Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,548 --> 00:00:34,924
Morning.
2
00:00:40,638 --> 00:00:43,224
'By the time I'd been
in Poplar for a year,
3
00:00:43,224 --> 00:00:46,478
'I'd begun to see
myself as rather bold.'
4
00:00:46,478 --> 00:00:48,980
Coming to examine me?!
5
00:00:48,980 --> 00:00:52,567
'Dank alleys did not frighten me,
and neither did their occupants.
6
00:00:53,651 --> 00:00:55,945
'But did I really take risks?
7
00:00:55,945 --> 00:00:59,824
'Did I really
look beyond the surface,
8
00:00:59,824 --> 00:01:01,951
'to the darker things beneath?
9
00:01:02,952 --> 00:01:05,705
'My uniform was my armour.
10
00:01:05,705 --> 00:01:09,876
'And there was much about the East
End that I did not need to know.
11
00:01:10,960 --> 00:01:13,630
'Much about life
I had yet to encounter.
12
00:01:13,630 --> 00:01:16,383
'It was a safe bet
13
00:01:16,383 --> 00:01:19,010
'that surprises lay in store.'
14
00:01:19,010 --> 00:01:21,846
Teddy boys - what a state!
15
00:01:21,846 --> 00:01:24,516
I know women that spend less time
on their hair than they do.
16
00:01:24,516 --> 00:01:26,810
Ah, you're just jealous, Fred.
No, I ain't.
17
00:01:26,810 --> 00:01:28,353
Men are supposed to be men,
18
00:01:28,353 --> 00:01:32,107
not wasting all their money
on Brylcreem and fancy waistcoats.
19
00:01:32,107 --> 00:01:33,650
It's, er, your go.
20
00:01:34,984 --> 00:01:36,903
Ruby ready to drop?
21
00:01:36,903 --> 00:01:38,488
She is.
22
00:01:38,488 --> 00:01:41,116
I'll have my handsome son
by the end of the month.
23
00:01:41,116 --> 00:01:42,492
Oh!
24
00:01:42,492 --> 00:01:45,995
Turned into one of those
clairvoyants, have you, Dougie?
25
00:01:45,995 --> 00:01:48,790
She's given me two girls.
It's time for a boy.
26
00:01:48,790 --> 00:01:51,042
What's the odds? Dead cert.
27
00:01:51,042 --> 00:01:53,670
I'll give you 3-1 against.
28
00:01:53,670 --> 00:01:56,005
Oh, I'll have a few bob on that!
All right!
29
00:01:57,048 --> 00:01:59,509
Gin. All boys!
30
00:02:08,893 --> 00:02:11,563
Could you excuse
me one moment, please?
31
00:02:15,817 --> 00:02:18,403
Timothy! What happened?
32
00:02:18,403 --> 00:02:20,780
We were spinning around at playtime.
33
00:02:20,780 --> 00:02:22,740
And school let you leave?
34
00:02:22,740 --> 00:02:26,453
Somebody should have come with you.
I told them I knew how to get here.
35
00:02:26,453 --> 00:02:29,581
You're always at work.
What if I was away on a call?
36
00:02:29,581 --> 00:02:32,709
Is everything all right, Doctor?
They just sent him here!
37
00:02:32,709 --> 00:02:34,836
Why can't they deal with that
at school?
38
00:02:34,836 --> 00:02:38,089
It's only a graze. Let me see here...
39
00:02:39,924 --> 00:02:42,427
Well, I think we're definitely
going to need a bandage.
40
00:02:42,427 --> 00:02:44,429
We should clean it first, though.
41
00:02:45,930 --> 00:02:48,016
Will you be all right
with Sister Bernadette,
42
00:02:48,016 --> 00:02:49,767
while I finish seeing to my patient?
43
00:02:49,767 --> 00:02:51,686
You're very kind, Sister.
44
00:02:51,686 --> 00:02:54,856
Let's get you sat down and we'll
have that fixed up in a jiffy.
45
00:02:57,942 --> 00:02:59,819
Afternoon, Jane.
46
00:03:05,116 --> 00:03:07,118
Looking forward
to tonight, Nurse Lee?
47
00:03:07,118 --> 00:03:09,537
Oh, yes, it's yonks
since I've been to a fair.
48
00:03:09,537 --> 00:03:11,956
What about you, Jane.
Are you excited?
49
00:03:11,956 --> 00:03:13,249
Yes.
50
00:03:14,250 --> 00:03:15,835
We can tell.
51
00:03:17,879 --> 00:03:19,547
They were filthy, the poor loves,
52
00:03:19,547 --> 00:03:21,716
they looked like
bleedin' chimney sweeps.
53
00:03:23,593 --> 00:03:25,512
All right, Rubes?
54
00:03:25,512 --> 00:03:27,805
Oh, hello, Joyce, how are you today?
55
00:03:27,805 --> 00:03:30,225
I'm quite well. How are YOU today?
56
00:03:31,267 --> 00:03:33,686
Ain't nothing wrong
with trying to better oneself.
57
00:03:33,686 --> 00:03:36,231
Ain't nothing wrong
with being what you are, neither.
58
00:03:36,231 --> 00:03:40,610
Well, MY husband has
been promoted to supervisor.
59
00:03:40,610 --> 00:03:42,820
The youngest ever, they say.
60
00:03:42,820 --> 00:03:45,031
You live on the same street as me!
61
00:03:45,031 --> 00:03:47,575
Your roof leaks as badly as mine,
62
00:03:47,575 --> 00:03:49,869
and your backside
don't smell of roses, does it?!
63
00:03:52,080 --> 00:03:55,124
Quite right. It smells of lavender.
64
00:03:55,124 --> 00:03:57,919
And I'm very sorry
to hear about your roof.
65
00:03:57,919 --> 00:03:59,921
We can recommend a good man.
66
00:04:08,930 --> 00:04:11,516
Good evening. It is, indeed.
67
00:04:11,516 --> 00:04:13,601
And you must be...Sister Julienne?
68
00:04:13,601 --> 00:04:15,979
I am. And you are...?
69
00:04:17,814 --> 00:04:19,941
The Reverend Applebee-Thornton.
70
00:04:19,941 --> 00:04:23,444
Indeed!
Erm, Nurse Noakes sent us a letter.
71
00:04:23,444 --> 00:04:25,655
Oh, wonderful! Ha!
72
00:04:25,655 --> 00:04:29,534
Wonderful! Ha... Now, er,
I don't wish to be a burden on you,
73
00:04:29,534 --> 00:04:32,120
I simply couldn't take advantage
of your hospitality
74
00:04:32,120 --> 00:04:33,746
without giving something back.
75
00:04:33,746 --> 00:04:36,624
Now, I would like to offer
chaplaincy to your patients.
76
00:04:36,624 --> 00:04:39,794
We're very happy to shelter you,
until your new parish...
77
00:04:39,794 --> 00:04:42,463
Chummy spoke so fondly
about everybody here.
78
00:04:42,463 --> 00:04:45,508
What a wonderfully
vibrant woman she is.
79
00:04:45,508 --> 00:04:49,137
The tribes people were thoroughly
fascinated on her arrival, you know.
80
00:04:49,137 --> 00:04:51,556
I don't think they'd seen
anything quite like her.
81
00:04:51,556 --> 00:04:54,475
They refer to her as Boku-Uman,
82
00:04:54,475 --> 00:04:57,895
which translates as "a lot of woman"!
83
00:04:57,895 --> 00:05:00,690
Ha-ha-ha! One of the younger men
challenged her to a wrestle -
84
00:05:00,690 --> 00:05:03,276
that fine fellow Noakes,
he stepped in - I don't think
85
00:05:03,276 --> 00:05:05,445
she's quite recovered since!
Reverend...
86
00:05:05,445 --> 00:05:09,365
Y... A friend of Nurse Noakes
is a friend of Nonnatus House.
87
00:05:09,365 --> 00:05:12,702
I believe your parish lodgings
will not be ready for some time.
88
00:05:12,702 --> 00:05:15,622
You're welcome,
for as long as it takes. Oh...!
89
00:05:15,622 --> 00:05:18,708
Would you care for something to eat,
before I show you to your room?
90
00:05:18,708 --> 00:05:22,378
Oh, very kind!
I have been regaled with tales
91
00:05:22,378 --> 00:05:25,173
of Mrs B's prowess in the kitchen!
92
00:05:25,173 --> 00:05:29,302
I...I dare say that the language
barrier will be less of a problem
93
00:05:29,302 --> 00:05:32,930
with the Cockneys, although
I believe this rhyming slang...
94
00:05:40,396 --> 00:05:42,190
How drunk are you, then?
95
00:05:43,232 --> 00:05:44,859
Oh...
96
00:05:44,859 --> 00:05:47,278
Not as bad as Christmas.
97
00:05:47,278 --> 00:05:49,113
You been gambling?
98
00:05:49,113 --> 00:05:52,533
Gambling?! Ruby, my love,
I'm a reformed character!
99
00:05:52,533 --> 00:05:53,785
Yeah(!)
100
00:05:54,786 --> 00:05:56,954
I'm saving up
to get us out of this pit.
101
00:05:56,954 --> 00:06:00,625
Then why can I hear the jangling
of coins, whenever you move?
102
00:06:04,504 --> 00:06:07,548
It ain't gambling
if you know you're going to win.
103
00:06:07,548 --> 00:06:09,133
Ha-ha!
104
00:06:09,133 --> 00:06:11,344
You are a bad man.
105
00:06:21,020 --> 00:06:22,772
How's my boy doing in there?
106
00:06:22,772 --> 00:06:24,565
He's tip-top.
107
00:06:24,565 --> 00:06:27,735
Not much of a mover,
unlike the other two.
108
00:06:27,735 --> 00:06:30,405
He's a cool dude,
like that James Dean.
109
00:06:31,406 --> 00:06:33,825
No need for carrying on,
is there, boy?
110
00:06:37,036 --> 00:06:40,123
I was a lucky girl
to land you, Dougie.
111
00:06:44,669 --> 00:06:47,088
It was a movie kiss,
through the wire fence,
112
00:06:47,088 --> 00:06:50,550
then he went to his plane,
a cheeky wink, and he was off!
113
00:06:50,550 --> 00:06:52,343
Jenny's turn!
114
00:06:53,386 --> 00:06:55,471
We were playing sardines,
115
00:06:55,471 --> 00:06:58,725
there were six of us
squashed into a wardrobe,
116
00:06:58,725 --> 00:07:02,729
someone kissed me and, to this day,
I don't know who it was!
117
00:07:02,729 --> 00:07:06,649
Well, I do hope I'm not
entirely surrounded by harlots!
118
00:07:06,649 --> 00:07:09,569
Cynthia?
Well, I knew his name, at least,
119
00:07:09,569 --> 00:07:12,238
but it was nothing like
a movie kiss.
120
00:07:12,238 --> 00:07:14,198
I was eight. Cynthia!
121
00:07:14,198 --> 00:07:16,576
I will never look at you
with the same eyes again!
122
00:07:16,576 --> 00:07:19,328
Don't be silly! Oh, dear Jane,
123
00:07:19,328 --> 00:07:22,790
you must think us silly girls,
to be excited about first kisses.
124
00:07:22,790 --> 00:07:27,712
Not at all. I know, let's name
the goldfish after your first kiss.
125
00:07:27,712 --> 00:07:30,381
That's a wonderful idea!
Yes, spill the beans, Jane -
126
00:07:30,381 --> 00:07:32,258
what's our goldfish called?
127
00:07:32,258 --> 00:07:36,012
No, I... It doesn't matter how
silly the name is, we'll go with it.
128
00:07:39,682 --> 00:07:42,560
Well, I'm afraid this goldfish
shall be nameless, then.
129
00:08:18,846 --> 00:08:21,641
Do you think
she's all right, Sister?
130
00:08:21,641 --> 00:08:26,062
Jane is a quiet soul,
not one for displaying her emotions.
131
00:08:26,062 --> 00:08:27,313
It's hard to tell.
132
00:08:27,313 --> 00:08:30,525
But to have lived her life
without so much as a kiss.
133
00:08:30,525 --> 00:08:33,569
You are speaking to a nun, Trixie.
134
00:08:33,569 --> 00:08:35,863
Oh, yes, sorry.
135
00:08:35,863 --> 00:08:39,909
I sympathise, I really do, but as
Jane is practically silent around
136
00:08:39,909 --> 00:08:43,913
her colleagues, the ability to speak
to men is probably beyond her.
137
00:08:45,748 --> 00:08:47,875
Where did Sister Julienne find her?
138
00:08:47,875 --> 00:08:49,460
That wouldn't be for me to say.
139
00:08:49,460 --> 00:08:55,883
Good morning, all!
Ah, we have a fuller compliment.
140
00:08:55,883 --> 00:08:57,677
Kushe-o!
141
00:08:57,677 --> 00:08:59,178
Which means "hello".
142
00:09:16,320 --> 00:09:20,366
And it is my belief
that Nurse Noakes' calling came from
143
00:09:20,366 --> 00:09:25,288
her humanity, as much as it did
the Lord God Almighty.
144
00:09:25,288 --> 00:09:30,376
Now, the humanity
in this lovely bread!
145
00:09:30,376 --> 00:09:32,753
Oh, we had nothing
this fine in Sierra Leone,
146
00:09:32,753 --> 00:09:38,426
although they do have Cassava Leaf
Plassas, which is Chummy's favourite.
147
00:09:38,426 --> 00:09:39,969
I'll tell you how we make them...
148
00:09:41,512 --> 00:09:43,055
I'll get it.
149
00:09:51,314 --> 00:09:53,024
She's about to pop.
150
00:09:53,024 --> 00:09:56,360
Screaming the house down. Told me
to bring a midwife, straight away.
151
00:09:56,360 --> 00:09:59,196
Phone's buggere-...er, broken.
I'll fetch my things.
152
00:09:59,196 --> 00:10:01,240
Not so fast. Hello, Douglas.
153
00:10:01,240 --> 00:10:04,452
Sister. I did both of Ruby's girls
and they were beauties.
154
00:10:04,452 --> 00:10:08,039
But I'm first on call, Sister.
Then you can assist.
155
00:10:08,039 --> 00:10:10,625
She said to "try and get
Sister Evangelina, if you can.
156
00:10:10,625 --> 00:10:12,209
"She delivers 'em best."
157
00:10:16,714 --> 00:10:18,299
Mrs Roberts, Sister. God speed.
158
00:10:20,718 --> 00:10:26,432
So, Sister Julienne, which of your
charges shall I accompany, hm?
159
00:10:26,432 --> 00:10:29,268
I promise they will receive
exclusive stories in recompense.
160
00:10:33,773 --> 00:10:36,901
You should accompany me
on your first day, Reverend.
161
00:10:36,901 --> 00:10:39,028
Start at the bottom
and work your way up.
162
00:10:51,415 --> 00:10:52,625
They're 'ere.
163
00:10:54,710 --> 00:10:56,545
I'll put some more hot water on.
164
00:10:56,545 --> 00:10:59,507
Good lad. Hello there, Ruby.
165
00:10:59,507 --> 00:11:01,509
Here we are again!
166
00:11:01,509 --> 00:11:05,429
Sister, I feel terrible.
Look at the state of me.
167
00:11:05,429 --> 00:11:08,849
It's not a beauty contest,
come on. How are you doing?
168
00:11:08,849 --> 00:11:11,519
This is Nurse Lee.
Hello, Mrs Roberts.
169
00:11:11,519 --> 00:11:14,897
This one hurts like hell.
No offence.
170
00:11:14,897 --> 00:11:19,819
No, none taken. There you go,
on the edge, that's it.
171
00:11:19,819 --> 00:11:22,738
They say you forget with time
how much it did hurt.
172
00:11:23,864 --> 00:11:27,493
Ooh! All right. There you are.
173
00:11:31,789 --> 00:11:33,249
That's it! There you go.
174
00:11:37,878 --> 00:11:39,505
He's early, isn't he?
175
00:11:39,505 --> 00:11:41,465
When was the last pain?
176
00:11:41,465 --> 00:11:42,758
Just before you got here.
177
00:11:51,726 --> 00:11:53,019
Heartbeat's strong.
178
00:11:54,103 --> 00:11:55,730
I feel scared, Sister.
179
00:11:57,356 --> 00:11:59,108
All be over soon.
180
00:11:59,108 --> 00:12:00,735
My old matron used to say
181
00:12:00,735 --> 00:12:03,529
"You've had your sweets,
now take your sours."
182
00:12:06,073 --> 00:12:10,369
All right. We'll turn her on
her side, have a look after this.
183
00:12:15,916 --> 00:12:19,295
All right keep breathing,
keep breathing. That's a girl.
184
00:12:19,295 --> 00:12:21,255
It's all right, Ruby. Good girl.
185
00:12:33,309 --> 00:12:34,977
That's it.
186
00:12:43,027 --> 00:12:44,528
I told you it hurt more.
187
00:12:44,528 --> 00:12:48,783
No one's doubting that now.
Baby's crowning, looks a big one.
188
00:12:48,783 --> 00:12:50,659
They said I was on the small side.
189
00:12:50,659 --> 00:12:53,037
They can't see what I can.
190
00:12:53,037 --> 00:12:56,749
Nearly there, Ruby. If Sister
can see baby, we're not far away.
191
00:12:56,749 --> 00:12:59,001
It hurts! Not long now.
192
00:13:02,171 --> 00:13:04,090
It'll be as beautiful
as its sisters.
193
00:13:04,090 --> 00:13:09,053
Now, on the next one, I want you
to give us a really big push, Ruby.
194
00:13:09,053 --> 00:13:12,306
I'll buy him a blue bonnet.
Baby blue?
195
00:13:12,306 --> 00:13:15,559
Yeah, yeah,
with little duckies on it. Lovely.
196
00:13:17,978 --> 00:13:20,940
Good girl, keep going!
Keep going, good girl!
197
00:13:20,940 --> 00:13:24,735
Really big push. Good girl.
Keep going, that's really good.
198
00:13:24,735 --> 00:13:26,112
Good girl! Yes, come on.
199
00:13:26,112 --> 00:13:29,573
The head's nearly out,
we're nearly there now!
200
00:13:29,573 --> 00:13:31,909
Wait. Stop pushing. Short breaths.
201
00:13:33,536 --> 00:13:37,540
When the next contraction comes,
I want you to push hard, all right?
202
00:13:41,919 --> 00:13:43,796
Good girl! That's it.
203
00:13:43,796 --> 00:13:49,385
Really big push, Ruby.
He's here! He's...
204
00:14:08,821 --> 00:14:12,616
Towel? Nurse!
205
00:14:16,912 --> 00:14:18,998
See to mother, Nurse Lee.
206
00:14:33,804 --> 00:14:38,767
Thank God. Oh, thank God for that.
207
00:14:48,819 --> 00:14:50,946
Sister?
208
00:14:50,946 --> 00:14:53,657
Let's have some gauze
soaked in boiled water.
209
00:14:56,827 --> 00:14:59,163
Nurse Lee, damp gauze.
210
00:15:05,336 --> 00:15:06,420
It's a boy?
211
00:15:11,842 --> 00:15:14,470
Hey, hey! Daddy's here!
212
00:15:14,470 --> 00:15:16,222
It's a boy, Douglas.
213
00:15:16,222 --> 00:15:19,141
Course he is. I never doubted it.
We haven't quite finished yet.
214
00:15:19,141 --> 00:15:21,810
I brought us a drink.
No-one in here yet please, Douglas.
215
00:15:21,810 --> 00:15:23,395
Oh, he's all right, I want him here.
216
00:15:23,395 --> 00:15:26,398
I'm sorry, I must insist. The
afterbirth hasn't been delivered.
217
00:15:26,398 --> 00:15:27,942
The what? Please, Mr Roberts.
218
00:15:30,486 --> 00:15:33,906
He's seen worse,
after ten years of marriage!
219
00:15:35,324 --> 00:15:37,785
Let's get you neat and tidy first.
220
00:15:40,329 --> 00:15:42,039
I love that sound.
221
00:16:02,685 --> 00:16:05,479
Placenta successfully delivered,
Sister.
222
00:16:05,479 --> 00:16:07,398
That's good.
223
00:16:07,398 --> 00:16:09,233
All done?
224
00:16:09,233 --> 00:16:10,567
Yes, all done.
225
00:16:16,198 --> 00:16:18,284
Can I get you
a glass of water, Ruby?
226
00:16:19,576 --> 00:16:21,120
What's wrong?
227
00:16:22,371 --> 00:16:24,123
What's wrong!
228
00:16:25,249 --> 00:16:28,502
Nurse Lee, would you ring
for the doctor now, please?
229
00:16:31,797 --> 00:16:36,218
What's wrong? Sister Evangelina,
what's wrong with him?
230
00:16:36,218 --> 00:16:40,180
You tell me what's going on
right now! What is it?
231
00:16:41,807 --> 00:16:49,064
Baby's had some complications, Ruby.
There's a problem with his back.
232
00:16:51,608 --> 00:16:54,695
And so I wrapped
all the fruit in brown paper
233
00:16:54,695 --> 00:16:56,864
and used goat's wool as a beard.
234
00:16:56,864 --> 00:17:00,326
And hey, presto,
Christmas in Sierra Leone.
235
00:17:00,326 --> 00:17:04,204
Of course, the nativity is no real
surprise to the tribespeople.
236
00:17:04,204 --> 00:17:06,999
A child born in a stable
seemed perfectly reasonable.
237
00:17:06,999 --> 00:17:09,460
I should... Oh, yes, absolutely.
238
00:17:22,848 --> 00:17:25,225
I don't believe
I've had the pleasure?
239
00:17:26,894 --> 00:17:29,980
The Reverend Applebee-Thornton.
240
00:17:29,980 --> 00:17:33,442
Jane. Yes.
I'm sorry if I startled you.
241
00:17:33,442 --> 00:17:36,195
Oh, my dear.
Oh no, your fish isn't that hungry.
242
00:17:36,195 --> 00:17:40,657
No, we must rescue the poor fellow,
before he eats himself to death,
243
00:17:40,657 --> 00:17:41,742
like a Roman Emperor.
244
00:17:43,827 --> 00:17:46,580
Oh, no, no, the scales
are too delicate to touch.
245
00:17:46,580 --> 00:17:48,582
We must scoop him out gently.
246
00:17:55,130 --> 00:17:59,968
Absolutely ideal.
Time is of the essence.
247
00:18:03,847 --> 00:18:04,932
Yes, thank you.
248
00:18:15,692 --> 00:18:18,404
And now we need to change
the water in the bowl.
249
00:18:35,546 --> 00:18:37,673
Now, let's put
a tad more warm in there.
250
00:18:37,673 --> 00:18:41,677
Needs to be room temperature, so
the little one doesn't die of shock.
251
00:18:45,722 --> 00:18:48,559
In Sierra Leone, you know,
they had sharks in the river.
252
00:18:48,559 --> 00:18:52,813
Huge beasts, apparently.
I was unfortunate never to see one.
253
00:18:54,481 --> 00:18:57,484
Right. Perfect!
254
00:19:02,072 --> 00:19:03,949
Apologies, ready when you are.
255
00:19:25,971 --> 00:19:28,265
It's hydrocephalus -
256
00:19:28,265 --> 00:19:31,643
water on the brain caused by
the break in the spinal cord.
257
00:19:32,728 --> 00:19:35,939
That's what spina bifida means.
It's Latin for...
258
00:19:41,028 --> 00:19:44,198
We're taking him
to the London Hospital.
259
00:19:44,198 --> 00:19:46,783
The medical advancements
in treating this condition
260
00:19:46,783 --> 00:19:49,286
have come on leaps and bounds
over the past few years.
261
00:19:49,286 --> 00:19:51,997
The surgeons are second to none.
262
00:19:51,997 --> 00:19:55,876
Your son will receive the best
treatment in the world, Mr Roberts.
263
00:19:57,711 --> 00:20:01,215
See to your ladies.
We'll take great care of your son.
264
00:21:28,969 --> 00:21:32,848
Mr Roberts?
One of the girls let me in.
265
00:21:38,604 --> 00:21:40,939
I'm told baby's doing well.
266
00:21:40,939 --> 00:21:44,026
He should be ready to come home
from the hospital tomorrow.
267
00:21:48,196 --> 00:21:49,489
How is Mrs Roberts?
268
00:21:51,783 --> 00:21:52,868
See for yourself.
269
00:22:02,127 --> 00:22:03,337
Mrs Roberts?
270
00:22:03,337 --> 00:22:05,922
Nurse Lee. You caught me red-handed.
271
00:22:07,007 --> 00:22:09,968
You're out of bed.
272
00:22:09,968 --> 00:22:14,348
Doesn't do no harm to look good, does
it? Lifts the spirits, so they say.
273
00:22:15,682 --> 00:22:17,684
I suppose.
274
00:22:17,684 --> 00:22:20,187
Can't wallow forever. Things to do.
275
00:22:23,315 --> 00:22:25,317
I was just telling your husband,
276
00:22:25,317 --> 00:22:29,279
baby's doing well. He should be
back... Oh, that's excellent.
277
00:22:29,279 --> 00:22:31,823
Wonderful news.
We'll soon have him back, then?
278
00:22:31,823 --> 00:22:34,117
That's wonderful.
279
00:22:40,957 --> 00:22:42,542
'She took it badly at first,'
280
00:22:42,542 --> 00:22:45,128
but now she seems
in very good spirits.
281
00:22:45,128 --> 00:22:48,799
I remember my first
spina bifida birth.
282
00:22:48,799 --> 00:22:54,554
It looked like a huge dollop
of raspberry jam on baby's back.
283
00:22:57,099 --> 00:23:00,268
Of course, back then,
the humane course for treatment
284
00:23:00,268 --> 00:23:02,813
was considered
to be chloral hydrate.
285
00:23:04,106 --> 00:23:07,025
Let the child pass peacefully.
286
00:23:07,025 --> 00:23:09,778
No! That was when there
was little that could be done
287
00:23:09,778 --> 00:23:12,406
and it was considered a kindness.
288
00:23:12,406 --> 00:23:14,157
There is much more to be done now.
289
00:23:14,157 --> 00:23:18,870
But the child will, more often
than not, have no bowel control,
290
00:23:18,870 --> 00:23:22,332
will have renal complications
and a drastically reduced lifespan,
291
00:23:22,332 --> 00:23:25,502
and for the rest of that short life,
it will be confined to a wheelchair.
292
00:23:25,502 --> 00:23:27,421
Life is never without hope, Sister.
293
00:23:27,421 --> 00:23:29,589
I know it won't be easy
for the parents,
294
00:23:29,589 --> 00:23:31,842
but I'm sure
they're capable of coping.
295
00:23:31,842 --> 00:23:34,094
The mothers don't listen, do they?
296
00:23:34,094 --> 00:23:38,598
They're told again and again
to avoid green potatoes.
297
00:23:38,598 --> 00:23:41,435
Green potatoes
no more cause spina bifida
298
00:23:41,435 --> 00:23:44,146
as the moon is made of cheese,
Sister Monica Joan.
299
00:23:44,146 --> 00:23:47,315
I read recently
it is considered now to be a myth,
300
00:23:47,315 --> 00:23:51,153
although the actual cause
is still unknown.
301
00:23:51,153 --> 00:23:54,239
Therefore,
the moon may yet be edible.
302
00:23:55,490 --> 00:23:59,870
Good evening, one and all.
What a remarkable constitutional.
303
00:23:59,870 --> 00:24:02,330
A balmy evening by the docks...
304
00:24:02,330 --> 00:24:04,374
Reverend?
305
00:24:04,374 --> 00:24:06,376
Oh, thank you, Sister.
306
00:24:06,376 --> 00:24:09,504
I have important administration
to take care of tomorrow,
307
00:24:09,504 --> 00:24:13,341
so would you be happy
to accompany one of our nurses?
308
00:24:13,341 --> 00:24:16,136
I'm sure any of them would be
pleased to have your assistance.
309
00:24:16,136 --> 00:24:21,099
Well, I've thoroughly enjoyed
working with all your charges,
310
00:24:21,099 --> 00:24:23,643
Sister,
I couldn't possibly decide...
311
00:24:23,643 --> 00:24:24,728
Jane.
312
00:24:27,147 --> 00:24:31,193
I mean, I believe Jane
has rounds in the morning,
313
00:24:31,193 --> 00:24:34,446
and would benefit
from an extra pair of hands.
314
00:24:34,446 --> 00:24:36,656
Jane?
315
00:24:39,743 --> 00:24:43,205
That would be delightful,
I look forward to it.
316
00:24:43,205 --> 00:24:45,165
Shall we eat?
317
00:24:49,628 --> 00:24:53,006
Are the carrots yours, as well?
Yes, the carrots are...
318
00:24:55,550 --> 00:24:57,219
Here he is, girls.
319
00:25:21,618 --> 00:25:23,537
Say hello to your brother, then.
320
00:25:34,089 --> 00:25:36,591
We have to change
the dressings every two days
321
00:25:36,591 --> 00:25:38,385
and keep using this antiseptic.
322
00:25:43,098 --> 00:25:44,766
What's wrong with his legs?
323
00:25:49,521 --> 00:25:53,024
Right, come on, little monsters.
We'll come back up soon.
324
00:26:42,908 --> 00:26:46,578
Should I perhaps tidy round a little?
Would that be useful? No.
325
00:26:48,663 --> 00:26:51,291
Does my house offend you, Vicar?
326
00:26:51,291 --> 00:26:52,959
Oh, it's Reverend, actually.
327
00:26:52,959 --> 00:26:57,464
No, it does not.
Well, it bloody well does, me.
328
00:26:57,464 --> 00:26:58,882
Ow!
329
00:26:58,882 --> 00:27:01,301
You hear that?
I said it bloody well does, me.
330
00:27:01,301 --> 00:27:02,594
I've been bitten!
331
00:27:02,594 --> 00:27:05,388
Be a sweetheart
and shove him out the window.
332
00:27:08,683 --> 00:27:12,854
May I say, I have spent
the last year in Africa,
333
00:27:12,854 --> 00:27:17,192
in a society that did not
produce William Shakespeare.
334
00:27:17,192 --> 00:27:21,738
Nor did it produce Sir Isaac Newton,
Isambard Kingdom Brunel...
335
00:27:21,738 --> 00:27:23,698
I hope there's a point to this.
336
00:27:23,698 --> 00:27:27,369
Well, we consider ourselves
a civilised culture,
337
00:27:27,369 --> 00:27:31,039
and yet we allow our elderly
to live in...
338
00:27:31,039 --> 00:27:33,625
I'm sorry, I really
don't wish to make judgements...
339
00:27:33,625 --> 00:27:37,337
A flea pit? Surrounded by prossies?
Not fit for a dog?
340
00:27:37,337 --> 00:27:41,174
Well, yes, and it saddens me greatly,
341
00:27:41,174 --> 00:27:44,094
both as a Christian and as a human.
342
00:27:44,094 --> 00:27:47,806
At our age,
we're grateful for the days.
343
00:27:47,806 --> 00:27:50,350
Exactly, sweetheart.
344
00:27:50,350 --> 00:27:55,021
I'll take what pleasure I can,
whenever I can get it,
345
00:27:55,021 --> 00:27:57,691
because we're a long time dead, sir.
346
00:28:05,573 --> 00:28:07,325
The tribespeople of Sierra Leone,
347
00:28:07,325 --> 00:28:10,370
they treat their elderly
with the utmost respect,
348
00:28:10,370 --> 00:28:13,915
their wisdom unquestionable,
having had the benefit of experience.
349
00:28:16,334 --> 00:28:18,169
Oh, thank you. Thank you, Jane.
350
00:28:18,169 --> 00:28:21,464
A remarkable resilience
about the Giddings, though.
351
00:28:21,464 --> 00:28:26,094
Their love - triumphant still,
despite the circumstances.
352
00:28:26,094 --> 00:28:27,971
It swells the heart, does it not?
353
00:28:27,971 --> 00:28:30,306
'Ere, love's young dream. Hmph!
354
00:28:41,526 --> 00:28:43,319
Oh, he looks really well.
355
00:28:54,581 --> 00:28:56,833
I think he may need feeding.
356
00:28:56,833 --> 00:28:58,543
No.
357
00:29:00,545 --> 00:29:02,088
He's hungry, Mrs Roberts.
358
00:29:02,088 --> 00:29:03,757
I ain't got none, it dried up!
359
00:29:04,799 --> 00:29:06,468
He has powdered.
360
00:29:06,468 --> 00:29:07,886
All right.
361
00:29:10,180 --> 00:29:13,058
I'll make up a bottle.
Will you hold him?
362
00:29:16,061 --> 00:29:20,106
Ruby...
Douglas told me to stop working,
363
00:29:20,106 --> 00:29:23,443
but I carried on,
lifting them baskets.
364
00:29:23,443 --> 00:29:26,237
I used to rest them on my bump
when I was loading up.
365
00:29:26,237 --> 00:29:28,698
What if that hurt his back?
366
00:29:28,698 --> 00:29:30,617
Lots of women work.
367
00:29:31,826 --> 00:29:33,369
You can't blame yourself.
368
00:29:33,369 --> 00:29:34,746
Why can't I?
369
00:29:35,872 --> 00:29:37,499
He came out of me like that.
370
00:29:40,418 --> 00:29:41,795
Or was it God?
371
00:29:42,879 --> 00:29:45,006
He punishes people, don't he?
372
00:29:45,006 --> 00:29:47,759
Vanity is one
of the deadly sins, they say.
373
00:29:49,761 --> 00:29:54,099
Maybe it was Dougie's gambling.
Didn't Jesus hate all that?
374
00:29:56,476 --> 00:29:57,769
We did something.
375
00:29:59,604 --> 00:30:01,815
One of them things
made him like that.
376
00:30:05,360 --> 00:30:06,903
What did we do?!
377
00:30:16,621 --> 00:30:17,914
I'll feed him.
378
00:30:52,782 --> 00:30:55,201
Do you have the powdered milk,
Mr Roberts?
379
00:31:04,544 --> 00:31:05,753
Thank you.
380
00:31:09,674 --> 00:31:13,011
Do you think you could maybe take
baby for a walk after he's fed?
381
00:31:14,429 --> 00:31:16,973
Perhaps you could take the girls?
382
00:31:16,973 --> 00:31:19,350
He needs sunlight,
and it's a lovely day.
383
00:31:19,350 --> 00:31:21,853
A man doesn't go about
pushing prams.
384
00:31:23,521 --> 00:31:24,981
Perhaps the girls could?
385
00:31:24,981 --> 00:31:26,357
No.
386
00:31:26,357 --> 00:31:28,359
They're too young for this.
387
00:31:28,359 --> 00:31:31,404
Neither of our mums are around
anymore. They'd have helped us.
388
00:31:31,404 --> 00:31:33,114
Of course.
389
00:31:36,701 --> 00:31:40,246
Would you hold him,
while I make up a bottle?
390
00:32:00,350 --> 00:32:02,268
She even touched him yet?
391
00:32:07,232 --> 00:32:10,401
Your wife is a little
under the weather at the moment.
392
00:32:25,208 --> 00:32:27,252
No point then, is there?
393
00:32:37,053 --> 00:32:39,055
How are the Roberts, Nurse Lee?
394
00:32:40,765 --> 00:32:44,394
I think father
is capable of seeing it through...
395
00:32:45,979 --> 00:32:48,314
..but mother
has taken it very badly.
396
00:32:48,314 --> 00:32:50,400
I do sympathise with her.
397
00:32:50,400 --> 00:32:53,111
She has dreamt
of a perfect, healthy child
398
00:32:53,111 --> 00:32:54,821
since the day she conceived.
399
00:33:04,539 --> 00:33:07,667
I knew, one day, I would
encounter something like this...
400
00:33:11,170 --> 00:33:13,631
..but I feel
so under-prepared, Sister.
401
00:33:14,716 --> 00:33:18,553
In what way?
I don't know what to say to her.
402
00:33:18,553 --> 00:33:21,931
How to help. I don't even know
what options are available.
403
00:33:29,397 --> 00:33:31,983
Serendipity is a wonderful thing.
404
00:33:34,068 --> 00:33:36,946
You must accompany Jane
to St Gideon's.
405
00:33:36,946 --> 00:33:41,034
Once again, we are much indebted
to the Sisters of Nonnatus House.
406
00:33:41,034 --> 00:33:43,870
The generosity they elicit
is astounding.
407
00:33:46,205 --> 00:33:48,499
Could I ask, Mrs Peacock...
408
00:33:50,585 --> 00:33:52,962
..how many of your patients,
have families?
409
00:33:52,962 --> 00:33:54,797
All of them, technically.
410
00:33:54,797 --> 00:33:58,343
We have a number who were abandoned,
although that's reducing,
411
00:33:58,343 --> 00:34:00,303
thanks mainly to you midwives -
412
00:34:00,303 --> 00:34:03,723
not so easy to abandon a child when
a nurse is coming round to visit.
413
00:34:03,723 --> 00:34:05,475
How could they, though?
414
00:34:05,475 --> 00:34:08,269
Oh, often the mother feels guilty -
415
00:34:08,269 --> 00:34:11,147
was it something she did?
Was it her fault?
416
00:34:15,026 --> 00:34:18,029
Can you stay for a cup of tea?
417
00:34:21,032 --> 00:34:23,034
I'm terribly sorry... Cup of tea.
418
00:34:24,327 --> 00:34:28,539
Oh. No, thank you,
we must be leaving soon.
419
00:34:29,749 --> 00:34:31,626
Hello, Jane.
420
00:34:31,626 --> 00:34:35,129
You're looking very well.
421
00:34:35,129 --> 00:34:36,422
Hello, Jacob.
422
00:34:36,422 --> 00:34:40,009
Away with you, Jacob! I thought
I was the only girl for you?
423
00:34:42,762 --> 00:34:44,764
I'm sorry, I couldn't understand.
424
00:34:44,764 --> 00:34:47,975
Oh, it comes with time,
but don't let it fool you.
425
00:34:47,975 --> 00:34:51,229
he's as bright as a button
and as cheeky as a monkey.
426
00:34:52,855 --> 00:34:54,941
I have a family, at the moment.
427
00:34:56,192 --> 00:34:58,319
I imagine their child
would do well here.
428
00:34:59,570 --> 00:35:02,073
Let me make it very clear, Nurse,
429
00:35:02,073 --> 00:35:04,283
this is a home by name only.
430
00:35:05,576 --> 00:35:06,994
It is not "home".
431
00:35:08,371 --> 00:35:10,540
If the child
can stay with its family,
432
00:35:10,540 --> 00:35:14,168
I suggest you do everything
in your power to make that happen.
433
00:35:17,713 --> 00:35:19,090
Yes.
434
00:35:20,508 --> 00:35:22,427
It's lovely to see you again, Jane.
435
00:35:23,886 --> 00:35:25,555
Still a chatterbox, then?
436
00:35:33,813 --> 00:35:36,065
Did you used to work here,
then, Jane?
437
00:35:40,153 --> 00:35:41,487
I was a patient.
438
00:35:43,656 --> 00:35:45,658
And then I became a trustee.
439
00:35:48,077 --> 00:35:49,787
I met Sister Julienne here.
440
00:35:51,456 --> 00:35:53,124
She's been very kind to me.
441
00:36:01,716 --> 00:36:04,093
I won't say anything to the others.
442
00:36:09,056 --> 00:36:11,434
Jane, would you say
this is an adequate place
443
00:36:11,434 --> 00:36:12,894
for a child to grow up?
444
00:36:16,439 --> 00:36:18,483
They would do their best.
445
00:36:21,486 --> 00:36:24,822
Well, it's been many years
since I attended a dance.
446
00:36:24,822 --> 00:36:26,699
Oh, but you must, Reverend.
447
00:36:26,699 --> 00:36:29,160
I couldn't bear
to see these go to waste.
448
00:36:29,160 --> 00:36:31,037
I bet you're a wonderful dancer.
449
00:36:31,037 --> 00:36:32,455
Oh, yes!
450
00:36:32,455 --> 00:36:33,915
Quite the opposite.
451
00:36:33,915 --> 00:36:36,501
What a perfect opportunity
to learn, then.
452
00:36:38,419 --> 00:36:40,963
I'm sure Jane would enjoy herself.
453
00:36:40,963 --> 00:36:44,050
In fact,
I've got the perfect dress for her!
454
00:36:45,468 --> 00:36:47,136
Ah, well.
455
00:36:47,136 --> 00:36:51,098
I must confess, it will be
a wonderful way to spend the evening.
456
00:36:51,098 --> 00:36:52,808
Is Jane agreed?
457
00:37:02,527 --> 00:37:04,153
Why me?
458
00:37:04,153 --> 00:37:05,613
Erm...
459
00:37:05,613 --> 00:37:08,658
Well, you work so hard.
460
00:37:08,658 --> 00:37:11,202
And I believe it will be fun.
461
00:37:11,202 --> 00:37:13,829
Although, I must confess
to not having danced
462
00:37:13,829 --> 00:37:16,374
for, oh, a number of years.
463
00:37:16,374 --> 00:37:19,210
I don't imagine that
the Waltz is de rigeur.
464
00:37:23,172 --> 00:37:26,801
Although the, erm, tribesmen,
they taught me one of their
465
00:37:26,801 --> 00:37:29,345
traditional dances and, um...
466
00:37:29,345 --> 00:37:31,722
I-I won't embarrass you
with that, though.
467
00:37:33,849 --> 00:37:35,685
I'm sorry.
468
00:37:35,685 --> 00:37:38,312
Please, feel free to decline,
469
00:37:38,312 --> 00:37:39,981
but I would, however...
470
00:37:41,566 --> 00:37:44,193
..very much like you to accompany me.
471
00:37:46,529 --> 00:37:48,114
I'll stop talking now.
472
00:37:55,955 --> 00:37:58,165
Though I think
I could start talking again...
473
00:37:58,165 --> 00:37:59,458
Yes.
474
00:38:02,378 --> 00:38:03,713
Yes, thank you.
475
00:38:07,592 --> 00:38:09,218
Wonderful.
476
00:38:11,512 --> 00:38:12,972
Wonderful.
477
00:38:35,453 --> 00:38:37,288
Is that Ruby's baby?
478
00:38:38,414 --> 00:38:40,458
Or is there something
you haven't told us?
479
00:38:41,500 --> 00:38:44,253
I'm giving Mrs Roberts
time to adjust.
480
00:38:45,463 --> 00:38:49,091
We deliver the babies, Nurse Lee,
we don't bring them up.
481
00:38:49,091 --> 00:38:51,260
Sister Julienne
has sanctioned my involvement.
482
00:39:17,495 --> 00:39:19,080
Got it!
483
00:39:22,833 --> 00:39:25,419
Oi, little 'un, is that yours?
484
00:39:26,545 --> 00:39:28,506
Well, you move it, whatever it is.
485
00:39:44,063 --> 00:39:46,816
I thought you were Douglas.
486
00:39:46,816 --> 00:39:49,235
It's not like him
to not be back by now.
487
00:39:52,446 --> 00:39:53,906
Walk with us, Ruby.
488
00:39:56,826 --> 00:40:00,538
I-I'm not up to it Nurse, please.
489
00:40:02,331 --> 00:40:04,375
I'm trying, I really am.
490
00:40:04,375 --> 00:40:06,419
What with Douglas
behaving the way he is,
491
00:40:06,419 --> 00:40:09,004
I'm just beside myself with worry.
492
00:40:19,557 --> 00:40:21,851
I can't do this for ever, Ruby.
493
00:40:23,477 --> 00:40:24,979
You have to make headway.
494
00:40:27,064 --> 00:40:28,941
Just a little for now?
495
00:40:33,487 --> 00:40:37,241
All I'm asking
is that you walk with us.
496
00:40:40,035 --> 00:40:41,620
Please?
497
00:41:01,640 --> 00:41:05,102
I do believe you may have left
your baby outside, Ruby, dear.
498
00:41:05,102 --> 00:41:07,271
Not that anyone
would want to steal a cripple.
499
00:41:07,271 --> 00:41:08,606
Get away.
500
00:41:08,606 --> 00:41:10,733
Wondered why we hadn't seen you
for a while.
501
00:41:10,733 --> 00:41:12,401
Come on, Mrs Roberts, we must dash.
502
00:41:12,401 --> 00:41:14,445
Oh, she's got her own nurse,
as well.
503
00:41:18,032 --> 00:41:20,201
Not so high and mighty now, is she?
504
00:41:54,193 --> 00:41:56,987
Hello, darling! Where you been?
505
00:41:56,987 --> 00:41:58,906
Look, she's going inside.
Come on, hurry up!
506
00:41:58,906 --> 00:42:00,407
You got your comb on you...?
507
00:42:00,407 --> 00:42:01,534
Ladies.
508
00:42:01,534 --> 00:42:02,743
What did he say?
509
00:42:02,743 --> 00:42:06,247
I know women who spend less time
on their hair than you lot.
510
00:42:06,247 --> 00:42:08,290
Now, get out my way.
511
00:42:08,290 --> 00:42:10,042
Oi! Drunken idiot! What?
512
00:42:14,129 --> 00:42:16,507
Hold him up!
Yeah, this'll teach you!
513
00:42:16,507 --> 00:42:18,551
Leave him, leave him!
514
00:42:18,551 --> 00:42:20,970
Unless you all wish
to be tried for murder!
515
00:42:23,097 --> 00:42:25,266
That's sobered him up a bit.
516
00:42:25,266 --> 00:42:26,725
Come on, leave him.
517
00:42:28,310 --> 00:42:31,355
Oh, you poor man.
They were like wild animals.
518
00:42:32,690 --> 00:42:34,108
He's my flesh and blood.
519
00:42:34,108 --> 00:42:36,318
She's turned her back
on my flesh and blood.
520
00:42:36,318 --> 00:42:40,030
I believe the alcohol may work
as an anaesthetic, in this situation.
521
00:42:40,030 --> 00:42:42,575
It's a small blessing.
Come on, up you get.
522
00:43:45,429 --> 00:43:46,597
It's hot.
523
00:43:58,859 --> 00:44:01,612
I ain't bothered what people think,
524
00:44:01,612 --> 00:44:03,405
especially not Joyce.
525
00:44:05,074 --> 00:44:07,076
That isn't it, Nurse.
526
00:44:07,076 --> 00:44:09,453
I don't want you thinking
that it is.
527
00:44:16,669 --> 00:44:18,003
Then, what is it?
528
00:44:26,887 --> 00:44:29,807
If I hold him, I think
I might die with the sadness.
529
00:44:41,068 --> 00:44:42,945
I'm sure it'll get easier.
530
00:44:47,658 --> 00:44:49,410
Try to eat something.
531
00:44:59,128 --> 00:45:00,587
Why did they save him?
532
00:45:04,174 --> 00:45:07,177
Doctor said he'll be lucky
to see his 16th
533
00:45:07,177 --> 00:45:11,098
and he'll need all sorts
of looking after till then, so...
534
00:45:11,098 --> 00:45:12,725
why did they save him?
535
00:45:17,104 --> 00:45:18,814
Life is never without hope.
536
00:45:33,912 --> 00:45:35,539
This is wonderful news.
537
00:45:35,539 --> 00:45:37,958
Your parish
must be eager to meet you.
538
00:45:37,958 --> 00:45:40,169
Absolutely, yes, it's a...
539
00:45:40,169 --> 00:45:43,088
It's a blessing that the building
was completed so quickly.
540
00:45:44,923 --> 00:45:47,801
Nurse Lee,
if this is how you are before work,
541
00:45:47,801 --> 00:45:50,763
I'll be interested to see
what state you return in.
542
00:45:52,431 --> 00:45:54,850
Sorry, Sister,
didn't sleep too well.
543
00:45:54,850 --> 00:45:56,560
May God give you strength.
544
00:45:59,646 --> 00:46:02,357
Enough to put you off
having children, eh?
545
00:46:02,357 --> 00:46:04,651
Working nights, too?
546
00:46:04,651 --> 00:46:06,737
I hope the Roberts pay well.
547
00:46:06,737 --> 00:46:09,490
It's just until
the parents come round.
548
00:46:09,490 --> 00:46:12,076
How's that little miracle
going to happen?
549
00:46:12,076 --> 00:46:16,872
Hmm? And how, pray tell, is you
doing everything for the child
550
00:46:16,872 --> 00:46:18,624
helping the parents?
551
00:46:20,000 --> 00:46:22,002
Appeasing your own guilt, are you?
552
00:46:24,254 --> 00:46:26,006
I have no idea what you mean.
553
00:46:29,259 --> 00:46:32,304
I saw your face
when that child was born.
554
00:46:33,889 --> 00:46:39,353
You were distraught, Nurse Lee, as
every midwife has been before you.
555
00:46:39,353 --> 00:46:42,272
God help us, we're only human.
556
00:46:42,272 --> 00:46:45,609
But your guilt
will not help the mother to bond.
557
00:46:48,904 --> 00:46:50,280
What will?
558
00:46:51,824 --> 00:46:54,785
If I knew the answer to that,
St Gideon's would be empty.
559
00:46:56,995 --> 00:47:00,958
Sometimes, you have to admit defeat
560
00:47:00,958 --> 00:47:03,418
and let the world turn as it must.
561
00:47:54,678 --> 00:47:56,013
Mrs Roberts?
562
00:48:02,811 --> 00:48:04,188
What?
563
00:48:05,272 --> 00:48:07,482
Look, we're here now. I can't.
564
00:48:09,484 --> 00:48:11,111
We're keeping him, then?
565
00:48:12,196 --> 00:48:13,488
Douglas, don't!
566
00:48:19,077 --> 00:48:20,996
It's like a train.
567
00:48:20,996 --> 00:48:23,665
When I say I can't, I can't.
568
00:48:27,336 --> 00:48:28,795
Wait here.
569
00:48:34,676 --> 00:48:36,261
It's just me, then.
570
00:48:54,947 --> 00:48:57,616
Hello again, Jacob. Hello.
571
00:48:57,616 --> 00:48:59,701
She's waiting for you.
572
00:48:59,701 --> 00:49:01,161
Thank you.
573
00:49:02,204 --> 00:49:04,957
Did you have a fight with King Kong?
574
00:49:06,875 --> 00:49:08,377
What did he say?
575
00:49:08,377 --> 00:49:10,420
Say it again, please, Jacob.
576
00:49:10,420 --> 00:49:15,217
Did you have a fight with King Kong?
577
00:49:16,551 --> 00:49:20,514
Oh! No, mate, just, er,
half a dozen little monkeys.
578
00:49:46,456 --> 00:49:50,127
It was in the silences
at the dinner table
579
00:49:50,127 --> 00:49:53,755
that I felt my parents'
hatred for each other.
580
00:49:55,299 --> 00:49:57,592
So, I grew accustomed
to filling them.
581
00:50:00,178 --> 00:50:03,807
I know it can be difficult to bear.
582
00:50:03,807 --> 00:50:07,144
At boarding school
I was often without company.
583
00:50:10,605 --> 00:50:15,193
I talk, so that I won't know
what the silence holds.
584
00:50:22,576 --> 00:50:24,786
Erm...
585
00:50:26,580 --> 00:50:28,373
I...
586
00:50:32,711 --> 00:50:34,296
No matter.
587
00:50:52,647 --> 00:50:57,027
Sister. I didn't see you
in service yesterday, or today.
588
00:50:57,027 --> 00:51:00,530
I've been keeping up with my offices,
whilst on duty, Sister.
589
00:51:00,530 --> 00:51:02,032
Excellent.
590
00:51:02,032 --> 00:51:04,451
Doctor Turner came by.
He dropped this off.
591
00:51:04,451 --> 00:51:08,121
He says, his sincerest apologies
for being so absent-minded,
592
00:51:08,121 --> 00:51:10,832
he's been carrying it around
for weeks now.
593
00:51:14,920 --> 00:51:16,254
It's charming.
594
00:51:27,391 --> 00:51:30,519
We would ask that the parents
visit as often as possible.
595
00:51:30,519 --> 00:51:33,522
The bond needn't be broken, just
because the baby's at St Gideon's.
596
00:51:33,522 --> 00:51:34,815
..a cup of tea.
597
00:51:42,406 --> 00:51:44,449
Mr Roberts, did you hear?
598
00:51:45,909 --> 00:51:47,536
What happened to him?
599
00:51:48,912 --> 00:51:50,747
He was born that way.
600
00:51:52,499 --> 00:51:54,584
Why?
601
00:51:54,584 --> 00:51:56,294
It happens.
602
00:51:56,294 --> 00:51:59,840
Approximately, one in a thousand
babies are born like Jacob, there,
603
00:51:59,840 --> 00:52:01,716
or like your child.
604
00:52:01,716 --> 00:52:03,176
A thousand to one?
605
00:52:03,176 --> 00:52:04,719
Should've had money on it.
606
00:52:09,141 --> 00:52:12,018
Thank you, Martin. And Jacob.
607
00:52:16,690 --> 00:52:18,859
It's not poisoned.
608
00:52:25,240 --> 00:52:26,741
What's it like here?
609
00:52:28,452 --> 00:52:32,164
There's a biscuit factory next door.
610
00:52:32,164 --> 00:52:33,707
Nice.
611
00:52:34,958 --> 00:52:37,002
We get the broken ones.
612
00:52:48,597 --> 00:52:50,390
I need to talk to my wife.
613
00:52:53,727 --> 00:52:55,103
My apologies.
614
00:52:55,103 --> 00:52:56,646
Mr Roberts?
615
00:52:56,646 --> 00:52:59,065
I know my Ruby, Nurse,
and I like a gamble.
616
00:53:02,736 --> 00:53:04,905
Right.
617
00:53:04,905 --> 00:53:08,116
We'll get back
and pack its things. What?
618
00:53:09,326 --> 00:53:10,994
The lady says she can take it.
619
00:53:10,994 --> 00:53:13,121
They're pushed,
but they can squeeze it in.
620
00:53:14,748 --> 00:53:17,667
It's good here, there's
a biscuit factory a few doors down.
621
00:53:50,033 --> 00:53:52,160
But the nurse was helping.
622
00:53:52,160 --> 00:53:54,663
Well, no, she weren't supposed to.
623
00:53:54,663 --> 00:53:58,208
She can't do that for ever, can she?
624
00:53:58,208 --> 00:54:01,586
No, they should have taken him
to the home straight away.
625
00:54:02,879 --> 00:54:04,548
Right, is that everything?
626
00:54:09,594 --> 00:54:11,805
I'll take this. You grab it.
627
00:54:46,339 --> 00:54:47,841
Grab it then.
628
00:54:55,932 --> 00:54:57,559
He's not an "it".
629
00:54:58,852 --> 00:55:00,353
What?
630
00:55:00,353 --> 00:55:03,023
He's not "it"! He's a baby.
631
00:55:04,482 --> 00:55:07,444
Yeah? Yeah, he's my baby boy.
632
00:55:08,862 --> 00:55:11,656
How could you
even think to send him away?
633
00:55:13,700 --> 00:55:15,201
Yeah.
634
00:55:15,201 --> 00:55:17,120
What a bastard, eh?
635
00:55:53,782 --> 00:55:55,950
Change of plan, Nurse.
636
00:55:55,950 --> 00:55:57,410
I'm sorry?
637
00:55:57,410 --> 00:56:02,415
Douglas Junior is going nowhere.
He's staying right here, with us.
638
00:56:04,209 --> 00:56:06,503
You look like you could do
with a kip, love.
639
00:56:07,837 --> 00:56:09,422
Are you sure she's all right?
640
00:56:09,422 --> 00:56:11,883
We're going to be fine. Yeah.
641
00:56:13,259 --> 00:56:16,763
'It had been the biggest gamble
of Douglas Roberts's life.
642
00:56:16,763 --> 00:56:18,890
'The stakes had been high,
643
00:56:18,890 --> 00:56:23,728
'but the dividend paid
were permanent and beautiful.'
644
00:56:28,983 --> 00:56:30,735
Reverend?
645
00:56:30,735 --> 00:56:32,696
Ah, Jane, I'm so pleased you...
646
00:56:32,696 --> 00:56:34,364
It's my turn to talk.
647
00:56:41,579 --> 00:56:43,998
I've always been scared.
648
00:56:43,998 --> 00:56:45,667
As long as I can remember.
649
00:56:47,460 --> 00:56:51,589
They say I used to sit bolt upright
in bed and scream.
650
00:56:53,717 --> 00:56:55,093
My parents sent me away.
651
00:56:56,803 --> 00:57:00,432
I don't blame them,
but for a long time, I was...
652
00:57:02,308 --> 00:57:03,852
..away.
653
00:57:09,023 --> 00:57:12,569
Your stories about Africa are like
the picture books brought to life,
654
00:57:12,569 --> 00:57:15,447
and the way you saved that man
outside the dance hall...
655
00:57:15,447 --> 00:57:17,532
Oh, you were there?
I... Please.
656
00:57:19,117 --> 00:57:22,746
Life, for me, is full of fear,
657
00:57:22,746 --> 00:57:24,497
but I want you to know...
658
00:57:25,999 --> 00:57:29,210
..I really wanted to come
to the dance with you.
659
00:57:29,210 --> 00:57:30,712
I was too scared.
660
00:57:32,505 --> 00:57:34,174
I still struggle.
661
00:57:36,384 --> 00:57:38,136
So...
662
00:57:39,596 --> 00:57:42,015
..I think you deserve
somebody brave.
663
00:57:47,270 --> 00:57:50,190
I've grown accustomed
to the sound of your voice.
664
00:57:51,483 --> 00:57:53,777
It's strange
when you aren't talking.
665
00:57:56,654 --> 00:58:00,825
You...are so brave.
666
00:58:10,752 --> 00:58:12,921
Oi! Dougie!
667
00:58:12,921 --> 00:58:15,924
Long time, old pal. Hello, Rube.
668
00:58:15,924 --> 00:58:17,217
Hello, Fred.
669
00:58:18,301 --> 00:58:22,138
'Sometimes in life,
one has to take a chance.
670
00:58:22,138 --> 00:58:25,225
'Without risk,
there's no possibility.
671
00:58:25,225 --> 00:58:28,102
'Without potential loss, no prize.'
672
00:58:29,813 --> 00:58:32,941
Hello, fella. Hey-hey!
673
00:58:32,941 --> 00:58:34,734
Blue for a boy.
674
00:58:34,734 --> 00:58:37,195
Right. Oh, it's all right, Fred.
675
00:58:37,195 --> 00:58:39,614
No, a bet's a bet.
676
00:58:39,614 --> 00:58:41,825
Handsome young man you got there.
677
00:58:41,825 --> 00:58:43,660
Three bob.
678
00:58:43,660 --> 00:58:45,203
We'd better be off.
679
00:58:47,705 --> 00:58:50,625
'Ere, how about a little tickle
on the World Cup final?
680
00:58:50,625 --> 00:58:53,336
Double or quits?
Don't half fancy Sweden.
681
00:58:53,336 --> 00:58:55,713
He's off the gambling, Fred.
682
00:58:55,713 --> 00:58:57,048
Yeah?
683
00:58:58,550 --> 00:59:01,386
Your loss.
See you around, Doug. Yeah.
684
00:59:01,386 --> 00:59:04,722
'The Roberts' baby
defied all odds...'
685
00:59:04,722 --> 00:59:06,391
But, Rubes! I said no!
686
00:59:06,391 --> 00:59:10,478
'..and thrived,
and was cherished...always.'
687
00:59:13,648 --> 00:59:18,528
I have concluded that green potatoes
are not the culprit.
688
00:59:18,528 --> 00:59:20,989
And how did you reach this epiphany?
689
00:59:20,989 --> 00:59:24,826
I had one yesterday
and felt perfectly well.
690
00:59:24,826 --> 00:59:28,413
Huh! For you to have a birth
of any kind, my dear,
691
00:59:28,413 --> 00:59:31,416
it would be a miracle
surpassing that of the Virgin Mary.
692
00:59:35,003 --> 00:59:39,632
'Jane, too,
found acceptance in Nonnatus House.'
693
00:59:41,801 --> 00:59:44,429
'And she found more -
she found love.'
694
00:59:47,265 --> 00:59:53,479
'The name of the goldfish she won
at the fair provided proof of that.'
695
00:59:55,189 --> 00:59:56,816
Hello, there, little one.
696
00:59:58,026 --> 01:00:00,695
Hello, there,
Reverend Applebee-Thornton.
697
01:00:25,303 --> 01:00:28,389
We thought perhaps the Sisters
could have a handicrafts stall
698
01:00:28,389 --> 01:00:29,766
and organise a baby show.
699
01:00:29,766 --> 01:00:31,309
A baby show?
700
01:00:34,312 --> 01:00:35,730
Mrs Harding,
701
01:00:35,730 --> 01:00:38,858
There's only one way you can
deliberately terminate a pregnancy.
702
01:00:38,858 --> 01:00:40,902
And it's against the law.
703
01:00:40,902 --> 01:00:42,528
That was unforgivable.
704
01:00:42,528 --> 01:00:45,323
Who is it who decides what is
forgivable and unforgivable?
705
01:00:46,532 --> 01:00:49,953
♪ Anyhow, that's how I feel
706
01:00:49,953 --> 01:00:52,705
♪ Wow, I feel
707
01:00:52,705 --> 01:00:55,541
♪ Just like a Pollyanna
708
01:00:55,541 --> 01:00:58,294
♪ I should worry
709
01:00:58,294 --> 01:01:01,047
♪ Not for nothing
710
01:01:01,047 --> 01:01:05,885
♪ Everybody loves me, yes, they do
711
01:01:05,885 --> 01:01:11,057
♪ And I love everybody... ♪
53850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.