> 00:53:50,560
What is this thing happening to you?
918
00:53:55,840 --> 00:53:58,358
HE PANTS
919
00:53:58,360 --> 00:54:00,758
What was in that tube?
920
00:54:00,760 --> 00:54:02,280
It was the waste tube.
921
00:54:03,400 --> 00:54:04,840
You're kidding me?
922
00:54:07,440 --> 00:54:09,438
Ugh!
923
00:54:09,440 --> 00:54:11,798
They're gone.
924
00:54:11,800 --> 00:54:13,158
It's all gone.
925
00:54:13,160 --> 00:54:14,800
Temporal implosion.
926
00:54:15,800 --> 00:54:17,320
You're welcome.
927
00:54:22,480 --> 00:54:25,198
Oh, here she comes,
now the hard work's been done.
928
00:54:25,200 --> 00:54:26,638
You made it back.
929
00:54:26,640 --> 00:54:28,198
And you got rid of the Sontarans.
930
00:54:28,200 --> 00:54:29,558
It was pretty easy, really.
931
00:54:29,560 --> 00:54:31,278
I worked it all out by myself,
932
00:54:31,280 --> 00:54:34,878
until Scooby-Doo here tried
to take all the credit.
933
00:54:34,880 --> 00:54:37,158
I need your people
to stay protecting this planet
934
00:54:37,160 --> 00:54:38,558
while I'm away.
935
00:54:38,560 --> 00:54:40,438
I have to find my friend.
936
00:54:40,440 --> 00:54:42,120
Want to come?
937
00:54:45,200 --> 00:54:47,400
OK.
938
00:54:49,240 --> 00:54:51,078
I'm not done with you yet.
939
00:54:51,080 --> 00:54:53,198
If you're going out
into the universe,
940
00:54:53,200 --> 00:54:55,040
you'd better understand,
it's in a bad way.
941
00:54:56,280 --> 00:54:58,838
The Lupari will stay,
shielding the planet,
942
00:54:58,840 --> 00:55:00,438
until this is over.
943
00:55:00,440 --> 00:55:02,600
If it is ever over.
944
00:55:04,160 --> 00:55:06,198
I hope I never see you again.
945
00:55:06,200 --> 00:55:07,840
Feeling's mutual.
946
00:55:18,160 --> 00:55:20,278
HE SIGHS
947
00:55:20,280 --> 00:55:23,680
Whoa! That should not be growing
out of the floor.
948
00:55:25,920 --> 00:55:27,678
These things new?
949
00:55:27,680 --> 00:55:28,918
Yeah.
950
00:55:28,920 --> 00:55:31,358
They weren't here a second ago.
951
00:55:31,360 --> 00:55:33,640
Something's corrupted the TARDIS.
952
00:55:34,760 --> 00:55:36,758
Argh! Argh!
953
00:55:36,760 --> 00:55:38,198
WHIRRING, JUDDERING
954
00:55:38,200 --> 00:55:40,040
Did you just do that? No.
955
00:55:41,280 --> 00:55:43,160
Argh! Ah.
956
00:55:44,480 --> 00:55:46,640
Argh! I can't make it work?
957
00:55:47,880 --> 00:55:49,080
We're being hijacked.
958
00:55:50,840 --> 00:55:53,440
WHIRRING, JUDDERING
959
00:55:58,760 --> 00:56:00,758
DEVICE BEEPS
960
00:56:00,760 --> 00:56:02,520
Where are we?
961
00:56:05,080 --> 00:56:06,838
I don't know.
962
00:56:06,840 --> 00:56:10,520
But the spatial-temporal readings
are at zero, which is impossible.
963
00:56:17,160 --> 00:56:18,680
This way.
964
00:56:25,520 --> 00:56:27,280
I mean, this is obviously a trap.
965
00:56:28,600 --> 00:56:30,438
And we're going to walk into it,
are we?
966
00:56:30,440 --> 00:56:31,638
I have to find Yaz.
967
00:56:31,640 --> 00:56:34,080
Stay close to me,
do exactly as I say.
968
00:56:37,520 --> 00:56:40,760
Ah, Doctor. At last.
969
00:56:42,800 --> 00:56:45,520
Come. It's been a long time.
970
00:56:48,400 --> 00:56:50,280
I have something of yours.
971
00:56:53,040 --> 00:56:55,240
Come, further.
972
00:57:03,560 --> 00:57:05,358
Who are they?
973
00:57:05,360 --> 00:57:08,558
These are the Mouri, Doctor.
974
00:57:08,560 --> 00:57:09,920
The remnants of them at least.
975
00:57:11,320 --> 00:57:13,398
The Mouri.
976
00:57:13,400 --> 00:57:16,518
In the Temple of Atropos
977
00:57:16,520 --> 00:57:18,280
on the planet Time.
978
00:57:19,400 --> 00:57:21,078
There is no planet called Time.
979
00:57:21,080 --> 00:57:22,480
Yet here we are.
980
00:57:23,840 --> 00:57:26,640
The Temple of Atropos is broken.
981
00:57:28,040 --> 00:57:29,920
And the Mouri are failing.
982
00:57:31,000 --> 00:57:36,558
Creatures who hold time
in this universe together, broken.
983
00:57:36,560 --> 00:57:39,478
Time is beginning to run wild.
984
00:57:39,480 --> 00:57:41,080
Could really harm the TARDIS.
985
00:57:42,760 --> 00:57:45,160
So, I made a short-term repair.
986
00:57:49,640 --> 00:57:51,600
Yaz! Doctor, don't come near.
987
00:57:52,680 --> 00:57:54,278
I've seen what he can do.
988
00:57:54,280 --> 00:57:55,518
She's right.
989
00:57:55,520 --> 00:57:58,598
Try to rescue them,
and we'll reduce them to ash.
990
00:57:58,600 --> 00:58:02,358
Her and her new friend.
991
00:58:02,360 --> 00:58:04,560
Will you count? Yes.
992
00:58:05,920 --> 00:58:07,318
Five...
993
00:58:07,320 --> 00:58:10,318
What have you done to them?
It's what I'm about to do, Doctor.
994
00:58:10,320 --> 00:58:11,958
..four...
995
00:58:11,960 --> 00:58:14,038
Poor placeholders.
996
00:58:14,040 --> 00:58:16,198
Hardly equipped to be Mouri,
are they?
997
00:58:16,200 --> 00:58:17,598
..three...
998
00:58:17,600 --> 00:58:19,998
When I click my fingers,
999
00:58:20,000 --> 00:58:23,158
the full force of Time
will blast through them.
1000
00:58:23,160 --> 00:58:26,478
How many seconds will their bodies
be able to take,
1001
00:58:26,480 --> 00:58:28,478
before they die, Doctor?
1002
00:58:28,480 --> 00:58:29,598
..two...
1003
00:58:29,600 --> 00:58:30,918
Stop.
1004
00:58:30,920 --> 00:58:32,278
You don't have to do this.
1005
00:58:32,280 --> 00:58:33,518
Tell me what you want.
1006
00:58:33,520 --> 00:58:34,838
..one.
1007
00:58:34,840 --> 00:58:36,360
All in good time.
1008
00:59:11,320 --> 00:59:13,478
{\an8}On my command.
1009
00:59:13,480 --> 00:59:15,318
{\an8}Argh! Argh!
1010
00:59:15,320 --> 00:59:17,158
{\an8}ZAPPING
1011
00:59:17,160 --> 00:59:20,440
{\an8}Time is beginning to run wild.
113751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.