All language subtitles for 11 - Hampered_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,840 --> 00:00:54,796 (scoffs) Dogs. 2 00:00:55,880 --> 00:00:58,792 (Mrs Pumphrey) It was very good of you to call so promptly. 3 00:00:58,920 --> 00:01:02,196 I do so hate it when Tricki's laid low with flop bot. 4 00:01:02,320 --> 00:01:06,199 - So does he, poor little man. - Well, all better now. 5 00:01:06,320 --> 00:01:08,880 I can't help noticing he's putting on weight again. 6 00:01:09,000 --> 00:01:13,915 Well, perhaps just a very little. We do try to bear your strictures in mind. 7 00:01:14,040 --> 00:01:17,919 - Say goodbye to Uncle Herriot. - (James) Goodbye, Tricki. 8 00:01:18,040 --> 00:01:20,235 He's always so grateful. 9 00:01:20,360 --> 00:01:25,753 - Well, he is a very, um… - Angela. There you are. 10 00:01:25,880 --> 00:01:28,633 - Morning, Aunt. - Have you had breakfast? 11 00:01:28,760 --> 00:01:31,797 - No, not yet. - But you must eat, darling. 12 00:01:31,920 --> 00:01:36,596 I'll get Hodgekin… Oh, this is Mr Herriot. My niece, Angela Mortimer. 13 00:01:36,720 --> 00:01:39,518 - How do you do? - Good morning, Miss Mortimer. 14 00:01:39,640 --> 00:01:44,077 And what are you going to do today, darling? Have you got any plans? 15 00:01:44,200 --> 00:01:46,714 I've got my Dylan Thomas. I think I'll finish that. 16 00:01:46,840 --> 00:01:48,796 But that's what you did yesterday. 17 00:01:48,920 --> 00:01:52,276 Really, it's too absurd, here in the heart of the Yorkshire Dales. 18 00:01:52,400 --> 00:01:55,551 It's all right, Aunt. You mustn't worry about me. 19 00:01:55,680 --> 00:02:01,437 - It was nice to meet you, Mr Herriot. - Yes. Bye, Miss Mortimer. 20 00:02:01,560 --> 00:02:06,111 - Hodgekin will get you what you want. - It's all right, Aunt. It doesn't matter. 21 00:02:06,240 --> 00:02:07,992 Oh, dear. 22 00:02:08,120 --> 00:02:10,759 - Young people. - Yes. 23 00:02:10,880 --> 00:02:13,235 (to Tricki) Come along, my darling. 24 00:02:15,160 --> 00:02:18,311 Now, then, Tricki. Off you go and play. 25 00:02:20,760 --> 00:02:23,069 Oh, it's so sad. 26 00:02:23,200 --> 00:02:28,558 I've said to Angela, take a leaf out of Tricki's book - he's got such a zest for life. 27 00:02:28,680 --> 00:02:31,399 - Is she ill? - No, not really. 28 00:02:31,520 --> 00:02:37,550 Well, she was engaged to be married and the young man broke it off. 29 00:02:37,680 --> 00:02:40,717 I think it's her pride that's hurt as much as anything. 30 00:02:40,840 --> 00:02:44,799 - Yes, probably. - Isn't that Lady Hulton's Lucia? 31 00:02:44,920 --> 00:02:48,674 Yes, I'm just taking her back to her now. We've had her in the surgery. 32 00:02:48,800 --> 00:02:53,032 Oh, Tricki-Woo will be disappointed to have missed her. 33 00:02:53,160 --> 00:02:55,993 - He's a great one for the ladies. - Yes. 34 00:02:56,120 --> 00:02:59,829 - Right, well, bye, Mrs Pumphrey. - Oh, bye. Thank you again so much. 35 00:02:59,960 --> 00:03:02,554 It's a pleasure. 36 00:03:02,680 --> 00:03:04,636 Hodgekin? 37 00:03:05,480 --> 00:03:07,436 Hodgekin? 38 00:03:09,440 --> 00:03:11,396 Hodgekin? 39 00:03:13,040 --> 00:03:14,996 Where are you? 40 00:03:17,800 --> 00:03:19,756 Where are you? 41 00:03:48,360 --> 00:03:50,715 Mr Herriot! Mr Herriot! 42 00:03:53,880 --> 00:03:56,155 - Hello, Hughie. - Hello, Mr Herriot. 43 00:03:56,280 --> 00:03:58,350 - Something I can do? - No, no. 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,950 Charlie says, "Get over there, Hughie, and stop Mr Herriot," so l… 45 00:04:02,080 --> 00:04:04,992 - So you have. - Aye, that's right. 46 00:04:07,360 --> 00:04:09,476 (man) Now, then, Mr Herriot. 47 00:04:09,600 --> 00:04:12,876 - Hello, Charlie. - What brings you up this way, then? 48 00:04:13,000 --> 00:04:15,560 I'm just bringing this old girl back to Lady Hulton. 49 00:04:15,680 --> 00:04:18,877 Oh, aye. Did you give her some treatment, then? 50 00:04:19,000 --> 00:04:22,390 - She's had an operation. - Operation, did she? 51 00:04:22,520 --> 00:04:25,592 Nothing fancy, but she needed it. 52 00:04:25,720 --> 00:04:29,793 - Why was that? - She was uncontrollably promisc… 53 00:04:29,920 --> 00:04:32,480 It was impossible to keep her away from male dogs. 54 00:04:32,600 --> 00:04:36,479 And one solution is to remove the ovaries. Well, in extreme cases like this. 55 00:04:36,600 --> 00:04:38,909 Oh, extreme? 56 00:04:39,040 --> 00:04:42,828 It's an uncommon ailment, this, but you dealt with it? 57 00:04:42,960 --> 00:04:45,110 Well, it's fairly easy. 58 00:04:45,720 --> 00:04:47,676 Aye. 59 00:04:48,520 --> 00:04:51,796 Does it have a name, this condition she had? 60 00:04:51,920 --> 00:04:55,196 Well, the Latin word for it is "nymphomania". 61 00:04:55,320 --> 00:04:58,471 Mania? It would have to be some sort of madness, wouldn't it? 62 00:04:58,600 --> 00:05:00,716 - (James) That's right. - (man) What's up? 63 00:05:00,840 --> 00:05:04,355 Oh, Mr Herriot's fetching the bitch back to Lady Hulton. 64 00:05:04,480 --> 00:05:07,438 - She were a nymphomaniac. - Oh. 65 00:05:07,560 --> 00:05:11,030 - But he's fixed it. - He's got a tremendous gift, Mr Herriot. 66 00:05:11,160 --> 00:05:13,196 Aye, my dad telled me. 67 00:05:13,320 --> 00:05:17,836 Hey, you recognise this little lad? This is Bert's son - Bert. 68 00:05:17,960 --> 00:05:19,791 - You're Bert's lad? - Aye. 69 00:05:19,920 --> 00:05:21,194 - Bert? - Aye. 70 00:05:21,320 --> 00:05:23,436 - Hello, Bert. - Hello. 71 00:05:24,480 --> 00:05:27,392 Well, we won't keep you here. We'll let you get on your way. 72 00:05:27,520 --> 00:05:30,398 Thanks, Charlie. Good to see you. 73 00:05:38,640 --> 00:05:41,234 - Ha! - You wouldn't laugh at a dumb animal? 74 00:05:41,360 --> 00:05:43,510 I am not laughing, Mr Collins. 75 00:05:43,640 --> 00:05:47,713 This accumulation of tartar has given us quite a problem. 76 00:05:47,840 --> 00:05:51,719 - It's no laughing matter, bad breath. - No, indeed it's not. 77 00:05:51,840 --> 00:05:56,391 It's no laughing matter hanging around out there for the best part of an hour. 78 00:05:56,520 --> 00:05:59,512 I normally have forty winks about now. 79 00:05:59,640 --> 00:06:04,077 I have to get up at four o'clock in the morning to get my rounds started. 80 00:06:04,200 --> 00:06:06,270 - Mr Collins… - That's not funny either! 81 00:06:06,400 --> 00:06:10,234 I'm perfectly sure we're all extremely grateful for our morning milk. 82 00:06:10,360 --> 00:06:15,832 I'm sorry you had to wait, but take heart - my brother is back in the practice today. 83 00:06:15,960 --> 00:06:18,952 So we should be very efficient for the next few weeks 84 00:06:19,080 --> 00:06:21,036 if you have occasion to call on us again. 85 00:06:21,160 --> 00:06:24,516 Well, I hope I don't, that's all I can say. 86 00:06:38,720 --> 00:06:40,676 (tyres screech) 87 00:06:45,680 --> 00:06:48,911 Put your foot down, you'll make Silverstone before the light goes. 88 00:06:49,040 --> 00:06:52,112 - Racing a bit, was l, James? - A bit. 89 00:06:52,240 --> 00:06:55,277 - It's the joy of being back. - How was Stewie? 90 00:06:55,400 --> 00:06:58,392 Oh, mad as ever. So is his practice. 91 00:06:58,520 --> 00:07:01,398 Into every life. When did you get back? 92 00:07:01,520 --> 00:07:06,640 10:30. I had one cup of coffee, then Siegfried presented me with a list of calls. 93 00:07:06,760 --> 00:07:10,116 - We have been pretty pushed. - You're not, not this morning. 94 00:07:10,240 --> 00:07:14,711 I've got Grimsdale and the rest of them, you've got Lady Hulton and Tricki-Woo. 95 00:07:14,840 --> 00:07:17,991 Not to mention a dark, sad-eyed beauty into the bargain. 96 00:07:18,120 --> 00:07:21,396 - Mrs Pumphrey? - No, no. Her niece. 97 00:07:22,360 --> 00:07:25,193 I'll catch up with you later, Tris. 98 00:07:35,320 --> 00:07:40,348 I've not seen many like him these days, veterinary, not these days. 99 00:07:40,480 --> 00:07:42,436 No. 100 00:07:43,520 --> 00:07:45,476 Not these days. 101 00:07:46,320 --> 00:07:51,394 Well, now, Mr Wilson, it's just as you suggested - fistulous withers. 102 00:07:51,520 --> 00:07:54,557 And I rather wish I'd seen it earlier, but there we are. 103 00:07:54,680 --> 00:07:56,750 We'll clean it up. 104 00:07:56,880 --> 00:08:02,955 And we'll try some gentian violet, see how that serves. 105 00:08:03,080 --> 00:08:06,516 You know best, veterinary. He hasn't been too wick for a day or two now, 106 00:08:06,640 --> 00:08:10,155 but he'll be all right with you to tend him, I'm sure. 107 00:08:11,640 --> 00:08:13,631 Don't you fret, old Bob. 108 00:08:16,680 --> 00:08:23,199 Well, I don't know how it's been with you, but we've been frantically busy lately. 109 00:08:23,320 --> 00:08:28,519 Aye, I know the way of it. You're talking to a carter now, Mr Farnon. 110 00:08:28,640 --> 00:08:30,790 (Siegfried) Agh! 111 00:08:31,960 --> 00:08:37,114 Now, don't you be so silly! Settle down, you daft thing! 112 00:08:37,800 --> 00:08:41,395 (laughing) lsn't that the funniest thing? 113 00:08:41,520 --> 00:08:44,114 - It's the funniest thing. - What? 114 00:08:44,240 --> 00:08:46,629 He always does that when he sees this here hanky. 115 00:08:46,760 --> 00:08:49,991 He's got a right thing about it. 116 00:08:50,120 --> 00:08:52,554 Why, then, did you take it out? 117 00:08:52,680 --> 00:08:55,069 I forgot. But he didn't, though. 118 00:08:56,960 --> 00:09:00,111 - It's the funniest thing. - (boy laughs) 119 00:09:02,120 --> 00:09:05,157 (Mr Wilson) It's the funniest thing. 120 00:09:15,160 --> 00:09:17,799 I feel such a fool. 121 00:09:17,920 --> 00:09:20,798 (James) Yes, it's rotten luck, Siegfried. 122 00:09:20,920 --> 00:09:23,070 I hardly got a wink of sleep last night. 123 00:09:23,200 --> 00:09:26,795 One little bone, that's all. Just one tiny bone. 124 00:09:27,600 --> 00:09:30,034 Would you like me to sign it for you? 125 00:09:30,160 --> 00:09:32,720 - Don't be juvenile, James. - Sorry. 126 00:09:32,840 --> 00:09:34,831 Who's the letter from? 127 00:09:34,960 --> 00:09:38,475 It's from Stewie Brannan, thanking us for Tristan's services. 128 00:09:38,600 --> 00:09:42,195 Tristan and you will have to deal with the calls for the next day or two. 129 00:09:42,320 --> 00:09:45,630 That's all right. It's lucky he's back. Still in bed, is he? 130 00:09:45,760 --> 00:09:49,469 Amazingly, no. Mrs Pumphrey rang during breakfast and he shot straight out. 131 00:09:49,600 --> 00:09:53,275 - Isn't that extraordinary? - Extraordinary. 132 00:09:53,400 --> 00:09:57,712 - There is one ray of sunshine in all this. - Oh, is there? 133 00:09:57,840 --> 00:10:01,276 I didn't want Caroline to forego the holiday with the children, 134 00:10:01,400 --> 00:10:04,995 so, as in bygone days, I'm going to be domiciled here for a while. 135 00:10:05,120 --> 00:10:06,519 Oh. 136 00:10:06,640 --> 00:10:08,596 Yes. Good plan. 137 00:10:09,520 --> 00:10:11,715 Well, natural existence. 138 00:10:11,840 --> 00:10:14,274 Fed and watered by Mrs Alton. 139 00:10:14,400 --> 00:10:19,793 Living over the shop. What could be more perfect? What does Mrs Alton think? 140 00:10:19,920 --> 00:10:22,957 Oh, Mrs Alton's perfectly happy about the whole thing. 141 00:10:23,080 --> 00:10:25,196 - Why shouldn't she be? - (phone rings) 142 00:10:25,320 --> 00:10:26,639 I'll get it. 143 00:10:28,840 --> 00:10:32,071 Well, all's well that ends well. 144 00:10:32,200 --> 00:10:34,555 Yes. 145 00:10:35,440 --> 00:10:38,159 Is there another cup in there, Mrs Pumphrey? 146 00:10:38,280 --> 00:10:40,111 Why, yes. 147 00:10:40,240 --> 00:10:44,313 I think, you see, that we should talk about Tricki-Woo's diet. 148 00:10:44,440 --> 00:10:46,476 His diet? Of course. 149 00:10:46,600 --> 00:10:49,114 Going by that bone that I removed from his throat, 150 00:10:49,240 --> 00:10:51,231 it's obvious he still loves his chicken. 151 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Oh, he does, yes. 152 00:10:53,360 --> 00:10:57,831 But I notice, too, that there's a bowl of cream in here. 153 00:10:57,960 --> 00:10:59,916 Cream? 154 00:11:00,040 --> 00:11:02,634 Oh, yes. 155 00:11:02,760 --> 00:11:04,990 I'm not sure Uncle Herriot would approve. 156 00:11:05,120 --> 00:11:09,079 But you wouldn't tell him? I mean, it's only an occasional treat. 157 00:11:09,200 --> 00:11:12,556 And we couldn't swallow anything solid this morning. 158 00:11:12,680 --> 00:11:15,831 I do understand this morning is not a normal morning for him, 159 00:11:15,960 --> 00:11:18,428 but he is looking distinctly overweight. 160 00:11:18,560 --> 00:11:21,757 Perhaps I could write out a diet sheet for him? 161 00:11:21,880 --> 00:11:24,872 I do so hate to deny him his little pleasures. 162 00:11:25,000 --> 00:11:30,199 I think I could devise something that wouldn't be too much of a shock for him. 163 00:11:30,320 --> 00:11:32,754 He has been rather short of breath recently. 164 00:11:32,880 --> 00:11:35,189 I'm only thinking of his best interests. 165 00:11:35,320 --> 00:11:38,835 Oh, I know. And it's very kind of you to take so much trouble. 166 00:11:38,960 --> 00:11:41,554 Hello, Aunt. Hodgekin said you wanted me. 167 00:11:41,680 --> 00:11:46,390 Yes, Angela. Come in, come in. Better late than never. 168 00:11:46,520 --> 00:11:51,230 This is Mr Farnon. Mr Farnon the younger, another of our marvellous vets. 169 00:11:51,360 --> 00:11:54,272 My niece, Angela Mortimer. 170 00:11:54,400 --> 00:11:58,757 - How do you do, Miss Mortimer? - How do you do, Mr Farnon? 171 00:11:59,760 --> 00:12:02,035 Is that cup for me? 172 00:12:02,160 --> 00:12:04,754 Yes, if you can bring yourself to swallow anything. 173 00:12:04,880 --> 00:12:07,030 Let me, Mrs Pumphrey. 174 00:12:07,160 --> 00:12:10,232 That's very kind of you. 175 00:12:10,360 --> 00:12:13,955 - Cream, Miss Mortimer? - No, thank you, Mr Farnon. 176 00:12:14,080 --> 00:12:16,310 Tristan, please. Tristan. 177 00:12:17,960 --> 00:12:20,394 (Mrs Pumphrey) Mr Farnon. 178 00:12:20,520 --> 00:12:22,875 Tricki-Woo's diet. 179 00:12:23,680 --> 00:12:28,549 Sorry, um… I think what I'd better do, I'd better pop back another time. 180 00:12:28,680 --> 00:12:30,955 I really do have an awful lot of visits today. 181 00:12:31,080 --> 00:12:34,390 I'll write out a detailed seven-day regime, Mrs Pumphrey. 182 00:12:34,520 --> 00:12:38,308 - I could pop it by… - Whenever you like. 183 00:12:38,440 --> 00:12:40,396 Well, very soon, anyway. 184 00:12:41,280 --> 00:12:43,589 Good, good. 185 00:12:44,440 --> 00:12:47,398 - Have you seen much of the countryside? - No. 186 00:12:47,520 --> 00:12:50,034 Angela hasn't been feeling much like it. 187 00:12:50,160 --> 00:12:53,755 - But I think I should. - Oh, you should, you should. 188 00:12:53,880 --> 00:12:56,599 We'll see what we can do. 189 00:12:56,720 --> 00:12:59,792 - Come on, get her in. - Get up there. Go on. 190 00:13:01,800 --> 00:13:05,839 - Righto, Mr Herriot. - Thanks a lot, Charlie. 191 00:13:13,480 --> 00:13:17,109 No, I can't… I can't push it upwards. 192 00:13:17,240 --> 00:13:19,708 She don't seem to be bloated up much yet. 193 00:13:19,840 --> 00:13:22,752 No. Well, you're right about one thing, Charlie. 194 00:13:22,880 --> 00:13:25,348 - It's a potato. - (Hughie) You were right, then. 195 00:13:25,480 --> 00:13:29,155 - I was. It's a tater, Hughie. - (Bert) ls that bad? 196 00:13:29,280 --> 00:13:32,955 Oh, you leave it to Mr Herriot, lad. He'll sort it. 197 00:13:33,080 --> 00:13:36,197 I can't… I can't quite reach it. 198 00:13:36,320 --> 00:13:40,279 All right, Charlie, just hold her head really firmly, would you, please? 199 00:13:40,400 --> 00:13:43,631 - Bert, take a hold here. - Thank you, Bert. 200 00:13:55,720 --> 00:14:00,271 Yes, I shifted it. Smashed it, you see? 201 00:14:00,400 --> 00:14:03,676 By God! Did you see that, Hughie? 202 00:14:03,800 --> 00:14:07,793 - You mean she's better now? - Cured, at a stroke. 203 00:14:07,920 --> 00:14:09,876 Blooming miraculous! 204 00:14:11,720 --> 00:14:13,676 (cow belches) 205 00:14:13,800 --> 00:14:19,796 - Aye, she can belch again now. - It's nothing. It's not a new technique. 206 00:14:19,920 --> 00:14:23,356 Just like that. Crack! And the job's done. 207 00:14:24,480 --> 00:14:28,473 - Takes some beating, that. - Aye, the speed of it, eh? 208 00:14:28,600 --> 00:14:30,795 Crack! Just like that. 209 00:14:31,800 --> 00:14:33,950 Feel these muscles, Bert. 210 00:14:35,680 --> 00:14:38,638 Oh, aye. There's some iron in there, all right. 211 00:14:38,760 --> 00:14:42,309 - Can I have a feel? - Look, I know I'm not particularly… agh! 212 00:14:42,440 --> 00:14:44,476 There'll be some power there, all right. 213 00:14:44,600 --> 00:14:48,195 Speed, skill, power. That just about says it all, eh? 214 00:14:48,320 --> 00:14:50,675 I'll have another look at her, then I'll be off. 215 00:14:50,800 --> 00:14:53,792 Anything you say, Mr Herriot. 216 00:14:56,960 --> 00:14:58,916 Ah, tranquillity. 217 00:15:00,000 --> 00:15:03,709 The calm of the evening, a subsidence of care and worry. 218 00:15:03,840 --> 00:15:07,116 It's a magical time of day, Mrs Alton. 219 00:15:07,240 --> 00:15:10,789 And the effect is enhanced by a glass of whisky. 220 00:15:13,320 --> 00:15:17,836 - What on earth is that? - Courtesy of the cottage hospital. 221 00:15:17,960 --> 00:15:20,793 Aren't you forgetting there are two of us dining tonight? 222 00:15:20,920 --> 00:15:25,550 No. Mr Tristan's playing darts tonight. Says he'll eat elsewhere. 223 00:15:25,680 --> 00:15:28,717 Oh. Oh, well. 224 00:15:28,840 --> 00:15:31,957 At least it'll stay quiet and peaceful here. 225 00:15:32,080 --> 00:15:36,915 - 7:30. I'm nearly ready in the kitchen. - Ah, good. Splendid. 226 00:15:45,240 --> 00:15:48,118 (man on radio) ..the title "Country Gardens". 227 00:15:48,240 --> 00:15:50,595 (Music "Country Gardens" plays) 228 00:15:53,200 --> 00:15:55,156 (music gets louder) 229 00:16:45,600 --> 00:16:49,070 (Music classical music blares from next door) 230 00:16:50,600 --> 00:16:53,831 (Music "Country Gardens" gets louder) 231 00:17:02,640 --> 00:17:04,392 Supper. 232 00:17:04,520 --> 00:17:05,919 What? 233 00:17:06,040 --> 00:17:07,996 (shouts) Supper! 234 00:17:15,920 --> 00:17:18,514 - Oh, what's this? - Pardon? 235 00:17:19,680 --> 00:17:21,636 What… 236 00:17:23,120 --> 00:17:24,917 (classical music stops) 237 00:17:25,040 --> 00:17:29,431 - What is this? - That, Mr Farnon, is a nourishing soup. 238 00:17:29,560 --> 00:17:32,711 - Looks rather thin. - It's a light chicken broth. 239 00:17:32,840 --> 00:17:35,912 I'm not going to give you anything that might inflame your foot. 240 00:17:36,040 --> 00:17:38,474 Mrs Alton, I've broken one tiny bone in my foot. 241 00:17:38,600 --> 00:17:40,989 It's not going to be inflamed by a square meal. 242 00:17:41,120 --> 00:17:45,193 My way with invalids is to give them nothing that might excite their blood. 243 00:17:45,320 --> 00:17:49,552 My blood is already excited by the level of noise in this house, and by acute hunger. 244 00:17:49,680 --> 00:17:53,468 Now, would you mind turning that thing down a bit? 245 00:17:54,160 --> 00:17:56,116 What… Is there a main course? 246 00:17:56,240 --> 00:18:00,313 - No, there is not. - But there's a pudding, surely? 247 00:18:00,440 --> 00:18:03,830 Oh, aye. Prunes. 248 00:18:23,760 --> 00:18:26,718 Look, how about a spot of sightseeing sometime? 249 00:18:26,840 --> 00:18:30,958 - Yes. I should, I know. - Or even a picnic? 250 00:18:31,080 --> 00:18:33,753 Have you got time? I know you're very busy. 251 00:18:33,880 --> 00:18:36,235 Oh, I'll make time. 252 00:18:36,360 --> 00:18:38,316 All right. 253 00:18:42,280 --> 00:18:44,430 I'll telephone. 254 00:18:44,560 --> 00:18:46,516 All right. 255 00:18:48,240 --> 00:18:50,595 Well, goodbye. 256 00:18:51,640 --> 00:18:53,039 Goodbye. 257 00:18:54,360 --> 00:18:58,114 - Oh, Mr Farnon. - Yes, Mrs Pumphrey. 258 00:18:58,240 --> 00:19:02,074 Thank you so much for Tricki-Woo's diet sheet. 259 00:19:04,160 --> 00:19:07,789 I was wondering if you'd be free to come for drinks this evening? 260 00:19:07,920 --> 00:19:10,434 Well, yes, that would be lovely. 261 00:19:10,560 --> 00:19:14,030 It's for a very special reason. And we're inviting Uncle Herriot too. 262 00:19:14,160 --> 00:19:15,991 Oh. 263 00:19:16,120 --> 00:19:17,997 Off you go. 264 00:19:19,280 --> 00:19:21,635 Yes, well… 265 00:19:21,760 --> 00:19:23,716 Goodbye. 266 00:19:29,520 --> 00:19:33,354 There goes Mr Herriot. Go and stop him, Hughie. 267 00:19:39,560 --> 00:19:41,278 - Thank you, Mr Herriot. - Hughie. 268 00:19:41,400 --> 00:19:44,517 Charlie wants a word. We saw you coming and he says… 269 00:19:44,640 --> 00:19:46,596 Yes, right you are. 270 00:19:48,880 --> 00:19:50,472 - Bert. - Mr Herriot. 271 00:19:50,600 --> 00:19:53,990 - Now, then, Mr Herriot. - Now, then. What's on your mind? 272 00:19:54,120 --> 00:19:57,954 Something's come up. I'd like you to see my mother. 273 00:19:58,080 --> 00:20:00,196 - Pardon? - It's her budgie. 274 00:20:00,320 --> 00:20:03,392 - What's the matter with it? - It's dead. 275 00:20:03,520 --> 00:20:05,397 Ah. Well… 276 00:20:05,520 --> 00:20:07,875 In mysterious circumstances. 277 00:20:08,000 --> 00:20:09,956 I'd like you to come and sort it out. 278 00:20:10,080 --> 00:20:12,469 Well, I'd like to help, of course. I don't see… 279 00:20:12,600 --> 00:20:14,556 I wouldn't like to let her down. 280 00:20:14,680 --> 00:20:18,229 I mean, we promised we'd get you round for a chat. 281 00:20:18,360 --> 00:20:21,591 Yes, all right. Well, I'll try and pop in. Can't promise when. 282 00:20:21,720 --> 00:20:24,280 Ah, that's good enough for me. 283 00:20:25,120 --> 00:20:29,671 Here, write down address and telephone for Mr Herriot. 284 00:20:35,040 --> 00:20:38,430 Don't fret, Mr Herriot. We shan't keep you long. 285 00:20:39,760 --> 00:20:41,716 Now, nice and neat. 286 00:20:42,720 --> 00:20:46,076 It's no laughing matter, veterinary. 287 00:20:46,200 --> 00:20:48,316 No, no. 288 00:20:48,440 --> 00:20:51,716 Very uncomfortable condition, nephritis. 289 00:20:52,520 --> 00:20:55,557 Passing water day and night, she is. It's no laughing matter. 290 00:20:55,680 --> 00:20:57,636 No, absolutely not. 291 00:20:57,760 --> 00:21:03,232 It's quite common now, inflammation of the kidney in cats of her age. 292 00:21:03,360 --> 00:21:08,753 Now, I'm going to give her some pills as well. 293 00:21:08,880 --> 00:21:10,871 And that should sort her out. 294 00:21:11,000 --> 00:21:15,790 Hope so, veterinary. I'm having to clean up after her. It's not funny. 295 00:21:15,920 --> 00:21:19,117 And I'm having to cut back on my time in the garden. 296 00:21:19,240 --> 00:21:21,310 I don't like to do that just now. 297 00:21:21,440 --> 00:21:26,195 So not only are you a keen animal lover, you're a gardener as well? 298 00:21:26,320 --> 00:21:29,392 - Any reason why I shouldn't be? - Absolutely none at all. 299 00:21:29,520 --> 00:21:31,511 I'm a single man. I can do what I like. 300 00:21:31,640 --> 00:21:34,438 Yes, of course you can. Now, where on earth… 301 00:21:34,560 --> 00:21:36,949 - Oh, excuse me. - Ah, James. 302 00:21:37,080 --> 00:21:39,275 James, James, you must comb your hair. 303 00:21:39,400 --> 00:21:41,595 You're invited to Tricki-Woo's, to drinks. 304 00:21:41,720 --> 00:21:44,029 Am I? Well, I can't just at the moment. 305 00:21:44,160 --> 00:21:46,116 (clicks fingers) 306 00:21:47,400 --> 00:21:49,755 (mouths) 307 00:21:50,320 --> 00:21:52,993 Sorry? 308 00:21:53,600 --> 00:21:56,239 What? 309 00:21:56,360 --> 00:21:58,999 Oh, never mind, James. 310 00:22:00,000 --> 00:22:03,151 Ah, here it is. Under my eye all the time. 311 00:22:03,280 --> 00:22:05,236 Now, then, Mr Collins, 312 00:22:05,360 --> 00:22:11,879 I want you to give her one in the morning, 313 00:22:12,000 --> 00:22:15,197 and one in the evening, 314 00:22:15,320 --> 00:22:21,031 and bring her back to see me in three days, can you do that? 315 00:22:21,160 --> 00:22:26,314 So you won't consider visiting a sick animal at home then, veterinary? 316 00:22:26,440 --> 00:22:29,591 Mr Collins, in the midst of your preoccupations, 317 00:22:29,720 --> 00:22:34,669 I can understand that it escaped your notice that I am not wholly mobile. 318 00:22:34,800 --> 00:22:38,475 But I can promise you, I'm not wearing this cast for the sake of fashion. 319 00:22:38,600 --> 00:22:40,955 - I only asked. - I only refused. 320 00:22:41,080 --> 00:22:44,197 Goodbye just now, Mr Collins. 321 00:22:44,880 --> 00:22:48,998 - He's a bit difficult, isn't he? - Impossible is the word, James. 322 00:22:49,120 --> 00:22:53,511 Siegfried, what was that you were trying to tell me about a hamster? 323 00:22:53,640 --> 00:22:56,712 Hamper, James. 324 00:22:56,840 --> 00:23:00,435 Now, look here. I'm back on wartime rations here. 325 00:23:00,560 --> 00:23:04,269 And a good bulging hamper from Tricki-Woo to his dear Uncle Herriot 326 00:23:04,400 --> 00:23:07,312 would make life a good deal sweeter, even tolerable. 327 00:23:07,440 --> 00:23:11,513 - You'd like me to go, I take it? - I'd like you to telephone Mrs Pumphrey. 328 00:23:11,640 --> 00:23:15,110 I'd like you to go for drinks, go for anything, just obey her every whim 329 00:23:15,240 --> 00:23:17,196 until that hamper is forthcoming. 330 00:23:17,320 --> 00:23:21,154 - Desperate man, are we? - We are a desperate man, James. 331 00:23:21,280 --> 00:23:24,989 All right. I have to telephone Helen first, though, of course. 332 00:23:25,120 --> 00:23:27,509 Well, you tell her it's an emergency, now. 333 00:23:28,240 --> 00:23:30,470 (laughs) 334 00:23:30,800 --> 00:23:34,679 I think Tricki's sulking because of his new diet. 335 00:23:36,160 --> 00:23:37,275 New diet? 336 00:23:37,400 --> 00:23:41,393 Mr Farnon took him to task for being overweight. 337 00:23:41,520 --> 00:23:44,080 Oh, yes, I see. 338 00:23:45,200 --> 00:23:49,591 Well, I have to say, Mrs Pumphrey, that I approve wholeheartedly. 339 00:23:49,720 --> 00:23:54,714 Would you like to help yourself to another sherry, Mr Farnon? 340 00:23:54,840 --> 00:23:57,718 - Sorry? - (Mrs Pumphrey) Another sherry? 341 00:23:57,840 --> 00:24:00,274 Oh, no, thank you. 342 00:24:00,400 --> 00:24:02,755 Mr Simmons? 343 00:24:04,720 --> 00:24:10,352 Now, then. I've invited you here because I need help with a difficult problem. 344 00:24:12,000 --> 00:24:15,993 What particular difficult problem did you have in mind, Mrs Pumphrey? 345 00:24:16,120 --> 00:24:18,350 The midsummer vegetable show. 346 00:24:18,480 --> 00:24:21,756 We desperately need the services of an impartial judge. 347 00:24:21,880 --> 00:24:23,836 Every year I'm asked to organise it, 348 00:24:23,960 --> 00:24:26,872 and every year there are complaints about biased judging. 349 00:24:27,000 --> 00:24:30,788 The entrants are so fiercely competitive, you see. 350 00:24:30,920 --> 00:24:33,195 Tempers can run very high. 351 00:24:33,320 --> 00:24:37,950 So this year, I thought simply get a well-respected local personage 352 00:24:38,080 --> 00:24:41,311 who will be entirely beyond suspicion. 353 00:24:42,720 --> 00:24:45,757 Oh, no, no, no. Not Mr Simmons. 354 00:24:45,880 --> 00:24:48,314 One of you two. 355 00:24:48,440 --> 00:24:50,749 Oh. 356 00:24:55,480 --> 00:24:57,789 I don't want to throw a spanner in the works, 357 00:24:57,920 --> 00:25:01,151 but neither of us are very expert on vegetables. 358 00:25:01,280 --> 00:25:02,395 No. 359 00:25:02,520 --> 00:25:08,072 But that's just it. It's precisely all the local experts that everyone considers so unfair. 360 00:25:08,200 --> 00:25:10,760 And then it came to me in a flash. 361 00:25:10,880 --> 00:25:14,714 Who could be more respected than our three marvellous vets? 362 00:25:14,840 --> 00:25:19,595 I had invited your brother too tonight, but I understand he's incapacitated? 363 00:25:19,720 --> 00:25:23,395 - Yes, but I'm sure that he'd love to… - I think that's a splendid idea. 364 00:25:23,520 --> 00:25:27,399 Never mind, never mind. One of you two will do very well. 365 00:25:27,520 --> 00:25:30,637 Now, Mr Simmons, the floor is yours. 366 00:25:33,320 --> 00:25:35,709 Mr Simmons works in my bank at Hargrove, 367 00:25:35,840 --> 00:25:41,437 and he's devised a most cunning plan to see that everything runs smoothly. 368 00:25:45,320 --> 00:25:48,392 Mrs Pumphrey… (clears throat) 369 00:25:48,520 --> 00:25:51,717 Mrs Pumphrey was good enough to take me into her confidence 370 00:25:51,840 --> 00:25:56,038 regarding her worries about creating a new and completely confidential system 371 00:25:56,160 --> 00:25:59,118 for marking the entries of the show. 372 00:25:59,840 --> 00:26:06,109 My solution is colour-coded, invigilated, numerical substitution, 373 00:26:06,240 --> 00:26:08,196 both simple and foolproof. 374 00:26:08,320 --> 00:26:12,552 Instead of a card with the individual gardener's name on it, 375 00:26:12,680 --> 00:26:15,956 there will be only a number, the judge having no knowledge 376 00:26:16,080 --> 00:26:18,389 of which vegetable comes from which entrant, 377 00:26:18,520 --> 00:26:24,197 until he compares the number with a list of names, which he won't see 378 00:26:24,320 --> 00:26:27,392 until after the judging is complete. 379 00:26:27,520 --> 00:26:29,875 Complete. 380 00:26:30,000 --> 00:26:32,036 Isn't that brilliant? 381 00:26:33,840 --> 00:26:36,274 Oh, yes. Marvellous. 382 00:26:38,080 --> 00:26:42,995 And if all that weren't enough, I won't even choose the judge myself this year. 383 00:26:43,120 --> 00:26:45,475 - You won't? - No. 384 00:26:45,600 --> 00:26:49,639 Tricki will. Who could be more impartial? 385 00:26:49,760 --> 00:26:51,910 Could you bring him over here, darling? 386 00:26:52,040 --> 00:26:53,996 All right, Aunt. 387 00:27:04,320 --> 00:27:06,072 (Mrs Pumphrey) Thank you, my dear. 388 00:27:06,200 --> 00:27:09,715 Now, my darling, think hard before you make up your mind. 389 00:27:09,840 --> 00:27:12,274 Who is to be our judge this year? 390 00:27:12,400 --> 00:27:17,030 Which one? Uncle Herriot or Mr Farnon? 391 00:27:17,160 --> 00:27:20,038 Which one? Off you go. 392 00:27:24,560 --> 00:27:25,879 Oh. 393 00:27:30,600 --> 00:27:32,556 (sighs) 394 00:27:34,040 --> 00:27:37,828 - Goodbye, dear friends. - Bye, Mrs Pumphrey. 395 00:27:37,960 --> 00:27:40,190 I didn't stand a prayer, James. 396 00:27:40,320 --> 00:27:43,232 Anyone would think you didn't want to judge the show. 397 00:27:43,360 --> 00:27:47,148 Anyone would be right. I've got a reason for not wanting to make a fool of myself. 398 00:27:47,280 --> 00:27:49,999 - The divine Angela? - Is it that obvious? 399 00:27:50,120 --> 00:27:53,430 - Tris, knowing you as well as I do… - No, James, this is different. 400 00:27:53,560 --> 00:27:56,233 Yes. Yes, of course it is. 401 00:27:56,360 --> 00:27:59,193 No, I mean this is really different. 402 00:27:59,320 --> 00:28:04,235 I feel, I don't know, protective towards her. All I want to do, and you can grin, James, 403 00:28:04,360 --> 00:28:06,999 but all I want to do is to make her laugh again. 404 00:28:07,120 --> 00:28:10,749 Oh, come on, Tris. All you want to do is to enfold her in your manly arms. 405 00:28:10,880 --> 00:28:12,836 Oh, yes. That too. 406 00:28:17,480 --> 00:28:19,516 (Tristan) You can drop me just down here. 407 00:28:19,640 --> 00:28:22,393 - (James) You aren't going to Skeldale? - Uh, no. 408 00:28:22,520 --> 00:28:27,275 (James) Siegfried's going to be very upset, you being AWOL all the time. 409 00:28:30,640 --> 00:28:33,074 Mrs A's invalid diet and Siegfried's grumps 410 00:28:33,200 --> 00:28:35,919 are the bread of sorrow and the waters of affliction. 411 00:28:36,040 --> 00:28:39,794 - I need cakes and ale. - You're a coward, Tris. 412 00:28:48,920 --> 00:28:52,435 I can't think whisky's good for that foot of yours, Mr Farnon. 413 00:28:52,560 --> 00:28:58,078 And I can't think it makes the faintest difference, Mrs Alton. 414 00:28:58,200 --> 00:29:02,671 - Just me alone again for dinner, I see. - Yes. (clears throat) Yes. 415 00:29:03,760 --> 00:29:06,672 Are you all right, Mrs A? 416 00:29:06,800 --> 00:29:08,791 Yes, thank you. 417 00:29:08,920 --> 00:29:12,435 And what have you prepared for this lucky individual this evening? 418 00:29:12,560 --> 00:29:15,552 - A coddled egg and a light salad. - Just one? 419 00:29:15,680 --> 00:29:18,831 No, there's two if you can manage them. 420 00:29:44,320 --> 00:29:47,198 - Is it Mr Herriot? - That's right, Mrs Baxter. 421 00:29:47,320 --> 00:29:51,154 It was nice of you to telephone. Charlie and t'others are waiting for you. 422 00:29:51,280 --> 00:29:54,989 - Oh, are they? - Don't stand outside there, then. 423 00:29:55,120 --> 00:29:57,076 Thank you. 424 00:29:59,360 --> 00:30:02,432 - He's here. - Now, then, Mr Herriot. 425 00:30:02,560 --> 00:30:04,516 - Mr Herriot. - Hello, Mr Herriot. 426 00:30:04,640 --> 00:30:08,315 Hughie, Bert, Charlie. I didn't expect you to be here. 427 00:30:08,440 --> 00:30:11,432 Oh, I wouldn't miss this, Mr Herriot. 428 00:30:11,560 --> 00:30:14,757 No. It's about your budgie, isn't it? 429 00:30:14,880 --> 00:30:17,997 Not that one. That's my new one. 430 00:30:18,120 --> 00:30:23,194 Oh, yes. Yes, of course. Well, what about your old one? 431 00:30:23,320 --> 00:30:26,596 - I put him in t'dustbin. - Well, where is the dustbin? 432 00:30:26,720 --> 00:30:29,678 - They emptied 'em this morning. - Ah. 433 00:30:30,720 --> 00:30:34,076 Right, well, if the dustbin men have been, 434 00:30:34,200 --> 00:30:38,478 it's going to make it rather difficult to do a postmortem in the usual way, you see. 435 00:30:38,600 --> 00:30:43,594 Still, I can always draw what conclusion I can from the living, can't I? 436 00:30:43,720 --> 00:30:46,871 Excuse me. Excuse me, Hughie. Thanks. 437 00:30:48,560 --> 00:30:52,155 Well, he's looking a bit dejected, isn't he? 438 00:30:52,280 --> 00:30:54,953 Perhaps he's not settled in yet. 439 00:30:55,080 --> 00:30:57,275 Well… 440 00:30:57,400 --> 00:30:59,356 Um… 441 00:31:00,600 --> 00:31:03,433 This is a very small room, isn't it? 442 00:31:04,480 --> 00:31:07,199 'Ey up, Charlie. 443 00:31:07,320 --> 00:31:11,632 Forgive me, Mrs Baxter, but there's a very strong smell of frying. 444 00:31:11,760 --> 00:31:14,877 - Do you do a lot of frying? - I mostly fry things, yes. 445 00:31:15,000 --> 00:31:20,438 Yes, and always with the windows closed, like this? 446 00:31:20,560 --> 00:31:23,028 - Yes, I don't like draughts. - No, of course not. 447 00:31:23,160 --> 00:31:25,674 And do you always keep your budgerigars in here? 448 00:31:25,800 --> 00:31:29,031 Only since my husband died. 449 00:31:29,160 --> 00:31:32,072 - I like the company. - (James) Of course. 450 00:31:32,720 --> 00:31:37,316 I couldn't swear to it, but it might have something to do with all your fry-ups. 451 00:31:37,440 --> 00:31:41,479 - Really? - Yes, really. I've only read about it, 452 00:31:41,600 --> 00:31:45,434 but small birds have died in rooms where there's been a lot of frying, you know. 453 00:31:45,560 --> 00:31:49,792 Would you credit it? Straight to the heart of the matter. 454 00:31:49,920 --> 00:31:52,673 Frying fat gives off a chemical, apparently. 455 00:31:52,800 --> 00:31:55,553 Now, I'm making no promises about your new budgerigar, 456 00:31:55,680 --> 00:32:00,674 but keep him in another room, cos it probably isn't too healthy for him in here. 457 00:32:00,800 --> 00:32:04,634 Well, I'll try it. I'll put him in t'parlour, 458 00:32:04,760 --> 00:32:07,672 at least when I'm doing my cooking. 459 00:32:07,800 --> 00:32:10,394 There. 460 00:32:10,520 --> 00:32:12,476 Thank you. 461 00:32:13,520 --> 00:32:16,990 What did I tell you, lads? That's magnificent, that, eh? 462 00:32:17,120 --> 00:32:20,430 - He's a knowledgeable man. - Aye, knowledgeable, all right. 463 00:32:20,560 --> 00:32:23,552 In just one week, we get the nymphomaniac, 464 00:32:23,680 --> 00:32:26,399 the tatered cow and now the stifled budgie. 465 00:32:26,520 --> 00:32:29,751 It's a blooming hat trick. (chuckles) 466 00:32:33,760 --> 00:32:37,992 (Mrs Baxter) Go on! Get off with you! I can't do with you under my feet all day! 467 00:32:38,120 --> 00:32:42,557 - Oh, get a move on, Charles! - All right, all right, I'm going. 468 00:32:42,680 --> 00:32:47,993 - I want a private word with Mr Herriot. - Mr Herriot, I just want to say thanks. 469 00:32:48,120 --> 00:32:50,998 - It were a privilege. - Oh, it's a pleasure. 470 00:32:51,120 --> 00:32:53,236 We'll see you later, then? 471 00:32:53,360 --> 00:32:56,591 - Later? - Aye, the vegetable show. 472 00:32:56,720 --> 00:32:58,676 Wouldn't miss that. 473 00:32:59,760 --> 00:33:02,638 - No, good. - Goodbye, Mrs Baxter. 474 00:33:02,760 --> 00:33:04,716 - Goodbye. - Off you go! 475 00:33:05,600 --> 00:33:08,637 - Now, then, Mr Herriot. - Yes, Mrs Baxter. 476 00:33:08,760 --> 00:33:12,309 My late husband was taken very sudden, like. 477 00:33:12,440 --> 00:33:15,113 - Oh, I'm sorry. - What I want to know is, 478 00:33:15,240 --> 00:33:18,676 would it have been t'cooking fat that did it for him too? 479 00:33:18,800 --> 00:33:24,557 They said it were pneumonia, mind you, but I didn't know about frying then. 480 00:33:24,680 --> 00:33:29,151 Look, Mrs Baxter, I'm not sure it was the frying pan fumes that killed the budgie, 481 00:33:29,280 --> 00:33:32,192 but I am positive they had no effects on your husband. 482 00:33:32,320 --> 00:33:33,992 Good. 483 00:33:34,120 --> 00:33:37,430 Well, goodbye, then, and thank you for calling. 484 00:33:38,320 --> 00:33:40,675 It's a pleasure, Mrs Baxter. 485 00:33:43,600 --> 00:33:46,398 Though there is considerable improvement, Mr Collins, 486 00:33:46,520 --> 00:33:49,193 it's possible at her age the condition may never go… 487 00:33:49,320 --> 00:33:53,472 - Right, then, I'll be off. I'm in a rush today. - Oh, fine. 488 00:33:53,600 --> 00:33:57,070 - (cat meows) - I hear a vet is to be t'judge at t'show. 489 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 - Wouldn't be you, would it? - No, it would not. 490 00:33:59,880 --> 00:34:04,317 Well, that's something to be thankful for, I suppose. 491 00:34:05,840 --> 00:34:08,798 (glass breaks, Mrs Alton cries out) 492 00:34:14,000 --> 00:34:16,070 Mrs Alton, what happened? 493 00:34:16,200 --> 00:34:18,156 I've had a turn. 494 00:34:21,080 --> 00:34:24,038 - I feel funny. - Oh, you poor thing. 495 00:34:24,160 --> 00:34:26,515 Here. 496 00:34:26,640 --> 00:34:30,235 You're not well. You must lie down. I'll call Dr Allinson. 497 00:34:30,360 --> 00:34:33,432 - No, I don't want to put you out. - Don't be so silly. I insist. 498 00:34:33,560 --> 00:34:37,314 Put your arm around. Hold on to my shoulders. All right? 499 00:34:37,440 --> 00:34:40,000 Here we go. I'll get you to… 500 00:34:40,920 --> 00:34:43,559 You just take it… Agh! 501 00:34:43,680 --> 00:34:46,831 - Oh, I'm sorry, Mr Farnon. - Don't be so silly. 502 00:34:46,960 --> 00:34:49,394 Don't be silly, Mrs A. 503 00:34:49,520 --> 00:34:53,069 Come on, we'll do it together. All right. 504 00:34:53,200 --> 00:34:56,636 - Oh, dear. - Are you all right? Hold on tight. 505 00:34:56,760 --> 00:35:00,070 I'll get you to your bed just as soon as… 506 00:35:01,640 --> 00:35:03,756 Agh! 507 00:35:03,880 --> 00:35:07,395 Where in heaven's name is Tristan? 508 00:35:14,720 --> 00:35:17,678 - Spectacular, isn't it? - Yes. 509 00:35:19,200 --> 00:35:21,236 It's a wonderful lunch too. 510 00:35:21,360 --> 00:35:23,430 Well, it was Hodgekin's doing. 511 00:35:23,560 --> 00:35:25,516 He's a funny old chap. 512 00:35:28,120 --> 00:35:30,076 We must do this again. 513 00:35:35,880 --> 00:35:39,668 And perhaps we could have dinner one evening? 514 00:35:39,800 --> 00:35:42,155 Yes, perhaps. 515 00:35:45,800 --> 00:35:49,156 I wish I could stay up here longer with you, 516 00:35:49,280 --> 00:35:52,158 but I'm afraid there's a call I promised to make. 517 00:35:52,280 --> 00:35:56,478 I wonder, would you mind coming to this farm with me before I dropped you off? 518 00:35:56,600 --> 00:36:00,912 Of course, if you'd rather not… It's just it would save time. I mean… 519 00:36:01,040 --> 00:36:03,156 I'd love to. 520 00:36:04,280 --> 00:36:07,431 Ah, you nearly laughed then, admit it. 521 00:36:15,480 --> 00:36:18,233 - (man) You're late, Else. - Yeah. 522 00:36:19,440 --> 00:36:21,795 Thank you, thank you. 523 00:36:21,920 --> 00:36:25,708 I'm very happy to welcome so many familiar faces. 524 00:36:25,840 --> 00:36:31,437 As you know, the entries this year are all marked by number and not by name. 525 00:36:33,080 --> 00:36:37,232 And for this, we have to thank Mr Simmons, 526 00:36:37,360 --> 00:36:41,069 who has generously given up his time to allocate the numbers. 527 00:36:41,200 --> 00:36:46,399 And he is the only person who knows to whom these numbers refer. 528 00:36:46,520 --> 00:36:50,399 And your judge today needs no introduction from me. 529 00:36:50,520 --> 00:36:53,353 Ladies and gentlemen, James Herriot. 530 00:36:53,480 --> 00:36:55,630 (applause) 531 00:36:57,720 --> 00:37:00,712 Thank you. Thank you very much. 532 00:37:00,840 --> 00:37:02,717 Well… 533 00:37:02,840 --> 00:37:04,796 - I'll just go down and… - Please. 534 00:37:04,920 --> 00:37:07,036 Thank you. 535 00:37:07,160 --> 00:37:09,628 - Thank you. - (Mrs Pumphrey) Oh, Tricki. 536 00:37:09,760 --> 00:37:12,194 Tricki, come along. 537 00:37:13,480 --> 00:37:15,436 Come along, my darling. 538 00:37:16,880 --> 00:37:19,314 Mr Wilson. 539 00:37:19,440 --> 00:37:22,637 He seems a bit livelier. Perhaps it's the rest he's had. 540 00:37:22,760 --> 00:37:26,548 - How's Mr Farnon? All right, is he? - He'll be out of the plaster soon. 541 00:37:26,680 --> 00:37:29,672 I gather there's a certain handkerchief we're to be wary of? 542 00:37:29,800 --> 00:37:34,032 (Mr Wilson) No need. I haven't got it on me, not today. 543 00:37:34,160 --> 00:37:39,359 Not too close, Angela. We don't want you in plaster too. 544 00:37:39,480 --> 00:37:41,436 I'll stand here. 545 00:38:26,040 --> 00:38:28,918 - Mrs Pumphrey. - Oh, are you ready, Mr Herriot? 546 00:38:29,040 --> 00:38:32,237 - No, actually. I've got a bit of a problem. - Oh? What is it? 547 00:38:32,360 --> 00:38:34,954 Well… Mr Simmons, would you excuse us for a moment? 548 00:38:35,080 --> 00:38:37,389 - Feel free, Mr Herriot. - Thank you. 549 00:38:39,040 --> 00:38:41,349 All the entries look absolutely identical. 550 00:38:41,480 --> 00:38:44,233 From what little I know, you can't tell one from the other. 551 00:38:44,360 --> 00:38:48,512 - Yes, I see. Let's think. - (Tricki-Woo barks) 552 00:38:48,640 --> 00:38:50,596 What, darling? 553 00:38:51,720 --> 00:38:53,517 Yes. 554 00:38:53,640 --> 00:38:57,394 If they all look the same, it won't matter which one you choose. 555 00:38:57,520 --> 00:38:59,511 - Clever boy. - Mrs Pumphrey… 556 00:38:59,640 --> 00:39:04,111 And Tricki says he has a very special prize for you afterwards. 557 00:39:04,240 --> 00:39:07,038 So on with the judging. 558 00:39:13,280 --> 00:39:17,478 - He's responding very nicely, Mr Wilson. - Are you sure you're not hurting her? 559 00:39:17,600 --> 00:39:20,558 Him. No, no, he's fine. 560 00:39:20,680 --> 00:39:23,274 - He's very sweet. - Agh! 561 00:39:23,400 --> 00:39:26,312 (Mr Wilson) Settle down, you foolish lad! 562 00:39:26,440 --> 00:39:29,716 - What happened? - (Mr Wilson) Steady now. Steady. 563 00:39:30,680 --> 00:39:34,389 It were your scarf. It were your scarf that did it. 564 00:39:34,520 --> 00:39:36,988 (chuckling) Well, I never. 565 00:39:37,120 --> 00:39:40,157 I'd finished anyway. No damage done. 566 00:39:40,280 --> 00:39:43,033 (Angela laughs hysterically) 567 00:39:48,240 --> 00:39:51,277 You're right, miss. Look at him, eh? 568 00:39:57,520 --> 00:40:00,796 (Mr Wilson) It's the funniest thing. 569 00:40:05,160 --> 00:40:07,116 (mouths) 570 00:40:14,560 --> 00:40:17,028 - Have you finished? - Yes. I thought we could… 571 00:40:17,160 --> 00:40:20,869 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 572 00:40:21,000 --> 00:40:24,913 Mr Herriot will now announce the winners. 573 00:40:25,040 --> 00:40:28,157 Mr Simmons, would you oblige? 574 00:40:28,280 --> 00:40:31,192 Mr Herriot will now compare the numbers he holds 575 00:40:31,320 --> 00:40:34,551 with the ones on the confidential list. 576 00:40:49,160 --> 00:40:52,755 Thank you. Ladies and gentlemen, sorry to keep you waiting. 577 00:40:52,880 --> 00:40:59,479 The winner in the cabbages section is Mr William Hodgekin. 578 00:40:59,600 --> 00:41:03,798 (Mrs Pumphrey) He's never entered anything before. 579 00:41:03,920 --> 00:41:06,559 (James) Well done, Mr Hodgekin. 580 00:41:15,720 --> 00:41:19,998 While the winner in the young marrow section… 581 00:41:20,120 --> 00:41:22,998 is Mr William Hodgekin. 582 00:41:23,120 --> 00:41:25,554 It's a disgrace. 583 00:41:25,680 --> 00:41:27,636 Not again? 584 00:41:29,160 --> 00:41:31,276 (Angela giggles) 585 00:41:38,440 --> 00:41:42,399 - Do you have to do that? - I'm sorry, I can't help it. 586 00:41:44,560 --> 00:41:49,759 I wish I could stay on after I've dropped you off, but I'm afraid I must dash. 587 00:41:49,880 --> 00:41:51,836 (laughs) 588 00:41:56,920 --> 00:41:58,876 (angry murmuring) 589 00:42:05,000 --> 00:42:08,390 And finally, the winner of the carrot section… 590 00:42:11,080 --> 00:42:13,196 Mr William Hodgekin. 591 00:42:13,320 --> 00:42:15,754 (weak applause, angry murmuring) 592 00:42:17,920 --> 00:42:21,276 - It's a shambles. - I'm terribly sorry. 593 00:42:22,480 --> 00:42:24,550 It's a fix! 594 00:42:24,680 --> 00:42:27,194 There's been foul play here! 595 00:42:27,320 --> 00:42:29,959 I mean simple cheating! 596 00:42:30,080 --> 00:42:32,150 - Are you British? - You what? 597 00:42:32,280 --> 00:42:35,158 Cos if you're British, you'll know how to lose like a man. 598 00:42:35,280 --> 00:42:37,236 But it's a fix! 599 00:42:37,360 --> 00:42:41,399 I hope you agree with me, you're going to lose like a man. 600 00:42:46,680 --> 00:42:51,629 (man) I'm packing the whole thing in. I am, I'm packing it in. 601 00:42:54,720 --> 00:42:57,678 Well, it's just one of those things. 602 00:42:57,800 --> 00:43:00,268 I'm going to have a word with Hodgekin. 603 00:43:00,400 --> 00:43:02,470 He should have told me he was entering. 604 00:43:02,600 --> 00:43:04,989 No, no, no, missus. 605 00:43:05,120 --> 00:43:07,076 Now look again. 606 00:43:07,200 --> 00:43:11,193 Here's your onion and here's Mr Hodgekin's. 607 00:43:11,320 --> 00:43:16,838 Now, this, this is never a quality onion, but this, this is an onion. 608 00:43:16,960 --> 00:43:21,511 - Am I right, Bert? - Oh, aye. That's an onion, all right. 609 00:43:23,040 --> 00:43:25,474 (angry murmuring continues) 610 00:43:28,480 --> 00:43:31,870 - It's a shambles. - Amateurs, amateurs. 611 00:43:33,880 --> 00:43:37,111 Never mind. It was much worse last year. 612 00:43:41,160 --> 00:43:44,072 - Coming. - (doorbell) 613 00:43:44,200 --> 00:43:46,475 I'm coming as fast as I can. 614 00:43:48,320 --> 00:43:50,276 Don't go away. 615 00:43:52,320 --> 00:43:54,834 Here we are. Now, who are you? 616 00:43:55,720 --> 00:44:01,875 I'm so sorry, Siegfried. I left my keys behind in the rush. How is she? 617 00:44:02,000 --> 00:44:06,596 Harry Allinson says she's got a severe throat infection and a fever. She's in bed. 618 00:44:06,720 --> 00:44:10,474 - Oh, I am sorry. - I'm so pleased to see you, Helen. 619 00:44:10,600 --> 00:44:13,797 - What have you given her to eat? - Soup. 620 00:44:13,920 --> 00:44:16,480 - Just soup?! - What? 621 00:44:18,080 --> 00:44:20,116 Oh, what on earth?! 622 00:44:20,240 --> 00:44:22,834 Don't worry about anything in there, Helen. 623 00:44:22,960 --> 00:44:25,997 Yes, soup, that's all she wanted, believe me. 624 00:44:26,120 --> 00:44:29,669 - Now she wants tea. - Ah, yes, well, I'll make it. 625 00:44:29,800 --> 00:44:33,759 Oh, that's sweet of you, Helen, thank you, cos I'm going out. 626 00:44:33,880 --> 00:44:37,998 - Where? - I'm going to find that… brother of mine. 627 00:44:38,120 --> 00:44:40,634 Bring him back to face his responsibilities. 628 00:44:40,760 --> 00:44:44,116 Even if I have to put him in a bag and carry him! 629 00:44:44,240 --> 00:44:46,071 Mrs A! 630 00:44:46,200 --> 00:44:52,116 Mrs Herriot's back, she'll look after you. I'm going out for a while. I shan't be long. 631 00:44:52,720 --> 00:44:56,076 Thank you, Helen. You really are an angel from heaven. 632 00:44:56,200 --> 00:44:58,634 - Goodbye. - Bye. 633 00:45:14,200 --> 00:45:16,998 Now, then, Mr Herriot. 634 00:45:17,120 --> 00:45:21,272 Ah, Charlie, Hughie, Bert. All right? 635 00:45:24,760 --> 00:45:26,716 - Hello, James. - Hello, Tris. 636 00:45:26,840 --> 00:45:30,674 - Have I missed all the fun, then? - Yes, such as it was. 637 00:45:30,800 --> 00:45:33,758 That's a pity. I needed something to cheer me up. 638 00:45:33,880 --> 00:45:37,839 Oh, marvellous - a hamper. Delivered personally by Hodgekin, I suppose? 639 00:45:37,960 --> 00:45:39,279 No! 640 00:45:39,400 --> 00:45:42,472 Uh, yes. It was from Tricki, actually. 641 00:45:42,600 --> 00:45:46,559 Tricki? Still, I'm sure it's full of wonderful things. They always are. 642 00:45:46,680 --> 00:45:49,990 - (quietly) Not now, Tris. - Well, I was only… 643 00:45:50,120 --> 00:45:52,873 - (carapproaches) - What the…? 644 00:45:56,760 --> 00:45:59,991 He shouldn't be driving with that foot. 645 00:46:05,040 --> 00:46:10,398 You will come back to the surgery this very instant, without a word of an excuse! 646 00:46:10,520 --> 00:46:15,594 - You're absolutely right, Siegfried. - I refuse any longer… what? 647 00:46:15,720 --> 00:46:19,190 I was on my way. I was just thinking how I'd been neglecting you, 648 00:46:19,320 --> 00:46:24,792 and I think there is something to be said for the old bachelor life. 649 00:46:24,920 --> 00:46:28,833 - Shall we go, then? - Here, you can have this, Tris. 650 00:46:28,960 --> 00:46:32,475 - Your need is greater than mine. - That's awfully decent of you, James. 651 00:46:32,600 --> 00:46:36,513 The hamper! My God, that's exactly what we all need at this moment. 652 00:46:36,640 --> 00:46:41,919 - James, you're a marvel. - Ah, that's all right. I didn't really want it. 653 00:46:42,040 --> 00:46:45,669 Tristan, would you be kind and put that in the back of this car, please? 654 00:46:45,800 --> 00:46:48,758 I want it under my eye at all times. 655 00:46:50,200 --> 00:46:55,228 - You'll be driving looking backwards? - Just put it in the back, Tristan. 656 00:46:59,160 --> 00:47:02,914 - Well, bye. - Goodbye, James. 657 00:47:03,040 --> 00:47:05,952 - I'll see you back there. - Yes, Siegfried. Bye, James. 658 00:47:06,080 --> 00:47:08,036 Bye, Tris. 659 00:47:23,480 --> 00:47:26,756 Just wanted to congratulate you, Mr Herriot. 660 00:47:26,880 --> 00:47:29,394 - Pardon? - Aye, it were tremendous. 661 00:47:29,520 --> 00:47:31,511 - Aye, it was. - It were tremendous. 662 00:47:31,640 --> 00:47:35,553 - Ah, well… - We know you fixed it. 663 00:47:35,680 --> 00:47:39,719 And we've got some clues as to why. But how? How did you manage it? 664 00:47:39,840 --> 00:47:42,035 It were tremendous. 665 00:47:42,160 --> 00:47:44,196 Charlie, it was an accident, honestly. 666 00:47:44,320 --> 00:47:48,552 All right, no matter. Your secret's safe with us. 667 00:47:48,680 --> 00:47:52,719 We just want to say we think you're a marvel. 668 00:47:52,840 --> 00:47:55,479 - Don't we, lads? - Marvel. 669 00:47:56,120 --> 00:47:58,076 (Bert) Marvel. 670 00:47:59,640 --> 00:48:01,596 Thank you very much. 671 00:48:03,520 --> 00:48:05,397 (Charlie) Aye. 672 00:48:05,520 --> 00:48:07,476 Away you go.55471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.