All language subtitles for Brand of shame

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,093 --> 00:00:11,093 www.titlovi.com 2 00:00:14,093 --> 00:00:24,235 Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina 3 00:00:43,807 --> 00:00:48,588 �IG SRAMA 4 00:02:34,956 --> 00:02:36,089 Napred. Otkljucano je. 5 00:02:36,837 --> 00:02:40,136 Jesi li se odmorio, Kreg? - Da, dobro sam se naspavao. 6 00:02:43,060 --> 00:02:44,183 Ja sam imala burnu noc. 7 00:02:46,748 --> 00:02:49,999 Mislim da Moli nije ba� srecna �to se svadjam sa mu�terijama. 8 00:02:51,095 --> 00:02:52,223 I �to se cuvam za tebe. 9 00:02:54,108 --> 00:02:56,798 Ona te �eli za sebe. - Da, znam. 10 00:02:58,625 --> 00:02:59,486 Pitam se.. 11 00:03:01,708 --> 00:03:03,001 jesi li spreman? 12 00:03:03,375 --> 00:03:07,113 Imamo vremena. Po�tanska kocija krece tek za sat vremena. 13 00:03:08,376 --> 00:03:11,190 Ustvari, verovatno ce i kasniti, jer je D�on pijan. 14 00:03:16,972 --> 00:03:19,302 Du�o, nadam se da nisi umorna ili pospana. 15 00:03:20,269 --> 00:03:22,768 Ja nisam oti�la rano na spavanje kao ti. 16 00:03:23,771 --> 00:03:25,881 Zna� za�to sam napustio igru sinoc. 17 00:03:26,874 --> 00:03:27,967 Danas je va�an dan. 18 00:03:29,280 --> 00:03:30,589 A sad zapocni �ou. 19 00:05:27,604 --> 00:05:29,069 Pravi si djavo! 20 00:05:29,761 --> 00:05:33,030 Otkud zna�? - Jer ti vidim jedan rog. 21 00:05:55,483 --> 00:05:56,672 Hocemo li ikada da progovorimo? 22 00:06:00,196 --> 00:06:02,081 Pitam se �ta radite u ovoj kociji. 23 00:06:02,691 --> 00:06:03,642 Dan je vreo. 24 00:06:08,848 --> 00:06:10,081 Previ�e ste dobri, da bi bili stvarni. 25 00:06:12,332 --> 00:06:13,600 Je li vam ovo prvo putovanje na zapad? 26 00:06:16,448 --> 00:06:17,665 Ovo ovde je moja zemlja. 27 00:06:19,833 --> 00:06:21,414 Mogu vam pomoci da se snadjete ovde. 28 00:06:22,693 --> 00:06:25,572 Mo�e biti prilicno te�ko za lepu devojku, narocito 29 00:06:25,993 --> 00:06:26,711 u ovom gradu. 30 00:06:28,462 --> 00:06:29,556 Ja sam pomalo advokat. 31 00:06:31,868 --> 00:06:34,214 Samo �to vecinu svojih slucajeva re�avam pi�toljem, 32 00:06:34,214 --> 00:06:35,435 umesto na sudu. 33 00:06:54,842 --> 00:06:55,732 Udji, Stela. 34 00:06:58,890 --> 00:07:00,204 Tra�ili ste me, gospodjice Moli. 35 00:07:01,180 --> 00:07:03,271 Da, htela sam da porazgovaramo o tvom izgledu. 36 00:07:11,113 --> 00:07:12,088 Izvinite. 37 00:07:13,971 --> 00:07:17,565 Nema potrebe. Bice� mnogo srecnija devojka za par minuta. 38 00:07:18,727 --> 00:07:19,712 Nadam se da je tako. 39 00:07:21,366 --> 00:07:22,191 Ja znam da je tako. 40 00:07:30,572 --> 00:07:32,086 Znam da sam bila u pravu. 41 00:07:35,211 --> 00:07:36,373 Ja �elim da vam udovoljim. 42 00:07:38,385 --> 00:07:40,094 Da li ce� mi udovoljiti, zavisi od tebe. 43 00:07:43,732 --> 00:07:44,667 Stani tamo. 44 00:07:47,048 --> 00:07:48,762 To ti je novi kostim, isprobaj ga. 45 00:07:53,137 --> 00:07:54,126 Prelep je. 46 00:07:55,327 --> 00:07:57,467 Pa, ne mo�e� da ga proba� ako vec nosi� jedan. 47 00:08:05,226 --> 00:08:06,296 Dozvoli da ti ja pomognem. 48 00:08:49,963 --> 00:08:52,698 Ja cu ga obuci. - Ne, ne sada du�o. 49 00:08:54,449 --> 00:08:56,515 Tvojoj ko�i treba malo omek�avanja. 50 00:08:57,607 --> 00:09:00,529 Dodji lezi na krevet i ja cu se pobrinuti za to. 51 00:11:49,655 --> 00:11:50,799 Zaustavi kociju! 52 00:11:51,437 --> 00:11:52,470 Be�i! 53 00:13:11,365 --> 00:13:12,681 Pobegli smo i Luk. Uspori! 54 00:13:14,741 --> 00:13:17,589 Kao �to rekoh, dosta slucajeva re�avam pi�toljem. 55 00:13:23,713 --> 00:13:25,796 Uspori dok mlada dama uzme vazduha! 56 00:13:43,734 --> 00:13:45,093 �ta se desilo? - Jesi li dobro? 57 00:13:52,928 --> 00:13:55,117 Kako lep san. - San? 58 00:13:56,285 --> 00:13:59,433 Ovo je san? Ti sanja� o ovakvim stvarima? 59 00:13:59,994 --> 00:14:03,211 O, da, stalno. - Misli�, nikada nisi.. 60 00:14:04,397 --> 00:14:07,321 Ucteljice moraju da se paze. - Nema mu�karaca? 61 00:14:10,870 --> 00:14:14,694 Ti si uciteljica? - Da. �ta se desilo? 62 00:14:15,288 --> 00:14:17,199 Onesvestila si se dok smo be�ali banditima. 63 00:14:17,568 --> 00:14:18,413 Banditima? 64 00:14:19,106 --> 00:14:22,224 Mislim da su tra�ili tebe, ova kocija ne prevozi novac. 65 00:14:23,504 --> 00:14:25,364 Mapa. - Kakva mapa? 66 00:14:26,644 --> 00:14:28,603 Mapa sa rudnikom. Rudnikom moga oca. 67 00:14:33,587 --> 00:14:36,693 Rudnika, rudnika mog oca. - Blizu Burn Sitija? 68 00:14:37,241 --> 00:14:38,587 Da. Rudnik mog oca. 69 00:14:39,195 --> 00:14:41,296 Sakrio ga je i oti�ao na istok kod majke. 70 00:14:41,855 --> 00:14:43,867 Umirao je. - Kako se zove�? 71 00:14:44,888 --> 00:14:47,308 Rejcel Klark. - Laki Klark Zvezda? 72 00:14:48,072 --> 00:14:51,056 On je legenda! Prona�ao je rudnik i pobegao. 73 00:14:51,517 --> 00:14:52,433 Jo� uvek nije otkriveno gde. 74 00:14:53,525 --> 00:14:55,933 Ja imam mapu i obecala sam da cu ga naci. 75 00:14:56,640 --> 00:14:57,918 Da li ta mapa pokazuje gde je rudnik? 76 00:14:58,658 --> 00:15:01,500 Da, vodi do oblasti gde je rudnik, a onda cu 77 00:15:01,749 --> 00:15:03,614 potra�iti znak. - Kakav znak? 78 00:15:03,996 --> 00:15:06,922 To je tajna. - Ko bi �eleo da ukrade mapu? 79 00:15:07,717 --> 00:15:09,452 Ko zna za nju? - Gospodin Perkins. 80 00:15:11,167 --> 00:15:14,105 Pisao je da ce me sacekati, ali da uvek dr�im mapu sakrivenu. 81 00:15:14,788 --> 00:15:18,676 Gdin Perkins? Stari D�o! - Da, on je prijatelj mog oca. 82 00:15:21,426 --> 00:15:24,615 Za�to sve ovo tebi pricam? - Ne boj se. 83 00:15:25,396 --> 00:15:28,101 Voleo bih da ti pomognem. - Potreban mi je prijatelj, 84 00:15:28,385 --> 00:15:30,771 a ti si mi spasio �ivot. - Sumnjam u to. 85 00:15:31,369 --> 00:15:32,726 Ne mislim da bi nas ubili. 86 00:15:33,904 --> 00:15:35,820 Mislim da zna ko su bili oni. 87 00:15:36,616 --> 00:15:39,837 Dok sam bila u nesvesti, da li se ne�to desilo? 88 00:15:40,792 --> 00:15:45,355 Sanjala si. - Kako lep san, drago mi je �to si moj prijatelj. 89 00:15:47,929 --> 00:15:51,889 Da li mora� da prestane�? - D�o ce uskoro dojahati 90 00:15:52,141 --> 00:15:55,931 sa mapom. - Kreg, i ja imam deo rudnika, zar ne? 91 00:15:56,744 --> 00:16:00,526 Obecao si mi. - Du�o, dobice� deo rudnika. 92 00:16:20,583 --> 00:16:22,328 A ja imam deo.. 93 00:19:09,893 --> 00:19:12,644 Uskoro cemo biti u Burn Sitiju. Hoce� li odsesti u Pionir hotelu? 94 00:19:14,555 --> 00:19:15,814 Ima� li para? - Da. 95 00:19:17,002 --> 00:19:18,944 Pretpostavljam da si sada zavr�ila sa mu�karcima. 96 00:19:20,895 --> 00:19:22,566 Nikada nisam znala da je tako lepo. 97 00:19:24,433 --> 00:19:26,222 Ali �ta sa..? - Mu�karcima? 98 00:19:27,497 --> 00:19:30,881 Ne mora� da brine� za to. Ti samo slu�i pica i 99 00:19:31,480 --> 00:19:34,287 dr�i ih zainteresovane. Od sada si moja. 100 00:19:35,525 --> 00:19:37,834 I uselice� se ovde. - U ovu sobu? 101 00:19:38,961 --> 00:19:41,406 Sve vreme zajedno? Samo nas dve? 102 00:19:42,823 --> 00:19:44,354 Sada sam tu samo zbog tebe. 103 00:19:45,279 --> 00:19:47,480 Da li je bilo..? - Zaboravi to. 104 00:19:49,308 --> 00:19:51,040 A sada, pre nego �to zaspimo. 105 00:19:52,106 --> 00:19:53,582 Ali, �ta je sa mu�karcima, Gdjice Moli? 106 00:19:54,776 --> 00:19:57,516 Gledaj kako Dilajla izlazi na kraj sa njima i cuva se 107 00:19:57,792 --> 00:19:58,636 za Krega. 108 00:19:59,780 --> 00:20:01,389 Zar se nisi zapitala za�to je napustio partiju pokera 109 00:20:01,684 --> 00:20:02,732 tako rano sinoc? 110 00:20:04,154 --> 00:20:06,498 Ne zapostavljaj me. Dodirni me ponovo. 111 00:20:07,331 --> 00:20:08,648 Dodirni me pre nego �to umrem. 112 00:20:10,396 --> 00:20:15,936 Bez �urbe. Imamo 365 noci godi�nje. 113 00:20:22,756 --> 00:20:23,947 Dodjavola, poranili su! 114 00:20:25,530 --> 00:20:28,103 Skloni ove konje odavde. Pre�li su dug put! 115 00:20:38,658 --> 00:20:40,784 Stiv, vidimo se kasnije. Gospodjice. 116 00:20:43,293 --> 00:20:44,436 Zdravo, Stiv. - Zdravo. 117 00:20:44,719 --> 00:20:45,466 Drago mi je �to si se vratio. 118 00:20:46,627 --> 00:20:48,701 Vi ste Laki Klarkova cerka? - Gdin Perkins? 119 00:20:49,487 --> 00:20:51,204 Imali smo sacekushu. Pobegli smo im. 120 00:20:52,076 --> 00:20:54,017 Gdin Tarner mi je spasio �ivot i mapu. 121 00:20:54,369 --> 00:20:57,162 Psst Gdjice Klark! Jeste li videli ko su? 122 00:20:57,392 --> 00:21:00,564 Ne, bili su maskirani. Ali, mislim da znam ko su. 123 00:21:01,332 --> 00:21:04,132 Pa, bolje se prijavite u hotel, ja cu vam doneti prtljag. 124 00:21:06,550 --> 00:21:09,244 Hvala vam puno. Mo�da nekako mogu da vam se odu�im. 125 00:21:09,584 --> 00:21:11,427 To nece biti te�ko. Slu�ajte, dozvolite da vam pomognem. 126 00:21:12,573 --> 00:21:14,480 Bila sam ozbiljna kada sam rekla da mi treba prijatelj. 127 00:21:14,818 --> 00:21:16,543 Moja kancelarija je odmah preko puta. 128 00:21:17,038 --> 00:21:18,836 Idite odmorite se, bicu ja tu. 129 00:21:27,777 --> 00:21:29,901 Izgleda da ste malo poranili. - Poterali smo konje 130 00:21:30,216 --> 00:21:33,807 �to smo br�e mogli. Be�ali smo od par razbojnika. 131 00:21:34,925 --> 00:21:37,527 Razbojnika? �ta se desilo, kako ste pobegli? 132 00:21:38,089 --> 00:21:41,065 Pa, Stiv mi je rekao da po�urim i ja sam tako uradio 133 00:21:41,404 --> 00:21:44,428 i on je pucao i.. - Jesi li ti pucao? 134 00:21:45,067 --> 00:21:45,961 Ranio sam jednog. 135 00:21:48,265 --> 00:21:52,035 Zna�, cudno, ali svaki put kad dodje� u grad, 136 00:21:52,363 --> 00:21:55,346 pocnu problemi. - Nisam ja poceo. 137 00:21:56,469 --> 00:21:58,051 Misli da znam ko je poceo prvi. 138 00:21:59,283 --> 00:22:00,565 Je li? - Da. 139 00:22:03,084 --> 00:22:07,065 Ona devojka, izgleda da si je osvojio. 140 00:22:07,894 --> 00:22:10,067 Ko je ona? - Cerka Laki Klarka. 141 00:22:11,193 --> 00:22:12,754 Ne izgleda� kao da si iznenadjen. 142 00:22:13,612 --> 00:22:17,819 Ma �ta to prica�. Naravno da sam iznenadjen. 143 00:22:18,694 --> 00:22:20,225 Za�to ne bih bio iznenadjen? 144 00:22:21,070 --> 00:22:23,761 Ne znam. Samo se nadam da jesi iznenadjen. 145 00:22:29,356 --> 00:22:31,828 Hvala Gdine Perkins. - Ako sam vam potreban, 146 00:22:32,110 --> 00:22:33,530 svi znaju gde sam u salonu. 147 00:22:34,251 --> 00:22:36,406 Hvala. Mislim da je najbolje da odem u sobu i malo se odmorim. 148 00:22:39,133 --> 00:22:41,751 Zdravo, gospodjice. Dobrodo�li u moj hotel. 149 00:22:42,706 --> 00:22:44,098 Imam zaista lepu sobu za vas. 150 00:22:44,727 --> 00:22:46,394 Znam da �elite da se osve�ite posle duge 151 00:22:46,706 --> 00:22:47,567 vo�nje u kociji. 152 00:22:49,822 --> 00:22:53,897 U redu je Gdine Perkins. Snaci cu se sa stvarima 153 00:22:54,135 --> 00:22:55,726 Gdjice Klark i bez va�e pomoci. 154 00:26:46,441 --> 00:26:48,828 Rejcel, volim te. Vodicu ljubav sa tobom. 155 00:26:49,751 --> 00:26:51,379 Ja nikada nisam vodila ljubav. 156 00:26:52,191 --> 00:26:53,627 Ali �eli� to, zar ne Rejcel? 157 00:26:55,768 --> 00:26:59,556 O, da, da. Oduvek sam sanjala da vodim ljubav. 158 00:27:00,381 --> 00:27:03,067 Prelepe ljubavne snove. Nikada stvarne. 159 00:27:03,991 --> 00:27:07,278 Ali, tako lepe. - Ovo nije san draga. 160 00:27:09,008 --> 00:27:12,059 Da, da, �elim. Kako ce se to desiti? 161 00:27:12,900 --> 00:27:15,477 Lagano, draga. Lagano. 162 00:27:16,289 --> 00:27:21,167 Prvo, mojim rukama. Zatim, mojom ljubavlju. 163 00:27:23,011 --> 00:27:24,355 Poka�i mi kako da se ljubim. 164 00:28:51,552 --> 00:28:52,708 �ta to radi�? 165 00:28:53,667 --> 00:28:56,554 Nemoj da puca�, samo sam ti cinila uslugu. 166 00:28:57,994 --> 00:28:58,868 Izlazi odavde! 167 00:29:00,475 --> 00:29:03,514 Ne di�i pra�inu! U�ivala si du�o! 168 00:29:06,063 --> 00:29:07,479 I o cemu si uop�te sanjala? 169 00:29:09,086 --> 00:29:11,918 Hoce� li da ode�? - Samo sam ti cinila uslugu. 170 00:29:13,628 --> 00:29:16,171 Ne treba� mi. - Nikada nece� dobiti drugu priliku. 171 00:29:16,713 --> 00:29:19,793 Ne budi luda! Nema drugog hotela u blizini. 172 00:29:20,487 --> 00:29:23,873 Budi tu, necu te ni taci. Moja ljubav mora da se ceni. 173 00:29:26,049 --> 00:29:26,926 Molim te idi! 174 00:29:29,593 --> 00:29:32,628 Samo mogu da ka�em da je to telo uzalud napravljeno. 175 00:29:34,678 --> 00:29:37,003 Dama mora imati vi�e od ljubavnika iz snova. 176 00:29:48,303 --> 00:29:49,404 Mogu li da razgovaram sa tobom? 177 00:29:49,789 --> 00:29:50,819 Naravno Gdjice Klark, sedite. 178 00:29:52,778 --> 00:29:55,779 Ovo je u�asan grad. - Ne ako znate prave ljude. 179 00:29:56,539 --> 00:29:59,133 Kao �to je Moli? - Znaci u tome je stvar. 180 00:29:59,850 --> 00:30:01,398 Zar nije ocigledno �ta je Moli? 181 00:30:02,979 --> 00:30:05,118 A ja sam mislila da su ucteljice prilicno pametne. 182 00:30:06,197 --> 00:30:08,531 Cula sam za takve �ene, naravno, ali nikada nisam 183 00:30:08,837 --> 00:30:09,573 mislila da.. 184 00:30:10,575 --> 00:30:13,858 Slu�ajte Gdjice Klark, Rejcel, u ovom gradu ima 185 00:30:14,197 --> 00:30:15,965 mu�karaca koji su mnogo veca nevolja. 186 00:30:17,948 --> 00:30:20,125 Hoce� li mi pomoci da pronadjem rudnik? Platicu ti! 187 00:30:20,889 --> 00:30:23,404 Pomogao bih ti da pronadje� rudnik zbog Burn Sitija. 188 00:30:24,107 --> 00:30:28,313 Uz tvoj rudnik, puno ljudi bi dobilo posao. 189 00:30:30,205 --> 00:30:31,926 Kada mo�e� da krene� u brda sa mnom? 190 00:30:32,641 --> 00:30:34,172 Najbolje je poceti rano ujutru. 191 00:30:35,493 --> 00:30:37,661 Znam gde bi trebalo da bude, u Flent brdima. 192 00:30:38,111 --> 00:30:42,173 Ali, to je velika teritorija. Mo�e potrajati. 193 00:30:42,676 --> 00:30:46,768 Ja imam vremena i para. Ko �eli da ukrade mapu? 194 00:30:48,104 --> 00:30:51,462 Mislim da je to Kreg Benson. On je lo� kockar i kada bi 195 00:30:51,665 --> 00:30:53,323 ga on dobio, zaista bi posedovao ovaj grad. 196 00:30:54,245 --> 00:30:56,230 Ima li nacina da se pronadje rudnik bez toga znaka koji 197 00:30:56,492 --> 00:30:59,272 ste spomenuli? Onog o kome vam je otac pricao. 198 00:31:00,475 --> 00:31:07,773 Mislim da ne. Gdine Tarner, Stiv, moram nekome da ka�em. 199 00:31:08,523 --> 00:31:12,026 U slucaju da mi se ne�to desi, otac je rekao, 200 00:31:12,359 --> 00:31:15,564 kada nas mapa odvede na pravo mesto, videcemo znak mrtvaca. 201 00:31:16,840 --> 00:31:18,342 Rekao je znacemo kada ga vidimo. 202 00:31:19,873 --> 00:31:21,969 Nacicemo ga i zavr�iti sve to Rejcel. 203 00:31:23,426 --> 00:31:24,674 Stvarno ste nesposobni! 204 00:31:25,593 --> 00:31:26,502 Revolvera�, a? 205 00:31:27,113 --> 00:31:28,969 Par klinaca je moglo to bolje da uradi. 206 00:31:29,305 --> 00:31:32,179 Ali taj gad je stvarno umeo da puca! - Dobro, dobro. 207 00:31:33,753 --> 00:31:35,177 Slu�ajte, moramo se docepati te mape. 208 00:31:35,720 --> 00:31:37,018 Voleo bih da sredim tog kuckinog sina! 209 00:31:37,443 --> 00:31:39,221 A ja bih voleo malo onu uciteljicu.. 210 00:31:39,503 --> 00:31:41,299 Slu�ajte me! Dobro me slu�ajte! 211 00:31:42,885 --> 00:31:45,194 Naravno, ako sve bude kako treba, svi cemo dobiti �ta �elimo. 212 00:31:47,726 --> 00:31:51,347 D�ord�, ti ce� ukrasti tu mapu. - A gospodjicu? 213 00:31:52,661 --> 00:31:54,070 Nakon �to uzmemo mapu! 214 00:31:55,382 --> 00:31:57,899 Mo�e� li malo taj svoj pticji mozak da usmeri� na posao? 215 00:31:59,758 --> 00:32:03,008 U pravom trenutku hocu da udje� u tu sobu. 216 00:32:05,056 --> 00:32:09,699 I rekao sam ti, ne pipaj je. Samo ukradi mapu. 217 00:32:10,292 --> 00:32:12,106 Ni�ta drugo. Samo mapu. 218 00:32:12,574 --> 00:32:17,781 Ali.. - Kad se probudi, mapa je nestala i ni�ta ne mo�e 219 00:32:18,043 --> 00:32:20,233 da uka�e na nas. Zar ne razume�? 220 00:32:21,921 --> 00:32:25,130 Nakon �to ukrademo mapu, na� je ceo jebeni grad! 221 00:32:26,263 --> 00:32:28,376 Mocicemo da imamo �ta god po�elimo, a onda ni�ta 222 00:32:28,642 --> 00:32:29,644 ne mo�e da nas zaustavi. 223 00:32:52,897 --> 00:32:56,168 Tra�ili ste me Gdjice Moli? - Imam posao za tebe D�ord�. 224 00:32:56,648 --> 00:32:58,869 Jesi li dobar kradljivac? - Najbolji, gospodjice. 225 00:32:59,295 --> 00:33:01,641 Dobro, hocu da provali� u sobu Rejcel Klark. 226 00:33:02,776 --> 00:33:05,680 Nije �ala budalo, vec posao. - Nego �ta! 227 00:33:05,985 --> 00:33:07,811 Slu�aj, hocu da joj ukrade� pare. 228 00:33:08,313 --> 00:33:09,980 Da joj ukradem pare? - Da, njene pare. 229 00:33:10,713 --> 00:33:13,761 Slu�aj, jako je prosto. Samo treba da saceka� 230 00:33:13,995 --> 00:33:15,800 dok ode na spavanje. Ja imam kljuc. 231 00:33:16,682 --> 00:33:18,761 A za�to da joj ukradem pare? �ta onda? 232 00:33:19,401 --> 00:33:20,438 Da donesem vama? 233 00:33:21,093 --> 00:33:24,168 Ja rizikujem, a vi dobijete pare. �ta ja dobijam time? 234 00:33:24,652 --> 00:33:26,437 Ne trebaju mi proklete pare, zadr�i ih! 235 00:33:27,091 --> 00:33:27,936 Za�to? 236 00:33:29,409 --> 00:33:33,062 Bez para, mnogo cu lak�e izaci na kraj sa tom kurvicom. 237 00:33:33,359 --> 00:33:34,552 O, da, kapiram! 238 00:33:35,273 --> 00:33:38,738 Ja dobijam pare! Sve? - Ali, nju ne pipaj! 239 00:33:39,143 --> 00:33:41,846 O, ne bih je takao, gdjice Moli, ni �tapom od 5 metara! 240 00:35:33,845 --> 00:35:35,645 Jesi li imao srece? - Nije u sobi, Kreg. 241 00:35:36,728 --> 00:35:37,501 Dodjavola! 242 00:35:40,518 --> 00:35:42,270 Makar znam da me ti ne bi prevario. 243 00:35:45,130 --> 00:35:46,462 Moracu ne�to drugo da smislim. 244 00:35:46,973 --> 00:35:48,349 Moram da imam tu mapu. 245 00:36:02,463 --> 00:36:06,743 1,2,3.. 1,2,3! 246 00:36:07,792 --> 00:36:09,812 Sve je za mene! 247 00:36:19,386 --> 00:36:20,653 Kreg ka�e da si me tra�io. 248 00:36:21,811 --> 00:36:22,596 Za�to ovde? 249 00:36:24,234 --> 00:36:27,733 Slu�aj Stela, ja sam dobar covek. 250 00:36:29,037 --> 00:36:31,077 Obavio sam dva posla nocas, odjednom! 251 00:36:31,986 --> 00:36:33,078 Vidi lovu! 252 00:36:34,550 --> 00:36:36,330 �ta si uradio? Opljackao banku? 253 00:36:37,422 --> 00:36:40,180 Ne! Ukrao sam od uciteljice. 254 00:36:42,140 --> 00:36:46,892 Za�to D�ord�? Ona je.. ona je tako fina dama. 255 00:36:47,738 --> 00:36:48,816 Ona nije kao mi. 256 00:36:49,816 --> 00:36:50,831 Za�to si je opljackao? 257 00:36:52,023 --> 00:36:53,744 Moli je to tra�ila od mene. 258 00:36:54,120 --> 00:36:55,988 Moli je tra�ila da opljacka� Gdjicu Klark? 259 00:36:56,959 --> 00:36:58,098 Pobogu! Za�to? 260 00:37:00,167 --> 00:37:01,733 Da ne mo�e da joj plati racun u hotelu. 261 00:37:02,290 --> 00:37:03,930 Mo�da ce moci da odradi. 262 00:37:07,374 --> 00:37:09,117 Ta prevarantska lezbaca! 263 00:37:10,900 --> 00:37:17,024 Ali, nije bilo mape. Samo pare. I ona. 264 00:37:18,136 --> 00:37:19,604 Lepa i gola. 265 00:37:22,233 --> 00:37:25,186 Stela, moram imati nekoga. 266 00:37:26,324 --> 00:37:30,731 Nisam ja tako lo�. I imam pare. 267 00:37:41,392 --> 00:37:42,741 Hej, Benson, hocu da porazgovaramo. 268 00:37:43,471 --> 00:37:46,187 Naravno, �ta ima� na umu? 269 00:37:47,398 --> 00:37:48,884 Ne treba mi nikakva pravna pomoc danas. 270 00:37:49,433 --> 00:37:51,083 Trebace ti puno pravne pomoci, ako ponovo 271 00:37:51,460 --> 00:37:52,410 proba� da se petlja� oko Gdjice Klark. 272 00:37:53,629 --> 00:37:55,426 Slobodno je uzmi. 273 00:37:56,051 --> 00:37:59,870 Pricam o mapi, djubre. Probaj to jo� jednom i ubicu te! 274 00:38:04,760 --> 00:38:06,187 I ti si saznao za to? 275 00:38:07,510 --> 00:38:09,226 I ti poku�ava� da dobije� ne�to. 276 00:38:10,311 --> 00:38:14,586 Uvuce� joj se u gace, dobije� mapu, to je stvarno premija. 277 00:38:15,775 --> 00:38:19,105 Zna�, Tarner, stvarno nisam mislio da si toliko pametan. 278 00:39:03,888 --> 00:39:06,025 Ti? Mislila sam da sam bila dovoljno jasna! 279 00:39:07,731 --> 00:39:09,679 Nisam do�la zbog tvog tela. 280 00:39:10,274 --> 00:39:12,653 Neka ga uzme advokat. - Vredja� me! 281 00:39:13,014 --> 00:39:14,029 To i hocu. 282 00:39:16,078 --> 00:39:19,995 Ali, posao je u pitanju. Koliko planira� sa ostane� 283 00:39:20,260 --> 00:39:21,984 u mom hotelu? - To zavisi. 284 00:39:22,449 --> 00:39:25,056 Moj recepcioner je zaboravio da ti tra�i novac mesec dana unapred 285 00:39:25,276 --> 00:39:26,559 kada si se prijavila. A to je pravilo. 286 00:39:27,308 --> 00:39:30,659 Mesec dana? - Pa, ako nema� dovoljno para, 287 00:39:30,885 --> 00:39:32,205 uvek mo�e� da radi� u salonu. 288 00:39:32,872 --> 00:39:35,596 Mo�e� da radi� za stan. Pocni veceras. 289 00:39:35,842 --> 00:39:36,950 Gdjice Moli! Gdjice Moli! 290 00:39:40,354 --> 00:39:43,107 Kreg je povredjen! - Prestani da brblja�, 291 00:39:43,353 --> 00:39:44,232 dolazim odmah. 292 00:40:23,052 --> 00:40:24,615 Drago mi je da sam otkrila istinu, Stiv. 293 00:40:25,100 --> 00:40:26,606 Vi�e se nece ponoviti da ti ne verujem. 294 00:40:27,390 --> 00:40:29,428 Pametno je biti sumnjicav prema svakome. 295 00:40:30,895 --> 00:40:33,422 Sumnjam da cemo moci puno da se penjemo po brdima 296 00:40:33,969 --> 00:40:34,765 po ovoj vrucini danas. 297 00:40:35,927 --> 00:40:38,704 Jesi li sigurna da mo�e� to? - Mo�da te iznenadim, Stiv. 298 00:40:40,705 --> 00:40:44,722 Ubicu tog Stiv Tarnera! - Ne uzbudjuj se! 299 00:40:45,149 --> 00:40:47,003 Udario me otpozadi i sapleo me. 300 00:40:47,536 --> 00:40:50,768 Dok sam bio polusvestan, prebio me. Inace bih ga razbio! 301 00:40:51,755 --> 00:40:53,006 Naravno da bi. 302 00:40:56,591 --> 00:40:59,180 Kako si, �efe? - Bice dobro. 303 00:41:00,006 --> 00:41:02,277 Uciteljica je oti�la sa Stiv Tarnerom ka brdima. 304 00:41:02,842 --> 00:41:05,291 Idemo po njih! - Polako Kreg! 305 00:41:05,929 --> 00:41:07,623 D�ord� prati njihove tragove. 306 00:41:08,009 --> 00:41:11,887 Ne �elim da je D�ord� takne! A ubiti Tarnera ce biti moje 307 00:41:12,088 --> 00:41:14,968 zadovoljstvo. - On ce samo da se uveri gde su, da bi ih 308 00:41:15,259 --> 00:41:17,839 ti uhvatio. - Idemo za njima u sumrak! 309 00:41:18,525 --> 00:41:19,778 Bice on dobro, Kreg. 310 00:41:29,508 --> 00:41:33,119 Je li ti bolje, du�o? - Bice mi dobro do veceras. 311 00:41:34,719 --> 00:41:36,364 Trebace ti poseban lek. 312 00:41:48,812 --> 00:41:50,501 Du�o, to je najbolji lek na svetu. 313 00:42:12,119 --> 00:42:16,006 Lezi mirno, du�o. Ovde sam ja doktor. 314 00:42:17,471 --> 00:42:20,100 I imam tretman, koji nimalo nece boleti. 315 00:47:05,059 --> 00:47:07,475 Jesi li se povredila? - Ne nisam povredjena. 316 00:47:07,851 --> 00:47:11,538 To je bilo ba� glupo od mene. Ko nam je ukrao konje? 317 00:47:12,041 --> 00:47:14,758 Ona budala D�ord�. Jedan od Bensonovih ljudi. 318 00:47:17,793 --> 00:47:19,039 �ta cemo sada da radimo? 319 00:47:19,890 --> 00:47:23,595 Pa, prekasno je da tra�imo po onim brdima i vratimo se 320 00:47:23,936 --> 00:47:25,980 u Burn Siti. Moracemo da pe�acimo. 321 00:47:27,139 --> 00:47:30,450 Najpametnije je da se sada odmorimo i sacekamo noc. 322 00:47:31,357 --> 00:47:35,441 Znam da je blizu reka, tako da mislim da bi 323 00:47:35,731 --> 00:47:37,981 trebalo da odemo i operemo se i odmorimo. 324 00:47:38,579 --> 00:47:40,109 Va�i? - Ja sam spremna. 325 00:48:27,055 --> 00:48:30,022 Kako divna reka! - Lice ti je prljavo. 326 00:49:03,738 --> 00:49:05,301 Rekla sam da te mogu iznenaditi. 327 00:49:07,925 --> 00:49:09,314 Nadam se da ima� jo� iznenadjenja. 328 00:49:10,470 --> 00:49:11,796 Hoce� reci, nisi razocaran? 329 00:49:13,016 --> 00:49:14,490 Prelepa si, nisam mogao ni da zamislim. 330 00:49:15,021 --> 00:49:17,893 Ja sam �ena? - Jesi li sumnjala u to? 331 00:49:18,753 --> 00:49:21,847 Sigurno si videla sebe golu. 332 00:54:03,009 --> 00:54:06,554 Snovi se zaista ostvaruju, dragi. Hvala ti puno. 333 00:54:07,588 --> 00:54:10,827 Lo�e je biti gladan ljubavi. Sanjati o njoj. 334 00:54:11,421 --> 00:54:14,457 Kako sam ja odgajana, moji kod kuce bi ocekivali 335 00:54:14,839 --> 00:54:17,766 da me o�eni�. - Ni�ta vi�e ne bih voleo. 336 00:54:18,292 --> 00:54:20,042 Zaista misli� tako? Stvarno? 337 00:54:20,779 --> 00:54:22,261 Nikada nisam imao nekoga poput tebe. 338 00:54:23,277 --> 00:54:26,014 Ja sam mislila da samo �eli� da zadovolji� glad 339 00:54:26,342 --> 00:54:27,895 devojke koja nije znala �ta je to. 340 00:54:37,923 --> 00:54:40,205 Zdravo, Stiv! 341 00:54:44,001 --> 00:54:46,082 Zvuci kao stari D�o. Bolje se obuci. 342 00:54:49,141 --> 00:54:50,379 Dolazimo za minut. 343 00:54:53,958 --> 00:54:56,442 To je stari D�o sa konjima. Bolje da ih sakrijemo ovde. 344 00:55:13,486 --> 00:55:15,205 Dodjavola, pustili smo ih da se vrate iz brda. 345 00:55:15,952 --> 00:55:17,079 Da smo samo krenuli ranije. 346 00:55:17,376 --> 00:55:21,206 Da ubijem Tarnera nocas? - Ne dok je uciteljica sa njim. 347 00:55:22,739 --> 00:55:24,394 Napa�cemo ih u zoru. 348 00:55:25,829 --> 00:55:28,429 Ti idi tamo. Mi cemo doci. 349 00:55:30,095 --> 00:55:32,085 Idi reci Dilajli da �elim da je vidim. - Va�i, Kreg. 350 00:55:33,845 --> 00:55:37,002 Red, zna� �ta ti je ciniti. Bri�i sad! 351 00:55:56,389 --> 00:55:57,831 Kako bi volela da se ponovo spetlja� sa svojim starim 352 00:55:58,096 --> 00:56:00,766 momkom Stiv Tarnerom? - Jel ti to poku�ava� da me se 353 00:56:01,150 --> 00:56:04,362 otrese�, stara zvecarko? - Mislio sam da bi mogla 354 00:56:05,617 --> 00:56:08,241 da ga dr�i� zauzetim na par sati dok uzmemo pare. 355 00:56:08,523 --> 00:56:09,713 Ne znam mogu li to. 356 00:56:10,541 --> 00:56:13,273 I on je mu�karac, zar ne? - On jeste mu�karac. 357 00:56:15,257 --> 00:56:16,920 Ne �elim da previ�e u�iva� u tome. 358 00:56:17,854 --> 00:56:18,663 Cuje� li! 359 00:56:22,601 --> 00:56:25,946 Idi u sobu Gdjice Karter i reci joj da su prona�li 360 00:56:26,195 --> 00:56:30,158 rudnik njenog caleta, i da je Stiv povredjen 361 00:56:30,416 --> 00:56:33,558 u borbi i da mu je jako potrebna njena pomoc. 362 00:56:34,090 --> 00:56:35,556 O, Bogo! 363 00:56:37,135 --> 00:56:40,559 Slu�aj me, matori. Dobro me slu�aj! 364 00:56:41,637 --> 00:56:43,263 Hocu da razgovaram sa njom i nagodim se. 365 00:56:44,246 --> 00:56:47,797 Red ima pi�tolj. Ako ne�to krene naopako, 366 00:56:49,137 --> 00:56:52,765 devojka ce biti upucana prva. Sad kreni. 367 00:57:54,382 --> 00:57:55,201 Stiv! 368 00:57:56,537 --> 00:57:57,553 Moram da razgovaram sa tobom. 369 00:57:57,880 --> 00:57:59,304 Kasnije, Dilajla, moram sad da idem. 370 00:57:59,617 --> 00:58:02,318 Stiv, treba mi tvoja pomoc! Stiv! 371 00:58:02,926 --> 00:58:04,413 U pitanju je Kreg. Povredio me je. 372 00:58:05,071 --> 00:58:06,446 Mnogo me je povredio, mnogo. 373 01:00:26,213 --> 01:00:27,187 Stiv! 374 01:00:27,977 --> 01:00:29,685 Slu�aj, Dilajla, nisam ja �erif. 375 01:00:30,056 --> 01:00:33,013 Treba mi advokat. - Slu�aj, Dilajla, moram da se nadjem 376 01:00:33,013 --> 01:00:35,689 sa nekim. - Hocu da tu�im Krega. 377 01:00:37,264 --> 01:00:38,512 Vidi �ta mi je uradio. 378 01:00:41,419 --> 01:00:43,908 Kreg, pusti mene to da radim! Obecao si mi! 379 01:00:45,227 --> 01:00:48,693 Naravno, D�ord�i. Skini je do gole ko�e. 380 01:00:50,971 --> 01:00:52,438 �ao mi je Dilajla, moram da idem. 381 01:00:53,422 --> 01:00:55,784 Stiv, imam o�iljke. 382 01:01:00,331 --> 01:01:02,291 Kakav si ti to advokat? 383 01:01:03,521 --> 01:01:06,832 Pokazujem ti dokaz. Pipni. 384 01:01:14,960 --> 01:01:17,857 Gdjice Klark, ovo je samo deo onoga �to ce se desiti, 385 01:01:18,148 --> 01:01:19,835 ako nam ne ka�ete gde je mapa. 386 01:01:21,371 --> 01:01:23,824 Zar ti ove modrice ni�ta ne znace? 387 01:01:24,181 --> 01:01:25,789 Izvini Dilajla, razgovaracemo o tome kasnije. 388 01:01:26,622 --> 01:01:27,868 Dodjavola sa modricama. 389 01:01:30,620 --> 01:01:33,935 Istina je da sam zavr�ila sa Kregom i da te �elim nazad. 390 01:01:34,557 --> 01:01:35,369 Prekasno je. 391 01:01:36,419 --> 01:01:38,279 Znam da sam ubila na�u ljubav, 392 01:01:38,842 --> 01:01:40,216 ali �elim ponovo da je o�ivim. 393 01:01:47,862 --> 01:01:50,749 Ti mala kucko! Ne bude� li nam rekla gde je mapa, 394 01:01:51,052 --> 01:01:52,925 otkinucu ti sise ovim bicem! 395 01:02:47,816 --> 01:02:50,409 Kreg, obecao si mi! Kreg! 396 01:02:52,465 --> 01:02:55,708 U redu, D�ord�i, obecao sam, zar ne? 397 01:02:57,283 --> 01:02:58,612 Tvoja je, D�ord�i. 398 01:03:00,599 --> 01:03:02,026 Ne smeta ti ako Red i ja gledamo? 399 01:03:03,272 --> 01:03:05,433 Ne, ne smeta mi ako gledate. 400 01:03:06,763 --> 01:03:09,850 Hajde Gdjice Klark! Dodjite. 401 01:03:09,922 --> 01:03:12,712 Ne, ne! Recicu vam, recicu vam! 402 01:03:14,063 --> 01:03:16,371 Molim te, nemoj! Recicu vam, recicu vam! 403 01:03:18,299 --> 01:03:19,703 Ok, reci! 404 01:03:21,684 --> 01:03:24,501 Sakrila sam je ispod crnog kamena, pored reke, 405 01:03:24,709 --> 01:03:25,552 molim vas verujte mi. 406 01:03:26,461 --> 01:03:27,319 Da, znam to mesto. 407 01:03:29,076 --> 01:03:33,577 Ok, Red, Idemo! D�ord�i, tvoja je! 408 01:03:42,862 --> 01:03:44,957 Stiv, Stiv! - D�o, �ta je bilo? 409 01:03:45,726 --> 01:03:48,537 Uhvatili su Rejcel, Stiv. Kreg, D�ord� i Red. 410 01:03:49,353 --> 01:03:51,541 Povredjen si? - Samo su me o�amarili, to je sve. 411 01:03:52,456 --> 01:03:56,396 Ustani, Stiv! - Kurvo! 412 01:03:56,947 --> 01:03:59,209 Zato si do�la ovamo, da me zadr�ava�. 413 01:04:00,160 --> 01:04:03,414 Bolje pocni da prica�. - Nateraj me! 414 01:04:06,389 --> 01:04:08,200 Daj mi tvoj no� D�o! 415 01:04:09,306 --> 01:04:12,048 Ubo�cu ovu svinju necim cime nije navikla da je bodu. 416 01:04:12,822 --> 01:04:14,921 Pocni da prica� Dilajla, ili cu te, tako mi Boga, 417 01:04:15,136 --> 01:04:19,603 odrati �ivu ovde! - Nemoj, Stiv. Odveli su je u brda. 418 01:04:20,714 --> 01:04:22,792 Hoce da se obogate. 419 01:04:25,124 --> 01:04:26,152 Ali, zakasnio si. 420 01:04:26,565 --> 01:04:27,747 Neka ti je bog u pomoci da je nadjem! 421 01:06:23,617 --> 01:06:25,092 Benson! 422 01:09:04,871 --> 01:09:07,244 Eno ga rudnik, Rejcel, ba� kao �to je tvoj otac rekao. 423 01:09:08,060 --> 01:09:09,664 Kamen pored znaka sa mrtvacem. 424 01:09:26,301 --> 01:09:27,491 Znak sa dva mrtvaca. 425 01:09:31,232 --> 01:09:33,087 Hej, onaj pucanj: Kako si naucila da puca�? 426 01:09:33,330 --> 01:09:35,109 Otac me je naucio da pucam. Rekao je da ce mi mo�da 427 01:09:35,318 --> 01:09:36,470 zatrebati kad dodjem na zapad. 428 01:09:37,003 --> 01:09:39,317 Puna si iznenadjenja. - Hocu li imati puno problema 429 01:09:39,628 --> 01:09:42,911 sa pravom na rudnik? - Ne, ako ti je mu� pametan advokat. 430 01:09:43,617 --> 01:09:45,037 Hej, ja bolje da krenem i postaram se da je kancelarija 431 01:09:45,463 --> 01:09:46,472 za prijavu poseda otvorena. 432 01:09:50,069 --> 01:09:52,927 Da li te ne�to boli? - Majka mi je govorila, kada sam 433 01:09:53,177 --> 01:09:54,942 bila mala: bol prodje kad poljubi�. 434 01:09:55,872 --> 01:09:57,262 Da li je i to bio san? 435 01:10:00,492 --> 01:10:02,413 Mo�da bismo mogli da le�karimo u hladnoj vodi. 436 01:10:03,309 --> 01:10:04,500 Mo�emo li da se vratimo na reku? 437 01:10:07,500 --> 01:10:11,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 33879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.