All language subtitles for 4400.S01E01.Past.is.Prologue.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,488 --> 00:00:13,056 Shanice, it's time to wake up. 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,145 Are we in Paris? 3 00:00:15,189 --> 00:00:17,191 Yeah. 4 00:00:17,234 --> 00:00:19,976 I just picked up some croissants for breakfast. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,239 - Mm. - Fresh ones. 6 00:00:22,283 --> 00:00:24,676 And are we gonna stroll by the Seine later 7 00:00:24,720 --> 00:00:27,723 and make out on a bridge at sunset? 8 00:00:27,766 --> 00:00:29,551 Definitely. 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,728 Liar. 10 00:00:32,771 --> 00:00:36,862 Not about - the making out part. - Mm-hmm. 11 00:00:44,783 --> 00:00:47,743 - Mm. - Mm. 12 00:00:47,786 --> 00:00:50,267 Okay. All right, Mariah. 13 00:00:52,487 --> 00:00:54,663 Hi. 14 00:00:54,706 --> 00:00:56,143 You are gonna be in so much trouble 15 00:00:56,186 --> 00:00:58,145 if you didn't bring her a croissant. 16 00:00:58,188 --> 00:01:00,669 Don't you have somewhere to be? 17 00:01:00,712 --> 00:01:02,671 Yes. 18 00:01:02,714 --> 00:01:06,240 Yes, it's a bad look for me to be late on my first day back. 19 00:01:06,283 --> 00:01:07,197 Especially when 20 00:01:07,241 --> 00:01:08,764 Mr. Zimmer has it out for me. 21 00:01:08,807 --> 00:01:11,071 Oh, no. No, you've kept up 22 00:01:11,114 --> 00:01:12,420 with everything during maternity leave. 23 00:01:12,463 --> 00:01:14,422 You're gonna be back and better than ever. 24 00:01:14,465 --> 00:01:15,945 - Right? That's right. 25 00:01:15,988 --> 00:01:17,816 Just got to face the day in front of me. 26 00:01:28,175 --> 00:01:29,263 That's perfect. 27 00:01:29,306 --> 00:01:30,438 - Yeah? - Mm-hmm. 28 00:01:30,481 --> 00:01:31,743 All right. 29 00:01:33,005 --> 00:01:34,616 Oh. 30 00:01:36,313 --> 00:01:38,228 - Ah. BlackBerry. - There you go. 31 00:01:40,752 --> 00:01:42,493 - All right. - Come on. 32 00:01:42,537 --> 00:01:44,582 - I got you. - Yeah. 33 00:01:45,627 --> 00:01:46,976 Have a nice day. 34 00:01:47,019 --> 00:01:49,283 - Okay. I love you. - I love you. Mwah. 35 00:01:49,326 --> 00:01:51,372 Bye. 36 00:02:14,351 --> 00:02:15,309 What is this? 37 00:02:15,352 --> 00:02:17,049 I don't know, but it won't stop. 38 00:02:29,149 --> 00:02:30,367 Pardon me! 39 00:02:31,325 --> 00:02:33,631 What in heaven's name? 40 00:02:33,675 --> 00:02:35,155 What is this? 41 00:02:35,198 --> 00:02:36,504 Where am I? 42 00:02:36,547 --> 00:02:38,027 I-I think... 43 00:02:38,070 --> 00:02:39,724 I think it's Belle Isle? 44 00:02:39,768 --> 00:02:41,596 Is that... Is that in Brooklyn? 45 00:02:41,639 --> 00:02:43,293 No. Detroit. 46 00:02:45,991 --> 00:02:47,732 I-I'm a physician. 47 00:02:47,776 --> 00:02:49,256 I should... 48 00:02:49,299 --> 00:02:50,953 Wait. 49 00:02:50,996 --> 00:02:54,174 Sirens? An air raid? 50 00:02:54,217 --> 00:02:55,914 I... 51 00:03:25,727 --> 00:03:27,729 Keisha Taylor. 52 00:03:27,772 --> 00:03:29,470 Are you social work or corrections? 53 00:03:29,513 --> 00:03:30,775 I'm a parole officer. 54 00:03:30,819 --> 00:03:32,473 Can someone tell me what all this is about? 55 00:03:32,516 --> 00:03:34,083 You'll be briefed and assigned a facility. 56 00:03:34,126 --> 00:03:35,606 Okay, well, I'd like to be briefed now. 57 00:03:35,650 --> 00:03:37,129 Why don't you go find some... Agent Tanner 58 00:03:37,173 --> 00:03:39,610 with DHS. It's all right. She's with me. 59 00:03:41,133 --> 00:03:42,918 Okay, what's going on? I show up to work today, 60 00:03:42,961 --> 00:03:44,049 and my boss tells me to report here. 61 00:03:44,093 --> 00:03:46,661 Did... Did you do this? 62 00:03:46,704 --> 00:03:48,358 Look, I know you've been saying 63 00:03:48,402 --> 00:03:49,490 you want to get more serious, but... 64 00:03:49,533 --> 00:03:50,882 Did I go behind my girlfriend's back 65 00:03:50,926 --> 00:03:53,233 to try and coerce her into working with me? 66 00:03:53,276 --> 00:03:55,060 No. 67 00:03:55,104 --> 00:03:57,237 I like how devoted you are to your job. 68 00:03:57,280 --> 00:03:59,587 In fact, your boss recommended you. 69 00:03:59,630 --> 00:04:01,284 Okay, for what? Wh-What is all this? 70 00:04:01,328 --> 00:04:02,807 You'll get a formal briefing, 71 00:04:02,851 --> 00:04:04,809 but you saw the news about those people on Belle Isle? 72 00:04:04,853 --> 00:04:06,942 Yeah, some kind of protest. Got out of hand. 73 00:04:06,985 --> 00:04:09,988 That's the story we're letting the press run with, 74 00:04:10,032 --> 00:04:13,775 but there is zero chatter or online organizing. 75 00:04:13,818 --> 00:04:17,300 Thousands of people just showed up. 76 00:04:17,344 --> 00:04:19,171 We've tried fingerprinting 77 00:04:19,215 --> 00:04:21,391 and run facial recognition on hundreds so far. 78 00:04:21,435 --> 00:04:24,394 The ones we've identified are all missing persons cases 79 00:04:24,438 --> 00:04:26,091 from the last couple decades. 80 00:04:26,135 --> 00:04:29,486 Okay, so, what, they're all, like, kidnapped and returned? 81 00:04:29,530 --> 00:04:30,531 Unlikely. 82 00:04:30,574 --> 00:04:31,880 They're from all over the country. 83 00:04:31,923 --> 00:04:33,316 All over the world. 84 00:04:33,360 --> 00:04:34,709 - Some don't even speak English. Okay, Jessica, 85 00:04:34,752 --> 00:04:36,711 what you are talking about is... 86 00:04:36,754 --> 00:04:37,886 I know. 87 00:04:37,929 --> 00:04:39,279 We're putting together teams 88 00:04:39,322 --> 00:04:40,932 of corrections officers and social workers 89 00:04:40,976 --> 00:04:42,412 to see if you can get some information out of them. 90 00:04:42,456 --> 00:04:43,718 Quickly. 91 00:04:43,761 --> 00:04:45,894 We've just been battling this on all fronts, 92 00:04:45,937 --> 00:04:47,199 especially trying to keep it out of the press 93 00:04:47,243 --> 00:04:49,114 until we have any kind of handle on it. 94 00:04:49,158 --> 00:04:51,334 Well, in my experience, people lie when they get caught 95 00:04:51,378 --> 00:04:53,641 doing things they aren't supposed to. 96 00:04:53,684 --> 00:04:56,296 We'll find the truth. 97 00:04:58,559 --> 00:05:01,605 Can you tell me what you remember? 98 00:05:01,649 --> 00:05:02,911 Okay, we're gonna figure this out. 99 00:05:02,954 --> 00:05:05,130 We're gonna get everything back to normal. 100 00:05:05,174 --> 00:05:08,482 I-I swear I'm gonna - do whatever I can do. - Let me take a look at this. 101 00:05:09,700 --> 00:05:12,964 Yes. It's not as bad as I thought. 102 00:05:13,661 --> 00:05:15,140 You doing all right, miss? 103 00:05:15,184 --> 00:05:17,055 You know anything about all this? 104 00:05:17,099 --> 00:05:18,796 Was gonna ask you the same. 105 00:05:18,840 --> 00:05:20,320 Well, last I knew, I was in Mississippi, 106 00:05:20,363 --> 00:05:22,365 and-and now they saying we in Detroit? 107 00:05:22,409 --> 00:05:24,759 This how people dress in Detroit? How they act? 108 00:05:24,802 --> 00:05:26,064 Something doesn't add up. 109 00:05:26,108 --> 00:05:28,719 I'm Reverend Johnston. Isaiah. 110 00:05:28,763 --> 00:05:30,155 It's a pleasure to meet you... 111 00:05:30,199 --> 00:05:31,809 Little young to be a reverend, aren't you? 112 00:05:31,853 --> 00:05:33,202 Inherited the position. 113 00:05:33,245 --> 00:05:35,378 Jesus is our family business. 114 00:05:35,422 --> 00:05:37,859 Well, hopefully Jesus can provide you with some insight. 115 00:05:37,902 --> 00:05:39,774 If you'll excuse me. 116 00:05:43,952 --> 00:05:46,781 Hi. I don't know what kind of prank 117 00:05:46,824 --> 00:05:48,391 my friends are pulling, but I'm done. 118 00:05:48,435 --> 00:05:50,828 Oh, um, this isn't actually... 119 00:05:50,872 --> 00:05:51,960 Yeah, I mean, this is all, like, real. 120 00:05:52,003 --> 00:05:54,354 No. No. 121 00:05:54,397 --> 00:05:57,487 Like, people must be looking for me. 122 00:05:57,531 --> 00:05:59,271 Okay, I have to get out of here 123 00:05:59,315 --> 00:06:00,708 and tell my dad 124 00:06:00,751 --> 00:06:02,492 I'm okay, so just... 125 00:06:02,536 --> 00:06:03,537 Uh... 126 00:06:03,580 --> 00:06:05,408 Give me my phone back 127 00:06:05,452 --> 00:06:07,584 and get me out of this janky-ass hotel. 128 00:06:07,628 --> 00:06:09,499 I need to speak with whoever is in charge. 129 00:06:09,543 --> 00:06:12,023 We have rights. You can't just keep us here without cause. 130 00:06:12,067 --> 00:06:13,895 Uh, sorry, everyone, we can't actually... 131 00:06:13,938 --> 00:06:16,027 I need to speak with whomever is in charge 132 00:06:16,071 --> 00:06:17,333 of medical personnel. I need supplies. 133 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 - A workspace. - We're not gonna get anything 134 00:06:19,422 --> 00:06:21,293 while they continue to hold us as prisoners. 135 00:06:21,337 --> 00:06:22,860 Isn't that right? 136 00:06:22,904 --> 00:06:24,079 I am with 137 00:06:24,122 --> 00:06:26,429 a very prestigious law firm, 138 00:06:26,473 --> 00:06:28,692 and I am going to rain hell down 139 00:06:28,736 --> 00:06:32,130 on everyone who is party to this unlawful detention. 140 00:06:32,174 --> 00:06:35,046 Madam, I don't think that kind of language 141 00:06:35,090 --> 00:06:36,439 is constructive, and I'm not sure 142 00:06:36,483 --> 00:06:39,224 a secretary is the most convincing messenger. 143 00:06:39,268 --> 00:06:40,487 Excuse me? 144 00:06:40,530 --> 00:06:41,705 You did not just say that 145 00:06:41,749 --> 00:06:43,577 in Ruth Bader Ginsburg's America. 146 00:06:43,620 --> 00:06:45,230 - Aw, sad. 147 00:06:45,274 --> 00:06:46,623 RIP RBG, am I right? 148 00:06:47,755 --> 00:06:50,192 What do you mean, "RIP"? 149 00:06:50,235 --> 00:06:51,454 Well, like, how she died 150 00:06:51,498 --> 00:06:53,891 last year? It was pretty big news. 151 00:06:54,675 --> 00:06:56,198 - If... 152 00:06:56,241 --> 00:06:57,939 If Justice Ginsburg had died, 153 00:06:57,982 --> 00:06:59,375 I think I would have heard about it. 154 00:06:59,419 --> 00:07:02,900 Ruth Bader Ginsburg, the new Supreme Court justice? 155 00:07:02,944 --> 00:07:04,598 Apologies, whom are we discussing? 156 00:07:04,641 --> 00:07:07,601 Ruth Baiter...? There aren't any women on the Supreme Court. 157 00:07:07,644 --> 00:07:09,298 Can you just imagine? 158 00:07:09,341 --> 00:07:10,821 I don't understand why we're talking about... 159 00:07:12,257 --> 00:07:13,345 ...or still talking about the Supreme Court. 160 00:07:13,389 --> 00:07:14,216 - Wait. - There are things 161 00:07:14,259 --> 00:07:15,435 that we need right here, 162 00:07:15,478 --> 00:07:17,524 right now, like... Wait a minute. 163 00:07:17,567 --> 00:07:19,264 Wait! 164 00:07:21,049 --> 00:07:23,704 What-what year is it? 165 00:07:23,747 --> 00:07:25,532 Um, it's-it's 2021. 166 00:07:25,575 --> 00:07:27,664 - Where are the cameras? - Did you say 2021? 167 00:07:27,708 --> 00:07:29,710 Where are the cameras? Are you serious? 168 00:07:29,753 --> 00:07:32,800 Yeah, what year did you guys think it was? 169 00:07:32,843 --> 00:07:34,062 This must be a mistake. 170 00:07:34,105 --> 00:07:35,411 How can that be? 171 00:07:39,807 --> 00:07:41,461 I can't be in 2021. 172 00:07:41,504 --> 00:07:43,898 That would just be... I don't know. 173 00:07:52,733 --> 00:07:55,779 Hey. You must be Keisha. 174 00:07:55,823 --> 00:07:57,172 I'm Jharrel. 175 00:07:57,215 --> 00:07:59,783 Social worker. Heard we're gonna be partners. 176 00:07:59,827 --> 00:08:01,568 This whole thing is wild, huh? 177 00:08:01,611 --> 00:08:03,570 Excuse me. The plexiglass should remain 178 00:08:03,613 --> 00:08:05,441 for the duration of the interviews. 179 00:08:05,485 --> 00:08:08,009 I might have asked them to take those down. 180 00:08:08,052 --> 00:08:11,752 Look, I know they ran us through the whole quarantine protocol, 181 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 but I work with immigrants and refugees every day, 182 00:08:13,971 --> 00:08:17,061 and trust me, it is hard to connect 183 00:08:17,105 --> 00:08:19,368 with people through - suits and walls. - Jharrel, is it? 184 00:08:19,411 --> 00:08:21,413 I understand you're the people person, 185 00:08:21,457 --> 00:08:23,111 and I respect that, but this is a volatile situation. 186 00:08:23,154 --> 00:08:25,461 The rules are in place for a reason. 187 00:08:25,505 --> 00:08:27,202 Let's not break them on day one 188 00:08:27,245 --> 00:08:29,030 just 'cause we want to get in our feelings, okay? 189 00:08:29,900 --> 00:08:32,990 - Glass stays on the table. - Yes, ma'am. 190 00:08:33,817 --> 00:08:34,688 Why didn't you 191 00:08:34,731 --> 00:08:36,124 come to me sooner? 192 00:08:36,167 --> 00:08:37,908 I noticed your difficulty walking. 193 00:08:37,952 --> 00:08:40,084 For all I know, you just some charlatan 194 00:08:40,128 --> 00:08:41,521 playing doctor. 195 00:08:41,564 --> 00:08:43,348 Besides, I'm... 196 00:08:43,392 --> 00:08:45,873 I'm well-accustomed to pain. 197 00:08:45,916 --> 00:08:50,225 Well, I can put your mind at ease that I am no charlatan. 198 00:08:50,268 --> 00:08:51,531 I spend my time 199 00:08:51,574 --> 00:08:53,968 running a clinic up in North Harlem... 200 00:08:54,011 --> 00:08:55,317 Hmm....where I get 201 00:08:55,360 --> 00:08:57,406 to treat lots of ornery Black folk like yourself. 202 00:09:01,366 --> 00:09:02,846 You need to be seen. 203 00:09:06,720 --> 00:09:08,809 There's white folk in here, too. 204 00:09:08,852 --> 00:09:10,114 You would think... 205 00:09:10,158 --> 00:09:13,291 Mm-hmm. All this talk about the future. 206 00:09:15,206 --> 00:09:17,208 You know, my husband and I have been jailed and worse 207 00:09:17,252 --> 00:09:19,384 for organizing the vote for Negroes. 208 00:09:19,428 --> 00:09:22,866 If it was really 2021, 209 00:09:22,910 --> 00:09:25,390 I'd have hoped we'd made more progress. 210 00:09:26,653 --> 00:09:28,655 That it wouldn't feel the same. 211 00:09:36,924 --> 00:09:38,012 I was driving to work. 212 00:09:38,055 --> 00:09:41,145 My first day back after maternity leave. 213 00:09:41,189 --> 00:09:42,407 And then suddenly, there was this, 214 00:09:42,451 --> 00:09:44,453 like, wind. 215 00:09:45,280 --> 00:09:47,674 And I saw a green light out of my window, 216 00:09:47,717 --> 00:09:49,153 and then everything went black. 217 00:09:49,197 --> 00:09:51,634 Wait, wait, I'm sorry. You said you saw a light? 218 00:09:51,678 --> 00:09:53,505 Like, a green light? 219 00:09:53,549 --> 00:09:55,203 Yeah. 220 00:09:55,246 --> 00:09:57,509 And now 16 years have passed? 221 00:09:57,553 --> 00:09:59,076 I'm not lying. 222 00:09:59,120 --> 00:10:00,904 I'm speaking without counsel 223 00:10:00,948 --> 00:10:03,167 because something strange happened. 224 00:10:03,211 --> 00:10:04,821 I've cooperated, 225 00:10:04,865 --> 00:10:06,867 and you all have told me nothing about what I'm being accused of. 226 00:10:06,910 --> 00:10:08,782 We're trying to get - to the truth. - The truth is 227 00:10:08,825 --> 00:10:10,610 that I just want to go home. 228 00:10:15,005 --> 00:10:17,486 Please, my-my daughter, Mariah, 229 00:10:17,529 --> 00:10:19,488 she's only four months old. 230 00:10:19,531 --> 00:10:21,185 - I hear you. All right, and we are 231 00:10:21,229 --> 00:10:23,448 working as fast as we can to figure this out. 232 00:10:23,492 --> 00:10:25,146 All right, we have a bunch of people working 233 00:10:25,189 --> 00:10:27,583 across the dozens of facilities that are housing all of you. 234 00:10:27,627 --> 00:10:29,585 Oh, my God, that could take days. 235 00:10:29,629 --> 00:10:31,500 Weeks. 236 00:10:31,543 --> 00:10:35,243 And you're not gonna let me see them, are you? 237 00:10:44,731 --> 00:10:46,602 Bathroom's down the end of the hall. 238 00:10:46,646 --> 00:10:49,518 They're giving everybody ten minutes, okay? 239 00:10:55,829 --> 00:10:57,352 You okay? 240 00:10:59,136 --> 00:11:00,224 No. 241 00:11:00,268 --> 00:11:01,878 Oh, okay. 242 00:11:01,922 --> 00:11:03,358 I've never been apart from my baby 243 00:11:03,401 --> 00:11:06,100 for more than a few hours. 244 00:11:06,143 --> 00:11:09,016 She must be so scared. 245 00:11:10,104 --> 00:11:12,236 Um, 246 00:11:12,280 --> 00:11:14,195 I'm Shanice, by the way. 247 00:11:14,238 --> 00:11:15,500 Mildred. 248 00:11:15,544 --> 00:11:18,112 And I'm sorry. 249 00:11:18,155 --> 00:11:20,070 You seem like a good mom. 250 00:11:20,114 --> 00:11:22,725 I just want to get back to her. 251 00:11:44,486 --> 00:11:45,574 What is going on? 252 00:11:45,617 --> 00:11:47,097 I don't know, 253 00:11:47,141 --> 00:11:48,577 but you should go. 254 00:11:48,620 --> 00:11:49,926 - Yes, we should. Come on. - I'm okay here. 255 00:11:49,970 --> 00:11:51,754 I have nowhere to go. Go to your family 256 00:11:51,798 --> 00:11:54,496 and your baby. I'll stay here. I'll keep watch. 257 00:11:56,672 --> 00:11:58,674 I'll see you again when I get you out of here, 258 00:11:58,718 --> 00:11:59,806 okay? 259 00:12:15,517 --> 00:12:17,562 Next stop, Woodward 260 00:12:17,606 --> 00:12:21,001 and the Detroit Institute of Arts. 261 00:12:22,045 --> 00:12:24,352 That's just my baby dog. 262 00:12:30,532 --> 00:12:34,101 No blood for oil! 263 00:12:34,144 --> 00:12:36,146 Louder! No blood for oil! 264 00:12:36,190 --> 00:12:39,019 - No blood for oil! - All right, let's go. You got to move. 265 00:12:39,062 --> 00:12:40,063 No blood for oil! 266 00:12:40,107 --> 00:12:41,891 - What?! - No blood for oil! 267 00:12:41,935 --> 00:12:43,501 You got to move. - You're blocking the sidewalk. - No blood for oil! 268 00:12:43,545 --> 00:12:45,503 We have the right to... No blood for oil! 269 00:12:45,547 --> 00:12:47,157 No blood for oil! 270 00:12:47,201 --> 00:12:49,159 Hey! Hey, - don't put your hands on her! - No blood for oil! 271 00:12:49,203 --> 00:12:51,814 She was pushed. - You could see that. - No blood for oil! 272 00:12:51,858 --> 00:12:53,337 No blood for oil! 273 00:12:53,381 --> 00:12:54,991 - No blood for oil! - Watch yourselves. 274 00:12:55,035 --> 00:12:56,950 No blood for oil! 275 00:12:56,993 --> 00:12:58,821 - No blood for oil! - You all right? 276 00:12:58,865 --> 00:12:59,909 Oh, I'm fine. 277 00:12:59,953 --> 00:13:02,346 It's that man who wasn't raised right! 278 00:13:02,390 --> 00:13:03,783 I know, right? 279 00:13:03,826 --> 00:13:05,523 I don't know how parents let their kids go out 280 00:13:05,567 --> 00:13:07,177 in the world and treat people like that. 281 00:13:07,221 --> 00:13:09,963 This seems to be a pattern among people who look a lot like you. 282 00:13:10,006 --> 00:13:11,007 Fair. 283 00:13:11,051 --> 00:13:12,835 Well, I'm gonna make sure that my kid 284 00:13:12,879 --> 00:13:15,969 has a kick-ass mom who organizes protests 285 00:13:16,012 --> 00:13:17,840 against travesties like this sham war. 286 00:13:17,884 --> 00:13:19,581 - No blood for oil! - You got us raising kids 287 00:13:19,624 --> 00:13:21,278 before you even - bought me coffee? - No blood for oil! 288 00:13:21,322 --> 00:13:24,194 Yeah, sorry. - No blood for oil! No blood for oil! 289 00:13:24,238 --> 00:13:26,544 Hey, I'm Logan, by the way. 290 00:13:26,588 --> 00:13:28,198 You want to get coffee? 291 00:13:28,242 --> 00:13:29,852 I'm a little busy right now. 292 00:13:29,896 --> 00:13:31,723 And I'm not really trying to discuss kids. 293 00:13:31,767 --> 00:13:33,247 That's a long ways off for me. 294 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 That right? 295 00:13:34,901 --> 00:13:36,772 That's right. I am getting my law degree, 296 00:13:36,816 --> 00:13:38,818 and I'm gonna advocate for the people in my community 297 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 who have been screwed over more times than I can count. 298 00:13:40,907 --> 00:13:43,126 Detroit is on the verge of a comeback, 299 00:13:43,170 --> 00:13:45,563 and I plan to be a part of making it happen. 300 00:13:45,607 --> 00:13:47,565 All that's pretty heavy for coffee. 301 00:13:47,609 --> 00:13:50,742 I didn't say I'd go... It's definitely first dinner talk, though. 302 00:13:50,786 --> 00:13:52,962 - You free tonight? - No blood for oil! 303 00:13:53,006 --> 00:13:54,703 No blood for oil! 304 00:13:58,272 --> 00:13:59,751 No blood for oil! 305 00:13:59,795 --> 00:14:02,885 No blood for oil! No blood 306 00:14:02,929 --> 00:14:05,845 for oil! No blood for oil! 307 00:14:09,239 --> 00:14:12,895 We've interviewed 15 people so far and gotten nowhere. 308 00:14:12,939 --> 00:14:14,723 Well, we know that they all cleared 309 00:14:14,766 --> 00:14:15,985 their medical screenings. 310 00:14:16,029 --> 00:14:17,465 They don't pose a danger to anyone. 311 00:14:17,508 --> 00:14:19,075 But we don't know that. 312 00:14:19,119 --> 00:14:20,772 Are we supposed to believe these people don't remember 313 00:14:20,816 --> 00:14:22,731 anything -about what happened to them? - Keisha, 314 00:14:22,774 --> 00:14:24,646 they're just as confused as we are. 315 00:14:24,689 --> 00:14:27,431 All right? We should help them. 316 00:14:27,475 --> 00:14:29,259 Tell the public, alert family members. 317 00:14:29,303 --> 00:14:30,608 Tell the public what? 318 00:14:30,652 --> 00:14:32,219 Some people got snatched up by a green light 319 00:14:32,262 --> 00:14:34,438 and just showed back up out of nowhere? No. 320 00:14:34,482 --> 00:14:36,092 There's something we're missing. 321 00:14:36,136 --> 00:14:38,616 Okay, and how long until we have answers? 322 00:14:38,660 --> 00:14:41,968 In the meantime, we are leaving a lot of people out there 323 00:14:42,011 --> 00:14:44,100 believing that their loved ones are never coming home 324 00:14:44,144 --> 00:14:47,103 when, really, we got them locked up here in this hotel. 325 00:14:48,583 --> 00:14:50,150 Have a seat. 326 00:14:52,326 --> 00:14:54,981 Hey, I have to run an errand real quick. 327 00:14:55,024 --> 00:14:57,984 Can you take the last interview of the day for me? Thanks. 328 00:15:07,471 --> 00:15:10,692 You haven't spoken a word since you arrived, huh? 329 00:15:12,868 --> 00:15:16,132 I will need to find new bandages. 330 00:15:19,179 --> 00:15:20,920 This is remarkable. 331 00:15:22,225 --> 00:15:24,619 It's almost fully healed. How did this happen? 332 00:15:24,662 --> 00:15:25,881 Did you receive treatment from their doctors? 333 00:15:25,925 --> 00:15:28,362 No, I didn't. 334 00:15:29,145 --> 00:15:31,017 I-I think I should... Oh, no. 335 00:15:31,060 --> 00:15:32,801 No, I'm fine. 336 00:15:32,844 --> 00:15:34,759 It mustn't have been so bad after all. 337 00:15:34,803 --> 00:15:37,545 Go on, now. You got other patients who need you. 338 00:15:53,561 --> 00:15:55,128 Do you know sign language? 339 00:16:06,748 --> 00:16:08,750 - What's going on? - We have a problem. 340 00:16:08,793 --> 00:16:11,187 Shanice Murray escaped. 341 00:16:12,667 --> 00:16:14,712 I bet she's heading home. 342 00:16:21,197 --> 00:16:22,764 Logan? 343 00:16:22,807 --> 00:16:26,246 Logan, it's me. Come on. Come on. 344 00:16:26,289 --> 00:16:27,725 Logan! 345 00:16:27,769 --> 00:16:30,511 Logan, please come out! 346 00:16:31,251 --> 00:16:33,166 Someone's breaking into my house. 347 00:16:33,209 --> 00:16:34,558 She's Black. 348 00:16:34,602 --> 00:16:35,907 Yes, I think she's armed. 349 00:16:59,540 --> 00:17:00,758 You got here fast. 350 00:17:00,802 --> 00:17:03,065 - Oh, he's with me. - I got your text. 351 00:17:03,109 --> 00:17:04,762 Owner just called the cops. 352 00:17:04,806 --> 00:17:06,112 We're gonna fan out. She's close. 353 00:17:06,155 --> 00:17:09,071 And she's got no place to stay. Cold night. 354 00:17:09,115 --> 00:17:10,638 She'll find a place that's open late. 355 00:17:10,681 --> 00:17:12,074 Warm up. 356 00:17:12,118 --> 00:17:13,945 Look, I think I saw a diner down the street. 357 00:17:19,560 --> 00:17:20,909 Hey. 358 00:17:20,952 --> 00:17:22,171 Where do you think you're going? 359 00:17:22,215 --> 00:17:24,217 Like he said, let's fan out. 360 00:17:44,193 --> 00:17:45,151 Who is it? 361 00:17:45,194 --> 00:17:46,543 It's-it's Shanice. 362 00:17:46,587 --> 00:17:48,850 It's Shanice Murray. 363 00:17:48,893 --> 00:17:51,505 Haven't known anybody by that name in a long while. 364 00:17:52,288 --> 00:17:55,291 Mrs. Grover, you-you changed my diapers, 365 00:17:55,335 --> 00:17:58,686 did my hair and fed me every day after school. 366 00:17:58,729 --> 00:18:00,905 Plus, I know that shotgun's about a hundred years old, 367 00:18:00,949 --> 00:18:03,299 and you're gonna hurt yourself if you try to shoot me. 368 00:18:07,956 --> 00:18:09,479 Neecey? 369 00:18:09,523 --> 00:18:11,220 That you? 370 00:18:11,264 --> 00:18:13,353 Come on in here out of the cold. You're gonna 371 00:18:13,396 --> 00:18:16,051 catch your death. 372 00:18:19,924 --> 00:18:21,970 Jasmin. Hey. 373 00:18:22,013 --> 00:18:25,104 Look, any sign of Manny at the facility you were assigned to? 374 00:18:26,453 --> 00:18:28,455 All right, hit me up if you find anything. 375 00:18:28,498 --> 00:18:29,847 Thanks. 376 00:18:41,772 --> 00:18:43,165 They say this is like a soda pop? 377 00:18:43,209 --> 00:18:44,819 You just poke a hole in it? 378 00:18:44,862 --> 00:18:47,561 Guess the government couldn't spring for the real thing. 379 00:18:47,604 --> 00:18:50,477 You pull the tab on the top. Here. 380 00:18:57,614 --> 00:18:59,486 Well, I'll be. 381 00:18:59,529 --> 00:19:01,662 It's all bubbly like just from the fountain. 382 00:19:01,705 --> 00:19:03,577 Yes, ma'am. 383 00:19:03,620 --> 00:19:06,710 Keep the line moving. Let's go. 384 00:19:22,204 --> 00:19:26,252 I told them I am a sometime pescatarian, 385 00:19:26,295 --> 00:19:27,601 ovo vegetarian. 386 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 Like, what is so complicated about that? 387 00:19:29,777 --> 00:19:33,868 Oh, my God. Do you even speak English? 388 00:19:36,784 --> 00:19:38,568 Oh, my God. 389 00:19:40,179 --> 00:19:41,963 I have called home, 390 00:19:42,006 --> 00:19:44,618 his office, his cell phone. All disconnected. 391 00:19:44,661 --> 00:19:46,489 How am I gonna track them down? 392 00:19:46,533 --> 00:19:48,491 I couldn't find your-your phone book. 393 00:19:48,535 --> 00:19:51,059 The city stopped putting those out years ago. 394 00:19:51,102 --> 00:19:53,583 - Oh, my gosh. - But I wrote down 395 00:19:53,627 --> 00:19:56,978 the new address when they moved out to Palmer Woods. 396 00:19:57,021 --> 00:19:59,285 - Palmer Woods? - Mm-hmm. 397 00:19:59,328 --> 00:20:00,590 Uh, 398 00:20:00,634 --> 00:20:02,636 what's the address? Can I borrow the Pontiac? 399 00:20:02,679 --> 00:20:04,246 The car is gone. 400 00:20:04,290 --> 00:20:06,988 And there is not much more you can do 401 00:20:07,031 --> 00:20:09,556 - until you get some sleep. - No, I have to... 402 00:20:09,599 --> 00:20:11,166 You're dead on your feet. 403 00:20:11,210 --> 00:20:13,821 You're talking nonsense and don't even know it. 404 00:20:13,864 --> 00:20:16,215 Come on, now. Drink your Vernors. 405 00:20:21,959 --> 00:20:23,352 Rest up, 406 00:20:23,396 --> 00:20:26,660 and you can find your husband in the morning. 407 00:20:26,703 --> 00:20:30,141 A few more hours ain't gonna change anything 408 00:20:30,185 --> 00:20:31,882 now that you're back. 409 00:20:32,622 --> 00:20:34,233 I'm glad to see 410 00:20:34,276 --> 00:20:36,800 you're not too much like your daddy after all. 411 00:20:36,844 --> 00:20:38,411 I'm nothing like him. 412 00:20:38,454 --> 00:20:40,282 I didn't leave. 413 00:20:40,326 --> 00:20:41,892 I... 414 00:20:41,936 --> 00:20:44,243 I don't know what happened. I wa... 415 00:20:44,286 --> 00:20:46,854 I was home yesterday. 416 00:20:46,897 --> 00:20:49,073 I just want to close my eyes 417 00:20:49,117 --> 00:20:51,815 and have everything return to normal. 418 00:20:51,859 --> 00:20:53,252 I mean, if I... if... 419 00:20:53,295 --> 00:20:55,210 If I can just see Logan 420 00:20:55,254 --> 00:20:59,127 and-and... and hug my little baby... 421 00:21:00,215 --> 00:21:02,130 It'll be okay. 422 00:21:02,173 --> 00:21:04,132 I know it will. 423 00:21:04,175 --> 00:21:06,134 It has to be. 424 00:21:33,030 --> 00:21:35,511 Well, damn. Lurk much? 425 00:21:37,948 --> 00:21:39,298 Can I help you? 426 00:21:39,341 --> 00:21:41,996 Yes. Yes. I want you to cut me. 427 00:21:42,039 --> 00:21:43,432 Oh, my God. 428 00:21:43,476 --> 00:21:46,479 Um, lady, look, I know this is all a hot mess, 429 00:21:46,522 --> 00:21:47,610 but are you okay? 430 00:21:47,654 --> 00:21:48,916 They won't give us anything sharp, 431 00:21:48,959 --> 00:21:50,178 so I need to use your nails. 432 00:21:50,221 --> 00:21:51,484 Absolutely not. 433 00:21:51,527 --> 00:21:53,442 Do you have any idea how much I paid for these? 434 00:21:53,486 --> 00:21:55,183 I just want to test a theory. 435 00:21:56,532 --> 00:22:00,536 Do it, and I won't tell that guard you're sweet on 436 00:22:00,580 --> 00:22:02,538 that you just made yourself sick in here. 437 00:22:02,582 --> 00:22:04,540 That's none of your business. 438 00:22:04,584 --> 00:22:07,717 No, it surely isn't. 439 00:22:09,502 --> 00:22:11,025 Fine. 440 00:22:14,768 --> 00:22:16,465 Ew. Ew. 441 00:22:16,509 --> 00:22:18,075 Ew, ew, ew, ew, ew. 442 00:22:18,119 --> 00:22:19,816 Oh, my God. 443 00:22:21,688 --> 00:22:23,429 Well, thank you kindly, 444 00:22:23,472 --> 00:22:25,344 and you have a nice day now, you hear? 445 00:22:25,387 --> 00:22:27,302 I'm sorry, wait a minute. That's it? 446 00:22:27,346 --> 00:22:30,305 I mean, like, you're not gonna bleed out, are you? 447 00:22:30,349 --> 00:22:32,438 'Cause I am not trying to go down for murder in a bathroom, 448 00:22:32,481 --> 00:22:34,091 so...I... 449 00:22:49,803 --> 00:22:51,805 Madam. Mrs. Williams, you mustn't... 450 00:22:55,504 --> 00:22:57,288 But how can that be? 451 00:22:59,639 --> 00:23:02,381 Is this some medical advance from this era? 452 00:23:02,424 --> 00:23:03,425 Nope, because I tried it, 453 00:23:03,469 --> 00:23:04,731 and it still stings. 454 00:23:04,774 --> 00:23:07,342 But-but hers healed up even faster this time. 455 00:23:07,386 --> 00:23:08,778 I don't know how to explain it, 456 00:23:08,822 --> 00:23:10,824 but I just started feeling better. 457 00:23:10,867 --> 00:23:14,218 Gradually more and more, a-and now... 458 00:23:14,262 --> 00:23:16,743 Now I feel great. 459 00:23:16,786 --> 00:23:19,310 Well, that makes one of us. 460 00:23:20,137 --> 00:23:21,530 I think... 461 00:23:21,574 --> 00:23:26,405 I think this could be very detrimental to you 462 00:23:26,448 --> 00:23:28,668 and perhaps to all of us if they found out 463 00:23:28,711 --> 00:23:29,973 about this. 464 00:23:31,975 --> 00:23:33,847 We should not tell anyone else. 465 00:23:37,894 --> 00:23:40,375 As if. 466 00:23:40,419 --> 00:23:41,681 You know what? I don't know 467 00:23:41,724 --> 00:23:42,899 what you two weirdos are talking about, 468 00:23:42,943 --> 00:23:44,466 and I don't care. 469 00:23:44,510 --> 00:23:47,034 I'm so over all this. 470 00:23:57,305 --> 00:23:59,394 I'm not going back. 471 00:23:59,438 --> 00:24:00,700 Do you understand? 472 00:24:00,743 --> 00:24:02,789 You can't keep me from them. You have 473 00:24:02,832 --> 00:24:04,747 - no legal right. - Whoa, hey, hey. 474 00:24:04,791 --> 00:24:06,096 I agree. 475 00:24:06,140 --> 00:24:07,271 I don't like the way this thing 476 00:24:07,315 --> 00:24:08,490 is being run, either. 477 00:24:08,534 --> 00:24:10,797 But I'm not the one in charge. 478 00:24:10,840 --> 00:24:12,102 So... 479 00:24:12,146 --> 00:24:14,714 I'll take you to see your family. 480 00:24:14,757 --> 00:24:16,803 Look, I'll work it out with the agents who are 481 00:24:16,846 --> 00:24:18,500 watching the door to your husband's house. 482 00:24:18,544 --> 00:24:21,285 But you got to return to the hotel with me afterwards. 483 00:24:21,329 --> 00:24:23,418 Deal? 484 00:24:23,462 --> 00:24:26,508 Why would you help me? 485 00:24:26,552 --> 00:24:28,205 Because if I was your family, 486 00:24:28,249 --> 00:24:31,731 I would give anything to know that you were okay. 487 00:24:34,734 --> 00:24:35,996 Okay. 488 00:24:36,997 --> 00:24:38,433 This is me. 489 00:24:39,782 --> 00:24:41,741 Weren't you wearing that yesterday? 490 00:24:41,784 --> 00:24:43,743 Guilty. 491 00:24:43,786 --> 00:24:46,267 But you definitely weren't wearing that. 492 00:24:46,310 --> 00:24:49,052 Hey, Mrs. Grover's sense of fashion is timeless. 493 00:24:49,096 --> 00:24:51,185 Just ask her. 494 00:24:51,968 --> 00:24:54,144 Let us out! 495 00:24:54,188 --> 00:24:57,278 Let us out! Let us out! 496 00:25:00,368 --> 00:25:01,761 Let us out! 497 00:25:01,804 --> 00:25:03,284 - Let us out! Need some backup in the lobby. 498 00:25:03,327 --> 00:25:04,894 - Everybody's so stressed out. 499 00:25:04,938 --> 00:25:06,156 - Let us out! - Back up. Back up! 500 00:25:06,200 --> 00:25:07,375 - Let us out! - You are in the custody 501 00:25:07,418 --> 00:25:08,681 - of the United States government. - Let us out! 502 00:25:08,724 --> 00:25:10,857 You are being housed and fed with our tax dollars. 503 00:25:10,900 --> 00:25:13,207 You all need to - stand down now! - Let us out! 504 00:25:13,250 --> 00:25:16,558 Let us out! Let us out! 505 00:25:18,865 --> 00:25:22,433 Let us out! 506 00:25:22,477 --> 00:25:23,913 Let... Okay! O-Okay, folks. 507 00:25:23,957 --> 00:25:27,003 I know it's been a long couple of days, and tensions 508 00:25:27,047 --> 00:25:29,005 are high. I feel you on that, all right? 509 00:25:29,049 --> 00:25:32,487 Now, we know it ain't right to keep us locked up 510 00:25:32,531 --> 00:25:34,533 when we haven't done anything wrong. 511 00:25:35,490 --> 00:25:38,058 But we also know that something strange is going on 512 00:25:38,101 --> 00:25:40,190 because just a couple days ago, 513 00:25:40,234 --> 00:25:42,105 I was kicking back watching Jordan 514 00:25:42,149 --> 00:25:44,107 lead the Bulls in the NBA Finals. 515 00:25:44,151 --> 00:25:47,589 Hector, you had just gotten back from the Korean War. 516 00:25:47,633 --> 00:25:50,810 And, LaDonna, you were out at some party. Then suddenly, 517 00:25:50,853 --> 00:25:53,247 - you're here. - So unfair. 518 00:25:54,074 --> 00:25:56,467 The government's trying to help. 519 00:25:56,511 --> 00:25:59,993 And I think maybe they can find a way to show us that. 520 00:26:00,036 --> 00:26:01,690 How about we open up 521 00:26:01,734 --> 00:26:03,344 some of those rooms for people to have 522 00:26:03,387 --> 00:26:05,128 - a real bed to stay in tonight? Those floors 523 00:26:05,172 --> 00:26:07,609 - are currently closed. - We have some time before nightfall. 524 00:26:07,653 --> 00:26:09,393 As a gesture. 525 00:26:09,437 --> 00:26:10,699 And tomorrow, 526 00:26:10,743 --> 00:26:12,048 we'll be getting some answers. 527 00:26:12,092 --> 00:26:12,875 That sounds like 528 00:26:12,919 --> 00:26:14,355 a sign of good will to me. 529 00:26:16,357 --> 00:26:17,445 For once. 530 00:26:17,488 --> 00:26:18,794 Mm-hmm. 531 00:26:20,448 --> 00:26:22,798 That's right. We're all trying to do our best here. 532 00:26:22,842 --> 00:26:25,192 We're blessed in that. 533 00:26:26,454 --> 00:26:27,542 Amen. 534 00:26:34,418 --> 00:26:36,420 That was well-done of the reverend. 535 00:26:36,464 --> 00:26:38,335 That's because he knows how to use 536 00:26:38,379 --> 00:26:40,729 pretty words to make people believe him. 537 00:26:40,773 --> 00:26:42,339 Men like him? 538 00:26:42,383 --> 00:26:43,906 They dangerous. 539 00:26:43,950 --> 00:26:45,865 Why would you think that? 540 00:26:45,908 --> 00:26:48,215 Because I'm married to one. 541 00:27:03,056 --> 00:27:05,406 Mariah? 542 00:27:05,449 --> 00:27:07,364 You're... 543 00:27:07,408 --> 00:27:09,584 Mom? 544 00:27:10,716 --> 00:27:13,544 Oh, my God. 545 00:27:13,588 --> 00:27:15,546 It's really you. 546 00:27:15,590 --> 00:27:17,113 You're... 547 00:27:17,157 --> 00:27:19,028 You're really... 548 00:27:19,072 --> 00:27:20,639 You're grown 549 00:27:20,682 --> 00:27:23,163 Mariah, who's at the door, sweetheart? 550 00:27:23,206 --> 00:27:25,121 Logan? 551 00:27:25,165 --> 00:27:26,340 Oh, thank God. 552 00:27:27,602 --> 00:27:29,604 Shanice? 553 00:27:30,649 --> 00:27:32,346 - Hey, get inside. - But-but, Dad, wait. 554 00:27:32,389 --> 00:27:33,956 - No, no, please. Come on. Come on, all right? 555 00:27:35,392 --> 00:27:37,394 I can't believe it's her. 556 00:27:37,438 --> 00:27:39,919 Um, look, I don't... I don't have much time, 557 00:27:39,962 --> 00:27:41,703 but I had to come and-and see you. 558 00:27:41,747 --> 00:27:43,879 What are you doing here, Shanice? 559 00:27:44,663 --> 00:27:46,360 I came to find you. 560 00:27:46,403 --> 00:27:47,970 You wouldn't believe what I have been through. 561 00:27:48,014 --> 00:27:50,451 I mean, I-I don't believe it, really, 562 00:27:50,494 --> 00:27:51,844 but Mariah's a teenager, 563 00:27:51,887 --> 00:27:53,323 so... Do you... Do you really think 564 00:27:53,367 --> 00:27:55,282 that you can just walk out on your family 565 00:27:55,325 --> 00:27:57,371 and come waltzing back 16 years later 566 00:27:57,414 --> 00:27:58,546 like it never happened? 567 00:27:58,589 --> 00:28:00,287 "Walk out"? 568 00:28:00,330 --> 00:28:02,898 That-That's not what happened. 569 00:28:02,942 --> 00:28:04,204 I was taken 570 00:28:04,247 --> 00:28:05,509 or-or something. I don't actually know. 571 00:28:05,553 --> 00:28:07,337 Wait, who's that? 572 00:28:07,381 --> 00:28:10,123 He's... It's a long story. 573 00:28:10,166 --> 00:28:12,647 That's what I'm trying to tell you. The... 574 00:28:12,691 --> 00:28:14,562 The day you say I left, for me, 575 00:28:14,605 --> 00:28:16,607 that was two days ago. I don't know. 576 00:28:16,651 --> 00:28:17,870 I thought I'd have more time. 577 00:28:17,913 --> 00:28:19,610 Logan, please, I need you to listen to me. 578 00:28:19,654 --> 00:28:20,916 I need help. We-we all 579 00:28:20,960 --> 00:28:22,309 need help. They're keeping us in this... 580 00:28:22,352 --> 00:28:24,137 - in this hotel downtown. - Wait, who? Who? 581 00:28:24,180 --> 00:28:25,442 There was this agent... Sir, stand back. 582 00:28:25,486 --> 00:28:27,314 This woman is a national security threat. 583 00:28:27,357 --> 00:28:28,837 She could pose a danger - to you and your family. - That's not true. 584 00:28:28,881 --> 00:28:30,665 - Mariah, stay back. - What is going on? 585 00:28:30,709 --> 00:28:32,362 Oh, my God. 586 00:28:32,406 --> 00:28:33,581 Shanice? 587 00:28:35,278 --> 00:28:37,063 You look just like your pictures. 588 00:28:38,499 --> 00:28:40,806 Shanice, you have to come with us now. 589 00:28:41,632 --> 00:28:43,069 How long? 590 00:28:44,853 --> 00:28:46,812 How long? 591 00:28:47,595 --> 00:28:49,292 Nine years. 592 00:28:50,076 --> 00:28:52,774 And she, she... 593 00:28:52,818 --> 00:28:55,603 She raised my daughter? 594 00:29:01,174 --> 00:29:02,697 - Hey. Hey, hang on. - No. 595 00:29:02,741 --> 00:29:04,264 Don't put your hands on her. 596 00:29:04,307 --> 00:29:05,569 I don't... I don't know what you thought, 597 00:29:05,613 --> 00:29:06,875 but I did not leave. 598 00:29:06,919 --> 00:29:09,182 I would never have left you. I love you. 599 00:29:09,225 --> 00:29:10,923 You are my family, and I will do 600 00:29:10,966 --> 00:29:12,794 everything I can to get back to you 601 00:29:12,838 --> 00:29:14,840 - and make you understand. - I don't know what you got yourself into, 602 00:29:14,883 --> 00:29:17,146 Shanice, but don't lie to me. 603 00:29:17,190 --> 00:29:18,974 Don't lie to our daughter. 604 00:29:20,019 --> 00:29:21,890 I found your note. 605 00:29:24,023 --> 00:29:25,807 No. No, Logan. 606 00:29:25,851 --> 00:29:28,897 That's not what you think. I can explain, Logan! 607 00:29:28,941 --> 00:29:31,421 Logan! I can explain! 608 00:29:31,465 --> 00:29:34,816 That's not what you think, Logan! 609 00:29:34,860 --> 00:29:35,991 Logan! 610 00:29:46,219 --> 00:29:47,568 Do you have any idea 611 00:29:47,611 --> 00:29:49,483 the destruction you caused that family? 612 00:29:49,526 --> 00:29:50,484 Why? 613 00:29:50,527 --> 00:29:52,181 I didn't put her in this position. 614 00:29:52,225 --> 00:29:54,444 You did. Okay? She was never 615 00:29:54,488 --> 00:29:57,360 - supposed to make contact. - She was coming in. 616 00:29:57,404 --> 00:29:59,623 Quietly. But instead, 617 00:29:59,667 --> 00:30:01,016 you traumatize the kid, 618 00:30:01,060 --> 00:30:02,975 had to witness her mom being treated like that. 619 00:30:03,018 --> 00:30:04,933 Someone helped her escape. 620 00:30:04,977 --> 00:30:06,979 - What, you think I did that? - I don't know. 621 00:30:07,022 --> 00:30:10,460 But I do know when people have something to hide. 622 00:30:10,504 --> 00:30:13,246 - Yeah? 623 00:30:13,289 --> 00:30:15,552 Well, you're a cop who believes in the system 624 00:30:15,596 --> 00:30:17,946 over people's humanity. 625 00:30:17,990 --> 00:30:20,253 I don't really trust you, either. 626 00:30:36,660 --> 00:30:39,315 Mrs. Murray, you look unwell. 627 00:30:39,359 --> 00:30:41,622 Where have you been? 628 00:30:42,884 --> 00:30:44,407 Are you all right? 629 00:30:46,366 --> 00:30:48,368 Not really, Doc. 630 00:30:51,371 --> 00:30:53,852 My husband... 631 00:30:53,895 --> 00:30:55,984 is now married to someone else 632 00:30:56,028 --> 00:30:59,640 who also raised my 16-year-old daughter. 633 00:31:00,728 --> 00:31:02,643 I... 634 00:31:09,389 --> 00:31:12,348 I was so scared when I got pregnant. 635 00:31:13,132 --> 00:31:15,656 I wasn't ready to be a mother. 636 00:31:16,396 --> 00:31:20,269 I had so much to do. 637 00:31:21,967 --> 00:31:23,707 And when she was born, 638 00:31:23,751 --> 00:31:27,015 it wasn't that immediate connection they tell you 639 00:31:27,059 --> 00:31:28,364 it's gonna be. 640 00:31:30,105 --> 00:31:32,803 I was so worried about my life changing, 641 00:31:32,847 --> 00:31:35,719 about my career. 642 00:31:35,763 --> 00:31:38,200 And she was this... 643 00:31:38,244 --> 00:31:41,247 this strange, little creature. 644 00:31:44,772 --> 00:31:47,427 I was in pain. My head wasn't on straight. 645 00:31:49,951 --> 00:31:52,084 But I got help. 646 00:31:58,090 --> 00:32:00,788 And she and I, we... 647 00:32:00,831 --> 00:32:03,660 We grew into our love. 648 00:32:03,704 --> 00:32:05,358 We fought 649 00:32:05,401 --> 00:32:07,403 to get where we were, you know? 650 00:32:07,447 --> 00:32:10,929 And I was never gonna stop fighting for her. 651 00:32:12,104 --> 00:32:14,671 But I missed it all. 652 00:32:15,803 --> 00:32:17,761 Her first words. 653 00:32:17,805 --> 00:32:20,329 Her first steps. 654 00:32:21,809 --> 00:32:24,464 Her first everything. 655 00:32:24,507 --> 00:32:27,510 She was this tiny, little blob 656 00:32:27,554 --> 00:32:31,775 in my arms, and now she has had a whole life. 657 00:32:31,819 --> 00:32:33,821 And... 658 00:32:33,864 --> 00:32:35,257 she didn't... 659 00:32:35,301 --> 00:32:37,868 she didn't need me. 660 00:32:57,801 --> 00:33:00,674 You're gonna get to sleep in a real bed tonight. 661 00:33:00,717 --> 00:33:03,242 I thought at least that would've put a smile on your face. 662 00:33:03,285 --> 00:33:04,634 No. 663 00:33:04,678 --> 00:33:06,375 No, I'm in the future, 664 00:33:06,419 --> 00:33:08,116 and you're, like, one of the X-Men. 665 00:33:08,160 --> 00:33:10,292 - I'm a what now? - And I'm stuck in this dump, 666 00:33:10,336 --> 00:33:13,382 I'm totally alone, and I just want my phone back. 667 00:33:14,166 --> 00:33:17,299 I'll admit I think y'all have a real surprising attachment 668 00:33:17,343 --> 00:33:18,822 to telephones now. 669 00:33:18,866 --> 00:33:19,910 - Mm. - And 670 00:33:19,954 --> 00:33:21,738 I can't say what's happening here 671 00:33:21,782 --> 00:33:23,871 other than to take as truth 672 00:33:23,914 --> 00:33:26,134 what I done seen with my own two eyes. 673 00:33:26,178 --> 00:33:28,180 But I do know one thing. 674 00:33:28,223 --> 00:33:30,486 You're not alone. 675 00:33:30,530 --> 00:33:33,098 You, me, the doc, 676 00:33:33,141 --> 00:33:35,665 everyone in here, we are all in this together. 677 00:33:35,709 --> 00:33:39,365 And that's the only way we gonna get through it. You hear me? 678 00:33:46,024 --> 00:33:47,634 Say, you think that piano's in tune? 679 00:33:59,733 --> 00:34:01,778 Old people are far-out. 680 00:34:17,229 --> 00:34:20,884 Am I to ascertain that ragtime is no longer in vogue? 681 00:34:20,928 --> 00:34:23,191 Wait till you hear the "Thong Song." 682 00:34:23,235 --> 00:34:24,758 Mrs. Williams is 683 00:34:24,801 --> 00:34:26,890 quite a surprising talent. Perhaps she'll play it for us. 684 00:34:27,674 --> 00:34:29,328 Maybe. In the meantime, 685 00:34:29,371 --> 00:34:31,721 would you care to dance? 686 00:35:02,926 --> 00:35:04,580 Okay, they've had their fun. 687 00:35:07,975 --> 00:35:08,758 You have to stop playing, ma'am. 688 00:35:12,762 --> 00:35:16,549 - Hey, what is wrong with you? She tripped. 689 00:35:16,592 --> 00:35:18,159 - I didn't touch her. Is there some rule 690 00:35:18,203 --> 00:35:19,900 against playing the piano that nobody knows about? 691 00:35:19,943 --> 00:35:21,031 This isn't summer camp. 692 00:35:21,075 --> 00:35:22,207 We have a schedule. 693 00:35:22,250 --> 00:35:23,773 - Come on! - Line up! 694 00:35:23,817 --> 00:35:25,601 Rotating the second shift into dinner 695 00:35:25,645 --> 00:35:26,820 in five. 696 00:35:26,863 --> 00:35:29,170 The piano is off-limits. 697 00:35:38,092 --> 00:35:39,528 You okay? 698 00:35:39,572 --> 00:35:42,444 - Let me see. - I'll examine her, 699 00:35:42,488 --> 00:35:44,185 but it looked benign to me. 700 00:35:44,229 --> 00:35:46,013 Really? Because it sounded 701 00:35:46,056 --> 00:35:48,102 like it was bad... Just-just hit my funny bone is all. 702 00:35:48,146 --> 00:35:50,931 But thank you for your concern. 703 00:36:11,125 --> 00:36:12,561 This seat taken? 704 00:36:12,605 --> 00:36:14,520 I'm not interested. 705 00:36:14,563 --> 00:36:17,349 And I'm definitely not interested. 706 00:36:18,437 --> 00:36:20,700 Now, I have to turn in a report tomorrow morning 707 00:36:20,743 --> 00:36:22,441 about what went down today, and... 708 00:36:22,484 --> 00:36:24,486 Look, is there anything you want to tell me? 709 00:36:24,530 --> 00:36:27,054 A reason you're so protective of Shanice Murray? 710 00:36:27,097 --> 00:36:30,840 I was protective because I have seen what happens 711 00:36:30,884 --> 00:36:32,364 when a powerful government machine 712 00:36:32,407 --> 00:36:35,062 treats people like they're problems 713 00:36:35,105 --> 00:36:36,977 - instead of human beings. - That's not what's happening. 714 00:36:37,020 --> 00:36:38,500 Okay... We don't know what's happening. 715 00:36:38,544 --> 00:36:41,199 All right? We know some people appeared out of nowhere, 716 00:36:41,242 --> 00:36:43,244 and some of them are from the past. 717 00:36:43,288 --> 00:36:45,377 Now, tell me, how do you think 718 00:36:45,420 --> 00:36:47,814 our government is gonna react to that? 719 00:36:48,945 --> 00:36:51,383 Look, you might be a good person. 720 00:36:51,426 --> 00:36:54,429 All right, the people we report to might be good people. 721 00:36:54,473 --> 00:36:58,041 But even good people justify very bad things 722 00:36:58,085 --> 00:37:00,261 in the name of doing their jobs. 723 00:37:00,305 --> 00:37:03,046 In the name of keeping people safe. 724 00:37:03,090 --> 00:37:06,136 The truth is, I thought... 725 00:37:09,618 --> 00:37:13,187 My brother Manny is missing, 726 00:37:13,231 --> 00:37:16,973 and I thought that I had seen a green light out the window 727 00:37:17,017 --> 00:37:19,062 right after he left. 728 00:37:19,106 --> 00:37:21,369 The first time 729 00:37:21,413 --> 00:37:23,284 in a year 730 00:37:23,328 --> 00:37:25,199 I had real hope. 731 00:37:25,243 --> 00:37:29,116 There's no sign of Manny among any of these people. 732 00:37:29,159 --> 00:37:31,423 And I am gonna have to face the fact 733 00:37:31,466 --> 00:37:33,990 that I'll probably never see him again. 734 00:37:38,952 --> 00:37:42,477 Well, it's been real. 735 00:37:43,261 --> 00:37:45,567 I'll fix it with DHS. 736 00:37:46,873 --> 00:37:49,005 Okay? I've got... 737 00:37:49,049 --> 00:37:51,181 connections. 738 00:37:51,965 --> 00:37:55,447 So that is what is going on between you and Agent Tanner, 739 00:37:55,490 --> 00:37:57,971 huh? Connections. 740 00:38:03,281 --> 00:38:04,978 I know what it's like 741 00:38:05,021 --> 00:38:07,067 to lose someone you were supposed to protect. 742 00:38:08,677 --> 00:38:10,288 Okay, my sister was killed 743 00:38:10,331 --> 00:38:13,203 walking home from the library five years ago. 744 00:38:13,247 --> 00:38:15,205 Gunfire. Not meant for her. 745 00:38:15,249 --> 00:38:18,600 A parolee who shouldn't have had access to a weapon. 746 00:38:18,644 --> 00:38:19,993 Keisha, I'm sorry. I didn't... 747 00:38:20,036 --> 00:38:21,995 It's hard to let anyone get close. 748 00:38:22,038 --> 00:38:24,345 Anyone you could ever let down like that again. 749 00:38:24,389 --> 00:38:27,043 Easier to protect strangers. 750 00:38:31,221 --> 00:38:33,920 Uh, hey, can you turn that up for me? 751 00:38:33,963 --> 00:38:35,443 We are following up 752 00:38:35,487 --> 00:38:37,924 on explosive allegations about the mysterious gathering 753 00:38:37,967 --> 00:38:39,578 on Belle Isle two nights ago. 754 00:38:39,621 --> 00:38:41,667 A whistleblower tells us a number of the people 755 00:38:41,710 --> 00:38:43,495 have been identified as missing persons 756 00:38:43,538 --> 00:38:45,453 who all appeared at the same location 757 00:38:45,497 --> 00:38:46,672 for reasons unknown. 758 00:38:46,715 --> 00:38:48,848 We are told the total number of returnees 759 00:38:48,891 --> 00:38:50,502 is 4,400, 760 00:38:50,545 --> 00:38:53,635 and they're being held at undisclosed locations. 761 00:39:00,381 --> 00:39:03,515 Where'd you disappear to yesterday? 762 00:39:03,558 --> 00:39:05,473 - I got out. - Out? 763 00:39:05,517 --> 00:39:07,649 - How? - I don't know. 764 00:39:07,693 --> 00:39:09,390 The door just opened. 765 00:39:09,434 --> 00:39:11,784 So that's what got the guards' cages all rattled. 766 00:39:11,827 --> 00:39:13,133 And? 767 00:39:13,176 --> 00:39:14,700 Is it true? 768 00:39:14,743 --> 00:39:18,573 Unless someone's put together a very elaborate hoax, 769 00:39:18,617 --> 00:39:21,184 it's really 2021. 770 00:39:22,316 --> 00:39:24,057 And they came after me. 771 00:39:24,100 --> 00:39:26,276 Sent the whole cavalry to bring me back in. 772 00:39:26,320 --> 00:39:28,540 That's a whole lot of effort for one Black woman. 773 00:39:28,583 --> 00:39:31,281 Yep. So, why us? 774 00:39:31,325 --> 00:39:33,719 Far as I can tell, we have nothing in common. 775 00:39:33,762 --> 00:39:35,590 Not where we're from. Not when we're from. 776 00:39:35,634 --> 00:39:38,724 So why now? Why this? 777 00:39:38,767 --> 00:39:41,770 For some reason, we're special. 778 00:39:42,728 --> 00:39:45,426 As much as I wish I didn't have anything to do with any of this, 779 00:39:45,470 --> 00:39:47,907 I've realized that if we have that kind of value, 780 00:39:47,950 --> 00:39:50,388 it means one more thing. 781 00:39:51,127 --> 00:39:52,738 Yeah, and what's that? 782 00:39:52,781 --> 00:39:54,957 We're not powerless. 783 00:39:58,352 --> 00:40:02,051 I think I might just like 2021. 784 00:40:05,272 --> 00:40:07,230 There's news vans outside. 785 00:40:07,274 --> 00:40:09,537 - You holding up? - Hounded by the press, 786 00:40:09,581 --> 00:40:10,712 the White House, 787 00:40:10,756 --> 00:40:12,671 people who think we have their loved ones. 788 00:40:12,714 --> 00:40:14,412 These people, 789 00:40:14,455 --> 00:40:16,762 the ones we can find data on, follow no clear pattern. 790 00:40:16,805 --> 00:40:18,764 They're just standard missing persons cases. 791 00:40:18,807 --> 00:40:23,290 Others match records that defy every logical explanation. 792 00:40:23,333 --> 00:40:26,206 The Pentagon is exploring every theory. 793 00:40:26,989 --> 00:40:28,556 They're reading in NASA. 794 00:40:28,600 --> 00:40:31,646 Do they think this is something extraterrestrial? 795 00:40:31,690 --> 00:40:32,952 I know it sounds crazy, 796 00:40:32,995 --> 00:40:34,475 but the time period discrepancies? 797 00:40:34,519 --> 00:40:36,651 Some people have reported seeing green lights? 798 00:40:36,695 --> 00:40:40,655 The way none of this makes sense or is even possible? 799 00:40:42,831 --> 00:40:44,398 I'm glad you're here. 800 00:40:46,008 --> 00:40:47,140 And... 801 00:40:47,183 --> 00:40:51,187 be careful with them. 802 00:40:59,021 --> 00:41:01,241 What are you doing out here? 803 00:41:02,808 --> 00:41:05,419 I'm glad they finally found you something else to wear. 804 00:41:05,463 --> 00:41:08,683 Heard they were gonna hit up the Salvation Army. 805 00:41:10,163 --> 00:41:11,991 You know, my sister and I saw her 806 00:41:12,034 --> 00:41:13,645 at Ford Field when we were kids. 807 00:41:13,688 --> 00:41:16,735 She wanted to be a rapper/mogul/collaborator 808 00:41:16,778 --> 00:41:18,127 just like Missy. 809 00:41:19,738 --> 00:41:23,176 You don't even know who that is, do you? 810 00:41:26,745 --> 00:41:28,268 Come on. 811 00:41:28,311 --> 00:41:30,313 Let's get you in a room so you can get some sleep. 812 00:41:31,445 --> 00:41:33,795 Tell Jharrel that Manny's all right. 813 00:41:36,319 --> 00:41:37,973 And that he's sorry for everything. 57570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.