Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,948 --> 00:00:19,907
Monica Moroni !
2
00:00:30,588 --> 00:00:35,347
Bună ziua !
3
00:00:39,108 --> 00:00:41,427
Doamnă Moroni,
începem cu Codul Penal.
4
00:00:42,668 --> 00:00:46,107
Infracţiunea încasării nejustificate
în detrimentul statului.
5
00:00:56,268 --> 00:00:57,427
Scuze, am un lapsus !
6
00:00:59,348 --> 00:01:02,587
Nu e greu, având în vedere
rezultatul dv. de la scris.
7
00:01:04,468 --> 00:01:08,467
Bine, o întrebare foarte simplă.
Vorbiţi-mi despre... fraudă.
8
00:01:25,748 --> 00:01:27,187
În ce scop ai venit ?
9
00:01:30,028 --> 00:01:32,747
Îţi aminteşti de Pavesi ?
Bărbatul care m-a împuşcat.
10
00:01:34,588 --> 00:01:36,307
Am găsit fişa fiului său.
11
00:01:40,668 --> 00:01:43,267
- Unde ai găsit-o ?
- Într-un buzunar al servietei.
12
00:01:45,468 --> 00:01:48,827
Pavesi avea dreptate. Fiul lui
a murit din greșeala noastră.
13
00:01:49,148 --> 00:01:51,707
I-am administrat
un medicament numit Satonal.
14
00:01:52,708 --> 00:01:55,307
Am verificat.
E un blocant al canalelor de calciu,
15
00:01:55,508 --> 00:01:58,187
deci e contraindicat
pentru Wolff-Parkinson-White.
16
00:01:58,388 --> 00:02:02,387
E absurd. Cum am putut să facem
o asemenea tâmpenie ?
17
00:02:03,268 --> 00:02:04,907
Nu ştiu. Aici e semnătura ta...
18
00:02:05,388 --> 00:02:06,747
Tu i l-ai prescris.
19
00:02:18,548 --> 00:02:21,867
A mea, a ta... Ştii că de multe ori
nu înseamnă nimic.
20
00:02:22,548 --> 00:02:26,547
Nu asta e ideea. Conduceam secţia,
deci era responsabilitatea mea.
21
00:02:28,148 --> 00:02:29,587
Dar de ce era la tine ?
22
00:02:31,508 --> 00:02:32,587
Îţi amintești ceva ?
23
00:02:32,788 --> 00:02:35,307
Cred că am luat-o
înainte de a-mi pierde memoria.
24
00:02:36,068 --> 00:02:39,067
Crezi că aș putut ascunde înadins
așa ceva ?
25
00:02:42,988 --> 00:02:46,747
Aşa ceva ar fi compromis
credibilitatea secţiei noastre.
26
00:02:47,868 --> 00:02:51,467
- Și rolul tău de șef de secţie...
- E o greșeală foarte gravă.
27
00:02:51,988 --> 00:02:54,187
- Iar ascunderea ei e inacceptabilă.
- Stai !
28
00:02:54,388 --> 00:02:58,067
Trebuie să avem grijă, mai ales
că nu-ţi aminteşti exact cum a fost.
29
00:02:58,268 --> 00:03:02,227
Poate că există o explicație.
Suntem amândoi în beleaua asta.
30
00:03:02,868 --> 00:03:04,427
Lasă-mă să înțeleg cum a fost !
31
00:03:13,108 --> 00:03:14,187
Să nu dureze mult !
32
00:03:16,788 --> 00:03:17,907
Bine, Andrea, dar...
33
00:03:19,028 --> 00:03:20,067
Ascultă, Andrea !
34
00:03:21,348 --> 00:03:23,467
Te rog
să nu vorbeşti cu nimeni !
35
00:03:25,388 --> 00:03:26,387
Bine.
36
00:03:36,548 --> 00:03:38,747
DOC - ÎN MÂINILE TALE
Episodul 11
37
00:03:54,628 --> 00:03:57,907
Vă căutam. Pregătiţi-vă,
fiindcă azi e nenorocire.
38
00:03:58,508 --> 00:04:01,067
Am doi infirmieri bolnavi,
iar Lazzarini e în concediu.
39
00:04:02,188 --> 00:04:05,667
A plecat aşa, fără să anunţe ?
Să sperăm că totul e în ordine.
40
00:04:05,868 --> 00:04:09,107
Nu ştiu. Responsabila cu concediile
e o prietenă a lui, așa că...
41
00:04:09,668 --> 00:04:13,107
Ori îmi eliberaţi rapid un pat,
ori azi omor pe cineva !
42
00:04:16,668 --> 00:04:17,947
Doamnă doctor ! Mergem ?
43
00:04:24,148 --> 00:04:25,147
Bună dimineaţa !
44
00:04:26,268 --> 00:04:28,147
Ce-i cu faţa asta ?
N-ai dormit ?
45
00:04:28,348 --> 00:04:29,707
Nu prea mult. Gânduri.
46
00:04:30,588 --> 00:04:32,507
Dar voi de ce sunteți binedispuşi ?
47
00:04:33,548 --> 00:04:37,067
Poate, fiindcă am înțeles
că mi-e foarte frică de câini.
48
00:04:37,748 --> 00:04:39,667
E o internare
care pare a fi pentru tine.
49
00:04:40,828 --> 00:04:41,907
Mă schimb şi vin.
50
00:04:48,708 --> 00:04:49,907
Ce e ? Ce-am zis ?
51
00:04:50,588 --> 00:04:52,747
Dintr-odată,
nu-mi mai aminteam nimic.
52
00:04:53,708 --> 00:04:54,867
A fost cumplit !
53
00:04:58,828 --> 00:05:01,507
Am avut senzaţia
că pierd controlul...
54
00:05:03,548 --> 00:05:04,627
Că nu mai sunt eu !
55
00:05:05,468 --> 00:05:06,987
- Luaţi medicamente ?
- Nu.
56
00:05:07,188 --> 00:05:09,867
Anxiolitice, calmante,
stimulente, multe cafele ?
57
00:05:10,068 --> 00:05:11,547
Nu, nimic din toate astea.
58
00:05:11,748 --> 00:05:16,027
- Aţi mai avut asemenea amnezii ?
- Nu, am avut mereu memoria perfectă.
59
00:05:16,228 --> 00:05:17,827
Poate, stresul examenului ?
60
00:05:18,028 --> 00:05:20,427
Gestionez perfect stresul.
Îl simt de-o viaţă.
61
00:05:20,628 --> 00:05:22,827
Tocmai !
Poate că v-a dat corpul un semnal.
62
00:05:23,188 --> 00:05:25,187
Dacă n-ai simțit,
nu poți să înțelegi.
63
00:05:26,068 --> 00:05:28,907
Medicul m-a trimis aici
fiindcă analizele nu sunt bune.
64
00:05:29,108 --> 00:05:32,067
Da, e vorba de o scădere
a trombocitelor.
65
00:05:32,788 --> 00:05:34,987
Dar nu poate duce
la pierderea de memorie.
66
00:05:35,268 --> 00:05:38,387
Ar putea !
Eu am fost întotdeauna sănătoasă !
67
00:05:38,588 --> 00:05:41,747
Sunt primele analize în nouă ani,
de când am născut a doua oară.
68
00:05:42,028 --> 00:05:44,267
De ce căutați neapărat
o cauză organică ?
69
00:05:46,068 --> 00:05:49,147
Pierderea memoriei e cumplită.
Aveţi dreptate.
70
00:05:49,428 --> 00:05:53,107
Nu e mai bine să ştiţi că e pasageră
și nu se va repeta ?
71
00:05:56,468 --> 00:05:57,787
Încercaţi să înțelegeți.
72
00:05:58,708 --> 00:06:02,627
Dacă golul de memorie
ar avea o cauză obiectivă,
73
00:06:04,068 --> 00:06:06,827
cu un certificat
aş putea cere repetarea examenului.
74
00:06:07,828 --> 00:06:09,747
De opt ani învăţ ca o nebună...
75
00:06:09,988 --> 00:06:12,467
Am grijă de familie, muncesc...
Și sunt singură !
76
00:06:14,028 --> 00:06:17,747
Examenul pentru magistratură se poate
da de trei ori, iar asta era a treia.
77
00:06:21,348 --> 00:06:24,387
Examenul mergea prost
și a încercat să se salveze.
78
00:06:24,588 --> 00:06:26,587
Urât, pentru un viitor magistrat.
79
00:06:26,988 --> 00:06:29,267
Chiar a avut golul de memorie !
N-a mințit.
80
00:06:29,988 --> 00:06:31,867
Normal, la ce viață are...
81
00:06:32,748 --> 00:06:34,147
Dar certificatul medical ?
82
00:06:34,348 --> 00:06:37,667
Putea fi o manifestare
ischemică sau vasospastică.
83
00:06:38,468 --> 00:06:41,067
Îi facem un CT cranian
şi un Doppler carotidian.
84
00:06:41,268 --> 00:06:43,827
Mă îngrijorează mai mult
scăderea trombocitelor.
85
00:06:44,028 --> 00:06:45,707
O să încercăm să oprim cauza.
86
00:07:04,908 --> 00:07:05,987
Andrea, așteaptă !
87
00:07:06,588 --> 00:07:07,707
Trebuie să vorbim.
88
00:07:11,828 --> 00:07:13,667
Dar nu ştiu de unde să încep.
89
00:07:13,908 --> 00:07:15,307
Noi doi aveam o relație.
90
00:07:19,388 --> 00:07:23,347
- Adică îți aminteşti ?!
- Nu. Era bine ! Am intuit.
91
00:07:24,948 --> 00:07:28,187
Dar, cu trecerea timpului,
descopăr lucruri noi, absurde,
92
00:07:28,388 --> 00:07:30,387
din aceşti 12 ani,
pe care nu le înțeleg.
93
00:07:31,588 --> 00:07:32,987
Nu mi-aş fi imaginat
94
00:07:33,188 --> 00:07:35,707
că puteam să am o relație
cu o colegă mai tânără.
95
00:07:36,188 --> 00:07:37,227
Nu ?
96
00:07:39,628 --> 00:07:41,307
Să zicem
că nu ne-am spus nimic.
97
00:07:49,388 --> 00:07:51,187
lartă-mă ! Giulia...
98
00:07:57,028 --> 00:08:00,267
În momentul ăsta,
trebuie să înțeleg ce fel de om eram.
99
00:08:01,588 --> 00:08:04,467
Făceai parte din viața mea,
deci, poate, mă ajuți.
100
00:08:04,988 --> 00:08:09,147
Povesteşte-mi ! Cum a început ?
Cum a continuat ?
101
00:08:10,388 --> 00:08:12,347
Am ţinut povestea ascunsă, nu ?
102
00:08:13,548 --> 00:08:17,227
Da. Dar hotărâserăm
să le spunem tuturor !
103
00:08:19,028 --> 00:08:22,187
Cum eram ?
Cum mă purtam cu tine ?
104
00:08:23,348 --> 00:08:27,107
Te iubeam sau eram un nemernic,
rece inclusiv cu tine ?
105
00:08:27,388 --> 00:08:28,907
Sigur că mă iubeai ! Ce spui ?
106
00:08:29,108 --> 00:08:32,227
Nu ştiu...
Poate că doar profitam de tine !
107
00:08:32,428 --> 00:08:33,467
Andrea, termină !
108
00:08:34,268 --> 00:08:36,947
Adesea mi-am imaginat momentul ăsta,
dar nu aşa !
109
00:08:38,068 --> 00:08:39,387
Pentru mine era frumos.
110
00:08:40,268 --> 00:08:41,307
Important !
111
00:08:42,348 --> 00:08:45,627
Şi nu vreau să disecam totul
fiindcă vrei tu să înţelegi !
112
00:08:53,748 --> 00:08:54,747
Etajul tău!
113
00:09:08,468 --> 00:09:10,627
CAUZE ŞI EFECTE
114
00:09:20,668 --> 00:09:21,747
Rik...
115
00:09:23,028 --> 00:09:26,227
Te rog să mă scuzi
pentru reacția mea de serile trecute.
116
00:09:26,628 --> 00:09:28,387
Nicio problema. Sunt obişnuit.
117
00:09:29,308 --> 00:09:31,907
Dacă m-ai fi pregătit,
în loc să inventezi scuze,
118
00:09:32,108 --> 00:09:33,467
ar fi fost altfel.
119
00:09:34,028 --> 00:09:35,187
Bine, eu am greşit.
120
00:09:36,988 --> 00:09:38,947
- Nu asta voiam să spun.
- Bine.
121
00:09:39,148 --> 00:09:41,147
Mă scuzaţi !
Avem o internare la 40.
122
00:09:49,388 --> 00:09:53,267
De câteva zile, îmi tremură braţele
şi nu mi le mai simt.
123
00:09:53,908 --> 00:09:56,787
Sunt rigide.
Fiind baterist, e cam...
124
00:09:57,828 --> 00:09:59,427
Luaţi medicamente regulat ?
125
00:09:59,668 --> 00:10:01,947
- Scuze ! Vă puteţi întoarce ?
- Da.
126
00:10:02,148 --> 00:10:06,827
Iau anticoagulante de mic, de când
am avut o tromboză la vena femurală.
127
00:10:07,028 --> 00:10:08,027
E ceva ereditar.
128
00:10:08,228 --> 00:10:10,107
Ar putea fi
și o gripă care circulă.
129
00:10:10,308 --> 00:10:14,227
Opriți-vă ! Sunteţi cumva rezidenți ?
Poate, în anul I ?
130
00:10:15,348 --> 00:10:17,547
- Da !
- Ca să vezi !
131
00:10:17,988 --> 00:10:19,627
Iar eu nu-mi pot mişca braţele !
132
00:10:19,908 --> 00:10:22,387
Cariera mea e terminată,
și asta îmi zice de gripă.
133
00:10:22,588 --> 00:10:24,307
Chemaţi-mi un medic primar !
134
00:10:25,348 --> 00:10:28,547
Nu e nevoie,
o să facem analizele...
135
00:10:28,748 --> 00:10:31,227
Bravo ! Mă anunți când vine.
Mulțumesc !
136
00:10:37,148 --> 00:10:38,867
Suntem aici
ca să vă dam o mână...
137
00:10:39,788 --> 00:10:40,867
Pentru mâini.
138
00:10:43,788 --> 00:10:44,907
Chem șeful de secţie.
139
00:10:48,108 --> 00:10:51,267
Uneori, e un sentiment copleşitor.
Ajută să respirați adânc.
140
00:10:52,188 --> 00:10:56,707
Să știți că mi-am amintit de dv.
Am citit povestea dv. în ziare.
141
00:10:58,308 --> 00:11:01,747
Sunteţi profesorul Fanti...
Cel din cazul Pavesi.
142
00:11:02,588 --> 00:11:06,107
Eram. Acum sunt numai Andrea.
Dacă nu te deranjează.
143
00:11:08,228 --> 00:11:09,587
- Monica.
- Încântat !
144
00:11:10,948 --> 00:11:12,907
Nu-mi imaginez cum te simți.
145
00:11:14,628 --> 00:11:17,907
Eu am uitat unele lucruri
câteva minute...
146
00:11:18,948 --> 00:11:20,267
- Iar tu...
- 12 ani.
147
00:11:21,908 --> 00:11:22,947
Definitiv.
148
00:11:24,028 --> 00:11:25,427
Familia cum a reacționat ?
149
00:11:26,828 --> 00:11:30,067
O pierdusem înainte.
Numai că nu-mi aminteam.
150
00:11:32,708 --> 00:11:34,187
Familiile se ţin unite greu.
151
00:11:37,748 --> 00:11:38,987
Nici eu n-am reușit.
152
00:11:41,148 --> 00:11:42,787
Suntem gata pentru CT !
153
00:11:45,788 --> 00:11:46,947
Te rog !
154
00:11:51,828 --> 00:11:52,947
Respiră !
155
00:11:56,428 --> 00:11:58,587
Ştii unde e Lorenzo ?
Nu poate fi contactat.
156
00:11:59,228 --> 00:12:00,627
Nu. De ce mă întrebi pe mine ?
157
00:12:01,188 --> 00:12:03,427
A cerut două zile de concediu
şi a dispărut.
158
00:12:03,708 --> 00:12:06,387
- Speram să ştie cineva ceva.
- Dacă nu ți-a zis ție...
159
00:12:13,148 --> 00:12:15,787
Până acum te bănuiam
doar de o relație cu Lazzarini.
160
00:12:16,028 --> 00:12:18,507
Se spune că e
un fel de examen complementar.
161
00:12:18,708 --> 00:12:22,467
- Pe care l-am luat cu mare succes !
- Nu vreau să știu nota.
162
00:12:23,548 --> 00:12:26,107
- Ți-ai făcut o idee, nu ?
- 18.
163
00:12:26,828 --> 00:12:27,907
Cum 18 ?
164
00:12:29,508 --> 00:12:31,427
- 30 !
- 30, bine !
165
00:12:31,668 --> 00:12:32,667
30 cu felicitări !
166
00:13:08,908 --> 00:13:12,987
Bună ! Ai rezervat ?
Fiindcă mai sunt probleme pe site.
167
00:13:16,028 --> 00:13:19,267
- Rahat ! Lazzarini, tu eşti !
- Ce primire, după zece ani!
168
00:13:19,708 --> 00:13:21,187
De 15 ani nu ne vedem !
169
00:13:21,548 --> 00:13:22,907
- 15 ?
- Ce cauţi aici ?
170
00:13:23,388 --> 00:13:27,627
Nu mai aveam numărul tău
şi voiam să văd dacă mai stai aici.
171
00:13:28,748 --> 00:13:29,747
Iată-mă !
172
00:13:30,148 --> 00:13:32,067
- Ai văzut că acum închiriez ?
- Da.
173
00:13:32,268 --> 00:13:35,027
Când e Salonul Mobilei,
iau şi 300 de euro pe noapte.
174
00:13:38,028 --> 00:13:41,747
Dar erai curios
sau ai venit să-mi spui ceva ?
175
00:13:42,108 --> 00:13:46,107
Nu, doar că...
E o perioadă ceva mai complicată.
176
00:13:47,708 --> 00:13:49,587
Mă inviți
sau plătesc 300 de euro ?
177
00:13:50,428 --> 00:13:51,427
Hai, intră !
178
00:13:56,428 --> 00:13:59,467
Vești bune ! CT-ul cranian
a exclus problema ischemică.
179
00:13:59,788 --> 00:14:01,307
Deci nu e o cauză obiectivă ?
180
00:14:02,308 --> 00:14:05,947
E devreme să spunem asta,
așteptăm şi restul rezultatelor.
181
00:14:06,148 --> 00:14:09,267
Dar trebuie să plec acasă !
Nu pot să sun după rezultate ?
182
00:14:09,468 --> 00:14:11,587
Când e gata,
vin după certificat.
183
00:14:12,468 --> 00:14:16,467
Primiți certificat doar în cazul
unei patologii legate de amnezie.
184
00:14:16,668 --> 00:14:17,907
Cu acest nivel de trombocite,
185
00:14:18,108 --> 00:14:20,707
dr. Giordano
n-o să vă dea drumul azi.
186
00:14:20,908 --> 00:14:23,427
Credeam că termin azi.
Mâine am treabă la cabinet.
187
00:14:23,628 --> 00:14:24,747
Monica...
188
00:14:25,428 --> 00:14:29,667
Măcar de data asta poți să renunți.
Ne gândim noi la ce trebuie făcut.
189
00:14:33,708 --> 00:14:34,707
Se poate ?
190
00:14:35,588 --> 00:14:36,987
Edoardo, fostul meu soţ.
191
00:14:37,588 --> 00:14:39,987
- Edoardo Grotti.
- Andrea Fanti, dr. Kidane.
192
00:14:41,268 --> 00:14:42,627
Ai lăsat fetele în maşină ?
193
00:14:43,508 --> 00:14:46,587
Sunt la ai mei. Le-a luat mama
de la şcoală. Hai să mergem !
194
00:14:46,788 --> 00:14:49,547
Nu. Mă internează.
Fetele trebuie să stea la tine.
195
00:14:49,748 --> 00:14:52,067
- Ies mâine, nu ?
- Mâine vom şti.
196
00:14:53,988 --> 00:14:57,627
Bine. Vezi să-și facă Sara temele,
fiindcă e teribilă !
197
00:14:57,868 --> 00:15:00,027
Fără "take-away" !
Să se culce devreme.
198
00:15:00,748 --> 00:15:02,547
Te rog să le liniştești !
199
00:15:03,428 --> 00:15:05,227
Zi-le că va fi bine
şi că vorbim la telefon.
200
00:15:05,628 --> 00:15:07,627
- Bine. La revedere !
- Numai bine !
201
00:15:09,468 --> 00:15:10,907
- Hrăniți...
- ...pisicile !
202
00:15:12,148 --> 00:15:13,187
Ada are cheile.
203
00:15:14,348 --> 00:15:15,627
E lasagna în frigider !
204
00:15:18,348 --> 00:15:19,387
Bine...
205
00:15:19,588 --> 00:15:20,747
Nu ratezi nimic !
206
00:15:22,628 --> 00:15:24,107
Mă duc să cumpăr câte ceva.
207
00:15:25,188 --> 00:15:28,307
Un tricou, o periuţă de dinţi...
Sunt magazine afară, nu ?
208
00:15:29,348 --> 00:15:31,907
Așteaptă puțin...
Stai să văd ceva...
209
00:15:34,028 --> 00:15:35,427
Pare un ganglion mărit.
210
00:15:38,588 --> 00:15:39,587
Ce e ?
211
00:15:42,948 --> 00:15:44,707
Ştiu că ar putea suna absurd,
212
00:15:45,028 --> 00:15:48,267
dar cred că ar putea fi
un limfom sau o leucemie.
213
00:15:49,308 --> 00:15:52,947
Limfadenopatia poate să fie
infecțioasă sau inflamatorie, dar...
214
00:15:53,148 --> 00:15:55,427
Nu e vorba doar de ganglion
sau de trombocite.
215
00:15:56,108 --> 00:15:58,947
Femeia asta e obişnuită
să aibă totul sub control.
216
00:15:59,188 --> 00:16:00,547
Poate fi o cauză.
217
00:16:02,188 --> 00:16:04,867
E o ipoteză hazardată,
pornind de la un ganglion.
218
00:16:06,668 --> 00:16:08,027
Dacă ar fi toxoplasmoză ?
219
00:16:11,708 --> 00:16:13,267
Moroni are pisici în casă.
220
00:16:19,028 --> 00:16:20,507
- Dle profesor...
- Scuze !
221
00:16:20,708 --> 00:16:22,147
E o problemă cu pacientul 40.
222
00:16:22,508 --> 00:16:24,387
Are rigiditate musculară
la mâini,
223
00:16:24,588 --> 00:16:27,707
dar nicio problemă vasculară,
aşa arată examinările.
224
00:16:28,588 --> 00:16:30,187
Încercaţi alte variante !
225
00:16:30,668 --> 00:16:33,027
Vrea să fie consultat
de șeful de secţie.
226
00:16:33,588 --> 00:16:35,307
Mă duc la el mâine-dimineaţă.
227
00:16:37,308 --> 00:16:38,307
Scuză-mă !
228
00:16:39,028 --> 00:16:40,067
Am... Vino !
229
00:16:41,548 --> 00:16:42,787
Am verificat.
230
00:16:44,948 --> 00:16:46,307
Voiam să vezi asta.
231
00:16:47,868 --> 00:16:51,387
Giovanni Pavesi, 66 de ani.
Nu înțeleg. Pavesi era un puști.
232
00:16:51,588 --> 00:16:55,347
Pare absurd, dar mai era internat
un Giovanni Pavesi
233
00:16:55,548 --> 00:16:56,707
în aceeaşi perioadă.
234
00:16:57,348 --> 00:16:59,827
Probabil că Satonalul
era pentru el.
235
00:17:00,188 --> 00:17:01,307
Glumeşti ?
236
00:17:02,388 --> 00:17:04,587
Adică a fost o greşeală
de omonimie ?
237
00:17:04,787 --> 00:17:05,786
Da !
238
00:17:06,188 --> 00:17:09,827
Ştiu că nu e o justificare. Dar măcar
explică o greșeală așa de mare.
239
00:17:12,027 --> 00:17:14,147
- Doamne...
- Eu sunt terminat, Andrea.
240
00:17:17,948 --> 00:17:19,026
Şi eu.
241
00:17:21,388 --> 00:17:23,987
Dar vom suporta
consecințele împreună.
242
00:17:24,868 --> 00:17:27,227
Deși eu am încercat
să ascund asta.
243
00:17:27,468 --> 00:17:30,587
Da, dar acum
eu am mai mult de pierdut.
244
00:17:31,148 --> 00:17:32,907
Dacă faci aşa, mă distrugi.
245
00:17:34,588 --> 00:17:37,947
Chiar vrei să redeschizi povestea ?
După atâtea luni ?
246
00:17:38,788 --> 00:17:42,667
Gestul nu-l va scoate pe Pavesi din
închisoare, nici nu-i va reda fiul.
247
00:17:42,868 --> 00:17:44,347
Dar îi va da răspunsurile.
248
00:17:45,108 --> 00:17:47,387
Nici despre mine nu e vorba,
ci despre secţie.
249
00:17:49,068 --> 00:17:51,827
Vom fi acuzați,
ne vom pierde credibilitatea.
250
00:17:53,548 --> 00:17:54,867
Gândeşte-te la rezidenți !
251
00:17:57,148 --> 00:17:59,947
Se vor trezi
într-o secţie de serie B.
252
00:18:01,348 --> 00:18:04,107
Nu merită asta.
Îmi promiți că o să te gândeşti ?
253
00:18:08,908 --> 00:18:09,947
Bine.
254
00:18:22,428 --> 00:18:23,547
Am găsit problema.
255
00:18:23,748 --> 00:18:26,947
După ultimele rezultate,
se pare că aveţi toxoplasmoză.
256
00:18:27,268 --> 00:18:28,707
- Boala pisicilor ?
- Da.
257
00:18:29,868 --> 00:18:31,067
Dar nu e nimic grav !
258
00:18:31,268 --> 00:18:33,387
La adulți,
de obicei nu se manifestă,
259
00:18:33,588 --> 00:18:36,347
dar în condiții de stres
sau de imunitate scăzută,
260
00:18:36,548 --> 00:18:38,787
se poate manifesta
prin ganglioni măriți,
261
00:18:38,988 --> 00:18:42,387
ușoare tulburări de comunicare,
stări de confuzie, ca la dv.
262
00:18:42,668 --> 00:18:43,787
Vă simțiți bine ?
263
00:18:46,628 --> 00:18:47,947
Are fruntea caldă.
264
00:18:48,148 --> 00:18:50,427
Nu mai pot da examenul
pentru aşa ceva !
265
00:18:50,628 --> 00:18:51,747
E o veste bună !
266
00:18:52,028 --> 00:18:54,787
Infecţia se vindecă uşor,
ideea e că nu ai nimic grav !
267
00:18:54,988 --> 00:18:58,787
Nu, înseamnă că am ratat examenul
din cauza stresului. E ridicol !
268
00:18:59,588 --> 00:19:01,827
Nu e nimic ridicol.
Nu eşti indestructibilă.
269
00:19:02,188 --> 00:19:03,267
- Trebuie să le spun !
- Da...
270
00:19:04,428 --> 00:19:05,587
Trebuie...
271
00:19:05,908 --> 00:19:07,987
Respiră încet, cu calm...
272
00:19:08,788 --> 00:19:10,307
- Trebuie să le spun !
- Bine.
273
00:19:11,028 --> 00:19:12,827
Ştiu ce e frauda !
274
00:19:13,468 --> 00:19:16,067
- Ce e ?
- Delirează. Ritmul cardiac e mare.
275
00:19:16,508 --> 00:19:17,707
- Saturaţia ?
- Scăzută.
276
00:19:17,948 --> 00:19:21,387
Dar toracele e curat. Probabil
că e o pneumonie interstițială.
277
00:19:21,708 --> 00:19:24,827
- Aduc oxigen.
- Da, plus paracetamol şi cortizon.
278
00:19:25,628 --> 00:19:27,107
- Edoardo unde e ?
- Nu e aici.
279
00:19:27,908 --> 00:19:30,107
Trebuie să-i spun
că nu era fraudă !
280
00:19:30,588 --> 00:19:32,667
Bine... Respiră adânc...
281
00:19:34,508 --> 00:19:37,187
Mâine, radiografie toracică
și un calmant. Bine ?
282
00:19:38,908 --> 00:19:40,707
Nu rezultă nicio formă virală,
283
00:19:40,908 --> 00:19:43,547
sunt excluse patologiile reumatice,
trebuie să...
284
00:19:43,748 --> 00:19:45,547
Vă spun eu
ce trebuie să faceţi !
285
00:19:46,028 --> 00:19:48,707
Nu vă daţi seama ?
E mai rău din minut în minut !
286
00:19:48,908 --> 00:19:52,147
Am brațele blocate !
Nu mai pot să înghit ! Am SLA !
287
00:19:52,628 --> 00:19:55,427
Dacă ați găsit pe internet,
numai aveți nevoie de noi !
288
00:19:55,668 --> 00:19:57,227
- De tine, nu !
- Nicio problemă.
289
00:19:57,828 --> 00:19:59,187
Vindecaţi-vă singur !
290
00:20:04,028 --> 00:20:05,307
E a doua oară. Știţi ?
291
00:20:06,668 --> 00:20:10,747
Mi-e frică. Într-o săptămână,
trebuie să plec la New York.
292
00:20:13,708 --> 00:20:16,427
Nu mai pot să cânt
la primul nostru concert important !
293
00:20:16,948 --> 00:20:19,667
Nu spuneţi aşa !
Facem o biopsie musculară.
294
00:20:19,868 --> 00:20:22,147
Poate că nu e nimic.
Doar ceva temporar.
295
00:20:22,508 --> 00:20:23,507
Mulțumesc !
296
00:20:25,148 --> 00:20:26,987
Ascultă ! Vorbeşte-mi la pertu !
297
00:20:28,988 --> 00:20:29,987
Bine, Luciano !
298
00:20:30,388 --> 00:20:32,347
- Și... pot să te rog ceva ?
- DA.
299
00:20:33,628 --> 00:20:35,427
Îmi dai apă ?
Singur nu reușesc.
300
00:20:38,188 --> 00:20:39,187
Apa !
301
00:20:41,308 --> 00:20:42,427
Aşa... Bine...
302
00:20:43,948 --> 00:20:46,347
Hai ! E singura posibilitate.
Ridică, haide !
303
00:20:48,148 --> 00:20:50,867
- Scuză-mă, eu...
- Vrei să mă îneci?
304
00:20:51,068 --> 00:20:53,147
- Cămaşa...
- Ce vrei să te faci ? Chirurg ?
305
00:20:54,908 --> 00:20:56,147
- Nu.
- E bine !
306
00:21:03,948 --> 00:21:05,227
Dle profesor, vă ajut ?
307
00:21:07,828 --> 00:21:08,867
Îmi scapă ceva ?
308
00:21:10,348 --> 00:21:13,147
Așa a început. Voiai să vorbeşti
despre cum a fost, nu ?
309
00:21:14,468 --> 00:21:15,467
Hai, urcă !
310
00:21:20,148 --> 00:21:23,707
Ploua tare, nu-ţi pornea maşina,
aşa că te-am dus eu.
311
00:21:24,628 --> 00:21:26,907
Romantic ! Primul sărut în ploaie...
312
00:21:27,188 --> 00:21:30,107
Era bine !
Ştiţi ce greu ai cedat ?
313
00:21:31,228 --> 00:21:32,827
Te-am dus cu maşina zece zile.
314
00:21:34,348 --> 00:21:36,507
După aceea,
m-ai invitat a tine, la cină.
315
00:21:37,188 --> 00:21:38,267
Primul sărut !
316
00:21:39,508 --> 00:21:42,267
Am făcut dragoste la un minut
după ce am intrat în casă.
317
00:21:44,268 --> 00:21:47,187
- Aşteptam asta de zece ani.
- Zece ani ?!
318
00:21:49,148 --> 00:21:50,147
Da, zece.
319
00:21:51,788 --> 00:21:52,907
Dar de ce eu ?
320
00:21:54,548 --> 00:21:57,227
Ești frumoasă, inteligentă,
poți alege pe oricine.
321
00:21:59,628 --> 00:22:03,347
De ce ai pierdut zece ani după unul
care, se pare, era un nemernic ?
322
00:22:03,748 --> 00:22:05,187
- Nu-i adevărat !
- Cum nu ?
323
00:22:06,868 --> 00:22:09,627
Nu eram antipatic, arogant ?
324
00:22:09,908 --> 00:22:11,987
De ce te-ai îndrăgostit
de acel bărbat ?
325
00:22:12,348 --> 00:22:13,707
Acel bărbat ești tu !
326
00:22:14,748 --> 00:22:17,987
Ești un medic excelent
și iubești viaţa mai presus de orice.
327
00:22:23,308 --> 00:22:24,667
Nu poți să fii sigură.
328
00:22:25,148 --> 00:22:27,147
M-ai cunoscut
în cei mai răi ani ai mei.
329
00:22:35,108 --> 00:22:36,147
Trebuie să plec.
330
00:22:53,348 --> 00:22:54,387
Imediat !
331
00:23:01,108 --> 00:23:02,107
Iubitule !
332
00:23:02,468 --> 00:23:04,907
Sper că n-am uitat nimic.
În 20 de minute am yoga.
333
00:23:05,508 --> 00:23:06,547
Ce e ?
334
00:23:06,748 --> 00:23:09,547
Andrea a găsit fişa lui Pavesi,
cea pe care o căutam.
335
00:23:10,708 --> 00:23:12,027
- Și-a amintit ceva ?
- Nu.
336
00:23:12,788 --> 00:23:14,987
Dar vrea să spună
tot adevărul !
337
00:23:15,628 --> 00:23:17,787
Am încercat să-l
conving, dar va spune totul.
338
00:23:18,068 --> 00:23:20,547
În anchetă
se va ajunge şi la Satonal...
339
00:23:20,908 --> 00:23:22,907
Şi atunci vom da de necaz
și eu, și tu !
340
00:23:23,108 --> 00:23:24,187
N-ai de unde să știi.
341
00:23:24,988 --> 00:23:28,307
Ancheta s-ar putea limita la Pavesi
și la confuzia de nume.
342
00:23:28,508 --> 00:23:32,307
- Şi totul s-ar putea opri acolo.
- Da, dar nu putem să riscăm !
343
00:23:32,548 --> 00:23:34,227
De-asta trebuie să dispară fișa.
344
00:23:35,428 --> 00:23:36,867
Dacă nu a trimis-o deja.
345
00:23:50,508 --> 00:23:51,547
Bună !
346
00:23:53,908 --> 00:23:57,987
Bună ! Scuze, poate ai treabă,
dar e important, trebuie să vorbim.
347
00:23:58,188 --> 00:24:00,747
- A pățit ceva Carolina ?
- Nu. E vorba de mine.
348
00:24:03,628 --> 00:24:06,307
Nu putem vorbi mâine ?
E urgent? Nu...
349
00:24:07,388 --> 00:24:08,427
Iubito, ce e ?
350
00:24:09,308 --> 00:24:11,947
E o chestiune de serviciu.
Vin imediat.
351
00:24:12,788 --> 00:24:15,467
- Aşa, nu facem o impresie bună.
- Ştiu. Vin imediat.
352
00:24:25,508 --> 00:24:26,827
Sunt asistenții sociali.
353
00:24:30,868 --> 00:24:32,907
Am făcut o cerere de adopție.
354
00:24:35,628 --> 00:24:37,707
Îţi spusesem
că vrem o familie şi...
355
00:24:44,388 --> 00:24:46,307
Da, scuză-mă !
Vorbim mâine, bine ?
356
00:25:13,028 --> 00:25:14,107
La ce ne uităm ?
357
00:25:15,268 --> 00:25:16,827
Ce vrei să vezi ? Ce-ţi place ?
358
00:25:18,148 --> 00:25:21,147
Comedie, romantic,
dramă, horror...
359
00:25:21,548 --> 00:25:22,947
Romantic, toată viaţa !
360
00:25:23,268 --> 00:25:25,827
Kidane, nu te credeam
aşa de siropos !
361
00:25:27,428 --> 00:25:28,587
Bine, romantic.
362
00:25:30,508 --> 00:25:31,627
lartă-mă o clipă !
363
00:25:33,548 --> 00:25:35,307
- Îi dau drumul.
- Da, vin acum.
364
00:25:37,908 --> 00:25:38,947
Alo !
365
00:25:39,748 --> 00:25:43,147
- Gabriel, unde eşti ?
- Sunt la muncă.
366
00:25:44,028 --> 00:25:45,027
Te eliberezi ?
367
00:25:47,708 --> 00:25:50,307
- Gabriel ?
- Da, scuze, e cam zgomot.
368
00:25:50,708 --> 00:25:54,307
E important. Avem o vizită
și un mesaj de la logodnica ta.
369
00:25:56,548 --> 00:25:59,587
Da... Vin la voi când termin aici.
Mă scuzați.
370
00:26:02,628 --> 00:26:05,827
Kidane, oricine ar fi,
urgența asta e serioasă. Va aștepta.
371
00:26:13,908 --> 00:26:15,387
N-am spus nimănui,
372
00:26:15,628 --> 00:26:18,507
dar n-a fost simplă
pierderea lui Fanti pe care îl ştiam.
373
00:26:19,348 --> 00:26:20,587
El m-a crescut acolo.
374
00:26:21,628 --> 00:26:23,947
Cum m-am obişnuit,
am pierdut restul.
375
00:26:24,188 --> 00:26:25,387
În ce sens ?
376
00:26:25,748 --> 00:26:29,587
Mai ales, pe sora mea.
Dintr-odată, are viața ei cu un tip.
377
00:26:29,788 --> 00:26:32,107
- Dar e frumos !
- Da, dacă eram pregătit !
378
00:26:32,948 --> 00:26:38,147
Toată viaţa am evitat o relație,
de teamă să nu se simtă singură.
379
00:26:38,348 --> 00:26:39,627
Și se întâmplă invers !
380
00:26:43,348 --> 00:26:46,307
Dacă ştiam, nu-ţi dădeam drumul
când m-ai îndepărtat.
381
00:26:48,988 --> 00:26:50,467
Am fost un nemernic, nu ?
382
00:26:54,188 --> 00:26:56,507
Dar aveam nevoie de o pauză...
383
00:26:57,268 --> 00:27:00,067
Recunoaşte, noi doi am pierdut
o groază de timp !
384
00:27:01,628 --> 00:27:05,987
Nu l-am mai recuperat. Dar studiul
oricum nu era pentru mine.
385
00:27:06,828 --> 00:27:10,707
Eu zic aşa: Fanti, Susanna...
Lasă-i să-și ducă viețile !
386
00:27:11,988 --> 00:27:13,627
Te poţi ocupa un pic de tine !
387
00:27:15,428 --> 00:27:17,147
Te-ai putea îndrăgosti !
388
00:27:19,788 --> 00:27:22,267
Deja sunt îndrăgostit, dar ea...
389
00:27:24,748 --> 00:27:26,987
Am înţeles...
Ai pierdut-o şi pe ea !
390
00:27:27,788 --> 00:27:30,067
Deci ? De ce ai venit aici ?
391
00:27:30,508 --> 00:27:32,547
Să recompui puzzle-ul,
să te consolezi ?
392
00:27:33,148 --> 00:27:34,267
Sa vorbesc puţin.
393
00:27:38,188 --> 00:27:40,147
Atunci, pot să-ţi spun şi eu tot ?
394
00:27:45,508 --> 00:27:46,907
Mai ştii ce făceam atunci ?
395
00:27:48,468 --> 00:27:49,507
Eu încă o fac.
396
00:27:50,828 --> 00:27:53,307
Dar într-o manieră
ceva mai matură.
397
00:27:54,508 --> 00:27:56,787
Sunt opioide sintetice.
Eu le fac.
398
00:27:58,148 --> 00:28:02,547
Farmacologia a fost singurul examen
pe care l-am luat cu brio. Mai ştii ?
399
00:28:12,228 --> 00:28:14,867
Nu, chiar nu pentru asta
am venit aici...
400
00:28:15,068 --> 00:28:16,067
Nu ?
401
00:28:41,468 --> 00:28:43,907
- Am venit !
- A ajuns, în sfârşit !
402
00:28:44,228 --> 00:28:46,507
- Scuze, am avut o urgenţă.
- Nu te scuza.
403
00:28:47,828 --> 00:28:49,867
Suntem mândri de tine.
Hai, vino !
404
00:28:54,508 --> 00:28:56,547
El e Senai,
vărul lui Natsinet.
405
00:28:56,948 --> 00:28:58,667
A venit azi de la Addis Abeba.
406
00:28:59,268 --> 00:29:01,027
Bun venit !
E o plăcere să te cunosc.
407
00:29:01,308 --> 00:29:02,427
Pentru mine e o onoare.
408
00:29:07,548 --> 00:29:10,627
Natsinet te așteaptă.
Ești un bărbat norocos.
409
00:29:11,108 --> 00:29:12,987
Sper s-o poți cunoaște curând.
410
00:29:20,708 --> 00:29:23,587
În sat s-au strâns bani
pentru un dispensar.
411
00:29:24,788 --> 00:29:26,147
Totul e aproape gata.
412
00:29:30,388 --> 00:29:31,867
Au multă încredere în tine.
413
00:30:29,757 --> 00:30:33,036
Teresa...
Mă tem că mi-am pierdut cheile.
414
00:30:33,357 --> 00:30:36,356
- Le-ai văzut pe undeva ?
- Nu. Dar le puteţi lua pe ale mele.
415
00:30:36,957 --> 00:30:39,516
- O idee bună ! Ţi le aduc !
- Sigur !
416
00:30:44,437 --> 00:30:46,076
Bună dimineaţa !
417
00:30:54,557 --> 00:30:59,236
Ascultă... Pot să te întreb
unde trebuia să te duci aseară ?
418
00:31:01,677 --> 00:31:04,436
Andrea !
Îmi pare rău pentru aseară.
419
00:31:05,797 --> 00:31:07,756
Vino sus când vrei. Bine ?
420
00:31:13,557 --> 00:31:15,036
Trebuia să vorbesc cu ea.
421
00:31:16,037 --> 00:31:18,996
Dar se pare că am ales
momentul greşit.
422
00:31:20,917 --> 00:31:21,996
Foarte bine !
423
00:31:22,197 --> 00:31:25,196
Dacă trebuie să vorbeşti, cu ea,
nu-mi mai pui întrebări mie.
424
00:31:25,397 --> 00:31:27,156
Nu, era ceva legat de serviciu.
425
00:31:27,357 --> 00:31:31,156
Ceva ce n-am înțeles până la capăt.
Dacă vrei, îţi spun și ție.
426
00:31:33,397 --> 00:31:35,636
I-am făcut avocatei
radiografia toracică.
427
00:31:36,957 --> 00:31:40,316
- Are pneumonie.
- Poate avea şi toxoplasmoză.
428
00:31:40,997 --> 00:31:44,396
Dar tratamentul are un efect limitat,
ceea ce e ciudat.
429
00:31:44,677 --> 00:31:45,956
E clar că mai e ceva.
430
00:31:46,197 --> 00:31:49,156
Are leucocitele scăzute.
Poate fi și o leucemie.
431
00:31:49,437 --> 00:31:52,076
- Rezerv un CT general ?
- Şi o biopsie medulară.
432
00:31:57,357 --> 00:31:59,596
- Cred că aveai dreptate.
- Sper să nu !
433
00:32:12,517 --> 00:32:14,516
Nu vreau să ştiu
ce-ai vorbit cu Agnese.
434
00:32:15,757 --> 00:32:18,876
Dar te interesează
să reîncepem să vorbim despre noi ?
435
00:32:19,997 --> 00:32:22,196
Dar trebuie să fii acolo,
cu mintea limpede !
436
00:32:28,517 --> 00:32:31,276
Dnă doctor,
la telefon e sora lui Lazzarini.
437
00:32:31,477 --> 00:32:32,836
Întreabă de fratele ei.
438
00:32:44,637 --> 00:32:46,676
Dle profesor !
N-aţi uitat de întâlnire ?
439
00:32:47,517 --> 00:32:50,756
- Am multe. Care ?
- Pacientul 40 vrea să vorbiți.
440
00:32:50,957 --> 00:32:52,316
- Da...
- Vă conduc ?
441
00:32:52,957 --> 00:32:54,436
- De ce nu ? Sigur !
- Haideţi !
442
00:32:58,237 --> 00:33:00,996
- Doctore, dacă e SLA, spuneți-mi.
- Da, ascultați...
443
00:33:01,197 --> 00:33:05,236
Sunt multe cauze care pot provoca
o rigiditate progresivă
444
00:33:05,437 --> 00:33:06,596
înainte de SLA.
445
00:33:08,237 --> 00:33:09,236
Da !
446
00:33:09,997 --> 00:33:13,716
Văd că medicii v-au făcut deja
o biopsie musculară.
447
00:33:13,917 --> 00:33:15,116
Fiindcă am insistat !
448
00:33:15,437 --> 00:33:19,596
Dacă era după doctoriţa dv.,
acum aveam diagnosticul de gripă.
449
00:33:19,877 --> 00:33:21,076
Dr. Patrizi spunea...
450
00:33:21,317 --> 00:33:24,676
O să vă facem un miorelaxant.
Și mai vedem când vin rezultatele.
451
00:33:24,877 --> 00:33:26,396
Te ocupi ! La revedere !
452
00:33:35,037 --> 00:33:36,836
Bună dimineaţa !
453
00:33:40,997 --> 00:33:42,036
Cum te simţi ?
454
00:33:45,237 --> 00:33:46,356
Am o tumoare, nu ?
455
00:33:49,117 --> 00:33:50,676
Am văzut lista analizelor.
456
00:33:50,877 --> 00:33:53,876
O să ştim după ce vin rezultatele.
Acum nu te gândi la asta.
457
00:33:56,557 --> 00:34:00,796
Am citit mult despre tumorile
apărute pe fond de stres.
458
00:34:02,117 --> 00:34:03,876
Dar nu m-am gândit
că pot păți asta.
459
00:34:07,197 --> 00:34:09,036
Aveam prea multă treabă.
460
00:34:10,757 --> 00:34:13,396
Inclusiv când a început Edoardo
să se îndepărteze,
461
00:34:13,597 --> 00:34:16,355
spunând că e nefericit
că îi neglijez pe el şi familia.
462
00:34:18,836 --> 00:34:20,116
Şi nu am făcut nimic.
463
00:34:23,117 --> 00:34:25,116
Iar după el
n-am mai avut pe nimeni.
464
00:34:30,597 --> 00:34:34,315
Mi-am distrus căsnicia
din încăpățânarea de a lua concursul.
465
00:34:36,277 --> 00:34:39,116
Nu era numai încăpățânare.
Era visul tău, nu ?
466
00:34:40,077 --> 00:34:42,996
Aşa că trebuia să-l urmezi.
467
00:34:46,717 --> 00:34:48,276
O să las fetele singure !
468
00:34:54,077 --> 00:34:55,196
Fetițele mele !
469
00:35:01,877 --> 00:35:02,956
Mi-e frică, Andrea !
470
00:35:05,157 --> 00:35:08,156
Sunt examinări, atât.
E normal să-ți fie frică, nu ?
471
00:35:16,477 --> 00:35:18,996
Începem cu CT-ul,
apoi, prelevăm măduvă.
472
00:35:19,517 --> 00:35:20,636
Vin cu tine !
473
00:35:23,157 --> 00:35:24,196
Mulțumesc !
474
00:35:39,837 --> 00:35:41,476
Patrizi ! Vreau să vorbim puțin.
475
00:35:50,237 --> 00:35:51,636
Nu vă spun în faţa tuturor,
476
00:35:51,837 --> 00:35:54,796
dar aţi făcut rău spunându-i
pacientului 40 că are gripă.
477
00:35:54,997 --> 00:35:56,116
N-a fost chiar aşa.
478
00:35:56,637 --> 00:35:58,276
Nu se fac ipoteze
în fața pacienților !
479
00:36:00,717 --> 00:36:03,116
Asta e tot.
Să nu se mai întâmple !
480
00:36:04,117 --> 00:36:05,196
Mergeţi !
481
00:36:24,757 --> 00:36:25,836
Teresa, scuze...
482
00:36:42,717 --> 00:36:43,716
Mulțumesc !
483
00:36:48,357 --> 00:36:49,796
Dr. Sardoni, sunteți bine ?
484
00:36:51,357 --> 00:36:55,676
Da. Numai că-mi pare foarte rău
când trebuie să-i cert...
485
00:36:55,877 --> 00:36:59,836
La ce probleme avem,
ne facem griji și pentru asta ?
486
00:37:00,397 --> 00:37:03,596
Apropo, doi pacienți așteaptă
de ore bune să fie consultaţi.
487
00:37:03,997 --> 00:37:07,276
- Dacă tot sunteți aici...
- Sigur că da ! Spuneţi !
488
00:37:07,557 --> 00:37:10,116
- Şi... Vă mai trebuie cheile mele ?
- Chiar aşa !
489
00:37:10,397 --> 00:37:14,316
Le-am găsit pe ale mele.
Nu mi-au mai trebuit. La revedere !
490
00:37:14,517 --> 00:37:15,516
Perfect !
491
00:37:20,957 --> 00:37:23,396
Aici erai !
Chiar meritam asta, nu?
492
00:37:23,797 --> 00:37:24,876
Ce anume ?
493
00:37:25,117 --> 00:37:28,516
I-ai zis lui Sardoni faza cu gripa
ca să te dai mare !
494
00:37:28,837 --> 00:37:30,316
Greșești din nou, bine ?
495
00:37:30,677 --> 00:37:33,236
Nu eu am vorbit cu Sardoni,
ci pacientul.
496
00:37:34,037 --> 00:37:37,196
Înseamnă că eu nu mai sunt în stare
să comunic cu tine.
497
00:37:38,757 --> 00:37:41,196
Dacă o să ai chef să vorbești,
sunt aici !
498
00:37:45,917 --> 00:37:48,596
După bateristul paralizat,
rezidentul schilod ?
499
00:37:51,037 --> 00:37:52,436
Un caz clinic bun !
500
00:37:54,237 --> 00:37:56,836
Într-adevăr !
Du-te la prietenul tău baterist !
501
00:37:57,157 --> 00:38:00,156
Fiind două cazuri clinice,
poate vă înțelegeţi între voi.
502
00:38:16,117 --> 00:38:19,276
Am rezultatul biopsiei.
E negativă.
503
00:38:20,037 --> 00:38:22,076
Putem exclude cauza neurologică.
504
00:38:23,277 --> 00:38:26,396
Deci nu-i aşa de grav !
V-ați dat seama despre ce e vorba ?
505
00:38:28,957 --> 00:38:29,956
Nu.
506
00:38:30,197 --> 00:38:33,076
Dacă te consolează,
toate ciudățeniile vin pe capul meu.
507
00:38:34,077 --> 00:38:35,516
E povestea vieții mele.
508
00:38:36,077 --> 00:38:40,236
Cum ajung la un punct de cotitură
cu munca, sfârșesc în spital.
509
00:38:50,677 --> 00:38:52,356
Bună prindere ! Felicitări !
510
00:39:00,277 --> 00:39:01,476
Te aşteptam la cantină.
511
00:39:02,317 --> 00:39:05,716
Puteai măcar să răspunzi la telefon:
Diseară vii la mine ?
512
00:39:07,677 --> 00:39:10,036
Nu, Eli...
E mai bine să nu mai vin.
513
00:39:11,117 --> 00:39:12,196
Ce ai ?
514
00:39:13,117 --> 00:39:14,916
Mă simt bine cu tine,
îmi placi mult.
515
00:39:15,197 --> 00:39:18,676
- Dar nu e bine ce facem.
- Dacă nu facem rău nimănui...
516
00:39:18,877 --> 00:39:22,676
Nu tu. Eu ! Îmi trădez comunitatea,
familia, chiar și pe Natsinet.
517
00:39:23,597 --> 00:39:24,916
Dacă n-o cunoști...
518
00:39:25,477 --> 00:39:28,916
Am făcut o promisiune.
Ei și întregii mele comunități.
519
00:39:34,477 --> 00:39:36,756
Stai liniştit,
eu nu creez probleme.
520
00:39:37,317 --> 00:39:38,516
Prieteni ca înainte ?
521
00:39:48,477 --> 00:39:50,636
Pacientul 26 !
E în şoc hemoragic !
522
00:39:58,077 --> 00:39:59,996
A făcut hemoragie la prelevare.
523
00:40:01,117 --> 00:40:03,596
Am luat o probă.
Am trimis-o la laborator.
524
00:40:06,437 --> 00:40:08,596
E stabilă. Îi facem o transfuzie.
525
00:40:09,037 --> 00:40:10,716
Trebuie să rămână la ATI.
526
00:40:12,637 --> 00:40:14,876
Nu înțeleg.
Parcă era epuizată !
527
00:40:15,357 --> 00:40:17,556
E posibil
ca epuizarea să fi contribuit.
528
00:40:18,997 --> 00:40:20,196
S-a ocupat de multe.
529
00:40:21,437 --> 00:40:24,516
Se simte vinovată şi pentru sfârşitul
căsniciei voastre.
530
00:40:35,557 --> 00:40:38,996
Scuzaţi-mă, pot să văd ce-i acolo ?
Pe braț. Pot să văd ?
531
00:40:41,597 --> 00:40:44,436
Nu ştiu...
Mi-au ieşit de câteva zile.
532
00:40:48,757 --> 00:40:51,796
Nu sunt dovezi de leucemie.
Dar sunt alte anomalii.
533
00:40:53,157 --> 00:40:54,516
Mulţumesc ! La revedere !
534
00:40:54,757 --> 00:40:57,516
L-am văzut pe fostul soţ.
Poate avea sarcomul Kaposi.
535
00:41:02,077 --> 00:41:05,196
Totul s-ar potrivi.
Toxoplasmoza ca infecție oportunistă,
536
00:41:05,397 --> 00:41:07,636
trombocitopenie,
tulburări medulare...
537
00:41:08,917 --> 00:41:11,476
- Trebuie să facă un test.
- Da, şi ea, şi el !
538
00:41:30,037 --> 00:41:33,796
Lorenzo, unde ești ?
Nu răspunzi de două zile.
539
00:41:34,597 --> 00:41:39,036
Trebuie să chem poliția ?
O chem, dacă nu mă suni până diseară.
540
00:41:59,437 --> 00:42:00,716
Jur, nu le puteam mişca !
541
00:42:02,157 --> 00:42:03,876
Există boli intermitente, nu ?
542
00:42:04,077 --> 00:42:07,756
Există și boli fără o cauză organică,
dar care sunt reale.
543
00:42:08,557 --> 00:42:11,516
- Credeți că am inventat ?
- Nici vorbă !
544
00:42:11,717 --> 00:42:14,756
Altfel, n-ai fi venit
să te înece rezidentul !
545
00:42:17,317 --> 00:42:19,196
- E ceva între noi.
- Problema există.
546
00:42:19,477 --> 00:42:22,196
E ca atunci când nu ştim
de ce s-a blocat computerul.
547
00:42:22,597 --> 00:42:24,556
Se aprinde,
dar nu se deschide nimic.
548
00:42:24,757 --> 00:42:27,756
Și mintea poate reacționa
independent de voința noastră.
549
00:42:28,317 --> 00:42:29,836
Probabil că pe dv.
550
00:42:30,037 --> 00:42:32,876
vă împiedică să înfruntați
noutatea care vă sperie.
551
00:42:35,117 --> 00:42:36,156
Ce fricos !
552
00:42:37,277 --> 00:42:38,276
Da.
553
00:42:42,437 --> 00:42:46,596
Nu ! Nu, scuze, eu...
O neînțelegere, nu era...
554
00:42:47,117 --> 00:42:49,076
Du-te ! Eu rămân aici, cu Freud.
555
00:42:50,117 --> 00:42:52,556
Oricum... mulțumesc !
556
00:42:56,637 --> 00:42:57,356
Salut !
557
00:43:02,317 --> 00:43:03,316
Freud ?!
558
00:43:05,545 --> 00:43:10,264
Nu credeam că SIDA mai e un risc.
Se vorbea de ea acum 10-20 de ani !
559
00:43:10,785 --> 00:43:12,704
Nu e chiar aşa,
dar, din fericire,
560
00:43:12,905 --> 00:43:15,384
azi există un tratament
care blochează virusul.
561
00:43:15,945 --> 00:43:18,344
Dar să sperăm că Monica
depășește faza critică.
562
00:43:20,345 --> 00:43:21,944
Dar de unde s-o fi luat ?
563
00:43:26,065 --> 00:43:28,304
Vreau să vă spun
că noi nu am informat-o.
564
00:43:28,745 --> 00:43:30,664
De-asta e aici dl Novi,
de la Juridic.
565
00:43:31,545 --> 00:43:34,704
E posibil ca doamna
să nu depășească această criză
566
00:43:34,945 --> 00:43:37,944
și e important
să afle rapid despre ce e vorba.
567
00:43:38,945 --> 00:43:41,744
Ideea e că virusul
poate avea o latență de opt-zece ani.
568
00:43:42,145 --> 00:43:44,464
Infectarea putea să intervină
acum câțiva ani.
569
00:43:44,665 --> 00:43:45,784
Petele de pe braț...
570
00:43:47,105 --> 00:43:51,424
Sunt manifestarea celei mai frecvente
complicații date de SIDA:
571
00:43:52,865 --> 00:43:53,944
sarcomul Kaposi.
572
00:43:59,225 --> 00:44:02,024
Opt ani...
Se născuse fetița mică.
573
00:44:03,665 --> 00:44:08,264
Monica reîncepuse să învețe...
Era o perioadă foarte complicată.
574
00:44:11,385 --> 00:44:13,104
Am vrut doar o evadare.
575
00:44:16,985 --> 00:44:18,024
lartă-mă !
576
00:44:27,545 --> 00:44:30,944
Rezultatul examenului medular.
Dar ştiţi deja ce are.
577
00:44:33,145 --> 00:44:35,704
Și se învinovățea
pentru ce nu mergea între ei !
578
00:44:36,385 --> 00:44:39,344
Plăteşte ea pentru vina altcuiva.
Aşa se întâmplă mereu.
579
00:44:40,905 --> 00:44:42,064
E o nedreptate.
580
00:45:19,465 --> 00:45:21,504
Trebuie să vorbim !
E important.
581
00:45:21,985 --> 00:45:24,184
Da... Sigur...
Dar lasă-mă o oră, bine ?
582
00:45:44,185 --> 00:45:45,184
Bună ziua !
583
00:45:47,105 --> 00:45:48,784
Nu puteți veni aici ! Plecaţi !
584
00:45:49,265 --> 00:45:53,024
Ştiu că nu vreţi să mă vedeți !
Dar e important !
585
00:45:56,025 --> 00:45:58,264
Soţul dv. avea dreptate.
Să-i spuneți !
586
00:46:01,505 --> 00:46:02,584
Dle Pavesi...
587
00:46:02,905 --> 00:46:06,224
Sunt arestat la domiciliu
fiindcă am probleme de sănătate.
588
00:46:06,465 --> 00:46:08,144
Cum adică aveam dreptate ?
589
00:46:13,865 --> 00:46:16,184
Fiul dv. a murit
dintr-o greșeală a noastră.
590
00:46:17,745 --> 00:46:20,384
I-am dat un medicament
destinat altui pacient,
591
00:46:20,585 --> 00:46:22,264
pe care îl chema exact la fel...
592
00:46:28,705 --> 00:46:30,264
De ce n-ați spus imediat ?
593
00:46:34,185 --> 00:46:35,344
Nu-mi amintesc.
594
00:46:38,385 --> 00:46:41,184
Din păcate, am descoperit recent,
din întâmplare.
595
00:46:43,505 --> 00:46:45,744
Numai ești șef
și te cuprind remuşcările ?
596
00:46:46,265 --> 00:46:49,384
Ai vrut să fiu considerat nebun,
dar acum te-ai răzgândit ?
597
00:46:50,785 --> 00:46:52,744
De data asta, chiar te omor !
598
00:47:00,065 --> 00:47:01,224
Eu...
599
00:47:03,345 --> 00:47:07,504
... ştiu că nimic
nu vă mai poate aduce fiul înapoi.
600
00:47:07,785 --> 00:47:08,944
Știu foarte bine.
601
00:47:09,185 --> 00:47:12,624
Dar vreau să aveţi răspunsuri.
Şi-mi voi asuma responsabilitatea.
602
00:47:13,625 --> 00:47:14,704
Îmi pare rău.
603
00:47:37,425 --> 00:47:39,544
Mulțumesc !
Luni duc maşina la reparat...
604
00:47:39,745 --> 00:47:40,784
Stai liniştit.
605
00:47:40,985 --> 00:47:43,544
M-ai ajutat de atâtea ori...
Nu te voi putea răsplăti.
606
00:47:44,305 --> 00:47:45,304
Măcar încearcă...
607
00:47:45,505 --> 00:47:47,424
- Vii mâine la mine, la cină ?
- Perfect !
608
00:49:09,105 --> 00:49:10,784
- Noutăți ?
- S-a trezit.
609
00:49:11,185 --> 00:49:13,664
Paramertrii sunt mai buni.
Am intervenit la timp.
610
00:49:16,825 --> 00:49:17,904
Îi poți da tu ăsta.
611
00:49:24,545 --> 00:49:26,064
Credeam că mă suni aseară.
612
00:49:29,345 --> 00:49:31,224
Ai zis să am mintea limpede, nu ?
613
00:49:33,945 --> 00:49:35,704
Am înțeles că problema e gravă.
614
00:49:42,665 --> 00:49:43,664
Pavesi a murit
615
00:49:43,905 --> 00:49:46,864
dintr-o greşeală medicală
pe care am ascuns-o chiar eu.
616
00:49:47,825 --> 00:49:51,624
Cum să-mi imaginez
ce gen de relație aveam noi,
617
00:49:51,825 --> 00:49:53,784
dacă nu înțeleg
ce fel de om eram ?
618
00:49:58,705 --> 00:50:00,464
Nu putem porni din nou
de la ce om ești ?
619
00:50:15,025 --> 00:50:16,744
- Bine ai revenit !
- Mulțumesc !
620
00:50:23,425 --> 00:50:25,064
Unde ai fost ?
Mi-am făcut griji.
621
00:50:26,345 --> 00:50:28,864
Am ajutat-o pe sora mea.
Mi-am luat două zile.
622
00:50:29,065 --> 00:50:30,944
Te-a căutat şi ea la spital.
623
00:50:33,185 --> 00:50:34,824
M-am gândit că e vina mea.
E aşa ?
624
00:50:35,025 --> 00:50:38,984
Giulia, la un moment dat, trebuia
să accept propunerea unei fete, nu?
625
00:50:40,385 --> 00:50:43,904
Noroc că lumea e plină de fete !
Nu-ţi mai face griji pentru mine.
626
00:50:45,345 --> 00:50:49,264
Plus că am observat
că i-ai spus lui Andrea despre voi.
627
00:50:49,905 --> 00:50:53,104
Aşa că nu mai ai nevoie
nici de un confident.
628
00:51:26,545 --> 00:51:27,584
Se poate ?
629
00:51:34,865 --> 00:51:36,544
Am greşit mult în viața mea.
630
00:51:41,905 --> 00:51:43,504
Dar chiar nu meritam asta.
631
00:51:48,185 --> 00:51:49,304
Unde e dreptatea ?
632
00:51:50,225 --> 00:51:51,424
De data asta, nu este.
633
00:51:52,985 --> 00:51:56,384
Trebuie să faci tu dreptate
atunci când vei fi magistrat.
634
00:51:57,705 --> 00:52:01,064
- Nu voi fi niciodată magistrat.
- Acum trebuie să te refaci.
635
00:52:01,985 --> 00:52:04,744
Cu tratamentele de azi,
viața ta va fi foarte normală.
636
00:52:06,425 --> 00:52:09,264
Iar cu certificatul ăsta
poți da din nou examenul.
637
00:52:26,825 --> 00:52:27,904
Pot să-ţi spun ceva ?
638
00:52:31,745 --> 00:52:32,864
Când eşti bolnav,
639
00:52:33,065 --> 00:52:35,824
poți renunța la capriciul
de a fi mai bun decât înainte.
640
00:52:44,865 --> 00:52:46,544
Nu ştiu cum erai tu înainte.
641
00:52:49,905 --> 00:52:52,944
Dar acum ești cel mai bun medic
pe care îl puteam întâlni.
642
00:52:56,745 --> 00:52:59,624
Andrea, te caută Tiberi.
Plină de nervi !
643
00:53:01,705 --> 00:53:05,224
Mulţumesc pentru complimente,
dar nu ştiu dacă mai sunt medic.
644
00:53:11,545 --> 00:53:15,544
Trebuia să te duci la Pavesi ?
Te-am rugat să aștepți o oră ! Atât !
645
00:53:16,185 --> 00:53:19,664
Puteam negocia o despăgubire,
fără implicarea Juridicului.
646
00:53:19,865 --> 00:53:23,104
Mi-ai fi cerut să mă gândesc,
fără să mă grăbesc, şi nu voiam asta.
647
00:53:24,105 --> 00:53:26,144
Trebuia să rezolv problema asta !
648
00:53:26,345 --> 00:53:28,904
- Nu e atât de simplu.
- Pentru alte lucruri a fost.
649
00:53:30,505 --> 00:53:31,744
Ce legătură are ?
650
00:53:33,545 --> 00:53:34,984
- Niciuna.
- Hai !
651
00:53:37,625 --> 00:53:39,504
Bună ziua !
652
00:53:39,905 --> 00:53:41,024
Vă rog, luaţi loc !
653
00:53:43,705 --> 00:53:47,704
De ce susţine avocatul dlui Pavesi
că l-am omorât pe fiul acestuia ?
654
00:53:50,185 --> 00:53:51,184
Vă spun.
655
00:53:53,345 --> 00:53:55,024
Am găsit fişa băiatului.
656
00:53:57,825 --> 00:54:00,304
Acolo se vede clar
că am greşit.
657
00:54:02,185 --> 00:54:02,984
Şi unde e fişa asta ?
658
00:54:05,505 --> 00:54:07,704
Ştiu, poate părea ciudat,
dar am pierdut-o.
659
00:54:10,225 --> 00:54:13,104
În ultima vreme, îmi joacă feste
memoria pe termen scurt.
660
00:54:16,025 --> 00:54:17,584
Dar am pozat-o.
661
00:54:20,065 --> 00:54:21,064
O am aici.
662
00:54:24,905 --> 00:54:28,024
Mă scuzaţi !
Pe acea fişă e și semnătura mea.
663
00:54:29,785 --> 00:54:31,184
Dar am stabilit tratamentul
664
00:54:31,385 --> 00:54:33,584
cu rezidentul
care se ocupa de pacient.
665
00:54:34,625 --> 00:54:39,304
Nu cred că trebuie să mai facem
cunoscută povestea asta.
666
00:54:39,625 --> 00:54:42,904
Din păcate, e deja cunoscută,
iar noi, ca spital,
667
00:54:43,105 --> 00:54:46,064
ne gândim să ne constituim
ca parte civilă.
668
00:54:47,105 --> 00:54:50,504
Pe scurt, va trebui să vă sacrificați
pentru binele...
669
00:54:50,705 --> 00:54:54,544
Nu ! Un spital nu sacrifică medicii
care îşi asumă responsabilitățile !
670
00:54:55,105 --> 00:54:57,264
- Ar trebui să-i sprijine !
- În acest caz...
671
00:54:57,465 --> 00:55:00,664
Azi nu concediaţi pe nimeni !
Altfel, mă concediați şi pe mine !
672
00:55:01,465 --> 00:55:03,744
Fiindcă voi povesti
tot ce am vorbit aici !
673
00:55:18,505 --> 00:55:20,464
Mulţumesc că ne-ai apărat.
674
00:55:22,825 --> 00:55:24,864
Şi scuză-mă
că nu ți-am spus înainte.
675
00:55:28,185 --> 00:55:31,064
- Acţionez fără să mă gândesc.
- Da !
676
00:55:34,025 --> 00:55:36,424
Nu ar fi trebuit
să vin la tine acasă.
677
00:55:37,305 --> 00:55:41,944
Povestea cu încredințarea copilului
e foarte frumoasă.
678
00:55:44,345 --> 00:55:45,944
Mă bucur că spui asta.
679
00:55:49,905 --> 00:55:53,984
Şi sunt sigură că și tu, curând,
vei cunoaşte pe cineva.
680
00:55:56,225 --> 00:55:59,624
Poate că s-a întâmplat deja,
dar nu meritam.
681
00:56:01,265 --> 00:56:02,264
S-a întâmplat ?
682
00:56:03,945 --> 00:56:05,704
Ştiai că aveam o relație
cu Giulia ?
683
00:56:08,065 --> 00:56:09,144
Tu şi Giordano ?
684
00:56:10,945 --> 00:56:12,064
De când ?
685
00:56:12,745 --> 00:56:15,384
Cu câteva luni înainte de accident.
Abia am aflat.
686
00:56:18,705 --> 00:56:20,824
E cam... Nu te defineşte, nu?
687
00:56:21,865 --> 00:56:24,344
Mai mult,
poate că e chiar cam ciudat.
688
00:56:25,825 --> 00:56:28,264
- E cam ciudat, da !
- Ciudat, nu ?
689
00:56:33,545 --> 00:56:35,504
Dar poate că şi ăsta
e un lucru frumos.
690
00:56:51,425 --> 00:56:54,584
Subtitrare: Retail
54494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.