Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:08,989
(Siegfried) Goodbye, Mrs Stubbs.
Thank you, Mr Stubbs. It'll keep us going.
2
00:00:36,680 --> 00:00:38,955
(Siegfried) Spring, James.
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,196
Such comfort.
4
00:00:41,320 --> 00:00:43,436
"As do lusty young men feel
5
00:00:43,560 --> 00:00:48,031
when well-apparel'd April on the heel
of limping winter treads."
6
00:00:48,160 --> 00:00:51,118
"Even such delight
among fresh female buds
7
00:00:51,240 --> 00:00:55,358
shall you this night
inherit at my house."
8
00:00:55,480 --> 00:00:58,756
Hey, hey, hey.
That's Mrs Donovan, isn't it?
9
00:00:59,880 --> 00:01:01,472
- Oh, surely not.
- Yeah.
10
00:01:04,240 --> 00:01:08,916
- She hasn't got that old dog with her.
- Roy? He died several months back.
11
00:01:09,040 --> 00:01:10,393
He was 16, you know.
12
00:01:10,520 --> 00:01:12,511
- Was he really?
- Mm.
13
00:01:12,640 --> 00:01:14,471
It seems like only yesterday
14
00:01:14,600 --> 00:01:19,071
that the RSPCA man found him
as a starving puppy in that shed.
15
00:01:19,200 --> 00:01:22,590
Within a hair's breadth of being put down,
if she hadn't taken him in.
16
00:01:23,280 --> 00:01:27,796
You're absolutely right, James.
It is her. What the hell's she giving them?
17
00:01:27,920 --> 00:01:32,152
Heaven only knows.
Poor old thing. I bet she misses Roy.
18
00:01:32,280 --> 00:01:34,510
She needs to get another dog.
19
00:01:35,920 --> 00:01:39,879
As you know, James, I don't always share
your obsession with fireside animals.
20
00:01:40,000 --> 00:01:42,514
A healthy early-morning gallop
over the Dales…
21
00:01:42,640 --> 00:01:45,791
Her sitting room's
a bit small for a horse, Siegfried.
22
00:01:45,920 --> 00:01:48,798
I realise that.
James, it's the principle of the thing.
23
00:01:48,920 --> 00:01:51,673
You're forever wanting people
to get themselves pets,
24
00:01:51,800 --> 00:01:54,155
and what they really need is a…
25
00:01:56,440 --> 00:01:58,112
Hello, Mrs Donovan.
How are you?
26
00:01:58,240 --> 00:02:00,993
My dear Mrs Donovan,
I am so sorry to hear about your dog.
27
00:02:01,120 --> 00:02:02,599
I do miss him, Mr Farnon.
28
00:02:02,720 --> 00:02:08,590
Well, I'm sure you do. The loss of
a dear companion after so many years.
29
00:02:08,720 --> 00:02:12,838
You should get yourself a sharp
little pony. Take it exercising over the…
30
00:02:15,360 --> 00:02:18,955
Or perhaps…
perhaps another dog.
31
00:02:19,080 --> 00:02:21,355
That's what you need.
32
00:02:21,480 --> 00:02:27,237
There's nothing like the bond between a
dog and its owner, don't you agree? Hm?
33
00:02:28,280 --> 00:02:32,876
Besides, there are…
plenty of pitiful strays around here
34
00:02:33,000 --> 00:02:36,072
who'd respond happily
to your inimitable care, Mrs Donovan.
35
00:02:36,200 --> 00:02:40,512
No, Mr Farnon.
I'm getting too old to take on a new dog.
36
00:02:40,640 --> 00:02:43,029
No. Roy was definitely me last.
37
00:02:44,320 --> 00:02:48,313
Time I concentrated on
t'other animals about.
38
00:02:50,160 --> 00:02:53,835
But I did make a difference
to that dog, didn't I?
39
00:02:53,960 --> 00:02:57,157
You did, Mrs Donovan.
You gave him a lifetime of happiness.
40
00:02:57,280 --> 00:02:59,919
No one could have done more.
41
00:03:00,040 --> 00:03:03,157
Well, I must be getting on.
42
00:03:03,280 --> 00:03:06,716
That's it.
Keep up the good work.
43
00:03:06,840 --> 00:03:09,149
- Bye, Mrs Donovan.
- Goodbye.
44
00:03:12,040 --> 00:03:16,033
There's gonna be more problems,
Siegfried. Her and her potions.
45
00:03:16,160 --> 00:03:20,278
Ah, well, she needs a new dog, James.
I can't think why you didn't back me up.
46
00:03:20,400 --> 00:03:23,437
Yes. Yes, remiss of me that,
wasn't it?
47
00:03:24,640 --> 00:03:26,870
- Yes, er…
- (mews)
48
00:03:27,000 --> 00:03:32,393
- You're hurting him, Mr Farnon.
- I'm keeping his claws out of harm's way.
49
00:03:32,520 --> 00:03:34,715
Yes. It's a nasty wound he's got there.
50
00:03:34,840 --> 00:03:37,877
I think we should put him
on some chloramphenicol.
51
00:03:38,000 --> 00:03:40,958
- Chloramphenicol?
- It's a broad-spectrum antibiotic.
52
00:03:41,080 --> 00:03:43,389
One we can give orally.
Could you, er…?
53
00:03:43,520 --> 00:03:46,193
Antibiotics.
Ooh, I don't know about that.
54
00:03:46,320 --> 00:03:52,759
It really would be best. Otherwise
the infection might get into his system.
55
00:03:52,880 --> 00:03:56,509
Then we'd have
a very sick Marmaduke indeed.
56
00:03:56,640 --> 00:04:02,237
- You wouldn't want that, would you?
- Of course not, but it does seem drastic.
57
00:04:02,360 --> 00:04:05,238
What about dandelion-and-burdock tea?
58
00:04:06,680 --> 00:04:08,193
Dandelion-and-burdock tea?
59
00:04:08,320 --> 00:04:11,676
Oh, aye. Mrs Donovan says it would be
just the thing for Marmaduke.
60
00:04:11,800 --> 00:04:13,995
Ah, yes.
Mrs Donovan.
61
00:04:14,120 --> 00:04:15,951
Well, to be honest,
62
00:04:16,080 --> 00:04:20,835
I think that, erm, Marmaduke
would prefer a nice bowl of milk.
63
00:04:20,960 --> 00:04:21,710
But…
64
00:04:21,840 --> 00:04:24,957
And these will see him right.
He needs one twice a day for a week.
65
00:04:25,080 --> 00:04:27,116
- Are you sure?
- I'm quite sure.
66
00:04:27,240 --> 00:04:29,959
- (phone rings)
- It would seem our housekeeper is out.
67
00:04:30,080 --> 00:04:35,950
Now, just slip them straight down
his throat, coated in butter if necessary.
68
00:04:36,080 --> 00:04:40,198
But antibiotics, Mr Farnon.
You know Marmaduke is delicate.
69
00:04:40,320 --> 00:04:43,437
He'll be fine. If he's not better by Friday,
you bring him back.
70
00:04:43,560 --> 00:04:45,516
(ringing continues)
71
00:04:46,400 --> 00:04:50,234
Yes, all right, all right.
I've only got one pair of hands.
72
00:04:50,360 --> 00:04:52,316
(sighs)
73
00:04:53,960 --> 00:04:55,996
- (hums tune)
- Yes?
74
00:04:57,120 --> 00:04:59,429
Tristy!
75
00:04:59,560 --> 00:05:02,154
Stinjy!
76
00:05:03,240 --> 00:05:05,196
What on earth are you doing here?
77
00:05:05,840 --> 00:05:08,752
I was just passing through
on my way to St Andrews
78
00:05:08,880 --> 00:05:11,030
when the old jalopy died on me,
so I thought:
79
00:05:11,160 --> 00:05:13,276
"Why not spend
a few days with Tristy?"
80
00:05:13,400 --> 00:05:16,949
Why not indeed?
Do you mean actually, erm, stay here?
81
00:05:17,080 --> 00:05:19,355
Don't worry about it.
You know me.
82
00:05:19,480 --> 00:05:21,789
I don't mind
slumming it for a few days.
83
00:05:21,920 --> 00:05:24,115
- Good old Stinjy.
- Is there a problem?
84
00:05:24,240 --> 00:05:26,435
No. Well, you know what Siegfried's like.
85
00:05:26,560 --> 00:05:28,755
Oh. Still loves me like poison,
I suppose.
86
00:05:28,880 --> 00:05:31,519
No, no. After all,
he hasn't seen you for 15 years.
87
00:05:31,640 --> 00:05:34,518
But a touch difficult
about friends leading you astray?
88
00:05:34,640 --> 00:05:36,198
Yes, well, he has his moments.
89
00:05:36,320 --> 00:05:38,788
You're not still under
big brother's thumb?
90
00:05:38,920 --> 00:05:42,674
Don't be ridiculous. You go upstairs
and unpack while I finish surgery.
91
00:05:42,800 --> 00:05:45,109
You know me, Tristy.
I'll be as quiet as a mouse.
92
00:05:45,240 --> 00:05:50,109
No one will even know that I'm here.
Oh. Any chance of a bath, dear boy?
93
00:05:50,240 --> 00:05:54,358
Yes, yes. Of course.
Just… just make yourself at home.
94
00:05:55,280 --> 00:05:57,396
- Good morning, Siegfried.
- Is it?
95
00:06:00,200 --> 00:06:03,954
Where the devil is the blessed thing?
96
00:06:04,080 --> 00:06:06,799
- What?
- My auriscope.
97
00:06:07,840 --> 00:06:09,876
Some idiot's hidden it.
98
00:06:10,000 --> 00:06:14,198
Why don't you try looking where you
normally put it? Second drawer down.
99
00:06:16,160 --> 00:06:20,153
Ah! There it is.
Well, there you are, Tristan.
100
00:06:20,280 --> 00:06:22,953
If you put something back
where it's supposed to be…
101
00:06:23,080 --> 00:06:25,719
I see you've breezed through
your surgery, as usual.
102
00:06:25,840 --> 00:06:31,153
I've had a terrible morning. Mrs Donovan
has started nobbling our patients again.
103
00:06:31,280 --> 00:06:35,512
A little more charity in that direction,
if you please, Tristan. She's lost her dog.
104
00:06:35,640 --> 00:06:39,189
I've been fighting with every client.
Someone should talk to her.
105
00:06:39,320 --> 00:06:43,199
You make too much of it. She's just a
warm-hearted woman who loves animals.
106
00:06:43,320 --> 00:06:45,470
Pity she doesn't
feel the same about vets.
107
00:06:45,600 --> 00:06:47,989
No cause to make an enemy of her.
108
00:06:48,120 --> 00:06:52,875
Her potions are harmless,
so utilise her, channel her energies.
109
00:06:53,000 --> 00:06:55,833
- On that subject, what about yours?
- What do you mean?
110
00:06:55,960 --> 00:07:00,112
It's high time you were
out and about on your rounds, isn't it?
111
00:07:01,160 --> 00:07:03,628
Do I hear a bath running?
112
00:07:03,760 --> 00:07:07,673
Er, yes. I thought
I'd have a quick dip before my visits.
113
00:07:08,800 --> 00:07:12,315
Great heavens.
Well, make sure it doesn't run over.
114
00:07:12,440 --> 00:07:15,113
It's… it's your surgery tonight, isn't it?
115
00:07:15,240 --> 00:07:17,629
- Yes. Why?
- I tell you what, I'll do it.
116
00:07:17,760 --> 00:07:19,034
- What?
- It's only fair.
117
00:07:19,160 --> 00:07:21,594
I mean,
I finish so early and you're so busy.
118
00:07:21,720 --> 00:07:26,032
Oh. Thank you, Tristan.
That's very generous of you.
119
00:07:26,160 --> 00:07:31,188
But you can afford to be generous if you
spend half your working day in a bath.
120
00:07:36,440 --> 00:07:41,036
It's just a bit…
tender and swollen back here.
121
00:07:41,160 --> 00:07:45,950
A touch of mastitis.
I'm going to give her a shot of penicillin.
122
00:07:46,080 --> 00:07:50,153
I'm pleased to see you got the electric
laid on since I was last up here.
123
00:07:50,280 --> 00:07:53,989
Oh, aye, Mr Farnon.
Nowt's too good for Daisy.
124
00:07:54,120 --> 00:07:56,475
I think the world of that old sow.
125
00:07:57,840 --> 00:07:59,512
Right, then.
126
00:08:01,800 --> 00:08:05,634
It's all right, Daisy.
There. Good girl.
127
00:08:05,760 --> 00:08:09,116
There we go.
That should set her up.
128
00:08:09,240 --> 00:08:11,435
Keep an eye on her,
won't you?
129
00:08:11,560 --> 00:08:13,312
Oh, aye.
I will that.
130
00:08:16,720 --> 00:08:18,517
- Working late?
- Uh-huh.
131
00:08:18,640 --> 00:08:20,995
I thought I'd catch up on all this.
132
00:08:21,120 --> 00:08:23,076
Good idea.
133
00:08:24,480 --> 00:08:27,438
- What about old Siegfried, eh?
- What about old Siegfried?
134
00:08:27,560 --> 00:08:29,994
He's been in a bit of a foul mood lately,
hasn't he?
135
00:08:30,120 --> 00:08:32,918
I was with him all morning.
He was fine.
136
00:08:33,040 --> 00:08:35,713
I think it's a bit much
the way he's been treating me.
137
00:08:35,840 --> 00:08:39,037
Anyone would think
I was just a lazy layabout.
138
00:08:40,680 --> 00:08:42,671
Shouldn't you have started surgery?
139
00:08:42,800 --> 00:08:45,598
I'm just drawing breath,
that's all.
140
00:08:45,720 --> 00:08:48,837
It really is too much, Mr Tristan,
it's too much!
141
00:08:48,960 --> 00:08:52,919
Leaving the bathroom like a pigsty.
Wet towels all over the place.
142
00:08:53,040 --> 00:08:56,510
And talcum powder in the bath.
Whatever next?
143
00:08:56,640 --> 00:08:59,996
Surely one bath a week's
enough for anyone.
144
00:09:01,680 --> 00:09:03,432
- Talcum powder.
- Well, erm…
145
00:09:03,560 --> 00:09:05,949
- It's not quite your style, is it?
- No.
146
00:09:06,080 --> 00:09:08,992
I just happen to have someone staying,
a college chum.
147
00:09:09,120 --> 00:09:11,714
Oh, that's good.
Anyone I know?
148
00:09:11,840 --> 00:09:14,400
I doubt you'd remember him.
Back to the grindstone.
149
00:09:14,520 --> 00:09:17,717
- Don't forget to tell Mrs Alton.
- All in the fullness of time.
150
00:09:17,840 --> 00:09:19,193
And Siegfried.
151
00:09:19,320 --> 00:09:23,677
Yes, well, Siegfried could be a bit tricky,
actually, James.
152
00:09:23,800 --> 00:09:27,679
Oh, God. It's not… what did Siegfried
used to call him? Prince Monolulu?
153
00:09:27,800 --> 00:09:31,270
Yes, it is St John. And it's nothing
whatsoever to do with Siegfried.
154
00:09:31,400 --> 00:09:35,552
What are you talking about? He's a red rag
to a bull where Siegfried's concerned.
155
00:09:35,680 --> 00:09:38,114
James, bulls cannot
discriminate colours.
156
00:09:38,240 --> 00:09:41,198
The retinae of bulls
are not sensitive to primary colours.
157
00:09:41,320 --> 00:09:44,596
You amaze me. The way you and St John
whiled away your college days,
158
00:09:44,720 --> 00:09:47,280
and you've learned so much
about the mammalian eye.
159
00:09:47,400 --> 00:09:48,992
- James.
- Get back to work, Tris.
160
00:09:49,120 --> 00:09:51,395
Get rid of St John
before Siegfried finds out.
161
00:09:51,520 --> 00:09:54,353
Yes. Don't worry.
It's only for a few days.
162
00:09:54,480 --> 00:09:56,516
No one will ever know.
163
00:09:57,640 --> 00:09:59,596
(sighs)
164
00:10:03,080 --> 00:10:05,514
James! How divine.
165
00:10:05,640 --> 00:10:07,517
St John.
166
00:10:07,640 --> 00:10:11,076
- Care for a snifter before supper?
- No, thanks. I'm still working.
167
00:10:11,200 --> 00:10:14,237
Oh, dear.
Poor old you.
168
00:10:14,360 --> 00:10:20,151
- Well… Have you seen Tristy?
- Tristy is still working, too, actually.
169
00:10:20,280 --> 00:10:24,637
Dear, dear, dear. Siegfried really does
have the whip out, doesn't he?
170
00:10:24,760 --> 00:10:26,796
Never mind.
I'll catch up with him later.
171
00:10:26,920 --> 00:10:29,388
Probably won't be back
until the small hours.
172
00:10:29,520 --> 00:10:34,310
- You've found the local poker school?
- Mm. Care to invest a few bob?
173
00:10:34,440 --> 00:10:35,714
No, thanks.
174
00:10:35,840 --> 00:10:37,751
Oh, well.
175
00:10:37,880 --> 00:10:39,598
Dear, dear.
176
00:10:40,640 --> 00:10:42,995
I must dress.
Toodle-pip.
177
00:10:43,120 --> 00:10:45,076
Toodle-pip.
178
00:10:53,680 --> 00:10:55,955
All right.
Who's first?
179
00:10:56,080 --> 00:10:59,959
Oh. Good evening.
I don't believe we've met before.
180
00:11:00,080 --> 00:11:03,197
No. Er, I'm Miss Brocklehurst.
I've just moved to Darrowby.
181
00:11:03,320 --> 00:11:08,030
I'm Tristan Farnon, one of the partners.
Come through, come through.
182
00:11:11,880 --> 00:11:14,792
And, er, what have we here?
183
00:11:16,000 --> 00:11:19,993
- Oh. How interesting.
- I need your advice, Mr Farnon.
184
00:11:20,120 --> 00:11:23,192
Well, that's what I'm here for.
185
00:11:23,320 --> 00:11:25,675
What seems to be the problem?
186
00:11:27,560 --> 00:11:30,358
Please, erm, it is clean.
187
00:11:30,480 --> 00:11:32,710
Thank you.
188
00:11:32,840 --> 00:11:36,196
I feel so silly…
getting upset over a tortoise,
189
00:11:36,320 --> 00:11:38,788
but you get so attached.
190
00:11:38,920 --> 00:11:41,673
Of course.
And so you should.
191
00:11:42,720 --> 00:11:46,269
Tortoises are very lovable creatures.
192
00:11:46,400 --> 00:11:48,436
What makes you think it's unwell?
193
00:11:48,560 --> 00:11:52,439
Well, whenever I talk…
its head usually pops out,
194
00:11:52,560 --> 00:11:55,472
but… now there's no response at all.
195
00:11:55,600 --> 00:11:57,716
It just sits there.
196
00:11:57,840 --> 00:12:01,037
What's wrong, Mr Farnon?
197
00:12:01,160 --> 00:12:04,789
Erm, come over here
and sit down for a moment.
198
00:12:06,080 --> 00:12:10,790
You will excuse me. A cat I operated on
earlier, l… I just have to check it.
199
00:12:10,920 --> 00:12:13,514
Erm, l… I won't be a moment.
200
00:12:13,640 --> 00:12:18,156
I wouldn't like the poor thing to come
round from the anaesthetic unattended.
201
00:12:18,280 --> 00:12:21,158
Oh, no. Please.
You must go at once.
202
00:12:27,240 --> 00:12:31,233
James. Quick.
What do you know about tortoises?
203
00:12:31,360 --> 00:12:35,194
Tortoises. Reptiles. Very ancient order of.
Uncommonly known as Chelonia.
204
00:12:35,320 --> 00:12:37,470
- That's helpful.
- What do you want to know?
205
00:12:37,600 --> 00:12:40,034
About illnesses.
What do you think I want to know?
206
00:12:40,160 --> 00:12:43,072
- Their racing form?
- James, she is very anxious.
207
00:12:43,200 --> 00:12:48,479
I remember. Textbooks say they are often
owned by attractive, gullible females.
208
00:12:48,600 --> 00:12:51,478
- James.
- I'm sorry. What's wrong with it?
209
00:12:51,600 --> 00:12:53,636
If I knew that
I wouldn't be here, would I?
210
00:12:53,760 --> 00:12:57,514
I'm not an expert on tortoises.
I bet there isn't a vet in Britain who is.
211
00:12:57,640 --> 00:13:00,473
- God. Maybe there's something in these.
- In the Record?
212
00:13:00,600 --> 00:13:02,750
Look, you take the history while I look.
213
00:13:02,880 --> 00:13:05,110
- Take over a consultancy?
- James…
214
00:13:05,240 --> 00:13:07,515
Tristan, I was hoping to get this finished.
215
00:13:07,640 --> 00:13:13,317
We wouldn't want her to think we're not
interested because it's not a farm animal.
216
00:13:13,440 --> 00:13:16,910
Oh, and James, the owner's very upset,
so ooze confidence.
217
00:13:17,040 --> 00:13:21,272
Speaking of which, your invisible friend
says not to expect him till the early hours.
218
00:13:21,400 --> 00:13:23,994
Oh, him. I've got more important things
on my mind.
219
00:13:24,120 --> 00:13:26,759
Ah, the joys of true love.
220
00:13:26,880 --> 00:13:28,108
Again.
221
00:13:32,640 --> 00:13:34,471
What seems to be the problem?
222
00:13:34,600 --> 00:13:37,398
I don't think she was ready
to come out of hibernation.
223
00:13:37,520 --> 00:13:40,080
Yes, that could well be the case.
224
00:13:40,200 --> 00:13:42,350
Is she eating?
225
00:13:44,640 --> 00:13:47,154
- Did you find what you wanted?
- No.
226
00:13:48,200 --> 00:13:50,839
Hm. It does feel a bit light.
227
00:13:50,960 --> 00:13:54,555
Erm, you mentioned
you'd recently moved here.
228
00:13:54,680 --> 00:13:55,635
Yes.
229
00:13:55,760 --> 00:13:59,594
Well, that has obviously,
erm, disturbed your tortoise
230
00:13:59,720 --> 00:14:02,553
and, er, woken it
out of its hibernation.
231
00:14:02,680 --> 00:14:05,672
I'll give it a vitamin injection.
232
00:14:05,800 --> 00:14:07,756
This should perk its appetite up.
233
00:14:09,000 --> 00:14:11,833
- Goodbye.
- We will require assistance, thank you.
234
00:14:11,960 --> 00:14:15,157
What? Excuse me.
235
00:14:15,280 --> 00:14:17,111
- Could you, er…?
- Could I what?
236
00:14:17,240 --> 00:14:19,595
A leg, James.
You know, leg.
237
00:14:19,720 --> 00:14:23,838
Which particular leg
did you have in mind?
238
00:14:23,960 --> 00:14:26,110
Doesn't seem too keen
to show a leg, Tris.
239
00:14:26,240 --> 00:14:29,550
Erm, here. Let me…
240
00:14:29,680 --> 00:14:31,193
Well done, well done. Good.
241
00:14:31,320 --> 00:14:35,233
Now, it's used up
practically all of its food stores,
242
00:14:35,360 --> 00:14:40,309
so it's important
not to let it slip back into hibernation.
243
00:14:40,440 --> 00:14:44,274
Also, it's imperative
that you keep it warm.
244
00:14:44,400 --> 00:14:49,076
- Night air can be rather dangerous for it.
- Extremely dangerous.
245
00:14:49,200 --> 00:14:53,239
If you wouldn't mind finishing up for me
here, while I pop them both back.
246
00:14:53,360 --> 00:14:55,237
- How could I refuse?
- All right.
247
00:14:55,360 --> 00:14:58,477
- Thank you very much.
- Ah. Thank you.
248
00:14:59,600 --> 00:15:01,318
- Thank you.
- Thank you.
249
00:15:02,040 --> 00:15:04,031
Thanks.
250
00:15:11,280 --> 00:15:12,998
Thank you.
251
00:15:16,920 --> 00:15:18,876
Oh. You're back early.
252
00:15:19,000 --> 00:15:24,199
Yes. I found myself
a bit short of the old readies.
253
00:15:24,320 --> 00:15:26,834
I don't suppose you could, erm…?
254
00:15:28,840 --> 00:15:31,638
I don't suppose
I need to ask what this is for.
255
00:15:31,760 --> 00:15:34,274
One earns a living
using whatever skills one has.
256
00:15:34,400 --> 00:15:38,279
What skills? As I recall,
you used to mark the deck.
257
00:15:38,400 --> 00:15:40,356
- There we are.
- Is that all?
258
00:15:40,480 --> 00:15:43,278
What do you expect?
I'm a vet, I'm not a banker.
259
00:15:43,400 --> 00:15:46,312
Better than nothing, I suppose.
You fancy coming with me?
260
00:15:46,440 --> 00:15:48,908
You're not going back there, surely?
261
00:15:49,040 --> 00:15:51,076
Lady luck isn't smiling your way.
262
00:15:51,200 --> 00:15:53,350
It's tactics, dear boy, tactics.
263
00:15:53,480 --> 00:15:57,712
You let them think you're a loser, then
when their defences are down, whammo!
264
00:15:57,840 --> 00:16:00,149
Yes. Well, you can count me out.
265
00:16:00,280 --> 00:16:03,716
- Tortoises?
- Yes, I've got one that's off its food.
266
00:16:03,840 --> 00:16:06,149
- You don't know about them?
- Oh, rather.
267
00:16:06,280 --> 00:16:08,316
- Really?
- Yes.
268
00:16:08,440 --> 00:16:11,477
Shiny little cowpats
with legs at each corner.
269
00:16:11,600 --> 00:16:15,354
- Still not responding, Mr Farnon.
- Well, you mustn't worry.
270
00:16:15,480 --> 00:16:17,630
It can take them
some time to get going
271
00:16:17,760 --> 00:16:21,639
once their, er,
hibernation's been disturbed.
272
00:16:21,760 --> 00:16:24,558
I'd still appreciate it
if you could have another look.
273
00:16:24,680 --> 00:16:28,116
The advice you gave yesterday
was so, erm, expert.
274
00:16:28,800 --> 00:16:30,950
Oh.
275
00:16:31,080 --> 00:16:34,390
You can't realise
what a treat this is for me.
276
00:16:34,520 --> 00:16:37,034
In fact, tortoises
are a special interest of mine.
277
00:16:37,160 --> 00:16:38,115
Wonderful.
278
00:16:38,240 --> 00:16:42,199
Unfortunately, this practice doesn't
give me much chance to pursue it.
279
00:16:42,320 --> 00:16:45,039
Miss Brocklehurst
sounds so formal.
280
00:16:45,160 --> 00:16:47,879
Oh, please.
Do call me Rosemary.
281
00:16:48,000 --> 00:16:50,514
- And I'm Tristan.
- (barking)
282
00:16:50,640 --> 00:16:54,713
You see, sometimes a mucus forms
and it seals the mouth,
283
00:16:54,840 --> 00:17:00,995
so… try washing
around the mouth in, er, in water,
284
00:17:01,120 --> 00:17:05,113
erm, or maybe even,
erm, some milk.
285
00:17:05,240 --> 00:17:09,438
Hadn't you better see to that dog, Tristan?
It sounds as though it's in agony.
286
00:17:09,560 --> 00:17:12,313
It's Sam. He always makes that racket
when he comes in.
287
00:17:12,440 --> 00:17:15,716
Yes, but how can you be sure?
Maybe he's had an accident.
288
00:17:15,840 --> 00:17:18,354
Yes, I'll just have a look just in case.
289
00:17:22,360 --> 00:17:24,954
- Morning, Mr Carter.
- Hello, Mr Farnon.
290
00:17:25,080 --> 00:17:27,036
- I thought it was Sam.
- Aye.
291
00:17:27,160 --> 00:17:29,390
Not very pleased to see me, are you?
292
00:17:29,520 --> 00:17:32,512
Yes, well, I'll, erm… Yes.
293
00:17:35,800 --> 00:17:37,836
- It's nothing to worry about.
- Nothing?
294
00:17:37,960 --> 00:17:41,077
No, it's just that he remembers
it was me who…
295
00:17:41,200 --> 00:17:42,713
Erm…
296
00:17:43,840 --> 00:17:44,795
Yes.
297
00:17:44,920 --> 00:17:47,798
Well, perhaps
if you gave him something to eat…
298
00:17:47,920 --> 00:17:50,514
That's exactly
what I was about to suggest.
299
00:17:50,640 --> 00:17:52,949
Won't be a moment.
300
00:18:00,480 --> 00:18:04,632
You leave those be, Mr Tristan.
They're still hot - bad for the digestion.
301
00:18:04,760 --> 00:18:09,151
- Just a bit peckish, Mrs A.
- There should be some in the larder.
302
00:18:09,280 --> 00:18:12,272
Where all the food's gone
the past day is beyond me.
303
00:18:12,400 --> 00:18:16,109
No sooner do I finish one lot of baking
than the tin's empty.
304
00:18:16,240 --> 00:18:20,916
Can't be Mr Farnon. He's not back from
his rounds yet, and neither's Mr Herriot.
305
00:18:21,040 --> 00:18:24,316
I don't know.
Always dropping things.
306
00:18:24,440 --> 00:18:26,556
If it's not the bathroom,
it's the larder.
307
00:18:26,680 --> 00:18:28,796
Patient's waiting.
308
00:18:28,920 --> 00:18:33,391
I suppose you think I've got nothing better
to do than pick up after you all day.
309
00:18:36,360 --> 00:18:41,115
- This should cheer him up.
- Oh, yes. A bit of bribery usually works.
310
00:18:44,160 --> 00:18:46,754
Look what uncle's got for you.
311
00:18:53,280 --> 00:18:56,158
Yes, well, er,
that didn't really do much good.
312
00:18:56,280 --> 00:18:59,158
He certainly harbours a grudge.
Nearly took my hand off.
313
00:18:59,280 --> 00:19:01,430
Oh, Tristan, that must hurt.
314
00:19:01,560 --> 00:19:03,596
Well, not much.
315
00:19:03,720 --> 00:19:06,393
It's all my fault.
Perhaps I should bathe it for you?
316
00:19:06,520 --> 00:19:08,670
No, no.
Really, it's nothing.
317
00:19:08,800 --> 00:19:13,590
And you mustn't feel guilty.
It's all in a day's work for a vet.
318
00:19:13,720 --> 00:19:16,029
Well, I mustn't take up
any more of your time.
319
00:19:16,160 --> 00:19:21,598
I can't tell you how grateful I am for the
opportunity of examining your tortoise.
320
00:19:24,560 --> 00:19:29,953
I think it might be an idea to perform
an examination in the home environment.
321
00:19:30,080 --> 00:19:34,039
- Have you the time to spare?
- Well, this is strictly confidential.
322
00:19:34,160 --> 00:19:35,434
I won't tell a soul.
323
00:19:35,560 --> 00:19:39,394
But I'm preparing a paper for the
Royal Veterinary Society on tortoises
324
00:19:39,520 --> 00:19:43,115
and I need some data
about their domestic situations.
325
00:19:43,240 --> 00:19:46,994
If I could be of any assistance…
You've been so kind to us.
326
00:19:47,120 --> 00:19:49,236
Would this evening be convenient?
327
00:19:50,680 --> 00:19:51,874
You're very busy.
328
00:19:52,000 --> 00:19:54,753
You know me, Mr Herriot.
I'm not the one to grumble.
329
00:19:54,880 --> 00:19:57,155
No.
330
00:19:57,280 --> 00:20:01,831
I don't know where it all comes from.
I think we must be taking in washing.
331
00:20:01,960 --> 00:20:05,475
Just look at this.
Another new one. Would you credit it?
332
00:20:05,600 --> 00:20:07,989
More suited to goings-on in London,
if you ask me.
333
00:20:08,120 --> 00:20:11,908
- Would you like a cup, Mrs Alton?
- I haven't time for tea, Mr Herriot.
334
00:20:12,040 --> 00:20:15,589
Ah, tea.
Thank you very much, James.
335
00:20:15,720 --> 00:20:17,517
Any more orders while I'm here?
336
00:20:17,640 --> 00:20:19,278
Ah, well, if you insist.
337
00:20:19,400 --> 00:20:22,198
Mrs Alton doesn't take sugar, Tris.
338
00:20:23,400 --> 00:20:25,118
Here we are.
One nice hot cup of tea.
339
00:20:25,240 --> 00:20:26,958
Thank you.
340
00:20:27,080 --> 00:20:31,073
New shirt, Tris? Mrs Alton was saying she
hasn't clapped eyes on that one before.
341
00:20:31,200 --> 00:20:34,237
- I was just about to explain, actually.
- Oh, really?
342
00:20:34,360 --> 00:20:36,749
My dear lady.
343
00:20:36,880 --> 00:20:40,793
How can I ever thank you
for all your hospitality?
344
00:20:41,880 --> 00:20:44,997
You never told me
you had someone staying.
345
00:20:45,120 --> 00:20:48,590
You didn't tell this delightful lady
there was an extra mouth to feed?
346
00:20:48,720 --> 00:20:50,233
Well, l, erm…
347
00:20:50,360 --> 00:20:54,433
Tristan has been very, erm…
preoccupied, haven't you?
348
00:20:54,560 --> 00:20:57,950
My dear lady, I am mortified
to think that my staying here
349
00:20:58,080 --> 00:21:00,833
may in any way
have inconvenienced you.
350
00:21:00,960 --> 00:21:02,598
Not in the least.
351
00:21:02,720 --> 00:21:06,633
Yes, you see, St John just turned up
on the doorstep late last night -
352
00:21:06,760 --> 00:21:09,877
well, very late - and he's leaving
this morning, aren't you?
353
00:21:10,000 --> 00:21:13,788
Well, it's very thoughtful of you.
I love flowers.
354
00:21:13,920 --> 00:21:15,558
Are you working in Darrowby?
355
00:21:15,680 --> 00:21:19,150
Oh, yes. You didn't actually mention
why you were here, St John.
356
00:21:19,280 --> 00:21:22,158
I'm not allowed to divulge
the nature of my work.
357
00:21:22,280 --> 00:21:25,113
Oh. For the government,
I suppose.
358
00:21:25,240 --> 00:21:27,470
Got it in one, Mrs Alton.
359
00:21:27,600 --> 00:21:30,797
Something along the lines
of the South Sea Bubble, isn't it?
360
00:21:30,920 --> 00:21:33,832
I'll say goodbye.
You won't be here when I get back.
361
00:21:33,960 --> 00:21:38,112
Actually, I thought I might stay for lunch,
if it's not too much trouble.
362
00:21:38,240 --> 00:21:41,755
No, it's no trouble at all.
I've got a nice piece of steak.
363
00:21:41,880 --> 00:21:45,634
I'm sure Mr Tristan won't mind
making do with a cheese sandwich.
364
00:21:45,760 --> 00:21:48,797
You know, Tris,
you'll get your just deserts in heaven.
365
00:21:48,920 --> 00:21:52,708
After all, we must all do whatever we can
to help the government.
366
00:21:57,240 --> 00:22:02,155
What do you think, Mr Farnon?
She's no better, is she?
367
00:22:02,280 --> 00:22:05,716
Yes, she's not as good
as I'd have expected.
368
00:22:05,840 --> 00:22:09,435
I'd like to try a different antibiotic.
369
00:22:09,560 --> 00:22:11,835
I thought she weren't
looking too good.
370
00:22:11,960 --> 00:22:14,758
"Best get Mr Farnon back," I thought.
371
00:22:14,880 --> 00:22:18,236
I were told you were nearby.
I thought you wouldn't mind popping in.
372
00:22:18,360 --> 00:22:20,112
No, not all.
373
00:22:20,240 --> 00:22:24,677
I were that worried when I noticed
her back end were all oozing pus.
374
00:22:24,800 --> 00:22:27,155
You did absolutely right, Mr Carter.
375
00:22:27,280 --> 00:22:31,159
You see, she's developed metritis.
That's inflammation of the womb.
376
00:22:31,280 --> 00:22:33,748
The two conditions often go together.
377
00:22:33,880 --> 00:22:36,440
This should clear it up for her.
378
00:22:44,000 --> 00:22:47,834
Ah. I say, you're looking very smart.
Are you out for the evening?
379
00:22:47,960 --> 00:22:49,598
No, just off to see a patient.
380
00:22:49,720 --> 00:22:52,553
- Emergency?
- No, no. Routine call.
381
00:22:52,680 --> 00:22:55,240
That's very conscientious
at this time of day.
382
00:22:55,360 --> 00:22:59,433
Well, one does one's best to live up to
the responsibilities of being a partner.
383
00:22:59,560 --> 00:23:01,471
Highly commendable, Tristan.
384
00:23:01,600 --> 00:23:05,229
Oh, I say. Look at that.
Isn't Mrs Alton wonderful?
385
00:23:05,360 --> 00:23:07,157
Now then,
don't you rush back.
386
00:23:07,280 --> 00:23:10,192
If you're not here by the end of surgery,
I'll hold the fort.
387
00:23:10,320 --> 00:23:13,869
Thanks, Siegfried.
Erm, no. Actually, I do have to be back.
388
00:23:14,000 --> 00:23:17,356
- My friend's coming round.
- Oh, really? Anyone I know?
389
00:23:17,480 --> 00:23:20,233
Er, no.
Well, not actually a friend.
390
00:23:20,360 --> 00:23:22,874
Someone from college.
Clinical pathologist.
391
00:23:23,000 --> 00:23:26,913
Clinical pathologist. Now, that is
just the sort of fellow I need to see.
392
00:23:27,040 --> 00:23:31,670
Have a word with him about Carter's pigs.
What a slice of luck!
393
00:24:20,800 --> 00:24:23,758
Tristan.
How kind of you to call.
394
00:24:23,880 --> 00:24:26,314
Oh, it's my pleasure entirely.
395
00:24:27,440 --> 00:24:29,396
Oh, your poor hand.
You must be in agony.
396
00:24:29,520 --> 00:24:34,310
Oh, it only needed
a… few stitches. After you.
397
00:24:34,440 --> 00:24:35,668
(coos)
398
00:24:35,800 --> 00:24:38,189
I, er, brought these for, er…
399
00:24:39,240 --> 00:24:41,959
Er, for him.
400
00:24:42,080 --> 00:24:44,958
It's not a him, it's a her.
401
00:24:45,680 --> 00:24:47,193
Yes. Esmeralda.
402
00:24:47,320 --> 00:24:51,632
Can't you tell t'difference between boy
tortoises and girl tortoises, Mr Farnon?
403
00:24:51,760 --> 00:24:55,469
Of course I know the difference between
boy… male and female tortoises,
404
00:24:55,600 --> 00:24:58,433
it was just a manner of speaking.
405
00:24:58,560 --> 00:25:02,348
Mrs Donovan's very kindly offered
to look after Esmeralda
406
00:25:02,480 --> 00:25:06,359
- so she isn't lonely while I'm at work.
- Exactly my feeling.
407
00:25:06,480 --> 00:25:08,914
Until Esmeralda
regains her appetite,
408
00:25:09,040 --> 00:25:11,031
it'd be best
to keep her at the surgery.
409
00:25:11,160 --> 00:25:12,309
Nay.
410
00:25:12,440 --> 00:25:16,672
She needs 24-hour observation
by a qualified veterinary surgeon.
411
00:25:16,800 --> 00:25:20,031
- If you think it's the right thing…
- No question about it.
412
00:25:20,160 --> 00:25:23,550
Rubbish.
What Esmeralda needs is company.
413
00:25:23,680 --> 00:25:28,231
She needs to be talked to.
Constantly.
414
00:25:28,360 --> 00:25:32,512
Now, come on, be a good girl
and eat your dinny winny
415
00:25:32,640 --> 00:25:36,792
so that mummy wummy
will think I'm wonderful.
416
00:25:36,920 --> 00:25:39,036
Now, where was I?
417
00:25:40,000 --> 00:25:40,796
Yes.
418
00:25:40,920 --> 00:25:45,471
So, the beautiful princess
kissed the ugly frog
419
00:25:45,600 --> 00:25:48,433
and he turned into
a handsome prince,
420
00:25:48,560 --> 00:25:51,358
and they lived happily ever after.
421
00:25:51,480 --> 00:25:53,710
What on earth are you doing?
422
00:25:53,840 --> 00:25:58,960
It's, erm, a tortoise. Esmeralda.
She needs, erm, talking to.
423
00:25:59,080 --> 00:26:03,392
Have you completely
taken leave of your sen…?
424
00:26:03,520 --> 00:26:04,999
A tortoise. Yeah.
425
00:26:05,120 --> 00:26:09,113
Oh, I can see that it… it might…
it might, er, need talking to.
426
00:26:09,240 --> 00:26:13,074
It's curious. I don't recall
anybody local owning a tortoise.
427
00:26:13,200 --> 00:26:15,395
- Whose is it?
- Brocklehurst's.
428
00:26:15,520 --> 00:26:19,149
Brocklehurst. Brocklehurst.
Can't put a face to that name.
429
00:26:19,280 --> 00:26:21,714
New. Just moved here.
430
00:26:21,840 --> 00:26:24,877
Oh. Miss Brocklehurst?
431
00:26:26,840 --> 00:26:31,470
Admirable as it is your giving so much
of your valuable time to this creature,
432
00:26:31,600 --> 00:26:35,275
do bear in mind the importance of
professional detachment.
433
00:26:35,400 --> 00:26:41,589
Never allow yourself to become
overinvolved with a… a patient.
434
00:26:41,720 --> 00:26:44,075
There's only so much a vet can do,
you know?
435
00:26:44,200 --> 00:26:46,953
Tell me,
what time is your friend arriving?
436
00:26:47,080 --> 00:26:49,958
- Friend?
- From college. The pathologist.
437
00:26:50,080 --> 00:26:53,038
Oh, he can't make it.
He left a note.
438
00:26:53,160 --> 00:26:54,991
A note?
439
00:26:55,120 --> 00:26:57,270
Oh, what a pity.
440
00:26:57,400 --> 00:26:59,595
Well, that's a hell of a shame.
441
00:26:59,720 --> 00:27:01,631
Anyway, Tristan, face up to it.
442
00:27:01,760 --> 00:27:05,150
Tortoises do not thrive in our climate,
especially in the North.
443
00:27:05,280 --> 00:27:09,717
Chances are that Esmeralda
will be dead in the morning.
444
00:27:11,960 --> 00:27:13,757
Did you hear that?
445
00:27:15,360 --> 00:27:18,033
Oh, you beauty!
446
00:27:18,160 --> 00:27:19,309
Mwah!
447
00:27:19,440 --> 00:27:21,874
Got St Vitus' dance, Tristy?
448
00:27:22,000 --> 00:27:24,753
- Did Siegfried see you?
- Is he about? I'll say hello.
449
00:27:24,880 --> 00:27:27,110
No. If he sees you,
you're out on your ear.
450
00:27:27,240 --> 00:27:32,075
Well, I wouldn't want that. Not when
you've made me so very comfortable.
451
00:27:32,200 --> 00:27:35,829
- Good night, Tristan!
- Good night, Siegfried!
452
00:27:35,960 --> 00:27:38,076
Tristan, listen.
453
00:27:38,200 --> 00:27:43,638
Er, I wouldn't mind
a second opinion on Carter's pig…
454
00:27:43,760 --> 00:27:47,070
Er… Oh.
Your friend arrived after all.
455
00:27:47,200 --> 00:27:49,509
I'm so sorry.
I didn't hear you get here.
456
00:27:49,640 --> 00:27:51,949
How are you?
Siegfried. Delighted to meet you.
457
00:27:52,080 --> 00:27:55,152
I understand you were at college
with my brother. Have we met?
458
00:27:55,280 --> 00:27:58,511
- Oh, I don't think so.
- Hey, l… I… I want to pick your brains.
459
00:27:58,640 --> 00:28:01,518
Erm, no, Siegfried.
This isn't him.
460
00:28:01,640 --> 00:28:02,629
No?
461
00:28:02,760 --> 00:28:07,231
No. This is a friend of Miss Brocklehurst's
come to see about the tortoise.
462
00:28:07,360 --> 00:28:09,954
Oh. Oh, I see.
463
00:28:10,080 --> 00:28:14,198
Oh. I feel sure that, er,
I've seen you somewhere before.
464
00:28:14,320 --> 00:28:16,038
It must have been around Darrowby.
465
00:28:16,160 --> 00:28:21,598
Well, I'm quite certain the tortoise
will respond to my brother's ministrations.
466
00:28:21,720 --> 00:28:26,191
(stilted Yorkshire accent) Aye.
I've every confidence in 'im.
467
00:28:26,320 --> 00:28:30,996
Oh, well, I wish you both
a very good evening.
468
00:28:31,120 --> 00:28:33,076
(whistles)
469
00:28:38,840 --> 00:28:41,308
Now, look here, Stinjy,
it's time you went.
470
00:28:41,440 --> 00:28:43,908
- Would that I could, old boy.
- Why not?
471
00:28:44,040 --> 00:28:47,589
- You remember the old jalopy?
- Oh, no. It's not the big end?
472
00:28:47,720 --> 00:28:51,110
Afraid not.
Lost it in a poker game.
473
00:28:51,240 --> 00:28:54,630
- You lost a car in a poker game?
- Now, listen, don't worry.
474
00:28:54,760 --> 00:28:58,878
I've got a tip for the gee-gees tomorrow.
It's a dead cert at 100/1 .
475
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
- All I'd need is a little bit of stake money.
- (sighs)
476
00:29:01,960 --> 00:29:04,315
- I don't suppose that you can…?
- Yes, yes.
477
00:29:04,440 --> 00:29:07,273
If it's the only way
of getting rid of you.
478
00:29:07,400 --> 00:29:10,597
Now, here. That's your lot.
You'll just have to push off.
479
00:29:10,720 --> 00:29:13,029
Where would I go,
Tristy, dear friend?
480
00:29:13,160 --> 00:29:15,879
That, dear friend,
is your headache.
481
00:29:16,000 --> 00:29:18,355
Tonight?
Out into the cold?
482
00:29:18,480 --> 00:29:21,074
Well, all right.
But first thing in the morning.
483
00:29:21,200 --> 00:29:24,112
Stay out of Siegfried's way.
I'll bring your breakfast up.
484
00:29:24,240 --> 00:29:29,360
Anything you say, old boy.
You know, Stinjy never was any trouble.
485
00:29:33,120 --> 00:29:35,076
Good heavens.
486
00:29:44,520 --> 00:29:48,069
I'm not having anything like that
in my kitchen.
487
00:29:48,200 --> 00:29:49,918
(Siegfried) Brr!
488
00:29:50,040 --> 00:29:53,032
Hello, Mrs Alton.
It's hard to believe it's spring.
489
00:29:53,160 --> 00:29:56,675
My word, that's the stuff
to set a man up on a day like this -
490
00:29:56,800 --> 00:30:00,759
sausages, bacon, egg,
fried bread. My word.
491
00:30:00,880 --> 00:30:04,270
- Should I do some for you?
- No, no, Mrs Alton. Thank you very much.
492
00:30:04,400 --> 00:30:08,313
I've already had my breakfast.
Seems like hours ago.
493
00:30:09,440 --> 00:30:11,670
Oh, hello, my dear boy.
494
00:30:11,800 --> 00:30:15,509
Did, er, Esmeralda give you
a disturbed night?
495
00:30:15,640 --> 00:30:19,792
Things are really looking up. I've got her
eating out of the palm of my hand.
496
00:30:19,920 --> 00:30:21,672
She's very affectionate.
497
00:30:21,800 --> 00:30:25,395
Oh, well, Tristan,
you always did have a way with the ladies.
498
00:30:25,520 --> 00:30:28,717
- I think I'm home and dry with her.
- That's wonderful news.
499
00:30:28,840 --> 00:30:30,831
Have we got any lettuce, Mrs A?
500
00:30:30,960 --> 00:30:34,111
- Lettuce? Whatever for?
- Esmeralda's breakfast.
501
00:30:34,960 --> 00:30:37,315
Now you've gone too far.
502
00:30:37,440 --> 00:30:40,318
I will not stay in a house of ill repute.
503
00:30:40,440 --> 00:30:42,954
My dear Mrs Alton,
whatever's the matter?
504
00:30:43,080 --> 00:30:47,153
I'm a respectable widow, Mr Farnon.
I have my reputation to think of.
505
00:30:47,280 --> 00:30:50,989
- I'd accept extra work for the government.
- Government?
506
00:30:51,120 --> 00:30:54,510
But now a woman
has spent the night in this house
507
00:30:54,640 --> 00:30:57,552
and her seducer has the effrontery
508
00:30:57,680 --> 00:31:01,036
to come into my kitchen
and order her breakfast.
509
00:31:01,160 --> 00:31:03,355
And lettuce?
Whoever heard of such a thing?
510
00:31:03,480 --> 00:31:08,679
But my dear Mrs Alton,
Esmeralda is a tortoise.
511
00:31:10,680 --> 00:31:13,513
Well, how was I to know?
512
00:31:13,640 --> 00:31:16,029
Mrs Alton, where is she?
513
00:31:16,160 --> 00:31:18,469
Outside. Where it belongs.
514
00:31:20,400 --> 00:31:22,675
It's unhygienic
to have that in the kitchen.
515
00:31:22,800 --> 00:31:25,268
Oh, no!
516
00:31:27,760 --> 00:31:29,239
She's retracted.
517
00:31:29,360 --> 00:31:35,071
You don't want to pay too much attention
to them, especially that young Mr Farnon.
518
00:31:35,200 --> 00:31:38,670
He means well, I suppose,
but no experience.
519
00:31:38,800 --> 00:31:40,756
Morning.
520
00:31:40,880 --> 00:31:43,917
Pull yourself together.
There are other clients out there.
521
00:31:44,040 --> 00:31:46,873
Don't forget, you and I
are going out to Carter's at noon.
522
00:31:47,000 --> 00:31:50,436
I need a second opinion,
even if it is yours.
523
00:31:50,560 --> 00:31:54,269
Concentrating on intensive care, are we?
Clients will be pleased.
524
00:31:54,400 --> 00:31:56,834
Oh, yes. Another of your clients
wants to see you.
525
00:31:56,960 --> 00:31:57,915
Mr Carter.
526
00:31:58,040 --> 00:32:01,510
What on earth's Carter doing here?
We're going to see him at noon.
527
00:32:01,640 --> 00:32:04,950
- I didn't know that yesterday, and Sam…
- Oh. Sam, is it?
528
00:32:05,080 --> 00:32:08,993
I thought it was more psychological
and James could deal with it better than l.
529
00:32:09,120 --> 00:32:11,554
This particular client
insists on seeing you.
530
00:32:11,680 --> 00:32:15,275
- It is your surgery, James.
- Oh, come on, Tristan, buck up!
531
00:32:15,400 --> 00:32:19,632
If Carter wants to see you,
then you it is. Off you go.
532
00:32:23,960 --> 00:32:26,428
It's not Carter,
it's Mrs Donovan.
533
00:32:26,560 --> 00:32:28,357
- Mrs Donovan?
- Yes.
534
00:32:28,480 --> 00:32:31,711
She's come to give Tristan
a second opinion on Esmeralda.
535
00:32:31,840 --> 00:32:33,910
This we must see.
536
00:32:37,640 --> 00:32:38,629
Mrs Donovan?
537
00:32:38,760 --> 00:32:42,036
I'm not satisfied with the treatment
Esmeralda's getting.
538
00:32:42,160 --> 00:32:45,357
Not satisfied? I was up
half the night talking to her.
539
00:32:45,480 --> 00:32:49,678
- Half the night.
- Talking's not enough, Mr Farnon.
540
00:32:49,800 --> 00:32:53,634
It's the aura.
The aura's not right here.
541
00:32:54,320 --> 00:32:59,394
Tortoises are very sensitive creatures.
The wrong aura disturbs their systems.
542
00:32:59,520 --> 00:33:02,830
Your aura, Mr Farnon,
it's not right.
543
00:33:02,960 --> 00:33:04,996
It's all black and gloomy.
544
00:33:05,120 --> 00:33:08,237
Do you know, I believe you've
put your finger absolutely on it.
545
00:33:08,360 --> 00:33:11,909
Young Mr Farnon's disposition
would drive the devil away.
546
00:33:12,040 --> 00:33:14,110
Not drive away, Mr Farnon.
547
00:33:14,240 --> 00:33:16,470
Invites t'devil in
does a black aura.
548
00:33:16,600 --> 00:33:17,828
Oh, my God.
549
00:33:17,960 --> 00:33:20,918
You'll have to change your aura,
Mr Farnon.
550
00:33:21,040 --> 00:33:23,315
Right.
551
00:33:23,440 --> 00:33:26,830
Think… beautiful… thoughts.
552
00:33:29,240 --> 00:33:30,719
Go on.
553
00:33:31,760 --> 00:33:33,512
Beautiful thoughts.
554
00:33:33,640 --> 00:33:36,757
Thank you. I'll bear it in mind.
But we're rather busy.
555
00:33:36,880 --> 00:33:38,996
(moans)
556
00:33:39,120 --> 00:33:41,793
Must be the aura gettin' to me.
557
00:33:44,560 --> 00:33:47,916
I'm sensitive to the aura, you see?
558
00:33:48,680 --> 00:33:51,353
- Aye. Mr Herriot.
- No, thanks, Mrs Donovan.
559
00:33:52,240 --> 00:33:55,789
Ah, now then.
Ah, there it is.
560
00:33:55,920 --> 00:33:57,876
Oh. Will you be in for lunch,
Mr Farnon?
561
00:33:58,000 --> 00:34:00,594
No, no, no, Mrs Alton.
No time for lunch today.
562
00:34:00,720 --> 00:34:02,517
Could I pack you something up, then?
563
00:34:02,640 --> 00:34:07,350
- Well, that pie does look very tempting.
- Something else to go with it?
564
00:34:07,480 --> 00:34:09,232
- Is that wensleydale?
- It is.
565
00:34:09,360 --> 00:34:11,112
- Fresh?
- Certainly.
566
00:34:11,240 --> 00:34:12,355
Oh.
567
00:34:12,480 --> 00:34:18,032
You might bamboozle humans with your
fancy talk, but you can't fool the animals.
568
00:34:18,160 --> 00:34:20,594
They know when
you don't know what's wrong.
569
00:34:20,720 --> 00:34:22,790
- I am not bamboozling you.
- (barking)
570
00:34:22,920 --> 00:34:24,433
Oh, no.
571
00:34:24,560 --> 00:34:26,437
Beautiful thoughts, Tris.
572
00:34:27,080 --> 00:34:29,435
Beautiful thoughts.
573
00:34:29,560 --> 00:34:34,236
Now here, Mrs Donovan, is a case that
I desperately need your expertise on.
574
00:34:34,360 --> 00:34:35,588
Oh?
575
00:34:35,720 --> 00:34:39,998
Er, Mr Carter,
this is Mrs Donovan.
576
00:34:40,120 --> 00:34:42,156
- Oh, aye?
- Mr Morton, you're next.
577
00:34:42,280 --> 00:34:46,671
She's an expert on cases like this.
She really understands dogs.
578
00:34:46,800 --> 00:34:51,669
- Oh. Do you know owt about pigs?
- Aye. Don't fret.
579
00:34:51,800 --> 00:34:54,633
- (James) What's Lady done to herself?
- Her leg's broke.
580
00:34:54,760 --> 00:34:59,709
Thank God for that. Come on, Lady, on
the table. There's a good girl. Up we go.
581
00:34:59,840 --> 00:35:03,753
There's a good dog.
It's all right, darling.
582
00:35:05,560 --> 00:35:07,551
- No, the problem isn't here.
- It is.
583
00:35:07,680 --> 00:35:09,671
No.
584
00:35:10,720 --> 00:35:11,994
Aha.
585
00:35:12,720 --> 00:35:15,917
Here's the problem, Mr Morton.
She's sprained her shoulder.
586
00:35:16,040 --> 00:35:19,919
Nay. Her leg's broke, Mr Herriot.
Probably kicked by a cow.
587
00:35:20,040 --> 00:35:23,510
No. It's a sprained shoulder.
Probably running away from cows.
588
00:35:23,640 --> 00:35:27,394
Her leg's broke, Mr Herriot.
Mrs Donovan says so.
589
00:35:27,520 --> 00:35:32,674
- I assure you, her leg is not broken.
- Mrs Donovan is expert on dogs.
590
00:35:32,800 --> 00:35:34,916
Mr Farnon said so, didn't you?
591
00:35:36,160 --> 00:35:39,391
Any chance of a bite of brekkies
for poor old Stinjy?
592
00:35:39,520 --> 00:35:41,238
Out.
593
00:35:41,360 --> 00:35:42,839
It's a right madhouse in here.
594
00:35:42,960 --> 00:35:47,192
You need to keep her off this leg for a few
days, Mr Morton. And away from cows.
595
00:35:47,320 --> 00:35:49,993
She needs putting in plaster.
596
00:35:50,120 --> 00:35:54,318
- I'm getting it. Just stay up there.
- (Siegfried) What?
597
00:35:54,440 --> 00:35:56,431
- What?
- What did you say?
598
00:35:56,560 --> 00:36:00,758
Erm, yes, I know. I took your advice.
You know, "channel the energies".
599
00:36:00,880 --> 00:36:05,158
I matched Mrs Donovan with Sam.
That should keep her quiet for a bit.
600
00:36:05,280 --> 00:36:07,635
Splendid, splendid.
There you are, Tristan.
601
00:36:07,760 --> 00:36:11,196
Let that be a lesson to you.
Make a virtue of necessity.
602
00:36:11,320 --> 00:36:14,232
And kill two birds with one stone.
603
00:36:14,360 --> 00:36:16,999
- Er, Mrs Alton.
- I'll have my breakfast now, Mrs A.
604
00:36:17,120 --> 00:36:19,953
You'll not.
Mr Farnon's eaten it.
605
00:36:20,080 --> 00:36:21,035
Siegfried?
606
00:36:21,160 --> 00:36:23,833
I wasn't going to let it get cold.
You were in your bath.
607
00:36:23,960 --> 00:36:27,635
- Isn't there any more?
- Tempus fugit, Tristan.
608
00:36:27,760 --> 00:36:31,719
Mrs Alton's about her work, so should
you be. I'm coming to collect you at noon.
609
00:36:31,840 --> 00:36:36,197
I suppose you might manage
to be properly dressed by then.
610
00:36:39,200 --> 00:36:40,872
Thank you, Mrs Alton!
611
00:36:45,600 --> 00:36:47,556
(sighs)
612
00:36:58,240 --> 00:37:00,549
Well?
613
00:37:00,680 --> 00:37:03,797
Ah. You go on ahead.
614
00:37:03,920 --> 00:37:07,674
I'd value your objective opinion
about that sow.
615
00:37:07,800 --> 00:37:13,318
You wouldn't want Carter to get the
impression you have to be supervised.
616
00:37:28,880 --> 00:37:32,953
She seems to be on t'mend, Mr Farnon.
But then again…
617
00:37:33,080 --> 00:37:36,550
She's fine.
Really, Mr Carter. Now, the litter.
618
00:37:36,680 --> 00:37:40,229
Oh, don't you worry about them.
Mrs Donovan's got them on t'bottle.
619
00:37:40,360 --> 00:37:43,750
- Mm. Well, Mrs Donovan.
- Mr Farnon.
620
00:37:43,880 --> 00:37:49,113
- Quite a task you've taken on here.
- I can cope, Mr Farnon. Don't you worry.
621
00:37:52,200 --> 00:37:54,555
Watch what you're doing.
622
00:37:56,480 --> 00:38:01,679
Mr Farnon knows I'm an expert.
He calls me in on all his difficult cases.
623
00:38:02,720 --> 00:38:06,076
Oh, don't you worry,
Mr Farnon.
624
00:38:06,200 --> 00:38:08,475
We all make mistakes.
625
00:38:09,520 --> 00:38:12,432
(Music "Hallelujah" by Handel)
626
00:38:17,640 --> 00:38:19,596
(hums along)
627
00:38:26,040 --> 00:38:28,270
(music reaches crescendo)
628
00:38:44,720 --> 00:38:49,748
Mrs Donovan's there.
You'll have to do something, Siegfried.
629
00:38:51,520 --> 00:38:54,034
You've eaten lunch.
630
00:38:54,160 --> 00:38:56,435
Nothing makes one hungrier
than singing.
631
00:38:56,560 --> 00:38:58,835
But it was me that missed breakfast.
632
00:38:58,960 --> 00:39:03,636
Well, my dear Tristan, if you will have
your little lie-ins, what do you expect?
633
00:39:03,760 --> 00:39:05,637
(barking)
634
00:39:05,760 --> 00:39:07,796
Is that Sam I can hear?
635
00:39:07,920 --> 00:39:11,276
Yes. She's dealing with him now.
It won't distract her for long.
636
00:39:11,400 --> 00:39:16,474
Tristan, Mrs Donovan
is not all that hard to deal with.
637
00:39:16,600 --> 00:39:18,192
(barking stops)
638
00:39:18,320 --> 00:39:24,236
There you are, you see?
She certainly has a knack with dogs.
639
00:39:24,360 --> 00:39:26,396
There you are.
640
00:39:27,440 --> 00:39:29,556
You take that.
641
00:39:29,680 --> 00:39:32,558
Now, come on, come on, come on.
We'll go and deal with her.
642
00:39:32,680 --> 00:39:37,549
What a view. Heaven on earth.
Come on, come on.
643
00:39:37,680 --> 00:39:42,356
Music And he shall reign forever and ever!
644
00:39:42,480 --> 00:39:44,630
Music Hallelujah! Hallelujah!
645
00:39:44,760 --> 00:39:47,513
(hums "Funeral March" by Chopin)
646
00:39:51,200 --> 00:39:55,478
There, there, me lovely.
Don't you excite yourself.
647
00:39:55,600 --> 00:39:58,831
They don't mean you no harm.
648
00:39:58,960 --> 00:40:01,394
Observe the hand of experience, Tristan.
649
00:40:01,520 --> 00:40:04,637
There, there.
650
00:40:05,640 --> 00:40:08,518
Mrs Donovan, well done.
651
00:40:08,640 --> 00:40:11,200
You've performed
another of your miracles on Sam.
652
00:40:11,320 --> 00:40:14,471
Aye. I have made a difference to that dog,
haven't l, Mr Farnon?
653
00:40:14,600 --> 00:40:18,309
Indeed you have, Mrs Donovan.
You've a unique way with animals.
654
00:40:18,440 --> 00:40:20,715
Unique.
655
00:40:20,840 --> 00:40:21,829
Siegfried?
656
00:40:22,640 --> 00:40:24,358
That's my lunch.
657
00:40:24,480 --> 00:40:27,472
Regard it as a sacrificial lamb, Tristan.
658
00:40:27,600 --> 00:40:30,273
Now then, Mr Carter,
how's your sow?
659
00:40:30,400 --> 00:40:32,311
- Not too bad, Mr Farnon.
- Good.
660
00:40:34,840 --> 00:40:37,479
Not too good, neither, mind.
661
00:40:39,000 --> 00:40:42,913
I've already started them
on me special potion.
662
00:40:43,040 --> 00:40:45,508
Well, that's just splendid,
Mrs Donovan.
663
00:40:45,640 --> 00:40:49,872
Although I should have thought all they
needed was diluted cows' milk, as usual.
664
00:40:50,000 --> 00:40:53,993
Oh, no. No, Mr Farnon.
I know what's best.
665
00:40:55,000 --> 00:40:57,355
I'm sure she's right,
Mr Farnon.
666
00:40:57,480 --> 00:40:59,232
Siegfried.
667
00:41:00,440 --> 00:41:04,797
If you weren't so full of claret, you'd
realise they think you're endorsing her.
668
00:41:04,920 --> 00:41:06,512
You've got to say something.
669
00:41:06,640 --> 00:41:11,589
Oh, nonsense, Tristan.
This is the 1950s, not the Dark Ages.
670
00:41:11,720 --> 00:41:14,917
This is the age of
science and technology.
671
00:41:15,040 --> 00:41:19,397
Look around you.
Electricity in a piggery, infrared lamps.
672
00:41:19,520 --> 00:41:23,479
Antibiotics available to even
the humblest of Her Majesty's subjects,
673
00:41:23,600 --> 00:41:25,591
thanks to the National Health Service.
674
00:41:25,720 --> 00:41:29,599
Who on earth is ever going to
believe in Mrs Donovan's witchcraft?
675
00:41:29,720 --> 00:41:31,870
They are for a start.
676
00:41:38,720 --> 00:41:42,110
Mrs Donovan, I greatly admire
your handling of these animals.
677
00:41:42,240 --> 00:41:46,631
One cannot better a kind voice
and a calm hand, no question of that at all.
678
00:41:46,760 --> 00:41:50,309
But as for this excellent lady's potions,
679
00:41:50,440 --> 00:41:54,479
they are no more and no less
than pretty colourings and fragrances,
680
00:41:54,600 --> 00:41:58,229
offering what we call
the "placebo effect".
681
00:41:58,360 --> 00:42:00,999
They are quite harmless
and completely useless.
682
00:42:01,120 --> 00:42:05,910
Now, what these piglets actually need
is ordinary supplement feeding
683
00:42:06,040 --> 00:42:08,395
and for nature
to be allowed to take its course.
684
00:42:08,520 --> 00:42:12,957
Useless, are they? These potions served
my mother and her mother before her.
685
00:42:13,080 --> 00:42:16,675
I'm sure my brother did not
mean to insult you, Mrs Donovan.
686
00:42:16,800 --> 00:42:21,715
I think what he was inferring is that what
is needed here is a controlled experiment.
687
00:42:21,840 --> 00:42:23,114
What?
688
00:42:23,240 --> 00:42:26,471
To assess scientifically
the merits of the treatments.
689
00:42:26,600 --> 00:42:29,672
Wouldn't you say so, Siegfried?
690
00:42:29,800 --> 00:42:36,797
So, shall we say that one half
of the piglets get the diluted milk,
691
00:42:36,920 --> 00:42:40,276
as per Mr Farnon's advice,
692
00:42:40,400 --> 00:42:48,478
while the other half… get the milk
with Mrs Donovan's potion added.
693
00:42:49,600 --> 00:42:51,318
Thank you, Tristan.
694
00:42:52,280 --> 00:42:55,317
You see,
he hasn't got anything to give 'em.
695
00:43:01,600 --> 00:43:06,799
Well, it just so happens
that I have got another treatment.
696
00:43:06,920 --> 00:43:12,233
Now, Mr Carter, I want you to ensure
that three drops of this liquid
697
00:43:12,360 --> 00:43:14,669
is added to the milk of each piglet
698
00:43:14,800 --> 00:43:17,439
that is not receiving
Mrs Donovan's potion.
699
00:43:17,560 --> 00:43:19,915
- Is that quite clear?
- Aye.
700
00:43:20,040 --> 00:43:24,830
And then we shall see which treatment
stands the test of science.
701
00:43:27,240 --> 00:43:31,279
Oh, yes.
You're beautiful, aren't you?
702
00:43:33,040 --> 00:43:36,555
She's out!
Helen, you're a miracle worker!
703
00:43:36,680 --> 00:43:38,989
It's just one of my many talents.
704
00:43:39,120 --> 00:43:41,918
Oh. A face that would
launch a thousand hearts.
705
00:43:42,040 --> 00:43:44,315
- Oh. Hello, St John.
- God.
706
00:43:44,440 --> 00:43:47,796
- I thought you'd gone.
- Not without saying farewell.
707
00:43:47,920 --> 00:43:49,672
So, erm, where are you off to?
708
00:43:49,800 --> 00:43:52,792
Oh, I've found another billet.
It's plain but comfortable.
709
00:43:52,920 --> 00:43:54,797
No chance of my 12 quid back?
710
00:43:54,920 --> 00:43:58,993
'Fraid not, old boy.
Lady luck has deserted me yet again.
711
00:43:59,640 --> 00:44:03,110
- Her leg's a lot better, don't you think?
- Aye, I do.
712
00:44:03,240 --> 00:44:06,391
I have to admit, Mr Morton,
it gave me grave cause for concern.
713
00:44:06,520 --> 00:44:08,238
In case I'd made a mistake.
714
00:44:08,360 --> 00:44:11,272
We all make 'em.
The important thing is to admit to them.
715
00:44:11,400 --> 00:44:12,719
No need to apologise.
716
00:44:12,840 --> 00:44:17,038
Nay, Mr Herriot.
We all make mistakes, as you say.
717
00:44:17,160 --> 00:44:19,674
Yes, but what I meant was the, erm…
718
00:44:19,800 --> 00:44:22,075
Anyway, I'm very glad she's better.
719
00:44:22,200 --> 00:44:25,749
It is amazing how quickly animals
recover from such serious injuries.
720
00:44:25,880 --> 00:44:28,678
- Aye. Bone-marrow jelly.
- Sorry?
721
00:44:28,800 --> 00:44:31,439
That's the cure, all right.
Mrs Donovan's.
722
00:44:34,120 --> 00:44:38,557
Oh, hello, Esmeralda.
She's looking up at me.
723
00:44:38,680 --> 00:44:42,389
I'm sure she's very happy to be back
home with you, Rosemary… as I am.
724
00:44:42,520 --> 00:44:46,115
You'll never guess what's happened.
I found a mate for Esmeralda.
725
00:44:46,240 --> 00:44:48,196
- Oh.
- Come and meet him.
726
00:44:49,480 --> 00:44:53,837
That is good news, Rosemary,
because, well, all of us need a mate.
727
00:44:53,960 --> 00:44:55,313
Ahem.
728
00:44:55,440 --> 00:44:58,477
- This is Maxie.
- Oh.
729
00:44:58,600 --> 00:45:00,955
And this is Maxie's owner.
730
00:45:03,280 --> 00:45:05,714
What on earth are you doing here?
731
00:45:05,840 --> 00:45:08,070
You gave me the idea
in the first place.
732
00:45:08,200 --> 00:45:09,758
You know each other?
733
00:45:09,880 --> 00:45:14,032
- We're chums from veterinary college.
- You didn't tell me you were a vet.
734
00:45:14,160 --> 00:45:16,469
- Perhaps because he never qualified.
- Oh.
735
00:45:16,600 --> 00:45:21,037
No, no. I realised very early on
that these clumsy, masculine hands
736
00:45:21,160 --> 00:45:24,675
weren't suited for the job of
ministering to delicate animals.
737
00:45:24,800 --> 00:45:27,553
So I gave my place
to one more worthy.
738
00:45:28,640 --> 00:45:32,155
Managed to get your old jalopy back,
despite your impecunious state.
739
00:45:32,280 --> 00:45:34,510
The Lord giveth
and the Lord taketh away.
740
00:45:34,640 --> 00:45:38,155
I didn't know you and the Lord
were on such good terms.
741
00:45:38,280 --> 00:45:42,034
- Oh. Beautiful, aren't they?
- They're a present from Tristan.
742
00:45:42,920 --> 00:45:46,151
Are they?
Are they really?
743
00:45:47,280 --> 00:45:49,111
Yes…
744
00:45:49,240 --> 00:45:52,550
Well, now that I've
returned Esmeralda to her old self,
745
00:45:52,680 --> 00:45:55,797
I… I… really ought to be
getting back to my other patients.
746
00:45:55,920 --> 00:45:57,911
I'll, erm, see myself out.
747
00:45:58,040 --> 00:46:02,511
Oh, Tristan, thank you so much
for all your wonderful help.
748
00:46:02,640 --> 00:46:04,631
Your hand.
It's better.
749
00:46:05,760 --> 00:46:06,988
Y-yes. Yes.
750
00:46:07,120 --> 00:46:10,999
Erm, it's a… a new wonder drug.
751
00:46:13,240 --> 00:46:14,992
Cheerio.
752
00:46:21,240 --> 00:46:23,549
Ow!
753
00:46:31,480 --> 00:46:34,358
To think I was
nursing a viper to my bosom.
754
00:46:34,480 --> 00:46:37,790
It's a very sobering lesson.
Choose your friends with care.
755
00:46:37,920 --> 00:46:40,912
If Siegfried had found out
the fat would've been in the fire.
756
00:46:41,040 --> 00:46:42,314
What?
757
00:46:42,440 --> 00:46:44,590
How are you?
758
00:46:44,720 --> 00:46:46,676
What fat's in what fire?
759
00:46:46,800 --> 00:46:49,360
- Ah. Erm…
- Oh, er, James was just talking…
760
00:46:49,480 --> 00:46:52,392
about, erm, Mrs Donovan
interfering with our patients.
761
00:46:52,520 --> 00:46:54,033
Good heavens, Tristan.
762
00:46:54,160 --> 00:46:58,631
Honestly, I'm surprised at you
pursuing such a childish vendetta.
763
00:46:58,760 --> 00:47:01,274
It could be damaging.
Mr Morton was saying…
764
00:47:01,400 --> 00:47:03,709
Oh, rubbish, James.
765
00:47:03,840 --> 00:47:08,436
- She's absolutely harmless.
- You didn't seem to think so at Carter's.
766
00:47:08,560 --> 00:47:10,835
It's a good job
I organised that experiment
767
00:47:10,960 --> 00:47:13,269
to show up her potions
for what they really are.
768
00:47:13,400 --> 00:47:15,391
What experiment?
769
00:47:15,520 --> 00:47:19,752
One half of the piglets get Mrs Donovan's
potion and the other half get Siegfried's.
770
00:47:19,880 --> 00:47:24,237
Oh, that's a good idea.
What was your potion?
771
00:47:24,360 --> 00:47:28,433
- Distilled water, James.
- Which, of course, won't do anything.
772
00:47:28,560 --> 00:47:32,792
Precisely so. So that when
both sets of piglets thrive equally well,
773
00:47:32,920 --> 00:47:34,911
I shall use it as an example
774
00:47:35,040 --> 00:47:37,873
to demonstrate
the total inefficacy of her ideas
775
00:47:38,000 --> 00:47:40,036
to all the farmers
in the neighbourhood.
776
00:47:40,160 --> 00:47:43,277
(laughs) And suppose her piglets
do better than yours?
777
00:47:43,400 --> 00:47:48,599
My dear James, Mrs Donovan's potions
couldn't influence the wellbeing of a fly.
778
00:47:51,160 --> 00:47:54,630
Now then, Mr Carter.
How are the piglets?
779
00:47:54,760 --> 00:47:59,117
Oh, champion, Mr Farnon, champion.
They're fine. Couldn't be better.
780
00:47:59,240 --> 00:48:01,515
See? All's well that ends well.
781
00:48:01,640 --> 00:48:03,631
Mind you…
782
00:48:04,600 --> 00:48:06,750
the ones you treated all died.65704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.