All language subtitles for Boonie.Bears.The.Big.Top.Secret.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,625 --> 00:00:45,625 Whup! 2 00:00:45,708 --> 00:00:46,542 Bramble! 3 00:00:46,625 --> 00:00:48,667 I'm on it, bro! Yah! 4 00:00:53,000 --> 00:00:54,750 Yahh! 5 00:00:54,833 --> 00:00:56,833 Ahh! 6 00:00:58,583 --> 00:01:00,167 Huh? Humph! Byebye! 7 00:01:00,250 --> 00:01:01,958 Whoohoo! 8 00:01:02,042 --> 00:01:04,917 We can't let him get away with all our trees. 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,542 Hmm, oh, yeah, I outsmarted them again. 10 00:01:34,875 --> 00:01:36,750 Whoa! Oh! 11 00:01:38,125 --> 00:01:40,292 What's this thing do? Look out! 12 00:01:40,375 --> 00:01:42,042 Huh? 13 00:01:49,042 --> 00:01:49,917 The bridge. 14 00:01:50,000 --> 00:01:52,125 Bramble, get ready to go full speed! What? 15 00:01:52,208 --> 00:01:54,375 Got it! Full speed? You are crazy! 16 00:01:58,458 --> 00:01:59,333 Punch it! 17 00:02:29,583 --> 00:02:32,667 The dam, the dam, the dam collapsed! 18 00:02:36,917 --> 00:02:38,667 Just a dream. 19 00:02:38,750 --> 00:02:42,333 Honey... 20 00:02:49,458 --> 00:02:52,375 Up and at 'em! 21 00:03:10,542 --> 00:03:14,625 Hey, bro, come o 22 00:03:30,083 --> 00:03:32,500 Warren, time to go! 23 00:04:14,583 --> 00:04:16,708 Hmm. 24 00:04:17,708 --> 00:04:20,875 Okay, bro, do your thing! 25 00:04:29,000 --> 00:04:31,417 Whoa! Briar make good monkey! 26 00:04:37,333 --> 00:04:39,250 Whoa. 27 00:04:39,333 --> 00:04:42,083 Hey, don't just stand there! Get to work! 28 00:05:03,750 --> 00:05:04,917 Ooh! 29 00:05:07,167 --> 00:05:08,375 Hiyah! 30 00:05:08,458 --> 00:05:10,083 Ha! 31 00:05:12,833 --> 00:05:16,167 Ha! Great shot, Sire! 32 00:05:16,250 --> 00:05:17,708 Whose turn now? 33 00:05:17,792 --> 00:05:20,625 It's mine, it's mine! I can't wait! 34 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 No rush, fool! We gotting all day! 35 00:05:29,250 --> 00:05:30,708 Briar... 36 00:05:30,792 --> 00:05:34,417 Do you guys ever stop monkeying around? Get back to work! 37 00:05:36,833 --> 00:05:38,708 He's always monkeying! Hmm... 38 00:05:38,792 --> 00:05:40,917 Oh, I'm sorry, Sire. 39 00:05:41,000 --> 00:05:44,167 Listen, Briar, why so you be hurrying? 40 00:05:44,250 --> 00:05:46,708 You should be enjoying! 41 00:05:46,792 --> 00:05:49,667 Listen to me, go rest. 42 00:05:49,750 --> 00:05:51,917 Tomorrow will be fabulous. 43 00:05:52,000 --> 00:05:53,542 Rome was not built in one day! 44 00:05:53,625 --> 00:05:54,792 Stopping the worrying! 45 00:05:54,875 --> 00:05:56,750 How can you be liking tomorrow's sunrise, 46 00:05:56,833 --> 00:05:59,042 if you not liking today? Yeah! 47 00:06:07,333 --> 00:06:09,792 Bramble, time for work. 48 00:06:09,875 --> 00:06:11,500 Ah! Beat that! 49 00:06:11,583 --> 00:06:13,333 Oh, easy! 50 00:06:13,417 --> 00:06:16,250 This is way more interesting than building a dam! 51 00:06:16,333 --> 00:06:18,542 I hear you! You got that right! 52 00:06:19,667 --> 00:06:22,625 Hurry! Quick, before Briar sees us! Huh? Oh no! 53 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Uh... 54 00:06:28,750 --> 00:06:30,375 Hmm. Ha! Huh? 55 00:06:40,625 --> 00:06:43,833 That was close! What is Bramble doing? 56 00:06:43,917 --> 00:06:45,417 Oh, yeah! Come on! Hurry! 57 00:06:45,500 --> 00:06:46,750 Huh? 58 00:06:46,833 --> 00:06:48,500 What? Hurry up? Fine! 59 00:06:48,583 --> 00:06:50,000 You want fast? I'll give you fast! 60 00:06:56,000 --> 00:06:57,917 Whoa! Huh? 61 00:07:02,000 --> 00:07:02,875 Huh? 62 00:07:08,208 --> 00:07:10,792 Finally, I'm done. 63 00:07:10,875 --> 00:07:14,625 It being my lucky day! Oh, I'm definitely going to win this one! 64 00:07:14,708 --> 00:07:17,750 You wish! Oh, yeah! 65 00:07:17,833 --> 00:07:19,792 The King is the best, yeah! 66 00:07:21,000 --> 00:07:22,250 Uh... Huh? 67 00:07:22,333 --> 00:07:23,417 Uh... 68 00:07:25,000 --> 00:07:26,292 Huh? 69 00:07:32,667 --> 00:07:34,167 Are you serious?! 70 00:07:34,250 --> 00:07:36,042 What's your deal? We're supposed to be working. 71 00:07:36,125 --> 00:07:38,917 No big deal! We just taking break! A break? 72 00:07:39,000 --> 00:07:41,042 If it rains, the forest is going to flood! 73 00:07:41,125 --> 00:07:42,042 Stopping Briar! 74 00:07:42,125 --> 00:07:45,250 Looking at that blue sky! Huh? 75 00:07:45,333 --> 00:07:47,000 Uh... 76 00:07:48,458 --> 00:07:49,500 Oh. 77 00:07:52,917 --> 00:07:55,208 What should we do? Bramble, follow me! 78 00:07:55,792 --> 00:07:57,667 Briar... 79 00:07:58,417 --> 00:07:59,708 Help me pull them up! 80 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 Bro, it's too late! 81 00:08:01,667 --> 00:08:03,917 We need to run! No, it's not! We can do it, bro! 82 00:08:04,708 --> 00:08:06,750 Right! What are you waiting for?! 83 00:08:06,833 --> 00:08:08,667 Give me a hand! We're coming! 84 00:08:08,750 --> 00:08:10,542 My Sire, please hurry! 85 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 Run! Run away! 86 00:08:29,917 --> 00:08:31,833 Huh? Hang in there! 87 00:08:31,917 --> 00:08:34,083 I've gotta move that log! 88 00:08:52,708 --> 00:08:56,208 Briar, I can't hold much longer! Just hang in there! 89 00:08:58,625 --> 00:08:59,750 Ahh! 90 00:09:08,458 --> 00:09:10,292 Huh? 91 00:09:12,917 --> 00:09:14,125 Hang on! 92 00:09:43,917 --> 00:09:45,000 Come on! 93 00:10:14,417 --> 00:10:16,792 Briar... I, uh... 94 00:10:19,792 --> 00:10:23,250 Hmm... Briar, you must punish me. 95 00:10:23,333 --> 00:10:25,500 It's all my faulting! 96 00:10:28,167 --> 00:10:29,125 Huh? 97 00:10:29,208 --> 00:10:32,167 Huh? Briar! Wait! 98 00:10:32,250 --> 00:10:34,000 Briar, where are you going, huh? 99 00:10:34,708 --> 00:10:35,542 Huh? 100 00:10:36,542 --> 00:10:39,125 Leave me alone. Wha...? 101 00:11:04,917 --> 00:11:06,875 The flood is coming! 102 00:11:25,708 --> 00:11:29,708 Briar was right. We should have built the dam sooner. 103 00:12:05,542 --> 00:12:07,250 Whoa, whoa, whoa, whoa! 104 00:12:10,917 --> 00:12:11,750 Huh? 105 00:12:35,750 --> 00:12:37,875 Briar! 106 00:12:37,958 --> 00:12:40,000 Briar, where'd you go? Briar! 107 00:12:40,083 --> 00:12:43,042 Where are you, bro? Briar, we're really sorry! 108 00:12:43,125 --> 00:12:45,667 I apologizing, Briar! Please come back! 109 00:12:47,458 --> 00:12:48,917 Briar! 110 00:13:14,458 --> 00:13:15,583 Huh? 111 00:13:24,500 --> 00:13:27,167 Ladies and gentlemen... 112 00:13:27,250 --> 00:13:31,083 Huh? ...welcome to Wolfgang's Big Top! 113 00:13:35,208 --> 00:13:37,833 And if you're ready to have your minds blown, 114 00:13:37,917 --> 00:13:41,583 you've come to the right place! 115 00:13:41,667 --> 00:13:44,333 Sit back, chillax, 116 00:13:44,417 --> 00:13:48,583 and let's get this road on the show! 117 00:13:48,667 --> 00:13:49,583 A circus?! 118 00:13:49,667 --> 00:13:52,333 "Say what? Only got two ""likes""?" 119 00:13:54,083 --> 00:13:57,292 Excuse me, you're the prettiest thing in this joint. 120 00:13:57,375 --> 00:13:59,333 Tatadaa! Huh? 121 00:13:59,417 --> 00:14:01,500 Wanna go out some time? I've got all my teeth. 122 00:14:01,583 --> 00:14:03,958 We wanna thank all you old dudes for joining us 123 00:14:04,042 --> 00:14:07,083 from Elder Springs Nursing Home! 124 00:14:07,167 --> 00:14:09,458 Prepare to be ama 125 00:14:09,542 --> 00:14:11,083 Whoa! 126 00:14:13,833 --> 00:14:15,500 Huh? Oh! Whoa! 127 00:14:22,583 --> 00:14:24,708 Ahh! 128 00:14:32,958 --> 00:14:35,083 I can't believe I paid 50 bucks for this nonsense! 129 00:14:35,167 --> 00:14:37,417 Bad, bad! Not good. Is this some kind of joke?! 130 00:14:37,500 --> 00:14:40,292 Flying trapeze! Oh, no... 131 00:14:40,375 --> 00:14:42,167 Just give us what we paid for. 132 00:14:42,250 --> 00:14:45,333 Flying trapeze! 133 00:14:45,417 --> 00:14:46,583 Guys? 134 00:14:49,500 --> 00:14:51,333 I'm so sorry. All right, everyone, 135 00:14:51,417 --> 00:14:56,542 let's give it up for Hugo as he makes his way to the finale, the flying trapeze! 136 00:14:56,625 --> 00:14:59,000 JoJo? JoJo? Where is JoJo?! 137 00:14:59,083 --> 00:15:01,083 Oh, look! Up there! 138 00:15:07,208 --> 00:15:08,042 JoJo! JoJo! 139 00:15:08,125 --> 00:15:09,750 No! 140 00:15:12,458 --> 00:15:13,292 Hmm... 141 00:15:14,292 --> 00:15:15,250 Ha! 142 00:15:23,000 --> 00:15:25,167 Whoa! Whoaoh! 143 00:15:25,250 --> 00:15:27,583 Mama! Oh, my JoJo! 144 00:15:27,667 --> 00:15:31,042 Help me, Mama! Help me! Get the trampoline! 145 00:15:31,125 --> 00:15:32,292 What are you... 146 00:15:32,375 --> 00:15:35,208 I say, put me down this instant! 147 00:15:43,208 --> 00:15:45,167 JoJo! Yah! 148 00:15:49,667 --> 00:15:51,750 Where'd he come from? 149 00:15:51,833 --> 00:15:53,333 Hey! Whoa! 150 00:15:53,417 --> 00:15:56,583 Whoohoo! 151 00:15:56,667 --> 00:15:58,125 All right! 152 00:15:58,708 --> 00:16:00,500 Amazing! 153 00:16:00,583 --> 00:16:02,208 Yeah! 154 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Ahh! 155 00:16:08,792 --> 00:16:09,625 Huh? 156 00:16:11,750 --> 00:16:13,333 Whoa! 157 00:16:16,917 --> 00:16:18,125 Easy. Easy there, dude! 158 00:16:18,208 --> 00:16:19,667 Now, uh... 159 00:16:21,542 --> 00:16:23,917 Our hero! 160 00:16:24,000 --> 00:16:26,375 Totally gnarly, right?! 161 00:16:30,833 --> 00:16:34,458 Hey, brah, smile for the camera! You are totally famous now! 162 00:16:34,542 --> 00:16:38,667 Let's get another round of applause for our hero. Thank you! 163 00:16:40,167 --> 00:16:43,917 That was so cool. Like, our best show ever! 164 00:16:49,167 --> 00:16:51,750 Wow! 165 00:16:51,833 --> 00:16:53,500 Far out! 166 00:16:53,583 --> 00:16:54,917 Killer show, man! 167 00:16:55,000 --> 00:16:56,417 Oh, thanks, brah. 168 00:16:56,500 --> 00:17:01,792 Man, JoJo was so high in the trapeze, and he was like... rarr! 169 00:17:01,875 --> 00:17:03,417 "And you were like ""Stacy""" Yay, babe! 170 00:17:03,500 --> 00:17:05,167 Whoa! 171 00:17:05,250 --> 00:17:08,208 Bear dude saves the day! Whoa. 172 00:17:08,292 --> 00:17:09,125 Totally nailed it! 173 00:17:12,167 --> 00:17:15,417 All right, guys, let's get these props packed up. 174 00:17:16,458 --> 00:17:18,167 Oh, hi. 175 00:17:18,250 --> 00:17:20,167 Thank you for saving my JoJo! 176 00:17:20,250 --> 00:17:22,208 We make a good team, Briar. 177 00:17:22,292 --> 00:17:24,375 Like ice cream and French fries. 178 00:17:25,875 --> 00:17:27,292 Ice cream and French fries!? 179 00:17:27,375 --> 00:17:29,583 So, stranger, what's your name? 180 00:17:29,667 --> 00:17:32,417 Oh, uh... my name's Briar. 181 00:17:32,500 --> 00:17:33,583 I'm from Pine Tree Mountain. 182 00:17:33,667 --> 00:17:34,708 Like a mountain. I say! 183 00:17:34,792 --> 00:17:39,333 Sounds totally righteous. Yeah, it's righteous. 184 00:17:46,833 --> 00:17:49,417 Sorry about that, what a wild day, huh? 185 00:17:49,500 --> 00:17:51,000 Huh? Hmm. 186 00:17:51,083 --> 00:17:54,583 I'll say. You were incredible today. A natural! 187 00:17:54,667 --> 00:17:56,125 She's right, my dear boy. 188 00:17:56,208 --> 00:17:57,958 We haven't seen trapeze like that 189 00:17:58,042 --> 00:18:00,458 since Hugo was injured. Hugo? 190 00:18:00,542 --> 00:18:03,750 Yeah, Hugo. The big guy in the mask. 191 00:18:03,833 --> 00:18:05,583 Real strict dude. 192 00:18:05,667 --> 00:18:08,833 He's, like, up before the crack of dawn every day, 193 00:18:08,917 --> 00:18:12,083 like, cracking the whip. Harshing my vibe 194 00:18:12,167 --> 00:18:16,708 "or, like... ""Wake up," "lazy bones. It's time for train""" 195 00:18:16,792 --> 00:18:20,083 Hey! Huh? Busted. Yeah? 196 00:18:21,125 --> 00:18:22,292 Huh? 197 00:18:22,375 --> 00:18:23,542 Huh? 198 00:18:27,958 --> 00:18:29,917 Uh... 199 00:18:30,000 --> 00:18:33,958 So, then, you're satisfied with that little show, huh? 200 00:18:34,042 --> 00:18:36,000 Right on! Quiet! 201 00:18:36,083 --> 00:18:38,333 Whoa! 202 00:18:39,250 --> 00:18:43,167 Someone care to explain to me what happened out there? 203 00:18:46,583 --> 00:18:51,167 JoJo could have been hurt or worse. We have rules for a reason. 204 00:18:54,500 --> 00:18:55,833 Uh... 205 00:18:55,917 --> 00:18:57,917 I'm glad you're safe. 206 00:19:03,083 --> 00:19:04,458 Thank you. Huh? 207 00:19:04,542 --> 00:19:07,000 It's no problem! I... 208 00:19:09,042 --> 00:19:10,750 Uh... You've helped enough. 209 00:19:10,833 --> 00:19:13,417 You can go now. No one is going anywhere. 210 00:19:13,500 --> 00:19:16,458 Not after that wonderful performance. Huh? 211 00:19:16,542 --> 00:19:19,167 We have not been introduced. 212 00:19:19,250 --> 00:19:21,875 Hi, boss. Briar, this is our boss, Wolfgang! 213 00:19:21,958 --> 00:19:24,333 Wolfgang? Oh, what a big bear! 214 00:19:24,417 --> 00:19:26,708 Pu 215 00:19:26,792 --> 00:19:30,750 You had an inspiring show! Everybody loved you. 216 00:19:30,833 --> 00:19:33,875 Have you ever thought about a life in the show business? 217 00:19:33,958 --> 00:19:34,792 Huh? 218 00:19:34,875 --> 00:19:37,125 There, there. Have a seat. Whoa. 219 00:19:40,875 --> 00:19:45,625 You will have flowers, cakes, a 220 00:19:45,708 --> 00:19:48,333 So what do you say, my big, big bear? 221 00:19:48,417 --> 00:19:51,792 This could be your new home if you wanted it to be, Briar. 222 00:19:51,875 --> 00:19:53,125 We're going to make you a star! 223 00:19:53,208 --> 00:19:54,250 What? Give him the tour. 224 00:19:54,333 --> 00:19:55,708 Got it! Hey! Wait a minute. 225 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 I'll show you where they keep popcorn! 226 00:20:01,042 --> 00:20:04,792 Hmm. This is just the thing we need. 227 00:20:04,875 --> 00:20:07,542 We are going to turn this circus around. 228 00:20:07,625 --> 00:20:10,667 We're off to better costumes! 229 00:20:11,375 --> 00:20:13,333 Bigger audiences! Whoa! 230 00:20:13,417 --> 00:20:17,542 And even greater, more spectacular shows! Yeah! 231 00:20:17,625 --> 00:20:18,917 And most of all... 232 00:20:19,000 --> 00:20:21,667 we're going to be stars! 233 00:20:32,708 --> 00:20:34,792 Briar... 234 00:20:42,458 --> 00:20:47,333 Come on, guys, let's make it snappy. Hugo is waiting! 235 00:20:47,417 --> 00:20:50,667 Each minute of fame takes hours of work. 236 00:20:51,500 --> 00:20:52,583 Now, let's get to it! 237 00:20:54,542 --> 00:20:55,875 Whoa. 238 00:21:19,000 --> 00:21:19,958 Ellie! That's it! 239 00:21:20,042 --> 00:21:22,000 You're doing great. Stay focused. 240 00:21:22,625 --> 00:21:24,625 You can do this, Ellie old girl. 241 00:21:32,375 --> 00:21:33,708 Huh? 242 00:21:36,792 --> 00:21:39,333 EllieMay! EllieMay, are you all right? 243 00:21:40,917 --> 00:21:44,250 I'm not as young as I once was. Oh, uh... 244 00:21:47,167 --> 00:21:49,125 Thanks, old boy! 245 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 Build your momentum. 246 00:21:53,167 --> 00:21:54,542 Good. Good, Loona. 247 00:21:56,750 --> 00:22:00,167 Everyone's looking a little tired. Why don't we take a breather? 248 00:22:00,917 --> 00:22:02,417 Breather? 249 00:22:03,208 --> 00:22:04,250 Uh... 250 00:22:07,417 --> 00:22:08,875 Briar! Oh? 251 00:22:09,583 --> 00:22:13,083 If you can handle the trapeze, "we can take a ""breather""." 252 00:22:14,375 --> 00:22:15,792 Briar! Huh? 253 00:22:15,875 --> 00:22:17,708 Ellie May at your service. 254 00:22:20,083 --> 00:22:23,083 I can't... Look here, you can do it. 255 00:22:23,708 --> 00:22:25,375 I can do this. 256 00:22:25,458 --> 00:22:27,000 Go! 257 00:22:34,250 --> 00:22:35,417 Well done. Huh? 258 00:22:45,417 --> 00:22:47,792 EllieMay, are you all right? 259 00:22:49,333 --> 00:22:50,875 Oh, Briar... 260 00:22:51,500 --> 00:22:54,083 Sorry, my dear boy! Is he okay? 261 00:22:55,542 --> 00:22:57,000 Hmm. 262 00:22:57,083 --> 00:22:58,583 This is not a game. 263 00:22:58,667 --> 00:23:00,125 We practice till we get it right. 264 00:23:04,625 --> 00:23:05,458 Hugo! Huh? 265 00:23:06,333 --> 00:23:09,375 I was thinking, maybe we 266 00:23:09,458 --> 00:23:12,833 I just mean that everybody's getting pretty tired. 267 00:23:12,917 --> 00:23:13,958 Maybe something new? 268 00:23:15,708 --> 00:23:18,250 You don't choose what's best for us. 269 00:23:18,333 --> 00:23:19,417 Hmm! 270 00:23:25,917 --> 00:23:29,250 It's like we train our butts off every day, 271 00:23:29,333 --> 00:23:31,792 but I'm not even a little bit more awesome! 272 00:23:32,917 --> 00:23:38,500 Stacy, why do you even want to be with a wipeout like me? 273 00:23:40,667 --> 00:23:44,750 Mama, the flying trapeze is too hard for me. 274 00:23:44,833 --> 00:23:46,000 I wish I could fly. 275 00:23:46,083 --> 00:23:50,958 Oh, sweetie, just believe in yourself, then you can do anything. 276 00:23:52,208 --> 00:23:56,083 No offense, but you're crazy, we're a total fail. 277 00:23:56,167 --> 00:23:59,792 Like, we're birds, and, like, not even we can do that, you know. 278 00:23:59,875 --> 00:24:02,292 It's like we are dogs... 279 00:24:02,375 --> 00:24:04,167 ...like we're stuck on a leash. 280 00:24:05,792 --> 00:24:07,250 That sounds tough. 281 00:24:07,333 --> 00:24:09,917 Back where I'm from, life was really good. 282 00:24:10,000 --> 00:24:13,333 Every spring we'd climb to get the freshest honey! 283 00:24:13,417 --> 00:24:14,458 And summer, we'd go fishing. 284 00:24:14,542 --> 00:24:17,792 Autumn, you wouldn't believe all the fruit! 285 00:24:17,875 --> 00:24:20,833 And in winter, we'd go snowboarding! Snowboarding? 286 00:24:20,917 --> 00:24:24,250 That's right! And also we love listening to music! 287 00:24:31,792 --> 00:24:35,833 Come on, guys! Training's over, it's time to relax! 288 00:24:36,792 --> 00:24:38,542 Yeah! 289 00:24:38,625 --> 00:24:41,042 Yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah! 290 00:24:41,125 --> 00:24:42,625 Mmhmm. Ha! 291 00:24:47,417 --> 00:24:48,792 Pretty smooth moves, JoJo! 292 00:24:48,875 --> 00:24:50,792 Oh, yeah! All right! 293 00:24:50,875 --> 00:24:52,375 Whoohoo! 294 00:24:52,458 --> 00:24:53,500 Whoo! 295 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 Whoa! 296 00:24:55,458 --> 00:24:57,708 EllieMay, you're on the drums! 297 00:24:58,750 --> 00:25:00,958 You know, I was quite the upandcoming musician 298 00:25:01,042 --> 00:25:02,167 when I was a young girl. 299 00:25:03,750 --> 00:25:04,625 Oh, yeah! 300 00:25:09,000 --> 00:25:11,083 Rock 'n' roll! Hey! 301 00:25:11,167 --> 00:25:12,750 Check out these sweet wheels! 302 00:25:12,833 --> 00:25:15,167 It's got turns. It's got speed. 303 00:25:15,250 --> 00:25:16,167 Hang on! 304 00:25:16,250 --> 00:25:18,125 Cowabunga! Babe, everyone's gonna be, like, 305 00:25:18,208 --> 00:25:20,375 so totally jelly of us! Wow! 306 00:25:20,458 --> 00:25:23,583 You wanna know the only reason I bought this set of wheels? 307 00:25:25,083 --> 00:25:27,375 could ride around the world together! 308 00:25:27,458 --> 00:25:30,375 Hey! Why aren't you guys performing this? 309 00:25:30,458 --> 00:25:32,417 The crowds'll go wild! 310 00:25:32,500 --> 00:25:34,125 Huh? Huh? 311 00:25:35,667 --> 00:25:38,250 I wish they could, but Hugo has really strict rules. 312 00:25:38,333 --> 00:25:41,250 Who cares about all these stupid rules? 313 00:25:41,333 --> 00:25:43,792 The audience deserves to see this! Uhhuh! 314 00:25:43,875 --> 00:25:46,750 Isn't having fun the point of a circus? Ah! 315 00:25:46,833 --> 00:25:48,125 Exactly! Right on! 316 00:25:48,208 --> 00:25:52,375 It's time for a change, no more rules. 317 00:25:52,458 --> 00:25:54,292 Come on, we've got a show to do! 318 00:25:56,500 --> 00:25:58,542 Yeah! Whoohoo! 319 00:25:58,625 --> 00:26:01,000 What are we waiting for? 320 00:26:06,000 --> 00:26:07,917 Ah! 321 00:26:10,667 --> 00:26:11,917 Whoa! 322 00:26:12,000 --> 00:26:14,167 Yah! 323 00:26:14,917 --> 00:26:16,083 Ooh! 324 00:26:16,167 --> 00:26:17,667 Ha! Whoa! 325 00:26:17,750 --> 00:26:19,042 Whoa! Uh! 326 00:26:19,125 --> 00:26:20,917 Whoohoo! Haha! 327 00:26:43,250 --> 00:26:44,583 Ah. 328 00:26:44,667 --> 00:26:47,208 Ah, whoop! 329 00:26:48,792 --> 00:26:50,458 Yippee! 330 00:26:51,625 --> 00:26:52,667 Ahh! 331 00:26:54,333 --> 00:26:56,708 Huh? 332 00:27:07,375 --> 00:27:09,708 Yeah! Hey, dude! 333 00:27:10,958 --> 00:27:12,083 Whoa! 334 00:27:14,125 --> 00:27:15,250 Whoa! 335 00:27:23,458 --> 00:27:27,292 Briar! Briar! 336 00:27:27,375 --> 00:27:29,583 Bramble, you'll never find him that way. 337 00:27:29,667 --> 00:27:31,250 Wait, Tiki, keep it down! There's 338 00:27:31,333 --> 00:27:34,625 Briar! Don't shout! 339 00:27:36,250 --> 00:27:38,375 What's the big idea?! Shh! 340 00:27:40,667 --> 00:27:43,667 Don't you know? This is tiger territory. 341 00:27:46,250 --> 00:27:49,458 Why didn't you tell us? If I told you, 342 00:27:49,542 --> 00:27:51,333 you wouldn't have come with me. 343 00:27:51,417 --> 00:27:52,792 Maybe it's Briar? 344 00:27:52,875 --> 00:27:55,625 Herbert, go seeing what it is! Huh?! 345 00:27:57,500 --> 00:27:58,667 Okay. 346 00:27:58,750 --> 00:27:59,792 Careful, Herb! 347 00:27:59,875 --> 00:28:03,833 Briar, It's me... 348 00:28:03,917 --> 00:28:06,042 It's your old pal, Herbert! 349 00:28:10,042 --> 00:28:11,542 Herbert! 350 00:28:11,625 --> 00:28:14,083 Herbert! Herbert, are you okay? 351 00:28:14,167 --> 00:28:16,833 Herbert?! 352 00:28:18,000 --> 00:28:19,958 It's the tigers! Bramble! 353 00:28:20,042 --> 00:28:22,667 Oh, Bramble! Waiting for your king! 354 00:28:25,875 --> 00:28:28,417 Sire! 355 00:28:30,042 --> 00:28:31,500 Oh, please don't be eating me! 356 00:28:32,667 --> 00:28:35,208 Oh, don't eat me please. Friends don't eat friends. 357 00:28:35,292 --> 00:28:37,208 Friends don't eat friends. 358 00:28:37,292 --> 00:28:39,000 Huh? 359 00:28:46,458 --> 00:28:48,875 I'm just here for the bear. I heard he's incredible! 360 00:28:49,792 --> 00:28:54,250 Greetings, my dudes and dudettes. Long time no see! 361 00:28:54,333 --> 00:28:57,958 Are you ready to have your socks rocked off your awesome little feet?! 362 00:29:00,792 --> 00:29:02,958 Huh? 363 00:29:03,042 --> 00:29:04,792 Music! 364 00:29:12,500 --> 00:29:16,000 Hey! I'm rocking and rolling! 365 00:29:21,250 --> 00:29:24,375 Oh, wow! Whoa! 366 00:29:24,458 --> 00:29:26,167 Cool! Oh, man! 367 00:29:28,667 --> 00:29:29,792 Huh? 368 00:29:31,708 --> 00:29:34,708 Whoa! That's awesome! 369 00:29:41,000 --> 00:29:44,458 ? We can dance, dance, dance ? 370 00:29:52,292 --> 00:29:53,583 Rock on! 371 00:29:55,917 --> 00:29:58,167 Yeah! 372 00:30:06,458 --> 00:30:07,500 Yehaw! 373 00:30:14,750 --> 00:30:15,625 Huh? 374 00:30:22,542 --> 00:30:23,417 Aha! 375 00:30:26,125 --> 00:30:27,000 There is the bear! 376 00:30:36,458 --> 00:30:37,917 Haha! 377 00:30:38,875 --> 00:30:40,125 Yes! 378 00:30:40,208 --> 00:30:41,167 Yeah! 379 00:30:46,625 --> 00:30:47,792 Oh, yeah! 380 00:30:47,875 --> 00:30:50,000 Yeah! 381 00:31:03,792 --> 00:31:07,542 Make some noise for the bombastic Briar 382 00:31:07,625 --> 00:31:10,458 and our amazing performers! 383 00:31:10,542 --> 00:31:12,500 Good night, everyone! 384 00:31:21,250 --> 00:31:23,500 Tiki! Babu! 385 00:31:23,583 --> 00:31:26,500 Ahh! 386 00:31:27,542 --> 00:31:30,792 Tiki! Babu! Herbert! 387 00:31:30,875 --> 00:31:32,917 Where are you guys? 388 00:31:33,500 --> 00:31:34,458 Huh? 389 00:31:35,250 --> 00:31:36,375 Hmm? 390 00:31:36,458 --> 00:31:37,458 Hmm... 391 00:31:38,375 --> 00:31:40,417 Where'd these tire tracks come from? 392 00:31:41,833 --> 00:31:43,917 Was it Logger Vick?! 393 00:31:44,000 --> 00:31:45,292 That's the last straw! 394 00:31:46,083 --> 00:31:47,458 Day one, five trees. 395 00:31:50,625 --> 00:31:52,458 So that makes nine. 396 00:31:52,542 --> 00:31:53,625 Um... 397 00:31:53,708 --> 00:31:56,917 Eight dollars each, multiplied by nine equals... 398 00:31:57,000 --> 00:32:00,708 I used to know this stuff back when I was in elementary school. 399 00:32:00,792 --> 00:32:01,750 Now think... 400 00:32:01,833 --> 00:32:03,583 Oh, yeah! Seventytwo! Ha! 401 00:32:03,667 --> 00:32:06,125 Oh my! 402 00:32:06,208 --> 00:32:09,167 If I add that to what Boss Lee already owes me... 403 00:32:09,250 --> 00:32:13,792 Let's see here... 100by72... 404 00:32:24,125 --> 00:32:26,833 Oh, I'm sorry. You must have misheard me. 405 00:32:26,917 --> 00:32:29,625 So how can 406 00:32:39,500 --> 00:32:42,833 I'll have to detour because of all that flooding, pretty bad up here. 407 00:32:42,917 --> 00:32:45,792 You know me, I'll find a way, but it will cost extra. 408 00:32:50,583 --> 00:32:51,958 I'll say! 409 00:33:03,542 --> 00:33:07,208 Yo, Sly, let me get a bite! This grub is delish! 410 00:33:12,167 --> 00:33:14,667 You were great today! Hey, Wolfgang! 411 00:33:14,750 --> 00:33:16,250 Briar, listen, 412 00:33:16,333 --> 00:33:20,250 we here at Wolfgang's Big Top, have had a glorious past! 413 00:33:20,333 --> 00:33:23,167 And we are returning to our former glory! 414 00:33:23,250 --> 00:33:27,375 And it is all thanks to this wonderful big bear! 415 00:33:27,458 --> 00:33:30,083 And together, we will shoot for the stars! 416 00:33:30,167 --> 00:33:33,417 Briar! Briar! Briar! Thank you all! Thank you! 417 00:33:48,708 --> 00:33:51,333 Hugo, whatcha doing here? 418 00:33:51,417 --> 00:33:53,792 Oh, fireflies! 419 00:33:53,875 --> 00:33:56,333 When we were little, I used to take my brother 420 00:33:56,417 --> 00:33:58,250 deep into the woods to see these things. 421 00:33:58,333 --> 00:33:59,958 Hey, why not join the party? 422 00:34:01,292 --> 00:34:02,708 What's the matter? 423 00:34:02,792 --> 00:34:04,917 Why are you so unhappy? 424 00:34:05,000 --> 00:34:06,917 You saw the way the audience cheered! 425 00:34:07,583 --> 00:34:09,208 Yeah. 426 00:34:09,292 --> 00:34:13,500 Hopefully, it was because of our skills rather than a few tricks. 427 00:34:13,583 --> 00:34:15,625 Oh, come on! 428 00:34:15,708 --> 00:34:17,917 Of course it was for our skills! 429 00:34:19,208 --> 00:34:22,083 Everybody gave it their all. And besides... 430 00:34:22,167 --> 00:34:24,000 we had fun! I've heard enough. 431 00:34:25,000 --> 00:34:28,542 What gives you the right to come and bend the rules? 432 00:34:28,625 --> 00:34:31,500 What rules!? You ever think that's what's holding you back? 433 00:34:31,583 --> 00:34:34,375 The only way we'll ever get back to the Carnival 434 00:34:34,458 --> 00:34:36,375 is to work harder than all the others. 435 00:34:36,458 --> 00:34:37,458 Carni... what? 436 00:34:42,750 --> 00:34:45,250 The Carnival is held every three years. 437 00:34:45,333 --> 00:34:47,958 Only the absolute best performers may attend. 438 00:34:48,042 --> 00:34:51,250 Hey, I think your dream will come true in no time! 439 00:34:52,000 --> 00:34:55,083 If we stick to the same old show, it just might not happen. 440 00:35:02,333 --> 00:35:03,542 Now, boys... 441 00:35:05,167 --> 00:35:06,542 Ahh! 442 00:35:09,000 --> 00:35:10,167 Hmm... 443 00:35:27,333 --> 00:35:31,333 Dreams, they're like stars, you know? 444 00:35:31,417 --> 00:35:33,292 You can never touch them. 445 00:35:33,375 --> 00:35:37,417 But if we follow, they always lead somewhere. 446 00:35:39,000 --> 00:35:41,708 Hmm... Well, I've applied for the Carnival. 447 00:35:44,292 --> 00:35:47,708 Now you have what you want. 448 00:35:48,458 --> 00:35:50,250 And now you... 449 00:35:51,667 --> 00:35:54,000 ...will give me what I want. 450 00:36:03,292 --> 00:36:04,750 Ooh... 451 00:36:12,125 --> 00:36:13,375 Huh? 452 00:36:19,208 --> 00:36:20,625 Briar!? 453 00:36:25,667 --> 00:36:27,333 I can't watch! 454 00:36:33,208 --> 00:36:34,792 What am I gonna do? He's so violent. 455 00:36:34,875 --> 00:36:39,208 You'd better start cooperating with me! Get in there! Get in the bag! 456 00:36:39,292 --> 00:36:43,000 Get in! Why didn't Briar fight him back? 457 00:36:43,083 --> 00:36:44,667 Maybe he's unconscious. 458 00:36:44,750 --> 00:36:46,542 Hmm! I gotta save him! 459 00:36:50,417 --> 00:36:52,000 Oh no, who am I kidding? 460 00:36:52,083 --> 00:36:54,917 I don't stand a chance against Logger Vick by myself! 461 00:36:55,000 --> 00:36:57,458 Don't be afraid. 462 00:36:57,542 --> 00:37:00,167 We count to three and then we bust the door down! 463 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 One... two... 464 00:37:04,792 --> 00:37:06,000 three! 465 00:37:06,083 --> 00:37:07,625 Fabian! 466 00:37:07,708 --> 00:37:10,667 Hey, watch the house, okay? 467 00:37:23,000 --> 00:37:24,708 Hey! Hey, wait! 468 00:37:27,083 --> 00:37:28,542 Logger Vick, don't go! 469 00:37:29,167 --> 00:37:31,417 Come back! Let my brother go! 470 00:37:31,500 --> 00:37:33,208 Briar, I'm coming for you! 471 00:37:33,292 --> 00:37:35,375 Vick! Logger Vi Ahh! 472 00:37:40,708 --> 00:37:43,208 Briar! Briar! 473 00:37:46,042 --> 00:37:48,542 Briar, are you ready? 474 00:37:49,292 --> 00:37:51,083 Come on, Briar. 475 00:37:51,167 --> 00:37:52,458 I'll be right there! 476 00:37:52,542 --> 00:37:54,000 Hurry up! 477 00:37:54,750 --> 00:37:56,542 Where did I put that hat? 478 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Hmm. 479 00:38:02,083 --> 00:38:03,375 Hmm? Huh? 480 00:38:06,542 --> 00:38:08,458 Huh? What's that? 481 00:38:17,833 --> 00:38:19,292 A new caravan? 482 00:38:19,375 --> 00:38:21,417 I haven't seen this before. 483 00:38:25,750 --> 00:38:26,625 It's all locked up. 484 00:38:28,000 --> 00:38:29,375 Why haven't I seen this before? 485 00:38:29,458 --> 00:38:30,792 Hey! Huh? 486 00:38:30,875 --> 00:38:32,208 Hey, you need something? 487 00:38:33,292 --> 00:38:35,292 Uh... just looking for my hat! 488 00:38:35,375 --> 00:38:38,417 Your hat's not here. Don't you have a show to do? 489 00:38:38,500 --> 00:38:41,375 Briar, I found your hat! Come on! 490 00:38:41,458 --> 00:38:43,333 Okay! I'll be right there. 491 00:38:44,750 --> 00:38:46,208 Thanks, JoJo! 492 00:38:49,458 --> 00:38:50,583 Hmm... Hurry up. 493 00:38:50,667 --> 00:38:52,708 They're holding the curtain! All right then. 494 00:38:52,792 --> 00:38:54,833 Let's do this. 495 00:38:59,208 --> 00:39:03,083 Briar! Briar! Briar! 496 00:39:16,708 --> 00:39:17,542 Winner! 497 00:39:18,417 --> 00:39:21,458 All right, di 498 00:39:26,667 --> 00:39:29,667 Briar! Briar! 499 00:39:41,917 --> 00:39:45,333 Of course he is great. He's mine. 500 00:39:48,250 --> 00:39:50,875 Whoo! 501 00:40:00,458 --> 00:40:01,292 Oh! 502 00:40:13,000 --> 00:40:14,583 Hello! Whoohoo! 503 00:41:30,917 --> 00:41:33,042 Ah, finally here! 504 00:41:33,125 --> 00:41:34,583 Huh? Ahh! 505 00:41:36,125 --> 00:41:37,708 Hey, Boss! 506 00:41:37,792 --> 00:41:39,208 Yeah, yeah, yeah. I'm here. 507 00:41:39,292 --> 00:41:42,250 It was rough, but I brought all the timber and stuff you wanted. 508 00:41:43,000 --> 00:41:46,125 Eh? Oh, okay. 509 00:41:46,208 --> 00:41:47,833 I'll call you later. 510 00:41:53,625 --> 00:41:55,708 A nervous Nellie. 511 00:41:57,083 --> 00:41:58,583 Oh, hey, buddy, just chill out! 512 00:41:58,667 --> 00:42:00,708 I don't want any trouble, all right? Come on. 513 00:42:00,792 --> 00:42:02,417 I'm just trying to do my job! Logger Vick! 514 00:42:03,958 --> 00:42:05,917 You tell me where my brother is right now! 515 00:42:07,333 --> 00:42:09,333 My nose! What are you blabbing about? 516 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 I don't know where he is! 517 00:42:11,625 --> 00:42:14,542 Just leave me alone! Wait! Don't move! 518 00:42:14,625 --> 00:42:16,000 Uh... uh... Briar? 519 00:42:16,083 --> 00:42:18,708 You got him trapped in this bag. Don't you be touching that. Ow! 520 00:42:22,000 --> 00:42:23,708 I'll get you out of there! Don't do that! 521 00:42:23,792 --> 00:42:24,875 Yah! 522 00:42:29,750 --> 00:42:31,042 Huh? 523 00:42:32,792 --> 00:42:35,042 All my stuff! Well... 524 00:42:38,917 --> 00:42:40,000 What's the big idea?! 525 00:42:40,083 --> 00:42:42,375 Mmm... 526 00:42:42,458 --> 00:42:44,375 Get over here! Look, Bramble... 527 00:42:44,458 --> 00:42:47,667 ...I understand that you don't like me cutting down your forest. 528 00:42:47,750 --> 00:42:49,083 And I believe that's fair. 529 00:42:49,167 --> 00:42:52,917 I also believe that you should leave me alone when I'm not logging! 530 00:42:53,000 --> 00:42:55,750 Boy, oh How dare you say that! 531 00:42:55,833 --> 00:42:57,958 If it wasn't for you logging all the time, 532 00:42:58,042 --> 00:42:59,583 the mountain wouldn't be as bald as your head, 533 00:42:59,667 --> 00:43:02,333 the forest wouldn't suffer from floods and mudslides, 534 00:43:02,417 --> 00:43:05,500 and Briar... Briar... Briar what? 535 00:43:05,583 --> 00:43:09,083 And Briar wouldn't have gone missing. And it's your fault! 536 00:43:09,167 --> 00:43:11,000 How's that my fault?! Well, it is! 537 00:43:11,083 --> 00:43:12,417 It's not! It is! 538 00:43:12,500 --> 00:43:13,667 Not! Is too! 539 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Hey. Isn't that Briar? 540 00:43:27,333 --> 00:43:29,042 Briar! 541 00:43:29,125 --> 00:43:31,625 Got me right in the kisser that time. Briar! 542 00:43:31,708 --> 00:43:33,375 Briar, I'm coming to save you! 543 00:43:33,458 --> 00:43:35,292 That is a weird bear. 544 00:43:36,333 --> 00:43:39,417 Well, that's over and done with. Now, to make my delivery. 545 00:43:39,500 --> 00:43:41,917 Oh, I can't wait to see that big bonus. 546 00:43:42,000 --> 00:43:45,083 Ahh! 547 00:43:48,833 --> 00:43:52,208 A gallon of gas, eh? And a circus pass. 548 00:43:52,292 --> 00:43:54,250 My boss is the cheapest! 549 00:43:55,250 --> 00:43:57,625 Can't believe it! Every time! 550 00:43:59,167 --> 00:44:00,583 Maybe... 551 00:44:00,667 --> 00:44:01,542 Yes. 552 00:44:01,625 --> 00:44:04,792 I should just go see Briar in the circus. What the heck? 553 00:44:09,542 --> 00:44:11,875 Here ya go, kid. Thanks! 554 00:44:19,292 --> 00:44:21,208 Daddy, Daddy, it's Briar. 555 00:44:22,292 --> 00:44:23,292 Quiet, Blossom. 556 00:44:23,375 --> 00:44:25,500 Daddy, doesn't this look just like Briar? 557 00:44:27,458 --> 00:44:29,000 No, it doesn't. Huh? Huh? 558 00:44:31,542 --> 00:44:34,042 Of course I mean it looks just like Briar. 559 00:44:39,375 --> 00:44:40,583 Lola? 560 00:44:45,292 --> 00:44:47,583 Huh? Come on. 561 00:44:47,667 --> 00:44:49,458 I ain't got all day. Oh, two, please. 562 00:44:51,333 --> 00:44:52,375 Hmm. 563 00:44:52,458 --> 00:44:54,333 Is that Lola? 564 00:44:54,417 --> 00:44:56,250 Hey, buddy! Oh, yeah. 565 00:44:58,458 --> 00:44:59,333 Surprised? 566 00:45:00,625 --> 00:45:02,208 Did you miss me? Well... 567 00:45:03,042 --> 00:45:04,542 Here. 568 00:45:04,625 --> 00:45:06,292 Who's next? 569 00:45:06,375 --> 00:45:07,917 Hey! 570 00:45:08,000 --> 00:45:09,417 Ohh... 571 00:45:09,500 --> 00:45:12,500 Ohh! 572 00:45:12,583 --> 00:45:13,458 Hey! 573 00:45:16,625 --> 00:45:19,583 Candied berries for sale! 574 00:45:19,667 --> 00:45:20,792 Huh? 575 00:45:20,875 --> 00:45:22,667 They're five dollars! 576 00:45:22,750 --> 00:45:26,625 Hey, come back here! He didn't pay me! 577 00:45:26,708 --> 00:45:30,333 Ain't nothing in this world free, buddy! 578 00:45:34,875 --> 00:45:36,708 What am I gonna do? Where can I hide? 579 00:45:36,792 --> 00:45:41,292 Who said selling balloons isn't glamorous? I'm about to change that! 580 00:45:41,958 --> 00:45:43,792 Huh? 581 00:45:48,333 --> 00:45:50,625 Easy boys, steady. 582 00:46:04,583 --> 00:46:05,583 Oh... 583 00:46:09,042 --> 00:46:10,167 Hmm... 584 00:46:11,167 --> 00:46:12,917 Huh? Hmm? 585 00:46:13,917 --> 00:46:14,833 Hmm... 586 00:46:17,250 --> 00:46:18,708 Hmm. Perfect. 587 00:46:18,792 --> 00:46:20,750 Ha. 588 00:46:22,333 --> 00:46:23,667 Huh? 589 00:46:26,000 --> 00:46:28,542 Briar! 590 00:46:29,250 --> 00:46:30,958 What? Bramble?! 591 00:46:34,000 --> 00:46:36,708 Briar! 592 00:46:36,792 --> 00:46:38,542 I finally found you! 593 00:46:41,833 --> 00:46:43,875 Bramble, how did you find me? 594 00:46:43,958 --> 00:46:46,417 I followed Logger Vick to this place. 595 00:46:46,500 --> 00:46:49,042 Oh, that's right! Briar, we got big trouble! 596 00:46:49,125 --> 00:46:51,333 You gotta come back to the forest! 597 00:46:51,417 --> 00:46:55,125 Coming up next, let's get rowdy and welcome the amazing Briar Bear 598 00:46:55,208 --> 00:46:57,292 to the stage! Bramble, I gotta go perform. 599 00:46:57,375 --> 00:47:00,958 But what about the forest? Let's talk about it later, okay? 600 00:47:01,042 --> 00:47:02,958 Hmm. But Bri 601 00:47:05,125 --> 00:47:08,167 But Briar, listen, our friends, in the forest 602 00:47:08,250 --> 00:47:10,083 Bramble... Here, look, fruit! Huh? 603 00:47:10,792 --> 00:47:13,750 Have as much as you want. Try an apple, they're delicious. 604 00:47:14,417 --> 00:47:16,000 We gotta go back to the forest! 605 00:47:16,083 --> 00:47:18,250 Bramble, I really gotta go right now. 606 00:47:18,333 --> 00:47:19,583 Bro! The audience is wai 607 00:47:19,667 --> 00:47:21,458 Whoa! Whoa! 608 00:47:21,542 --> 00:47:23,167 Bro I'm fine! Wait here. I'll be right back. 609 00:47:23,250 --> 00:47:24,458 Briar! 610 00:47:24,542 --> 00:47:28,750 Without further ado, Briar! Hello! 611 00:47:28,833 --> 00:47:32,417 Today, he's prepared for us a totally radical new performance 612 00:47:32,500 --> 00:47:36,208 that no one has ever dared before! 613 00:47:36,292 --> 00:47:39,208 Briar! Briar! 614 00:47:43,500 --> 00:47:45,333 Whoohoo! 615 00:47:48,250 --> 00:47:51,125 Bro, listen! You've got to come home with me! 616 00:47:51,208 --> 00:47:54,583 The forest is really in danger! 617 00:47:54,667 --> 00:47:56,208 How did he get up here? 618 00:47:56,292 --> 00:47:59,208 Briar, I'mI'm really serious! 619 00:47:59,292 --> 00:48:02,042 Come back with me, please! Bramble, I'm doing a show. 620 00:48:02,125 --> 00:48:04,250 What are you doing here? What's happening? 621 00:48:04,333 --> 00:48:07,125 Huh? There's two? Was that planned? 622 00:48:07,208 --> 00:48:09,083 I don't know... Stop it. Let me go! 623 00:48:09,167 --> 00:48:11,333 They're watching us. Get backstage! 624 00:48:11,417 --> 00:48:12,917 Briar. Huh? 625 00:48:18,375 --> 00:48:20,667 Whoo! 626 00:48:20,750 --> 00:48:22,208 Huh! 627 00:48:31,083 --> 00:48:33,417 Wow, look at that! 628 00:48:35,792 --> 00:48:37,583 Hiyah! 629 00:48:37,667 --> 00:48:39,125 Whaa! 630 00:48:39,208 --> 00:48:40,708 Yahh! Briar! 631 00:48:40,792 --> 00:48:41,917 Bramble! 632 00:48:42,000 --> 00:48:43,542 Briar! Bramble! 633 00:48:43,625 --> 00:48:46,292 Our friends, they were I'm not going back to the forest. 634 00:48:46,375 --> 00:48:47,500 This is my home now! 635 00:48:47,583 --> 00:48:49,833 Briar... 636 00:48:51,833 --> 00:48:53,917 Look at the dumb bear. He's so dumb. 637 00:49:04,792 --> 00:49:07,792 Briar! Briar! Briar! 638 00:49:07,875 --> 00:49:10,208 Briar... 639 00:49:11,000 --> 00:49:15,375 Let's hear it for Briar. Isn't he radical? 640 00:49:16,750 --> 00:49:20,833 Make some noise and prepare to be amazed 641 00:49:20,917 --> 00:49:25,250 by his deathdefying, highflying, midair miracle! 642 00:49:25,333 --> 00:49:28,333 Briar. Get out of my way. 643 00:50:00,042 --> 00:50:01,583 Whoa! 644 00:50:06,792 --> 00:50:07,875 Whoa! 645 00:50:31,000 --> 00:50:34,292 Oh, my God! I can't believe it! 646 00:50:34,375 --> 00:50:38,625 He made it! He did it! So wonderful! 647 00:50:43,042 --> 00:50:48,417 Hey, Hugo, about today Are you here to thank me? 648 00:50:48,500 --> 00:50:52,000 Uh... Well, if you hadn't caught me, I There's no need. 649 00:50:52,833 --> 00:50:56,417 This circus has no future without you in it. 650 00:50:57,792 --> 00:50:59,292 Uh... 651 00:50:59,375 --> 00:51:01,292 Hugo, why is this Carnival so important? 652 00:51:01,375 --> 00:51:03,292 Huh? Hmm... 653 00:51:04,542 --> 00:51:05,375 Uh... 654 00:51:14,292 --> 00:51:16,167 Hugo, let me help you with that. 655 00:51:32,833 --> 00:51:33,875 Huh? 656 00:51:38,208 --> 00:51:40,333 Whoa... 657 00:51:41,917 --> 00:51:43,292 The Carnival... 658 00:52:04,917 --> 00:52:06,917 The Carnival! 659 00:52:07,000 --> 00:52:09,667 I remember it like it was yesterday. 660 00:52:09,750 --> 00:52:11,042 Huh? 661 00:52:11,125 --> 00:52:14,167 There's nothing like performing at the Carnival! 662 00:52:14,250 --> 00:52:17,542 Yeah, everybody totally thought we were the bee's knees! 663 00:52:17,625 --> 00:52:20,375 I received, like, 50 bunches of flowers every day! 664 00:52:22,458 --> 00:52:25,333 Remember the music and the lights and all those crowds! 665 00:52:25,417 --> 00:52:28,042 It was our first time being there. 666 00:52:28,625 --> 00:52:31,292 And also our last time Mama. 667 00:52:31,375 --> 00:52:37,167 After the Carnival, the flying trapeze became our most famous performance. 668 00:52:37,250 --> 00:52:39,833 Absolutely everybody... 669 00:53:01,125 --> 00:53:03,375 Oh... With no flying trapeze, 670 00:53:13,875 --> 00:53:16,333 We will go back to the Carnival! 671 00:53:16,417 --> 00:53:18,083 That's right! 672 00:53:18,833 --> 00:53:21,333 Those acts that Briar created are amazing! 673 00:53:21,417 --> 00:53:23,833 I even have ten fans! 674 00:53:23,917 --> 00:53:27,750 Hey! Yeah! We're going back to the Carnival again! 675 00:53:27,833 --> 00:53:29,917 Can you dig it, guys? 676 00:53:30,000 --> 00:53:31,958 Well... 677 00:53:32,042 --> 00:53:33,208 we can do it! 678 00:53:33,292 --> 00:53:36,083 Save it. Actions speak louder. 679 00:53:36,833 --> 00:53:38,625 Tomorrow morning, we train. 680 00:53:38,708 --> 00:53:42,250 Yeah! 681 00:53:42,333 --> 00:53:44,083 So, he's just gonna stay in the circus? 682 00:53:44,167 --> 00:53:47,417 What am I supposed to do now, huh, Vick? 683 00:53:47,500 --> 00:53:48,583 Uh... 684 00:53:48,667 --> 00:53:51,917 Bramble, don't cry. He was probably just mad. 685 00:53:52,000 --> 00:53:55,458 You know how it is, eh? You're family, right? 686 00:53:55,542 --> 00:53:57,000 You sure? 687 00:53:58,208 --> 00:53:59,625 What if he has new family? 688 00:53:59,708 --> 00:54:03,375 Yes. Oh, well, then, go get him back! 689 00:54:03,917 --> 00:54:05,958 And you'll come with me? Thank you! 690 00:54:06,042 --> 00:54:07,250 That's so kind of you. 691 00:54:07,333 --> 00:54:11,042 Vicky, you're the best. Bramble, let go of me right now! 692 00:55:02,042 --> 00:55:03,375 Huh? 693 00:55:03,458 --> 00:55:06,417 I wonder where he's off to this early. 694 00:55:12,500 --> 00:55:13,417 Huh? 695 00:55:15,542 --> 00:55:16,625 Where is he? On three. 696 00:55:17,375 --> 00:55:19,792 Two, three and lift. 697 00:55:19,875 --> 00:55:23,542 Who's there? Arnold. Arnold, lift! 698 00:55:23,625 --> 00:55:24,708 Lift. 699 00:55:27,000 --> 00:55:28,833 What are you doing? Huh! 700 00:55:33,208 --> 00:55:35,458 Hey, steady. Get it in there. 701 00:55:35,542 --> 00:55:39,042 One, two, three, go! 702 00:55:52,833 --> 00:55:54,333 Come on, let's hit the road. 703 00:55:54,417 --> 00:55:56,708 You got it? You got it? Don't be a buffoon. 704 00:55:56,792 --> 00:55:57,833 It's all in there. 705 00:55:57,917 --> 00:56:00,583 Yeah, finally I can get some sleep. 706 00:56:00,667 --> 00:56:03,667 Be quiet! What are you doing out here? 707 00:56:05,667 --> 00:56:08,667 Out there, in those boxes, what is that? 708 00:56:09,375 --> 00:56:10,625 Just some unused props. 709 00:56:10,708 --> 00:56:12,958 Some unused props? 710 00:56:13,042 --> 00:56:15,583 No, I heard something! Heard what? 711 00:56:15,667 --> 00:56:20,167 It's not yo 712 00:56:24,708 --> 00:56:26,250 Mr. Wolfgang, you got a package. 713 00:56:26,333 --> 00:56:28,542 Coming, coming. 714 00:56:31,292 --> 00:56:35,708 You guys sure work late. 24/7, my man! So long! 715 00:56:36,917 --> 00:56:39,208 Whoo! 716 00:56:42,042 --> 00:56:43,083 Hmm, what's that...? 717 00:56:43,167 --> 00:56:44,875 Ahh! 718 00:56:45,875 --> 00:56:48,625 Wake up! Everyone, wake up! 719 00:56:49,417 --> 00:56:53,000 Great news! We have been invited to the Carnival! 720 00:56:53,083 --> 00:56:55,125 Take a look at this! Really?! 721 00:56:55,208 --> 00:56:56,625 Can you believe it? 722 00:56:56,708 --> 00:56:58,042 Is it true? No way! 723 00:56:58,125 --> 00:57:01,042 Yeah. See for yourself. 724 00:57:03,667 --> 00:57:06,333 We're... we're... we're going back! 725 00:57:07,042 --> 00:57:09,583 Yeah! 726 00:57:09,667 --> 00:57:11,250 I knew we'd make it! 727 00:57:11,333 --> 00:57:13,000 Yeah! Uh... 728 00:57:19,292 --> 00:57:20,750 Uh... I mean, good. 729 00:57:24,750 --> 00:57:26,708 Easy, easy. Easy! 730 00:57:26,792 --> 00:57:29,375 We don't have much time. Pack your things. 731 00:57:29,458 --> 00:57:32,042 We will leave at first light. Great! 732 00:57:38,625 --> 00:57:42,375 Well, Hugo, I've held up my end of the bargain. 733 00:57:42,458 --> 00:57:46,375 Now don't forget what you have promised me. 734 00:57:51,083 --> 00:57:52,333 Hmm... 735 00:58:14,833 --> 00:58:17,333 Look, there they are. 736 00:58:25,500 --> 00:58:27,083 Ahh! 737 00:58:31,333 --> 00:58:32,292 Come on! Hmm? 738 00:58:32,375 --> 00:58:34,667 There is something wrong with this bike. 739 00:58:36,167 --> 00:58:38,167 Huh? I'll drive. 740 00:58:38,250 --> 00:58:40,042 Oh. Whoa! 741 00:58:43,667 --> 00:58:45,542 Huh? Hey! What the...? 742 00:58:51,708 --> 00:58:54,083 Vick, can't this thing go any faster? 743 00:59:02,000 --> 00:59:03,208 We have to try! 744 00:59:04,333 --> 00:59:06,667 Whoa! 745 00:59:11,042 --> 00:59:13,042 Ow! 746 00:59:16,583 --> 00:59:18,917 Ahh! Huh? 747 00:59:21,625 --> 00:59:23,042 Bramble! 748 00:59:27,250 --> 00:59:29,125 Vick! 749 00:59:29,208 --> 00:59:30,125 Watch out! 750 00:59:55,000 --> 00:59:57,875 Look, a secret door. Come on. 751 00:59:59,000 --> 01:00:00,625 Oh. 752 01:00:01,875 --> 01:00:04,833 Hey, Vick, this place is kind of creepy. 753 01:00:05,500 --> 01:00:07,917 It's just dark in here. Nothing to worry about. 754 01:00:12,625 --> 01:00:14,292 Bramble, better stay close. 755 01:00:21,708 --> 01:00:22,917 Hmm... 756 01:00:29,042 --> 01:00:30,042 I can't help it. 757 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 Okay, Logger Vick, give me a light. 758 01:00:32,208 --> 01:00:33,375 Oh... 759 01:00:41,833 --> 01:00:43,333 You scared me! Let go of me! 760 01:00:44,000 --> 01:00:46,250 Hey! Who are you? Where's 761 01:00:46,333 --> 01:00:48,792 Hold still, I'll show you! You don't scare me! 762 01:00:48,875 --> 01:00:50,417 Yah! 763 01:00:50,500 --> 01:00:51,917 Ah... Huh? 764 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Booyah! 765 01:00:56,458 --> 01:00:58,000 What would you do without me? 766 01:00:59,625 --> 01:01:01,208 Oh... 767 01:01:01,292 --> 01:01:02,625 You see that? 768 01:01:02,708 --> 01:01:04,583 I was like... bam! Shh, shh! 769 01:01:04,667 --> 01:01:05,875 Wha...? Shh! 770 01:01:06,500 --> 01:01:09,042 Keep it down. You don't want to wake them. 771 01:01:09,125 --> 01:01:10,333 Oh, right. 772 01:01:10,417 --> 01:01:11,542 Huh? 773 01:01:14,542 --> 01:01:15,583 Oh? 774 01:01:15,667 --> 01:01:18,000 Well, it's our old friend, Vick! 775 01:01:18,083 --> 01:01:20,958 Well, I'll be. Yeah, it's him all right. 776 01:01:21,042 --> 01:01:23,833 I'd recognize that bald head anywhere. Hi. 777 01:01:23,917 --> 01:01:28,667 Hey! Fancy seeing you here, but I must be on my way. 778 01:01:28,750 --> 01:01:31,583 Hey, don't rush off. Tell us your story. 779 01:01:31,667 --> 01:01:34,292 And tell it fast, before I count to three. 780 01:01:34,375 --> 01:01:36,000 One, two, three! 781 01:01:36,083 --> 01:01:38,125 Oh, wait, please don't shoot me. 782 01:01:38,208 --> 01:01:40,875 I have a family. What would my mother think of all of this? 783 01:01:40,958 --> 01:01:42,667 I don't really care. 784 01:01:47,083 --> 01:01:50,167 Hey, I remember you guys! Good to see you again! 785 01:01:50,250 --> 01:01:51,083 Good night! 786 01:01:51,167 --> 01:01:52,708 Huh? 787 01:01:54,625 --> 01:01:56,083 Hey! Yah! 788 01:01:57,625 --> 01:01:58,583 Hey! Wha...? 789 01:01:59,833 --> 01:02:02,000 Huh? Oh! Don't do it! 790 01:02:04,833 --> 01:02:07,208 The little pipsqueak is getting away! 791 01:02:08,125 --> 01:02:10,708 It doesn't matter. We have to tell Wolfgang about this. 792 01:02:15,708 --> 01:02:17,458 Hurry, get in here. I'm coming. 793 01:02:33,042 --> 01:02:34,583 Come on, Briar. 794 01:02:35,833 --> 01:02:37,500 Uh... 795 01:02:37,583 --> 01:02:38,417 Uh... 796 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 Hugo. 797 01:02:41,583 --> 01:02:43,458 Shouldn't you be getting some rest? 798 01:02:43,542 --> 01:02:44,625 Why are you here? 799 01:02:44,708 --> 01:02:46,708 You mean me? I was just... 800 01:02:47,375 --> 01:02:49,958 I couldn't sleep so I thought, um... Uh... 801 01:02:51,583 --> 01:02:54,000 Something in here interest you? 802 01:02:55,167 --> 01:02:56,708 Come in. 803 01:02:57,417 --> 01:02:58,375 Huh? 804 01:03:00,125 --> 01:03:02,167 They're just... 805 01:03:03,583 --> 01:03:06,417 I told you, just some old props. 806 01:03:07,792 --> 01:03:08,750 What did you think it was? 807 01:03:10,417 --> 01:03:11,417 Uh... 808 01:03:11,500 --> 01:03:13,125 Well... 809 01:03:13,208 --> 01:03:15,833 I better hit the hay. Big day tomorrow. 810 01:03:21,625 --> 01:03:23,208 Huh? What the...? 811 01:03:24,125 --> 01:03:25,042 Don't! 812 01:03:27,708 --> 01:03:29,750 What? Huh? 813 01:03:30,375 --> 01:03:31,458 Uh... 814 01:03:34,667 --> 01:03:36,333 They're... 815 01:03:44,917 --> 01:03:46,667 Uh... Wha... 816 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Uh... 817 01:03:49,917 --> 01:03:52,208 They're kids. 818 01:03:56,292 --> 01:03:59,417 Hugo, what's going on here? Leave it alone. 819 01:03:59,500 --> 01:04:00,708 This doesn't concern you. 820 01:04:00,792 --> 01:04:02,750 If it concerns them, it concerns me! 821 01:04:07,375 --> 01:04:08,333 Huh? 822 01:04:11,250 --> 01:04:14,000 Just walk away. It's not what it looks like. 823 01:04:15,000 --> 01:04:16,417 Enough! You lied! 824 01:04:24,583 --> 01:04:26,375 Bramble, Tiki, Babu?! 825 01:04:26,458 --> 01:04:28,083 Hugo, talk! 826 01:04:28,167 --> 01:04:31,083 Why?! Why are my friends in your cages? 827 01:04:31,167 --> 01:04:32,917 Huh? 828 01:04:33,000 --> 01:04:34,292 You know them? 829 01:04:37,667 --> 01:04:38,875 Briar, listen! 830 01:04:39,708 --> 01:04:41,125 Calm down. 831 01:04:45,042 --> 01:04:48,083 Your dream, the Carnival, it's lies. 832 01:04:48,167 --> 01:04:49,708 All of it! 833 01:04:58,125 --> 01:05:00,375 It wasn't supposed to be like this. 834 01:05:00,458 --> 01:05:04,583 It's been so hard ever since the injury. 835 01:05:04,667 --> 01:05:06,875 Sold from owner to owner. 836 01:05:07,542 --> 01:05:09,333 And then Wolfgang came. 837 01:05:10,792 --> 01:05:14,375 The perfect cover! We will be rich together. 838 01:05:16,333 --> 01:05:18,458 We will help each other. 839 01:05:18,542 --> 01:05:19,583 But don't forget... 840 01:05:20,833 --> 01:05:23,375 you belong to me, Hugo. 841 01:05:24,875 --> 01:05:26,833 I don't believe I'm hearing this. 842 01:05:26,917 --> 01:05:29,125 I did it for the circus. The circus?! 843 01:05:29,208 --> 01:05:30,292 Look at them! 844 01:05:32,667 --> 01:05:34,000 Briar No more lies! 845 01:05:35,917 --> 01:05:38,208 You say you care about the circus, 846 01:05:38,292 --> 01:05:41,250 but it can't be a dream if it costs people their freedom! 847 01:05:41,333 --> 01:05:43,250 It's a nightmare! 848 01:05:43,333 --> 01:05:46,167 Briar, no, wait... 849 01:05:49,167 --> 01:05:51,125 Uh... Uh! 850 01:05:53,625 --> 01:05:55,583 Briar! 851 01:06:01,625 --> 01:06:03,417 Hmm... 852 01:06:12,417 --> 01:06:13,708 Hmm. 853 01:06:13,792 --> 01:06:17,250 Mirror, mirror on the wall, tell me who you see. 854 01:06:17,333 --> 01:06:19,292 It's me! The most attractive 855 01:06:19,375 --> 01:06:21,458 Everything is in place. It happens tonight. 856 01:06:21,542 --> 01:06:24,833 Hey, man. Hey, you there, find your partner. 857 01:06:24,917 --> 01:06:28,167 Oh. Tomorrow we will steal the show. 858 01:06:33,750 --> 01:06:35,000 Remember what you told me? 859 01:06:35,083 --> 01:06:36,875 Bears should act like bears! 860 01:06:39,458 --> 01:06:41,417 Bramble, wait for me. 861 01:06:41,500 --> 01:06:42,625 Huh? Br 862 01:06:42,708 --> 01:06:44,542 Uh! Uh! Briar! 863 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 Bramble! Briar! 864 01:06:47,542 --> 01:06:49,083 Help! 865 01:06:50,375 --> 01:06:51,375 Bro! 866 01:06:51,458 --> 01:06:55,167 Briar, saving me! Help me! 867 01:06:55,250 --> 01:06:58,875 Babu! Briar, you gotta help us! 868 01:07:05,000 --> 01:07:07,375 Hey! 869 01:07:08,375 --> 01:07:10,208 Logger Vick? Huh? 870 01:07:10,292 --> 01:07:12,333 What? What happened? 871 01:07:12,417 --> 01:07:14,708 That's what I'm trying to figure out, okay? 872 01:07:14,792 --> 01:07:16,583 And what are you doing in this cave? 873 01:07:18,625 --> 01:07:20,917 Oh, yeah! Bramble has I know. 874 01:07:21,708 --> 01:07:23,583 They were all captured. 875 01:07:24,500 --> 01:07:25,792 Bramble, Tiki and Babu. 876 01:07:29,000 --> 01:07:31,708 Briar, it'll be okay. 877 01:07:31,792 --> 01:07:34,083 We can... uh... 878 01:07:34,167 --> 01:07:36,042 It's not your fault You have no idea. 879 01:07:36,125 --> 01:07:37,083 I... 880 01:07:38,000 --> 01:07:39,042 Briar? 881 01:07:41,417 --> 01:07:44,583 This would never have happened if I just stayed in the forest. 882 01:07:45,417 --> 01:07:47,375 It's all my fault. 883 01:07:49,000 --> 01:07:51,500 Ahh! What has happened to you? 884 01:07:51,583 --> 01:07:53,458 You used to say... 885 01:07:53,542 --> 01:07:55,792 "...""Protect the forest," "the bear brothers' way.""" 886 01:07:55,875 --> 01:07:59,292 Where's that courage now, huh? I don't know. 887 01:08:07,333 --> 01:08:08,917 I need... 888 01:08:09,000 --> 01:08:11,042 Your friends are in extreme danger! 889 01:08:11,125 --> 01:08:12,750 You have to save them! 890 01:08:12,833 --> 01:08:15,167 You can do it, I know you can! 891 01:08:15,250 --> 01:08:17,458 Briar, go and rescue them! Rescue them? 892 01:08:17,542 --> 01:08:19,708 Briar, don't forget, 893 01:08:19,792 --> 01:08:21,250 no matter what happens, 894 01:08:21,333 --> 01:08:24,750 you must always take care of your little brother and protect the forest. 895 01:08:24,833 --> 01:08:25,917 It's our home, son. 896 01:08:26,000 --> 01:08:28,333 Are you a chicken or are you a hero? 897 01:08:31,500 --> 01:08:32,333 Logger Vick... 898 01:08:33,833 --> 01:08:34,875 let's go. 899 01:08:34,958 --> 01:08:37,208 Wait, what? Me? Why? 900 01:08:44,125 --> 01:08:47,500 It's really beautiful. Yeah, I'm having the best time ever. 901 01:08:50,208 --> 01:08:51,667 Oh, hello there. 902 01:09:09,792 --> 01:09:11,500 Wow! Ooh! 903 01:10:15,042 --> 01:10:16,833 Hey, everyone! Hi! 904 01:10:18,500 --> 01:10:22,750 Daddy, look! An elephant! Oh, it sure is! Look at that. 905 01:10:24,125 --> 01:10:25,125 Bye! 906 01:10:25,208 --> 01:10:28,500 Well, my friends, we've made it back to the Carnival! 907 01:10:32,833 --> 01:10:34,875 Babe, look! Whoa! 908 01:10:34,958 --> 01:10:38,708 We're really here. We finally made it. 909 01:10:41,458 --> 01:10:44,667 Hey, look over there. That big bear! 910 01:10:46,458 --> 01:10:48,917 Oh, it looks like Briar. 911 01:10:49,000 --> 01:10:52,167 I wish Briar was with us. Oh, me too. 912 01:10:52,250 --> 01:10:55,000 But Hugo said he went back to the forest. 913 01:10:55,542 --> 01:10:57,000 Hmm... 914 01:11:17,917 --> 01:11:19,458 Mummy, can I go play? 915 01:11:19,542 --> 01:11:22,000 Okay. Don't go too far. Okay! 916 01:11:23,708 --> 01:11:27,000 Allow me. Hugo, I can't believe it. 917 01:11:27,083 --> 01:11:28,833 We're really going again! 918 01:11:28,917 --> 01:11:30,917 Yeah. It's unreal. 919 01:11:52,417 --> 01:11:57,958 Like I told your boss, you can have them all after the show. 920 01:11:58,042 --> 01:12:00,792 But this is our little secret, okay? 921 01:12:00,875 --> 01:12:03,125 So just seal those lips of yours. 922 01:12:03,208 --> 01:12:05,083 Wha...? 923 01:12:05,167 --> 01:12:06,125 Who's that? Oh! 924 01:12:06,208 --> 01:12:08,083 Uhoh! I'm out of here! 925 01:12:08,167 --> 01:12:10,083 The little pipsqueak is getting away! Arnold, go! 926 01:12:10,167 --> 01:12:13,667 Emergency, emergency! This is Team A! I need backup. All units move 927 01:12:13,750 --> 01:12:15,583 to contain that baby kangaroo ASAP! Keep it down. 928 01:12:15,667 --> 01:12:17,583 You guys are useless! 929 01:12:18,333 --> 01:12:20,125 Stop right there! 930 01:12:20,208 --> 01:12:21,792 We are coming for you! Whoa! 931 01:12:21,875 --> 01:12:23,917 Mama, Uncle Hugo! 932 01:12:24,000 --> 01:12:26,583 We gotta get out of here! JoJo, what's wrong? 933 01:12:26,667 --> 01:12:28,958 It's Wolfgang, he's gonna sell all of us! 934 01:12:29,042 --> 01:12:30,625 Oh, no! This is bad! 935 01:12:30,708 --> 01:12:33,125 JoJo, calm down. It's okay! Over here, guys! 936 01:12:33,208 --> 01:12:35,167 He's here! 937 01:12:35,250 --> 01:12:37,542 Why, hello there! Yeah. 938 01:12:38,750 --> 01:12:40,167 Looks like we've got the whole gang. 939 01:12:41,583 --> 01:12:44,583 Tag them and bag them! Wait a second! Wait a second! 940 01:12:44,667 --> 01:12:46,458 Put those down! 941 01:12:46,542 --> 01:12:48,458 There's no need for that. 942 01:12:50,708 --> 01:12:51,708 Hugo! 943 01:13:11,375 --> 01:13:13,667 And now it's your turn. 944 01:13:15,208 --> 01:13:18,250 You will do this one last performance for me. 945 01:13:19,083 --> 01:13:20,708 Otherwise... 946 01:13:21,292 --> 01:13:22,625 boom! 947 01:13:27,083 --> 01:13:27,917 Hmm. 948 01:13:28,000 --> 01:13:30,375 Mr. Wolfgang, why the wait? 949 01:13:30,458 --> 01:13:32,458 Why don't you just sell them now? 950 01:13:32,542 --> 01:13:34,125 It's so easy. 951 01:13:34,208 --> 01:13:37,375 And we will, in time. Hmm... 952 01:13:37,458 --> 01:13:39,000 The prize for this carnival... 953 01:13:40,042 --> 01:13:43,000 is very big. Be patient. 954 01:13:43,583 --> 01:13:45,583 Rightyo. Right, yes boss! 955 01:13:59,917 --> 01:14:03,167 Hurry up, it's about to start. Come on. I can't wait. 956 01:14:03,250 --> 01:14:05,750 I'm coming. Hold your horses. 957 01:14:10,125 --> 01:14:13,917 I can't stop thinking about all those bananas out there 958 01:14:14,000 --> 01:14:16,458 and none of them are in here. 959 01:14:17,250 --> 01:14:19,292 Oh, the humanity! 960 01:14:19,375 --> 01:14:20,792 But I'm here, Sire. 961 01:14:20,875 --> 01:14:22,583 Hey, keep quiet. 962 01:14:22,667 --> 01:14:24,958 I'm a monkey. I have fruit for brains. 963 01:14:27,583 --> 01:14:30,000 No. You, genius. 964 01:14:30,875 --> 01:14:31,833 Uh... Oh... 965 01:14:34,375 --> 01:14:36,042 Hey, Maurice, have you seen my apple? 966 01:14:37,583 --> 01:14:40,083 Tiki, how long can you hold your breath? Huh? 967 01:14:43,333 --> 01:14:45,792 Oh, yeah. I'm thinking of taking my wife to a movie. 968 01:14:51,458 --> 01:14:53,167 What do you think of the job, man? 969 01:14:53,250 --> 01:14:55,583 Yeah, I mean, it's only been a month, but you know, it's okay. 970 01:14:55,667 --> 01:14:56,833 We don't get paid very much. 971 01:14:56,917 --> 01:14:58,750 Yeah, the benefits could be better. 972 01:14:58,833 --> 01:15:00,417 The masks. I don't like the masks. 973 01:15:00,500 --> 01:15:02,125 Yeah, I can't breathe in these things. 974 01:15:10,208 --> 01:15:12,917 We'll never get past all those guards. 975 01:15:14,125 --> 01:15:15,083 Huh? 976 01:15:15,750 --> 01:15:17,833 It's your last chance. Yeah. 977 01:15:17,917 --> 01:15:19,250 Prepare to get beat. 978 01:15:21,042 --> 01:15:23,625 Huh? Um... Yes! You lost! 979 01:15:23,708 --> 01:15:26,375 Pushups! Ten! I don't like this rule. 980 01:15:26,458 --> 01:15:28,125 I'm good. 981 01:15:28,208 --> 01:15:31,167 Don't leave me alone in this world, Sire. Tiki. 982 01:15:31,250 --> 01:15:32,792 Settle down! 983 01:15:32,875 --> 01:15:34,000 He's fine! 984 01:15:35,708 --> 01:15:37,375 He's... dead! 985 01:15:37,458 --> 01:15:39,750 Mr. Wolfgang is not gonna be happy about this. 986 01:15:44,458 --> 01:15:46,083 Finally! 987 01:15:46,167 --> 01:15:48,583 Wha... Oh, no! 988 01:15:51,417 --> 01:15:53,375 Help! Bramble, he's getting away. 989 01:15:53,458 --> 01:15:56,000 Forget him. 990 01:15:56,708 --> 01:15:59,708 Stop right there! Don't let them go! Come on! 991 01:16:03,167 --> 01:16:04,542 Stop! Get back here! 992 01:16:05,375 --> 01:16:08,000 Briar, do you think this is gonna work? 993 01:16:08,083 --> 01:16:09,833 Oh, absolutely. No doubt. 994 01:16:09,917 --> 01:16:11,583 Hey, get back here! 995 01:16:12,625 --> 01:16:14,667 What are you two doing? 996 01:16:14,750 --> 01:16:16,667 Come on! 997 01:16:16,750 --> 01:16:17,792 Uh... 998 01:16:31,208 --> 01:16:33,833 Nowhere to run now. Step aside. 999 01:16:36,000 --> 01:16:37,333 Back to the cages! Ah! 1000 01:16:39,875 --> 01:16:42,083 Uh... 1001 01:16:46,083 --> 01:16:47,542 B... Briar! 1002 01:16:48,708 --> 01:16:51,667 Briar, you came back! I had to. 1003 01:16:51,750 --> 01:16:53,042 We're bros. Bro, we gotta go. 1004 01:16:53,125 --> 01:16:55,500 Your circus friends are in trouble. What? 1005 01:16:55,583 --> 01:16:57,375 What's taking so long? 1006 01:16:57,458 --> 01:16:59,083 I wanna see Briar! 1007 01:17:01,208 --> 01:17:04,083 Mr. Wolfgang, it's all set. Hmm... 1008 01:17:04,167 --> 01:17:05,833 Perfect! 1009 01:17:14,583 --> 01:17:15,542 Keep moving! 1010 01:17:40,667 --> 01:17:42,083 What is this? 1011 01:17:42,167 --> 01:17:44,792 You, go and see. Yes, boss! 1012 01:17:44,875 --> 01:17:46,000 Ah! Wait! Huh? 1013 01:17:47,042 --> 01:17:48,125 Huh? Eh? 1014 01:17:48,208 --> 01:17:49,500 Huh? Hmm? 1015 01:17:58,208 --> 01:17:59,458 Who's uh...? 1016 01:18:01,292 --> 01:18:03,958 Ladies and gentlemen, 1017 01:18:04,042 --> 01:18:07,625 are you ready to see some real magic?! 1018 01:18:09,792 --> 01:18:11,625 Behold, an ordinary crate. 1019 01:18:11,708 --> 01:18:13,750 As you can see, nothing inside! 1020 01:18:16,208 --> 01:18:18,667 I don't see anything. Are you ready? 1021 01:18:18,750 --> 01:18:21,500 What? Uh, me? 1022 01:18:21,583 --> 01:18:22,750 Hoho! 1023 01:18:22,833 --> 01:18:24,542 Don't panic, I'm here to help you. 1024 01:18:26,167 --> 01:18:28,042 Now, let's see what magic 1025 01:18:28,125 --> 01:18:30,417 this old crate has up its sleeve! 1026 01:18:31,292 --> 01:18:36,000 One, two, three! 1027 01:18:36,083 --> 01:18:38,500 He's gone! Mama, look. He is gone! 1028 01:18:38,583 --> 01:18:40,708 Huh? Huh? 1029 01:18:40,792 --> 01:18:42,625 That was just the start. 1030 01:18:42,708 --> 01:18:46,042 Now, I will make the others disappear! 1031 01:18:50,667 --> 01:18:52,375 Who the heck are you? 1032 01:18:52,458 --> 01:18:54,583 Chill out, I'm a good guy! 1033 01:18:55,167 --> 01:18:57,417 Can someone please help with this? 1034 01:18:57,500 --> 01:19:00,167 How on earth am I gonna get her into the crate? 1035 01:19:00,250 --> 01:19:02,667 Thank you. Let's try anyway. 1036 01:19:04,750 --> 01:19:06,250 The plan is working. Hmm... 1037 01:19:07,583 --> 01:19:10,167 Now, let's see if she'll fit in there. 1038 01:19:14,125 --> 01:19:15,833 Watch those hands. 1039 01:19:16,708 --> 01:19:17,917 Closing the doors. 1040 01:19:22,000 --> 01:19:25,542 Magic crate, oh, magic crate, okay, here we go. 1041 01:19:25,625 --> 01:19:27,542 One, two, three, four! 1042 01:19:27,625 --> 01:19:29,917 Oh! 1043 01:19:30,000 --> 01:19:32,500 Ah! Fantastic! 1044 01:19:38,542 --> 01:19:40,917 Oh! 1045 01:19:41,000 --> 01:19:43,583 Everybody okay? Huh? 1046 01:19:44,667 --> 01:19:46,000 Briar! Huh? Briar? 1047 01:19:46,083 --> 01:19:48,917 JoJo! Briar! 1048 01:19:49,000 --> 01:19:50,917 We thought we'd never see you again. 1049 01:19:51,000 --> 01:19:53,833 Oh? You... you came back! 1050 01:20:01,208 --> 01:20:03,542 It's all thanks to Herbert! 1051 01:20:03,625 --> 01:20:05,417 Thank you! 1052 01:20:06,833 --> 01:20:09,333 Run as fast as you can! We gotta get out of here! 1053 01:20:11,750 --> 01:20:13,042 Come on! What are you waiting for? 1054 01:20:13,125 --> 01:20:14,917 Come on! Let's hurry! 1055 01:20:15,000 --> 01:20:16,583 I'll come as fast as I can. 1056 01:20:16,667 --> 01:20:18,000 That's it? 1057 01:20:18,083 --> 01:20:21,083 Magic? What's going on here? 1058 01:20:21,625 --> 01:20:22,458 Sir? 1059 01:20:22,542 --> 01:20:24,000 Go and find them. I'm on it, boss. 1060 01:20:28,083 --> 01:20:28,917 Hugo? 1061 01:20:29,000 --> 01:20:30,875 Briar, take care of the others. Where are you going? 1062 01:20:33,375 --> 01:20:35,917 Hugo, we have to go! I've no time. 1063 01:20:36,000 --> 01:20:37,250 I gotta go back. Get out of here! 1064 01:20:38,250 --> 01:20:39,500 Hugo, are you out of your mind? 1065 01:20:39,583 --> 01:20:43,583 If Wolfgang sees nothing on that stage, then he'll know we've escaped! 1066 01:20:43,667 --> 01:20:46,125 Who cares? Listen, we're not leaving you! 1067 01:20:46,208 --> 01:20:48,250 You're coming with us! 1068 01:20:48,333 --> 01:20:50,083 I'm going back! 1069 01:20:51,750 --> 01:20:53,417 Hugo, we're a family! 1070 01:21:00,000 --> 01:21:02,375 Briar, I... 1071 01:21:03,083 --> 01:21:07,167 These past years, I lost my confidence and... 1072 01:21:08,625 --> 01:21:11,167 I stopped chasing my dream. 1073 01:21:11,250 --> 01:21:14,250 I owe you a thankyou for everything you've done. 1074 01:21:14,333 --> 01:21:16,333 But, Hugo... 1075 01:21:17,792 --> 01:21:20,125 But now, I need to finish what I started. 1076 01:21:26,250 --> 01:21:28,875 Hugo! 1077 01:21:30,208 --> 01:21:31,750 You guys need to get out of here! 1078 01:21:33,750 --> 01:21:37,417 Hugo, the Carnival is not just your dream. 1079 01:21:37,500 --> 01:21:38,708 It's our dream, too. 1080 01:21:38,792 --> 01:21:40,250 We've, like, tried so hard 1081 01:21:40,333 --> 01:21:42,250 to get back on that stage! Let's rock this thing! 1082 01:21:42,333 --> 01:21:45,917 Hugo, please let us make this dream come true together! 1083 01:21:46,000 --> 01:21:47,917 Yeah. But, guys... 1084 01:21:49,125 --> 01:21:50,667 are you absolutely sure you're ready? 1085 01:21:50,750 --> 01:21:52,708 Yes! Are you ready to give them 1086 01:21:52,792 --> 01:21:55,292 the show of a lifetime? Yes! 1087 01:21:55,375 --> 01:21:57,000 You gotta be kidding me! 1088 01:21:59,292 --> 01:22:01,625 Huh, let's see here. Hmm... 1089 01:22:20,958 --> 01:22:22,333 Ah! 1090 01:22:25,583 --> 01:22:29,625 Guys, here on this stage, we make our dreams come true! 1091 01:22:29,708 --> 01:22:31,708 Yeah! 1092 01:22:31,792 --> 01:22:34,417 Here we go. 1093 01:22:38,792 --> 01:22:41,542 That is so magical! Wonderful! 1094 01:23:11,542 --> 01:23:13,167 Look at that! 1095 01:23:37,375 --> 01:23:40,042 I can't hea 1096 01:24:43,042 --> 01:24:45,333 I got you, bro! Wait, Briar? 1097 01:25:17,417 --> 01:25:18,250 Yeah! 1098 01:25:18,333 --> 01:25:21,042 Hugo! Hugo! Hugo! 1099 01:25:27,542 --> 01:25:29,542 Huh? Intruder alert! Intruder alert! 1100 01:25:30,917 --> 01:25:32,292 Huh? 1101 01:25:32,375 --> 01:25:33,208 What? 1102 01:25:35,625 --> 01:25:37,958 Maurice! Boss, emergency! 1103 01:25:38,042 --> 01:25:41,750 Hugo! Hugo! Hugo! 1104 01:25:41,833 --> 01:25:43,167 Let's roll! 1105 01:25:46,625 --> 01:25:49,625 They are all a bunch of traitors! 1106 01:25:49,708 --> 01:25:50,792 What are you waiting for? 1107 01:25:50,875 --> 01:25:53,000 After them! 1108 01:25:54,833 --> 01:25:55,667 Come on. This way! 1109 01:25:58,000 --> 01:26:02,125 Almost there! Whoa! 1110 01:26:06,375 --> 01:26:08,750 Briar! Get in the carts, now! 1111 01:26:09,833 --> 01:26:11,667 After them! 1112 01:26:15,250 --> 01:26:17,625 Whoa! 1113 01:26:19,458 --> 01:26:21,167 I want them alive! 1114 01:26:21,250 --> 01:26:22,333 Yes, sir! 1115 01:26:28,792 --> 01:26:30,000 Huh? 1116 01:26:44,917 --> 01:26:46,333 Good job, EllieMay! 1117 01:26:50,125 --> 01:26:51,250 Go! 1118 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 Briar balloons for sale! 1119 01:26:54,667 --> 01:26:55,750 Whoa! 1120 01:26:58,917 --> 01:27:01,042 Huh?! 1121 01:27:07,000 --> 01:27:08,292 What? Ahh! Got you. 1122 01:27:08,375 --> 01:27:10,167 Logger Vick! No! 1123 01:27:15,250 --> 01:27:17,625 I have to save them. Hey, Briar! 1124 01:27:17,708 --> 01:27:18,750 Let's roll! 1125 01:27:19,833 --> 01:27:20,708 Get back here! 1126 01:27:23,208 --> 01:27:25,167 Go on ahead, Briar needs help. 1127 01:27:32,000 --> 01:27:33,333 Stay with them! 1128 01:27:35,333 --> 01:27:36,792 Stop! Don't let them get away! 1129 01:27:36,875 --> 01:27:38,875 Get them! Come back here! 1130 01:27:41,417 --> 01:27:42,833 Ooh! 1131 01:27:45,000 --> 01:27:46,250 Hello, 911? 1132 01:27:47,000 --> 01:27:49,333 Logger Vick, they're catching up! 1133 01:27:50,833 --> 01:27:52,250 Hmm? Huh? 1134 01:27:55,375 --> 01:27:56,208 Oh, shoot! 1135 01:27:56,292 --> 01:27:58,750 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1136 01:28:17,875 --> 01:28:19,708 Wha...? Ahh! 1137 01:28:29,542 --> 01:28:30,542 Ahh! Whoa! 1138 01:28:30,625 --> 01:28:32,917 Ahh! 1139 01:28:33,000 --> 01:28:34,125 Say cheese! String cheese. 1140 01:28:35,125 --> 01:28:37,125 Hugo! 1141 01:28:37,208 --> 01:28:38,625 Come on, let's get them! 1142 01:28:40,333 --> 01:28:43,917 Oh, dear. Time to shine. 1143 01:28:55,125 --> 01:28:56,417 Babu! 1144 01:29:01,708 --> 01:29:04,917 I'm feeling quite carsick! 1145 01:29:05,000 --> 01:29:06,708 Whoa! 1146 01:29:14,417 --> 01:29:15,792 Move! Move! 1147 01:29:15,875 --> 01:29:17,042 Yes, sir! 1148 01:29:18,125 --> 01:29:19,417 Sir! Move it! 1149 01:29:30,500 --> 01:29:31,792 Quick, grab the kids! 1150 01:29:36,583 --> 01:29:38,375 Briar, hop on! Let's go! 1151 01:29:43,583 --> 01:29:45,250 What do we do now? 1152 01:29:45,333 --> 01:29:46,625 Huh? 1153 01:29:51,417 --> 01:29:52,458 Ha! 1154 01:30:10,458 --> 01:30:12,042 Huh? Hi. 1155 01:30:14,917 --> 01:30:17,000 Huh? 1156 01:30:24,625 --> 01:30:26,917 You're an actor!? We don't have time for TV. 1157 01:30:27,000 --> 01:30:28,167 You jerks! Get back here! 1158 01:30:28,250 --> 01:30:30,333 Get them! They're trapped! 1159 01:30:30,417 --> 01:30:31,500 Jump! 1160 01:30:44,417 --> 01:30:47,375 Pull me up! What are you doing? Pull me up! 1161 01:30:47,458 --> 01:30:48,917 Oh, stay back. Look out! 1162 01:30:53,458 --> 01:30:56,458 So long, sir! Help! 1163 01:30:56,542 --> 01:30:59,208 Briar? You okay? Hey! 1164 01:30:59,292 --> 01:31:01,000 We're great, thanks to you! 1165 01:31:02,542 --> 01:31:04,333 Yeah! 1166 01:31:04,417 --> 01:31:08,042 You can't leave me. I own you! Huh? 1167 01:31:11,167 --> 01:31:12,917 Keep them safe! Be careful! 1168 01:31:18,875 --> 01:31:22,542 I've spent my life building this empire 1169 01:31:22,625 --> 01:31:26,917 and some bear won't take it away. Little dream from a little man. 1170 01:31:27,542 --> 01:31:28,958 You be quiet! 1171 01:31:31,208 --> 01:31:32,542 Are you insane? 1172 01:31:32,625 --> 01:31:34,583 You think you're some big hero, 1173 01:31:34,667 --> 01:31:37,875 but who will save you? Briar, get down. 1174 01:31:37,958 --> 01:31:39,458 Huh? Whoa! 1175 01:31:39,542 --> 01:31:40,667 Whoa! 1176 01:31:40,750 --> 01:31:42,125 Wolfgang! 1177 01:31:46,458 --> 01:31:48,208 Whoa, whoa, whoa! 1178 01:31:51,000 --> 01:31:52,375 Why did you 1179 01:31:52,458 --> 01:31:54,042 Wolfgang, try and grab my hand. 1180 01:31:56,292 --> 01:31:58,333 This is what you get for being a hero. 1181 01:31:58,417 --> 01:32:00,500 Kaboom! 1182 01:32:04,583 --> 01:32:05,708 No! 1183 01:32:14,375 --> 01:32:16,375 This isn't over! You'll see! 1184 01:32:16,458 --> 01:32:18,000 Huh? 1185 01:32:20,208 --> 01:32:23,250 See how you like being in a cage! 1186 01:32:39,667 --> 01:32:40,750 Cheerio! Yeah! 1187 01:32:44,375 --> 01:32:45,708 Goodbye. 1188 01:32:45,792 --> 01:32:47,625 The circus was my home, 1189 01:32:47,708 --> 01:32:50,833 but now... I must go. 1190 01:32:56,208 --> 01:32:58,250 Oh, I say! 1191 01:32:58,333 --> 01:33:01,417 It's gorgeous. 1192 01:33:01,500 --> 01:33:05,250 Hey, Stace, I am so totally in love with you, babe. 1193 01:33:13,250 --> 01:33:14,833 Wow. 1194 01:33:14,917 --> 01:33:16,708 Oh? Ahh! 1195 01:33:20,167 --> 01:33:21,875 Whoohoo! 1196 01:33:24,458 --> 01:33:26,542 Look, there! Ahh. 1197 01:33:26,625 --> 01:33:28,500 Huh? Ohh! 1198 01:33:54,292 --> 01:33:57,042 Huh? Hey, Bramble, you're shaking the whole basket. 1199 01:33:57,125 --> 01:33:58,458 No more honey for you! 1200 01:34:01,458 --> 01:34:02,667 Where to next, dudes? 1201 01:34:33,500 --> 01:34:37,500 I feel like a hero when I do my best to help those in need. 1202 01:34:37,583 --> 01:34:38,875 Swimmin' in ice cold water! 1203 01:34:38,958 --> 01:34:39,875 When I donate blood. 1204 01:34:39,958 --> 01:34:40,875 When I'm on the stage. 1205 01:34:40,958 --> 01:34:42,625 Carrying ten packages by myself. 1206 01:34:42,708 --> 01:34:45,125 When I share my stories and experiences with others. 1207 01:34:45,208 --> 01:34:46,375 When I am with her. 1208 01:34:48,583 --> 01:34:51,792 I feel like a hero when I fall down in the rain, or get hurt... 1209 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 but I get right back up again! 1210 01:34:53,792 --> 01:34:55,500 I feel like a hero all the time. 1211 01:34:57,333 --> 01:35:00,125 Everyone is a hero at Fantawild! 78719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.