Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,300 --> 00:03:28,345
Sorry dat ik je wakker bel.
- Is er iets ?
2
00:03:28,553 --> 00:03:31,765
Is Eve bij jou ?
- Nee, is ze niet bij jou ?
3
00:03:31,973 --> 00:03:34,977
Ze is er nog niet.
- Heeft ze gebeld ?
4
00:03:35,144 --> 00:03:38,523
Ze zou er om zes uur zijn.
Ik had gekookt.
5
00:03:38,731 --> 00:03:42,235
Is ze niet ergens anders ?
- Niet dat ik weet.
6
00:03:42,401 --> 00:03:45,571
Ik weet 't ook niet.
- Ik maak me zorgen.
7
00:03:45,738 --> 00:03:49,409
Logisch. Heb je Harborview gebeld ?
- Moet dat ?
8
00:03:49,576 --> 00:03:52,871
Misschien heeft ze
een ongeluk gehad.
9
00:03:53,080 --> 00:03:57,417
Is dat niet overdreven ?
- Bel gewoon. Het kan geen kwaad.
10
00:03:57,584 --> 00:04:01,255
Maar als ze zo komt,
mag je dat niet vertellen.
11
00:04:01,421 --> 00:04:03,258
Goed, bel me terug.
12
00:04:20,776 --> 00:04:25,489
Zijn er spoedgevallen binnengekomen ?
- Momentje.
13
00:04:27,950 --> 00:04:30,411
Ja ?
- Zijn er nieuwe pati�nten ?
14
00:04:30,619 --> 00:04:32,454
Wat is de naam ?
- Saxon.
15
00:04:32,622 --> 00:04:35,500
Bent u familie ?
- Het is m'n vrouw.
16
00:04:37,794 --> 00:04:41,673
Geen Saxon.
- Kan ik 'n ander ziekenhuis bellen ?
17
00:04:41,882 --> 00:04:47,304
Alle spoedgevallen in King County
worden eerst hier gebracht.
18
00:04:56,981 --> 00:04:59,483
Weet je al iets meer ?
- Nee, niks.
19
00:04:59,692 --> 00:05:02,362
Hebben jullie soms ruzie gehad ?
20
00:05:02,571 --> 00:05:05,657
En de school ?
- Daar neemt niemand op.
21
00:05:05,824 --> 00:05:10,704
Ze belt anders toch altijd ?
- Ja, dat klopt.
22
00:05:10,913 --> 00:05:15,959
Waarom bel je de politie niet ?
Misschien weten die iets.
23
00:05:16,168 --> 00:05:21,549
Gaat dat niet wat te ver ?
- Ze hebben toch niks beters te doen.
24
00:05:21,716 --> 00:05:26,804
Ik bel nog. Sorry dat ik je stoorde.
- Geeft niet. Bel morgen maar.
25
00:06:17,901 --> 00:06:21,780
De alarmlijn.
- Ik weet niet of hier haast bij is.
26
00:06:21,989 --> 00:06:26,952
Wat is er aan de hand ?
- M'n vrouw is niet thuisgekomen.
27
00:06:27,160 --> 00:06:31,623
Wanneer hebt u haar nog gezien ?
- Toen ze naar 't werk ging.
28
00:06:31,832 --> 00:06:34,836
Hoe laat is ze vrij ?
- Rond zes uur.
29
00:06:35,003 --> 00:06:37,547
Heeft ze niet gebeld ?
- Nee.
30
00:06:37,755 --> 00:06:43,845
Is ze misschien bij een vriendin ?
- Ik heb haar enige vriendin gebeld.
31
00:06:44,012 --> 00:06:47,641
Verwachtte u haar thuis ?
- Ja, ik had gekookt.
32
00:06:47,850 --> 00:06:50,644
Zal ik iemand sturen ?
- Is dat nodig ?
33
00:06:50,853 --> 00:06:53,314
Ik kan beter wachten.
- Hoe lang ?
34
00:06:53,522 --> 00:06:58,694
Misschien is ze ergens en weet ik
niet waar. Moet ik me zorgen maken ?
35
00:06:58,861 --> 00:07:02,115
Dat zou ik wel doen.
- Ja, ik maak me zorgen.
36
00:07:02,282 --> 00:07:07,120
Zal ik een politieman sturen ?
- Nee, ik wacht nog maar even.
37
00:07:07,287 --> 00:07:08,914
Zou ze nog komen ?
38
00:07:09,122 --> 00:07:12,417
Ik hoop 't.
- Ik ook. Hoe lang wilt u wachten ?
39
00:07:12,626 --> 00:07:16,756
Nog even. Misschien is ze
toch ergens heen gegaan.
40
00:07:16,964 --> 00:07:19,508
Ik tob soms wat te veel.
41
00:07:19,717 --> 00:07:24,972
U moet 't zelf weten. Ik heet Paul.
Bel me als u van gedachten verandert.
42
00:09:28,854 --> 00:09:30,397
Alarmlijn.
43
00:09:30,564 --> 00:09:35,570
Ik had eerder gebeld. Met Paul.
- Momentje.
44
00:09:35,779 --> 00:09:39,115
Met Paul.
- Ik had over m'n vrouw gebeld.
45
00:09:39,282 --> 00:09:43,119
Ja, ik weet 't nog.
Zal ik een agent sturen ?
46
00:09:43,286 --> 00:09:46,999
Wat is uw adres ?
- East Street 4523.
47
00:09:47,208 --> 00:09:52,088
Hij is er over een paar minuten.
Het is goed dat u gebeld hebt.
48
00:10:00,973 --> 00:10:04,101
Had u gebeld ?
- Dat is snel. Kom binnen.
49
00:10:04,268 --> 00:10:08,438
Is uw vrouw weg ?
Wanneer hebt u haar nog gezien ?
50
00:10:08,647 --> 00:10:12,651
Ze ging naar haar werk.
Ik zou die avond koken.
51
00:10:12,818 --> 00:10:18,241
Is ze naar haar werk geweest ?
Komt ze meestal om zes uur thuis ?
52
00:10:18,408 --> 00:10:20,451
Hoe ziet ze eruit ?
- Blond.
53
00:10:20,618 --> 00:10:23,830
Wat droeg ze ?
- Een rode trui en een jurk.
54
00:10:24,038 --> 00:10:27,750
Wat voor auto heeft ze ?
- Een Volvo uit 1985.
55
00:10:27,917 --> 00:10:32,339
Ik schrok al even.
Er was een blonde vrouw ontvoerd.
56
00:10:32,506 --> 00:10:38,137
Ze is op 't hoofd geslagen
en daarna is ze versuft weggelopen.
57
00:10:38,345 --> 00:10:42,975
Niemand heeft haar meer gezien.
Ik dacht dat 't uw vrouw was.
58
00:10:43,183 --> 00:10:47,230
Maar die vrouw reed in 'n Pathfinder
en droeg jeans.
59
00:10:47,439 --> 00:10:52,485
Die was 't dus niet. Ik schrok al.
- Nee, ze heeft een Volvo.
60
00:10:52,694 --> 00:10:56,114
Gelukkig maar.
Kan ze ergens anders zijn ?
61
00:10:56,281 --> 00:11:00,786
Die heb ik gebeld. En het ziekenhuis.
- Harborview ?
62
00:11:00,995 --> 00:11:03,247
Verder kan ik nu niets doen.
63
00:11:03,456 --> 00:11:09,045
Volgens de wet mogen we pas na 72 uur
met de opsporing beginnen.
64
00:11:09,211 --> 00:11:11,672
Meestal is 't iets onnozels.
65
00:11:11,881 --> 00:11:15,719
Misschien was ze overstuur
of moest ze even weg.
66
00:11:15,886 --> 00:11:20,974
Ik noteer haar kentekennummer
en als we de auto zien, bellen we.
67
00:11:21,141 --> 00:11:25,646
Weet u 't kentekennummer ?
- Het is erg eenvoudig: 007FEC.
68
00:11:25,812 --> 00:11:28,982
James Bond.
- FEC: For Every Child.
69
00:11:31,152 --> 00:11:33,529
Hoe heet ze ?
- Eve Saxon.
70
00:11:35,323 --> 00:11:37,784
En u ?
- Ed Saxon.
71
00:11:37,992 --> 00:11:40,161
Het is vast niks.
72
00:11:40,328 --> 00:11:43,206
Hebt u ruzie gehad ?
- Helemaal niet.
73
00:11:43,414 --> 00:11:48,754
Probeer wat te slapen en bel morgen
weer even. Dan kijken we verder.
74
00:11:53,509 --> 00:11:57,221
Meestal komen ze terug.
- Ik voel me al beter.
75
00:11:57,429 --> 00:12:00,934
Ok�, goedenacht of goedemorgen.
- Ja, u ook.
76
00:13:03,584 --> 00:13:07,087
Sorry dat ik u wakker maak.
- Ik sliep niet.
77
00:13:07,254 --> 00:13:10,424
Ik had gebeld,
maar er nam niemand op.
78
00:13:10,591 --> 00:13:13,218
Hoe laat is 't ?
- Half vier.
79
00:13:13,427 --> 00:13:17,515
Dan heb ik toch geslapen.
- Ik ben rechercheur Derm.
80
00:13:17,682 --> 00:13:20,977
U hebt over uw vrouw gebeld.
- Kom binnen.
81
00:13:21,186 --> 00:13:26,775
We hebben haar auto gevonden.
Iemand belde omdat de motor nog liep.
82
00:13:26,942 --> 00:13:30,947
Is uw vrouw thuis geweest ?
- Nee, ik denk 't niet.
83
00:13:31,113 --> 00:13:33,199
Op haar werk ?
- Vast niet.
84
00:13:33,366 --> 00:13:36,244
Hebt u het nummer van haar werk ?
85
00:13:41,874 --> 00:13:43,709
Zal ik 't even doen ?
86
00:13:46,964 --> 00:13:49,049
Met rechercheur Derm.
87
00:13:49,216 --> 00:13:55,472
Is Mrs. Saxon vandaag op haar werk
geweest ? Hebt u wat van haar gehoord ?
88
00:13:55,639 --> 00:13:57,057
Sinds gisteren.
89
00:13:58,141 --> 00:14:02,855
Hebt u haar zien vertrekken ?
Hoe laat was dat ongeveer ?
90
00:14:03,565 --> 00:14:06,192
Misschien hoort u iets van haar.
91
00:14:06,401 --> 00:14:11,239
Wilt u haar dan vragen om te bellen
naar 1742923, toestel 81 ?
92
00:14:17,746 --> 00:14:22,960
Ze was er vandaag niet. Heeft ze
ook geen bericht ingesproken ?
93
00:14:23,168 --> 00:14:29,091
Ik sliep zeker. Het is laat geworden.
- Logisch. Zullen we even luisteren ?
94
00:14:33,847 --> 00:14:36,099
Met Celeste. Ik bel voor Eve.
95
00:14:36,266 --> 00:14:43,440
We zijn bezorgd over je. Je komt niet
en je belt niet. Is alles in orde ?
96
00:14:43,607 --> 00:14:48,779
Dat is de school waar Eve
pianoles geeft: Franklin High.
97
00:14:48,946 --> 00:14:54,785
Met Mrs. Mastrioni van de universiteit.
U was niet op uw werk.
98
00:14:54,952 --> 00:14:58,915
Geeft u ook les ?
- Ik doceer aan de universiteit.
99
00:14:59,123 --> 00:15:02,502
U weet vast nog wel
hoe een telefoon werkt.
100
00:15:02,711 --> 00:15:07,591
Met rechercheur Derm.
- Dat ben ik. Mag ik een glas water ?
101
00:15:07,799 --> 00:15:14,181
Ik bel over de vermissing van uw vrouw.
Daar heb ik informatie over.
102
00:15:21,814 --> 00:15:25,360
Met Sadie van uw college
Creatief Schrijven.
103
00:15:25,568 --> 00:15:30,074
Heeft uw vrouw dit helemaal opgelost ?
Knap, hoor.
104
00:15:30,241 --> 00:15:36,830
Ik wilde vragen of 't goed met u gaat
en of we nog iets moeten lezen.
105
00:15:36,997 --> 00:15:42,962
M'n nummer is 1474854.
Ik hoop dat alles in orde is.
106
00:15:43,170 --> 00:15:47,634
Een studente ? Bellen ze vaak ?
- Ze hebben wel m'n nummer.
107
00:15:47,842 --> 00:15:54,140
Hoe is 't gisteravond afgelopen ?
- Ik dacht dat Eve daar misschien was.
108
00:15:54,349 --> 00:15:57,477
Sorry, ik moet de universiteit bellen.
109
00:15:59,438 --> 00:16:04,485
Mr. Saxon, nogmaals met rechercheur
Derm. Bel me zo snel mogelijk.
110
00:16:04,694 --> 00:16:09,156
Met het kantoor van de decaan.
- Hallo, met Ed Saxon.
111
00:16:09,365 --> 00:16:11,367
U was er niet.
- Nee.
112
00:16:11,534 --> 00:16:16,582
Uw studenten zaten te wachten.
- Het is iets persoonlijks.
113
00:16:16,790 --> 00:16:20,794
Komt u morgen weer ?
Bel anders even.
114
00:16:20,961 --> 00:16:22,713
Ja, dan bel ik.
115
00:16:25,132 --> 00:16:28,468
Eve, met George van school.
116
00:16:28,635 --> 00:16:33,600
Wie is dat ?
- Een collega. Een gymleraar.
117
00:16:33,808 --> 00:16:38,104
Ik snap 't.
Heeft uw vrouw ook een adresboek ?
118
00:16:38,313 --> 00:16:41,566
Mag ik 't zien ?
En hebt u een foto van haar ?
119
00:16:56,749 --> 00:16:58,292
Mooi, bedankt.
120
00:17:08,178 --> 00:17:11,932
George Simian.
Is dat de man die zonet belde ?
121
00:17:12,098 --> 00:17:17,605
Hij woont op Capitol Hill waar
de auto van uw vrouw is gevonden.
122
00:17:17,772 --> 00:17:22,109
Mag ik dit lenen ?
Dan ga ik deze nummers eens bellen.
123
00:17:22,276 --> 00:17:25,071
Als u iets hoort, belt u me dan ?
124
00:17:28,115 --> 00:17:31,787
Maakt u zich geen zorgen.
Ik hou u op de hoogte.
125
00:17:51,057 --> 00:17:55,687
Met Sadie Crumb
van het college Creatief Schrijven.
126
00:17:55,895 --> 00:17:59,775
Is alles in orde ? Stoor ik ?
- Nee, 't geeft niet.
127
00:17:59,942 --> 00:18:05,489
Ik vroeg me af of u ziek was
omdat u niet op het college was.
128
00:18:05,698 --> 00:18:07,533
Nee.
Nou ja, een beetje.
129
00:18:07,741 --> 00:18:10,828
Zal ik u wat brengen ?
- Doe geen moeite.
130
00:18:11,036 --> 00:18:16,793
Het is geen moeite. Hebt u al gegeten ?
Ik kan wel wat soep brengen.
131
00:18:17,002 --> 00:18:20,839
Nee, dat lijkt me geen goed idee.
- Sorry.
132
00:18:21,006 --> 00:18:25,677
Ik voel me niet zo lekker.
- Ik heb in 't ziekenhuis gewerkt.
133
00:18:25,844 --> 00:18:29,557
Ik deed vrijwilligerswerk.
- Echt ?
134
00:18:29,765 --> 00:18:33,686
Ik bedoel
dat ik gewend ben aan zieke mensen.
135
00:18:34,770 --> 00:18:38,024
Waar woont u ?
- East Street 4523.
136
00:18:38,190 --> 00:18:40,067
Ik kom meteen.
137
00:18:40,276 --> 00:18:45,157
Bent u vegetari�r of zo ?
- Nee, ik eet alles.
138
00:20:49,539 --> 00:20:51,041
Hallo, ik ben 't.
139
00:20:52,125 --> 00:20:54,836
Alles in orde ?
- Wat ben je vroeg.
140
00:20:55,003 --> 00:20:58,007
Het is acht uur.
- De tijd ontglipt me.
141
00:20:58,174 --> 00:21:03,596
Mij ook. Ik kom altijd te laat.
Vindt u 't niet erg dat ik hier ben ?
142
00:21:03,763 --> 00:21:08,309
Toen ik had opgehangen
dacht ik dat u 't gek zou vinden.
143
00:21:08,517 --> 00:21:13,607
Maar op m'n kostschool hadden we
een hechte band met de leraren.
144
00:21:13,774 --> 00:21:16,068
Ik vind 't erg aardig.
145
00:21:16,234 --> 00:21:19,029
Ik heb soep bij me.
- Ik kleed me aan.
146
00:21:19,196 --> 00:21:21,281
Doe of je thuis bent.
147
00:21:58,571 --> 00:22:03,034
Ik heb 't voor u in een kom gedaan.
Is dat goed ?
148
00:22:10,083 --> 00:22:13,379
Lekker.
- Het komt uit m'n favoriete zaak.
149
00:22:13,588 --> 00:22:19,176
Vindt u 't goed als ik even blijf ?
- Ik kan wel wat gezelschap gebruiken.
150
00:22:20,177 --> 00:22:23,431
Hebt u de opstellen nagekeken ?
- Een paar.
151
00:22:23,598 --> 00:22:25,349
Mag ik kijken ?
- Goed.
152
00:22:36,153 --> 00:22:37,571
Wat is er ?
153
00:22:39,656 --> 00:22:42,243
Ik had hier meer van verwacht.
154
00:22:43,828 --> 00:22:45,330
Laat eens kijken.
155
00:22:54,547 --> 00:22:59,803
Ik had een rothumeur bij 't nakijken.
- Verander 't nou niet.
156
00:22:59,970 --> 00:23:06,226
Dat was m'n bedoeling niet.
- Ik heb er niks aan als u me matst.
157
00:23:06,393 --> 00:23:10,314
Ik wil juist echt iets opsteken
van uw colleges.
158
00:23:10,481 --> 00:23:15,612
U bent m'n beste docent tot nu toe.
- Hoe lang studeer je al ?
159
00:23:17,322 --> 00:23:23,620
Ik ben nog eerstejaars, maar wel erg
kritisch wat m'n docenten betreft.
160
00:23:23,828 --> 00:23:28,417
Ik heb uw werk in de bieb opgezocht.
- Dat meen je niet.
161
00:23:28,584 --> 00:23:34,632
Uw gedichten uit de New Yorker
en Poetry Magazine en twee verhalen.
162
00:23:34,840 --> 00:23:37,843
Wat vond je ervan ?
- Het is geweldig.
163
00:23:38,010 --> 00:23:43,350
Vooral de gedichten.
Ze zijn wel somber, maar erg oprecht.
164
00:23:43,517 --> 00:23:48,855
Ik was er weg van. Ik heb er eentje
aan de muur. Vindt u dat niet erg ?
165
00:23:49,022 --> 00:23:52,067
Welke ?
- The Passion of my Youth.
166
00:23:52,276 --> 00:23:54,528
Dat is zo intens.
167
00:23:54,695 --> 00:23:58,950
haar ogen bliezen zachtjes
opzettelijk bij m'n oor
168
00:23:59,117 --> 00:24:04,789
zachte huiveringen van geluk
doorvoeren m'n hele wezen
169
00:24:04,956 --> 00:24:09,335
en lieten een spoor na
dat m'n verlangen aanwakkerde
170
00:24:10,962 --> 00:24:14,008
M'n vrouw vond dat een mooi gedicht.
171
00:24:14,216 --> 00:24:16,760
Bent u getrouwd ?
- Ja.
172
00:24:16,969 --> 00:24:22,308
Waar is uw vrouw dan ?
- Die is een tijdje bij haar moeder.
173
00:24:25,894 --> 00:24:30,025
Mag ik even naar de wc ?
- Natuurlijk. Hij is boven.
174
00:24:46,500 --> 00:24:50,838
Spreek ik met Ed ? Met George Simian.
Waar is Eve ?
175
00:24:51,005 --> 00:24:53,924
Wat wil je van Eve ?
- Wat heb je gedaan ?
176
00:24:54,091 --> 00:24:56,678
Je hebt wat gedaan.
- Wat bazel je ?
177
00:24:56,845 --> 00:25:00,974
Haar auto stond bij m'n huis
en nu verdenken ze mij.
178
00:25:01,183 --> 00:25:06,521
Misschien omdat je met haar neukte.
- Klootzak, wat heb je gedaan ?
179
00:25:06,688 --> 00:25:08,148
Ze is ervandoor.
180
00:25:08,357 --> 00:25:12,987
Als je haar iets gedaan hebt,
vermoord ik je, klootzak.
181
00:25:49,567 --> 00:25:51,861
Sadie, is alles goed met je ?
182
00:25:54,739 --> 00:25:56,867
Ik kom naar binnen, Ok� ?
183
00:26:02,999 --> 00:26:05,459
Gaat 't wel ? Wat is er gebeurd ?
184
00:26:10,589 --> 00:26:14,344
kan je overeind komen ?
Versta je wat ik zeg ?
185
00:26:17,514 --> 00:26:20,183
Ik help je naar de slaapkamer.
186
00:26:25,355 --> 00:26:27,191
Ik wacht buiten wel.
187
00:26:55,220 --> 00:26:58,391
Wil je wat water ?
- Ja, graag.
188
00:27:25,252 --> 00:27:27,798
Ik schaam me zo.
- Dat hoeft niet.
189
00:27:28,006 --> 00:27:30,050
M'n neus.
- Doet hij pijn ?
190
00:27:30,258 --> 00:27:34,805
Nee, maar al dat bloed.
- Misschien ben je erop gevallen.
191
00:27:35,013 --> 00:27:41,104
Het was zo vreemd.
Ik hoorde een vrouwenstem.
192
00:27:41,270 --> 00:27:46,859
Ze schreeuwde en toen verdween
al het bloed uit m'n lichaam.
193
00:27:47,026 --> 00:27:49,237
Soms kan je de buren horen.
194
00:27:50,363 --> 00:27:54,200
Het leek net
alsof 't door de badkamer galmde.
195
00:27:54,367 --> 00:27:59,540
Misschien heb ik 't me verbeeld
door al die cafe�nepillen.
196
00:27:59,707 --> 00:28:01,917
Blijf maar rustig liggen.
197
00:28:04,545 --> 00:28:08,632
Ik kan maar beter gaan.
- Zo kan ik je niet laten gaan.
198
00:28:08,799 --> 00:28:13,763
Ik wil u niet tot last zijn.
Ik ben zo'n sufferd. Het spijt me.
199
00:28:27,236 --> 00:28:29,030
Ik voel me al beter.
200
00:28:33,743 --> 00:28:38,289
Zal ik je thuisbrengen ?
- Ik red me wel.
201
00:28:40,417 --> 00:28:43,170
Zal ik je kamergenote bellen ?
202
00:28:44,671 --> 00:28:50,427
Die is verhuisd omdat ze een hekel
aan me had. Ze vond me kinderachtig.
203
00:28:50,594 --> 00:28:52,596
Vrienden dan ?
204
00:28:54,431 --> 00:29:00,355
Ik heb geen vrienden.
Niemand schijnt me hier te mogen.
205
00:29:00,521 --> 00:29:04,734
Het leek me een goed idee
om ver van huis te studeren.
206
00:29:04,942 --> 00:29:09,072
Maar sindsdien
ben ik altijd alleen geweest.
207
00:29:09,280 --> 00:29:12,701
Op school had ik
zulke goede vrienden.
208
00:29:13,953 --> 00:29:19,416
Ik kan niet meer met mensen overweg.
- Je kunt wel met mij overweg.
209
00:29:23,545 --> 00:29:28,468
U bent de eerste hier
die me als een echt mens behandelt.
210
00:29:36,559 --> 00:29:40,439
Leen deze van m'n vrouw maar.
- Mag dat wel ?
211
00:29:40,648 --> 00:29:42,400
Ik heb zo gebloed.
212
00:30:02,254 --> 00:30:04,006
Is dit uw vrouw ?
213
00:30:04,172 --> 00:30:08,593
Dat is m'n ma. Het is een oude foto.
- Wat een mooie vrouw.
214
00:30:08,760 --> 00:30:11,764
Ze was daar nog jong.
Ze is gestorven.
215
00:30:11,931 --> 00:30:18,062
Wat erg. Waaraan is ze gestorven ?
- Aan kanker. Het was een lijdensweg.
216
00:30:18,271 --> 00:30:20,106
Wat verdrietig.
217
00:30:20,273 --> 00:30:23,526
Ik kan beter gaan.
- Het wordt al laat.
218
00:30:25,195 --> 00:30:30,284
Het spijt me echt vreselijk.
- Dat hoeft niet. Fijn dat je er was.
219
00:30:30,451 --> 00:30:32,453
Kijk.
- Bedankt.
220
00:30:35,372 --> 00:30:37,249
Zie ik u morgen weer ?
221
00:30:37,458 --> 00:30:41,129
U geeft toch wel college ?
- Ja, dat doe ik.
222
00:34:45,306 --> 00:34:49,560
We kunnen niks meer doen.
Alleen de pijn verlichten.
223
00:34:49,727 --> 00:34:54,316
Ze krijgt morfine.
We verhogen de dosis als ze pijn heeft.
224
00:34:54,483 --> 00:34:58,570
Ik begrijp het. Kan ze me verstaan ?
- Ik denk 't niet.
225
00:34:58,737 --> 00:35:04,117
Door de morfine zal ze u wel niet
herkennen. Maar je weet maar nooit.
226
00:35:04,326 --> 00:35:08,748
In deze gevallen
waarbij de dood onvermijdelijk is...
227
00:35:08,915 --> 00:35:13,544
raad ik aan om de morfinedosis
sneller te verhogen.
228
00:35:13,753 --> 00:35:18,716
Het hoeft niet zo lang te duren.
- Doe maar wat u 't beste vindt.
229
00:36:37,091 --> 00:36:43,265
Wat doe je hier ?
Nu zul je naar de hel gaan.
230
00:37:06,289 --> 00:37:08,000
Klootzak, sta op.
231
00:37:36,905 --> 00:37:39,701
Wat heb je gedaan ?
- Sla me niet weer.
232
00:37:39,909 --> 00:37:41,494
Klootzak.
233
00:37:42,745 --> 00:37:47,000
Dacht je dat er niks zou gebeuren ?
- Je hebt wat gedaan.
234
00:37:47,166 --> 00:37:51,754
Dat klopt: Opstaan, werken
en daarna koken voor m'n vrouw.
235
00:37:51,921 --> 00:37:57,011
Zij was zo druk bezig op jouw matras
dat ze niet zelf kon koken.
236
00:37:58,095 --> 00:38:02,850
Ik had me m'n leven anders
voorgesteld. Hoepel toch op.
237
00:38:04,101 --> 00:38:08,440
Ik hou van haar.
Ik weet dat ze je vrouw is.
238
00:38:08,606 --> 00:38:11,860
Moet ik soms medelijden
met je hebben ?
239
00:38:12,027 --> 00:38:15,864
Mensen doen maar
en denken nooit aan de gevolgen.
240
00:38:16,031 --> 00:38:18,366
Ik heb geen medelijden.
241
00:38:18,533 --> 00:38:21,619
Wat heb je gedaan ?
- Ik heb niks gedaan.
242
00:38:21,786 --> 00:38:24,123
Ze is niet thuisgekomen.
243
00:38:39,765 --> 00:38:41,933
Kom hier nooit meer.
244
00:38:52,487 --> 00:38:58,034
Ik zweer dat ik je vermoord
als je haar iets aangedaan hebt.
245
00:38:58,242 --> 00:39:00,119
Krijg de tering.
246
00:40:34,261 --> 00:40:38,600
Rechercheur ?
- Mr. Saxon, ik kon u niet bereiken.
247
00:40:38,767 --> 00:40:41,561
Is ze gevonden ?
- Ik moet u spreken.
248
00:40:41,770 --> 00:40:44,230
Simian heeft me geslagen.
249
00:40:44,439 --> 00:40:45,899
Gaat 't ?
- Jawel.
250
00:40:46,107 --> 00:40:48,902
Moet ik een ambulance bellen ?
- Nee.
251
00:40:49,069 --> 00:40:50,945
Ik kom meteen.
252
00:43:27,029 --> 00:43:28,406
Momentje.
253
00:44:11,160 --> 00:44:14,663
Hij heeft u behoorlijk toegetakeld.
254
00:44:14,830 --> 00:44:19,877
Ik heb er ijs opgedaan.
- Dat is 't beste tegen de zwelling.
255
00:44:20,085 --> 00:44:22,881
Wilt u geen dokter ?
- Dat hoeft niet.
256
00:44:23,089 --> 00:44:26,843
Mr. Saxon, deze agenten assisteren me.
257
00:44:27,010 --> 00:44:29,262
Hoe is 't ?
- Deze is voor u.
258
00:44:29,429 --> 00:44:31,181
Kom binnen.
259
00:44:37,021 --> 00:44:39,565
Heeft George Simian dat gedaan ?
260
00:44:39,774 --> 00:44:43,861
Hij stormde binnen
en sloeg me verscheidene malen.
261
00:44:44,028 --> 00:44:48,115
Waarom zou hij hier komen ?
- Omdat 't een zak is.
262
00:44:48,282 --> 00:44:53,246
Ik was er al bang voor
gezien z'n gewelddadige verleden.
263
00:44:53,455 --> 00:44:56,333
Wat voor verleden ?
- Niks ernstigs.
264
00:44:56,541 --> 00:44:58,627
Genoeg om bezorgd te zijn.
265
00:44:58,794 --> 00:45:05,300
Als u wilt, kunt u een aanklacht
indienen en laat ik hem oppakken.
266
00:45:05,467 --> 00:45:10,682
Heeft hij Eve iets aangedaan ?
- Daar zijn geen bewijzen voor.
267
00:45:10,890 --> 00:45:16,062
Maar de auto stond toch bij z'n huis ?
- Speculeren heeft geen zin.
268
00:45:16,270 --> 00:45:18,815
Dan heb ik 't verkeerd begrepen.
269
00:45:20,567 --> 00:45:23,195
We moeten wat foto's van u nemen.
270
00:45:23,404 --> 00:45:27,574
Die gebruiken we als bewijs
bij de rechtszaak.
271
00:45:34,498 --> 00:45:38,294
Mr. Saxon,
dit is een ingrijpend onderzoek.
272
00:45:38,503 --> 00:45:42,757
U moet ook nog een verlies
verwerken. Begrijpt u me ?
273
00:45:42,924 --> 00:45:49,431
Als u wilt, kunt u praten met mensen
die hetzelfde hebben meegemaakt.
274
00:45:49,597 --> 00:45:52,268
Zij willen luisteren en helpen.
275
00:45:53,602 --> 00:45:56,605
slachtofferhulp
Geoffery Costas
276
00:46:03,612 --> 00:46:08,660
Wist u dat uw vrouw vreemdging ?
- Met George Simian ?
277
00:46:08,869 --> 00:46:14,541
De gymleraar. Ik had 't kunnen weten.
- Het duurt al bijna een jaar.
278
00:46:16,376 --> 00:46:19,463
Hebt u 'n normale relatie
met uw vrouw ?
279
00:46:20,548 --> 00:46:22,508
Wat is normaal ?
280
00:46:22,717 --> 00:46:27,221
We kibbelen, gaan
met elkaar naar bed, eten pizza's.
281
00:46:27,388 --> 00:46:33,269
Na tien jaar is de romantiek eraf,
maar ik hou wel van haar.
282
00:46:33,478 --> 00:46:36,648
Hebt u andere vrouwen gehad ?
283
00:46:36,815 --> 00:46:39,943
Heeft ze een dagboek ?
- Niks voor haar.
284
00:46:40,152 --> 00:46:43,822
Mr. Saxon, mag ik eerlijk zijn ?
- Ga uw gang.
285
00:46:44,073 --> 00:46:46,533
Vermissingen komen vaak voor.
286
00:46:46,742 --> 00:46:53,291
In veel gevallen lopen
dit soort zaken niet goed af.
287
00:46:53,500 --> 00:46:59,714
We moeten snel veel informatie
verzamelen. Dat snapt u vast wel.
288
00:46:59,923 --> 00:47:03,802
We moeten de priv�-spullen
van uw vrouw zien.
289
00:47:04,010 --> 00:47:09,350
Ik kan u helpen zoeken.
- Het is beter als wij dat zelf doen.
290
00:47:09,517 --> 00:47:13,020
We raken niks aan
zonder uw toestemming.
291
00:47:14,939 --> 00:47:18,234
Zullen we in de slaapkamer beginnen ?
292
00:47:22,781 --> 00:47:24,157
Ik ga u wel voor.
293
00:47:32,624 --> 00:47:35,461
Het is nogal een rotzooi.
294
00:47:35,628 --> 00:47:41,050
Weet u waar de bankafschriften zijn ?
- Ja, die kant op.
295
00:47:48,391 --> 00:47:51,103
Mooie kamer.
- Vindt u ?
296
00:47:51,311 --> 00:47:55,816
Een soort kinderkamer.
- Voor ons was 't de muziekkamer.
297
00:47:55,983 --> 00:47:59,319
Vanwege de piano.
- Ze speelt hier soms.
298
00:47:59,486 --> 00:48:02,573
We wilden het hele huis opknappen.
299
00:48:02,740 --> 00:48:06,119
Dat valt vaak tegen.
- Ja, zeg dat wel.
300
00:48:06,327 --> 00:48:09,748
Hier zitten ze in,
maar ik heb geen sleutel.
301
00:48:09,914 --> 00:48:11,499
Zal ik eens ?
302
00:48:19,174 --> 00:48:22,303
Klaar is Kees.
- Zo kan ik 't ook.
303
00:48:22,511 --> 00:48:25,389
Ze begrijpt 't wel.
- Nee, vast niet.
304
00:48:30,853 --> 00:48:34,315
Rechercheur Derm,
dit lag onder het bed.
305
00:48:39,363 --> 00:48:41,114
Is die van uw vrouw ?
306
00:48:42,616 --> 00:48:47,412
Er zit bloed op die trui.
- Ja, hij is van een studente.
307
00:48:47,621 --> 00:48:54,379
Dit is nogal g�nant. Maar er kwam
een studente langs toen u weg was.
308
00:48:54,545 --> 00:48:57,757
Ze was nerveus
en kreeg een bloedneus.
309
00:48:57,965 --> 00:49:01,469
Waarom was ze nerveus ?
- Ze leek nerveus.
310
00:49:01,636 --> 00:49:06,141
Dat is inderdaad g�nant.
- Een beetje wel.
311
00:49:06,308 --> 00:49:09,728
Ik heb haar
een trui van m'n vrouw gegeven.
312
00:49:09,895 --> 00:49:13,691
Die is ze per ongeluk vergeten.
- Onder het bed ?
313
00:49:14,983 --> 00:49:16,360
Ik weet 't niet.
314
00:49:16,568 --> 00:49:20,240
Hoe heet ze ?
- Sadie Crumb.
315
00:49:27,163 --> 00:49:32,460
Hebt u haar nummer voor me ?
- Ik denk 't niet. Misschien wel.
316
00:49:32,669 --> 00:49:34,463
Momentje.
317
00:49:47,017 --> 00:49:50,480
Geweldig, ik ga haar bellen.
- Momentje.
318
00:50:04,370 --> 00:50:08,041
Ze weet niet
dat m'n vrouw vermist wordt.
319
00:50:08,207 --> 00:50:12,879
Mag ik misschien een glaasje water ?
- Natuurlijk.
320
00:50:34,152 --> 00:50:36,404
Bedankt voor je hulp.
321
00:50:41,076 --> 00:50:42,869
Ze klonk erg aardig.
322
00:50:43,995 --> 00:50:46,915
Ze liet de trui vast met opzet achter.
323
00:50:47,082 --> 00:50:50,669
Waarom ?
- Als excuus om terug te komen.
324
00:50:50,836 --> 00:50:52,254
Ik snap 't.
325
00:50:54,507 --> 00:50:59,804
M'n vrouw kan hier niet genoeg
van krijgen. Ik vind 't gore troep.
326
00:51:00,012 --> 00:51:03,892
Dat vind ik ook.
Ze eet 't alleen om me te pesten.
327
00:51:07,771 --> 00:51:09,940
Wat is dat ?
- Een dagboek.
328
00:51:10,107 --> 00:51:11,608
Laat eens kijken.
329
00:51:17,864 --> 00:51:20,785
Waar lag 't ?
- Achter 't nachtkastje.
330
00:51:20,952 --> 00:51:26,457
Dat wist ik niet.
- Soms houden we dingen liever geheim.
331
00:51:26,624 --> 00:51:30,837
Is dit haar handschrift ?
- Mag ik even kijken ?
332
00:52:29,274 --> 00:52:32,069
Je kent iemand nooit echt.
333
00:52:32,277 --> 00:52:36,032
Wist u niet dat uw vrouw zwanger was ?
- Nee.
334
00:52:36,199 --> 00:52:40,453
Ik sprak haar arts gisteren.
Ik dacht dat u 't wist.
335
00:52:44,290 --> 00:52:48,379
Mag Mazurek wel even naar de wc ?
- Pardon ?
336
00:52:48,545 --> 00:52:54,176
De wc. Mogen we die gebruiken ?
- Nee, de toiletpot zit verstopt.
337
00:52:54,385 --> 00:52:57,137
Wilt u me nu wel alleen laten ?
338
00:53:01,725 --> 00:53:08,191
Sorry van de inbreuk op uw privacy,
maar ik moet uw vrouw vinden.
339
00:53:08,400 --> 00:53:13,738
Ik snap niet waarom u hier wilt
rondsnuffelen als ze is ontvoerd.
340
00:53:13,905 --> 00:53:16,658
We weten nog niet of ze ontvoerd is.
341
00:53:16,825 --> 00:53:21,122
Misschien wil ze even alleen zijn.
Alles is mogelijk.
342
00:53:21,330 --> 00:53:24,208
Ik zie 't nut niet.
- Ik wil geen ruzie.
343
00:53:24,417 --> 00:53:26,752
We doen ons werk.
- Dat snap ik.
344
00:53:26,919 --> 00:53:30,965
U helpt uw vrouw meer
als u ons niet tegenwerkt.
345
00:53:31,173 --> 00:53:36,304
Dat doe ik ook niet. Ik wil even
alleen zijn. Kom morgen maar terug.
346
00:53:36,513 --> 00:53:42,602
Ik heb al tijden niet geslapen en het
grijpt me allemaal behoorlijk aan.
347
00:53:42,769 --> 00:53:45,147
Ik moet echt alleen zijn.
348
00:53:49,277 --> 00:53:55,825
Goed dan. Mag ik die afschriften ?
- Natuurlijk. Pak ze maar.
349
00:54:00,371 --> 00:54:02,582
Nee, dit wil ik hier houden.
350
00:54:04,626 --> 00:54:10,883
Sommige dingen kunt u beter niet weten,
vooral als uw vrouw terugkomt.
351
00:54:11,967 --> 00:54:14,720
U krijgt 't morgen als u dat wilt.
352
00:54:20,000 --> 00:54:24,588
Is uw antwoordapparaat stuk ?
- Simian heeft 't vernield.
353
00:54:24,755 --> 00:54:28,676
U neemt de telefoon niet op.
- Hij is niet gegaan.
354
00:54:36,184 --> 00:54:38,770
Hij is niet aan.
- Zeker afgezet.
355
00:54:38,936 --> 00:54:41,690
En als uw vrouw belt ?
- Dom van me.
356
00:54:41,857 --> 00:54:46,278
Wilt u de telefoon aan laten ?
- Ik dacht dat hij aan was.
357
00:54:47,363 --> 00:54:53,077
Ik bel u nog over Mr. Simian.
- Ok�, bedankt.
358
00:55:46,343 --> 00:55:52,141
U zou bellen als u niet zou komen.
Er zaten studenten te wachten.
359
00:55:52,349 --> 00:55:54,435
Ik heb wat problemen.
360
00:55:54,601 --> 00:55:59,274
Enfin, de decaan wil u spreken.
Kunt u vandaag komen ?
361
00:55:59,441 --> 00:56:02,736
Waarover wil hij me spreken ?
- Geen idee.
362
00:56:02,944 --> 00:56:05,488
Over m'n absentie ?
- Zou kunnen.
363
00:56:05,697 --> 00:56:10,828
Wat bedoelt u daarmee ?
- Als ik decaan was, ging 't daarover.
364
00:56:11,037 --> 00:56:14,874
Wat is dat voor flauwekul ?
- Word nou niet kwaad.
365
00:56:15,041 --> 00:56:19,795
Word ik soms ontslagen ?
- Hij zei dat hij u wilde spreken.
366
00:56:19,962 --> 00:56:23,342
Ik kan niet.
- Om persoonlijke redenen.
367
00:56:23,550 --> 00:56:26,095
Dat klopt.
- Wat jammer nou.
368
00:56:26,304 --> 00:56:30,058
Ja, want ik weet wat u doet.
- O ja ? Wat dan wel ?
369
00:56:30,224 --> 00:56:35,730
Zeg maar dat de decaan de tering
kan krijgen. U trouwens ook.
370
00:56:35,897 --> 00:56:39,984
U komt morgen zeker ook nog niet ?
- Krijg de tering.
371
00:58:41,783 --> 00:58:46,412
Geoffery Costas van slachtofferhulp.
- Geen interesse.
372
00:58:46,621 --> 00:58:50,124
Ik doe dit
op verzoek van rechercheur Derm.
373
00:58:52,126 --> 00:58:55,714
U bent geslagen.
- Ik heb geen dokter nodig.
374
00:58:55,881 --> 00:58:59,093
Ik ben geen dokter,
maar psychiater.
375
00:58:59,301 --> 00:59:03,556
Ik kom hier niet beroepshalve.
- Komt u dan op bezoek ?
376
00:59:03,723 --> 00:59:09,396
We helpen op vrijwillige basis
slachtoffers van ernstige misdaden.
377
00:59:09,562 --> 00:59:11,482
Wat voor hulp geeft u ?
378
00:59:11,649 --> 00:59:15,319
Advies, steun,
iemand om bij uit te huilen.
379
00:59:16,654 --> 00:59:21,534
Waarom zou ik bij u willen uithuilen ?
- Gewoon praten mag ook.
380
00:59:21,742 --> 00:59:26,248
Je staat er alleen voor
als je je dierbaren kwijtraakt.
381
00:59:26,415 --> 00:59:27,833
Nee, liever niet.
382
00:59:28,000 --> 00:59:33,171
U hebt m'n kaartje. Bel maar
als u een andere keer wilt praten.
383
00:59:33,338 --> 00:59:37,467
U kunt me misschien toch helpen.
Ik kan niet slapen.
384
00:59:37,676 --> 00:59:39,554
Daar kan ik inkomen.
385
00:59:39,762 --> 00:59:42,974
Kunt u iets voorschrijven ?
- Een recept ?
386
00:59:43,182 --> 00:59:46,102
U bent toch arts ?
- Ja.
387
00:59:46,269 --> 00:59:49,897
Ik heb wat sterkers nodig.
- Bent u gespannen ?
388
00:59:50,106 --> 00:59:54,611
Ik ben gespannen omdat ik niet slaap
of het is andersom.
389
00:59:54,778 --> 00:59:57,072
Is dat al lang zo ?
- Ja.
390
00:59:57,281 --> 01:00:00,951
Al weken ?
U slaapt toch af en toe wel eens ?
391
01:00:01,118 --> 01:00:04,830
Misschien,
maar ik voel me nooit uitgerust.
392
01:00:05,039 --> 01:00:11,713
Ik kan me niet ontspannen.
De gedachten malen maar door m'n hoofd.
393
01:00:11,880 --> 01:00:15,550
Hoe langer 't duurt,
hoe panischer ik word.
394
01:00:15,717 --> 01:00:19,512
Als ik niet gauw slaap,
raak ik de kluts kwijt.
395
01:00:19,721 --> 01:00:25,062
Ik snap 't. Mag ik binnenkomen ?
- Ja, komt u verder.
396
01:00:34,654 --> 01:00:38,950
Soms wordt de dagelijkse stress
ons wat te veel.
397
01:00:39,159 --> 01:00:43,373
Ik kom steeds meer pati�nten
met die symptomen tegen.
398
01:00:43,581 --> 01:00:46,542
Het is echt iets van deze tijd.
399
01:00:46,751 --> 01:00:50,880
Kunt u me helpen ?
- Ik ben hier niet beroepshalve.
400
01:00:52,006 --> 01:00:56,553
Uw slaapgebrek is een symptoom
van een groter probleem.
401
01:00:56,762 --> 01:01:00,140
Er bestaat
geen echte behandeling voor.
402
01:01:00,349 --> 01:01:05,145
Geneesmiddelen lossen
het probleem niet op.
403
01:01:05,354 --> 01:01:09,567
Maar ik kan u wel iets geven
zodat u weer kunt slapen.
404
01:01:11,444 --> 01:01:14,656
Bent u verzekerd ?
- Ja, via m'n werk.
405
01:01:14,864 --> 01:01:21,996
Dit is een duur medicijn. Bewaart u
dus de kwitantie voor de verzekering.
406
01:01:22,205 --> 01:01:23,832
Die vergoedt 't wel.
407
01:01:24,959 --> 01:01:26,752
Deze pillen zijn nieuw.
408
01:01:26,961 --> 01:01:32,633
Ik schrijf ze voor aan pati�nten
die last hebben van een jetlag.
409
01:01:33,718 --> 01:01:36,929
Ze brengen uw bioklok
in evenwicht.
410
01:01:38,389 --> 01:01:44,272
Ze remmen aminozuren in de hersenen.
- Kan ik hiermee weer slapen ?
411
01:01:44,731 --> 01:01:49,235
Neem er 's avonds twee en neem er
niet meer dan zes per dag.
412
01:01:49,402 --> 01:01:50,820
Ja, bedankt.
413
01:01:51,988 --> 01:01:56,827
Zal ik morgen weer even langskomen ?
Om te zien hoe 't gaat.
414
01:01:56,994 --> 01:02:01,874
Geloof me: Ik begrijp beter
wat u doormaakt dan u denkt.
415
01:02:02,082 --> 01:02:07,921
Sluit u niet af. De band met
de wereld is soms alles wat je hebt.
416
01:02:08,088 --> 01:02:11,301
Ik hoop oprecht
dat alles goed komt.
417
01:02:11,509 --> 01:02:14,471
Tot morgen dan maar ?
- Afgesproken.
418
01:04:49,429 --> 01:04:54,310
Meer dan drie weken over tijd.
Verdorie, wat stom van me.
419
01:04:54,519 --> 01:04:58,022
Wat zal Ed zeggen ?
We hebben nooit meer seks.
420
01:04:58,189 --> 01:05:02,485
Al twee weken praat ik niet met Ed.
Hij wordt er gek van.
421
01:05:02,694 --> 01:05:05,279
Hij sloeg z'n arm om me heen.
422
01:05:05,446 --> 01:05:11,370
Ik ben met George naar een film geweest
waar Ed een hekel aan heeft.
423
01:05:11,537 --> 01:05:17,126
Ik wil met iemand naar bed,
maar met Ed vind ik er niks meer aan.
424
01:05:17,292 --> 01:05:20,629
Ed had een rothumeur en zocht ruzie.
425
01:05:20,796 --> 01:05:24,592
Ik strooide kruimels
aan zijn kant van het bed.
426
01:05:24,801 --> 01:05:28,304
Ik dipte z'n tandenborstel in de wc.
427
01:05:28,471 --> 01:05:35,478
Wat is die George toch een bink.
Die weet zichzelf wel in vorm te houden.
428
01:05:36,563 --> 01:05:40,986
Na de seks wilde ik niet
dat hij me naakt zou zien.
429
01:05:41,153 --> 01:05:46,283
Ik ben zo dik geworden. Ik ga vanaf
morgen weer aan sport doen.
430
01:05:46,491 --> 01:05:51,163
Ik zie er niet uit.
Ik geef 'm een softbalknuppel.
431
01:05:51,329 --> 01:05:52,915
Ed slaapt niet meer.
432
01:05:53,082 --> 01:05:59,172
Hij maakt me bang. Al die pillen
die hij slikt, maken 't nog erger.
433
01:05:59,338 --> 01:06:06,012
Hij haat me. Dat zie ik in z'n ogen.
Hij geeft me overal de schuld van.
434
01:06:06,179 --> 01:06:09,767
Ik voel me zo schuldig
dat ik niks terugzeg.
435
01:06:09,933 --> 01:06:13,979
Ik hou dit niet lang meer vol.
Hij weet 't vast al.
436
01:06:14,188 --> 01:06:16,440
Hij gedraagt zich zo vreemd.
437
01:06:16,607 --> 01:06:22,279
Arme Ed. Vroeger was hij zo ambitieus
en hij heeft zoveel talent.
438
01:06:22,446 --> 01:06:25,408
Ik wou dat alles anders was gelopen.
439
01:07:41,365 --> 01:07:44,452
Wat is er gebeurd ?
- Ik ben geslagen.
440
01:07:44,618 --> 01:07:47,830
Gaat 't ? Wie deed dat ?
- Maakt niet uit.
441
01:07:48,039 --> 01:07:50,750
Ik schrok zo toen de politie belde.
442
01:07:50,958 --> 01:07:55,088
Wat vroegen ze ?
- Wat er hier gebeurd was.
443
01:07:55,297 --> 01:07:57,424
Niks dus.
- Dat zei ik ook.
444
01:07:57,632 --> 01:08:00,385
Ze vonden die trui.
- Nee, toch ?
445
01:08:00,552 --> 01:08:07,268
Die had je onder 't bed laten liggen.
- Soms snap ik mezelf ook niet.
446
01:08:07,477 --> 01:08:10,396
En als m'n vrouw 'm vond ?
- Is ze hier ?
447
01:08:10,563 --> 01:08:13,024
Denk niet...
- Wees niet kwaad.
448
01:08:13,232 --> 01:08:17,153
Ik maakte me zorgen
omdat u niet op college was.
449
01:08:17,320 --> 01:08:21,784
Ik haalde me van alles in 't hoofd.
Ik kon u niet bereiken.
450
01:08:21,993 --> 01:08:24,662
Ik ben die trui gewoon vergeten.
451
01:08:24,829 --> 01:08:27,749
Wil je iets voor me doen ?
- Ja, hoor.
452
01:08:27,916 --> 01:08:32,712
Ik moet medicijnen hebben,
maar ik word zo gebeld.
453
01:08:32,921 --> 01:08:38,344
Er is een apotheek in de buurt.
- Die ken ik. Ik ben er kind aan huis.
454
01:08:38,511 --> 01:08:42,807
Ik geef je m'n creditcard.
- Ik ben zo terug.
455
01:08:46,685 --> 01:08:48,896
Met rechercheur Derm.
456
01:08:49,105 --> 01:08:53,193
We hebben Mr. Simian gearresteerd.
- Dat is mooi.
457
01:08:53,360 --> 01:08:55,904
Hij was op z'n werk.
- Op school ?
458
01:08:56,113 --> 01:08:59,241
Ja, morgenvroeg wordt hij voorgeleid.
459
01:08:59,449 --> 01:09:04,454
Waarschijnlijk wordt hij
daarna weer vrijgelaten.
460
01:09:04,621 --> 01:09:08,167
Zo gaat dat altijd,
maar nu weet u ervan.
461
01:09:08,376 --> 01:09:10,878
Heeft hij iets over Eve gezegd ?
462
01:09:11,045 --> 01:09:14,841
Probeer te rusten.
Morgen is 't een drukke dag.
463
01:09:15,049 --> 01:09:17,593
Dat zal ik doen.
- Welterusten.
464
01:10:08,274 --> 01:10:09,650
Dankjewel.
465
01:10:19,452 --> 01:10:24,875
Dure pillen. Die zijn vast sterk.
- Ik heb problemen met slapen.
466
01:10:25,042 --> 01:10:30,547
Het zal wel door de spanningen komen.
- Ja, ik ben gespannen.
467
01:10:30,714 --> 01:10:35,928
Ik heb wat peroxide gekocht.
En koekjes. Ik heb nog niet gegeten.
468
01:10:36,136 --> 01:10:42,227
Heb je met m'n creditcard betaald ?
- Nee, die wilden ze niet accepteren.
469
01:10:42,394 --> 01:10:45,855
Hoezo niet ?
- Uw rekening was niet betaald.
470
01:10:46,064 --> 01:10:50,235
Ze hebben er nog over gebeld.
- Ik betaal 't terug.
471
01:10:50,402 --> 01:10:53,447
Laat maar.
M'n pa betaalt 't toch.
472
01:10:53,656 --> 01:10:58,869
Ze zijn duur. Ik krijg 't vergoed.
- Het kan later wel. Echt.
473
01:10:59,078 --> 01:11:02,207
Weet je 't zeker ?
- Geloof me nou maar.
474
01:11:03,917 --> 01:11:08,756
Uw gezicht doet vast pijn.
- Nee, eigenlijk voel ik niks.
475
01:11:08,923 --> 01:11:10,925
Het ziet er beroerd uit.
476
01:11:13,177 --> 01:11:15,012
Ga maar even zitten.
477
01:11:24,940 --> 01:11:28,318
Ik ben nog nooit geslagen.
- Ik ook niet.
478
01:11:29,445 --> 01:11:31,613
Het valt best wel mee.
479
01:11:32,698 --> 01:11:39,205
Het is vernederend, maar iedereen
leeft opeens ontzettend met je mee.
480
01:11:40,290 --> 01:11:42,959
Medelijden krijg je niet zomaar.
481
01:11:43,126 --> 01:11:48,298
Je moet opboksen tegen
invaliden, zwervers en onderdrukten.
482
01:11:48,506 --> 01:11:55,306
Soms moet je er de aandacht
op vestigen dat je ook een mens bent.
483
01:11:55,473 --> 01:11:58,726
Zo ziet u er grappig en zielig uit.
484
01:12:04,815 --> 01:12:08,653
Bent u echt getrouwd ?
- Zou ik dat verzinnen ?
485
01:12:09,946 --> 01:12:11,740
Ik weet 't niet.
486
01:12:11,948 --> 01:12:17,245
Sommigen zeggen 't alleen maar
om betrouwbaar te lijken.
487
01:12:17,412 --> 01:12:21,126
Zo iemand ben ik niet.
- Dat zeg ik ook niet.
488
01:12:21,335 --> 01:12:27,091
Maar u doet een beetje vreemd.
- O ja ?
489
01:12:27,257 --> 01:12:31,595
Niet echt vreemd,
maar u lijkt bezorgd.
490
01:12:32,679 --> 01:12:38,478
Gereserveerd, alsof u bang bent
dat ik ergens achter zal komen.
491
01:12:38,686 --> 01:12:41,731
Je wilt m'n problemen niet weten.
492
01:12:41,940 --> 01:12:44,943
Misschien wel.
- Nee, echt niet.
493
01:12:45,110 --> 01:12:50,240
Wil je ook een glas wijn ?
- Wijn en slaappillen gaan niet samen.
494
01:12:50,448 --> 01:12:55,663
De pillen worden sneller opgenomen.
- Ik kan alle hulp gebruiken.
495
01:12:55,830 --> 01:13:00,876
Het is gevaarlijk.
- Het is maar een glaasje wijn.
496
01:13:18,061 --> 01:13:21,816
Werkt u aan iets nieuws ?
- Ik schrijf niet meer.
497
01:13:21,983 --> 01:13:25,111
Waarom niet ?
- Ik heb geen tijd. Ik werk.
498
01:13:25,319 --> 01:13:28,239
De tijd ontglipt me.
- Dat heb ik ook.
499
01:13:28,406 --> 01:13:31,909
Een dag is te kort.
- Vroeger was hij langer.
500
01:13:32,076 --> 01:13:36,081
Was dat zo ?
- Voor ik werkte, had ik tijd genoeg.
501
01:13:36,248 --> 01:13:41,171
Maar u hebt zoveel gepubliceerd.
- Ik verdiende er weinig mee.
502
01:13:41,337 --> 01:13:45,633
Ik had schulden.
Ik ging trouwen, kocht een huis.
503
01:13:45,842 --> 01:13:50,681
Het leven is duur
en met po�zie verdien je niks.
504
01:13:50,848 --> 01:13:53,434
Echt niet ?
- Niet veel tenminste.
505
01:14:04,445 --> 01:14:06,740
Ik moet even kijken wie er is.
506
01:14:14,706 --> 01:14:19,211
Hallo, ik ben 't.
- Dag, Susie. Eve is er niet.
507
01:14:19,377 --> 01:14:23,257
Maar ze is toch wel teruggekomen ?
- Nee.
508
01:14:26,719 --> 01:14:29,931
Mag ik binnenkomen ?
- Nee, ik ben bezig.
509
01:14:30,139 --> 01:14:32,475
Ik heb de politie gebeld.
- En ?
510
01:14:32,642 --> 01:14:35,729
Ze werken er aan.
Je kunt ze bellen.
511
01:14:36,980 --> 01:14:41,402
Ben je niet bezorgd ?
- Uiteraard, maar ik ben aan 't werk.
512
01:14:46,281 --> 01:14:51,037
Ze is een studente.
Ik help haar bij een opdracht.
513
01:14:51,246 --> 01:14:53,581
Ze weet 't niet van Eve.
514
01:14:53,748 --> 01:14:57,544
Wat heb jij ?
- George Simian heeft me geslagen.
515
01:14:59,170 --> 01:15:03,467
Ken je hem ? Dat had ik kunnen weten.
- Zal ik later komen ?
516
01:15:03,676 --> 01:15:07,431
Het is al laat.
Ik heb slaappillen ingenomen.
517
01:15:07,639 --> 01:15:09,015
Kom morgen maar.
518
01:15:17,065 --> 01:15:18,859
Welterusten, Susie.
519
01:15:38,464 --> 01:15:42,509
Was dat uw vrouw ?
- Nee, een vriendin van haar.
520
01:15:42,676 --> 01:15:44,845
Dan ga ik maar.
- Waarom ?
521
01:15:45,971 --> 01:15:49,893
U zult nu wel moe zijn
door die slaappillen.
522
01:15:50,059 --> 01:15:52,395
Volgens mij werken ze niet.
523
01:15:55,398 --> 01:16:00,361
U bent immers getrouwd.
- Ja, maar ga alsjeblieft niet weg.
524
01:16:00,570 --> 01:16:03,823
De tijd gaat langzamer
als jij er bent.
525
01:16:03,990 --> 01:16:07,411
Echt waar ? Dat heb ik ook.
526
01:16:37,027 --> 01:16:38,654
Mag ik je wat vragen ?
527
01:16:41,031 --> 01:16:46,537
Vind je dat ik goed schrijf ?
- Je hebt goed werk afgeleverd.
528
01:16:47,621 --> 01:16:49,415
Ja, een zesje.
529
01:16:49,624 --> 01:16:53,878
Ik was chagrijnig bij het nakijken.
- Dat zal wel.
530
01:18:44,122 --> 01:18:48,334
Gaat 't wel ?
- Misschien zijn 't die pillen.
531
01:18:48,501 --> 01:18:52,089
Het geeft niet.
Ontspan je gewoon.
532
01:18:55,676 --> 01:18:57,302
Blijf maar liggen.
533
01:19:33,091 --> 01:19:34,927
Blijf bij me vandaan.
534
01:19:38,222 --> 01:19:40,391
Hou op.
535
01:19:41,058 --> 01:19:43,728
Blijf bij me vandaan.
536
01:19:43,895 --> 01:19:47,732
Je hebt m'n leven verpest.
Blijf bij me vandaan.
537
01:19:47,899 --> 01:19:49,318
Hou op.
538
01:19:50,402 --> 01:19:54,031
Hou je kop. Blijf bij me vandaan.
Hou op.
539
01:19:55,449 --> 01:19:56,909
Klootzak.
540
01:19:58,118 --> 01:19:59,495
Hou op.
541
01:20:15,178 --> 01:20:17,305
Nee, hou alsjeblieft op.
542
01:20:26,441 --> 01:20:27,859
Het gaat niet.
543
01:20:33,281 --> 01:20:35,535
Sorry.
- Het ligt aan mij.
544
01:20:37,787 --> 01:20:41,582
Wat is er dan ?
- Het ligt gewoon aan mij.
545
01:20:53,720 --> 01:20:55,639
Zal ik dan maar gaan ?
546
01:21:58,707 --> 01:22:04,589
Mr. Saxon ? Sorry dat ik zo laat bel,
maar ik denk dat u dit wilt weten.
547
01:22:04,798 --> 01:22:07,217
Ik heb slecht nieuws.
- Wat dan ?
548
01:22:07,425 --> 01:22:12,263
Het gaat over uw vrouw.
We hebben haar lichaam gevonden.
549
01:22:12,472 --> 01:22:17,727
Ja, in het bos bij het huis van
George Simian waar haar auto stond.
550
01:22:17,895 --> 01:22:20,022
Ik ben bang dat ze dood is.
551
01:22:35,330 --> 01:22:36,748
Ik hou van je.
552
01:22:44,756 --> 01:22:46,800
Blijf bij me vandaan.
553
01:22:48,511 --> 01:22:49,929
Hou op.
554
01:22:50,138 --> 01:22:52,056
Hou je kop.
555
01:22:52,265 --> 01:22:54,642
Blijf bij me vandaan.
556
01:22:56,519 --> 01:22:58,146
Hou op.
557
01:22:58,771 --> 01:23:00,148
Klootzak.
558
01:25:46,913 --> 01:25:51,209
Hallo, ik kwam 's kijken hoe 't ging.
- Hoe 't ging ?
559
01:25:51,375 --> 01:25:54,128
U ziet er slecht uit.
- Zo voel ik me.
560
01:25:54,295 --> 01:25:59,926
Hebt u geslapen ?
- Geen idee. Ik doezel soms even weg.
561
01:26:00,134 --> 01:26:03,138
En de pillen ?
- Die zijn waardeloos.
562
01:26:03,305 --> 01:26:05,516
Hebt u ze wel ingenomen ?
563
01:26:07,559 --> 01:26:12,105
Mag ik uw bloeddruk opmeten ?
- Goed, kom maar binnen.
564
01:26:20,490 --> 01:26:24,786
Ik voel me zo'n rat
waar ze experimenten mee uithalen.
565
01:26:24,994 --> 01:26:26,412
Een rat ?
566
01:26:26,579 --> 01:26:30,125
In een doolhof
onderzoeken ze z'n reacties.
567
01:26:30,333 --> 01:26:34,380
Ze sturen 'm een bepaalde kant uit.
- Ontspant u zich.
568
01:26:34,588 --> 01:26:37,800
Een rat die precies doet
wat ze willen.
569
01:26:38,008 --> 01:26:43,514
Als dank krijg ik een stroomstoot
in m'n aars. Alsof dat grappig is.
570
01:26:43,722 --> 01:26:46,560
Ze denken dat ik er niks van merk.
571
01:26:48,854 --> 01:26:52,482
Uw vrouw is nu al weer
een paar dagen weg.
572
01:26:52,649 --> 01:26:54,192
Ja, dat is zo.
573
01:26:54,359 --> 01:26:58,029
Hebt u iets van de politie gehoord ?
- U niet dan ?
574
01:26:58,196 --> 01:27:04,371
Maar ik wil ze wel voor u bellen.
Ze kennen me en ik weet hoe 't is.
575
01:27:04,580 --> 01:27:07,833
Van andere gevallen ?
- Ook van mezelf.
576
01:27:08,041 --> 01:27:12,421
Ik ben mijn vrouw al drie jaar kwijt.
- Is ze vermoord ?
577
01:27:12,629 --> 01:27:15,132
De politie vond haar auto.
578
01:27:15,299 --> 01:27:19,721
Haar lichaam vonden ze daarna
in het bos daar in de buurt.
579
01:27:20,972 --> 01:27:23,850
Hebben ze de schuldige gepakt ?
- Nee.
580
01:27:26,394 --> 01:27:28,855
Waarom zou iemand zoiets doen ?
581
01:27:29,063 --> 01:27:35,988
Soms reageren mensen hun frustraties
af op mensen die zwakker zijn.
582
01:27:36,155 --> 01:27:38,073
Gecondoleerd.
583
01:27:38,240 --> 01:27:43,788
Voelt u zich schuldig
over de vermissing van uw vrouw ?
584
01:27:43,996 --> 01:27:47,751
Je voelt je soms schuldig
uit machteloosheid.
585
01:27:47,918 --> 01:27:51,171
Vooral als er
iets gruwelijks gebeurd is.
586
01:27:51,338 --> 01:27:56,968
Alles wat ervoor is gebeurd,
krijgt een bijzondere betekenis.
587
01:27:57,177 --> 01:28:03,476
En dat drukt op het geweten.
- Ik heb ook last van m'n geweten.
588
01:28:03,684 --> 01:28:06,229
Slaap ik daarom niet ?
- Dat kan.
589
01:28:06,437 --> 01:28:10,817
Hebt u daar iets voor ?
- Een medicijn voor uw geweten ?
590
01:28:11,025 --> 01:28:14,237
Natuurlijk niet.
- Wat heb ik hier dan aan ?
591
01:28:15,279 --> 01:28:19,493
Toch kan ik u helpen.
- Kan ik bij u uithuilen ?
592
01:28:19,701 --> 01:28:24,791
Zal ik de politie bellen ?
- Die heeft gisteravond al gebeld.
593
01:28:24,958 --> 01:28:27,168
Eve's lichaam is gevonden.
594
01:28:29,129 --> 01:28:33,926
Ze was begraven in het bos
in de buurt van haar auto.
595
01:28:34,135 --> 01:28:36,804
Het spijt me.
Dat wist ik niet.
596
01:28:41,058 --> 01:28:42,476
Momentje.
597
01:29:07,253 --> 01:29:10,047
Heeft hij sindsdien nog gebeld ?
598
01:29:10,256 --> 01:29:14,510
Zal ik nog eens bellen ?
Misschien is er nog nieuws.
599
01:29:31,112 --> 01:29:34,491
Hallo, met Geoffery.
Ik ben bij Ed Saxon.
600
01:29:36,034 --> 01:29:39,037
Weet jij al wat meer over z'n vrouw ?
601
01:29:41,373 --> 01:29:46,087
Hij zei dat je gebeld had
en dat haar lijk gevonden was.
602
01:29:48,715 --> 01:29:51,676
In het bos in de buurt van haar auto.
603
01:29:52,803 --> 01:29:54,179
Dat weet ik niet.
604
01:29:56,097 --> 01:29:59,518
Ik heb hem wel
een slaapmiddel gegeven.
605
01:30:13,658 --> 01:30:15,368
Ik zal 't hem zeggen.
606
01:30:22,084 --> 01:30:24,753
Hij heeft helemaal niet gebeld.
607
01:30:26,338 --> 01:30:30,593
Hij vroeg of u hier wilde blijven.
Hij komt er aan.
608
01:30:30,760 --> 01:30:32,178
Ik snap 't niet.
609
01:30:32,345 --> 01:30:36,099
Misschien hebt u geslapen
en alles gedroomd.
610
01:30:36,307 --> 01:30:39,519
Het leek me sterk
dat u niet geslapen had.
611
01:30:39,686 --> 01:30:43,273
Die pillen zijn erg effectief.
- Misschien.
612
01:30:43,439 --> 01:30:48,821
Maar dit is goed nieuws.
Er is nog een kans dat uw vrouw...
613
01:30:49,905 --> 01:30:54,368
Er is nog hoop.
- Dat is zo. Maar wat wil hij precies ?
614
01:30:54,535 --> 01:31:01,127
Hij wil u wat vragen stellen.
- Dat had hij zonet ook kunnen doen.
615
01:31:01,335 --> 01:31:05,548
Rustig nou.
- Wat zat u eigenlijk te smoezen ?
616
01:31:05,715 --> 01:31:09,385
Ik zei dat u moe was
en me erg gespannen leek.
617
01:31:09,552 --> 01:31:12,930
U liegt.
- Ik ben hier om u te helpen.
618
01:31:14,724 --> 01:31:17,561
Help me dan, alstublieft.
619
01:31:20,230 --> 01:31:25,152
Ik heb alles gedaan wat ik kon.
Sorry, meer kan ik niet doen.
620
01:31:26,153 --> 01:31:31,534
Maar komt u me nog eens opzoeken ?
- Nee, ik denk 't niet.
621
01:31:51,680 --> 01:31:57,269
Ik wil m'n excuses aanbieden.
- Dat hoeft niet. Het lag aan mij.
622
01:31:57,436 --> 01:32:02,067
Ik had niet zomaar moeten weggaan.
Ik snap niet wat ik had.
623
01:32:02,275 --> 01:32:07,739
Dat is heel begrijpelijk.
- Ik wilde dat je me aardig vond.
624
01:32:09,866 --> 01:32:14,162
Dat zou je niet zeggen
als je wist hoe ik echt ben.
625
01:32:14,371 --> 01:32:17,041
Ik heb je gedicht nog aan de muur.
626
01:32:19,126 --> 01:32:22,714
Ik vind 't een prachtig gedicht.
Echt waar.
627
01:32:27,553 --> 01:32:29,346
Ben je er nog ?
628
01:32:34,561 --> 01:32:37,647
Ik wou dat alles anders was gelopen.
629
01:38:15,178 --> 01:38:17,681
Ik heb 't niet gedaan.
630
01:38:17,848 --> 01:38:20,475
Ik heb 't niet gedaan.
631
01:38:20,600 --> 01:38:30,903
Nederlandse ondertiteling bewerkt door :
Black Phantom - synced met DVDRip UNKNOWN
52845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.