Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,093 --> 00:00:11,093
www.titlovi.com
2
00:00:14,093 --> 00:00:24,235
Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina
3
00:00:43,807 --> 00:00:48,588
�IG SRAMA
4
00:02:34,956 --> 00:02:36,089
Napred. Otkljucano je.
5
00:02:36,837 --> 00:02:40,136
Jesi li se odmorio, Kreg?
- Da, dobro sam se naspavao.
6
00:02:43,060 --> 00:02:44,183
Ja sam imala burnu noc.
7
00:02:46,748 --> 00:02:49,999
Mislim da Moli nije ba� srecna
�to se svadjam sa mu�terijama.
8
00:02:51,095 --> 00:02:52,223
I �to se cuvam za tebe.
9
00:02:54,108 --> 00:02:56,798
Ona te �eli za sebe.
- Da, znam.
10
00:02:58,625 --> 00:02:59,486
Pitam se..
11
00:03:01,708 --> 00:03:03,001
jesi li spreman?
12
00:03:03,375 --> 00:03:07,113
Imamo vremena. Po�tanska
kocija krece tek za sat vremena.
13
00:03:08,376 --> 00:03:11,190
Ustvari, verovatno ce i
kasniti, jer je D�on pijan.
14
00:03:16,972 --> 00:03:19,302
Du�o, nadam se da nisi
umorna ili pospana.
15
00:03:20,269 --> 00:03:22,768
Ja nisam oti�la rano
na spavanje kao ti.
16
00:03:23,771 --> 00:03:25,881
Zna� za�to sam napustio
igru sinoc.
17
00:03:26,874 --> 00:03:27,967
Danas je va�an dan.
18
00:03:29,280 --> 00:03:30,589
A sad zapocni �ou.
19
00:05:27,604 --> 00:05:29,069
Pravi si djavo!
20
00:05:29,761 --> 00:05:33,030
Otkud zna�? - Jer ti
vidim jedan rog.
21
00:05:55,483 --> 00:05:56,672
Hocemo li ikada da
progovorimo?
22
00:06:00,196 --> 00:06:02,081
Pitam se �ta radite
u ovoj kociji.
23
00:06:02,691 --> 00:06:03,642
Dan je vreo.
24
00:06:08,848 --> 00:06:10,081
Previ�e ste dobri, da bi
bili stvarni.
25
00:06:12,332 --> 00:06:13,600
Je li vam ovo prvo
putovanje na zapad?
26
00:06:16,448 --> 00:06:17,665
Ovo ovde je moja zemlja.
27
00:06:19,833 --> 00:06:21,414
Mogu vam pomoci da se
snadjete ovde.
28
00:06:22,693 --> 00:06:25,572
Mo�e biti prilicno te�ko
za lepu devojku, narocito
29
00:06:25,993 --> 00:06:26,711
u ovom gradu.
30
00:06:28,462 --> 00:06:29,556
Ja sam pomalo advokat.
31
00:06:31,868 --> 00:06:34,214
Samo �to vecinu svojih
slucajeva re�avam pi�toljem,
32
00:06:34,214 --> 00:06:35,435
umesto na sudu.
33
00:06:54,842 --> 00:06:55,732
Udji, Stela.
34
00:06:58,890 --> 00:07:00,204
Tra�ili ste me, gospodjice Moli.
35
00:07:01,180 --> 00:07:03,271
Da, htela sam da porazgovaramo
o tvom izgledu.
36
00:07:11,113 --> 00:07:12,088
Izvinite.
37
00:07:13,971 --> 00:07:17,565
Nema potrebe. Bice� mnogo
srecnija devojka za par minuta.
38
00:07:18,727 --> 00:07:19,712
Nadam se da je tako.
39
00:07:21,366 --> 00:07:22,191
Ja znam da je tako.
40
00:07:30,572 --> 00:07:32,086
Znam da sam bila u pravu.
41
00:07:35,211 --> 00:07:36,373
Ja �elim da vam udovoljim.
42
00:07:38,385 --> 00:07:40,094
Da li ce� mi udovoljiti, zavisi
od tebe.
43
00:07:43,732 --> 00:07:44,667
Stani tamo.
44
00:07:47,048 --> 00:07:48,762
To ti je novi kostim,
isprobaj ga.
45
00:07:53,137 --> 00:07:54,126
Prelep je.
46
00:07:55,327 --> 00:07:57,467
Pa, ne mo�e� da ga
proba� ako vec nosi� jedan.
47
00:08:05,226 --> 00:08:06,296
Dozvoli da ti ja pomognem.
48
00:08:49,963 --> 00:08:52,698
Ja cu ga obuci.
- Ne, ne sada du�o.
49
00:08:54,449 --> 00:08:56,515
Tvojoj ko�i treba malo
omek�avanja.
50
00:08:57,607 --> 00:09:00,529
Dodji lezi na krevet i ja
cu se pobrinuti za to.
51
00:11:49,655 --> 00:11:50,799
Zaustavi kociju!
52
00:11:51,437 --> 00:11:52,470
Be�i!
53
00:13:11,365 --> 00:13:12,681
Pobegli smo i Luk.
Uspori!
54
00:13:14,741 --> 00:13:17,589
Kao �to rekoh, dosta
slucajeva re�avam pi�toljem.
55
00:13:23,713 --> 00:13:25,796
Uspori dok mlada dama
uzme vazduha!
56
00:13:43,734 --> 00:13:45,093
�ta se desilo?
- Jesi li dobro?
57
00:13:52,928 --> 00:13:55,117
Kako lep san.
- San?
58
00:13:56,285 --> 00:13:59,433
Ovo je san? Ti sanja�
o ovakvim stvarima?
59
00:13:59,994 --> 00:14:03,211
O, da, stalno.
- Misli�, nikada nisi..
60
00:14:04,397 --> 00:14:07,321
Ucteljice moraju da se
paze. - Nema mu�karaca?
61
00:14:10,870 --> 00:14:14,694
Ti si uciteljica?
- Da. �ta se desilo?
62
00:14:15,288 --> 00:14:17,199
Onesvestila si se dok smo
be�ali banditima.
63
00:14:17,568 --> 00:14:18,413
Banditima?
64
00:14:19,106 --> 00:14:22,224
Mislim da su tra�ili tebe,
ova kocija ne prevozi novac.
65
00:14:23,504 --> 00:14:25,364
Mapa. - Kakva mapa?
66
00:14:26,644 --> 00:14:28,603
Mapa sa rudnikom.
Rudnikom moga oca.
67
00:14:33,587 --> 00:14:36,693
Rudnika, rudnika mog oca.
- Blizu Burn Sitija?
68
00:14:37,241 --> 00:14:38,587
Da. Rudnik mog oca.
69
00:14:39,195 --> 00:14:41,296
Sakrio ga je i oti�ao
na istok kod majke.
70
00:14:41,855 --> 00:14:43,867
Umirao je.
- Kako se zove�?
71
00:14:44,888 --> 00:14:47,308
Rejcel Klark.
- Laki Klark Zvezda?
72
00:14:48,072 --> 00:14:51,056
On je legenda! Prona�ao
je rudnik i pobegao.
73
00:14:51,517 --> 00:14:52,433
Jo� uvek nije otkriveno gde.
74
00:14:53,525 --> 00:14:55,933
Ja imam mapu i obecala
sam da cu ga naci.
75
00:14:56,640 --> 00:14:57,918
Da li ta mapa pokazuje
gde je rudnik?
76
00:14:58,658 --> 00:15:01,500
Da, vodi do oblasti gde
je rudnik, a onda cu
77
00:15:01,749 --> 00:15:03,614
potra�iti znak.
- Kakav znak?
78
00:15:03,996 --> 00:15:06,922
To je tajna. - Ko bi �eleo
da ukrade mapu?
79
00:15:07,717 --> 00:15:09,452
Ko zna za nju? - Gospodin
Perkins.
80
00:15:11,167 --> 00:15:14,105
Pisao je da ce me sacekati,
ali da uvek dr�im mapu sakrivenu.
81
00:15:14,788 --> 00:15:18,676
Gdin Perkins? Stari D�o!
- Da, on je prijatelj mog oca.
82
00:15:21,426 --> 00:15:24,615
Za�to sve ovo tebi pricam?
- Ne boj se.
83
00:15:25,396 --> 00:15:28,101
Voleo bih da ti pomognem.
- Potreban mi je prijatelj,
84
00:15:28,385 --> 00:15:30,771
a ti si mi spasio �ivot.
- Sumnjam u to.
85
00:15:31,369 --> 00:15:32,726
Ne mislim da bi nas ubili.
86
00:15:33,904 --> 00:15:35,820
Mislim da zna ko su
bili oni.
87
00:15:36,616 --> 00:15:39,837
Dok sam bila u nesvesti,
da li se ne�to desilo?
88
00:15:40,792 --> 00:15:45,355
Sanjala si. - Kako lep san,
drago mi je �to si moj prijatelj.
89
00:15:47,929 --> 00:15:51,889
Da li mora� da prestane�?
- D�o ce uskoro dojahati
90
00:15:52,141 --> 00:15:55,931
sa mapom. - Kreg, i ja
imam deo rudnika, zar ne?
91
00:15:56,744 --> 00:16:00,526
Obecao si mi.
- Du�o, dobice� deo rudnika.
92
00:16:20,583 --> 00:16:22,328
A ja imam deo..
93
00:19:09,893 --> 00:19:12,644
Uskoro cemo biti u Burn Sitiju.
Hoce� li odsesti u Pionir hotelu?
94
00:19:14,555 --> 00:19:15,814
Ima� li para?
- Da.
95
00:19:17,002 --> 00:19:18,944
Pretpostavljam da si
sada zavr�ila sa mu�karcima.
96
00:19:20,895 --> 00:19:22,566
Nikada nisam znala da je
tako lepo.
97
00:19:24,433 --> 00:19:26,222
Ali �ta sa..?
- Mu�karcima?
98
00:19:27,497 --> 00:19:30,881
Ne mora� da brine� za to.
Ti samo slu�i pica i
99
00:19:31,480 --> 00:19:34,287
dr�i ih zainteresovane.
Od sada si moja.
100
00:19:35,525 --> 00:19:37,834
I uselice� se ovde.
- U ovu sobu?
101
00:19:38,961 --> 00:19:41,406
Sve vreme zajedno?
Samo nas dve?
102
00:19:42,823 --> 00:19:44,354
Sada sam tu samo zbog tebe.
103
00:19:45,279 --> 00:19:47,480
Da li je bilo..?
- Zaboravi to.
104
00:19:49,308 --> 00:19:51,040
A sada, pre nego �to
zaspimo.
105
00:19:52,106 --> 00:19:53,582
Ali, �ta je sa mu�karcima,
Gdjice Moli?
106
00:19:54,776 --> 00:19:57,516
Gledaj kako Dilajla izlazi
na kraj sa njima i cuva se
107
00:19:57,792 --> 00:19:58,636
za Krega.
108
00:19:59,780 --> 00:20:01,389
Zar se nisi zapitala za�to
je napustio partiju pokera
109
00:20:01,684 --> 00:20:02,732
tako rano sinoc?
110
00:20:04,154 --> 00:20:06,498
Ne zapostavljaj me.
Dodirni me ponovo.
111
00:20:07,331 --> 00:20:08,648
Dodirni me pre nego
�to umrem.
112
00:20:10,396 --> 00:20:15,936
Bez �urbe. Imamo 365
noci godi�nje.
113
00:20:22,756 --> 00:20:23,947
Dodjavola, poranili su!
114
00:20:25,530 --> 00:20:28,103
Skloni ove konje odavde.
Pre�li su dug put!
115
00:20:38,658 --> 00:20:40,784
Stiv, vidimo se kasnije.
Gospodjice.
116
00:20:43,293 --> 00:20:44,436
Zdravo, Stiv.
- Zdravo.
117
00:20:44,719 --> 00:20:45,466
Drago mi je �to si se
vratio.
118
00:20:46,627 --> 00:20:48,701
Vi ste Laki Klarkova cerka?
- Gdin Perkins?
119
00:20:49,487 --> 00:20:51,204
Imali smo sacekushu.
Pobegli smo im.
120
00:20:52,076 --> 00:20:54,017
Gdin Tarner mi je spasio
�ivot i mapu.
121
00:20:54,369 --> 00:20:57,162
Psst Gdjice Klark!
Jeste li videli ko su?
122
00:20:57,392 --> 00:21:00,564
Ne, bili su maskirani. Ali,
mislim da znam ko su.
123
00:21:01,332 --> 00:21:04,132
Pa, bolje se prijavite u
hotel, ja cu vam doneti prtljag.
124
00:21:06,550 --> 00:21:09,244
Hvala vam puno. Mo�da
nekako mogu da vam se odu�im.
125
00:21:09,584 --> 00:21:11,427
To nece biti te�ko. Slu�ajte,
dozvolite da vam pomognem.
126
00:21:12,573 --> 00:21:14,480
Bila sam ozbiljna kada sam
rekla da mi treba prijatelj.
127
00:21:14,818 --> 00:21:16,543
Moja kancelarija je odmah
preko puta.
128
00:21:17,038 --> 00:21:18,836
Idite odmorite se, bicu
ja tu.
129
00:21:27,777 --> 00:21:29,901
Izgleda da ste malo poranili.
- Poterali smo konje
130
00:21:30,216 --> 00:21:33,807
�to smo br�e mogli. Be�ali
smo od par razbojnika.
131
00:21:34,925 --> 00:21:37,527
Razbojnika? �ta se desilo,
kako ste pobegli?
132
00:21:38,089 --> 00:21:41,065
Pa, Stiv mi je rekao da
po�urim i ja sam tako uradio
133
00:21:41,404 --> 00:21:44,428
i on je pucao i..
- Jesi li ti pucao?
134
00:21:45,067 --> 00:21:45,961
Ranio sam jednog.
135
00:21:48,265 --> 00:21:52,035
Zna�, cudno, ali svaki
put kad dodje� u grad,
136
00:21:52,363 --> 00:21:55,346
pocnu problemi.
- Nisam ja poceo.
137
00:21:56,469 --> 00:21:58,051
Misli da znam ko je
poceo prvi.
138
00:21:59,283 --> 00:22:00,565
Je li?
- Da.
139
00:22:03,084 --> 00:22:07,065
Ona devojka, izgleda
da si je osvojio.
140
00:22:07,894 --> 00:22:10,067
Ko je ona?
- Cerka Laki Klarka.
141
00:22:11,193 --> 00:22:12,754
Ne izgleda� kao da
si iznenadjen.
142
00:22:13,612 --> 00:22:17,819
Ma �ta to prica�.
Naravno da sam iznenadjen.
143
00:22:18,694 --> 00:22:20,225
Za�to ne bih bio
iznenadjen?
144
00:22:21,070 --> 00:22:23,761
Ne znam. Samo se nadam
da jesi iznenadjen.
145
00:22:29,356 --> 00:22:31,828
Hvala Gdine Perkins.
- Ako sam vam potreban,
146
00:22:32,110 --> 00:22:33,530
svi znaju gde sam u
salonu.
147
00:22:34,251 --> 00:22:36,406
Hvala. Mislim da je najbolje
da odem u sobu i malo se odmorim.
148
00:22:39,133 --> 00:22:41,751
Zdravo, gospodjice.
Dobrodo�li u moj hotel.
149
00:22:42,706 --> 00:22:44,098
Imam zaista lepu sobu
za vas.
150
00:22:44,727 --> 00:22:46,394
Znam da �elite da se
osve�ite posle duge
151
00:22:46,706 --> 00:22:47,567
vo�nje u kociji.
152
00:22:49,822 --> 00:22:53,897
U redu je Gdine Perkins.
Snaci cu se sa stvarima
153
00:22:54,135 --> 00:22:55,726
Gdjice Klark i bez va�e
pomoci.
154
00:26:46,441 --> 00:26:48,828
Rejcel, volim te.
Vodicu ljubav sa tobom.
155
00:26:49,751 --> 00:26:51,379
Ja nikada nisam vodila
ljubav.
156
00:26:52,191 --> 00:26:53,627
Ali �eli� to, zar ne Rejcel?
157
00:26:55,768 --> 00:26:59,556
O, da, da. Oduvek sam sanjala
da vodim ljubav.
158
00:27:00,381 --> 00:27:03,067
Prelepe ljubavne snove.
Nikada stvarne.
159
00:27:03,991 --> 00:27:07,278
Ali, tako lepe.
- Ovo nije san draga.
160
00:27:09,008 --> 00:27:12,059
Da, da, �elim.
Kako ce se to desiti?
161
00:27:12,900 --> 00:27:15,477
Lagano, draga.
Lagano.
162
00:27:16,289 --> 00:27:21,167
Prvo, mojim rukama.
Zatim, mojom ljubavlju.
163
00:27:23,011 --> 00:27:24,355
Poka�i mi kako da se ljubim.
164
00:28:51,552 --> 00:28:52,708
�ta to radi�?
165
00:28:53,667 --> 00:28:56,554
Nemoj da puca�, samo
sam ti cinila uslugu.
166
00:28:57,994 --> 00:28:58,868
Izlazi odavde!
167
00:29:00,475 --> 00:29:03,514
Ne di�i pra�inu!
U�ivala si du�o!
168
00:29:06,063 --> 00:29:07,479
I o cemu si uop�te
sanjala?
169
00:29:09,086 --> 00:29:11,918
Hoce� li da ode�?
- Samo sam ti cinila uslugu.
170
00:29:13,628 --> 00:29:16,171
Ne treba� mi. - Nikada
nece� dobiti drugu priliku.
171
00:29:16,713 --> 00:29:19,793
Ne budi luda! Nema
drugog hotela u blizini.
172
00:29:20,487 --> 00:29:23,873
Budi tu, necu te ni taci.
Moja ljubav mora da se ceni.
173
00:29:26,049 --> 00:29:26,926
Molim te idi!
174
00:29:29,593 --> 00:29:32,628
Samo mogu da ka�em da
je to telo uzalud napravljeno.
175
00:29:34,678 --> 00:29:37,003
Dama mora imati vi�e
od ljubavnika iz snova.
176
00:29:48,303 --> 00:29:49,404
Mogu li da razgovaram
sa tobom?
177
00:29:49,789 --> 00:29:50,819
Naravno Gdjice Klark,
sedite.
178
00:29:52,778 --> 00:29:55,779
Ovo je u�asan grad.
- Ne ako znate prave ljude.
179
00:29:56,539 --> 00:29:59,133
Kao �to je Moli?
- Znaci u tome je stvar.
180
00:29:59,850 --> 00:30:01,398
Zar nije ocigledno �ta
je Moli?
181
00:30:02,979 --> 00:30:05,118
A ja sam mislila da su
ucteljice prilicno pametne.
182
00:30:06,197 --> 00:30:08,531
Cula sam za takve �ene,
naravno, ali nikada nisam
183
00:30:08,837 --> 00:30:09,573
mislila da..
184
00:30:10,575 --> 00:30:13,858
Slu�ajte Gdjice Klark,
Rejcel, u ovom gradu ima
185
00:30:14,197 --> 00:30:15,965
mu�karaca koji su mnogo
veca nevolja.
186
00:30:17,948 --> 00:30:20,125
Hoce� li mi pomoci da
pronadjem rudnik? Platicu ti!
187
00:30:20,889 --> 00:30:23,404
Pomogao bih ti da pronadje�
rudnik zbog Burn Sitija.
188
00:30:24,107 --> 00:30:28,313
Uz tvoj rudnik, puno ljudi
bi dobilo posao.
189
00:30:30,205 --> 00:30:31,926
Kada mo�e� da krene�
u brda sa mnom?
190
00:30:32,641 --> 00:30:34,172
Najbolje je poceti rano ujutru.
191
00:30:35,493 --> 00:30:37,661
Znam gde bi trebalo da
bude, u Flent brdima.
192
00:30:38,111 --> 00:30:42,173
Ali, to je velika teritorija.
Mo�e potrajati.
193
00:30:42,676 --> 00:30:46,768
Ja imam vremena i para.
Ko �eli da ukrade mapu?
194
00:30:48,104 --> 00:30:51,462
Mislim da je to Kreg Benson.
On je lo� kockar i kada bi
195
00:30:51,665 --> 00:30:53,323
ga on dobio, zaista
bi posedovao ovaj grad.
196
00:30:54,245 --> 00:30:56,230
Ima li nacina da se pronadje
rudnik bez toga znaka koji
197
00:30:56,492 --> 00:30:59,272
ste spomenuli? Onog o kome
vam je otac pricao.
198
00:31:00,475 --> 00:31:07,773
Mislim da ne. Gdine Tarner,
Stiv, moram nekome da ka�em.
199
00:31:08,523 --> 00:31:12,026
U slucaju da mi se ne�to desi,
otac je rekao,
200
00:31:12,359 --> 00:31:15,564
kada nas mapa odvede na pravo
mesto, videcemo znak mrtvaca.
201
00:31:16,840 --> 00:31:18,342
Rekao je znacemo kada ga
vidimo.
202
00:31:19,873 --> 00:31:21,969
Nacicemo ga i zavr�iti
sve to Rejcel.
203
00:31:23,426 --> 00:31:24,674
Stvarno ste nesposobni!
204
00:31:25,593 --> 00:31:26,502
Revolvera�, a?
205
00:31:27,113 --> 00:31:28,969
Par klinaca je moglo
to bolje da uradi.
206
00:31:29,305 --> 00:31:32,179
Ali taj gad je stvarno
umeo da puca! - Dobro, dobro.
207
00:31:33,753 --> 00:31:35,177
Slu�ajte, moramo se docepati
te mape.
208
00:31:35,720 --> 00:31:37,018
Voleo bih da sredim tog
kuckinog sina!
209
00:31:37,443 --> 00:31:39,221
A ja bih voleo malo
onu uciteljicu..
210
00:31:39,503 --> 00:31:41,299
Slu�ajte me! Dobro me
slu�ajte!
211
00:31:42,885 --> 00:31:45,194
Naravno, ako sve bude kako
treba, svi cemo dobiti �ta �elimo.
212
00:31:47,726 --> 00:31:51,347
D�ord�, ti ce� ukrasti tu mapu.
- A gospodjicu?
213
00:31:52,661 --> 00:31:54,070
Nakon �to uzmemo mapu!
214
00:31:55,382 --> 00:31:57,899
Mo�e� li malo taj svoj pticji
mozak da usmeri� na posao?
215
00:31:59,758 --> 00:32:03,008
U pravom trenutku hocu
da udje� u tu sobu.
216
00:32:05,056 --> 00:32:09,699
I rekao sam ti, ne pipaj je.
Samo ukradi mapu.
217
00:32:10,292 --> 00:32:12,106
Ni�ta drugo. Samo mapu.
218
00:32:12,574 --> 00:32:17,781
Ali.. - Kad se probudi, mapa
je nestala i ni�ta ne mo�e
219
00:32:18,043 --> 00:32:20,233
da uka�e na nas. Zar ne
razume�?
220
00:32:21,921 --> 00:32:25,130
Nakon �to ukrademo mapu,
na� je ceo jebeni grad!
221
00:32:26,263 --> 00:32:28,376
Mocicemo da imamo �ta
god po�elimo, a onda ni�ta
222
00:32:28,642 --> 00:32:29,644
ne mo�e da nas zaustavi.
223
00:32:52,897 --> 00:32:56,168
Tra�ili ste me Gdjice Moli?
- Imam posao za tebe D�ord�.
224
00:32:56,648 --> 00:32:58,869
Jesi li dobar kradljivac?
- Najbolji, gospodjice.
225
00:32:59,295 --> 00:33:01,641
Dobro, hocu da provali�
u sobu Rejcel Klark.
226
00:33:02,776 --> 00:33:05,680
Nije �ala budalo, vec
posao. - Nego �ta!
227
00:33:05,985 --> 00:33:07,811
Slu�aj, hocu da joj
ukrade� pare.
228
00:33:08,313 --> 00:33:09,980
Da joj ukradem pare?
- Da, njene pare.
229
00:33:10,713 --> 00:33:13,761
Slu�aj, jako je prosto.
Samo treba da saceka�
230
00:33:13,995 --> 00:33:15,800
dok ode na spavanje.
Ja imam kljuc.
231
00:33:16,682 --> 00:33:18,761
A za�to da joj ukradem
pare? �ta onda?
232
00:33:19,401 --> 00:33:20,438
Da donesem vama?
233
00:33:21,093 --> 00:33:24,168
Ja rizikujem, a vi dobijete
pare. �ta ja dobijam time?
234
00:33:24,652 --> 00:33:26,437
Ne trebaju mi proklete
pare, zadr�i ih!
235
00:33:27,091 --> 00:33:27,936
Za�to?
236
00:33:29,409 --> 00:33:33,062
Bez para, mnogo cu lak�e
izaci na kraj sa tom kurvicom.
237
00:33:33,359 --> 00:33:34,552
O, da, kapiram!
238
00:33:35,273 --> 00:33:38,738
Ja dobijam pare! Sve?
- Ali, nju ne pipaj!
239
00:33:39,143 --> 00:33:41,846
O, ne bih je takao, gdjice Moli,
ni �tapom od 5 metara!
240
00:35:33,845 --> 00:35:35,645
Jesi li imao srece?
- Nije u sobi, Kreg.
241
00:35:36,728 --> 00:35:37,501
Dodjavola!
242
00:35:40,518 --> 00:35:42,270
Makar znam da me ti ne bi
prevario.
243
00:35:45,130 --> 00:35:46,462
Moracu ne�to drugo
da smislim.
244
00:35:46,973 --> 00:35:48,349
Moram da imam tu mapu.
245
00:36:02,463 --> 00:36:06,743
1,2,3..
1,2,3!
246
00:36:07,792 --> 00:36:09,812
Sve je za mene!
247
00:36:19,386 --> 00:36:20,653
Kreg ka�e da si me
tra�io.
248
00:36:21,811 --> 00:36:22,596
Za�to ovde?
249
00:36:24,234 --> 00:36:27,733
Slu�aj Stela, ja sam
dobar covek.
250
00:36:29,037 --> 00:36:31,077
Obavio sam dva posla
nocas, odjednom!
251
00:36:31,986 --> 00:36:33,078
Vidi lovu!
252
00:36:34,550 --> 00:36:36,330
�ta si uradio?
Opljackao banku?
253
00:36:37,422 --> 00:36:40,180
Ne! Ukrao sam
od uciteljice.
254
00:36:42,140 --> 00:36:46,892
Za�to D�ord�? Ona je..
ona je tako fina dama.
255
00:36:47,738 --> 00:36:48,816
Ona nije kao mi.
256
00:36:49,816 --> 00:36:50,831
Za�to si je opljackao?
257
00:36:52,023 --> 00:36:53,744
Moli je to tra�ila
od mene.
258
00:36:54,120 --> 00:36:55,988
Moli je tra�ila da opljacka�
Gdjicu Klark?
259
00:36:56,959 --> 00:36:58,098
Pobogu! Za�to?
260
00:37:00,167 --> 00:37:01,733
Da ne mo�e da joj plati
racun u hotelu.
261
00:37:02,290 --> 00:37:03,930
Mo�da ce moci da odradi.
262
00:37:07,374 --> 00:37:09,117
Ta prevarantska
lezbaca!
263
00:37:10,900 --> 00:37:17,024
Ali, nije bilo mape.
Samo pare. I ona.
264
00:37:18,136 --> 00:37:19,604
Lepa i gola.
265
00:37:22,233 --> 00:37:25,186
Stela, moram imati
nekoga.
266
00:37:26,324 --> 00:37:30,731
Nisam ja tako lo�.
I imam pare.
267
00:37:41,392 --> 00:37:42,741
Hej, Benson, hocu
da porazgovaramo.
268
00:37:43,471 --> 00:37:46,187
Naravno, �ta ima� na umu?
269
00:37:47,398 --> 00:37:48,884
Ne treba mi nikakva
pravna pomoc danas.
270
00:37:49,433 --> 00:37:51,083
Trebace ti puno pravne
pomoci, ako ponovo
271
00:37:51,460 --> 00:37:52,410
proba� da se petlja�
oko Gdjice Klark.
272
00:37:53,629 --> 00:37:55,426
Slobodno je uzmi.
273
00:37:56,051 --> 00:37:59,870
Pricam o mapi, djubre.
Probaj to jo� jednom i ubicu te!
274
00:38:04,760 --> 00:38:06,187
I ti si saznao za to?
275
00:38:07,510 --> 00:38:09,226
I ti poku�ava� da
dobije� ne�to.
276
00:38:10,311 --> 00:38:14,586
Uvuce� joj se u gace, dobije�
mapu, to je stvarno premija.
277
00:38:15,775 --> 00:38:19,105
Zna�, Tarner, stvarno nisam
mislio da si toliko pametan.
278
00:39:03,888 --> 00:39:06,025
Ti? Mislila sam da sam
bila dovoljno jasna!
279
00:39:07,731 --> 00:39:09,679
Nisam do�la zbog
tvog tela.
280
00:39:10,274 --> 00:39:12,653
Neka ga uzme advokat.
- Vredja� me!
281
00:39:13,014 --> 00:39:14,029
To i hocu.
282
00:39:16,078 --> 00:39:19,995
Ali, posao je u pitanju.
Koliko planira� sa ostane�
283
00:39:20,260 --> 00:39:21,984
u mom hotelu? - To
zavisi.
284
00:39:22,449 --> 00:39:25,056
Moj recepcioner je zaboravio da ti
tra�i novac mesec dana unapred
285
00:39:25,276 --> 00:39:26,559
kada si se prijavila.
A to je pravilo.
286
00:39:27,308 --> 00:39:30,659
Mesec dana? - Pa, ako
nema� dovoljno para,
287
00:39:30,885 --> 00:39:32,205
uvek mo�e� da radi�
u salonu.
288
00:39:32,872 --> 00:39:35,596
Mo�e� da radi� za stan.
Pocni veceras.
289
00:39:35,842 --> 00:39:36,950
Gdjice Moli! Gdjice Moli!
290
00:39:40,354 --> 00:39:43,107
Kreg je povredjen!
- Prestani da brblja�,
291
00:39:43,353 --> 00:39:44,232
dolazim odmah.
292
00:40:23,052 --> 00:40:24,615
Drago mi je da sam
otkrila istinu, Stiv.
293
00:40:25,100 --> 00:40:26,606
Vi�e se nece ponoviti da
ti ne verujem.
294
00:40:27,390 --> 00:40:29,428
Pametno je biti sumnjicav
prema svakome.
295
00:40:30,895 --> 00:40:33,422
Sumnjam da cemo moci
puno da se penjemo po brdima
296
00:40:33,969 --> 00:40:34,765
po ovoj vrucini danas.
297
00:40:35,927 --> 00:40:38,704
Jesi li sigurna da mo�e� to?
- Mo�da te iznenadim, Stiv.
298
00:40:40,705 --> 00:40:44,722
Ubicu tog Stiv Tarnera!
- Ne uzbudjuj se!
299
00:40:45,149 --> 00:40:47,003
Udario me otpozadi
i sapleo me.
300
00:40:47,536 --> 00:40:50,768
Dok sam bio polusvestan,
prebio me. Inace bih ga razbio!
301
00:40:51,755 --> 00:40:53,006
Naravno da bi.
302
00:40:56,591 --> 00:40:59,180
Kako si, �efe?
- Bice dobro.
303
00:41:00,006 --> 00:41:02,277
Uciteljica je oti�la sa
Stiv Tarnerom ka brdima.
304
00:41:02,842 --> 00:41:05,291
Idemo po njih!
- Polako Kreg!
305
00:41:05,929 --> 00:41:07,623
D�ord� prati njihove
tragove.
306
00:41:08,009 --> 00:41:11,887
Ne �elim da je D�ord� takne!
A ubiti Tarnera ce biti moje
307
00:41:12,088 --> 00:41:14,968
zadovoljstvo. - On ce samo
da se uveri gde su, da bi ih
308
00:41:15,259 --> 00:41:17,839
ti uhvatio. - Idemo za njima
u sumrak!
309
00:41:18,525 --> 00:41:19,778
Bice on dobro, Kreg.
310
00:41:29,508 --> 00:41:33,119
Je li ti bolje, du�o?
- Bice mi dobro do veceras.
311
00:41:34,719 --> 00:41:36,364
Trebace ti poseban lek.
312
00:41:48,812 --> 00:41:50,501
Du�o, to je najbolji lek
na svetu.
313
00:42:12,119 --> 00:42:16,006
Lezi mirno, du�o.
Ovde sam ja doktor.
314
00:42:17,471 --> 00:42:20,100
I imam tretman, koji
nimalo nece boleti.
315
00:47:05,059 --> 00:47:07,475
Jesi li se povredila?
- Ne nisam povredjena.
316
00:47:07,851 --> 00:47:11,538
To je bilo ba� glupo od mene.
Ko nam je ukrao konje?
317
00:47:12,041 --> 00:47:14,758
Ona budala D�ord�.
Jedan od Bensonovih ljudi.
318
00:47:17,793 --> 00:47:19,039
�ta cemo sada da radimo?
319
00:47:19,890 --> 00:47:23,595
Pa, prekasno je da tra�imo
po onim brdima i vratimo se
320
00:47:23,936 --> 00:47:25,980
u Burn Siti. Moracemo
da pe�acimo.
321
00:47:27,139 --> 00:47:30,450
Najpametnije je da se
sada odmorimo i sacekamo noc.
322
00:47:31,357 --> 00:47:35,441
Znam da je blizu reka,
tako da mislim da bi
323
00:47:35,731 --> 00:47:37,981
trebalo da odemo i
operemo se i odmorimo.
324
00:47:38,579 --> 00:47:40,109
Va�i?
- Ja sam spremna.
325
00:48:27,055 --> 00:48:30,022
Kako divna reka!
- Lice ti je prljavo.
326
00:49:03,738 --> 00:49:05,301
Rekla sam da te mogu
iznenaditi.
327
00:49:07,925 --> 00:49:09,314
Nadam se da ima�
jo� iznenadjenja.
328
00:49:10,470 --> 00:49:11,796
Hoce� reci, nisi razocaran?
329
00:49:13,016 --> 00:49:14,490
Prelepa si, nisam mogao
ni da zamislim.
330
00:49:15,021 --> 00:49:17,893
Ja sam �ena?
- Jesi li sumnjala u to?
331
00:49:18,753 --> 00:49:21,847
Sigurno si videla
sebe golu.
332
00:54:03,009 --> 00:54:06,554
Snovi se zaista ostvaruju, dragi.
Hvala ti puno.
333
00:54:07,588 --> 00:54:10,827
Lo�e je biti gladan ljubavi.
Sanjati o njoj.
334
00:54:11,421 --> 00:54:14,457
Kako sam ja odgajana,
moji kod kuce bi ocekivali
335
00:54:14,839 --> 00:54:17,766
da me o�eni�. - Ni�ta
vi�e ne bih voleo.
336
00:54:18,292 --> 00:54:20,042
Zaista misli� tako?
Stvarno?
337
00:54:20,779 --> 00:54:22,261
Nikada nisam imao
nekoga poput tebe.
338
00:54:23,277 --> 00:54:26,014
Ja sam mislila da samo
�eli� da zadovolji� glad
339
00:54:26,342 --> 00:54:27,895
devojke koja nije znala
�ta je to.
340
00:54:37,923 --> 00:54:40,205
Zdravo, Stiv!
341
00:54:44,001 --> 00:54:46,082
Zvuci kao stari D�o.
Bolje se obuci.
342
00:54:49,141 --> 00:54:50,379
Dolazimo za minut.
343
00:54:53,958 --> 00:54:56,442
To je stari D�o sa konjima.
Bolje da ih sakrijemo ovde.
344
00:55:13,486 --> 00:55:15,205
Dodjavola, pustili smo
ih da se vrate iz brda.
345
00:55:15,952 --> 00:55:17,079
Da smo samo krenuli ranije.
346
00:55:17,376 --> 00:55:21,206
Da ubijem Tarnera nocas?
- Ne dok je uciteljica sa njim.
347
00:55:22,739 --> 00:55:24,394
Napa�cemo ih u zoru.
348
00:55:25,829 --> 00:55:28,429
Ti idi tamo. Mi cemo doci.
349
00:55:30,095 --> 00:55:32,085
Idi reci Dilajli da �elim
da je vidim. - Va�i, Kreg.
350
00:55:33,845 --> 00:55:37,002
Red, zna� �ta ti je ciniti.
Bri�i sad!
351
00:55:56,389 --> 00:55:57,831
Kako bi volela da se ponovo
spetlja� sa svojim starim
352
00:55:58,096 --> 00:56:00,766
momkom Stiv Tarnerom?
- Jel ti to poku�ava� da me se
353
00:56:01,150 --> 00:56:04,362
otrese�, stara zvecarko?
- Mislio sam da bi mogla
354
00:56:05,617 --> 00:56:08,241
da ga dr�i� zauzetim na
par sati dok uzmemo pare.
355
00:56:08,523 --> 00:56:09,713
Ne znam mogu li to.
356
00:56:10,541 --> 00:56:13,273
I on je mu�karac, zar ne?
- On jeste mu�karac.
357
00:56:15,257 --> 00:56:16,920
Ne �elim da previ�e
u�iva� u tome.
358
00:56:17,854 --> 00:56:18,663
Cuje� li!
359
00:56:22,601 --> 00:56:25,946
Idi u sobu Gdjice Karter
i reci joj da su prona�li
360
00:56:26,195 --> 00:56:30,158
rudnik njenog caleta,
i da je Stiv povredjen
361
00:56:30,416 --> 00:56:33,558
u borbi i da mu je jako
potrebna njena pomoc.
362
00:56:34,090 --> 00:56:35,556
O, Bogo!
363
00:56:37,135 --> 00:56:40,559
Slu�aj me, matori.
Dobro me slu�aj!
364
00:56:41,637 --> 00:56:43,263
Hocu da razgovaram sa
njom i nagodim se.
365
00:56:44,246 --> 00:56:47,797
Red ima pi�tolj. Ako ne�to
krene naopako,
366
00:56:49,137 --> 00:56:52,765
devojka ce biti upucana
prva. Sad kreni.
367
00:57:54,382 --> 00:57:55,201
Stiv!
368
00:57:56,537 --> 00:57:57,553
Moram da razgovaram
sa tobom.
369
00:57:57,880 --> 00:57:59,304
Kasnije, Dilajla, moram
sad da idem.
370
00:57:59,617 --> 00:58:02,318
Stiv, treba mi tvoja
pomoc! Stiv!
371
00:58:02,926 --> 00:58:04,413
U pitanju je Kreg.
Povredio me je.
372
00:58:05,071 --> 00:58:06,446
Mnogo me je povredio,
mnogo.
373
01:00:26,213 --> 01:00:27,187
Stiv!
374
01:00:27,977 --> 01:00:29,685
Slu�aj, Dilajla, nisam
ja �erif.
375
01:00:30,056 --> 01:00:33,013
Treba mi advokat. - Slu�aj,
Dilajla, moram da se nadjem
376
01:00:33,013 --> 01:00:35,689
sa nekim. - Hocu da
tu�im Krega.
377
01:00:37,264 --> 01:00:38,512
Vidi �ta mi je uradio.
378
01:00:41,419 --> 01:00:43,908
Kreg, pusti mene to da
radim! Obecao si mi!
379
01:00:45,227 --> 01:00:48,693
Naravno, D�ord�i.
Skini je do gole ko�e.
380
01:00:50,971 --> 01:00:52,438
�ao mi je Dilajla, moram
da idem.
381
01:00:53,422 --> 01:00:55,784
Stiv, imam o�iljke.
382
01:01:00,331 --> 01:01:02,291
Kakav si ti to advokat?
383
01:01:03,521 --> 01:01:06,832
Pokazujem ti dokaz.
Pipni.
384
01:01:14,960 --> 01:01:17,857
Gdjice Klark, ovo je samo
deo onoga �to ce se desiti,
385
01:01:18,148 --> 01:01:19,835
ako nam ne ka�ete gde
je mapa.
386
01:01:21,371 --> 01:01:23,824
Zar ti ove modrice ni�ta
ne znace?
387
01:01:24,181 --> 01:01:25,789
Izvini Dilajla, razgovaracemo
o tome kasnije.
388
01:01:26,622 --> 01:01:27,868
Dodjavola sa modricama.
389
01:01:30,620 --> 01:01:33,935
Istina je da sam zavr�ila
sa Kregom i da te �elim nazad.
390
01:01:34,557 --> 01:01:35,369
Prekasno je.
391
01:01:36,419 --> 01:01:38,279
Znam da sam ubila na�u
ljubav,
392
01:01:38,842 --> 01:01:40,216
ali �elim ponovo da je
o�ivim.
393
01:01:47,862 --> 01:01:50,749
Ti mala kucko! Ne bude� li
nam rekla gde je mapa,
394
01:01:51,052 --> 01:01:52,925
otkinucu ti sise ovim bicem!
395
01:02:47,816 --> 01:02:50,409
Kreg, obecao si mi! Kreg!
396
01:02:52,465 --> 01:02:55,708
U redu, D�ord�i, obecao sam,
zar ne?
397
01:02:57,283 --> 01:02:58,612
Tvoja je, D�ord�i.
398
01:03:00,599 --> 01:03:02,026
Ne smeta ti ako Red i ja
gledamo?
399
01:03:03,272 --> 01:03:05,433
Ne, ne smeta mi ako
gledate.
400
01:03:06,763 --> 01:03:09,850
Hajde Gdjice Klark!
Dodjite.
401
01:03:09,922 --> 01:03:12,712
Ne, ne! Recicu vam,
recicu vam!
402
01:03:14,063 --> 01:03:16,371
Molim te, nemoj!
Recicu vam, recicu vam!
403
01:03:18,299 --> 01:03:19,703
Ok, reci!
404
01:03:21,684 --> 01:03:24,501
Sakrila sam je ispod crnog
kamena, pored reke,
405
01:03:24,709 --> 01:03:25,552
molim vas verujte mi.
406
01:03:26,461 --> 01:03:27,319
Da, znam to mesto.
407
01:03:29,076 --> 01:03:33,577
Ok, Red, Idemo!
D�ord�i, tvoja je!
408
01:03:42,862 --> 01:03:44,957
Stiv, Stiv!
- D�o, �ta je bilo?
409
01:03:45,726 --> 01:03:48,537
Uhvatili su Rejcel, Stiv.
Kreg, D�ord� i Red.
410
01:03:49,353 --> 01:03:51,541
Povredjen si? - Samo
su me o�amarili, to je sve.
411
01:03:52,456 --> 01:03:56,396
Ustani, Stiv!
- Kurvo!
412
01:03:56,947 --> 01:03:59,209
Zato si do�la ovamo,
da me zadr�ava�.
413
01:04:00,160 --> 01:04:03,414
Bolje pocni da prica�.
- Nateraj me!
414
01:04:06,389 --> 01:04:08,200
Daj mi tvoj no� D�o!
415
01:04:09,306 --> 01:04:12,048
Ubo�cu ovu svinju necim
cime nije navikla da je bodu.
416
01:04:12,822 --> 01:04:14,921
Pocni da prica� Dilajla,
ili cu te, tako mi Boga,
417
01:04:15,136 --> 01:04:19,603
odrati �ivu ovde! - Nemoj,
Stiv. Odveli su je u brda.
418
01:04:20,714 --> 01:04:22,792
Hoce da se obogate.
419
01:04:25,124 --> 01:04:26,152
Ali, zakasnio si.
420
01:04:26,565 --> 01:04:27,747
Neka ti je bog u pomoci
da je nadjem!
421
01:06:23,617 --> 01:06:25,092
Benson!
422
01:09:04,871 --> 01:09:07,244
Eno ga rudnik, Rejcel, ba�
kao �to je tvoj otac rekao.
423
01:09:08,060 --> 01:09:09,664
Kamen pored znaka sa
mrtvacem.
424
01:09:26,301 --> 01:09:27,491
Znak sa dva mrtvaca.
425
01:09:31,232 --> 01:09:33,087
Hej, onaj pucanj:
Kako si naucila da puca�?
426
01:09:33,330 --> 01:09:35,109
Otac me je naucio da pucam.
Rekao je da ce mi mo�da
427
01:09:35,318 --> 01:09:36,470
zatrebati kad dodjem na
zapad.
428
01:09:37,003 --> 01:09:39,317
Puna si iznenadjenja.
- Hocu li imati puno problema
429
01:09:39,628 --> 01:09:42,911
sa pravom na rudnik? - Ne, ako
ti je mu� pametan advokat.
430
01:09:43,617 --> 01:09:45,037
Hej, ja bolje da krenem
i postaram se da je kancelarija
431
01:09:45,463 --> 01:09:46,472
za prijavu poseda
otvorena.
432
01:09:50,069 --> 01:09:52,927
Da li te ne�to boli? - Majka
mi je govorila, kada sam
433
01:09:53,177 --> 01:09:54,942
bila mala: bol prodje
kad poljubi�.
434
01:09:55,872 --> 01:09:57,262
Da li je i to bio san?
435
01:10:00,492 --> 01:10:02,413
Mo�da bismo mogli da
le�karimo u hladnoj vodi.
436
01:10:03,309 --> 01:10:04,500
Mo�emo li da se vratimo
na reku?
437
01:10:07,500 --> 01:10:11,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
33879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.