All language subtitles for Best.Friends.Forever.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,248 --> 00:00:40,205 You coming? 2 00:01:00,311 --> 00:01:02,978 -Hi, Evelyn. -Hey. 3 00:01:03,064 --> 00:01:05,022 Alex, college selection seminar at00 4 00:01:05,149 --> 00:01:05,898 in the guidance office. 5 00:01:05,983 --> 00:01:08,350 -Don't forget. -I'll be there. 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,188 I didn't see your name on the list for the seminar. 7 00:01:13,282 --> 00:01:14,689 You got a special in with the guidance counselor 8 00:01:14,784 --> 00:01:16,358 -or something? -Mom... 9 00:01:16,452 --> 00:01:18,202 Besides, I already know where I'm applying. 10 00:01:18,329 --> 00:01:20,862 Really? What's the lucky school? 11 00:01:20,956 --> 00:01:23,365 Harvard, Princeton, Oxford? 12 00:01:23,459 --> 00:01:25,167 Uh, CalArts. 13 00:01:25,252 --> 00:01:26,668 -CalArts. -Yeah, is something wrong 14 00:01:26,754 --> 00:01:30,047 -with that? -Nothing's wrong with CalArts. 15 00:01:30,174 --> 00:01:32,874 You mean, nothing's wrong with CalArts for Breanna. 16 00:01:32,968 --> 00:01:34,709 I didn't say that, I just think you should try 17 00:01:34,804 --> 00:01:36,378 for the best school you can. 18 00:01:36,472 --> 00:01:37,879 And with your grades and achievements, 19 00:01:37,973 --> 00:01:39,765 that could be almost anywhere. 20 00:01:39,850 --> 00:01:42,384 I wanna be with Breanna in LA. 21 00:01:42,478 --> 00:01:45,604 Sweetie, I know it's been hard for you, making friends, 22 00:01:45,689 --> 00:01:47,389 and I am so glad you met someone 23 00:01:47,483 --> 00:01:49,942 you get along with so well like Breanna, but... 24 00:01:50,027 --> 00:01:52,694 You don't understand. 25 00:01:53,864 --> 00:01:55,072 I'll see you later! 26 00:02:00,996 --> 00:02:02,571 So yesterday, we talked about 27 00:02:02,665 --> 00:02:05,332 the two authors that I have listed here. 28 00:02:05,417 --> 00:02:09,744 Would it be surprising to learn that both of these authors 29 00:02:09,839 --> 00:02:11,079 are one person? 30 00:02:11,173 --> 00:02:14,007 They're the exact same person. 31 00:02:14,093 --> 00:02:17,553 Why would an author do something like this? Yes. 32 00:02:17,638 --> 00:02:19,087 Hello. 33 00:02:34,572 --> 00:02:38,106 Evelyn, you're needed in the front office. 34 00:02:40,870 --> 00:02:45,372 Okay, okay. 35 00:02:45,457 --> 00:02:48,000 But--but yes, they are the exact same... 36 00:03:06,770 --> 00:03:08,020 Breanna McMillen! 37 00:03:12,067 --> 00:03:13,650 Hello, Ms. Walsh. 38 00:03:13,777 --> 00:03:15,569 Why aren't you in class? 39 00:03:15,654 --> 00:03:17,479 Uh, I was actually just about to go, 40 00:03:17,573 --> 00:03:20,782 -but I really have to-- -She's helping me! 41 00:03:20,868 --> 00:03:22,201 College week, my mom needed help 42 00:03:22,286 --> 00:03:23,702 posting more flyers, 43 00:03:23,787 --> 00:03:25,704 and Breanna was nice enough to volunteer. 44 00:03:25,789 --> 00:03:27,206 Well, keep it quiet. 45 00:03:27,291 --> 00:03:28,999 Class is in session. 46 00:03:29,126 --> 00:03:31,084 -Yeah, sorry, Ms. Walsh. -Sorry. 47 00:03:31,170 --> 00:03:33,170 And drop a few by my class. 48 00:03:33,297 --> 00:03:36,006 -I'm all out. -Yeah, yeah, of course. 49 00:03:50,689 --> 00:03:51,680 Come on! 50 00:03:54,485 --> 00:03:57,277 What--what's this? 51 00:03:57,363 --> 00:03:58,570 A bike. 52 00:03:58,656 --> 00:04:00,355 If my mom finds out about... 53 00:04:00,449 --> 00:04:02,866 ...you lying about putting up flyers, you mean? 54 00:04:04,453 --> 00:04:05,911 Let's go. 55 00:04:12,711 --> 00:04:14,202 Let's go! 56 00:05:01,885 --> 00:05:03,418 Where are you going? 57 00:05:08,350 --> 00:05:09,683 Bree, we can't! 58 00:05:09,768 --> 00:05:11,092 Come on! 59 00:05:11,186 --> 00:05:13,729 You can write about it in your diary. 60 00:05:13,814 --> 00:05:14,688 It's not a diary, 61 00:05:14,773 --> 00:05:16,598 it's a memoir. 62 00:05:25,075 --> 00:05:27,576 Let's go! 63 00:05:33,751 --> 00:05:35,459 So what's your memoir about? 64 00:05:35,586 --> 00:05:38,920 It's about you and me and the things we love. 65 00:05:39,006 --> 00:05:42,290 Red roses and lipstick, movies, Hollywood. 66 00:05:42,384 --> 00:05:44,217 -Norma Jean? -Of course! 67 00:05:44,303 --> 00:05:45,552 There you go. 68 00:05:49,516 --> 00:05:51,058 It's cool, right? 69 00:06:18,420 --> 00:06:22,163 -What's wrong? -I don't like heights. 70 00:06:22,257 --> 00:06:24,332 Okay, that settles it, you're jumping. 71 00:06:24,426 --> 00:06:26,051 Um, no. 72 00:06:26,136 --> 00:06:28,136 Fear is an ugly emotion. 73 00:06:28,222 --> 00:06:29,504 I'm not jumping. 74 00:06:29,598 --> 00:06:30,430 We can do it together, 75 00:06:30,516 --> 00:06:34,017 -take my hand. -No, I'm not jumping! 76 00:06:34,144 --> 00:06:36,186 All right. 77 00:06:36,313 --> 00:06:37,854 What are you doing? 78 00:06:37,981 --> 00:06:40,181 Imperfection is beauty, madness is genius, 79 00:06:40,275 --> 00:06:42,067 and it's better to be absolutely ridiculous 80 00:06:42,152 --> 00:06:44,069 than absolutely boring. 81 00:06:56,250 --> 00:06:59,200 Breanna! 82 00:06:59,294 --> 00:07:00,585 Bree? 83 00:07:03,715 --> 00:07:05,206 Breanna? 84 00:07:08,720 --> 00:07:10,044 Breanna! 85 00:07:13,100 --> 00:07:14,599 Bree? 86 00:07:21,900 --> 00:07:23,391 Bree...oh my God. 87 00:07:25,904 --> 00:07:27,395 Bree! 88 00:07:29,491 --> 00:07:31,065 Bree. 89 00:07:35,372 --> 00:07:37,414 Bree, Bree! 90 00:07:37,541 --> 00:07:40,542 Oh my God, Bree! 91 00:07:40,627 --> 00:07:42,794 Bree, Bree... 92 00:07:44,465 --> 00:07:45,380 Bree? 93 00:07:48,594 --> 00:07:51,219 -You shoulda seen your face! -I thought you were dead! 94 00:07:57,686 --> 00:08:02,430 -I was kidding! -Why did you do that? 95 00:08:02,524 --> 00:08:06,601 I--I guess I just wanted to see how far you'd go for me. 96 00:08:06,695 --> 00:08:08,820 To see if you're really my best friend. 97 00:08:11,658 --> 00:08:15,327 I'm sorry I scared you, okay? 98 00:08:17,372 --> 00:08:18,955 I got you something. 99 00:08:23,921 --> 00:08:26,087 Here, you get the black. 100 00:08:26,173 --> 00:08:27,672 Look at the back. 101 00:08:30,761 --> 00:08:32,802 -Help me put it on? -Mm-hm. 102 00:08:55,452 --> 00:08:56,952 Let's never go back. 103 00:08:57,037 --> 00:08:58,328 -Bree... -I'm serious. 104 00:08:58,455 --> 00:08:59,955 We should go to LA now, today. 105 00:09:00,040 --> 00:09:03,542 -We don't have to wait. -What are you talking about? 106 00:09:09,216 --> 00:09:11,550 Do you ever... 107 00:09:11,635 --> 00:09:15,003 close your eyes and... 108 00:09:15,097 --> 00:09:17,472 wish that everything were different? 109 00:09:35,742 --> 00:09:37,033 Hey. 110 00:09:50,591 --> 00:09:53,466 I thought I could help get you started on your packing. 111 00:09:56,722 --> 00:09:59,306 Look, I know it's hard moving to a new city 112 00:09:59,391 --> 00:10:01,215 for everybody. 113 00:10:01,310 --> 00:10:04,218 Yeah. Thanks. 114 00:10:04,313 --> 00:10:06,605 I remember from just two years ago. 115 00:10:06,690 --> 00:10:08,440 But you got through it. 116 00:10:08,525 --> 00:10:09,608 And you're doing better than ever. 117 00:10:09,693 --> 00:10:12,193 Your grades are up and you're making new friends. 118 00:10:12,279 --> 00:10:13,227 What's the point of making friends 119 00:10:13,322 --> 00:10:15,864 when you'll just make us move again? 120 00:10:15,949 --> 00:10:18,199 This is a really great opportunity for us. 121 00:10:18,285 --> 00:10:19,734 No. 122 00:10:19,828 --> 00:10:24,623 This is a really great opportunity for you. 123 00:10:44,394 --> 00:10:46,436 I thought we were gonna try to work things out. 124 00:10:46,563 --> 00:10:47,595 This isn't up for debate, Greg. 125 00:10:47,689 --> 00:10:49,731 North Carolina Park Services are offering me 126 00:10:49,816 --> 00:10:51,524 30 percent over what I make now 127 00:10:51,610 --> 00:10:53,276 and I'll be a supervisor. 128 00:10:53,403 --> 00:10:55,195 And how about moving three states away? 129 00:10:55,280 --> 00:10:56,780 How's your daughter gonna feel about that? 130 00:10:56,907 --> 00:10:59,240 You do not get to act like you care about Breanna, 131 00:10:59,326 --> 00:11:01,776 -not after what you did. -I never did anything! 132 00:11:01,870 --> 00:11:03,036 I told you! 133 00:11:03,121 --> 00:11:04,621 -Whatever Breanna told you-- -She wasn't the one who told me. 134 00:11:04,748 --> 00:11:06,498 She even tried to cover for you. 135 00:11:06,583 --> 00:11:08,458 Don't you think I know my own daughter 136 00:11:08,585 --> 00:11:10,618 -better than that? -I think Breanna is very good 137 00:11:10,712 --> 00:11:13,630 at convincing people to think and do what she wants, 138 00:11:13,757 --> 00:11:15,590 and if she got someone to lie for her-- 139 00:11:15,676 --> 00:11:17,050 I said this wasn't up for debate. 140 00:11:17,135 --> 00:11:20,553 It is over, Greg. 141 00:11:20,639 --> 00:11:23,631 -But-- -Goodbye. 142 00:11:45,455 --> 00:11:48,489 What are you doing? 143 00:12:13,942 --> 00:12:15,984 I bought unbleached cake flour. 144 00:12:16,069 --> 00:12:17,402 Thought we could make those scones we saw 145 00:12:17,487 --> 00:12:21,189 -on Battle of the Bakers. -Okay, great. 146 00:12:21,283 --> 00:12:23,357 -That's pretty. -Oh, thanks. 147 00:12:23,452 --> 00:12:26,161 Bree gave it to me. 148 00:12:26,246 --> 00:12:27,746 Breanna? 149 00:12:30,625 --> 00:12:33,034 Breanna, what's wrong? Tell me what happened. 150 00:12:33,128 --> 00:12:36,796 It's my mom she's--she's dead! 151 00:12:44,806 --> 00:12:46,380 Stay here, Evelyn. 152 00:12:48,810 --> 00:12:51,686 -Here you go, Breanna. -Thank you. 153 00:12:54,608 --> 00:12:57,400 This is Detective Kent. 154 00:12:57,527 --> 00:12:58,559 Okay, Breanna. 155 00:12:58,653 --> 00:13:00,487 I'm gonna need you to go over your story with me 156 00:13:00,572 --> 00:13:02,530 just one more time, okay? 157 00:13:02,616 --> 00:13:03,865 Okay. 158 00:13:03,950 --> 00:13:06,901 Um... 159 00:13:06,995 --> 00:13:10,872 I got up about the usual time 160 00:13:10,957 --> 00:13:14,209 and got ready for school, 161 00:13:14,294 --> 00:13:18,963 and I went into the kitchen for breakfast, 162 00:13:19,049 --> 00:13:21,007 and my mom wasn't there. 163 00:13:21,092 --> 00:13:21,916 And at this time, 164 00:13:22,010 --> 00:13:23,751 had you seen anything unusual? 165 00:13:23,845 --> 00:13:28,923 No, just that it was quiet. 166 00:13:29,017 --> 00:13:30,850 Mom always has the coffee going 167 00:13:30,936 --> 00:13:35,146 before I come down, but... 168 00:13:35,232 --> 00:13:37,315 this morning, there wasn't any, 169 00:13:37,400 --> 00:13:42,153 -because... -I understand. 170 00:13:42,239 --> 00:13:45,773 Then what happened? 171 00:13:45,867 --> 00:13:51,079 I thought she overslept or something, so... 172 00:13:51,164 --> 00:13:57,952 I went into her room, and that's when I found her. 173 00:13:58,046 --> 00:14:00,454 I saw her on the floor 174 00:14:00,549 --> 00:14:06,594 and I thought I could help her, but... 175 00:14:06,680 --> 00:14:11,299 as soon as I touched her, I knew. 176 00:14:11,393 --> 00:14:13,634 I know this isn't easy to hear, 177 00:14:13,728 --> 00:14:16,145 but we know your mom was killed with tranquilizer darts, 178 00:14:16,273 --> 00:14:19,274 and apparently, they were taken from her own work bag. 179 00:14:19,359 --> 00:14:23,403 Were you home last night all night? 180 00:14:23,488 --> 00:14:24,612 Yes. 181 00:14:24,698 --> 00:14:27,574 And when was the last time you actually saw your mom? 182 00:14:27,659 --> 00:14:30,318 Um...about00? 183 00:14:30,412 --> 00:14:31,828 Did you hear anything 184 00:14:31,955 --> 00:14:33,454 after you saw your mom at00? 185 00:14:33,540 --> 00:14:34,956 No. 186 00:14:35,041 --> 00:14:37,959 I had my headphones on and my music was up, I-- 187 00:14:38,044 --> 00:14:39,711 I didn't hear anything. 188 00:14:39,796 --> 00:14:42,496 Okay. 189 00:14:42,591 --> 00:14:44,498 Can you think of anyone, anyone at all, 190 00:14:44,593 --> 00:14:46,593 that would want to hurt your mom? 191 00:14:46,678 --> 00:14:50,555 Um...no. 192 00:14:50,640 --> 00:14:55,393 Well...there's Greg, Greg Olson. 193 00:14:55,478 --> 00:15:01,349 That's Mom's boyfriend-- or ex-boyfriend. 194 00:15:01,443 --> 00:15:05,904 He was really mad when they broke up. 195 00:15:05,989 --> 00:15:07,855 I heard them fighting. 196 00:15:07,949 --> 00:15:10,033 Well, thank you, Breanna, you've been a really big help. 197 00:15:10,160 --> 00:15:13,036 I'm sure you can use your rest. 198 00:15:13,163 --> 00:15:16,372 Can you let my office know where she'll be staying? 199 00:15:16,499 --> 00:15:19,000 I--I'm afraid not. 200 00:15:19,085 --> 00:15:22,203 Your mom didn't fill out the emergency contact person 201 00:15:22,297 --> 00:15:23,537 on your paperwork. 202 00:15:23,632 --> 00:15:25,206 It's easy to miss, 203 00:15:25,300 --> 00:15:28,134 especially when there's so much to fill out. 204 00:15:28,219 --> 00:15:30,970 Who's your nearest relative? 205 00:15:31,056 --> 00:15:33,014 You mean I can't stay here? 206 00:15:33,099 --> 00:15:34,974 At the school? 207 00:15:35,060 --> 00:15:40,554 No, I mean... I don't have any relatives. 208 00:15:40,649 --> 00:15:42,774 -None at all? -My mom has a cousin, 209 00:15:42,859 --> 00:15:45,726 Sarah-Louise, but... 210 00:15:45,820 --> 00:15:47,362 I-I can't go to her. 211 00:15:47,447 --> 00:15:50,323 She lives hours away and I hardly know her. 212 00:15:50,408 --> 00:15:53,660 Do you have her number? 213 00:15:53,745 --> 00:15:54,786 No. 214 00:15:54,871 --> 00:15:56,079 Okay. 215 00:15:56,206 --> 00:15:57,914 I'll contact Family Services. 216 00:15:58,041 --> 00:16:00,241 They'll be able to set you up with a foster family 217 00:16:00,335 --> 00:16:02,919 -or a group home-- -No! I can't go to foster care. 218 00:16:03,046 --> 00:16:04,712 Ms. Hayden, please. 219 00:16:04,798 --> 00:16:07,256 I-I can't go to a bunch of strangers, okay? 220 00:16:07,384 --> 00:16:10,176 -Not now, please. -I'm sorry. 221 00:16:10,261 --> 00:16:12,804 I'm afraid that foster care or a group home 222 00:16:12,889 --> 00:16:14,347 is your only options. 223 00:16:14,432 --> 00:16:15,589 No they're not! 224 00:16:15,684 --> 00:16:17,183 You can stay with us. 225 00:16:20,522 --> 00:16:22,605 I'm sure we can get you a temporary custody order 226 00:16:22,732 --> 00:16:24,432 under the circumstances. 227 00:16:24,526 --> 00:16:25,984 Mom? 228 00:16:28,989 --> 00:16:30,655 Okay. 229 00:16:30,740 --> 00:16:33,441 Um, at least until we find this cousin, 230 00:16:33,535 --> 00:16:36,119 and then we will reassess things. 231 00:16:36,246 --> 00:16:37,945 It'll be okay. 232 00:16:38,039 --> 00:16:40,448 It'll be just like you talked about. 233 00:16:40,542 --> 00:16:42,709 Best friends forever. 234 00:16:42,794 --> 00:16:44,669 Forever and ever. 235 00:16:58,184 --> 00:17:00,268 You know where everything is, right? 236 00:17:00,353 --> 00:17:02,478 I'm sure Evelyn can lend you some clothes. 237 00:17:02,564 --> 00:17:03,721 Thank you, Ms. Hayden. 238 00:17:03,815 --> 00:17:05,222 I don't wanna be any trouble. 239 00:17:05,316 --> 00:17:07,058 Oh, Breanna, you're not. 240 00:17:07,152 --> 00:17:08,401 Please never think that. 241 00:17:22,125 --> 00:17:25,209 Hey, thank you for letting Bree stay here. 242 00:17:25,295 --> 00:17:27,578 -You're the best. -I'm proud of you 243 00:17:27,672 --> 00:17:31,340 for caring so much and being such a good friend. 244 00:17:31,426 --> 00:17:33,092 Thanks. 245 00:17:33,219 --> 00:17:36,721 I'll do everything I can for her. 246 00:19:08,356 --> 00:19:09,522 Detective Kent! 247 00:19:09,649 --> 00:19:11,182 Is everything all right? 248 00:19:11,276 --> 00:19:12,817 Yeah, yeah, I just thought Breanna might need 249 00:19:12,902 --> 00:19:14,018 a few things from home. 250 00:19:14,112 --> 00:19:15,987 -Come on in. -Thank you. 251 00:19:16,072 --> 00:19:18,447 Thank you, that's so thoughtful. 252 00:19:18,533 --> 00:19:20,741 I had one of the female officers do the packing. 253 00:19:20,827 --> 00:19:24,120 I don't have much of an idea what a teenage girl would need. 254 00:19:24,205 --> 00:19:26,122 I'm surprised Breanna has anything left at home. 255 00:19:26,207 --> 00:19:27,707 She spends so much time here 256 00:19:27,834 --> 00:19:31,294 and the girls are always trading clothes. 257 00:19:31,379 --> 00:19:33,838 -Well, here we go. -Thank you. 258 00:19:35,425 --> 00:19:37,675 -Would you like to come in? -All right. 259 00:19:42,265 --> 00:19:44,056 They seem close. 260 00:19:44,184 --> 00:19:45,382 Ever since they met in summer school 261 00:19:45,476 --> 00:19:48,352 a couple years ago. 262 00:19:48,438 --> 00:19:51,222 Evelyn's always been shy and had trouble making friends, 263 00:19:51,316 --> 00:19:55,559 but her issues got worse after her father passed away. 264 00:19:55,653 --> 00:19:57,486 She missed quite a bit of school. 265 00:19:57,572 --> 00:20:00,531 I'll bet they didn't have a lot of other college-track kids in 266 00:20:00,617 --> 00:20:04,235 with the summer slackers, did they? 267 00:20:04,329 --> 00:20:05,903 Just the two of them. 268 00:20:05,997 --> 00:20:09,749 It's been that way ever since. 269 00:20:09,876 --> 00:20:12,126 You didn't happen to find Breanna's mom's cell phone 270 00:20:12,212 --> 00:20:13,744 at her house, did you? 271 00:20:13,838 --> 00:20:15,579 Nah, it was smashed pretty bad. 272 00:20:15,673 --> 00:20:19,467 I was hoping it would have her cousin's contact info. 273 00:20:19,552 --> 00:20:21,552 Maybe Mindy's boyfriend might know? 274 00:20:21,638 --> 00:20:23,921 I'd be happy to ask, if we can find him. 275 00:20:24,015 --> 00:20:25,589 He seems to have taken off. 276 00:20:25,683 --> 00:20:28,392 -Is that suspicious? -Mm-hm. 277 00:20:28,478 --> 00:20:30,594 You don't think he'll come for Breanna? 278 00:20:30,688 --> 00:20:32,596 We don't even know if he's our guy. 279 00:20:32,690 --> 00:20:33,931 Look, whoever the killer is, 280 00:20:34,025 --> 00:20:38,486 if he wanted Breanna, he could have done it last night. 281 00:20:38,571 --> 00:20:40,696 I guess you're right. 282 00:20:40,782 --> 00:20:43,115 I don't wanna take any more of your time. 283 00:20:43,243 --> 00:20:44,700 Thank you again. 284 00:20:44,786 --> 00:20:46,702 -I'll show you out? -Of course. 285 00:20:50,708 --> 00:20:51,782 ...get an apartment, 286 00:20:51,876 --> 00:20:54,451 and it'll be right by the Hollywood sign, right? 287 00:20:54,545 --> 00:20:57,296 It'll be just like you talked about. 288 00:20:57,423 --> 00:20:59,674 It's perfect! 289 00:21:10,228 --> 00:21:11,468 Hi, girls. 290 00:21:11,562 --> 00:21:15,314 Breanna, Detective Kent had some of your things sent over. 291 00:21:15,441 --> 00:21:16,399 He though you might need these. 292 00:21:16,484 --> 00:21:20,111 Oh, thanks! 293 00:21:20,196 --> 00:21:23,072 Breanna, do you know if your mom had an address book 294 00:21:23,157 --> 00:21:26,817 or a planner, anything like that? 295 00:21:26,911 --> 00:21:28,652 Uh, I don't know. 296 00:21:28,746 --> 00:21:31,455 Maybe. Why? 297 00:21:31,541 --> 00:21:33,624 I'm hoping it would have her cousin's number. 298 00:21:33,710 --> 00:21:35,793 Do you know where she might have kept it? 299 00:21:35,878 --> 00:21:40,006 Probably in her room, but I'm not sure. 300 00:21:43,594 --> 00:21:47,671 Hey, Mom, we kinda need to be alone. 301 00:21:47,765 --> 00:21:48,681 Okay. 302 00:21:48,808 --> 00:21:50,141 Let me know if there's anything you girls need. 303 00:21:50,226 --> 00:21:52,843 Yeah. Thanks. 304 00:22:00,153 --> 00:22:03,020 -Anyways...yes, red walls. -Yes. 305 00:22:03,114 --> 00:22:05,022 -Flowers, maybe. -Roses everywhere. 306 00:22:10,580 --> 00:22:12,580 Yeah, thank you. 307 00:22:24,010 --> 00:22:25,885 Hi, Breanna. 308 00:22:26,012 --> 00:22:27,845 I thought you might like these. 309 00:22:27,930 --> 00:22:31,382 I'm sorry about your-- I mean... 310 00:22:31,476 --> 00:22:34,310 I know what it's like. 311 00:22:34,395 --> 00:22:38,555 Both of my parents are dead, too. 312 00:22:38,649 --> 00:22:40,557 I didn't know. 313 00:22:40,651 --> 00:22:43,361 Um... 314 00:22:43,446 --> 00:22:45,154 Would you like to sit with us? 315 00:22:45,239 --> 00:22:47,064 You sure? 316 00:22:47,158 --> 00:22:48,449 Yeah. 317 00:22:53,664 --> 00:22:55,239 Thanks. 318 00:23:00,129 --> 00:23:01,962 They're really pretty, thank you. 319 00:23:02,048 --> 00:23:03,964 It was a long time ago. 320 00:26:04,689 --> 00:26:07,431 "S" for Sarah-Louise. 321 00:26:53,696 --> 00:26:55,195 Hello? 322 00:26:58,200 --> 00:27:00,075 Hello? 323 00:27:00,161 --> 00:27:02,152 Is someone there? 324 00:27:26,937 --> 00:27:28,345 I mean, she just called me 325 00:27:28,439 --> 00:27:31,523 and she, like, sprained her ankle falling. 326 00:27:38,991 --> 00:27:41,742 -Mom. -Ms. Hayden. 327 00:27:41,827 --> 00:27:43,360 Evie, take her bags. 328 00:27:43,454 --> 00:27:44,861 You girls are sweet. 329 00:27:44,955 --> 00:27:46,697 I'm fine. 330 00:27:46,791 --> 00:27:51,126 The doctor said I can walk, as long as I don't overdo it. 331 00:27:51,212 --> 00:27:54,037 God. 332 00:27:55,758 --> 00:27:57,633 Oh. The tea. 333 00:27:57,718 --> 00:27:59,376 I just put it on. 334 00:27:59,470 --> 00:28:00,803 Lemon and one sugar? 335 00:28:00,888 --> 00:28:02,638 -Yes. -Okay. 336 00:28:05,351 --> 00:28:06,642 I should probably go help her. 337 00:28:06,727 --> 00:28:08,552 Hold on. 338 00:28:08,646 --> 00:28:10,220 -Mom-- -I'm sure Breanna can make tea 339 00:28:10,314 --> 00:28:12,147 on her own just fine. 340 00:28:18,489 --> 00:28:19,571 What did you mean when you said, 341 00:28:19,699 --> 00:28:22,408 "It will be just like you talked about" to Breanna? 342 00:28:22,535 --> 00:28:23,567 You said it in my office 343 00:28:23,661 --> 00:28:25,577 and I overheard you say it again yesterday. 344 00:28:28,249 --> 00:28:31,074 So I'm not the only eavesdropper? 345 00:28:31,168 --> 00:28:32,418 -It's no big deal. -Then you won't mind 346 00:28:32,545 --> 00:28:33,910 telling me about it. 347 00:28:36,048 --> 00:28:37,131 I just meant it'll be like 348 00:28:37,216 --> 00:28:39,842 when Bree talks about us rooming together at college. 349 00:28:39,927 --> 00:28:41,251 Honey, we don't even know how long 350 00:28:41,345 --> 00:28:42,419 she's gonna be staying with us. 351 00:28:42,513 --> 00:28:44,471 Her cousin may want her to come stay with her. 352 00:28:44,557 --> 00:28:46,807 -She lives hours away. -She's also her family. 353 00:28:46,892 --> 00:28:48,559 I'm sure that's what her mom would have wanted. 354 00:28:48,644 --> 00:28:49,685 Who cares what her mom would have wanted? 355 00:28:49,770 --> 00:28:51,428 It's not like she was such a great mom anyways. 356 00:28:51,522 --> 00:28:53,430 -Evelyn! -She was making Bree move away! 357 00:28:56,026 --> 00:28:59,436 You knew about that? 358 00:28:59,530 --> 00:29:01,572 Why didn't you say anything? 359 00:29:01,657 --> 00:29:02,740 What's the point? 360 00:29:02,825 --> 00:29:04,742 It's not like talking would have changed anything. 361 00:29:04,827 --> 00:29:06,702 That's really mature of you I'm really-- 362 00:29:06,787 --> 00:29:07,786 Okay, that's not the only thing she did. 363 00:29:07,913 --> 00:29:10,447 She was always dating these gross, creepy guys, 364 00:29:10,541 --> 00:29:12,282 like that Greg. 365 00:29:12,376 --> 00:29:14,785 What was gross and creepy about Greg Olson? 366 00:29:14,879 --> 00:29:17,120 Uh, he was always hanging around Bree, 367 00:29:17,214 --> 00:29:19,006 trying to talk to her, wanting to touch her. 368 00:29:19,091 --> 00:29:21,091 Like, totally hitting on her. 369 00:29:21,177 --> 00:29:22,459 And when Mrs. McMillen found out, 370 00:29:22,553 --> 00:29:24,428 that's when she broke up with him. 371 00:29:24,513 --> 00:29:25,471 Look. 372 00:29:25,598 --> 00:29:28,140 All I'm saying is let's not borrow trouble. 373 00:29:28,267 --> 00:29:31,185 Breanna has suffered a big loss, and... 374 00:29:31,270 --> 00:29:33,228 you have to expect big changes to come from that 375 00:29:33,314 --> 00:29:34,605 sooner or later. 376 00:29:34,690 --> 00:29:36,690 Here we are. 377 00:29:36,776 --> 00:29:40,694 And I just baked some cookies. 378 00:29:40,780 --> 00:29:42,279 Do you need a blanket? 379 00:29:42,364 --> 00:29:43,739 -No, I'm-- -Evie, get the red afghan 380 00:29:43,824 --> 00:29:46,241 -in the room. -It's really not necessary. 381 00:29:50,372 --> 00:29:52,164 This is all very sweet, 382 00:29:52,291 --> 00:29:54,324 but you don't have to do this. 383 00:29:54,418 --> 00:29:57,327 But you've been so good 384 00:29:57,421 --> 00:29:59,830 letting me stay here. 385 00:29:59,924 --> 00:30:05,636 Well, I wanna think about something else, 386 00:30:05,721 --> 00:30:08,672 even if just for a little while? 387 00:30:08,766 --> 00:30:09,973 Is that all it is? 388 00:30:12,061 --> 00:30:14,978 You can tell me. 389 00:30:15,064 --> 00:30:17,681 My mom and I, 390 00:30:17,775 --> 00:30:22,861 we had a fight the night she... 391 00:30:22,988 --> 00:30:25,739 It was stupid, but... 392 00:30:25,825 --> 00:30:27,950 I was so mad at her. 393 00:30:28,035 --> 00:30:31,495 But now she's... 394 00:30:31,580 --> 00:30:33,163 I feel so bad about it, 395 00:30:33,249 --> 00:30:35,365 but there's nothing I can do, 396 00:30:35,459 --> 00:30:37,960 because I-- I can't see her 397 00:30:38,045 --> 00:30:40,871 or talk to her or anything. 398 00:30:40,965 --> 00:30:43,423 Not ever again. 399 00:30:43,509 --> 00:30:47,511 Breanna, your mom knows you love her, 400 00:30:47,596 --> 00:30:49,930 no matter where she is. 401 00:30:50,015 --> 00:30:54,050 And she knows you didn't mean anything you said in anger. 402 00:30:54,144 --> 00:30:56,562 Your mom never stopped loving you. 403 00:30:56,689 --> 00:30:58,722 Not even for a second. 404 00:31:04,780 --> 00:31:06,446 How do you know? 405 00:31:06,532 --> 00:31:10,567 Because even if they don't like their actions, 406 00:31:10,661 --> 00:31:13,620 moms always love their kids. 407 00:31:16,667 --> 00:31:20,752 You know I'm always here for you, okay? 408 00:31:20,880 --> 00:31:24,423 -Thank you. -Yeah. 409 00:31:24,550 --> 00:31:26,249 You know... 410 00:31:28,971 --> 00:31:31,054 Breanna, hey. 411 00:31:31,140 --> 00:31:32,431 How are you holding up? 412 00:31:32,558 --> 00:31:33,765 She's okay. 413 00:31:33,893 --> 00:31:35,517 Thanks for asking. 414 00:31:35,603 --> 00:31:36,852 Okay. 415 00:31:53,746 --> 00:31:54,912 What's up? 416 00:31:54,997 --> 00:31:56,288 -Not much, how are you? -Good. 417 00:31:59,919 --> 00:32:02,753 -What are you reading? -Oh, it's Huckleberry Finn. 418 00:32:02,838 --> 00:32:04,421 Ooh! 419 00:32:04,506 --> 00:32:06,122 I had a friend in college, 420 00:32:06,216 --> 00:32:08,926 and every time she got a new boyfriend, 421 00:32:09,011 --> 00:32:11,845 I wouldn't see her for two weeks. 422 00:32:11,931 --> 00:32:14,631 But she always came back around, 423 00:32:14,725 --> 00:32:17,801 and it always gave me a chance to meet some new people. 424 00:32:17,895 --> 00:32:19,978 And Jenna Ryder is really friendly 425 00:32:20,105 --> 00:32:21,805 and there's room at her table. 426 00:32:21,899 --> 00:32:25,976 I'm not mad about that, it's just... 427 00:32:26,070 --> 00:32:28,528 -Are you sure? -It's Alex Tyler. 428 00:32:28,614 --> 00:32:31,031 He doesn't actually like her, 429 00:32:31,116 --> 00:32:32,824 he's just using her to get attention, 430 00:32:32,952 --> 00:32:35,243 to be popular. 431 00:32:35,329 --> 00:32:37,654 -Sweetie, I don't think-- -I gotta go. 432 00:32:37,748 --> 00:32:40,323 I'm gonna be late for class. 433 00:32:49,802 --> 00:32:52,168 Lucy? 434 00:32:52,262 --> 00:32:53,670 This came for you to the office. 435 00:32:53,764 --> 00:32:54,838 Thank you. 436 00:32:54,932 --> 00:32:56,673 I asked Breanna McMillen's last school to send over 437 00:32:56,767 --> 00:32:58,225 her file. 438 00:32:58,310 --> 00:32:59,518 I'm still looking for the contact info 439 00:32:59,645 --> 00:33:01,561 for her mom's cousin. 440 00:33:05,859 --> 00:33:07,567 Still nothing. 441 00:33:07,653 --> 00:33:08,944 I guess it's hard to imagine that the worst 442 00:33:09,029 --> 00:33:10,654 will ever actually happen. 443 00:33:10,739 --> 00:33:14,524 -That's a pretty thick file. -You're right. 444 00:33:18,455 --> 00:33:21,364 -What is it? -It looks like Breanna 445 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 didn't change schools because they moved. 446 00:33:23,585 --> 00:33:25,035 She was expelled. 447 00:33:25,129 --> 00:33:27,337 She broke another student's nose. 448 00:33:27,423 --> 00:33:28,422 I can't even... 449 00:33:28,507 --> 00:33:29,715 Breanna McMillen's been in and out of my house 450 00:33:29,842 --> 00:33:32,801 almost every day for the last year and a half. 451 00:33:32,886 --> 00:33:34,377 I've never seen anything like this from her, 452 00:33:34,471 --> 00:33:36,930 especially not anything violent. 453 00:33:37,016 --> 00:33:38,048 Well, just goes to show, 454 00:33:38,142 --> 00:33:39,891 you can never really know another person. 455 00:33:40,019 --> 00:33:42,886 It says that her problem started after her dad died. 456 00:33:42,980 --> 00:33:45,313 Maybe she just needed a fresh start. 457 00:33:45,399 --> 00:33:47,390 I wouldn't be so sure about that. 458 00:33:47,484 --> 00:33:49,726 I-I didn't just come here to play Pony Express. 459 00:33:49,820 --> 00:33:52,562 There's something serious I need to talk to you about. 460 00:33:52,656 --> 00:33:56,900 Breanna McMillen handed this in to Mr. Drew for English. 461 00:33:56,994 --> 00:33:58,827 He showed it to me because he thought it was very good, 462 00:33:58,912 --> 00:34:00,037 very insightful. 463 00:34:00,122 --> 00:34:01,496 "Joseph Conrad's Heart of Darkness 464 00:34:01,582 --> 00:34:03,081 has at its center Commander Kurtz, 465 00:34:03,208 --> 00:34:04,791 a man driven by his environment and circumstances 466 00:34:04,877 --> 00:34:06,576 to commit evil deeds." 467 00:34:06,670 --> 00:34:08,920 He's right. I didn't realize she could write this well. 468 00:34:09,048 --> 00:34:10,580 That's the problem. She can't. 469 00:34:13,302 --> 00:34:14,509 "Joseph Conrad's Heart of Darkness 470 00:34:14,595 --> 00:34:15,677 has at its center Commander Kurtz, 471 00:34:15,763 --> 00:34:19,222 a man driven by his environment and circumstances..." 472 00:34:19,308 --> 00:34:20,423 I see. 473 00:34:20,517 --> 00:34:22,642 I assigned that same book to my AP English class 474 00:34:22,728 --> 00:34:23,760 last year. 475 00:34:23,854 --> 00:34:25,812 I kept a copy of this because it was so good. 476 00:34:25,898 --> 00:34:27,597 This was Evelyn's essay. 477 00:34:27,691 --> 00:34:28,732 I haven't shown it to Mr. Drew yet. 478 00:34:28,817 --> 00:34:31,318 I wanted to give her the benefit of the doubt. 479 00:34:31,403 --> 00:34:34,771 And Evelyn's worked so hard after her little bit of trouble. 480 00:34:34,865 --> 00:34:35,697 Thank you. 481 00:34:35,783 --> 00:34:36,940 I appreciate you coming to me first. 482 00:34:37,034 --> 00:34:38,441 Will you just let me talk to the girls 483 00:34:38,535 --> 00:34:40,110 and get their side of the story? 484 00:34:40,204 --> 00:34:41,945 Yes, go ahead, I... 485 00:34:42,039 --> 00:34:43,279 I know it hasn't been easy for you 486 00:34:43,373 --> 00:34:45,615 raising Evelyn by yourself. 487 00:34:45,709 --> 00:34:48,502 Especially when she struggled so much. 488 00:34:48,587 --> 00:34:49,619 Thank you. 489 00:34:49,713 --> 00:34:51,963 But I would get that Breanna out of your house. 490 00:34:52,091 --> 00:34:53,623 It would be a shame if her bad influence 491 00:34:53,717 --> 00:34:55,008 rubbed off on Evelyn. 492 00:35:09,149 --> 00:35:10,690 Who are you? What do you want? 493 00:35:10,776 --> 00:35:13,860 I'm Greg Olson. 494 00:35:13,946 --> 00:35:15,562 Hey! 495 00:35:15,656 --> 00:35:16,896 Hey, stop! 496 00:35:16,990 --> 00:35:17,948 I need to talk to you. 497 00:35:18,033 --> 00:35:19,566 I need to-- 498 00:35:21,453 --> 00:35:23,703 Hey, I just wanna talk to you, that's it. 499 00:35:23,789 --> 00:35:24,904 I'm not gonna hurt you. 500 00:35:24,998 --> 00:35:28,125 Well, you're not really giving me much of a choice. 501 00:35:28,210 --> 00:35:30,043 I didn't kill Mindy. 502 00:35:30,129 --> 00:35:32,796 You're not doing a very good job of acting like an innocent man. 503 00:35:32,881 --> 00:35:36,633 I was home the night she was murdered. 504 00:35:36,718 --> 00:35:39,586 I wanted to be with her, I loved her. 505 00:35:39,680 --> 00:35:41,805 I would never hurt her, not ever. 506 00:35:41,890 --> 00:35:43,923 Tell it to the police. 507 00:35:44,017 --> 00:35:47,060 You think the boyfriend-- ex-boyfriend-- 508 00:35:47,146 --> 00:35:48,728 isn't always the prime suspect? 509 00:35:48,814 --> 00:35:52,274 Especially one who has a couple DUIs on his record? 510 00:35:52,401 --> 00:35:54,434 What's to stop them from pinning it all on me, 511 00:35:54,528 --> 00:35:57,437 go for an easy conviction, get the case off the books? 512 00:35:57,531 --> 00:35:59,614 Make everyone look like a rock star... 513 00:35:59,741 --> 00:36:01,274 except me. 514 00:36:01,368 --> 00:36:03,276 How 'bout the truth? 515 00:36:03,370 --> 00:36:05,778 That's what I'm hoping for. 516 00:36:05,873 --> 00:36:06,955 I'm a victim here too. 517 00:36:07,082 --> 00:36:09,541 I know what it looks like, but I'm a good guy. 518 00:36:09,626 --> 00:36:10,709 Not a bad guy, 519 00:36:10,794 --> 00:36:12,752 but you hit on your girlfriend's teenage daughter? 520 00:36:12,838 --> 00:36:13,753 That little brat! 521 00:36:13,839 --> 00:36:15,881 Is that what she told you? 522 00:36:15,966 --> 00:36:18,842 I never did that. 523 00:36:18,927 --> 00:36:21,136 The only time I ever touched her 524 00:36:21,263 --> 00:36:24,631 was the day that I shook her hand when Mindy introduced us. 525 00:36:24,725 --> 00:36:26,633 That's clearly not what Mindy thought. 526 00:36:26,727 --> 00:36:28,968 Because Breanna lied. 527 00:36:29,062 --> 00:36:33,023 She saw we were getting close and didn't want a stepdad. 528 00:36:33,108 --> 00:36:35,108 Why wouldn't Breanna want a stepdad? 529 00:36:35,194 --> 00:36:38,144 I wasn't falling for her little lost girl act. 530 00:36:38,238 --> 00:36:41,648 I wasn't gonna, you know, tolerate her manipulation 531 00:36:41,742 --> 00:36:42,991 and lies. 532 00:36:43,118 --> 00:36:44,534 Why are you telling me all this? 533 00:36:44,620 --> 00:36:46,653 Mindy was killed with a hypodermic needle 534 00:36:46,747 --> 00:36:48,821 filled with animal tranquilizer. 535 00:36:48,916 --> 00:36:51,157 And her dart gun is missing. 536 00:36:51,251 --> 00:36:53,126 And who had the most access to it? 537 00:36:53,212 --> 00:36:56,162 So you think Breanna killed her own mother. 538 00:36:56,256 --> 00:36:57,664 Tell that to the boys in blue. 539 00:36:57,758 --> 00:36:59,007 Okay, you know what? 540 00:36:59,134 --> 00:37:00,166 I just wanna make sure I get all this. 541 00:37:00,260 --> 00:37:02,177 I wanna write this down, so. 542 00:37:05,557 --> 00:37:07,057 You little... 543 00:38:11,540 --> 00:38:14,574 Lay down and close your eyes. 544 00:38:14,668 --> 00:38:16,710 Just do it. 545 00:38:16,795 --> 00:38:18,295 Okay. 546 00:38:22,884 --> 00:38:25,176 Okay. On three, we'll open. 547 00:38:25,262 --> 00:38:27,512 -Okay? -Okay. 548 00:38:27,597 --> 00:38:30,640 One, two, three. 549 00:38:34,521 --> 00:38:36,521 Wow. 550 00:38:36,606 --> 00:38:38,097 It's perfect. 551 00:38:55,917 --> 00:39:00,286 Evelyn? Breanna? 552 00:39:00,380 --> 00:39:02,955 -Do you like it? -Remember I told you our plan? 553 00:39:03,050 --> 00:39:04,624 -It's the midnight sky. -Remember I told you 554 00:39:04,718 --> 00:39:06,593 to hold off on redecorating? 555 00:39:06,678 --> 00:39:08,461 -Evelyn, I was clear-- -Mom, it's my room. 556 00:39:08,555 --> 00:39:10,430 Okay, we will address this later. 557 00:39:10,515 --> 00:39:13,600 Breanna, something very serious has been brought to my attention 558 00:39:13,685 --> 00:39:15,635 and we need to discuss it. 559 00:39:15,729 --> 00:39:19,606 It's very serious, it's about your essay for Mr. Drew. 560 00:39:19,691 --> 00:39:20,857 -What about it? -We know that 561 00:39:20,942 --> 00:39:22,308 you didn't write it. 562 00:39:22,402 --> 00:39:24,736 Not really. 563 00:39:24,821 --> 00:39:25,862 -What? -Don't you realize 564 00:39:25,947 --> 00:39:28,314 you could've gotten Evelyn into a lot of trouble? 565 00:39:28,408 --> 00:39:31,984 Evelyn...what's she got to do with my essay? 566 00:39:32,079 --> 00:39:33,661 Mr. Drew showed it to Mrs. Walsh 567 00:39:33,789 --> 00:39:35,497 and she recognized it as one too similar 568 00:39:35,624 --> 00:39:37,457 to one that she had received last year. 569 00:39:37,542 --> 00:39:39,000 I don't understand what you're saying. 570 00:39:39,127 --> 00:39:42,495 I haven't even turned in my essay yet. 571 00:39:42,589 --> 00:39:45,799 -What? -I'm still working on it. 572 00:39:45,884 --> 00:39:48,167 He gave me an extension until Monday, I... 573 00:39:48,261 --> 00:39:51,137 I have my notes and my outline on my laptop. 574 00:39:51,223 --> 00:39:54,432 Mr. Drew received this essay with your name on it. 575 00:40:00,482 --> 00:40:02,857 I've never seen this before in my life. 576 00:40:02,984 --> 00:40:05,017 Breanna, please don't try to lie and cover this up. 577 00:40:05,112 --> 00:40:06,519 You're only going to make it worse. 578 00:40:06,613 --> 00:40:09,280 I'm not lying. 579 00:40:09,366 --> 00:40:10,490 Why don't you believe me? 580 00:40:10,575 --> 00:40:13,693 I saw a copy of the records from your last school. 581 00:40:13,787 --> 00:40:17,697 We know all about the fight and you getting expelled. 582 00:40:17,791 --> 00:40:20,533 I didn't want anyone to know about that. 583 00:40:20,627 --> 00:40:24,462 I knew they'd judge me for it. 584 00:40:24,548 --> 00:40:26,205 It does make it very hard to believe you now, 585 00:40:26,299 --> 00:40:28,508 especially when I have the proof in my own hands. 586 00:40:28,593 --> 00:40:30,468 Okay, I got into some trouble. 587 00:40:30,554 --> 00:40:33,096 But even at my old school, I never cheated, 588 00:40:33,181 --> 00:40:36,808 -I would never do that. -It was me. 589 00:40:36,893 --> 00:40:38,935 What? 590 00:40:39,020 --> 00:40:41,721 I turned in the essay with Breanna's name on it. 591 00:40:41,815 --> 00:40:44,649 I-I put it in his mailbox this morning, 592 00:40:44,734 --> 00:40:45,692 but she didn't have anything to do with it, 593 00:40:45,777 --> 00:40:48,319 -I swear. -Evie, what were you thinking? 594 00:40:48,405 --> 00:40:49,737 I coulda got into so much trouble. 595 00:40:49,865 --> 00:40:52,064 But I didn't know Mr. Drew would show it to Ms. Walsh. 596 00:40:52,159 --> 00:40:53,741 I was just trying to help. 597 00:40:53,869 --> 00:40:55,735 You're my best friend. 598 00:40:55,829 --> 00:40:58,738 Right? Best friends would do anything for each other. 599 00:40:58,832 --> 00:41:01,207 I have a very hard time believing that you did this 600 00:41:01,293 --> 00:41:04,502 entirely without prompting from Breanna. 601 00:41:04,588 --> 00:41:05,912 See what you did? 602 00:41:06,006 --> 00:41:08,247 Now everybody thinks I'm a liar and a cheat. 603 00:41:08,341 --> 00:41:11,092 -But I did it for you-- -No. 604 00:41:11,219 --> 00:41:12,084 I don't wanna hear it. 605 00:41:12,179 --> 00:41:16,055 I can't believe you'd do this to me. 606 00:41:19,269 --> 00:41:21,478 -Evie... -Let her go. 607 00:41:21,563 --> 00:41:25,064 She'll come back when she calms down. 608 00:41:25,150 --> 00:41:26,858 You hate me now? 609 00:41:26,943 --> 00:41:28,693 I don't hate you. 610 00:41:28,778 --> 00:41:32,605 Even if Evelyn gets in trouble for trying to help me? 611 00:41:35,410 --> 00:41:37,285 It's okay. 612 00:41:37,412 --> 00:41:39,037 You're not my mom. 613 00:41:39,122 --> 00:41:40,246 You don't have to love me 614 00:41:40,332 --> 00:41:42,582 even when you don't love my actions. 615 00:41:42,667 --> 00:41:44,617 Breanna, I just-- 616 00:41:44,711 --> 00:41:47,453 Can I get back to work now, please? 617 00:42:35,470 --> 00:42:37,345 Finally. 618 00:42:49,401 --> 00:42:50,516 Hello? 619 00:42:50,610 --> 00:42:53,486 Hi, uh, you don't know me, 620 00:42:53,572 --> 00:42:55,530 but my name's Lucy Hayden. 621 00:42:55,657 --> 00:42:58,324 I-I'm looking for Mindy McMillen's cousin. 622 00:42:58,410 --> 00:42:59,692 That's me. Why? 623 00:42:59,786 --> 00:43:00,860 Is anything wrong? 624 00:43:00,954 --> 00:43:03,204 Um, I'm afraid so. 625 00:43:04,249 --> 00:43:05,206 Mindy's dead. 626 00:43:05,333 --> 00:43:08,293 -She was murdered. -Oh, I can't believe this. 627 00:43:08,378 --> 00:43:09,877 Breanna. Is Breanna okay? 628 00:43:11,006 --> 00:43:12,005 She's fine. In fact, 629 00:43:12,090 --> 00:43:14,040 she's staying with me and my daughter, Evelyn, 630 00:43:14,134 --> 00:43:17,710 the girls are best friends, while we tried to reach you. 631 00:43:17,804 --> 00:43:19,211 Tried to? 632 00:43:19,306 --> 00:43:20,346 I don't understand. 633 00:43:20,432 --> 00:43:22,640 Well, I'll text you the number of the detective 634 00:43:22,726 --> 00:43:23,725 in charge of Mindy's case. 635 00:43:23,852 --> 00:43:26,052 He'll be able to explain more to you than I can. 636 00:43:26,146 --> 00:43:28,220 Thank you, and thank you for letting me know. 637 00:43:28,315 --> 00:43:30,773 I'm sorry, I don't even know where it is that you live. 638 00:43:30,859 --> 00:43:32,650 -Fort Pierce. -Oh. 639 00:43:32,736 --> 00:43:33,943 That's only 90 minutes away. 640 00:43:34,029 --> 00:43:37,822 I'd be happy to come to you to discuss everything with her. 641 00:43:37,907 --> 00:43:41,734 -Would Sunday be too soon? -No, the sooner the better. 642 00:43:41,828 --> 00:43:43,870 Thank you for taking care of Breanna. 643 00:43:43,955 --> 00:43:46,080 -Poor child. -Again, I'm so sorry 644 00:43:46,207 --> 00:43:47,707 for your loss. 645 00:43:47,792 --> 00:43:48,741 Goodbye. 646 00:44:04,309 --> 00:44:05,391 Ow. 647 00:44:33,963 --> 00:44:36,122 Who's out there? 648 00:44:39,010 --> 00:44:41,627 I'm gonna call the police. 649 00:44:45,183 --> 00:44:46,974 Oh, seriously? 650 00:44:48,770 --> 00:44:49,894 Show yourself. 651 00:44:49,979 --> 00:44:52,397 I'm calling the police. 652 00:44:54,067 --> 00:44:55,808 -Hey, is everything okay? -Someone's out there. 653 00:44:57,779 --> 00:44:59,696 Get inside. 654 00:45:03,785 --> 00:45:05,818 It's probably just the neighbor's cat. 655 00:45:05,912 --> 00:45:07,987 He cuts through the yard sometimes. 656 00:45:08,081 --> 00:45:09,455 Ms. Hayden. 657 00:45:10,458 --> 00:45:12,208 Did you get locked out? 658 00:45:13,253 --> 00:45:14,660 I thought I heard knocking. 659 00:45:14,754 --> 00:45:16,662 I'm sorry. 660 00:45:16,756 --> 00:45:17,755 I'm really tired. 661 00:45:17,841 --> 00:45:19,999 Um, it's been a long day, 662 00:45:20,093 --> 00:45:21,676 we could all use some rest. 663 00:45:23,012 --> 00:45:24,170 Hey. 664 00:45:24,264 --> 00:45:26,055 Talk to you in the morning. 665 00:45:37,235 --> 00:45:38,484 Bree? 666 00:45:44,951 --> 00:45:47,193 Can you forgive me? 667 00:45:53,543 --> 00:45:55,752 Yes. Of course. 668 00:45:56,963 --> 00:45:58,755 It's been a terrible week. 669 00:45:58,840 --> 00:46:00,173 A terrible, terrible week, okay? 670 00:46:00,258 --> 00:46:02,008 -I'm so sorry. -No, of course. 671 00:46:02,093 --> 00:46:05,044 I--I'm sorry too. 672 00:46:07,348 --> 00:46:09,640 You know you mean everything to me, right? 673 00:46:10,977 --> 00:46:13,186 Best friends forever. 674 00:46:13,271 --> 00:46:15,554 Forever and ever. 675 00:46:43,968 --> 00:46:46,385 Oh, good, there's coffee. 676 00:46:49,474 --> 00:46:51,257 Hold on. 677 00:46:51,351 --> 00:46:52,424 You owe me a talk. 678 00:46:52,519 --> 00:46:53,768 Mom, Bree's coffee is gonna get cold, 679 00:46:53,895 --> 00:46:56,187 -and she hates cold coffee. -Bree can make herself 680 00:46:56,272 --> 00:46:57,763 some more coffee. 681 00:46:57,857 --> 00:46:58,898 Do you realize how much trouble 682 00:46:58,983 --> 00:47:01,734 you could have gotten into for that essay stunt? 683 00:47:02,779 --> 00:47:05,363 What made you think of doing such a thing? 684 00:47:05,448 --> 00:47:07,281 Bree was really worried 685 00:47:07,408 --> 00:47:09,617 about getting kicked off the college track. 686 00:47:09,744 --> 00:47:10,618 She said she might not even be able 687 00:47:10,745 --> 00:47:11,944 to get into state then. 688 00:47:12,038 --> 00:47:14,330 So she asked you to help her. 689 00:47:14,415 --> 00:47:15,998 No, it wasn't like that. 690 00:47:16,084 --> 00:47:17,291 She didn't have to. 691 00:47:17,418 --> 00:47:19,451 She knows how much going to college together means to you. 692 00:47:19,546 --> 00:47:21,128 She just had to make you think there was a chance 693 00:47:21,256 --> 00:47:24,957 she couldn't go and let you draw your own conclusions. 694 00:47:25,051 --> 00:47:26,926 Mom, she didn't make me do anything. 695 00:47:27,011 --> 00:47:28,460 Look, I know you think she's your friend, 696 00:47:28,555 --> 00:47:30,296 but she is manipulating you. 697 00:47:30,390 --> 00:47:32,298 You have to ask yourself if her words and actions 698 00:47:32,392 --> 00:47:34,517 -are those of a true friend. -She didn't make me 699 00:47:34,602 --> 00:47:36,477 do anything, I swear. 700 00:47:39,190 --> 00:47:40,898 Fine. I believe you. 701 00:47:40,984 --> 00:47:44,777 I'll--I'll tell Mr. Drew it was just a misunderstanding. 702 00:47:44,863 --> 00:47:46,529 Breanna can turn in her essay on Monday. 703 00:47:46,614 --> 00:47:47,947 And no more helping. 704 00:47:48,032 --> 00:47:49,315 From here on out, Breanna has to do 705 00:47:49,409 --> 00:47:50,783 all her work on her own. 706 00:47:50,869 --> 00:47:52,818 Your future depends on this, Evelyn. 707 00:47:52,912 --> 00:47:53,911 Okay, fine. 708 00:47:53,997 --> 00:47:55,487 Can I go now? 709 00:47:55,582 --> 00:47:57,874 Hey, can I have a hug first? 710 00:48:00,128 --> 00:48:01,419 -Hey, what's up? -Oh, God! 711 00:48:01,504 --> 00:48:03,129 Oh, I'm sorry. Are you okay? 712 00:48:03,214 --> 00:48:06,665 It is okay. I will just change my shirt. 713 00:48:06,759 --> 00:48:09,668 Uh, I'll pick up some pizza for dinner tonight. 714 00:48:09,762 --> 00:48:11,804 -See you girls tonight. -Thanks, Mom. 715 00:48:11,890 --> 00:48:13,639 Oh, Bree doesn't like mushrooms. 716 00:48:58,061 --> 00:49:00,853 -Hey, Ms. Hayden. -Jenna. 717 00:49:00,939 --> 00:49:03,522 What brings you into school on a Saturday? 718 00:49:03,608 --> 00:49:06,317 Band practice for the spring musical. 719 00:49:06,402 --> 00:49:09,654 I was hoping maybe Evelyn would reconsider 720 00:49:09,739 --> 00:49:10,905 coming back this year. 721 00:49:11,032 --> 00:49:13,366 We could really use an oboe player. 722 00:49:13,451 --> 00:49:16,285 Our reed section is a little thin. 723 00:49:16,371 --> 00:49:17,912 I think the girls decided against 724 00:49:18,039 --> 00:49:19,071 the school musical this year, 725 00:49:19,165 --> 00:49:21,791 but I'll be sure to bring up your invitation 726 00:49:21,876 --> 00:49:24,576 -to Evelyn and Breanna. -Not Breanna. 727 00:49:24,671 --> 00:49:27,672 I mean, we have a pianist already. 728 00:49:27,757 --> 00:49:30,633 Okay, well, I will just tell Evelyn, 729 00:49:30,718 --> 00:49:33,260 but if I were you I'd keep up the oboe search. 730 00:49:33,388 --> 00:49:36,347 Do you know why Evelyn doesn't like us? 731 00:49:36,432 --> 00:49:39,258 The other band kids, I mean. 732 00:49:39,352 --> 00:49:41,560 Did we do something to offend her or something? 733 00:49:41,646 --> 00:49:43,771 What? No. I'm sure that's not true. 734 00:49:43,898 --> 00:49:45,481 What would make you ask that? 735 00:49:45,566 --> 00:49:46,932 Last year, we kept asking her 736 00:49:47,026 --> 00:49:49,101 to hang out and do stuff after rehearsals. 737 00:49:49,195 --> 00:49:51,487 We invited Breanna, too, of course, 738 00:49:51,572 --> 00:49:54,949 but they just wanted to be together. 739 00:49:55,076 --> 00:49:59,996 Even if Breanna had something to do with her mom or whatever, 740 00:50:00,081 --> 00:50:01,780 Evelyn wouldn't hang out with us. 741 00:50:01,874 --> 00:50:05,459 -Did she say why not? -She said something like, 742 00:50:05,586 --> 00:50:06,794 "Breanna wouldn't like it." 743 00:50:06,921 --> 00:50:08,787 Well, I will bring this up to Evelyn, 744 00:50:08,881 --> 00:50:10,589 and we'll just have to see if she'll reconsider 745 00:50:10,675 --> 00:50:12,291 when things settle down a bit. 746 00:50:12,385 --> 00:50:13,592 Thanks, Ms. Hayden. 747 00:50:35,491 --> 00:50:37,700 Hello. 748 00:50:37,785 --> 00:50:40,828 I come bearing pizza, mushroom-free. 749 00:50:43,916 --> 00:50:45,791 What are you doing out here? 750 00:50:47,420 --> 00:50:49,995 Come on, don't tell me that Breanna changed her mind 751 00:50:50,089 --> 00:50:52,465 -about mushrooms. -No. 752 00:50:54,761 --> 00:50:57,094 -What's up? -Nothing. 753 00:50:57,180 --> 00:50:58,721 Would that nothing be named Breanna? 754 00:50:58,806 --> 00:51:00,097 No. 755 00:51:01,350 --> 00:51:03,008 Where is she? 756 00:51:03,102 --> 00:51:06,011 She's finishing her essay. 757 00:51:06,105 --> 00:51:07,438 Good. 758 00:51:07,523 --> 00:51:09,815 I'm glad she's taking it seriously. 759 00:51:09,901 --> 00:51:11,442 Yeah, well, she would have been done by now 760 00:51:11,527 --> 00:51:12,851 if she hadn't been gone all day. 761 00:51:12,945 --> 00:51:15,529 Gone? Where'd she go? 762 00:51:15,656 --> 00:51:17,531 I don't know. 763 00:51:17,658 --> 00:51:19,033 She wouldn't tell me. 764 00:51:19,160 --> 00:51:20,409 She wouldn't let me go with her either. 765 00:51:22,246 --> 00:51:25,998 You know, even best friends need some time apart. 766 00:51:26,751 --> 00:51:28,501 Jenna stopped by my office today 767 00:51:28,586 --> 00:51:30,002 to see if maybe you wanted to join the band 768 00:51:30,088 --> 00:51:31,870 for the school musical after all? 769 00:51:31,964 --> 00:51:34,039 No, they just need an oboe player. 770 00:51:34,133 --> 00:51:36,217 She said that, but she's also afraid 771 00:51:36,344 --> 00:51:40,045 that you don't like her and the other band kids. 772 00:51:40,139 --> 00:51:42,515 I think she really wants to be your friend. 773 00:51:42,600 --> 00:51:44,558 Why don't you give her a chance? 774 00:51:45,686 --> 00:51:47,219 I know that you still struggle 775 00:51:47,313 --> 00:51:48,646 with your shyness and anxiety, 776 00:51:48,731 --> 00:51:51,223 but you can talk to me. 777 00:51:51,317 --> 00:51:52,817 And if you want, I can make you another appointment. 778 00:51:52,902 --> 00:51:55,111 God, Mom, I don't want to talk to anybody, okay? 779 00:51:55,196 --> 00:51:58,030 I don't need other friends, I have--I have Bree. 780 00:52:28,146 --> 00:52:30,229 Nobody understands. 781 00:52:30,314 --> 00:52:32,356 I couldn't tell anybody this. 782 00:52:32,441 --> 00:52:33,599 -Ever. -Breanna? 783 00:52:33,693 --> 00:52:35,109 Sh, I have to go. 784 00:52:35,236 --> 00:52:36,777 Breanna, what are you doing up? 785 00:52:36,904 --> 00:52:39,321 It's the middle of the night. 786 00:52:41,409 --> 00:52:43,909 -I couldn't sleep. -Who are you talking to? 787 00:52:44,954 --> 00:52:47,830 -No one. -Breanna. 788 00:52:47,915 --> 00:52:49,114 -It's private. -That's not 789 00:52:49,208 --> 00:52:51,041 an acceptable answer. 790 00:52:51,127 --> 00:52:52,042 Evelyn said you were gone all day 791 00:52:52,128 --> 00:52:54,211 without letting me know where you were. 792 00:52:54,297 --> 00:52:55,671 I just went to the mall. 793 00:52:55,756 --> 00:52:58,174 You still should have told me. 794 00:52:58,259 --> 00:52:59,216 Let me see your phone. 795 00:52:59,302 --> 00:53:00,926 No. 796 00:53:01,012 --> 00:53:02,461 I don't have to show you. 797 00:53:02,555 --> 00:53:04,129 You're not my mom. 798 00:53:04,223 --> 00:53:05,306 I know. 799 00:53:05,433 --> 00:53:08,726 But you're under my roof and I'm responsible for you. 800 00:53:08,811 --> 00:53:10,936 That means that I get to set rules and boundaries, 801 00:53:11,022 --> 00:53:14,640 including knowing who you're speaking to. 802 00:53:14,734 --> 00:53:16,859 But I would never try to replace your mom. 803 00:53:16,944 --> 00:53:19,144 Well, that's good. 804 00:53:19,238 --> 00:53:22,448 What are moms good for anyway? 805 00:53:22,533 --> 00:53:24,825 They jerk you around from place to place. 806 00:53:24,952 --> 00:53:27,369 They date whoever they want. 807 00:53:27,455 --> 00:53:28,996 Even if you hate them. 808 00:53:30,583 --> 00:53:33,209 They don't care about how you feel 809 00:53:33,294 --> 00:53:34,710 or what you need. 810 00:53:36,005 --> 00:53:38,130 I never want a mom again. 811 00:53:38,216 --> 00:53:40,332 I know that you're going through a hard time, but-- 812 00:53:40,426 --> 00:53:42,843 You don't know anything about me. 813 00:53:44,430 --> 00:53:46,472 I'm glad you're not my mom. 814 00:53:46,557 --> 00:53:48,840 -I wish I never had one. -Breanna! 815 00:53:48,935 --> 00:53:50,351 Breanna. 816 00:54:41,279 --> 00:54:43,061 Sarah-Louise? 817 00:54:43,155 --> 00:54:45,823 It's Lucy Hayden. 818 00:55:38,169 --> 00:55:40,169 Sarah-Louise? 819 00:55:42,923 --> 00:55:45,791 This was a wasted trip. 820 00:56:31,972 --> 00:56:33,514 Lucy? 821 00:56:33,641 --> 00:56:35,307 Detective Kent, what are you doing here? 822 00:56:35,393 --> 00:56:36,350 Well, they called me in 823 00:56:36,477 --> 00:56:38,602 since the victim's connected to one of mine. 824 00:56:39,897 --> 00:56:40,813 I just don't understand 825 00:56:40,898 --> 00:56:43,315 why someone would do something like this. 826 00:56:43,401 --> 00:56:46,852 Yeah, it's a hard thing to wrap your head around, but... 827 00:56:46,946 --> 00:56:47,903 At least we know one thing. 828 00:56:47,988 --> 00:56:50,188 Sarah-Louise wasn't killed by Greg Olson. 829 00:56:50,282 --> 00:56:51,990 -How do you know that? -Well, 'cause he was in 830 00:56:52,076 --> 00:56:54,693 my station when she died. 831 00:56:54,787 --> 00:56:56,695 So you finally ran him down? 832 00:56:56,789 --> 00:56:58,205 It's more like he came to his senses. 833 00:56:58,332 --> 00:57:00,532 Walked in on his own. 834 00:57:00,626 --> 00:57:02,033 And he doesn't look too good 835 00:57:02,128 --> 00:57:04,545 for Mindy McMillen's death either. 836 00:57:04,672 --> 00:57:05,704 Neighbor swears she saw him sleeping 837 00:57:05,798 --> 00:57:08,874 in his living room with all the lights still on. 838 00:57:08,968 --> 00:57:10,709 She was out walking her dog 839 00:57:10,803 --> 00:57:12,761 right around the same time she died. 840 00:57:12,847 --> 00:57:15,305 So we have no idea who killed Mindy either? 841 00:57:15,391 --> 00:57:18,884 I--it's gotta be someone who knew about the dart gun, 842 00:57:18,978 --> 00:57:21,186 someone who had access to it. 843 00:57:21,272 --> 00:57:22,053 Unfortunately, a lot of people 844 00:57:22,148 --> 00:57:24,022 knew about her work as a vet. 845 00:57:24,108 --> 00:57:26,057 But did they know where she kept the gun? 846 00:57:26,152 --> 00:57:28,652 What are you saying? 847 00:57:28,737 --> 00:57:30,362 Excuse me, I'm gonna go see what they want. 848 00:57:30,448 --> 00:57:32,281 I'll be back. 849 00:57:41,208 --> 00:57:42,908 Hey, Mom, where are you? 850 00:57:43,002 --> 00:57:45,243 It's a long story, I'll tell you when I get home. 851 00:57:45,337 --> 00:57:46,420 Are you okay? 852 00:57:46,547 --> 00:57:47,713 Maybe you should tell me now. 853 00:57:49,008 --> 00:57:49,798 Was that a police siren? 854 00:57:49,884 --> 00:57:51,008 I'll tell you when I get back. 855 00:57:51,093 --> 00:57:52,843 Is Breanna there? 856 00:57:52,928 --> 00:57:54,178 Um, yeah, she's here. 857 00:57:54,263 --> 00:57:56,221 She's working on her essay. 858 00:57:56,307 --> 00:57:57,890 She would have had it done by now 859 00:57:57,975 --> 00:57:59,591 if I could have just helped her a little bit. 860 00:57:59,685 --> 00:58:00,592 Not now, Evelyn. 861 00:58:00,686 --> 00:58:02,352 Put me on speaker. 862 00:58:02,438 --> 00:58:05,105 Okay. 863 00:58:05,232 --> 00:58:06,398 Can you girls hear me? 864 00:58:06,484 --> 00:58:07,566 This is very important. 865 00:58:07,651 --> 00:58:10,903 I need you to lock the doors and stay in the house. 866 00:58:10,988 --> 00:58:12,696 No going out, no guests over. 867 00:58:12,781 --> 00:58:15,449 Don't even open the door, even if you know the person. 868 00:58:15,576 --> 00:58:17,609 Especially you, Breanna, do you understand? 869 00:58:17,703 --> 00:58:20,111 -Yes, Mom. -Yes, Ms. Hayden. 870 00:58:20,206 --> 00:58:21,580 Good, I-- 871 00:58:21,665 --> 00:58:22,539 I don't mean to scare you girls, 872 00:58:22,625 --> 00:58:24,416 but I need you to take this seriously. 873 00:58:24,502 --> 00:58:27,085 I'll be home in about an hour and a half. 874 00:58:27,171 --> 00:58:28,787 I love you girls. 875 00:58:28,881 --> 00:58:31,122 -Love you. Bye. -Bye. 876 00:58:36,722 --> 00:58:39,097 Your mom said she loved me. 877 00:58:39,183 --> 00:58:41,767 Yeah, why wouldn't she? 878 00:58:41,852 --> 00:58:44,603 She was so mad about the phone call last night. 879 00:58:44,688 --> 00:58:46,137 Well, she gets mad all the time. 880 00:58:46,232 --> 00:58:47,231 It never lasts. 881 00:58:47,316 --> 00:58:51,235 Yeah, my mom was like that too. 882 00:58:51,320 --> 00:58:52,528 Do you miss her? 883 00:58:54,532 --> 00:58:57,816 Maybe that's why this essay is taking forever. 884 00:58:57,910 --> 00:58:59,910 Maybe you need a study break. 885 00:58:59,995 --> 00:59:02,579 We could make some popcorn and watch a movie. 886 00:59:02,665 --> 00:59:04,748 Niagara or Don't Bother to Knock. 887 00:59:04,833 --> 00:59:06,583 I--I really shouldn't. 888 00:59:06,669 --> 00:59:08,159 It's due tomorrow and it has to be 889 00:59:08,254 --> 00:59:10,128 at least as good as the one you turned in. 890 00:59:10,214 --> 00:59:12,005 I could help you. 891 00:59:13,259 --> 00:59:14,591 -I don't know. -Just with, like, 892 00:59:14,677 --> 00:59:15,834 grammar and spellcheck. 893 00:59:15,928 --> 00:59:16,718 That's not cheating. 894 00:59:16,804 --> 00:59:20,171 That's something you can do online. 895 00:59:20,266 --> 00:59:21,723 I guess that'd be okay. 896 00:59:23,310 --> 00:59:27,062 Actually, I need you to do something for me first. 897 00:59:27,147 --> 00:59:28,513 Anything. 898 00:59:28,607 --> 00:59:30,607 Tell me where you were yesterday. 899 00:59:32,027 --> 00:59:34,352 Why do you want to know that? 900 00:59:34,446 --> 00:59:35,904 Because... 901 00:59:35,990 --> 00:59:36,855 if we're best friends, 902 00:59:36,949 --> 00:59:39,449 we should tell each other everything. 903 00:59:39,535 --> 00:59:41,952 We can't keep secrets between us. 904 00:59:44,164 --> 00:59:46,197 Okay, but you can't tell anyone. 905 00:59:46,292 --> 00:59:47,708 -Ever. -Yeah, okay. 906 00:59:47,835 --> 00:59:48,867 I mean it. 907 00:59:48,961 --> 00:59:51,369 Especially not your mom. 908 00:59:51,463 --> 00:59:53,755 Cross my heart. 909 01:00:02,308 --> 01:00:04,057 Detective Kent? 910 01:00:08,188 --> 01:00:09,938 Detective? 911 01:00:47,227 --> 01:00:48,727 Are you girls okay? 912 01:00:48,812 --> 01:00:49,895 Yeah, Mom, we're fine. 913 01:00:49,980 --> 01:00:51,596 We'll be down in a second. 914 01:00:51,690 --> 01:00:54,274 I'll wait down here for you. 915 01:01:21,136 --> 01:01:22,961 What now? 916 01:01:40,197 --> 01:01:41,613 I swear, Evelyn, 917 01:01:41,699 --> 01:01:44,533 if I find one more red lipstick 918 01:01:44,618 --> 01:01:47,318 melted in this dryer. 919 01:02:03,470 --> 01:02:04,511 Hello? 920 01:02:06,432 --> 01:02:08,390 Detective Kent, I just found a tranquilizer dart 921 01:02:08,475 --> 01:02:10,767 in Breanna's clothes. 922 01:02:10,853 --> 01:02:13,011 Evelyn said she went off by herself yesterday 923 01:02:13,105 --> 01:02:14,512 and--and wouldn't say where she went, 924 01:02:14,606 --> 01:02:17,348 but we know she knows where Sarah-Louise lives. 925 01:02:17,443 --> 01:02:19,234 -That's not all. -What? 926 01:02:19,319 --> 01:02:21,319 The neighbors reported seeing a strange car in the area 927 01:02:21,405 --> 01:02:24,573 right around the same time Sarah-Louise was killed. 928 01:02:24,658 --> 01:02:26,408 It matches Mindy's car. 929 01:02:26,493 --> 01:02:28,368 Lucy, would--would Breanna have a key? 930 01:02:28,495 --> 01:02:30,746 No, I--I borrowed Mindy's keys 931 01:02:30,831 --> 01:02:32,530 when I went to grab her address book. 932 01:02:32,624 --> 01:02:34,082 I have 'em right here. 933 01:02:35,627 --> 01:02:36,501 They're not in my purse. 934 01:02:36,587 --> 01:02:38,870 I just had them. 935 01:02:41,133 --> 01:02:43,049 I caught Breanna making a phone call to someone last night, 936 01:02:43,177 --> 01:02:45,886 and we got in an argument and she said-- 937 01:02:46,013 --> 01:02:48,213 she said she wished she never had a mom. 938 01:02:48,307 --> 01:02:49,681 Here's what you're gonna do. 939 01:02:49,767 --> 01:02:52,309 Call Child Protection Services and tell 'em 940 01:02:52,394 --> 01:02:55,645 you're surrendering custody of Breanna immediately. 941 01:02:55,731 --> 01:02:57,055 They'll send somebody to get her. 942 01:02:57,149 --> 01:02:58,982 Evelyn's gonna be heartbroken. 943 01:02:59,067 --> 01:03:00,942 Well, she'll have you to get her through it, okay? 944 01:03:01,028 --> 01:03:02,060 Call me if you need anything. 945 01:03:02,154 --> 01:03:04,821 Okay, thank you. 946 01:03:07,701 --> 01:03:10,035 Hi, I am looking for Child Protection Services. 947 01:03:10,120 --> 01:03:11,736 I need to surrender my temporary custody 948 01:03:11,830 --> 01:03:13,571 of a minor. 949 01:03:13,665 --> 01:03:15,073 Her name's Breanna McMillen. 950 01:03:15,167 --> 01:03:17,125 Do you have her file? 951 01:03:17,211 --> 01:03:18,919 Okay, good. 952 01:03:19,046 --> 01:03:22,130 How soon can you send someone to pick her up? 953 01:03:22,216 --> 01:03:23,924 Okay, great. 954 01:03:24,051 --> 01:03:25,083 Thank you so much. Yes, I-- 955 01:03:25,177 --> 01:03:28,386 -Mom, what are you doing? -Evelyn, I'm sorry. 956 01:03:28,472 --> 01:03:30,088 But she cannot stay here. 957 01:03:30,182 --> 01:03:31,089 I know how much you care about her, 958 01:03:31,183 --> 01:03:33,016 but it is not safe. 959 01:03:36,605 --> 01:03:38,563 Evelyn, you have to trust me here. 960 01:03:38,649 --> 01:03:40,023 I have your best interest in heart. 961 01:03:40,108 --> 01:03:42,267 -Sweetie, it's not safe. -Not safe, not safe. 962 01:03:42,361 --> 01:03:43,235 Mom, what are you talking about? 963 01:03:43,320 --> 01:03:45,529 Why did you make us stay inside? 964 01:03:47,324 --> 01:03:48,573 Hi. 965 01:03:48,659 --> 01:03:50,242 Breanna. 966 01:03:50,327 --> 01:03:51,618 Hi. 967 01:03:52,704 --> 01:03:53,954 Your tea's ready. 968 01:03:54,081 --> 01:03:55,247 Thank you. 969 01:03:55,332 --> 01:03:57,282 We were just talking about you, actually. 970 01:04:00,003 --> 01:04:01,837 All good things? 971 01:04:01,922 --> 01:04:03,454 Yes, of course. 972 01:04:20,315 --> 01:04:22,190 Care to share? 973 01:04:45,382 --> 01:04:46,631 -Ow! -Bree! 974 01:04:48,552 --> 01:04:49,667 Are you okay? 975 01:04:52,097 --> 01:04:53,838 Mm-hm. 976 01:04:55,475 --> 01:04:56,674 It's not that deep. 977 01:04:56,768 --> 01:04:57,675 Looks like you need a Band-Aid. 978 01:04:57,769 --> 01:04:59,644 -Here, I'll help. -Nope. Breanna's got it. 979 01:04:59,730 --> 01:05:01,730 The Band-Aids are in the bathroom medicine cabinet, 980 01:05:01,815 --> 01:05:03,732 top shelf. 981 01:05:11,074 --> 01:05:12,616 Breanna. 982 01:05:14,494 --> 01:05:15,702 The knife. 983 01:05:18,123 --> 01:05:20,248 Right, here you go. 984 01:05:50,906 --> 01:05:52,739 Mindy's cousin is dead. 985 01:05:54,826 --> 01:05:55,909 That's why you made us stay inside? 986 01:05:56,036 --> 01:05:58,119 That doesn't mean someone wants to kill Breanna. 987 01:05:58,205 --> 01:05:59,537 Who would want to kill Breanna? 988 01:05:59,623 --> 01:06:00,956 That's not what I mean. 989 01:06:01,041 --> 01:06:02,874 There are signs, evidence even, 990 01:06:02,960 --> 01:06:05,543 that Breanna might be involved. 991 01:06:05,629 --> 01:06:06,911 No. 992 01:06:07,005 --> 01:06:08,413 No, Bree wouldn't kill anybody. 993 01:06:08,507 --> 01:06:10,081 I don't know that. 994 01:06:10,175 --> 01:06:12,250 She might be sick, she might need help, 995 01:06:12,344 --> 01:06:15,586 but if she's dangerous, she can't stay here. 996 01:06:15,681 --> 01:06:17,681 We can't send her away, not now. 997 01:06:17,766 --> 01:06:19,090 Not after everything we've been through. 998 01:06:19,184 --> 01:06:22,093 I'm sorry, I know this is hard, but I need to keep you safe. 999 01:06:22,187 --> 01:06:25,438 You are the most important thing in the world to me. 1000 01:06:25,565 --> 01:06:27,432 You can't do this! You know what she means to me! 1001 01:06:27,526 --> 01:06:29,109 We're best friends. 1002 01:06:29,236 --> 01:06:30,435 I'm--I'm nothing without her. 1003 01:06:30,529 --> 01:06:33,655 She's made you feel that way so she can use you. 1004 01:06:35,200 --> 01:06:36,658 No. 1005 01:06:38,245 --> 01:06:39,703 No. 1006 01:06:41,289 --> 01:06:42,947 If she's going, I'm going too. 1007 01:06:43,041 --> 01:06:46,584 Evelyn, she is not your friend. 1008 01:06:46,670 --> 01:06:48,128 You're wrong. 1009 01:06:48,255 --> 01:06:50,088 She's my best friend forever. 1010 01:06:50,173 --> 01:06:51,089 Forever and ever. 1011 01:06:51,174 --> 01:06:52,123 Bree! 1012 01:06:53,719 --> 01:06:55,960 It's gonna be okay, okay? 1013 01:06:56,054 --> 01:06:57,095 Evelyn. 1014 01:07:56,656 --> 01:07:57,781 Hey. 1015 01:07:57,866 --> 01:08:00,158 CPS is gonna be here soon, so I'm gonna go help Breanna 1016 01:08:00,243 --> 01:08:01,159 -gather up her things. -No, I should be the one 1017 01:08:01,244 --> 01:08:02,327 -to tell her. -Nope. 1018 01:08:02,412 --> 01:08:04,871 -You're gonna stay here. -No, she's my friend. 1019 01:08:04,998 --> 01:08:07,540 Stay here. 1020 01:08:36,321 --> 01:08:38,780 Breanna, are you okay? 1021 01:08:38,865 --> 01:08:41,282 I need to talk to you. 1022 01:09:19,656 --> 01:09:20,738 Where is she? Where'd she go? 1023 01:09:20,824 --> 01:09:22,407 "Dear Ms. Hayden, I didn't tell you 1024 01:09:22,492 --> 01:09:23,408 how to contact my mom's cousin 1025 01:09:23,493 --> 01:09:25,443 because I wanted to stay with you and Evelyn 1026 01:09:25,537 --> 01:09:28,037 and not have to move away and start over again. 1027 01:09:28,123 --> 01:09:30,114 You said you loved me, but now you're sending me away. 1028 01:09:30,208 --> 01:09:32,500 I was right about never wanting a mom again. 1029 01:09:32,586 --> 01:09:34,285 I'm leaving. You'll never see me again. 1030 01:09:34,379 --> 01:09:35,587 Breanna." 1031 01:09:36,965 --> 01:09:39,507 Sh--she's gone? 1032 01:09:41,052 --> 01:09:42,343 I'll have to call CPS and the police. 1033 01:09:42,429 --> 01:09:44,762 They're gonna go have to look for her. 1034 01:09:45,807 --> 01:09:48,975 She--she left me? 1035 01:09:49,102 --> 01:09:51,269 No, I don't believe it. 1036 01:09:51,354 --> 01:09:53,304 We're best friends, she said so. 1037 01:09:53,398 --> 01:09:54,397 Evelyn. 1038 01:09:55,567 --> 01:09:56,774 This is all your fault. 1039 01:09:56,860 --> 01:09:58,026 What? No. 1040 01:09:58,111 --> 01:10:00,737 I'm never gonna see my best friend again because of you! 1041 01:10:00,822 --> 01:10:02,647 I need her! I'm nothing without her. 1042 01:10:02,741 --> 01:10:04,482 -Evelyn, it's gonna be-- -No! 1043 01:10:07,996 --> 01:10:09,820 -Evelyn. -I'm sorry. 1044 01:10:09,915 --> 01:10:11,822 Evelyn. Evelyn, we need to talk about this. 1045 01:10:11,917 --> 01:10:13,157 -It won't happen again. -No, I don't care about that. 1046 01:10:13,251 --> 01:10:14,992 -I need to be alone right now. -I don't think that's a good-- 1047 01:10:15,086 --> 01:10:17,328 I need to be alone! 1048 01:10:21,301 --> 01:10:23,834 Okay, well, I have some calls to make. 1049 01:10:23,929 --> 01:10:25,511 You promise me you're gonna be okay? 1050 01:10:26,806 --> 01:10:29,015 And do you promise you're gonna stay in this room? 1051 01:10:30,018 --> 01:10:31,008 I'll be fine. 1052 01:10:31,102 --> 01:10:32,843 Give me your phone. 1053 01:10:32,938 --> 01:10:35,396 Give me your phone. 1054 01:11:01,466 --> 01:11:04,342 Hey, there's gonna be a little change of plans. 1055 01:11:04,427 --> 01:11:05,677 Is that okay? 1056 01:11:05,762 --> 01:11:06,844 Yeah. 1057 01:11:06,930 --> 01:11:09,097 Sure, sure, whatever you need. 1058 01:11:10,600 --> 01:11:12,183 Hey. 1059 01:11:14,020 --> 01:11:18,856 Yesterday was really amazing. 1060 01:11:18,942 --> 01:11:23,227 I, um, I've never done that before. 1061 01:11:23,321 --> 01:11:25,863 It--yeah, it was-- it was amazing. 1062 01:11:26,700 --> 01:11:29,284 And I haven't either. 1063 01:11:29,369 --> 01:11:30,234 Ever. 1064 01:11:30,328 --> 01:11:31,286 So... 1065 01:11:31,371 --> 01:11:32,662 I love you. 1066 01:11:36,710 --> 01:11:38,576 Don't say that. 1067 01:11:38,670 --> 01:11:40,244 Please. 1068 01:11:40,338 --> 01:11:44,382 -But what I-- -Just...don't. 1069 01:11:44,467 --> 01:11:45,300 Okay? 1070 01:11:47,304 --> 01:11:51,764 Everyone that says they love me leaves me. 1071 01:11:53,685 --> 01:11:55,643 Or they die. 1072 01:11:58,481 --> 01:12:00,064 Okay. 1073 01:12:00,150 --> 01:12:01,316 Yeah, yeah, whatever you want. 1074 01:12:03,194 --> 01:12:05,111 We need to get to Long Leaf Drive. 1075 01:12:07,198 --> 01:12:09,106 No problem. 1076 01:12:39,689 --> 01:12:41,647 She needs time. 1077 01:12:42,776 --> 01:12:44,108 Just give her time. 1078 01:13:28,655 --> 01:13:31,114 What's going on in that head of yours? 1079 01:13:56,433 --> 01:13:58,683 Hello? 1080 01:14:00,520 --> 01:14:02,386 Who's out there? 1081 01:14:08,820 --> 01:14:11,729 Lucy, it's Detective Kent, let me in. 1082 01:14:12,782 --> 01:14:14,231 Lucy? 1083 01:14:34,053 --> 01:14:35,928 Detective Kent, what is it? Did you find Breanna? 1084 01:14:36,055 --> 01:14:38,806 No, but we found a boy from her high school. 1085 01:14:38,892 --> 01:14:39,932 His name is Alex. 1086 01:14:40,059 --> 01:14:41,425 Alex Tyler? 1087 01:14:41,519 --> 01:14:42,760 Yeah, he's dead. 1088 01:14:42,854 --> 01:14:44,604 And we found this in his hand. 1089 01:14:44,731 --> 01:14:45,897 I didn't want to believe it, but... 1090 01:14:45,982 --> 01:14:47,607 It's worse than that. Turn it over. 1091 01:14:49,360 --> 01:14:50,735 Th--this is Evelyn's pendant. 1092 01:14:50,820 --> 01:14:51,652 Evelyn never takes it off. 1093 01:14:51,738 --> 01:14:53,437 -Yeah. Where is she now? -She's upstairs. 1094 01:14:53,531 --> 01:14:55,272 We had a fight and-- oh God. 1095 01:14:57,535 --> 01:14:58,993 Evelyn? 1096 01:15:17,055 --> 01:15:17,929 Evelyn? Evelyn? 1097 01:15:18,014 --> 01:15:19,797 Are you in there? Open this door! 1098 01:15:19,891 --> 01:15:21,632 Here, let me. 1099 01:15:31,736 --> 01:15:32,643 I would have seen her if she left. 1100 01:15:32,737 --> 01:15:35,029 I've--I've had her phone the whole time. 1101 01:15:36,616 --> 01:15:38,983 Been downstairs the whole time and-- 1102 01:15:44,958 --> 01:15:49,493 She could have used the email app on the computer. 1103 01:15:49,587 --> 01:15:50,795 She must have gone over the railing. 1104 01:15:50,880 --> 01:15:51,829 Yeah. 1105 01:15:51,923 --> 01:15:52,663 It's a straight drop. 1106 01:15:52,757 --> 01:15:55,299 Evelyn's terrified of heights. 1107 01:15:55,385 --> 01:15:58,386 Well, she must have really wanted to go to Breanna. 1108 01:16:05,103 --> 01:16:08,178 So, Breanna enticed Evelyn out to kidnap her? 1109 01:16:08,273 --> 01:16:10,347 But why? I don't understand. 1110 01:16:10,441 --> 01:16:12,016 I don't know either. 1111 01:16:12,110 --> 01:16:14,685 All I know is, Alex's car is missing, 1112 01:16:14,779 --> 01:16:15,778 presume Breanna took it. 1113 01:16:15,863 --> 01:16:18,188 Lucy, do you have any idea where they could be? 1114 01:16:18,283 --> 01:16:20,283 I don't know. I mean... 1115 01:16:21,369 --> 01:16:23,027 Breanna could have tried to go home. 1116 01:16:23,121 --> 01:16:24,912 I already sent people over there. 1117 01:16:24,998 --> 01:16:26,530 Said the place was dark. 1118 01:16:26,624 --> 01:16:28,207 There's no sign of anybody. 1119 01:16:29,085 --> 01:16:31,502 Look, we'll keep everybody updated 1120 01:16:31,588 --> 01:16:33,203 and we'll keep looking, okay? 1121 01:16:33,298 --> 01:16:34,371 -I'm going out, too. -No, you're not. 1122 01:16:34,465 --> 01:16:37,041 Breanna is disturbed, a very dangerous girl. 1123 01:16:37,135 --> 01:16:40,052 I can't just sit here and wait. 1124 01:16:40,179 --> 01:16:41,879 I'm sorry, it's too dangerous. 1125 01:16:41,973 --> 01:16:44,432 You need to stay here and let us handle this. 1126 01:16:45,560 --> 01:16:47,226 You'll call me as soon as you hear anything. 1127 01:16:47,353 --> 01:16:49,103 Yeah, I will. 1128 01:16:49,188 --> 01:16:51,564 Thank you, Detective. 1129 01:17:47,163 --> 01:17:48,663 Breanna! 1130 01:17:55,672 --> 01:17:57,171 Detective Kent, leave a message. 1131 01:17:57,256 --> 01:17:59,340 Detective Kent, I'm at the McMillens'. 1132 01:17:59,425 --> 01:18:00,624 I drove by and the lights are on. 1133 01:18:00,718 --> 01:18:01,884 I think that Breanna is here. 1134 01:18:01,969 --> 01:18:02,927 Please. 1135 01:18:03,012 --> 01:18:04,628 Please hurry. 1136 01:18:12,313 --> 01:18:13,804 Breanna? 1137 01:18:20,113 --> 01:18:21,645 Breanna? 1138 01:18:38,715 --> 01:18:40,998 Evelyn, Evelyn, Evelyn. 1139 01:18:41,092 --> 01:18:43,050 Evelyn, I'm gonna get you out of here, sweetie, 1140 01:18:43,136 --> 01:18:44,093 don't worry. 1141 01:18:44,178 --> 01:18:45,502 Don't worry, don't worry! 1142 01:18:45,596 --> 01:18:46,470 I'm gonna get you out of here. 1143 01:18:46,556 --> 01:18:47,346 Breanna! 1144 01:18:47,473 --> 01:18:50,182 Breanna, you don't have to do this! 1145 01:18:50,309 --> 01:18:51,842 What? What? 1146 01:18:51,936 --> 01:18:53,510 -What happened? -I'm covered in gasoline. 1147 01:18:53,604 --> 01:18:55,521 We have to get out of here. 1148 01:18:55,648 --> 01:18:56,847 I don't under--what happened? 1149 01:18:56,941 --> 01:18:58,515 I don't understand. 1150 01:18:58,609 --> 01:19:00,184 I don't know. 1151 01:19:00,278 --> 01:19:02,153 Evie messaged me on the app and said 1152 01:19:02,238 --> 01:19:03,696 she figured out a way I didn't have to go 1153 01:19:03,823 --> 01:19:04,855 and needed to see me, 1154 01:19:04,949 --> 01:19:08,358 so I had Alex take me to where she said to meet. 1155 01:19:08,453 --> 01:19:10,861 She was so mad I was with him, she shot him. 1156 01:19:10,955 --> 01:19:13,330 What? I--I don't know. 1157 01:19:13,416 --> 01:19:16,125 How could--how could she do this? 1158 01:19:16,210 --> 01:19:17,868 I don't know. 1159 01:19:17,962 --> 01:19:20,871 It takes a smart brunette to play a dumb blonde. 1160 01:19:20,965 --> 01:19:22,873 Evelyn! 1161 01:19:22,967 --> 01:19:24,708 You can't be here. 1162 01:19:24,802 --> 01:19:26,210 You shouldn't be here. 1163 01:19:30,683 --> 01:19:31,974 I know that you're scared, sweetie. 1164 01:19:32,059 --> 01:19:32,975 I just--I want to help you. 1165 01:19:33,060 --> 01:19:34,551 Put that down. 1166 01:19:34,645 --> 01:19:37,146 You don't want to help me. 1167 01:19:37,231 --> 01:19:38,147 You want to keep us apart. 1168 01:19:38,232 --> 01:19:40,557 You and everyone wants to keep us apart. 1169 01:19:40,651 --> 01:19:43,068 Ms. McMillen and then Sarah-Louise 1170 01:19:43,196 --> 01:19:45,780 and then Alex and now you. 1171 01:19:45,865 --> 01:19:48,282 I just want you to be happy, sweetie. 1172 01:19:48,367 --> 01:19:49,283 If you wanted me to be happy, 1173 01:19:49,368 --> 01:19:51,535 you wouldn't try to take Bree from me. 1174 01:19:51,621 --> 01:19:53,204 I need her. I'm nothing without her. 1175 01:19:53,289 --> 01:19:55,331 Nothing! 1176 01:19:55,416 --> 01:19:56,406 Bree. 1177 01:19:58,920 --> 01:20:02,087 I'll make sure that we'll never be apart ever again. 1178 01:20:03,090 --> 01:20:05,415 It'll be like you always talked about. 1179 01:20:07,512 --> 01:20:11,639 Evie, please don't do this. 1180 01:20:16,479 --> 01:20:19,563 With the clouds all around and... 1181 01:20:19,649 --> 01:20:22,099 and the stars up above. 1182 01:20:24,570 --> 01:20:28,939 First you and then me. 1183 01:20:29,033 --> 01:20:30,407 And then we'll always be together. 1184 01:20:30,493 --> 01:20:32,442 What--what are you saying? 1185 01:20:32,537 --> 01:20:35,746 It's just like you always said, Bree. 1186 01:20:35,832 --> 01:20:38,499 We are all of us stars. 1187 01:20:38,584 --> 01:20:40,784 We deserve to twinkle. 1188 01:20:42,839 --> 01:20:45,381 Best friends. 1189 01:20:45,466 --> 01:20:47,624 Forever and ever. 1190 01:20:51,722 --> 01:20:53,055 Evelyn, no! 1191 01:21:03,734 --> 01:21:04,984 Evelyn. 1192 01:21:06,070 --> 01:21:07,644 Evelyn. 1193 01:21:07,738 --> 01:21:09,405 I never wanted any of this. 1194 01:21:09,490 --> 01:21:11,982 I know, I'm sorry I thought it was you. 1195 01:21:12,076 --> 01:21:13,784 I have been so blind. 1196 01:21:13,870 --> 01:21:16,153 I should have known, I should have seen. 1197 01:21:16,247 --> 01:21:17,997 -I didn't see it either. -Lucy! 1198 01:21:18,791 --> 01:21:19,665 Lucy, are you okay? 1199 01:21:19,792 --> 01:21:22,326 It was Evelyn-- she confessed. 1200 01:21:25,423 --> 01:21:26,922 She's alive. 1201 01:21:27,008 --> 01:21:28,999 Call for an ambulance right now. 1202 01:21:29,093 --> 01:21:31,343 It's gonna be okay, Evie. 1203 01:21:31,470 --> 01:21:33,012 It's gonna be okay, Evie. 1204 01:21:34,932 --> 01:21:37,674 We're gonna get you all the help you need. 1205 01:21:37,768 --> 01:21:39,018 I promise. 1206 01:21:41,981 --> 01:21:44,023 It's okay. 1207 01:21:44,150 --> 01:21:46,191 It's gonna be okay. 1208 01:22:16,933 --> 01:22:20,217 Excuse me, do you know where I can find Evelyn Hayden? 1209 01:22:20,311 --> 01:22:22,770 I believe she's over there. 1210 01:23:07,066 --> 01:23:09,608 The doctors say you're doing really well. 1211 01:23:13,990 --> 01:23:16,824 Seems like you've made a lot of friends. 1212 01:23:16,909 --> 01:23:19,326 Oh, but I'm not--I mean, I-- 1213 01:23:19,412 --> 01:23:21,453 I like them all the same. 1214 01:23:21,580 --> 01:23:23,080 Except maybe Tyler. 1215 01:23:24,041 --> 01:23:26,783 -You like Tyler more? -No, less. 1216 01:23:26,877 --> 01:23:31,422 He--he can be annoying, but only sometimes. 1217 01:23:31,507 --> 01:23:34,291 I think that's more than fair. 1218 01:23:38,556 --> 01:23:40,055 I'm sorry. 1219 01:23:41,308 --> 01:23:43,133 I'm sorry I-- 1220 01:23:43,227 --> 01:23:45,811 I did such terrible things. 1221 01:23:45,938 --> 01:23:48,897 And I don't even-- I didn't even want to, really, 1222 01:23:48,983 --> 01:23:52,609 I just--I don't-- I don't know why I did. 1223 01:23:52,695 --> 01:23:54,069 I'm sorry too. 1224 01:23:55,614 --> 01:23:57,948 I should have known. 1225 01:23:58,034 --> 01:24:01,485 I should have seen it. I don't know how I missed it. 1226 01:24:01,579 --> 01:24:04,079 I guess I just wanted to think that... 1227 01:24:05,666 --> 01:24:08,992 But I should have made you get help. 1228 01:24:09,086 --> 01:24:13,163 And I know now I'm gonna do everything 1229 01:24:13,257 --> 01:24:15,832 I can to help you. 1230 01:24:17,970 --> 01:24:20,504 I'm still here for you 1231 01:24:20,598 --> 01:24:24,341 and I still love you just the same. 1232 01:24:24,435 --> 01:24:25,342 How? 1233 01:24:28,522 --> 01:24:30,272 After everything I did. 1234 01:24:31,942 --> 01:24:34,902 Moms always love their kids. 1235 01:24:36,363 --> 01:24:37,854 Always. 1236 01:24:37,948 --> 01:24:38,947 Always. 1237 01:24:41,285 --> 01:24:44,745 -I'm sorry. -Oh, sweetie. 1238 01:24:44,830 --> 01:24:47,372 I'm sorry. 1239 01:24:47,500 --> 01:24:49,166 I'm sorry too. 1240 01:24:50,878 --> 01:24:53,036 -I love you. -I love you. 1241 01:24:55,132 --> 01:24:58,542 -It's gonna be okay. -I'm sorry. 1242 01:25:00,679 --> 01:25:02,212 I love you. 1243 01:25:06,644 --> 01:25:08,393 So what do you want to do? 1244 01:25:08,521 --> 01:25:09,520 Um, let's go ride bikes. 1245 01:25:09,605 --> 01:25:11,054 -Yes. -Yeah? 1246 01:25:11,148 --> 01:25:13,273 Oh, I'll be right back. 1247 01:25:15,236 --> 01:25:16,276 Hi. 1248 01:25:18,405 --> 01:25:20,564 Uh, how's Evelyn doing? 1249 01:25:20,658 --> 01:25:22,783 She's doing better, much better. 1250 01:25:22,868 --> 01:25:25,577 The doctors are really pleased with her progress. 1251 01:25:26,705 --> 01:25:28,038 That's good. 1252 01:25:28,124 --> 01:25:29,164 Um... 1253 01:25:31,127 --> 01:25:33,585 I can't help but feel like part of this was my fault. 1254 01:25:33,712 --> 01:25:35,462 You can't blame yourself. 1255 01:25:35,548 --> 01:25:38,257 Evelyn's disorder progressed incredibly quickly, 1256 01:25:38,384 --> 01:25:40,134 turning a normal friendship into an obsession 1257 01:25:40,219 --> 01:25:42,970 in a matter of weeks, maybe even days. 1258 01:25:43,055 --> 01:25:45,389 They--they said we couldn't have expected 1259 01:25:45,474 --> 01:25:48,809 or predicted any of this. 1260 01:25:48,894 --> 01:25:50,727 Thank you. 1261 01:25:50,813 --> 01:25:53,438 I--I think I really needed to hear that. 1262 01:25:57,027 --> 01:26:01,655 I better go, but I'll see you later, okay? 1263 01:26:03,284 --> 01:26:05,450 Thank you for everything. 1264 01:26:13,544 --> 01:26:14,918 I got you something. 1265 01:26:15,004 --> 01:26:16,295 What is it? 1266 01:26:16,422 --> 01:26:17,621 You're gonna really like it. 1267 01:26:17,715 --> 01:26:19,006 -Show me! -Okay. 1268 01:26:21,051 --> 01:26:22,968 Oh my gosh, Breanna. 1269 01:26:23,095 --> 01:26:24,678 It's perfect. 1270 01:26:25,723 --> 01:26:27,181 -I love it so much. -You like it? 1271 01:26:27,266 --> 01:26:28,390 It's my favorite colors. 1272 01:26:28,475 --> 01:26:30,300 I know, I know you. 1273 01:26:30,394 --> 01:26:31,560 Thank you. 1274 01:26:31,645 --> 01:26:32,636 This is so sweet. 1275 01:26:32,730 --> 01:26:34,438 Of course. 83775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.