Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:30,039 --> 00:05:33,249
Welcome, everybody.
This is "Line of Fire",
2
00:05:33,580 --> 00:05:35,840
with Francisco Pira.
3
00:05:35,912 --> 00:05:38,502
The CODIP is the new police
intelligence corps.
4
00:05:38,579 --> 00:05:41,079
With it, the government
aims to, once again,
5
00:05:41,662 --> 00:05:44,452
combat the crimes
that plague our country.
6
00:05:45,078 --> 00:05:47,368
And while they attempt that,
they ask us citizens
7
00:05:47,453 --> 00:05:49,293
to give them
our vote of confidence.
8
00:05:50,036 --> 00:05:51,116
Once more...
9
00:05:51,618 --> 00:05:53,038
On this picture, you see
10
00:05:53,118 --> 00:05:55,238
the group that is in charge,
starting today,
11
00:05:55,285 --> 00:05:58,585
of protecting us
from organized crime.
12
00:05:58,617 --> 00:06:02,617
Gentlemen, this is a newly
created group as you all know,
13
00:06:03,200 --> 00:06:07,750
and its purpose is to uphold
security in our country.
14
00:06:10,365 --> 00:06:13,575
Our core values are respect,
15
00:06:14,198 --> 00:06:15,448
loyalty,
16
00:06:16,364 --> 00:06:17,694
and solidarity.
17
00:06:17,781 --> 00:06:18,781
March.
18
00:06:20,114 --> 00:06:22,454
This is Jimena Guerra.
19
00:06:23,864 --> 00:06:27,114
This pretty young woman is not
the Youtuber of the moment,
20
00:06:27,155 --> 00:06:28,745
but she is
the new agent heading up
21
00:06:28,779 --> 00:06:30,779
the new millennial police.
22
00:06:30,988 --> 00:06:32,608
The Secretary
of Homeland Security
23
00:06:32,654 --> 00:06:33,984
said that Jimena Guerra,
24
00:06:34,070 --> 00:06:35,450
"represents the new role
25
00:06:35,486 --> 00:06:37,286
for women
in the country's security"
26
00:06:38,278 --> 00:06:43,118
"strong, determined and always
ready to fight crime".
27
00:06:44,485 --> 00:06:46,325
Yes, I swear.
28
00:06:46,402 --> 00:06:49,112
No, this is not footage
of a feminist rally.
29
00:06:49,152 --> 00:06:51,242
It's this morning's presentation
30
00:06:51,276 --> 00:06:53,776
at the Department
of Homeland Security.
31
00:06:54,775 --> 00:06:57,575
Hello, Francisco, we're here
at the CODIP facility
32
00:06:57,608 --> 00:06:59,278
and I've run
into Jimena Guerra.
33
00:06:59,316 --> 00:07:00,396
Tell me,
34
00:07:00,441 --> 00:07:02,481
how does it feel to be
the image of the new police?
35
00:07:03,441 --> 00:07:05,771
No, I'm not "the image"
of the police.
36
00:07:05,857 --> 00:07:08,777
I'm a part of it, and I lend
my voice to my colleagues.
37
00:07:08,857 --> 00:07:10,947
It's a huge responsibility,
38
00:07:11,023 --> 00:07:12,273
so we're going to work
really hard
39
00:07:12,314 --> 00:07:14,364
to live up
to people's expectations.
40
00:07:14,856 --> 00:07:18,186
Tell me, is your appointment
due to a gender quota?
41
00:07:18,813 --> 00:07:19,773
Sorry?
42
00:07:19,855 --> 00:07:22,065
How does Jimena Guerra
qualify to head up
43
00:07:22,104 --> 00:07:25,114
the government's most
important police endeavor?
44
00:07:26,437 --> 00:07:29,607
Listen, I got the highest
average grade this year in...
45
00:07:29,687 --> 00:07:32,597
Aren't you fazed by heading up
a corporation
46
00:07:32,644 --> 00:07:35,604
whose members are mostly men?
47
00:07:35,686 --> 00:07:37,106
Do you think they'll respect you
48
00:07:37,144 --> 00:07:39,104
just because
you're a diligent girl?
49
00:07:39,185 --> 00:07:40,775
I have
some fantastic colleagues
50
00:07:40,852 --> 00:07:42,102
and we stand
shoulder to shoulder.
51
00:07:42,184 --> 00:07:44,434
-Thank you.
-Thank you.
52
00:07:45,517 --> 00:07:47,607
Back over to you, Francisco.
53
00:07:47,642 --> 00:07:50,602
Would you hire her
to watch over your business?
54
00:07:50,683 --> 00:07:52,553
Or would you hire her
as a hostess?
55
00:07:53,224 --> 00:07:55,184
Believe me, I would do
the same as you.
56
00:07:55,890 --> 00:07:57,560
Stay with us
because after the break,
57
00:07:57,598 --> 00:07:59,098
we'll see "Human trafficking",
58
00:07:59,724 --> 00:08:01,434
a problem the police
"deals with",
59
00:08:02,181 --> 00:08:03,721
but can't quite sort out...
60
00:08:05,597 --> 00:08:08,427
Over 5,000 women are victims
of human trafficking...
61
00:08:08,514 --> 00:08:09,684
Cornelia?
62
00:08:09,763 --> 00:08:11,433
...and forced prostitution.
63
00:08:11,888 --> 00:08:15,258
The study shows that many
of them are tricked into it
64
00:08:15,304 --> 00:08:17,174
through social networks.
65
00:08:25,761 --> 00:08:28,391
Cornelia? Cornelia?
66
00:09:06,754 --> 00:09:08,754
Has she been eating well?
67
00:09:10,921 --> 00:09:12,961
Did you administer her medicine?
68
00:09:13,962 --> 00:09:18,132
Erm... yes. I think so.
69
00:09:19,420 --> 00:09:21,920
You think so or you did?
70
00:09:23,419 --> 00:09:24,749
Well...
71
00:09:27,127 --> 00:09:29,627
of course... it was...
72
00:09:30,959 --> 00:09:31,959
Cornelia.
73
00:09:34,209 --> 00:09:36,589
Your cat died of starvation,
Mr. Pascual.
74
00:09:38,208 --> 00:09:39,498
Either you didn't feed her
75
00:09:39,582 --> 00:09:41,382
or you didn't give her
the medicine.
76
00:09:52,081 --> 00:09:54,751
All right, we have the target
located and locked in.
77
00:09:54,831 --> 00:09:57,911
Commander, do you copy?
Ready to move in.
78
00:09:57,997 --> 00:09:59,957
-Code Orange.
-Move in!
79
00:10:01,329 --> 00:10:03,459
Move!
80
00:10:26,826 --> 00:10:27,996
Step to it, girl.
81
00:10:29,033 --> 00:10:33,283
Move it! Shake your booty!
82
00:10:40,198 --> 00:10:43,528
Stop!
Stop, asshole! Stop!
83
00:10:43,572 --> 00:10:44,532
Freeze! Stop!
84
00:11:40,356 --> 00:11:43,156
Think twice
before you do it, kid.
85
00:12:15,350 --> 00:12:17,270
Your fear smells so good!
86
00:12:18,683 --> 00:12:21,603
Don't go around
playing cops...
87
00:12:21,683 --> 00:12:24,223
you're going to get hurt.
88
00:12:56,718 --> 00:12:58,298
Forgive me, Cornelia.
89
00:13:36,004 --> 00:13:37,544
...And now it's time for
90
00:13:37,587 --> 00:13:39,217
our most awaited
Friday feature:
91
00:13:39,754 --> 00:13:41,794
Which figure will win
the Golden Bear prize
92
00:13:41,878 --> 00:13:44,048
for making the Biggest Goof
of the Week?
93
00:13:44,087 --> 00:13:45,257
The nominees are:
94
00:13:45,378 --> 00:13:48,128
Jimena Guerra, for:
"And where is El Amarillo?"
95
00:13:48,211 --> 00:13:52,131
and her boss, Mart铆n Tols谩 for:
"And where is El Amarillo?"
96
00:13:53,085 --> 00:13:55,585
Are you ready to find out
who the winner is?
97
00:13:57,542 --> 00:13:59,462
It's a draw!
98
00:13:59,542 --> 00:14:01,422
Our panel has awarded the prize
99
00:14:01,501 --> 00:14:03,171
to both Jimena Guerra
and Mart铆n Tols谩.
100
00:14:03,959 --> 00:14:05,969
Neither has offered
an explanation,
101
00:14:06,041 --> 00:14:07,961
but well-informed
sources claim
102
00:14:08,041 --> 00:14:09,631
that they let El Amarillo go
103
00:14:09,832 --> 00:14:12,212
because
they're both colorblind.
104
00:14:13,873 --> 00:14:16,623
Who talked to the journalist
about "El Amarillo"?
105
00:14:16,873 --> 00:14:18,543
Let's see if
they're still laughing
106
00:14:19,206 --> 00:14:22,586
when I find out which one of you
ratted, and lock you up!
107
00:14:22,664 --> 00:14:24,204
Do you think
I hired you for that?
108
00:14:24,246 --> 00:14:26,216
To dish dirt to the press?
109
00:14:26,538 --> 00:14:29,828
I hired you to do your job well,
for god's sake!
110
00:14:29,871 --> 00:14:31,201
Damn it!
111
00:14:33,120 --> 00:14:36,040
Did you at least talk to him
when you were face to face?
112
00:14:37,703 --> 00:14:39,373
How much
did he offer you, Jimena?
113
00:14:41,203 --> 00:14:42,873
Not even that?
114
00:14:44,744 --> 00:14:46,784
So I bet
you're shit scared. Right?
115
00:14:46,868 --> 00:14:49,248
Guerra, in my office!
116
00:15:10,365 --> 00:15:11,695
How am I, doctor?
117
00:15:13,530 --> 00:15:16,820
Don't tell me I have the brain
of a 20 year-old...
118
00:15:22,904 --> 00:15:24,904
I'd like to talk
to a relative of yours.
119
00:15:25,404 --> 00:15:27,954
Did anyone come with you,
Mr. Le贸n?
120
00:15:28,528 --> 00:15:31,448
No.
My daughter lives in Florida.
121
00:15:34,444 --> 00:15:35,614
Wife?
122
00:15:36,527 --> 00:15:39,867
She died around...
123
00:15:41,109 --> 00:15:42,859
around...
124
00:15:44,276 --> 00:15:45,436
She died.
125
00:15:48,692 --> 00:15:50,022
Grandchildren.
126
00:15:50,691 --> 00:15:54,571
In Florida, too.
His name is Jon谩s.
127
00:15:56,732 --> 00:15:58,902
Any neighbor you're close with?
128
00:16:00,357 --> 00:16:03,437
Nobody else lives
in the building...
129
00:16:04,898 --> 00:16:07,908
Why?
Something not right, or what?
130
00:16:09,605 --> 00:16:13,145
Tell your daughter to call me.
Day or night.
131
00:16:15,979 --> 00:16:17,689
But,
what's wrong with me, doctor?
132
00:16:26,519 --> 00:16:28,899
How did Pira catch wind of it,
Guerra?
133
00:16:29,769 --> 00:16:30,899
I don't know.
134
00:16:32,935 --> 00:16:35,355
Our first operation, damn it!
135
00:16:36,392 --> 00:16:38,192
OK. We knew something
might go wrong.
136
00:16:38,225 --> 00:16:40,355
That's why
we didn't call the media,
137
00:16:40,392 --> 00:16:41,352
to avoid all of this!
138
00:16:42,475 --> 00:16:43,525
It's been only a week,
139
00:16:43,600 --> 00:16:45,230
and the media is making
a mockery of us.
140
00:16:47,724 --> 00:16:49,604
I'm really ashamed
of what happened.
141
00:16:52,182 --> 00:16:53,522
Why did you let him go?
142
00:17:05,680 --> 00:17:08,020
Could we just run
the tests again?
143
00:17:09,512 --> 00:17:12,352
Sometimes they don't turn out
right the first time, right?
144
00:17:15,137 --> 00:17:19,977
Mr. Le贸n, you forgot to feed
your cat, until she died.
145
00:17:21,178 --> 00:17:25,018
There might be a mistake.
We all make mistakes.
146
00:17:26,177 --> 00:17:27,967
You're very young,
147
00:17:28,010 --> 00:17:31,010
mistakes happen
when you're just starting out.
148
00:17:33,176 --> 00:17:34,386
It's like I just froze.
149
00:17:35,675 --> 00:17:37,055
He looked at me and...
150
00:17:40,674 --> 00:17:43,054
Training is one thing.
Being face to face is another.
151
00:17:44,466 --> 00:17:47,546
I know you are capable, Jimena.
That's why I hired you.
152
00:17:51,465 --> 00:17:52,965
And if not?
153
00:17:55,547 --> 00:17:57,507
What if I'm not made for this?
154
00:17:58,464 --> 00:18:00,504
If not,
I'll make sure you're buried
155
00:18:00,546 --> 00:18:02,386
under a ton of desk work.
156
00:18:03,046 --> 00:18:04,716
Is that what you want?
157
00:18:08,170 --> 00:18:09,540
Can I go now?
158
00:18:20,085 --> 00:18:21,585
Mr. Le贸n...
159
00:18:23,418 --> 00:18:24,758
Mr. Pascual...
160
00:18:25,834 --> 00:18:27,584
You're losing your mind.
161
00:18:29,250 --> 00:18:33,340
It's been happening little
by little, almost unnoticed,
162
00:18:33,416 --> 00:18:35,166
for many years.
163
00:18:35,749 --> 00:18:38,209
But sooner of later
you really feel it.
164
00:18:39,874 --> 00:18:42,874
There's no way out of Alzheimer.
165
00:18:47,122 --> 00:18:48,212
Alzheimer.
166
00:18:50,080 --> 00:18:51,450
At an early stage.
167
00:18:52,413 --> 00:18:56,043
Some Alzheimer patients
have lived 20 years or more,
168
00:18:56,121 --> 00:18:58,791
after being given a diagnosis,
like yours.
169
00:18:59,454 --> 00:19:03,624
With the right support,
you can live reasonably well.
170
00:19:03,995 --> 00:19:05,915
Even if you forget things...
171
00:19:07,119 --> 00:19:09,289
I worked
in the court for 27 years.
172
00:19:09,952 --> 00:19:15,502
I remember exactly where I kept
every folder and every file.
173
00:19:15,534 --> 00:19:19,164
It's important to start
getting into a routine...
174
00:19:19,701 --> 00:19:22,371
and start thinking about
who will take care of you.
175
00:19:24,116 --> 00:19:27,166
I know all of my accquaintances'
phone numbers by heart!
176
00:19:27,199 --> 00:19:29,949
Look,
not a single one on my phone!
177
00:19:31,282 --> 00:19:34,492
It's important that you start
writing everything down now.
178
00:19:34,573 --> 00:19:36,743
And start putting
names to things.
179
00:19:39,780 --> 00:19:40,910
Here.
180
00:19:42,947 --> 00:19:45,157
Leave yourself messages,
181
00:19:45,196 --> 00:19:48,616
so you can get your bearings
in case you don't remember
182
00:19:48,654 --> 00:19:50,484
where you are
or how you got there.
183
00:19:53,486 --> 00:19:55,276
Am I going to forget everything?
184
00:19:59,777 --> 00:20:01,287
In the long run, yes.
185
00:20:03,110 --> 00:20:06,320
Memories, people...
186
00:20:08,902 --> 00:20:10,152
words,
187
00:20:12,484 --> 00:20:13,744
your character...
188
00:20:15,901 --> 00:20:17,481
everything will slip away.
189
00:20:20,649 --> 00:20:25,529
Am I going to forget who I am?
Everything I've experienced?
190
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
Yes.
191
00:21:05,059 --> 00:21:06,189
Hello.
192
00:21:06,726 --> 00:21:10,476
Hi Sara. It's me. Your pop.
193
00:21:10,558 --> 00:21:13,178
I know it's you, dad,
the phone says who's calling.
194
00:21:14,391 --> 00:21:15,811
Yeah, that's right.
195
00:21:17,390 --> 00:21:21,470
-How's everything going?
-Fine. How are you keeping?
196
00:21:24,140 --> 00:21:25,190
Where are you going?
197
00:21:26,180 --> 00:21:27,600
No, you're grounded.
198
00:21:29,180 --> 00:21:31,930
What time did you
get home last night?
199
00:21:33,680 --> 00:21:36,150
But I said no.
I'm fed up with being ignored,
200
00:21:36,179 --> 00:21:39,049
I'm fed up with both of you
and the way you treat me!
201
00:21:40,262 --> 00:21:42,602
No, Jon谩s!
202
00:21:46,261 --> 00:21:47,391
Dad.
203
00:21:48,760 --> 00:21:52,020
Sara, sorry if I've caught you
at a bad time,
204
00:21:52,093 --> 00:21:54,593
but I wanted to talk to you.
205
00:21:56,218 --> 00:21:57,508
Bad time...
206
00:21:57,593 --> 00:21:59,803
It's always a bad time
for me these days.
207
00:22:00,050 --> 00:22:02,840
And you? Did anything happen?
208
00:22:03,508 --> 00:22:06,258
No, nothing's happened.
209
00:22:06,883 --> 00:22:07,963
Sorry dad.
210
00:22:09,841 --> 00:22:11,761
Things with Jacob...
211
00:22:12,756 --> 00:22:15,466
Aren't... aren't going well.
212
00:22:21,089 --> 00:22:23,419
Dad, are you there?
213
00:22:23,963 --> 00:22:27,213
Why bother talking to you
if you don't care?
214
00:22:27,297 --> 00:22:29,427
Of course I care, Sara.
215
00:22:31,962 --> 00:22:34,802
I heard you yawning, dad.
216
00:22:35,962 --> 00:22:38,632
Anyway, are you all right?
217
00:22:38,961 --> 00:22:42,721
All right?
Never felt better, dad!
218
00:22:43,043 --> 00:22:45,963
There's no need to shout, child,
I can hear you just fine.
219
00:22:46,043 --> 00:22:50,093
I'm trying to pull through.
To get closer to my son, to...
220
00:22:50,917 --> 00:22:52,547
To save my marriage,
221
00:22:53,417 --> 00:22:57,217
to get by in this shitty
country. And you?
222
00:22:57,292 --> 00:22:58,752
You're judging me.
223
00:22:59,541 --> 00:23:02,371
Judging you?
I didn't say a word.
224
00:23:02,457 --> 00:23:05,467
No need to talk,
you make it perfectly clear!
225
00:23:06,665 --> 00:23:08,665
Thanks for thinking of me, dad.
226
00:23:15,830 --> 00:23:17,590
I don't find it funny, Eusebio.
227
00:23:17,621 --> 00:23:19,621
I'm not laughing at you, Jimena.
228
00:23:19,663 --> 00:23:21,503
I just remembered something.
229
00:23:21,580 --> 00:23:22,620
What?
230
00:23:23,662 --> 00:23:25,672
The first time
I arrested somebody.
231
00:23:27,245 --> 00:23:30,045
A kid who had stolen
some steaks from a butcher,
232
00:23:30,120 --> 00:23:32,120
and thought the owner
hadn't seen him.
233
00:23:32,786 --> 00:23:33,996
Did you grab him?
234
00:23:34,494 --> 00:23:37,914
I ended up going to where
he lived, an awful neighborhood.
235
00:23:38,952 --> 00:23:41,412
He was living
with his cousins and brothers.
236
00:23:41,451 --> 00:23:43,961
Suddenly,
the kid pops out all wide-eyed,
237
00:23:44,034 --> 00:23:46,704
with the most naive face
you've ever seen.
238
00:23:48,325 --> 00:23:49,405
I was so touched
239
00:23:49,450 --> 00:23:51,080
that I ended up
paying the butcher
240
00:23:51,117 --> 00:23:52,537
for everything he had stolen.
241
00:23:54,533 --> 00:23:55,873
I let a drug dealer
get away, dad,
242
00:23:57,116 --> 00:23:58,696
not a petty thief
in a butcher shop.
243
00:24:00,782 --> 00:24:03,032
I love it
when you call me "dad".
244
00:24:03,614 --> 00:24:06,034
You've been much more present
than my real dad was.
245
00:24:08,030 --> 00:24:09,790
By the way, how's your mom?
246
00:24:10,530 --> 00:24:13,070
She's still with Gabriel,
so you can imagine.
247
00:24:15,280 --> 00:24:16,780
Look, Jimena.
248
00:24:16,821 --> 00:24:20,371
It's only natural to be afraid.
It would be odd otherwise.
249
00:24:20,987 --> 00:24:22,397
You'll get used to it.
250
00:24:23,361 --> 00:24:24,741
What if I don't?
251
00:24:27,570 --> 00:24:31,440
They put me on the spot
with interviews, photos...
252
00:24:31,527 --> 00:24:33,067
Nobody asked me
if I wanted that.
253
00:24:33,318 --> 00:24:35,068
Well, then make the most of it.
254
00:24:35,568 --> 00:24:37,198
You're capable of that,
and much more.
255
00:25:07,938 --> 00:25:09,398
Come on, Pascual.
256
00:25:10,937 --> 00:25:14,357
Are you going to let
Alzheimer get the better of you?
257
00:25:32,017 --> 00:25:34,687
Genaro,
have you seen Margarita?
258
00:25:34,767 --> 00:25:35,857
No, I haven't seen her.
259
00:25:50,931 --> 00:25:52,311
Pascual Le贸n...
260
00:25:53,430 --> 00:25:56,970
Yes, I'm Pascual, still.
261
00:25:57,972 --> 00:25:59,972
Nuri... always.
262
00:26:01,596 --> 00:26:02,806
Good evening.
263
00:26:03,137 --> 00:26:04,807
I'll be right with you, girls.
264
00:26:05,554 --> 00:26:09,974
Margarita asked me to tell you
she's sorry she can't make it.
265
00:26:11,053 --> 00:26:14,093
-Do you work together?
-No, she's my client.
266
00:26:14,135 --> 00:26:17,265
They changed her shift...
that's why.
267
00:26:18,927 --> 00:26:23,687
That's that then... Darn...
Thanks for letting me know.
268
00:26:23,759 --> 00:26:25,759
But of course, my pleasure.
269
00:26:25,843 --> 00:26:28,463
Margarita told me
that you're a darn good dancer,
270
00:26:28,800 --> 00:26:31,470
or was she teasing me?
271
00:27:07,545 --> 00:27:10,085
Hey,
why do you say "still" Pascual?
272
00:27:11,669 --> 00:27:12,839
Well...
273
00:27:14,252 --> 00:27:17,882
you never know when
you'll stop being who you are.
274
00:27:18,376 --> 00:27:19,626
Thank God...
275
00:27:19,708 --> 00:27:22,298
Every now and then
you've got to reinvent yourself.
276
00:27:22,375 --> 00:27:26,385
Shed what you've been
and... become someone else.
277
00:27:28,208 --> 00:27:30,208
I did it when I became a widow.
278
00:27:30,916 --> 00:27:32,336
But...
279
00:27:32,957 --> 00:27:36,747
to stop being who you are is...
like dissolving...
280
00:27:36,957 --> 00:27:41,007
Well, you'll always be someone,
even if you don't want to.
281
00:27:41,081 --> 00:27:42,461
So...
282
00:27:42,997 --> 00:27:46,417
better to become someone
you definitely want to be.
283
00:27:46,496 --> 00:27:47,746
Cheers!
284
00:27:57,703 --> 00:28:00,663
I've always been someone
I didn't want to be.
285
00:28:00,869 --> 00:28:02,329
Why?
286
00:28:03,702 --> 00:28:05,162
Things that happen...
287
00:28:05,244 --> 00:28:07,664
not quite as
you'd want them to...
288
00:28:07,743 --> 00:28:12,333
You have to forget about them.
As soon as possible.
289
00:28:13,243 --> 00:28:17,123
But, forgetting is like
giving up your own life.
290
00:28:17,200 --> 00:28:18,870
Or freeing yourself of it.
291
00:28:19,533 --> 00:28:20,573
Look...
292
00:28:20,658 --> 00:28:24,578
if I hadn't forgotten who I was
when my husband died,
293
00:28:25,406 --> 00:28:26,326
I wouldn't be here.
294
00:28:27,490 --> 00:28:30,500
But you didn't forget
everything.
295
00:28:30,573 --> 00:28:32,613
You just changed a few things.
296
00:28:32,697 --> 00:28:33,817
Of course not.
297
00:28:33,906 --> 00:28:35,486
How could I have
forgotten "everything"?
298
00:28:35,572 --> 00:28:37,742
I have not forgotten
how to dance, for instance.
299
00:28:38,239 --> 00:28:39,789
Do you agree?
300
00:28:41,571 --> 00:28:45,571
But the fear I felt each time
I danced with a stranger,
301
00:28:45,612 --> 00:28:47,362
that, I don't remember.
302
00:28:48,195 --> 00:28:50,615
Honestly, that's the best thing
I did in my whole life.
303
00:28:51,361 --> 00:28:57,121
I lived my life thinking about
everything I had passed up on,
304
00:28:57,693 --> 00:29:01,953
things I never dared to do,
all the fear I felt...
305
00:29:15,107 --> 00:29:20,647
The only thing you can
never forget, is cowardice.
306
00:29:28,481 --> 00:29:31,151
To forget forever...
307
00:29:39,729 --> 00:29:41,979
Forget that I'm forgetting...
308
00:29:54,018 --> 00:29:55,858
That's it.
309
00:30:01,600 --> 00:30:03,480
I'm not going to remember
anything...
310
00:30:21,264 --> 00:30:24,054
-I have to go.
-Why? Where are you going?
311
00:30:31,387 --> 00:30:34,517
Something important.
Call you later.
312
00:30:47,135 --> 00:30:48,715
Forget everything...
313
00:32:18,204 --> 00:32:20,754
For every judge,
314
00:32:23,078 --> 00:32:28,548
the time comes,
315
00:32:28,619 --> 00:32:30,119
to be...
316
00:32:33,327 --> 00:32:34,917
judged.
317
00:33:32,525 --> 00:33:34,655
You look happy, Mr. Pascual.
318
00:33:37,192 --> 00:33:38,822
Did something happen?
319
00:33:40,025 --> 00:33:44,275
-I made some decisions.
-Like what?
320
00:33:46,857 --> 00:33:49,607
I'm going to make the most
of the time I have left, doctor.
321
00:33:50,606 --> 00:33:54,616
Patients tend to feel anger
at the beginning...
322
00:33:55,980 --> 00:33:58,030
Have you been feeling that way?
323
00:33:58,480 --> 00:33:59,850
Not at all.
324
00:34:10,436 --> 00:34:13,686
Remember that being close to
a loved one is important.
325
00:34:14,019 --> 00:34:16,689
Yes. My daughter is coming soon.
326
00:34:17,393 --> 00:34:22,063
And, if you feel anger,
let it out.
327
00:34:22,393 --> 00:34:25,473
It's only natural to feel
that it's unfair to get sick,
328
00:34:25,517 --> 00:34:27,227
while everyone else is healthy.
329
00:34:29,225 --> 00:34:32,395
That's precisely what I decided,
doctor.
330
00:34:33,391 --> 00:34:35,061
I'm going to look for
what's fair.
331
00:34:40,390 --> 00:34:41,850
Poor woman.
332
00:34:50,889 --> 00:34:55,429
Murderer... Erick Santiago.
333
00:35:01,928 --> 00:35:05,258
Mirador 67, Colonia Centro.
334
00:35:59,669 --> 00:36:00,919
Erick Santiago?
335
00:36:03,793 --> 00:36:04,883
Yes?
336
00:36:06,002 --> 00:36:07,582
I want to ask you a question.
337
00:36:12,792 --> 00:36:16,802
After 50 years of marriage,
a woman dies.
338
00:36:17,583 --> 00:36:19,673
Soon after that,
the husband dies.
339
00:36:20,499 --> 00:36:23,169
What did she say to him
when they met in heaven?
340
00:36:25,498 --> 00:36:27,008
What did she say?
341
00:36:27,832 --> 00:36:30,172
"My love,
the contract was crystal clear:
342
00:36:31,497 --> 00:36:33,167
'til death do us part'".
343
00:36:47,495 --> 00:36:48,785
What's this?
344
00:36:51,911 --> 00:36:53,661
A tailor-made job for you.
345
00:36:56,660 --> 00:36:58,330
Tols谩 wants them done today.
346
00:37:19,031 --> 00:37:20,241
YOU HAVE A NEW MESSAGE:
347
00:37:20,323 --> 00:37:22,033
FRANCISCO PIRA:
HELLO! I THINK...
348
00:37:25,989 --> 00:37:28,989
HI! I THINK WE SHOULD MEET.
I HAVE A PROPOSAL FOR YOU.
349
00:37:44,236 --> 00:37:47,996
In one of the most exclusive
neighborhoods of the city.
350
00:37:52,735 --> 00:37:54,985
It's gone well for the judge!
351
00:37:55,026 --> 00:37:56,736
Rather well.
352
00:38:00,984 --> 00:38:04,234
But, things always go well
for judges, right?
353
00:38:06,774 --> 00:38:08,234
What do you think, Manu?
354
00:38:32,603 --> 00:38:33,973
My daughter.
355
00:38:34,812 --> 00:38:36,772
I'm busy right now.
356
00:38:54,851 --> 00:38:56,431
Let's see, my boy.
357
00:39:07,640 --> 00:39:11,560
This little finger
bought an egg.
358
00:39:13,222 --> 00:39:14,562
This one cooked it.
359
00:39:16,305 --> 00:39:20,095
And this fat chubby one
swallowed it.
360
00:39:42,926 --> 00:39:46,676
Right, it's time to eat.
361
00:39:58,007 --> 00:40:00,007
I had a pussycat.
362
00:40:05,964 --> 00:40:07,964
Cornelia was her name.
363
00:40:09,172 --> 00:40:10,672
But one day...
364
00:40:12,630 --> 00:40:14,590
I forgot to feed her, and...
365
00:40:17,129 --> 00:40:18,589
Eat it.
366
00:40:23,003 --> 00:40:24,963
No! No.
367
00:40:29,877 --> 00:40:31,207
Come on.
368
00:40:34,001 --> 00:40:35,301
That's it.
369
00:40:37,376 --> 00:40:41,046
If one day you forget me,
tell me, OK?
370
00:40:49,791 --> 00:40:51,711
You're in charge
of the house today, pussycat.
371
00:40:53,249 --> 00:40:55,379
Don't soil
your litter tray too much.
372
00:41:48,240 --> 00:41:49,490
Yes?
373
00:41:50,407 --> 00:41:52,447
Maricarmen,
turn down the volume!
374
00:41:53,114 --> 00:41:54,284
What can we do for you?
375
00:41:56,030 --> 00:41:59,410
Don't you remember me, judge?
It's Pascual.
376
00:42:00,279 --> 00:42:02,789
Pascual Le贸n,
from Asunci贸n de la Sal
377
00:42:04,279 --> 00:42:09,119
Pascualito?
The clerk of the court?
378
00:42:09,195 --> 00:42:10,195
Yes.
379
00:42:10,611 --> 00:42:13,781
Geez, it's been about...
10 years, right?
380
00:42:13,860 --> 00:42:16,200
No, a lot more, Judge.
381
00:42:16,277 --> 00:42:19,447
Come in, I'll let you in.
382
00:42:22,609 --> 00:42:24,739
Come in, come in.
383
00:42:30,109 --> 00:42:32,319
We're having a bite.
Will you join us?
384
00:42:32,400 --> 00:42:34,440
I've already eaten, thank you.
385
00:42:34,483 --> 00:42:36,193
Sorry for the racket,
386
00:42:36,274 --> 00:42:39,404
but my wife spends all day
listening to flamenco
387
00:42:39,440 --> 00:42:40,480
full blast.
388
00:42:41,815 --> 00:42:44,645
-Do you remember her?
-Yes, of course.
389
00:42:44,731 --> 00:42:46,811
Don't you like flamenco, Judge?
390
00:42:46,897 --> 00:42:48,777
I'm fed up with those guitars.
391
00:42:48,814 --> 00:42:50,154
Come in.
392
00:43:00,437 --> 00:43:02,567
What brings you here,
Pascualito?
393
00:43:03,977 --> 00:43:05,987
Do you need my help
with anything?
394
00:43:06,644 --> 00:43:09,154
Did you get into trouble
down there in the village?
395
00:43:09,936 --> 00:43:12,266
No, Judge...
396
00:43:12,352 --> 00:43:14,682
I moved out
of the village many years ago.
397
00:43:17,142 --> 00:43:19,982
Let's see, open wide...
Ah, please.
398
00:43:22,183 --> 00:43:26,943
Look, she's completely dazed.
What did I do to deserve this?
399
00:43:28,516 --> 00:43:30,766
-What's wrong with her?
-Alzheimer's.
400
00:43:31,349 --> 00:43:32,519
She doesn't know her own name.
401
00:43:33,349 --> 00:43:36,269
Those fish do
more thinking than she does.
402
00:43:41,972 --> 00:43:43,932
Let's see...
403
00:43:44,763 --> 00:43:48,433
Judge, may I use your bathroom?
404
00:43:48,471 --> 00:43:50,511
Yes, down there on the left.
405
00:43:51,595 --> 00:43:54,555
Oh, please, come on.
406
00:43:55,178 --> 00:43:57,808
Maricarmen, you have to eat.
407
00:43:57,886 --> 00:43:59,926
The question
many of us are asking is...
408
00:43:59,969 --> 00:44:02,469
What is CODIP going to do
with all those billboards
409
00:44:02,552 --> 00:44:04,132
they plastered
all over the city
410
00:44:04,219 --> 00:44:05,719
with the face
of Jimena Guerra?
411
00:44:06,343 --> 00:44:07,803
The great failed promise
412
00:44:07,885 --> 00:44:09,635
of the fight
against the underworld.
413
00:44:09,717 --> 00:44:12,717
It seems they're not wanted,
not even as garbage.
414
00:44:13,801 --> 00:44:16,091
That spokeswoman has been
pretty quiet lately,
415
00:44:16,133 --> 00:44:16,973
don't you think?
416
00:44:17,175 --> 00:44:19,755
Maybe she has laryngitis?
417
00:44:19,800 --> 00:44:21,470
Or has it dawned on her that
418
00:44:21,549 --> 00:44:23,759
strutting down a catwalk
419
00:44:23,799 --> 00:44:25,839
and patrolling the streets
are different?
420
00:44:40,546 --> 00:44:42,596
You finished
everything I left you?
421
00:44:43,545 --> 00:44:44,915
I resign.
422
00:45:01,918 --> 00:45:03,548
This was a mistake
from the beginning.
423
00:45:03,584 --> 00:45:05,254
I'm not up to it.
424
00:45:07,542 --> 00:45:08,922
Well, not an option.
425
00:45:10,375 --> 00:45:12,505
You're already seen
as part of CODIP
426
00:45:12,583 --> 00:45:15,003
How will it look if,
on top of everything, you quit?
427
00:45:15,208 --> 00:45:16,748
I have to, Tols谩.
428
00:45:17,749 --> 00:45:19,209
I let "El Amarillo" go.
429
00:45:19,956 --> 00:45:21,416
I know how you feel.
430
00:45:21,457 --> 00:45:23,957
But you can't just walk
at the first sign of trouble.
431
00:45:24,414 --> 00:45:27,464
Go home, have a bath,
432
00:45:27,538 --> 00:45:29,748
get some sleep,
and come in tomorrow at six,
433
00:45:29,789 --> 00:45:32,879
busting a gut like all of us.
Is that clear?
434
00:45:37,204 --> 00:45:40,744
Maricarmen,
just a bite, a little bit...
435
00:45:41,745 --> 00:45:43,295
Just like that.
436
00:45:44,244 --> 00:45:46,414
A little, come on.
437
00:45:47,244 --> 00:45:50,414
That's it, easy does it.
438
00:46:01,408 --> 00:46:02,658
Pascualito, what the hell?
439
00:46:05,908 --> 00:46:07,158
What are you doing?
440
00:46:08,949 --> 00:46:11,579
Me, nothing, like I told you.
441
00:46:11,657 --> 00:46:16,167
-You. All of you did it.
-Did what?
442
00:46:16,822 --> 00:46:20,742
That was wrong, Judge.
That was wrong, you know it.
443
00:46:50,526 --> 00:46:54,906
I know,
I don't like moving either.
444
00:47:10,273 --> 00:47:12,073
Listen to the music.
445
00:47:12,648 --> 00:47:14,238
Do you like it?
446
00:47:18,688 --> 00:47:19,898
Let's see.
447
00:47:24,687 --> 00:47:26,057
It's creamy corn chowder.
448
00:47:27,145 --> 00:47:28,975
Do you want a little?
449
00:47:31,394 --> 00:47:33,064
It's delicious.
450
00:47:34,727 --> 00:47:36,397
Taste it.
451
00:47:41,726 --> 00:47:42,896
Tasty.
452
00:48:04,222 --> 00:48:07,392
Cardu帽o, who's this girl?
453
00:48:08,264 --> 00:48:10,894
Do you know something?
Are you in the loop?
454
00:48:12,096 --> 00:48:13,556
-No.
-OK.
455
00:48:30,010 --> 00:48:31,560
Good afternoon.
456
00:48:35,760 --> 00:48:37,390
Do we have a Z-1?
457
00:48:58,714 --> 00:49:01,714
What is your relationship
with Alfonso Duarte, Jimena?
458
00:49:01,756 --> 00:49:03,296
What?
459
00:49:06,713 --> 00:49:09,503
"I MET A GIRL,
HER NAME IS JIMENA GUERRA"
460
00:49:09,546 --> 00:49:14,716
Eeny meeny, miny, Moe,
catch a tiger by its toe.
461
00:49:14,795 --> 00:49:19,095
If he hollers, let him go.
462
00:49:37,000 --> 00:49:40,840
"I MET A GIRL,
HER NAME IS JIMENA GUERRA"
463
00:50:08,323 --> 00:50:12,543
BEFORE I FORGET
464
00:50:12,593 --> 00:50:17,143
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.