All language subtitles for Chicago.Med.S07E01.1080p.WEB.H264-GGEZ-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:04,569 . 2 00:00:04,613 --> 00:00:07,181 - Tell me it's not a game. 3 00:00:07,224 --> 00:00:08,530 - Hey, take it easy. 4 00:00:08,573 --> 00:00:10,401 - You've got more lies. 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,012 - Hey, over here. Over here. 6 00:00:18,496 --> 00:00:21,195 - I'd like to name you interim chief. 7 00:00:21,238 --> 00:00:22,413 - I'd be honored. 8 00:00:23,632 --> 00:00:27,114 - When I was 16, I got pregnant. 9 00:00:27,157 --> 00:00:28,463 - It wasn't difficult for me to find out 10 00:00:28,506 --> 00:00:29,681 you're my birth mother. 11 00:00:29,725 --> 00:00:31,683 I don't want anyone to know about us. 12 00:00:31,727 --> 00:00:34,077 - They won't. 13 00:00:34,121 --> 00:00:38,168 - My mom was so sick, I stole meds from Will's trial. 14 00:00:38,212 --> 00:00:39,517 - I have a lot of history with Natalie. 15 00:00:39,561 --> 00:00:41,258 I won't apologize for it. 16 00:00:42,694 --> 00:00:44,522 - Did you tell her you took them? 17 00:00:45,741 --> 00:00:47,656 - You're fired, Dr. Halstead. 18 00:00:49,223 --> 00:00:50,267 - I had to. 19 00:00:51,573 --> 00:00:54,054 - I was the one who sold the trial meds for my mom. 20 00:01:03,193 --> 00:01:10,461 ♪ 21 00:01:15,553 --> 00:01:18,295 - I guess that's everything. 22 00:01:21,124 --> 00:01:22,734 I'm going to be okay. 23 00:01:22,778 --> 00:01:26,086 - I know. - You? 24 00:01:26,129 --> 00:01:27,870 - Yeah. 25 00:01:30,786 --> 00:01:32,744 - You need to go back. 26 00:01:32,788 --> 00:01:34,833 Please, call her. 27 00:01:35,660 --> 00:01:37,488 - Yeah. 28 00:01:51,937 --> 00:01:56,420 Hey, you better keep in touch. All right, I'll come find you. 29 00:01:56,464 --> 00:01:58,422 - Take care of yourself. 30 00:01:58,466 --> 00:02:00,816 - Yeah, you too. 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,472 Bye, Natalie. 32 00:02:23,795 --> 00:02:26,581 - I look at that spot every day, too. 33 00:02:26,624 --> 00:02:30,759 So I understand Ethan's physical therapy is going well. 34 00:02:30,802 --> 00:02:32,195 - That's what he says, yeah. 35 00:02:32,239 --> 00:02:34,676 - Oh, you're in contact, that's good. 36 00:02:34,719 --> 00:02:36,895 Glad he didn't hold a grudge. 37 00:02:36,939 --> 00:02:38,636 - A grudge? 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 - Well, come on, you're telling me 39 00:02:40,203 --> 00:02:41,857 that you don't think about that? 40 00:02:41,900 --> 00:02:45,208 The shooter? Neil? What's his name? 41 00:02:45,252 --> 00:02:46,470 If he'd been put on psych hold... 42 00:02:46,514 --> 00:02:48,951 - What? Ethan wouldn't have been shot? 43 00:02:48,994 --> 00:02:51,214 No. You know what? I never think about that. 44 00:02:51,258 --> 00:02:53,825 Not even for a second. What I do wonder about, though, 45 00:02:53,869 --> 00:02:55,523 is if any of this would have happened 46 00:02:55,566 --> 00:02:57,742 if you hadn't taken the guy's appendix out against his will. 47 00:02:57,786 --> 00:02:59,440 That's what I wonder about. 48 00:02:59,483 --> 00:03:01,616 I mean, come on, he was aiming at you, right? 49 00:03:09,624 --> 00:03:12,670 - Sinus tachycardia at 120. Sats at 90. Let's go! 50 00:03:12,714 --> 00:03:14,890 - Okay, let's get her to CT. 51 00:03:16,370 --> 00:03:18,198 - Dr. Cooper. - Hello. 52 00:03:18,241 --> 00:03:19,764 - What happened with your patient? 53 00:03:19,808 --> 00:03:21,331 - It looks like pulmonary embolism. 54 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 - But no DVT? - No. 55 00:03:23,377 --> 00:03:24,682 - So is this due 56 00:03:24,726 --> 00:03:27,555 to the insertion of the cardiac output monitor? 57 00:03:27,598 --> 00:03:30,297 - I wouldn't think so. The Vas-COM is a good device. 58 00:03:30,340 --> 00:03:32,342 Rarely have any problems. 59 00:03:33,735 --> 00:03:35,476 Excuse me. - Yeah, sure. 60 00:03:40,394 --> 00:03:43,266 Dr. Halstead. 61 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 - Dr. Marcel. - Yeah. 62 00:03:44,920 --> 00:03:47,531 - We've got an open radial fracture. 63 00:03:47,575 --> 00:03:49,707 I need you in five right now. - Yeah. 64 00:03:49,751 --> 00:03:52,536 - I can't get a straight story out of him. 65 00:03:52,580 --> 00:03:53,711 - We'll figure it out. 66 00:03:53,755 --> 00:03:55,931 I want you to go get something to eat. 67 00:03:55,974 --> 00:03:58,716 All right, now, your dad's out of the room. 68 00:03:58,760 --> 00:04:00,414 You gonna tell me what really happened? 69 00:04:04,331 --> 00:04:05,810 Those there are puncture wounds. 70 00:04:05,854 --> 00:04:07,508 That's a snakebite. And I gotta know 71 00:04:07,551 --> 00:04:10,554 what kind of snake so I can take care of you. 72 00:04:10,598 --> 00:04:12,426 - I'm gonna be sick. 73 00:04:15,342 --> 00:04:16,517 - You're gonna be a lot sicker 74 00:04:16,560 --> 00:04:18,258 unless you tell me what kind of snake. 75 00:04:21,391 --> 00:04:22,653 - Rattlesnake. 76 00:04:22,697 --> 00:04:25,874 - Mix 5 vials of antivenom with 250 ml of NS. 77 00:04:25,917 --> 00:04:27,354 - Right. 78 00:04:27,397 --> 00:04:29,878 - So how'd you meet up with this rattlesnake? 79 00:04:31,967 --> 00:04:33,751 - I stuck my hand in a box. 80 00:04:33,795 --> 00:04:36,580 - I'm guessing the snake was in that box? 81 00:04:36,624 --> 00:04:38,060 - Yeah. - Yeah. 82 00:04:38,103 --> 00:04:40,497 So why the Wild, Wild West? 83 00:04:40,541 --> 00:04:41,890 - Huh? 84 00:04:41,933 --> 00:04:44,719 - Ambo picked you up on Chicago and Pulaski. 85 00:04:44,762 --> 00:04:46,634 You don't live over there. 86 00:04:46,677 --> 00:04:49,767 Your shoelaces tipped in yellow and black. 87 00:04:49,811 --> 00:04:51,987 Those are gang colors. The 66 boys. 88 00:04:52,030 --> 00:04:53,597 - What are you, a cop? 89 00:04:53,641 --> 00:04:57,340 - I used to be. But now I'm a doc. So come on. 90 00:04:59,386 --> 00:05:01,083 - I was with some dudes. - Uh-huh. 91 00:05:01,126 --> 00:05:03,607 Dudes your daddy don't approve of? 92 00:05:03,651 --> 00:05:05,174 - Yeah. - Yeah. 93 00:05:05,217 --> 00:05:07,698 All right, so sticking your hand in a box with a snake, 94 00:05:07,742 --> 00:05:10,658 was that some kind of gang initiation or something, 95 00:05:10,701 --> 00:05:12,703 to see if shorty's got what it takes? 96 00:05:14,139 --> 00:05:17,708 Yeah. Hey, who's got that snake? 97 00:05:22,496 --> 00:05:23,975 Hook him up. I'll be right there. 98 00:05:24,019 --> 00:05:26,500 Maggie, could you do me a favor? 99 00:05:26,543 --> 00:05:29,677 Call CPD, 23rd District. Ask for Lieutenant Scott. 100 00:05:29,720 --> 00:05:31,374 - Scott? - Yeah, my dad. 101 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Tell him I need him to send one of his guys and animal control 102 00:05:33,420 --> 00:05:34,943 to pick up a rattlesnake. 103 00:05:34,986 --> 00:05:37,075 Yeah, a rattlesnake. I'll text you the address. 104 00:05:40,383 --> 00:05:44,692 - I want to come back to Med. It's where I belong. 105 00:05:45,997 --> 00:05:47,825 You know I didn't steal the trial meds-- 106 00:05:47,869 --> 00:05:51,786 - Skip it. Are you familiar with the Vas-COM? 107 00:05:51,829 --> 00:05:53,091 - The Vas-COM? 108 00:05:53,135 --> 00:05:57,400 - Cardiac output monitor made by Vasik Labs. 109 00:05:57,444 --> 00:06:00,011 - Yeah, no, I know it. It's pricey. 110 00:06:00,055 --> 00:06:02,666 Other monitors are just as good. 111 00:06:02,710 --> 00:06:03,972 What about it? 112 00:06:04,015 --> 00:06:07,802 - We're billing Medicare for its use 60% more 113 00:06:07,845 --> 00:06:10,848 than any other hospital in the area. 114 00:06:10,892 --> 00:06:12,023 - Okay? 115 00:06:12,067 --> 00:06:14,678 - Well, if it's being used unnecessarily 116 00:06:14,722 --> 00:06:17,159 and Medicare's being billed, that's fraud. 117 00:06:17,202 --> 00:06:20,467 And it's an invasive procedure. 118 00:06:20,510 --> 00:06:23,687 So it's also putting people at risk. 119 00:06:23,731 --> 00:06:25,907 - Ms. Goodwin, I-I just came to ask for my job back-- 120 00:06:25,950 --> 00:06:28,518 - And I heard you. 121 00:06:28,562 --> 00:06:31,913 Dr. Cooper, Matt Cooper, 122 00:06:31,956 --> 00:06:34,481 you have a relationship with him. 123 00:06:34,524 --> 00:06:35,830 - Barely. 124 00:06:35,873 --> 00:06:38,789 I mean, he dated my cousin Moira back in the day. 125 00:06:38,833 --> 00:06:41,618 - Well, Dr. Cooper is our biggest booster of the Vas-COM. 126 00:06:41,662 --> 00:06:45,187 And I suspect it's because he's getting kickbacks. 127 00:06:45,230 --> 00:06:47,102 Now, I could go to the board, 128 00:06:47,145 --> 00:06:49,060 but his father-in-law sits on it. 129 00:06:49,104 --> 00:06:52,934 So I need something solid, an admission of wrongdoing, 130 00:06:52,977 --> 00:06:54,631 preferably on tape. 131 00:06:54,675 --> 00:06:56,590 And you're going to get it for me. 132 00:06:56,633 --> 00:06:59,593 - Hold on. Wait. 133 00:06:59,636 --> 00:07:02,422 You're saying you want me to be your spy? 134 00:07:02,465 --> 00:07:04,075 - If that's what you want to call it. 135 00:07:04,119 --> 00:07:07,209 But if you want to come back here and practice medicine, 136 00:07:07,252 --> 00:07:08,732 that's what you're going to have to do. 137 00:07:08,776 --> 00:07:10,168 - I don't believe this. You're serious? 138 00:07:10,212 --> 00:07:11,866 - As a heart attack. 139 00:07:11,909 --> 00:07:14,477 Look, I have a doctor in my hospital 140 00:07:14,521 --> 00:07:18,916 who's scamming the system and putting patients at risk. 141 00:07:18,960 --> 00:07:21,092 I'll do whatever it takes to stop him. 142 00:07:21,136 --> 00:07:23,878 Now, are you in or out? 143 00:07:39,197 --> 00:07:41,373 I know he's been missed. 144 00:07:41,417 --> 00:07:43,201 - Yay, Dr. Halstead! - Yeah! 145 00:07:43,245 --> 00:07:44,986 - Whoo-hoo! 146 00:07:45,029 --> 00:07:48,511 - And there are a couple of folks that you haven't met. 147 00:07:48,555 --> 00:07:52,384 Dr. Dylan Scott, and Dr. Stevie Hammer. 148 00:07:52,428 --> 00:07:53,995 - I know Dr. Hammer. 149 00:07:54,038 --> 00:07:56,258 - We were in med school together. 150 00:07:56,301 --> 00:08:01,306 - Oh, okay. Nice. All right, thank you, everyone. 151 00:08:01,350 --> 00:08:04,484 - All right, everyone, we've got patients to see. 152 00:08:06,442 --> 00:08:09,227 - Hey, don't get me wrong, I'm thrilled to see Will again, 153 00:08:09,271 --> 00:08:12,274 but I thought that you weren't inviting him back. 154 00:08:12,317 --> 00:08:14,581 - I'll tell you about it later. 155 00:08:16,191 --> 00:08:19,324 - So I heard your clinical trial was a rousing success. 156 00:08:19,368 --> 00:08:22,327 - I'm touched. You still care enough to track my failures. 157 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 What brought you back to Chicago? 158 00:08:25,548 --> 00:08:28,029 - Home sweet home. What made you stay? 159 00:08:28,072 --> 00:08:29,421 - Same. 160 00:08:29,465 --> 00:08:30,553 Look forward to working with you. 161 00:08:30,597 --> 00:08:32,468 - Likewise. 162 00:08:34,209 --> 00:08:36,167 - What's up with you and her? 163 00:08:36,211 --> 00:08:38,300 - The Hammer? - Uh-huh. 164 00:08:38,343 --> 00:08:41,085 - God. Never lets you forget she was first in our class. 165 00:08:41,129 --> 00:08:46,003 - Ah, and you were second? No. 166 00:08:46,047 --> 00:08:49,224 I'm glad you're back. Natalie would be happy. 167 00:08:49,267 --> 00:08:53,141 - Natalie and April gone. Ethan in rehab. 168 00:08:53,184 --> 00:08:56,144 - Get back to work. Treatment six. 169 00:08:56,187 --> 00:08:57,928 Twisted ankle. 170 00:08:57,972 --> 00:09:00,583 It's good to have you back. - Good to be back. 171 00:09:00,627 --> 00:09:02,585 - What do we got? 172 00:09:02,629 --> 00:09:05,457 - Lois Durant. 65, fatigued and short of breath. 173 00:09:05,501 --> 00:09:06,676 - Hey, Lois. I'm Dr. Marcel. 174 00:09:06,720 --> 00:09:08,548 I'm going to be taking care of you, okay? 175 00:09:08,591 --> 00:09:11,333 - BP 95/100. Heart Rate 115. 176 00:09:11,376 --> 00:09:14,597 - Been here before. Lots of times. 177 00:09:14,641 --> 00:09:16,730 - Okay. Maggie, can we get Ms. Durant's chart, please? 178 00:09:16,773 --> 00:09:18,166 - You got it. 179 00:09:20,603 --> 00:09:22,213 - Okay, folks, we know what this is. 180 00:09:22,257 --> 00:09:23,432 Nice and easy. 181 00:09:23,475 --> 00:09:27,218 On my count, all right? One, two, three. 182 00:09:29,351 --> 00:09:30,657 - Where's my doctor? 183 00:09:30,700 --> 00:09:33,050 - Lois, I'm your doctor, okay? 184 00:09:33,094 --> 00:09:35,618 Can you come forward for me a little bit? 185 00:09:35,662 --> 00:09:38,316 There you go. Nice and easy. 186 00:09:38,360 --> 00:09:41,493 Yeah, lungs are wet. 187 00:09:41,537 --> 00:09:43,365 All right, there you go now. 188 00:09:47,543 --> 00:09:49,197 And I'm hearing a systolic murmur. 189 00:09:49,240 --> 00:09:51,460 Have you had that problem before? 190 00:09:51,503 --> 00:09:53,418 It's okay. 191 00:09:55,159 --> 00:09:57,988 Yeah, you're retaining fluids. 192 00:09:58,032 --> 00:10:00,034 Let's set up for a bedside echo. 193 00:10:00,077 --> 00:10:01,165 - Okay. 194 00:10:01,209 --> 00:10:02,732 - Call my doctor. 195 00:10:02,776 --> 00:10:05,735 - Okay. Well, let's have a look at your chart, all right? 196 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 What? 197 00:10:12,699 --> 00:10:14,396 Hey, Maggie. 198 00:10:14,439 --> 00:10:16,180 - Yeah. 199 00:10:16,224 --> 00:10:17,834 - Hey, where's Ms. Durant's chart? 200 00:10:17,878 --> 00:10:21,011 - We don't have it. She's one of the Kender trial patients. 201 00:10:21,055 --> 00:10:22,491 - So? 202 00:10:22,534 --> 00:10:24,101 - Well, when Kender pulled the trial, 203 00:10:24,145 --> 00:10:26,321 thanks to Dr. Halstead, they took all the records. 204 00:10:26,364 --> 00:10:28,540 - And now they won't release them. 205 00:10:28,584 --> 00:10:30,673 - Okay. Well, it looks like she's in heart failure. 206 00:10:30,717 --> 00:10:32,370 So I'll need her history. 207 00:10:32,414 --> 00:10:33,676 - Well, you're in luck. 208 00:10:33,720 --> 00:10:35,547 The aforementioned Dr. Halstead is in the house. 209 00:10:35,591 --> 00:10:38,681 I'm sure he'd be happy to share his knowledge of the patient. 210 00:10:38,725 --> 00:10:41,553 - Perfect. - Yeah. 211 00:10:41,597 --> 00:10:44,687 - Halstead, I could use your help in three. 212 00:10:49,257 --> 00:10:51,259 Hey, Lois, you remember Dr. Halstead? 213 00:10:51,302 --> 00:10:53,653 - There's my doctor. 214 00:10:53,696 --> 00:10:56,090 - Lois, what happened? 215 00:10:56,133 --> 00:10:58,222 You were doing so good a few months ago. 216 00:10:58,266 --> 00:10:59,354 - Don't...know. 217 00:10:59,397 --> 00:11:02,139 - Lois, can you lay back for me? 218 00:11:02,183 --> 00:11:04,359 There you go. 219 00:11:04,402 --> 00:11:05,839 - How's your son? Terence, right? 220 00:11:05,882 --> 00:11:07,449 Did he finish law school? 221 00:11:07,492 --> 00:11:11,453 - You remember. - Sure. 222 00:11:11,496 --> 00:11:15,675 - Yeah, I'm seeing severe mitral valve regurgitation. 223 00:11:15,718 --> 00:11:18,373 - Yeah, Ventricular pressure's really low. 224 00:11:18,416 --> 00:11:22,725 - Yeah. Let's give Lois morphine 5mg IV. 225 00:11:22,769 --> 00:11:24,422 That'll help dilate your blood vessels, 226 00:11:24,466 --> 00:11:26,468 make it easier for your heart to pump. 227 00:11:26,511 --> 00:11:30,167 And 40 of Lasix IV, please. 228 00:11:30,211 --> 00:11:32,343 It'll get rid of some of the fluid. 229 00:11:32,387 --> 00:11:34,824 - We'll check back, see how you're doing. 230 00:11:36,652 --> 00:11:38,698 - This makes no sense. 231 00:11:38,741 --> 00:11:41,439 Lois only had mild regurgitation six months ago, 232 00:11:41,483 --> 00:11:44,442 and she was doing better on the trial meds. 233 00:11:44,486 --> 00:11:47,184 Oh, man, I think we're looking at hypertrophic cardiomyopathy. 234 00:11:47,228 --> 00:11:49,534 - Well, can't really tell from the echo windows. 235 00:11:49,578 --> 00:11:51,319 But morphine should work. 236 00:11:54,148 --> 00:11:57,717 - Well, I hope you were able to assist Dr. Marcel. 237 00:11:57,760 --> 00:11:59,327 - I remember the patient. - Yeah. 238 00:11:59,370 --> 00:12:01,677 Got to tell you, it wasn't my idea to bring you back. 239 00:12:02,678 --> 00:12:04,375 - Thanks, Dean. 240 00:12:04,419 --> 00:12:06,595 And, hey, congratulations on being made Chief. 241 00:12:06,638 --> 00:12:10,512 I mean, it's what you wanted all along, wasn't it? 242 00:12:10,555 --> 00:12:12,514 - Dr. Archer. 243 00:12:12,557 --> 00:12:16,213 - Thank you. Looking forward to your next train wreck. 244 00:12:18,389 --> 00:12:20,174 - Ow! - Hey, Ms. Brooks. 245 00:12:20,217 --> 00:12:21,436 I'm Dr. Archer. - Hey. 246 00:12:21,479 --> 00:12:22,916 - I'm Emma. Gemma's sister. 247 00:12:22,959 --> 00:12:25,788 - Gemma and Emma. 248 00:12:25,832 --> 00:12:28,356 Dr. Taylor, why isn't Gemma gowned? 249 00:12:28,399 --> 00:12:30,575 - She refused unless her sister was also gowned. 250 00:12:30,619 --> 00:12:32,447 - We always dress alike. 251 00:12:32,490 --> 00:12:35,319 - Uh-huh. May I? - Mm-hmm. Ow! Ow! Ow! 252 00:12:35,363 --> 00:12:36,799 - Okay. So I understand 253 00:12:36,843 --> 00:12:38,801 that you're suffering from abdominal pain and bloating? 254 00:12:38,845 --> 00:12:40,629 - Really bad. - Okay. 255 00:12:40,672 --> 00:12:44,807 Well, I can help with that. Start an IV hydromorphone .5mg. 256 00:12:44,851 --> 00:12:47,288 - Can you put a needle in my arm, too? 257 00:12:47,331 --> 00:12:49,203 - I'm sorry, you said what? 258 00:12:49,246 --> 00:12:51,379 - Oh, we'd like a needle in my arm, too. 259 00:12:53,773 --> 00:12:58,516 - I'm sorry, no, I can't do that. 260 00:12:58,560 --> 00:13:01,302 - Both sisters were born with only one ovary. 261 00:13:01,345 --> 00:13:03,783 And Gemma has a history of ovarian cysts. 262 00:13:03,826 --> 00:13:05,610 - Which is not necessarily problematic. 263 00:13:05,654 --> 00:13:09,484 I do need to check your belly with ultrasound. 264 00:13:09,527 --> 00:13:11,878 - Here you are. - Thank you. 265 00:13:13,749 --> 00:13:15,490 - Okay, I'm going to raise your blouse. 266 00:13:15,533 --> 00:13:17,927 If you could lower your jeans for me. 267 00:13:19,755 --> 00:13:21,322 - It's going to be a little cold. 268 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 Okay, here we go. 269 00:13:26,893 --> 00:13:28,633 - Okay. Yeah. I see free fluid, 270 00:13:28,677 --> 00:13:31,767 which indicates an ovarian cyst has likely burst. 271 00:13:31,811 --> 00:13:33,856 I'm going to do more imaging to confirm. 272 00:13:33,900 --> 00:13:36,380 And I'm going to track your hemoglobin. 273 00:13:36,424 --> 00:13:39,862 Now, if your blood count drops, you will need surgery, 274 00:13:39,906 --> 00:13:42,256 and we may have to remove your ovary. 275 00:13:42,299 --> 00:13:43,997 - Then you'll have to take mine out, too. 276 00:13:44,040 --> 00:13:45,346 - I'm sorry? 277 00:13:45,389 --> 00:13:46,913 - We're identical. - In every way. 278 00:13:46,956 --> 00:13:48,871 - Well, we just want to make sure we know 279 00:13:48,915 --> 00:13:50,830 what we're dealing with here. 280 00:13:50,873 --> 00:13:52,832 Dr. Taylor, what would you recommend? 281 00:13:52,875 --> 00:13:54,746 - A CBC, BMP, 282 00:13:54,790 --> 00:13:57,358 transvaginal ultrasound, and a pregnancy test. 283 00:13:57,401 --> 00:13:59,839 - Okay. Good. Good. - She's not pregnant. 284 00:13:59,882 --> 00:14:03,712 - Well, just standard fare. We'll get back to you. 285 00:14:06,628 --> 00:14:09,718 Page Dr. Charles. - Got it. 286 00:14:13,853 --> 00:14:14,027 . 287 00:14:14,070 --> 00:14:16,725 - We're the last people who need a psychiatrist. 288 00:14:16,768 --> 00:14:18,118 - We're very happy. - I'm really glad to hear that. 289 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 - I'm feeling much better. 290 00:14:19,946 --> 00:14:21,773 - It's probably the hydromorphone, 291 00:14:21,817 --> 00:14:24,211 the pain medication we gave you. 292 00:14:24,254 --> 00:14:27,910 Look, the tests have showed that a cyst has ruptured, 293 00:14:27,954 --> 00:14:29,825 and there's bleeding. 294 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 Well, Gemma, you need an operation, 295 00:14:31,914 --> 00:14:34,177 and if we can't save your ovary, 296 00:14:34,221 --> 00:14:35,787 we do have to remove it. 297 00:14:35,831 --> 00:14:39,052 - Just as long as they take mine, too. 298 00:14:39,095 --> 00:14:41,793 - Why is that? - So we have the same scar. 299 00:14:41,837 --> 00:14:43,404 - But not just that. 300 00:14:43,447 --> 00:14:45,536 We always planned to get pregnant at the same time. 301 00:14:45,580 --> 00:14:48,931 And If she can't, I can't either. 302 00:14:48,975 --> 00:14:51,238 - Oh, okay. All right. 303 00:14:51,281 --> 00:14:55,503 So have you guys always dressed exactly alike? 304 00:14:55,546 --> 00:14:57,026 - No. - No. 305 00:14:57,070 --> 00:14:59,072 When we were kids, our mother wouldn't let us. 306 00:14:59,115 --> 00:15:01,030 - We hated that. 307 00:15:01,074 --> 00:15:03,424 - As soon as we could, we moved out. 308 00:15:03,467 --> 00:15:05,513 Remember the first time we bought matching dresses? 309 00:15:05,556 --> 00:15:08,951 - It was heaven. Now we do everything together. 310 00:15:08,995 --> 00:15:11,519 - Hmm? Everything? 311 00:15:11,562 --> 00:15:13,303 - Eat, sleep, take showers. 312 00:15:13,347 --> 00:15:15,392 - Go to the bathroom. - Wow. 313 00:15:15,436 --> 00:15:17,438 - COVID was actually really good for us. 314 00:15:17,481 --> 00:15:18,918 - How's that? 315 00:15:18,961 --> 00:15:21,442 - Lockdown, we were with one another and no one else 316 00:15:21,485 --> 00:15:23,226 for a year and a half. 317 00:15:23,270 --> 00:15:25,446 - Brought us even closer. 318 00:15:25,489 --> 00:15:28,318 - Kind of hard to--to tell where one of you begins, 319 00:15:28,362 --> 00:15:29,885 and the other one ends. 320 00:15:29,929 --> 00:15:32,279 - Exactly. both: We're one person. 321 00:15:37,110 --> 00:15:40,330 - So look, it's not unusual for monozygotic twins 322 00:15:40,374 --> 00:15:42,463 to have a very strong bond. 323 00:15:42,506 --> 00:15:44,030 - So that's normal? - No. Not at all. 324 00:15:44,073 --> 00:15:45,596 Not to this extent. 325 00:15:45,640 --> 00:15:47,903 We're looking at an extreme lack of individuation here. 326 00:15:47,947 --> 00:15:49,122 - What does that mean? 327 00:15:49,165 --> 00:15:51,080 - Well, normally, when children develop, 328 00:15:51,124 --> 00:15:52,342 even identical twins, 329 00:15:52,386 --> 00:15:54,040 they start to form a sense of self, 330 00:15:54,083 --> 00:15:55,824 you know, an individual identity. 331 00:15:55,867 --> 00:15:58,000 Somehow, with these two, that just--it just never happened. 332 00:15:58,044 --> 00:16:00,133 - All right. Okay, so they're--well, 333 00:16:00,176 --> 00:16:01,482 what's the word I'm supposed to use? 334 00:16:01,525 --> 00:16:03,484 Delusional? And now he's going to tell us 335 00:16:03,527 --> 00:16:05,007 that they have decisional capacity 336 00:16:05,051 --> 00:16:06,400 and that we can't force treatment. 337 00:16:06,443 --> 00:16:08,054 - That's correct. - See? 338 00:16:08,097 --> 00:16:09,838 - I've been over it with them a couple of times, 339 00:16:09,881 --> 00:16:11,971 and they fully understand the potential consequences. 340 00:16:12,014 --> 00:16:13,885 - So what do we do? 341 00:16:13,929 --> 00:16:16,497 - Well, we certainly can't operate on the healthy twin. 342 00:16:16,540 --> 00:16:19,152 - Are you seriously thinking that I was considering that? 343 00:16:19,195 --> 00:16:20,849 - You know, with your history, 344 00:16:20,892 --> 00:16:22,546 I mean, I guess you just never know. 345 00:16:22,590 --> 00:16:24,896 - Is there any chance that this will resolve without surgery? 346 00:16:24,940 --> 00:16:26,159 - Yeah, a small one. 347 00:16:26,202 --> 00:16:27,943 I mean, we can keep an eye on her hemoglobin, 348 00:16:27,987 --> 00:16:30,337 but if it drops lower or she becomes unstable, 349 00:16:30,380 --> 00:16:32,252 then we have to take her to the OR. 350 00:16:32,295 --> 00:16:35,081 - With their consent. - Okay. 351 00:16:39,172 --> 00:16:40,912 - Hey, Will, I wanted to tell you, 352 00:16:40,956 --> 00:16:43,350 I know your brother, Jay. - Really? How's that? 353 00:16:43,393 --> 00:16:45,178 - Used to be in the same line of work. 354 00:16:45,221 --> 00:16:47,006 - No kidding? 355 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 - Dr. Scott, we need a peds consult over in Baghdad. 356 00:16:50,096 --> 00:16:51,619 Ten-year-old girl. Extremely lethargic. 357 00:16:51,662 --> 00:16:54,056 - Catch you later. - Yeah. 358 00:16:55,101 --> 00:16:57,538 - It's not a diabetic issue. Blood glucose is normal. 359 00:16:57,581 --> 00:16:59,235 - Heat exhaustion? - No. We hung fluids. 360 00:16:59,279 --> 00:17:00,454 She hasn't responded. 361 00:17:00,497 --> 00:17:02,891 - Hey, Jasmine. Can you hear me? 362 00:17:02,934 --> 00:17:04,371 - She's never like this. 363 00:17:04,414 --> 00:17:09,071 - Jasmine? Hey. 364 00:17:09,115 --> 00:17:10,377 - I wanna go home. 365 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 - That's better. 366 00:17:12,118 --> 00:17:14,598 Now, can you squeeze my fingers? 367 00:17:16,992 --> 00:17:18,298 Good. Other side. 368 00:17:20,430 --> 00:17:24,130 - Honey, do what the doctor says. 369 00:17:24,173 --> 00:17:25,522 - Jasmine, come one. 370 00:17:25,566 --> 00:17:28,134 There you go. Thank you. 371 00:17:28,177 --> 00:17:30,484 Motor and speech intact. 372 00:17:30,527 --> 00:17:33,226 - Does Jasmine have any pre-existing conditions 373 00:17:33,269 --> 00:17:34,227 that we should know about? 374 00:17:34,270 --> 00:17:36,229 - Well, when she was born, 375 00:17:36,272 --> 00:17:37,708 they told me that she had sickle cell. 376 00:17:37,752 --> 00:17:40,320 But it doesn't seem to bother her 377 00:17:40,363 --> 00:17:42,452 other than getting some pain once in a while. 378 00:17:42,496 --> 00:17:43,975 - Head CT? 379 00:17:44,019 --> 00:17:45,107 - Yeah, but I doubt it'll tell us anything 380 00:17:45,151 --> 00:17:46,543 we don't already know. Maggie? 381 00:17:46,587 --> 00:17:48,371 - Right here. 382 00:17:48,415 --> 00:17:50,112 - You need to send Jasmine in for a head CT. 383 00:17:50,156 --> 00:17:51,983 - All right. I'll let Radiology know. 384 00:17:54,116 --> 00:17:55,987 - Ooh! - Are you all right? 385 00:17:56,031 --> 00:18:00,122 - Yeah. Fine. Just a little stiff. 386 00:18:00,166 --> 00:18:02,472 - We also need to set up for an exchange transfusion. 387 00:18:02,516 --> 00:18:03,604 - Okay. 388 00:18:03,647 --> 00:18:05,562 - A transfusion? Blood? 389 00:18:05,606 --> 00:18:07,521 - Yeah. We believe your daughter's condition 390 00:18:07,564 --> 00:18:09,305 is because of her sickle cell. 391 00:18:09,349 --> 00:18:12,221 - Blood with normal cells will help her feel better. 392 00:18:12,265 --> 00:18:14,658 - I'll make sure they red cell phenotype. 393 00:18:14,702 --> 00:18:18,227 Aleesha, you'll give us the best match. 394 00:18:18,271 --> 00:18:21,622 - We'll talk with you after Jasmine has had her scan, okay? 395 00:18:21,665 --> 00:18:23,189 All right. 396 00:18:29,282 --> 00:18:30,587 - So do you think a guy who orders 397 00:18:30,631 --> 00:18:32,981 the same thing every day is dependable or boring? 398 00:18:33,024 --> 00:18:34,722 - Depends on the man. 399 00:18:34,765 --> 00:18:37,638 - Hey, Matt. - Will. 400 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 Hey, I thought they gave you the boot. 401 00:18:40,206 --> 00:18:42,164 - Turns out they can't live without me. 402 00:18:42,208 --> 00:18:44,297 If this guy's done bothering you, 403 00:18:44,340 --> 00:18:46,429 I'll take a chicken Caesar. 404 00:18:46,473 --> 00:18:48,083 - Thanks, Skyler. 405 00:18:49,780 --> 00:18:53,175 - It's been a while, huh? - How's Moira? 406 00:18:53,219 --> 00:18:55,482 - Good. And married. 407 00:18:57,484 --> 00:18:59,573 - Wow, I blew that one. 408 00:18:59,616 --> 00:19:01,488 - I'm sure you're doing fine. 409 00:19:01,531 --> 00:19:06,145 - I'm married now. Trying to be a good boy. 410 00:19:08,712 --> 00:19:11,454 - You're not busy. We should get a drink. 411 00:19:11,498 --> 00:19:13,326 Catch up. 412 00:19:13,369 --> 00:19:15,197 - Yeah, sure. 413 00:19:15,241 --> 00:19:17,025 - Chicken Caesar. 414 00:19:17,068 --> 00:19:19,332 - Hey, good to see you, man. 415 00:19:19,375 --> 00:19:21,595 - Yeah. Take care. 416 00:19:24,554 --> 00:19:26,513 - Dr. Archer, Dr. Taylor. 417 00:19:26,556 --> 00:19:30,343 - Ow--ow! 418 00:19:30,386 --> 00:19:31,692 - Help her! 419 00:19:31,735 --> 00:19:34,085 - Another milligram of hydromorphone. 420 00:19:34,129 --> 00:19:36,697 - She's tachycardic and hypotensive. Temp's 101. 421 00:19:36,740 --> 00:19:38,612 - All right. Only one unit of blood. 422 00:19:38,655 --> 00:19:40,091 And a unit of FFP. 423 00:19:40,135 --> 00:19:41,223 - Got it. 424 00:19:41,267 --> 00:19:42,616 - All right, Gemma, you are bleeding. 425 00:19:42,659 --> 00:19:44,444 We need to get you up to surgery right now. 426 00:19:44,487 --> 00:19:47,142 - Take us both. - I cannot do that. 427 00:19:47,186 --> 00:19:48,230 - Then no surgery. 428 00:19:48,274 --> 00:19:49,753 - All right, listen to me, okay? 429 00:19:49,797 --> 00:19:52,234 You could bleed to death. You understand? You could die. 430 00:19:52,278 --> 00:19:54,671 - You have to save her. Take me to surgery. 431 00:19:59,285 --> 00:20:01,330 - Anything? Hmm? Any ideas? 432 00:20:01,374 --> 00:20:02,636 - Okay, let's get you on your back. 433 00:20:02,679 --> 00:20:03,811 Let's get you on your back. One, two, three. 434 00:20:07,510 --> 00:20:07,641 . 435 00:20:07,684 --> 00:20:10,339 Her pain's lessened. Fever's down. 436 00:20:10,383 --> 00:20:12,428 The antibiotics are working, but for how long? 437 00:20:12,472 --> 00:20:15,214 - Yeah. Okay, thanks. 438 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 - We don't have anything more to say. 439 00:20:28,401 --> 00:20:29,576 - If you really want to save Gemma, 440 00:20:29,619 --> 00:20:31,360 you have to operate on me first. 441 00:20:31,404 --> 00:20:33,362 - You know, I've been thinking about our first conversation. 442 00:20:33,406 --> 00:20:35,582 And you mentioned that you--you 443 00:20:35,625 --> 00:20:37,627 both wanted to get pregnant at the same time. 444 00:20:37,671 --> 00:20:39,586 And I-I absolutely appreciate. 445 00:20:39,629 --> 00:20:41,588 how much joy that that would bring you. 446 00:20:41,631 --> 00:20:43,329 - We'll be okay. 447 00:20:43,372 --> 00:20:44,982 - I'm sure you will. 448 00:20:45,026 --> 00:20:48,638 But you also said that sometimes you like 449 00:20:48,682 --> 00:20:51,075 to think of yourself as one person. 450 00:20:51,119 --> 00:20:52,599 - We are one person. - Okay. 451 00:20:52,642 --> 00:20:56,472 Well, genetically, anyway, you absolutely are, right? 452 00:20:56,516 --> 00:20:58,257 You were born from a single egg. 453 00:20:58,300 --> 00:20:59,997 You share the same genes. 454 00:21:00,041 --> 00:21:01,390 - Yeah, we know that. So? 455 00:21:01,434 --> 00:21:04,654 - So if one of you were to have a baby, say, Emma, 456 00:21:04,698 --> 00:21:07,440 with her one ovary, were to get pregnant, 457 00:21:07,483 --> 00:21:11,357 well, it might as well be Gemma's child too. 458 00:21:11,400 --> 00:21:13,707 - That's true. - So, in a sense, 459 00:21:13,750 --> 00:21:18,625 you would be bringing a child into the world together, right? 460 00:21:18,668 --> 00:21:21,671 And I just still think that that would be 461 00:21:21,715 --> 00:21:24,631 a tremendously satisfying, joyful experience 462 00:21:24,674 --> 00:21:28,199 for the both of you, I mean, wouldn't it? 463 00:21:29,723 --> 00:21:34,075 - That sounds kind of nice, Emmie. 464 00:21:36,512 --> 00:21:38,514 - We'll think about it. 465 00:21:40,211 --> 00:21:41,735 - Okay. 466 00:21:46,435 --> 00:21:49,438 - Your daughter's scans confirm what we had suspected. 467 00:21:49,482 --> 00:21:50,744 Jasmine suffered a stroke. 468 00:21:50,787 --> 00:21:55,401 - What? Stroke? She's a little girl. 469 00:21:55,444 --> 00:21:57,794 - The abnormal shape of the red blood cells 470 00:21:57,838 --> 00:22:00,014 can cause the blood to become thicker, 471 00:22:00,057 --> 00:22:01,711 which can cause clotting and lead to stroke. 472 00:22:01,755 --> 00:22:03,234 - When Jasmine was diagnosed, 473 00:22:03,278 --> 00:22:04,671 didn't your doctor tell you about that? 474 00:22:04,714 --> 00:22:06,673 - No. 475 00:22:06,716 --> 00:22:09,197 - Kids with sickle cell should have a type of scan, 476 00:22:09,240 --> 00:22:11,330 a Transcranial Doppler, once a year, 477 00:22:11,373 --> 00:22:13,070 to see if they're prone to stroke. 478 00:22:13,114 --> 00:22:15,464 I'm guessing nobody told you about that either. 479 00:22:15,508 --> 00:22:17,205 - No. - And they should be 480 00:22:17,248 --> 00:22:19,381 on a medicine called Hydroxyurea. 481 00:22:19,425 --> 00:22:20,904 - What is that? 482 00:22:20,948 --> 00:22:23,385 - It helps the red blood cells maintain a normal shape. 483 00:22:23,429 --> 00:22:26,693 - Are you saying this shouldn't have happened? 484 00:22:26,736 --> 00:22:30,784 Jasmine, she shouldn't be sick like this? 485 00:22:30,827 --> 00:22:33,264 - I'm sorry, Ms. Russell. 486 00:22:33,308 --> 00:22:38,095 - Oh my God. 487 00:22:38,139 --> 00:22:40,837 I let this happen. - No. 488 00:22:40,881 --> 00:22:42,317 - My baby. 489 00:22:42,361 --> 00:22:44,580 - No, this--this was not your fault. 490 00:22:44,624 --> 00:22:46,234 - I'm her mother. 491 00:22:46,277 --> 00:22:49,324 I'm her mother. I'm supposed to protect her. 492 00:22:49,368 --> 00:22:52,719 - This is your doctors' fault. They should've told you. 493 00:22:52,762 --> 00:22:54,851 - It doesn't appear that Jasmine's stroke 494 00:22:54,895 --> 00:22:57,593 was very severe. She'll recover, 495 00:22:57,637 --> 00:23:00,553 and we can make sure that this never happens again. 496 00:23:00,596 --> 00:23:02,511 - She's getting a transfusion, 497 00:23:02,555 --> 00:23:04,383 and she should get better right away. 498 00:23:04,426 --> 00:23:08,125 - I just wanna be with her. 499 00:23:18,788 --> 00:23:21,269 - Why didn't anyone tell her? 500 00:23:21,312 --> 00:23:23,880 - Where were you working before here? 501 00:23:23,924 --> 00:23:26,883 - Grosse Pointe. Beaumont Hospital. 502 00:23:26,927 --> 00:23:31,497 - Ah. Well, this happens a lot to kids who have sickle cell. 503 00:23:31,540 --> 00:23:33,499 Less than 50% get screened. 504 00:23:33,542 --> 00:23:36,240 On the other hand, kids with cystic fibrosis. 505 00:23:36,284 --> 00:23:39,722 Well, they get a case manager, regular check-ups. 506 00:23:39,766 --> 00:23:41,332 - 'Cause most CF patients are white. 507 00:23:41,376 --> 00:23:42,856 - Mm-hmm. 508 00:23:42,899 --> 00:23:44,771 - Yeah, I get it. 509 00:23:52,518 --> 00:23:55,477 - So the twins have agreed to Gemma's surgery? 510 00:23:55,521 --> 00:23:57,740 - Yeah, that's what I hear. Good news, right? 511 00:23:57,784 --> 00:24:02,136 - Yeah. Sounds like you played into their fantasy. 512 00:24:02,179 --> 00:24:03,442 - Yeah, maybe a bit. 513 00:24:03,485 --> 00:24:05,879 But can't really address their psychiatric issues 514 00:24:05,922 --> 00:24:07,837 if one of them is dead. 515 00:24:07,881 --> 00:24:11,754 Whatever you say. 516 00:24:11,798 --> 00:24:14,757 - Cesar, what have we got? - 60-year-old female. 517 00:24:14,801 --> 00:24:17,281 Hour prior to arrival, she had an ataxic gait, garbled speech. 518 00:24:17,325 --> 00:24:19,893 Lost consciousness in the ambo, and we intubated. 519 00:24:19,936 --> 00:24:21,634 No corneal reflexes. No gag. 520 00:24:21,677 --> 00:24:23,374 - Nancy, Dr. Taylor, with me. 521 00:24:24,724 --> 00:24:26,465 - Help her, please. - Sir--sir, we're going to 522 00:24:26,508 --> 00:24:28,771 take care of her. Angel. 523 00:24:30,207 --> 00:24:32,253 - How are things with you and Dr. Taylor? 524 00:24:32,296 --> 00:24:38,172 - Ugh! She keeps her distance. And I try to keep mine. 525 00:24:38,215 --> 00:24:40,696 - Well, it's not so easy. 526 00:24:40,740 --> 00:24:44,395 Not easy for most mothers, but you'll keep trying. 527 00:24:44,439 --> 00:24:45,788 - Right. 528 00:24:47,442 --> 00:24:49,531 - Ooh, Dr. Halstead. - Yeah. 529 00:24:49,575 --> 00:24:52,665 - So? - Yeah, I said we should 530 00:24:52,708 --> 00:24:55,581 go out for drinks, catch up. - Good. 531 00:24:55,624 --> 00:24:57,974 - Matt didn't seem that enthusiastic. 532 00:24:58,018 --> 00:24:59,846 I don't know if it'll happen. 533 00:24:59,889 --> 00:25:02,283 - Well, you'll make it happen. 534 00:25:03,632 --> 00:25:05,547 - Dr. Halstead. 535 00:25:05,591 --> 00:25:06,896 - Excuse me. 536 00:25:11,510 --> 00:25:13,381 - BP's even lower. 537 00:25:13,424 --> 00:25:15,209 - Yeah. I was afraid the morphine wouldn't work. 538 00:25:15,252 --> 00:25:16,819 - I need to take her to surgery. 539 00:25:16,863 --> 00:25:18,342 - And do what exactly? 540 00:25:18,386 --> 00:25:20,519 - Replace the valve. Unhook her. Let's go. 541 00:25:20,562 --> 00:25:22,259 - Well, the primary problem isn't the valve. 542 00:25:22,303 --> 00:25:23,783 It's the outflow track. It's obstructed. 543 00:25:23,826 --> 00:25:25,262 She needs a completely different procedure 544 00:25:25,306 --> 00:25:26,786 from what you're suggesting. 545 00:25:26,829 --> 00:25:28,875 - What I see is severe mitral valve regurgitation 546 00:25:28,918 --> 00:25:30,572 and an enlarged heart. Let's go. Okay, guys, come on. 547 00:25:30,616 --> 00:25:32,313 - Crockett, you asked me to consult 548 00:25:32,356 --> 00:25:34,228 because you know I know this patient. 549 00:25:34,271 --> 00:25:35,751 - I understand. But I don't have 550 00:25:35,795 --> 00:25:37,100 precise measurements, and we don't have a cardiac cath. 551 00:25:37,144 --> 00:25:38,624 - So, do a cardiac cath. You'll see I'm right. 552 00:25:38,667 --> 00:25:40,364 - I don't have time to screw around, Will. 553 00:25:40,408 --> 00:25:42,410 With her condition this bad, I need to operate now. 554 00:25:42,453 --> 00:25:43,759 - Yeah, and the bigger the procedure 555 00:25:43,803 --> 00:25:45,369 the bigger the fee, right? 556 00:25:45,413 --> 00:25:46,893 But, hey, Medicare's paying for it. 557 00:25:46,936 --> 00:25:49,286 - Keep going. What was that? 558 00:25:49,330 --> 00:25:50,766 You think that's what I'm about? 559 00:25:50,810 --> 00:25:52,942 Padding my bill? 560 00:25:52,986 --> 00:25:56,380 - No. No, I don't. Forget it, man. 561 00:25:57,947 --> 00:26:00,428 - That's my patient. I'm taking her to surgery. 562 00:26:04,606 --> 00:26:06,042 We all set with the valve sizers? 563 00:26:06,086 --> 00:26:07,957 - Yeah. We've got both mechanical 564 00:26:08,001 --> 00:26:09,698 and biosynthetic valves. 565 00:26:09,742 --> 00:26:12,658 - Good. - Hey, Will. 566 00:26:12,701 --> 00:26:14,790 My scrub nurse told me you were up here. 567 00:26:14,834 --> 00:26:18,620 - Yeah. Patient from the clinical trial. 568 00:26:18,664 --> 00:26:20,840 - Oh, so already a history of heart failure? 569 00:26:20,883 --> 00:26:22,493 - Mm-hmm. - Hmm. 570 00:26:23,712 --> 00:26:27,368 Not using a Vas-COM to monitor cardiac output. 571 00:26:27,411 --> 00:26:29,631 - I guess not. 572 00:26:29,675 --> 00:26:31,633 - Vas-COM's really a lot more accurate. 573 00:26:31,677 --> 00:26:33,026 - Oh, yeah? - I don't want to 574 00:26:33,069 --> 00:26:34,636 step on any toes here, 575 00:26:34,680 --> 00:26:37,378 but you might want to suggest it. 576 00:26:37,421 --> 00:26:39,772 - Yeah, sure. Crockett. 577 00:26:39,815 --> 00:26:41,512 - Yeah. - Dr. Cooper thinks 578 00:26:41,556 --> 00:26:42,862 you should use a Vas-COM. 579 00:26:42,905 --> 00:26:45,952 - Oh? Hey, Matt. 580 00:26:45,995 --> 00:26:47,867 Well, I've got this handled, bud. 581 00:26:47,910 --> 00:26:49,564 Old set-up's just fine, all right? 582 00:26:49,608 --> 00:26:51,087 - Yeah. 583 00:26:51,131 --> 00:26:53,655 Sorry, your patient. Didn't mean to intrude. 584 00:26:53,699 --> 00:26:56,092 - Yeah. Okay, then. 585 00:26:56,136 --> 00:26:59,835 - Vas-COM really should be standard of care. 586 00:26:59,879 --> 00:27:02,751 Well, he'll come around. 587 00:27:04,710 --> 00:27:05,885 - Okay, let's replace the valve. 588 00:27:05,928 --> 00:27:07,800 - Hold on. - What? 589 00:27:07,843 --> 00:27:10,672 - This doesn't look valvular. 590 00:27:10,716 --> 00:27:14,371 TEE indicates a sub-aortic outflow obstruction. 591 00:27:18,071 --> 00:27:20,595 - Can you calculate a gradient for me? 592 00:27:20,639 --> 00:27:24,555 - Gradient is 70MM of mercury. 593 00:27:24,599 --> 00:27:26,514 - Consistent with hypertrophic cardiomyopathy. 594 00:27:26,557 --> 00:27:27,646 - Yeah. 595 00:27:27,689 --> 00:27:29,691 - All right, folks, change of plans. 596 00:27:29,735 --> 00:27:31,519 We are not gonna replace the valve. 597 00:27:31,562 --> 00:27:33,739 We're gonna move to a myectomy. 598 00:27:37,003 --> 00:27:39,483 ♪ 599 00:27:43,923 --> 00:27:44,358 . 600 00:27:44,401 --> 00:27:46,229 - How's Ms. Jasmine doing? 601 00:27:46,273 --> 00:27:47,666 - She's sleeping. 602 00:27:47,709 --> 00:27:53,672 - Good. Why don't you step out? Hmm? 603 00:27:56,979 --> 00:27:59,286 There's some coffee over at the Nurses' Station. 604 00:27:59,329 --> 00:28:02,289 - Could use some. 605 00:28:06,946 --> 00:28:07,947 Oh--ooh! 606 00:28:07,990 --> 00:28:10,036 Oh God. - Let me help you. Okay. 607 00:28:10,079 --> 00:28:12,734 - Here, I got you. - No. Please, I'm okay. 608 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 - No, let's just get you where you can lie down. 609 00:28:14,780 --> 00:28:15,998 - I'm going to get you two ready, okay? 610 00:28:16,042 --> 00:28:17,304 - All right. 611 00:28:17,347 --> 00:28:19,610 - Come on. Just take it easy. 612 00:28:19,654 --> 00:28:21,351 - Come right here. 613 00:28:21,395 --> 00:28:23,658 - Okay. - Nice and slow. 614 00:28:28,315 --> 00:28:30,056 - I don't need anything. 615 00:28:30,099 --> 00:28:32,362 - Your knees are giving you a lot of trouble. 616 00:28:32,406 --> 00:28:35,583 - Aleesha, let the doctors take a look, okay? 617 00:28:35,626 --> 00:28:36,932 - Did you injure yourself? 618 00:28:36,976 --> 00:28:38,629 - No. 619 00:28:38,673 --> 00:28:41,458 - Burning sensation? 620 00:28:41,502 --> 00:28:44,331 - Let's get an x-ray. - Okay. 621 00:28:55,734 --> 00:28:56,865 - Clear. 622 00:29:00,695 --> 00:29:02,871 - Your knees are severely arthritic. 623 00:29:02,915 --> 00:29:04,655 How long have they been like this? 624 00:29:04,699 --> 00:29:06,962 - I don't know. Few months. 625 00:29:08,094 --> 00:29:10,052 - Have you seen a doctor? 626 00:29:10,096 --> 00:29:12,576 - Told me to take some aspirin. 627 00:29:12,620 --> 00:29:14,665 - We're going to give you something 628 00:29:14,709 --> 00:29:18,931 a little more effective. Toradol, 30 mg, IM. 629 00:29:18,974 --> 00:29:21,803 Your hips seem to be giving you a lot of pain as well. 630 00:29:23,370 --> 00:29:24,632 Aleesha? 631 00:29:24,675 --> 00:29:26,721 - Yeah. 632 00:29:28,549 --> 00:29:29,898 - There you go. 633 00:29:29,942 --> 00:29:32,727 - I have to ask... 634 00:29:32,771 --> 00:29:36,600 are you living in your car? 635 00:29:40,648 --> 00:29:44,870 - No. Why'd you ask me that? 636 00:29:46,132 --> 00:29:49,396 - You're very young to have such advanced arthritis. 637 00:29:49,439 --> 00:29:52,616 And you're not overweight. I'm sorry. 638 00:29:53,748 --> 00:29:56,359 I don't mean to embarrass you, 639 00:29:56,403 --> 00:29:58,971 but I've seen arthritis like this in people 640 00:29:59,014 --> 00:30:01,495 who sleep sitting up in the confines of a car. 641 00:30:08,023 --> 00:30:11,940 I'm only asking so that we can help you. 642 00:30:13,768 --> 00:30:15,117 Aleesha? 643 00:30:18,555 --> 00:30:20,819 It's okay. It's okay. 644 00:30:20,862 --> 00:30:25,040 We're going to get you some meds to manage the pain, 645 00:30:25,084 --> 00:30:26,868 maybe a brace. 646 00:30:26,912 --> 00:30:29,740 Get you in a physical therapy program. 647 00:30:29,784 --> 00:30:31,177 The important thing is exercise. 648 00:30:31,220 --> 00:30:33,875 Gotta get you moving. 649 00:30:35,224 --> 00:30:38,184 It's going to be okay. 650 00:30:42,753 --> 00:30:45,582 ♪ 651 00:30:45,626 --> 00:30:47,149 - Okay. 652 00:30:47,193 --> 00:30:50,065 - That was an impressive call. 653 00:30:50,109 --> 00:30:52,024 How'd you guess they were sleeping in their car? 654 00:30:52,067 --> 00:30:53,590 - Oh, you mean, the Grosse Pointe thing? 655 00:30:53,634 --> 00:30:56,767 Actually, I was surprised you didn't catch it. 656 00:30:56,811 --> 00:30:58,160 I mean, don't cops 657 00:30:58,204 --> 00:30:59,901 have a lot of experience with homeless folks? 658 00:30:59,945 --> 00:31:01,163 - Oh, you mean like, 659 00:31:01,207 --> 00:31:03,513 "Move along, you can't sleep here"? 660 00:31:03,557 --> 00:31:05,776 - Yeah, just like that. - Yeah. 661 00:31:05,820 --> 00:31:08,867 - Yeah. 662 00:31:10,999 --> 00:31:13,567 - I need a doctor. 663 00:31:20,966 --> 00:31:23,011 - You better go in. 664 00:31:36,546 --> 00:31:38,722 - You need to call it. 665 00:31:56,001 --> 00:31:59,569 - Time of death, 1605. 666 00:32:01,180 --> 00:32:04,270 I am so sorry. The stroke was too massive. 667 00:32:04,313 --> 00:32:07,142 There was nothing that we could do. 668 00:32:28,947 --> 00:32:32,080 - I know that was hard. 669 00:32:37,259 --> 00:32:39,131 I'm sorry. 670 00:32:51,795 --> 00:32:53,014 - Dr. Halstead. 671 00:32:53,058 --> 00:32:54,929 - Ms. Goodwin, I can't do this. 672 00:32:54,973 --> 00:32:56,887 I am not the guy for what you need. 673 00:32:56,931 --> 00:32:58,193 I'm uncomfortable. 674 00:32:58,237 --> 00:33:01,675 I don't like being suspicious of people, lying. 675 00:33:01,718 --> 00:33:03,764 So if my staying here is dependent 676 00:33:03,807 --> 00:33:05,244 on doing this for you, 677 00:33:05,287 --> 00:33:06,854 I'd just as soon work somewhere else. 678 00:33:06,897 --> 00:33:09,770 - Hold on. I was expecting this conversation. 679 00:33:09,813 --> 00:33:12,033 I've got something I want you to see. 680 00:33:14,253 --> 00:33:16,864 - What's this? - A recent case. 681 00:33:16,907 --> 00:33:19,127 Young man, 23 years old. 682 00:33:19,171 --> 00:33:21,347 After insertion of a Vas-COM catheter, 683 00:33:21,390 --> 00:33:24,350 he developed infection, gangrene. 684 00:33:24,393 --> 00:33:27,875 Spent two weeks in the ICU, and lost his leg. 685 00:33:27,918 --> 00:33:31,618 If the Vas-COM was indeed an unnecessary procedure, 686 00:33:31,661 --> 00:33:35,622 then this was a tragedy that never should've happened. 687 00:33:43,369 --> 00:33:45,327 - Okay. 688 00:33:45,371 --> 00:33:48,243 So it's not a big procedure. 689 00:33:48,287 --> 00:33:50,376 Probably won't take more than an hour. You ready? 690 00:33:50,419 --> 00:33:52,291 Okay, Camila? 691 00:33:52,334 --> 00:33:55,642 - Gemma, I'm going to put you to sleep now. 692 00:33:55,685 --> 00:33:58,384 Can you count back from ten? 693 00:33:58,427 --> 00:34:02,170 - Ten, nine... 694 00:34:07,436 --> 00:34:10,700 - How are you doing? 695 00:34:16,358 --> 00:34:20,319 Emma, I know what a difficult decision this was for you 696 00:34:20,362 --> 00:34:22,930 and your sister. I do. 697 00:34:22,973 --> 00:34:25,106 - We always wanted to have babies. 698 00:34:25,150 --> 00:34:29,328 - You can. And, trust me, 699 00:34:29,371 --> 00:34:32,896 I know that you would come to think of them as both of yours. 700 00:34:36,248 --> 00:34:38,076 What? 701 00:34:39,729 --> 00:34:41,296 - I'm sorry. 702 00:34:41,340 --> 00:34:44,386 - For what? You're sorry for what, Emma? 703 00:34:44,430 --> 00:34:49,043 - I didn't want her to do it. She wouldn't listen. 704 00:34:49,087 --> 00:34:50,305 - Do what? 705 00:34:52,742 --> 00:34:56,398 No. No. 706 00:34:59,793 --> 00:35:02,143 Stop the surgery! - What the hell, Dan? 707 00:35:02,187 --> 00:35:05,146 - They switched places. That's not Gemma. 708 00:35:05,190 --> 00:35:06,843 It's not her. 709 00:35:20,901 --> 00:35:21,119 . 710 00:35:21,162 --> 00:35:22,685 - While your dad's getting the car, 711 00:35:22,729 --> 00:35:23,730 we got a minute to talk. 712 00:35:23,773 --> 00:35:25,993 - Oh, man. 713 00:35:26,036 --> 00:35:28,038 - Your little knucklehead friends? 714 00:35:28,082 --> 00:35:30,954 You're done with them. I mean it. 715 00:35:30,998 --> 00:35:33,783 You see that cop over there? He works the West Side. 716 00:35:33,827 --> 00:35:35,611 He sees you over there, he's going to tell me, 717 00:35:35,655 --> 00:35:40,225 and I'm going to tell your dad. Ah, there he is now. 718 00:35:40,268 --> 00:35:42,227 - Thanks, Doc. 719 00:35:42,270 --> 00:35:45,752 - Yeah. He's a fine young man. Keep an eye on him. 720 00:35:45,795 --> 00:35:47,057 I don't want to see him here again 721 00:35:47,101 --> 00:35:48,842 - You can count on that. 722 00:35:48,885 --> 00:35:50,887 I still don't see how he got bit by a snake. 723 00:35:50,931 --> 00:35:53,629 - Yeah, we have to ask him that. 724 00:35:53,673 --> 00:35:54,935 - Seems like we need 725 00:35:54,978 --> 00:35:58,156 to have a discussion when we get back home. 726 00:36:02,899 --> 00:36:07,121 - Hey, stay safe, all right? 727 00:36:07,165 --> 00:36:09,950 People care about you. 728 00:36:23,224 --> 00:36:24,834 - They have matching scars now. 729 00:36:24,878 --> 00:36:27,010 Maybe that'll be enough to satisfy them. 730 00:36:27,054 --> 00:36:29,709 - You know, I've been doing this almost 40 years. 731 00:36:29,752 --> 00:36:31,798 Never have I ever... 732 00:36:31,841 --> 00:36:34,148 - I mean, not even close. 733 00:36:34,192 --> 00:36:36,803 - Yeah, they really did hoodwink us, didn't they? 734 00:36:36,846 --> 00:36:39,414 But at least you caught it before I took her ovary out. 735 00:36:39,458 --> 00:36:41,068 I'd say that's a win. 736 00:36:43,201 --> 00:36:46,204 What? You're wondering if I'm being genuine, huh? 737 00:36:46,247 --> 00:36:49,207 See, that's the curse of being a shrink. 738 00:36:50,860 --> 00:36:51,905 - Hmm. 739 00:36:52,993 --> 00:36:59,260 - Hey, so you were right. You did know your patient. 740 00:37:03,264 --> 00:37:05,223 - You know, Natalie's mom is doing well. 741 00:37:07,877 --> 00:37:10,010 In large part thanks to you. 742 00:37:10,053 --> 00:37:11,881 - That's nice to hear. 743 00:37:13,796 --> 00:37:15,711 You miss her? 744 00:37:22,240 --> 00:37:23,937 - Yeah. 745 00:37:26,983 --> 00:37:30,378 - Yeah, me too. 746 00:37:30,422 --> 00:37:33,468 I'll see you tomorrow. 747 00:37:35,078 --> 00:37:37,733 - Yeah. See you tomorrow. 748 00:37:46,264 --> 00:37:49,484 - You're admitting this patient with sickle cell? 749 00:37:49,528 --> 00:37:52,400 - Yeah. Just waiting on a bed upstairs. 750 00:37:54,272 --> 00:37:55,925 - Good work today. 751 00:37:59,973 --> 00:38:01,975 - They'll bring in a cot for Aleesha. 752 00:38:02,018 --> 00:38:05,195 Kid has to have a stroke for her mom to get a bed. 753 00:38:05,239 --> 00:38:08,329 - Med's running a gene therapy trial for sickle cell. 754 00:38:08,373 --> 00:38:11,245 Possible cure. If I can enroll Jasmine, 755 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 Aleesha will have a bed for more than just a night. 756 00:38:46,541 --> 00:38:50,328 - Mom? It's me, Mom. 757 00:39:02,209 --> 00:39:03,993 - Can I come inside? 758 00:39:06,344 --> 00:39:08,258 - Step over that. 759 00:39:20,445 --> 00:39:22,969 - It's taken me a while to find you. 760 00:39:23,012 --> 00:39:24,318 What happened to the van? 761 00:39:24,362 --> 00:39:26,886 - Broke down. 762 00:39:26,929 --> 00:39:29,454 - You been taking your meds? 763 00:39:29,497 --> 00:39:31,412 - I thought you moved. 764 00:39:31,456 --> 00:39:34,241 - I'm back now. 765 00:39:36,461 --> 00:39:39,289 Here, let me have a listen. 766 00:39:44,294 --> 00:39:49,212 - I ran out. - I'll get you more pills. 767 00:39:50,475 --> 00:39:53,391 Deep breath. 768 00:39:55,610 --> 00:39:57,612 You sound a little congested. 769 00:39:57,656 --> 00:40:00,354 - Yeah. Well, just so you know, I got vaccinated. 770 00:40:00,398 --> 00:40:02,008 I'm not stupid. 771 00:40:02,051 --> 00:40:04,271 - Okay. 772 00:40:04,314 --> 00:40:07,535 But Mom, please, we've got to get you off the streets. 773 00:40:07,579 --> 00:40:13,193 - I can take care of myself. - No. You're not doing that. 774 00:40:14,934 --> 00:40:17,502 No. I'm not going to let you live like this. 775 00:40:17,545 --> 00:40:20,026 Hear me? 776 00:40:24,291 --> 00:40:29,078 ♪ 56537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.