All language subtitles for 05 - Spring Fever_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:08,989 (Siegfried) Goodbye, Mrs Stubbs. Thank you, Mr Stubbs. It'll keep us going. 2 00:00:36,680 --> 00:00:38,955 (Siegfried) Spring, James. 3 00:00:39,080 --> 00:00:41,196 Such comfort. 4 00:00:41,320 --> 00:00:43,436 "As do lusty young men feel 5 00:00:43,560 --> 00:00:48,031 when well-apparel'd April on the heel of limping winter treads." 6 00:00:48,160 --> 00:00:51,118 "Even such delight among fresh female buds 7 00:00:51,240 --> 00:00:55,358 shall you this night inherit at my house." 8 00:00:55,480 --> 00:00:58,756 Hey, hey, hey. That's Mrs Donovan, isn't it? 9 00:00:59,880 --> 00:01:01,472 - Oh, surely not. - Yeah. 10 00:01:04,240 --> 00:01:08,916 - She hasn't got that old dog with her. - Roy? He died several months back. 11 00:01:09,040 --> 00:01:10,393 He was 16, you know. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,511 - Was he really? - Mm. 13 00:01:12,640 --> 00:01:14,471 It seems like only yesterday 14 00:01:14,600 --> 00:01:19,071 that the RSPCA man found him as a starving puppy in that shed. 15 00:01:19,200 --> 00:01:22,590 Within a hair's breadth of being put down, if she hadn't taken him in. 16 00:01:23,280 --> 00:01:27,796 You're absolutely right, James. It is her. What the hell's she giving them? 17 00:01:27,920 --> 00:01:32,152 Heaven only knows. Poor old thing. I bet she misses Roy. 18 00:01:32,280 --> 00:01:34,510 She needs to get another dog. 19 00:01:35,920 --> 00:01:39,879 As you know, James, I don't always share your obsession with fireside animals. 20 00:01:40,000 --> 00:01:42,514 A healthy early-morning gallop over the Dales… 21 00:01:42,640 --> 00:01:45,791 Her sitting room's a bit small for a horse, Siegfried. 22 00:01:45,920 --> 00:01:48,798 I realise that. James, it's the principle of the thing. 23 00:01:48,920 --> 00:01:51,673 You're forever wanting people to get themselves pets, 24 00:01:51,800 --> 00:01:54,155 and what they really need is a… 25 00:01:56,440 --> 00:01:58,112 Hello, Mrs Donovan. How are you? 26 00:01:58,240 --> 00:02:00,993 My dear Mrs Donovan, I am so sorry to hear about your dog. 27 00:02:01,120 --> 00:02:02,599 I do miss him, Mr Farnon. 28 00:02:02,720 --> 00:02:08,590 Well, I'm sure you do. The loss of a dear companion after so many years. 29 00:02:08,720 --> 00:02:12,838 You should get yourself a sharp little pony. Take it exercising over the… 30 00:02:15,360 --> 00:02:18,955 Or perhaps… perhaps another dog. 31 00:02:19,080 --> 00:02:21,355 That's what you need. 32 00:02:21,480 --> 00:02:27,237 There's nothing like the bond between a dog and its owner, don't you agree? Hm? 33 00:02:28,280 --> 00:02:32,876 Besides, there are… plenty of pitiful strays around here 34 00:02:33,000 --> 00:02:36,072 who'd respond happily to your inimitable care, Mrs Donovan. 35 00:02:36,200 --> 00:02:40,512 No, Mr Farnon. I'm getting too old to take on a new dog. 36 00:02:40,640 --> 00:02:43,029 No. Roy was definitely me last. 37 00:02:44,320 --> 00:02:48,313 Time I concentrated on t'other animals about. 38 00:02:50,160 --> 00:02:53,835 But I did make a difference to that dog, didn't I? 39 00:02:53,960 --> 00:02:57,157 You did, Mrs Donovan. You gave him a lifetime of happiness. 40 00:02:57,280 --> 00:02:59,919 No one could have done more. 41 00:03:00,040 --> 00:03:03,157 Well, I must be getting on. 42 00:03:03,280 --> 00:03:06,716 That's it. Keep up the good work. 43 00:03:06,840 --> 00:03:09,149 - Bye, Mrs Donovan. - Goodbye. 44 00:03:12,040 --> 00:03:16,033 There's gonna be more problems, Siegfried. Her and her potions. 45 00:03:16,160 --> 00:03:20,278 Ah, well, she needs a new dog, James. I can't think why you didn't back me up. 46 00:03:20,400 --> 00:03:23,437 Yes. Yes, remiss of me that, wasn't it? 47 00:03:24,640 --> 00:03:26,870 - Yes, er… - (mews) 48 00:03:27,000 --> 00:03:32,393 - You're hurting him, Mr Farnon. - I'm keeping his claws out of harm's way. 49 00:03:32,520 --> 00:03:34,715 Yes. It's a nasty wound he's got there. 50 00:03:34,840 --> 00:03:37,877 I think we should put him on some chloramphenicol. 51 00:03:38,000 --> 00:03:40,958 - Chloramphenicol? - It's a broad-spectrum antibiotic. 52 00:03:41,080 --> 00:03:43,389 One we can give orally. Could you, er…? 53 00:03:43,520 --> 00:03:46,193 Antibiotics. Ooh, I don't know about that. 54 00:03:46,320 --> 00:03:52,759 It really would be best. Otherwise the infection might get into his system. 55 00:03:52,880 --> 00:03:56,509 Then we'd have a very sick Marmaduke indeed. 56 00:03:56,640 --> 00:04:02,237 - You wouldn't want that, would you? - Of course not, but it does seem drastic. 57 00:04:02,360 --> 00:04:05,238 What about dandelion-and-burdock tea? 58 00:04:06,680 --> 00:04:08,193 Dandelion-and-burdock tea? 59 00:04:08,320 --> 00:04:11,676 Oh, aye. Mrs Donovan says it would be just the thing for Marmaduke. 60 00:04:11,800 --> 00:04:13,995 Ah, yes. Mrs Donovan. 61 00:04:14,120 --> 00:04:15,951 Well, to be honest, 62 00:04:16,080 --> 00:04:20,835 I think that, erm, Marmaduke would prefer a nice bowl of milk. 63 00:04:20,960 --> 00:04:21,710 But… 64 00:04:21,840 --> 00:04:24,957 And these will see him right. He needs one twice a day for a week. 65 00:04:25,080 --> 00:04:27,116 - Are you sure? - I'm quite sure. 66 00:04:27,240 --> 00:04:29,959 - (phone rings) - It would seem our housekeeper is out. 67 00:04:30,080 --> 00:04:35,950 Now, just slip them straight down his throat, coated in butter if necessary. 68 00:04:36,080 --> 00:04:40,198 But antibiotics, Mr Farnon. You know Marmaduke is delicate. 69 00:04:40,320 --> 00:04:43,437 He'll be fine. If he's not better by Friday, you bring him back. 70 00:04:43,560 --> 00:04:45,516 (ringing continues) 71 00:04:46,400 --> 00:04:50,234 Yes, all right, all right. I've only got one pair of hands. 72 00:04:50,360 --> 00:04:52,316 (sighs) 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,996 - (hums tune) - Yes? 74 00:04:57,120 --> 00:04:59,429 Tristy! 75 00:04:59,560 --> 00:05:02,154 Stinjy! 76 00:05:03,240 --> 00:05:05,196 What on earth are you doing here? 77 00:05:05,840 --> 00:05:08,752 I was just passing through on my way to St Andrews 78 00:05:08,880 --> 00:05:11,030 when the old jalopy died on me, so I thought: 79 00:05:11,160 --> 00:05:13,276 "Why not spend a few days with Tristy?" 80 00:05:13,400 --> 00:05:16,949 Why not indeed? Do you mean actually, erm, stay here? 81 00:05:17,080 --> 00:05:19,355 Don't worry about it. You know me. 82 00:05:19,480 --> 00:05:21,789 I don't mind slumming it for a few days. 83 00:05:21,920 --> 00:05:24,115 - Good old Stinjy. - Is there a problem? 84 00:05:24,240 --> 00:05:26,435 No. Well, you know what Siegfried's like. 85 00:05:26,560 --> 00:05:28,755 Oh. Still loves me like poison, I suppose. 86 00:05:28,880 --> 00:05:31,519 No, no. After all, he hasn't seen you for 15 years. 87 00:05:31,640 --> 00:05:34,518 But a touch difficult about friends leading you astray? 88 00:05:34,640 --> 00:05:36,198 Yes, well, he has his moments. 89 00:05:36,320 --> 00:05:38,788 You're not still under big brother's thumb? 90 00:05:38,920 --> 00:05:42,674 Don't be ridiculous. You go upstairs and unpack while I finish surgery. 91 00:05:42,800 --> 00:05:45,109 You know me, Tristy. I'll be as quiet as a mouse. 92 00:05:45,240 --> 00:05:50,109 No one will even know that I'm here. Oh. Any chance of a bath, dear boy? 93 00:05:50,240 --> 00:05:54,358 Yes, yes. Of course. Just… just make yourself at home. 94 00:05:55,280 --> 00:05:57,396 - Good morning, Siegfried. - Is it? 95 00:06:00,200 --> 00:06:03,954 Where the devil is the blessed thing? 96 00:06:04,080 --> 00:06:06,799 - What? - My auriscope. 97 00:06:07,840 --> 00:06:09,876 Some idiot's hidden it. 98 00:06:10,000 --> 00:06:14,198 Why don't you try looking where you normally put it? Second drawer down. 99 00:06:16,160 --> 00:06:20,153 Ah! There it is. Well, there you are, Tristan. 100 00:06:20,280 --> 00:06:22,953 If you put something back where it's supposed to be… 101 00:06:23,080 --> 00:06:25,719 I see you've breezed through your surgery, as usual. 102 00:06:25,840 --> 00:06:31,153 I've had a terrible morning. Mrs Donovan has started nobbling our patients again. 103 00:06:31,280 --> 00:06:35,512 A little more charity in that direction, if you please, Tristan. She's lost her dog. 104 00:06:35,640 --> 00:06:39,189 I've been fighting with every client. Someone should talk to her. 105 00:06:39,320 --> 00:06:43,199 You make too much of it. She's just a warm-hearted woman who loves animals. 106 00:06:43,320 --> 00:06:45,470 Pity she doesn't feel the same about vets. 107 00:06:45,600 --> 00:06:47,989 No cause to make an enemy of her. 108 00:06:48,120 --> 00:06:52,875 Her potions are harmless, so utilise her, channel her energies. 109 00:06:53,000 --> 00:06:55,833 - On that subject, what about yours? - What do you mean? 110 00:06:55,960 --> 00:07:00,112 It's high time you were out and about on your rounds, isn't it? 111 00:07:01,160 --> 00:07:03,628 Do I hear a bath running? 112 00:07:03,760 --> 00:07:07,673 Er, yes. I thought I'd have a quick dip before my visits. 113 00:07:08,800 --> 00:07:12,315 Great heavens. Well, make sure it doesn't run over. 114 00:07:12,440 --> 00:07:15,113 It's… it's your surgery tonight, isn't it? 115 00:07:15,240 --> 00:07:17,629 - Yes. Why? - I tell you what, I'll do it. 116 00:07:17,760 --> 00:07:19,034 - What? - It's only fair. 117 00:07:19,160 --> 00:07:21,594 I mean, I finish so early and you're so busy. 118 00:07:21,720 --> 00:07:26,032 Oh. Thank you, Tristan. That's very generous of you. 119 00:07:26,160 --> 00:07:31,188 But you can afford to be generous if you spend half your working day in a bath. 120 00:07:36,440 --> 00:07:41,036 It's just a bit… tender and swollen back here. 121 00:07:41,160 --> 00:07:45,950 A touch of mastitis. I'm going to give her a shot of penicillin. 122 00:07:46,080 --> 00:07:50,153 I'm pleased to see you got the electric laid on since I was last up here. 123 00:07:50,280 --> 00:07:53,989 Oh, aye, Mr Farnon. Nowt's too good for Daisy. 124 00:07:54,120 --> 00:07:56,475 I think the world of that old sow. 125 00:07:57,840 --> 00:07:59,512 Right, then. 126 00:08:01,800 --> 00:08:05,634 It's all right, Daisy. There. Good girl. 127 00:08:05,760 --> 00:08:09,116 There we go. That should set her up. 128 00:08:09,240 --> 00:08:11,435 Keep an eye on her, won't you? 129 00:08:11,560 --> 00:08:13,312 Oh, aye. I will that. 130 00:08:16,720 --> 00:08:18,517 - Working late? - Uh-huh. 131 00:08:18,640 --> 00:08:20,995 I thought I'd catch up on all this. 132 00:08:21,120 --> 00:08:23,076 Good idea. 133 00:08:24,480 --> 00:08:27,438 - What about old Siegfried, eh? - What about old Siegfried? 134 00:08:27,560 --> 00:08:29,994 He's been in a bit of a foul mood lately, hasn't he? 135 00:08:30,120 --> 00:08:32,918 I was with him all morning. He was fine. 136 00:08:33,040 --> 00:08:35,713 I think it's a bit much the way he's been treating me. 137 00:08:35,840 --> 00:08:39,037 Anyone would think I was just a lazy layabout. 138 00:08:40,680 --> 00:08:42,671 Shouldn't you have started surgery? 139 00:08:42,800 --> 00:08:45,598 I'm just drawing breath, that's all. 140 00:08:45,720 --> 00:08:48,837 It really is too much, Mr Tristan, it's too much! 141 00:08:48,960 --> 00:08:52,919 Leaving the bathroom like a pigsty. Wet towels all over the place. 142 00:08:53,040 --> 00:08:56,510 And talcum powder in the bath. Whatever next? 143 00:08:56,640 --> 00:08:59,996 Surely one bath a week's enough for anyone. 144 00:09:01,680 --> 00:09:03,432 - Talcum powder. - Well, erm… 145 00:09:03,560 --> 00:09:05,949 - It's not quite your style, is it? - No. 146 00:09:06,080 --> 00:09:08,992 I just happen to have someone staying, a college chum. 147 00:09:09,120 --> 00:09:11,714 Oh, that's good. Anyone I know? 148 00:09:11,840 --> 00:09:14,400 I doubt you'd remember him. Back to the grindstone. 149 00:09:14,520 --> 00:09:17,717 - Don't forget to tell Mrs Alton. - All in the fullness of time. 150 00:09:17,840 --> 00:09:19,193 And Siegfried. 151 00:09:19,320 --> 00:09:23,677 Yes, well, Siegfried could be a bit tricky, actually, James. 152 00:09:23,800 --> 00:09:27,679 Oh, God. It's not… what did Siegfried used to call him? Prince Monolulu? 153 00:09:27,800 --> 00:09:31,270 Yes, it is St John. And it's nothing whatsoever to do with Siegfried. 154 00:09:31,400 --> 00:09:35,552 What are you talking about? He's a red rag to a bull where Siegfried's concerned. 155 00:09:35,680 --> 00:09:38,114 James, bulls cannot discriminate colours. 156 00:09:38,240 --> 00:09:41,198 The retinae of bulls are not sensitive to primary colours. 157 00:09:41,320 --> 00:09:44,596 You amaze me. The way you and St John whiled away your college days, 158 00:09:44,720 --> 00:09:47,280 and you've learned so much about the mammalian eye. 159 00:09:47,400 --> 00:09:48,992 - James. - Get back to work, Tris. 160 00:09:49,120 --> 00:09:51,395 Get rid of St John before Siegfried finds out. 161 00:09:51,520 --> 00:09:54,353 Yes. Don't worry. It's only for a few days. 162 00:09:54,480 --> 00:09:56,516 No one will ever know. 163 00:09:57,640 --> 00:09:59,596 (sighs) 164 00:10:03,080 --> 00:10:05,514 James! How divine. 165 00:10:05,640 --> 00:10:07,517 St John. 166 00:10:07,640 --> 00:10:11,076 - Care for a snifter before supper? - No, thanks. I'm still working. 167 00:10:11,200 --> 00:10:14,237 Oh, dear. Poor old you. 168 00:10:14,360 --> 00:10:20,151 - Well… Have you seen Tristy? - Tristy is still working, too, actually. 169 00:10:20,280 --> 00:10:24,637 Dear, dear, dear. Siegfried really does have the whip out, doesn't he? 170 00:10:24,760 --> 00:10:26,796 Never mind. I'll catch up with him later. 171 00:10:26,920 --> 00:10:29,388 Probably won't be back until the small hours. 172 00:10:29,520 --> 00:10:34,310 - You've found the local poker school? - Mm. Care to invest a few bob? 173 00:10:34,440 --> 00:10:35,714 No, thanks. 174 00:10:35,840 --> 00:10:37,751 Oh, well. 175 00:10:37,880 --> 00:10:39,598 Dear, dear. 176 00:10:40,640 --> 00:10:42,995 I must dress. Toodle-pip. 177 00:10:43,120 --> 00:10:45,076 Toodle-pip. 178 00:10:53,680 --> 00:10:55,955 All right. Who's first? 179 00:10:56,080 --> 00:10:59,959 Oh. Good evening. I don't believe we've met before. 180 00:11:00,080 --> 00:11:03,197 No. Er, I'm Miss Brocklehurst. I've just moved to Darrowby. 181 00:11:03,320 --> 00:11:08,030 I'm Tristan Farnon, one of the partners. Come through, come through. 182 00:11:11,880 --> 00:11:14,792 And, er, what have we here? 183 00:11:16,000 --> 00:11:19,993 - Oh. How interesting. - I need your advice, Mr Farnon. 184 00:11:20,120 --> 00:11:23,192 Well, that's what I'm here for. 185 00:11:23,320 --> 00:11:25,675 What seems to be the problem? 186 00:11:27,560 --> 00:11:30,358 Please, erm, it is clean. 187 00:11:30,480 --> 00:11:32,710 Thank you. 188 00:11:32,840 --> 00:11:36,196 I feel so silly… getting upset over a tortoise, 189 00:11:36,320 --> 00:11:38,788 but you get so attached. 190 00:11:38,920 --> 00:11:41,673 Of course. And so you should. 191 00:11:42,720 --> 00:11:46,269 Tortoises are very lovable creatures. 192 00:11:46,400 --> 00:11:48,436 What makes you think it's unwell? 193 00:11:48,560 --> 00:11:52,439 Well, whenever I talk… its head usually pops out, 194 00:11:52,560 --> 00:11:55,472 but… now there's no response at all. 195 00:11:55,600 --> 00:11:57,716 It just sits there. 196 00:11:57,840 --> 00:12:01,037 What's wrong, Mr Farnon? 197 00:12:01,160 --> 00:12:04,789 Erm, come over here and sit down for a moment. 198 00:12:06,080 --> 00:12:10,790 You will excuse me. A cat I operated on earlier, l… I just have to check it. 199 00:12:10,920 --> 00:12:13,514 Erm, l… I won't be a moment. 200 00:12:13,640 --> 00:12:18,156 I wouldn't like the poor thing to come round from the anaesthetic unattended. 201 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 Oh, no. Please. You must go at once. 202 00:12:27,240 --> 00:12:31,233 James. Quick. What do you know about tortoises? 203 00:12:31,360 --> 00:12:35,194 Tortoises. Reptiles. Very ancient order of. Uncommonly known as Chelonia. 204 00:12:35,320 --> 00:12:37,470 - That's helpful. - What do you want to know? 205 00:12:37,600 --> 00:12:40,034 About illnesses. What do you think I want to know? 206 00:12:40,160 --> 00:12:43,072 - Their racing form? - James, she is very anxious. 207 00:12:43,200 --> 00:12:48,479 I remember. Textbooks say they are often owned by attractive, gullible females. 208 00:12:48,600 --> 00:12:51,478 - James. - I'm sorry. What's wrong with it? 209 00:12:51,600 --> 00:12:53,636 If I knew that I wouldn't be here, would I? 210 00:12:53,760 --> 00:12:57,514 I'm not an expert on tortoises. I bet there isn't a vet in Britain who is. 211 00:12:57,640 --> 00:13:00,473 - God. Maybe there's something in these. - In the Record? 212 00:13:00,600 --> 00:13:02,750 Look, you take the history while I look. 213 00:13:02,880 --> 00:13:05,110 - Take over a consultancy? - James… 214 00:13:05,240 --> 00:13:07,515 Tristan, I was hoping to get this finished. 215 00:13:07,640 --> 00:13:13,317 We wouldn't want her to think we're not interested because it's not a farm animal. 216 00:13:13,440 --> 00:13:16,910 Oh, and James, the owner's very upset, so ooze confidence. 217 00:13:17,040 --> 00:13:21,272 Speaking of which, your invisible friend says not to expect him till the early hours. 218 00:13:21,400 --> 00:13:23,994 Oh, him. I've got more important things on my mind. 219 00:13:24,120 --> 00:13:26,759 Ah, the joys of true love. 220 00:13:26,880 --> 00:13:28,108 Again. 221 00:13:32,640 --> 00:13:34,471 What seems to be the problem? 222 00:13:34,600 --> 00:13:37,398 I don't think she was ready to come out of hibernation. 223 00:13:37,520 --> 00:13:40,080 Yes, that could well be the case. 224 00:13:40,200 --> 00:13:42,350 Is she eating? 225 00:13:44,640 --> 00:13:47,154 - Did you find what you wanted? - No. 226 00:13:48,200 --> 00:13:50,839 Hm. It does feel a bit light. 227 00:13:50,960 --> 00:13:54,555 Erm, you mentioned you'd recently moved here. 228 00:13:54,680 --> 00:13:55,635 Yes. 229 00:13:55,760 --> 00:13:59,594 Well, that has obviously, erm, disturbed your tortoise 230 00:13:59,720 --> 00:14:02,553 and, er, woken it out of its hibernation. 231 00:14:02,680 --> 00:14:05,672 I'll give it a vitamin injection. 232 00:14:05,800 --> 00:14:07,756 This should perk its appetite up. 233 00:14:09,000 --> 00:14:11,833 - Goodbye. - We will require assistance, thank you. 234 00:14:11,960 --> 00:14:15,157 What? Excuse me. 235 00:14:15,280 --> 00:14:17,111 - Could you, er…? - Could I what? 236 00:14:17,240 --> 00:14:19,595 A leg, James. You know, leg. 237 00:14:19,720 --> 00:14:23,838 Which particular leg did you have in mind? 238 00:14:23,960 --> 00:14:26,110 Doesn't seem too keen to show a leg, Tris. 239 00:14:26,240 --> 00:14:29,550 Erm, here. Let me… 240 00:14:29,680 --> 00:14:31,193 Well done, well done. Good. 241 00:14:31,320 --> 00:14:35,233 Now, it's used up practically all of its food stores, 242 00:14:35,360 --> 00:14:40,309 so it's important not to let it slip back into hibernation. 243 00:14:40,440 --> 00:14:44,274 Also, it's imperative that you keep it warm. 244 00:14:44,400 --> 00:14:49,076 - Night air can be rather dangerous for it. - Extremely dangerous. 245 00:14:49,200 --> 00:14:53,239 If you wouldn't mind finishing up for me here, while I pop them both back. 246 00:14:53,360 --> 00:14:55,237 - How could I refuse? - All right. 247 00:14:55,360 --> 00:14:58,477 - Thank you very much. - Ah. Thank you. 248 00:14:59,600 --> 00:15:01,318 - Thank you. - Thank you. 249 00:15:02,040 --> 00:15:04,031 Thanks. 250 00:15:11,280 --> 00:15:12,998 Thank you. 251 00:15:16,920 --> 00:15:18,876 Oh. You're back early. 252 00:15:19,000 --> 00:15:24,199 Yes. I found myself a bit short of the old readies. 253 00:15:24,320 --> 00:15:26,834 I don't suppose you could, erm…? 254 00:15:28,840 --> 00:15:31,638 I don't suppose I need to ask what this is for. 255 00:15:31,760 --> 00:15:34,274 One earns a living using whatever skills one has. 256 00:15:34,400 --> 00:15:38,279 What skills? As I recall, you used to mark the deck. 257 00:15:38,400 --> 00:15:40,356 - There we are. - Is that all? 258 00:15:40,480 --> 00:15:43,278 What do you expect? I'm a vet, I'm not a banker. 259 00:15:43,400 --> 00:15:46,312 Better than nothing, I suppose. You fancy coming with me? 260 00:15:46,440 --> 00:15:48,908 You're not going back there, surely? 261 00:15:49,040 --> 00:15:51,076 Lady luck isn't smiling your way. 262 00:15:51,200 --> 00:15:53,350 It's tactics, dear boy, tactics. 263 00:15:53,480 --> 00:15:57,712 You let them think you're a loser, then when their defences are down, whammo! 264 00:15:57,840 --> 00:16:00,149 Yes. Well, you can count me out. 265 00:16:00,280 --> 00:16:03,716 - Tortoises? - Yes, I've got one that's off its food. 266 00:16:03,840 --> 00:16:06,149 - You don't know about them? - Oh, rather. 267 00:16:06,280 --> 00:16:08,316 - Really? - Yes. 268 00:16:08,440 --> 00:16:11,477 Shiny little cowpats with legs at each corner. 269 00:16:11,600 --> 00:16:15,354 - Still not responding, Mr Farnon. - Well, you mustn't worry. 270 00:16:15,480 --> 00:16:17,630 It can take them some time to get going 271 00:16:17,760 --> 00:16:21,639 once their, er, hibernation's been disturbed. 272 00:16:21,760 --> 00:16:24,558 I'd still appreciate it if you could have another look. 273 00:16:24,680 --> 00:16:28,116 The advice you gave yesterday was so, erm, expert. 274 00:16:28,800 --> 00:16:30,950 Oh. 275 00:16:31,080 --> 00:16:34,390 You can't realise what a treat this is for me. 276 00:16:34,520 --> 00:16:37,034 In fact, tortoises are a special interest of mine. 277 00:16:37,160 --> 00:16:38,115 Wonderful. 278 00:16:38,240 --> 00:16:42,199 Unfortunately, this practice doesn't give me much chance to pursue it. 279 00:16:42,320 --> 00:16:45,039 Miss Brocklehurst sounds so formal. 280 00:16:45,160 --> 00:16:47,879 Oh, please. Do call me Rosemary. 281 00:16:48,000 --> 00:16:50,514 - And I'm Tristan. - (barking) 282 00:16:50,640 --> 00:16:54,713 You see, sometimes a mucus forms and it seals the mouth, 283 00:16:54,840 --> 00:17:00,995 so… try washing around the mouth in, er, in water, 284 00:17:01,120 --> 00:17:05,113 erm, or maybe even, erm, some milk. 285 00:17:05,240 --> 00:17:09,438 Hadn't you better see to that dog, Tristan? It sounds as though it's in agony. 286 00:17:09,560 --> 00:17:12,313 It's Sam. He always makes that racket when he comes in. 287 00:17:12,440 --> 00:17:15,716 Yes, but how can you be sure? Maybe he's had an accident. 288 00:17:15,840 --> 00:17:18,354 Yes, I'll just have a look just in case. 289 00:17:22,360 --> 00:17:24,954 - Morning, Mr Carter. - Hello, Mr Farnon. 290 00:17:25,080 --> 00:17:27,036 - I thought it was Sam. - Aye. 291 00:17:27,160 --> 00:17:29,390 Not very pleased to see me, are you? 292 00:17:29,520 --> 00:17:32,512 Yes, well, I'll, erm… Yes. 293 00:17:35,800 --> 00:17:37,836 - It's nothing to worry about. - Nothing? 294 00:17:37,960 --> 00:17:41,077 No, it's just that he remembers it was me who… 295 00:17:41,200 --> 00:17:42,713 Erm… 296 00:17:43,840 --> 00:17:44,795 Yes. 297 00:17:44,920 --> 00:17:47,798 Well, perhaps if you gave him something to eat… 298 00:17:47,920 --> 00:17:50,514 That's exactly what I was about to suggest. 299 00:17:50,640 --> 00:17:52,949 Won't be a moment. 300 00:18:00,480 --> 00:18:04,632 You leave those be, Mr Tristan. They're still hot - bad for the digestion. 301 00:18:04,760 --> 00:18:09,151 - Just a bit peckish, Mrs A. - There should be some in the larder. 302 00:18:09,280 --> 00:18:12,272 Where all the food's gone the past day is beyond me. 303 00:18:12,400 --> 00:18:16,109 No sooner do I finish one lot of baking than the tin's empty. 304 00:18:16,240 --> 00:18:20,916 Can't be Mr Farnon. He's not back from his rounds yet, and neither's Mr Herriot. 305 00:18:21,040 --> 00:18:24,316 I don't know. Always dropping things. 306 00:18:24,440 --> 00:18:26,556 If it's not the bathroom, it's the larder. 307 00:18:26,680 --> 00:18:28,796 Patient's waiting. 308 00:18:28,920 --> 00:18:33,391 I suppose you think I've got nothing better to do than pick up after you all day. 309 00:18:36,360 --> 00:18:41,115 - This should cheer him up. - Oh, yes. A bit of bribery usually works. 310 00:18:44,160 --> 00:18:46,754 Look what uncle's got for you. 311 00:18:53,280 --> 00:18:56,158 Yes, well, er, that didn't really do much good. 312 00:18:56,280 --> 00:18:59,158 He certainly harbours a grudge. Nearly took my hand off. 313 00:18:59,280 --> 00:19:01,430 Oh, Tristan, that must hurt. 314 00:19:01,560 --> 00:19:03,596 Well, not much. 315 00:19:03,720 --> 00:19:06,393 It's all my fault. Perhaps I should bathe it for you? 316 00:19:06,520 --> 00:19:08,670 No, no. Really, it's nothing. 317 00:19:08,800 --> 00:19:13,590 And you mustn't feel guilty. It's all in a day's work for a vet. 318 00:19:13,720 --> 00:19:16,029 Well, I mustn't take up any more of your time. 319 00:19:16,160 --> 00:19:21,598 I can't tell you how grateful I am for the opportunity of examining your tortoise. 320 00:19:24,560 --> 00:19:29,953 I think it might be an idea to perform an examination in the home environment. 321 00:19:30,080 --> 00:19:34,039 - Have you the time to spare? - Well, this is strictly confidential. 322 00:19:34,160 --> 00:19:35,434 I won't tell a soul. 323 00:19:35,560 --> 00:19:39,394 But I'm preparing a paper for the Royal Veterinary Society on tortoises 324 00:19:39,520 --> 00:19:43,115 and I need some data about their domestic situations. 325 00:19:43,240 --> 00:19:46,994 If I could be of any assistance… You've been so kind to us. 326 00:19:47,120 --> 00:19:49,236 Would this evening be convenient? 327 00:19:50,680 --> 00:19:51,874 You're very busy. 328 00:19:52,000 --> 00:19:54,753 You know me, Mr Herriot. I'm not the one to grumble. 329 00:19:54,880 --> 00:19:57,155 No. 330 00:19:57,280 --> 00:20:01,831 I don't know where it all comes from. I think we must be taking in washing. 331 00:20:01,960 --> 00:20:05,475 Just look at this. Another new one. Would you credit it? 332 00:20:05,600 --> 00:20:07,989 More suited to goings-on in London, if you ask me. 333 00:20:08,120 --> 00:20:11,908 - Would you like a cup, Mrs Alton? - I haven't time for tea, Mr Herriot. 334 00:20:12,040 --> 00:20:15,589 Ah, tea. Thank you very much, James. 335 00:20:15,720 --> 00:20:17,517 Any more orders while I'm here? 336 00:20:17,640 --> 00:20:19,278 Ah, well, if you insist. 337 00:20:19,400 --> 00:20:22,198 Mrs Alton doesn't take sugar, Tris. 338 00:20:23,400 --> 00:20:25,118 Here we are. One nice hot cup of tea. 339 00:20:25,240 --> 00:20:26,958 Thank you. 340 00:20:27,080 --> 00:20:31,073 New shirt, Tris? Mrs Alton was saying she hasn't clapped eyes on that one before. 341 00:20:31,200 --> 00:20:34,237 - I was just about to explain, actually. - Oh, really? 342 00:20:34,360 --> 00:20:36,749 My dear lady. 343 00:20:36,880 --> 00:20:40,793 How can I ever thank you for all your hospitality? 344 00:20:41,880 --> 00:20:44,997 You never told me you had someone staying. 345 00:20:45,120 --> 00:20:48,590 You didn't tell this delightful lady there was an extra mouth to feed? 346 00:20:48,720 --> 00:20:50,233 Well, l, erm… 347 00:20:50,360 --> 00:20:54,433 Tristan has been very, erm… preoccupied, haven't you? 348 00:20:54,560 --> 00:20:57,950 My dear lady, I am mortified to think that my staying here 349 00:20:58,080 --> 00:21:00,833 may in any way have inconvenienced you. 350 00:21:00,960 --> 00:21:02,598 Not in the least. 351 00:21:02,720 --> 00:21:06,633 Yes, you see, St John just turned up on the doorstep late last night - 352 00:21:06,760 --> 00:21:09,877 well, very late - and he's leaving this morning, aren't you? 353 00:21:10,000 --> 00:21:13,788 Well, it's very thoughtful of you. I love flowers. 354 00:21:13,920 --> 00:21:15,558 Are you working in Darrowby? 355 00:21:15,680 --> 00:21:19,150 Oh, yes. You didn't actually mention why you were here, St John. 356 00:21:19,280 --> 00:21:22,158 I'm not allowed to divulge the nature of my work. 357 00:21:22,280 --> 00:21:25,113 Oh. For the government, I suppose. 358 00:21:25,240 --> 00:21:27,470 Got it in one, Mrs Alton. 359 00:21:27,600 --> 00:21:30,797 Something along the lines of the South Sea Bubble, isn't it? 360 00:21:30,920 --> 00:21:33,832 I'll say goodbye. You won't be here when I get back. 361 00:21:33,960 --> 00:21:38,112 Actually, I thought I might stay for lunch, if it's not too much trouble. 362 00:21:38,240 --> 00:21:41,755 No, it's no trouble at all. I've got a nice piece of steak. 363 00:21:41,880 --> 00:21:45,634 I'm sure Mr Tristan won't mind making do with a cheese sandwich. 364 00:21:45,760 --> 00:21:48,797 You know, Tris, you'll get your just deserts in heaven. 365 00:21:48,920 --> 00:21:52,708 After all, we must all do whatever we can to help the government. 366 00:21:57,240 --> 00:22:02,155 What do you think, Mr Farnon? She's no better, is she? 367 00:22:02,280 --> 00:22:05,716 Yes, she's not as good as I'd have expected. 368 00:22:05,840 --> 00:22:09,435 I'd like to try a different antibiotic. 369 00:22:09,560 --> 00:22:11,835 I thought she weren't looking too good. 370 00:22:11,960 --> 00:22:14,758 "Best get Mr Farnon back," I thought. 371 00:22:14,880 --> 00:22:18,236 I were told you were nearby. I thought you wouldn't mind popping in. 372 00:22:18,360 --> 00:22:20,112 No, not all. 373 00:22:20,240 --> 00:22:24,677 I were that worried when I noticed her back end were all oozing pus. 374 00:22:24,800 --> 00:22:27,155 You did absolutely right, Mr Carter. 375 00:22:27,280 --> 00:22:31,159 You see, she's developed metritis. That's inflammation of the womb. 376 00:22:31,280 --> 00:22:33,748 The two conditions often go together. 377 00:22:33,880 --> 00:22:36,440 This should clear it up for her. 378 00:22:44,000 --> 00:22:47,834 Ah. I say, you're looking very smart. Are you out for the evening? 379 00:22:47,960 --> 00:22:49,598 No, just off to see a patient. 380 00:22:49,720 --> 00:22:52,553 - Emergency? - No, no. Routine call. 381 00:22:52,680 --> 00:22:55,240 That's very conscientious at this time of day. 382 00:22:55,360 --> 00:22:59,433 Well, one does one's best to live up to the responsibilities of being a partner. 383 00:22:59,560 --> 00:23:01,471 Highly commendable, Tristan. 384 00:23:01,600 --> 00:23:05,229 Oh, I say. Look at that. Isn't Mrs Alton wonderful? 385 00:23:05,360 --> 00:23:07,157 Now then, don't you rush back. 386 00:23:07,280 --> 00:23:10,192 If you're not here by the end of surgery, I'll hold the fort. 387 00:23:10,320 --> 00:23:13,869 Thanks, Siegfried. Erm, no. Actually, I do have to be back. 388 00:23:14,000 --> 00:23:17,356 - My friend's coming round. - Oh, really? Anyone I know? 389 00:23:17,480 --> 00:23:20,233 Er, no. Well, not actually a friend. 390 00:23:20,360 --> 00:23:22,874 Someone from college. Clinical pathologist. 391 00:23:23,000 --> 00:23:26,913 Clinical pathologist. Now, that is just the sort of fellow I need to see. 392 00:23:27,040 --> 00:23:31,670 Have a word with him about Carter's pigs. What a slice of luck! 393 00:24:20,800 --> 00:24:23,758 Tristan. How kind of you to call. 394 00:24:23,880 --> 00:24:26,314 Oh, it's my pleasure entirely. 395 00:24:27,440 --> 00:24:29,396 Oh, your poor hand. You must be in agony. 396 00:24:29,520 --> 00:24:34,310 Oh, it only needed a… few stitches. After you. 397 00:24:34,440 --> 00:24:35,668 (coos) 398 00:24:35,800 --> 00:24:38,189 I, er, brought these for, er… 399 00:24:39,240 --> 00:24:41,959 Er, for him. 400 00:24:42,080 --> 00:24:44,958 It's not a him, it's a her. 401 00:24:45,680 --> 00:24:47,193 Yes. Esmeralda. 402 00:24:47,320 --> 00:24:51,632 Can't you tell t'difference between boy tortoises and girl tortoises, Mr Farnon? 403 00:24:51,760 --> 00:24:55,469 Of course I know the difference between boy… male and female tortoises, 404 00:24:55,600 --> 00:24:58,433 it was just a manner of speaking. 405 00:24:58,560 --> 00:25:02,348 Mrs Donovan's very kindly offered to look after Esmeralda 406 00:25:02,480 --> 00:25:06,359 - so she isn't lonely while I'm at work. - Exactly my feeling. 407 00:25:06,480 --> 00:25:08,914 Until Esmeralda regains her appetite, 408 00:25:09,040 --> 00:25:11,031 it'd be best to keep her at the surgery. 409 00:25:11,160 --> 00:25:12,309 Nay. 410 00:25:12,440 --> 00:25:16,672 She needs 24-hour observation by a qualified veterinary surgeon. 411 00:25:16,800 --> 00:25:20,031 - If you think it's the right thing… - No question about it. 412 00:25:20,160 --> 00:25:23,550 Rubbish. What Esmeralda needs is company. 413 00:25:23,680 --> 00:25:28,231 She needs to be talked to. Constantly. 414 00:25:28,360 --> 00:25:32,512 Now, come on, be a good girl and eat your dinny winny 415 00:25:32,640 --> 00:25:36,792 so that mummy wummy will think I'm wonderful. 416 00:25:36,920 --> 00:25:39,036 Now, where was I? 417 00:25:40,000 --> 00:25:40,796 Yes. 418 00:25:40,920 --> 00:25:45,471 So, the beautiful princess kissed the ugly frog 419 00:25:45,600 --> 00:25:48,433 and he turned into a handsome prince, 420 00:25:48,560 --> 00:25:51,358 and they lived happily ever after. 421 00:25:51,480 --> 00:25:53,710 What on earth are you doing? 422 00:25:53,840 --> 00:25:58,960 It's, erm, a tortoise. Esmeralda. She needs, erm, talking to. 423 00:25:59,080 --> 00:26:03,392 Have you completely taken leave of your sen…? 424 00:26:03,520 --> 00:26:04,999 A tortoise. Yeah. 425 00:26:05,120 --> 00:26:09,113 Oh, I can see that it… it might… it might, er, need talking to. 426 00:26:09,240 --> 00:26:13,074 It's curious. I don't recall anybody local owning a tortoise. 427 00:26:13,200 --> 00:26:15,395 - Whose is it? - Brocklehurst's. 428 00:26:15,520 --> 00:26:19,149 Brocklehurst. Brocklehurst. Can't put a face to that name. 429 00:26:19,280 --> 00:26:21,714 New. Just moved here. 430 00:26:21,840 --> 00:26:24,877 Oh. Miss Brocklehurst? 431 00:26:26,840 --> 00:26:31,470 Admirable as it is your giving so much of your valuable time to this creature, 432 00:26:31,600 --> 00:26:35,275 do bear in mind the importance of professional detachment. 433 00:26:35,400 --> 00:26:41,589 Never allow yourself to become overinvolved with a… a patient. 434 00:26:41,720 --> 00:26:44,075 There's only so much a vet can do, you know? 435 00:26:44,200 --> 00:26:46,953 Tell me, what time is your friend arriving? 436 00:26:47,080 --> 00:26:49,958 - Friend? - From college. The pathologist. 437 00:26:50,080 --> 00:26:53,038 Oh, he can't make it. He left a note. 438 00:26:53,160 --> 00:26:54,991 A note? 439 00:26:55,120 --> 00:26:57,270 Oh, what a pity. 440 00:26:57,400 --> 00:26:59,595 Well, that's a hell of a shame. 441 00:26:59,720 --> 00:27:01,631 Anyway, Tristan, face up to it. 442 00:27:01,760 --> 00:27:05,150 Tortoises do not thrive in our climate, especially in the North. 443 00:27:05,280 --> 00:27:09,717 Chances are that Esmeralda will be dead in the morning. 444 00:27:11,960 --> 00:27:13,757 Did you hear that? 445 00:27:15,360 --> 00:27:18,033 Oh, you beauty! 446 00:27:18,160 --> 00:27:19,309 Mwah! 447 00:27:19,440 --> 00:27:21,874 Got St Vitus' dance, Tristy? 448 00:27:22,000 --> 00:27:24,753 - Did Siegfried see you? - Is he about? I'll say hello. 449 00:27:24,880 --> 00:27:27,110 No. If he sees you, you're out on your ear. 450 00:27:27,240 --> 00:27:32,075 Well, I wouldn't want that. Not when you've made me so very comfortable. 451 00:27:32,200 --> 00:27:35,829 - Good night, Tristan! - Good night, Siegfried! 452 00:27:35,960 --> 00:27:38,076 Tristan, listen. 453 00:27:38,200 --> 00:27:43,638 Er, I wouldn't mind a second opinion on Carter's pig… 454 00:27:43,760 --> 00:27:47,070 Er… Oh. Your friend arrived after all. 455 00:27:47,200 --> 00:27:49,509 I'm so sorry. I didn't hear you get here. 456 00:27:49,640 --> 00:27:51,949 How are you? Siegfried. Delighted to meet you. 457 00:27:52,080 --> 00:27:55,152 I understand you were at college with my brother. Have we met? 458 00:27:55,280 --> 00:27:58,511 - Oh, I don't think so. - Hey, l… I… I want to pick your brains. 459 00:27:58,640 --> 00:28:01,518 Erm, no, Siegfried. This isn't him. 460 00:28:01,640 --> 00:28:02,629 No? 461 00:28:02,760 --> 00:28:07,231 No. This is a friend of Miss Brocklehurst's come to see about the tortoise. 462 00:28:07,360 --> 00:28:09,954 Oh. Oh, I see. 463 00:28:10,080 --> 00:28:14,198 Oh. I feel sure that, er, I've seen you somewhere before. 464 00:28:14,320 --> 00:28:16,038 It must have been around Darrowby. 465 00:28:16,160 --> 00:28:21,598 Well, I'm quite certain the tortoise will respond to my brother's ministrations. 466 00:28:21,720 --> 00:28:26,191 (stilted Yorkshire accent) Aye. I've every confidence in 'im. 467 00:28:26,320 --> 00:28:30,996 Oh, well, I wish you both a very good evening. 468 00:28:31,120 --> 00:28:33,076 (whistles) 469 00:28:38,840 --> 00:28:41,308 Now, look here, Stinjy, it's time you went. 470 00:28:41,440 --> 00:28:43,908 - Would that I could, old boy. - Why not? 471 00:28:44,040 --> 00:28:47,589 - You remember the old jalopy? - Oh, no. It's not the big end? 472 00:28:47,720 --> 00:28:51,110 Afraid not. Lost it in a poker game. 473 00:28:51,240 --> 00:28:54,630 - You lost a car in a poker game? - Now, listen, don't worry. 474 00:28:54,760 --> 00:28:58,878 I've got a tip for the gee-gees tomorrow. It's a dead cert at 100/1 . 475 00:28:59,000 --> 00:29:01,833 - All I'd need is a little bit of stake money. - (sighs) 476 00:29:01,960 --> 00:29:04,315 - I don't suppose that you can…? - Yes, yes. 477 00:29:04,440 --> 00:29:07,273 If it's the only way of getting rid of you. 478 00:29:07,400 --> 00:29:10,597 Now, here. That's your lot. You'll just have to push off. 479 00:29:10,720 --> 00:29:13,029 Where would I go, Tristy, dear friend? 480 00:29:13,160 --> 00:29:15,879 That, dear friend, is your headache. 481 00:29:16,000 --> 00:29:18,355 Tonight? Out into the cold? 482 00:29:18,480 --> 00:29:21,074 Well, all right. But first thing in the morning. 483 00:29:21,200 --> 00:29:24,112 Stay out of Siegfried's way. I'll bring your breakfast up. 484 00:29:24,240 --> 00:29:29,360 Anything you say, old boy. You know, Stinjy never was any trouble. 485 00:29:33,120 --> 00:29:35,076 Good heavens. 486 00:29:44,520 --> 00:29:48,069 I'm not having anything like that in my kitchen. 487 00:29:48,200 --> 00:29:49,918 (Siegfried) Brr! 488 00:29:50,040 --> 00:29:53,032 Hello, Mrs Alton. It's hard to believe it's spring. 489 00:29:53,160 --> 00:29:56,675 My word, that's the stuff to set a man up on a day like this - 490 00:29:56,800 --> 00:30:00,759 sausages, bacon, egg, fried bread. My word. 491 00:30:00,880 --> 00:30:04,270 - Should I do some for you? - No, no, Mrs Alton. Thank you very much. 492 00:30:04,400 --> 00:30:08,313 I've already had my breakfast. Seems like hours ago. 493 00:30:09,440 --> 00:30:11,670 Oh, hello, my dear boy. 494 00:30:11,800 --> 00:30:15,509 Did, er, Esmeralda give you a disturbed night? 495 00:30:15,640 --> 00:30:19,792 Things are really looking up. I've got her eating out of the palm of my hand. 496 00:30:19,920 --> 00:30:21,672 She's very affectionate. 497 00:30:21,800 --> 00:30:25,395 Oh, well, Tristan, you always did have a way with the ladies. 498 00:30:25,520 --> 00:30:28,717 - I think I'm home and dry with her. - That's wonderful news. 499 00:30:28,840 --> 00:30:30,831 Have we got any lettuce, Mrs A? 500 00:30:30,960 --> 00:30:34,111 - Lettuce? Whatever for? - Esmeralda's breakfast. 501 00:30:34,960 --> 00:30:37,315 Now you've gone too far. 502 00:30:37,440 --> 00:30:40,318 I will not stay in a house of ill repute. 503 00:30:40,440 --> 00:30:42,954 My dear Mrs Alton, whatever's the matter? 504 00:30:43,080 --> 00:30:47,153 I'm a respectable widow, Mr Farnon. I have my reputation to think of. 505 00:30:47,280 --> 00:30:50,989 - I'd accept extra work for the government. - Government? 506 00:30:51,120 --> 00:30:54,510 But now a woman has spent the night in this house 507 00:30:54,640 --> 00:30:57,552 and her seducer has the effrontery 508 00:30:57,680 --> 00:31:01,036 to come into my kitchen and order her breakfast. 509 00:31:01,160 --> 00:31:03,355 And lettuce? Whoever heard of such a thing? 510 00:31:03,480 --> 00:31:08,679 But my dear Mrs Alton, Esmeralda is a tortoise. 511 00:31:10,680 --> 00:31:13,513 Well, how was I to know? 512 00:31:13,640 --> 00:31:16,029 Mrs Alton, where is she? 513 00:31:16,160 --> 00:31:18,469 Outside. Where it belongs. 514 00:31:20,400 --> 00:31:22,675 It's unhygienic to have that in the kitchen. 515 00:31:22,800 --> 00:31:25,268 Oh, no! 516 00:31:27,760 --> 00:31:29,239 She's retracted. 517 00:31:29,360 --> 00:31:35,071 You don't want to pay too much attention to them, especially that young Mr Farnon. 518 00:31:35,200 --> 00:31:38,670 He means well, I suppose, but no experience. 519 00:31:38,800 --> 00:31:40,756 Morning. 520 00:31:40,880 --> 00:31:43,917 Pull yourself together. There are other clients out there. 521 00:31:44,040 --> 00:31:46,873 Don't forget, you and I are going out to Carter's at noon. 522 00:31:47,000 --> 00:31:50,436 I need a second opinion, even if it is yours. 523 00:31:50,560 --> 00:31:54,269 Concentrating on intensive care, are we? Clients will be pleased. 524 00:31:54,400 --> 00:31:56,834 Oh, yes. Another of your clients wants to see you. 525 00:31:56,960 --> 00:31:57,915 Mr Carter. 526 00:31:58,040 --> 00:32:01,510 What on earth's Carter doing here? We're going to see him at noon. 527 00:32:01,640 --> 00:32:04,950 - I didn't know that yesterday, and Sam… - Oh. Sam, is it? 528 00:32:05,080 --> 00:32:08,993 I thought it was more psychological and James could deal with it better than l. 529 00:32:09,120 --> 00:32:11,554 This particular client insists on seeing you. 530 00:32:11,680 --> 00:32:15,275 - It is your surgery, James. - Oh, come on, Tristan, buck up! 531 00:32:15,400 --> 00:32:19,632 If Carter wants to see you, then you it is. Off you go. 532 00:32:23,960 --> 00:32:26,428 It's not Carter, it's Mrs Donovan. 533 00:32:26,560 --> 00:32:28,357 - Mrs Donovan? - Yes. 534 00:32:28,480 --> 00:32:31,711 She's come to give Tristan a second opinion on Esmeralda. 535 00:32:31,840 --> 00:32:33,910 This we must see. 536 00:32:37,640 --> 00:32:38,629 Mrs Donovan? 537 00:32:38,760 --> 00:32:42,036 I'm not satisfied with the treatment Esmeralda's getting. 538 00:32:42,160 --> 00:32:45,357 Not satisfied? I was up half the night talking to her. 539 00:32:45,480 --> 00:32:49,678 - Half the night. - Talking's not enough, Mr Farnon. 540 00:32:49,800 --> 00:32:53,634 It's the aura. The aura's not right here. 541 00:32:54,320 --> 00:32:59,394 Tortoises are very sensitive creatures. The wrong aura disturbs their systems. 542 00:32:59,520 --> 00:33:02,830 Your aura, Mr Farnon, it's not right. 543 00:33:02,960 --> 00:33:04,996 It's all black and gloomy. 544 00:33:05,120 --> 00:33:08,237 Do you know, I believe you've put your finger absolutely on it. 545 00:33:08,360 --> 00:33:11,909 Young Mr Farnon's disposition would drive the devil away. 546 00:33:12,040 --> 00:33:14,110 Not drive away, Mr Farnon. 547 00:33:14,240 --> 00:33:16,470 Invites t'devil in does a black aura. 548 00:33:16,600 --> 00:33:17,828 Oh, my God. 549 00:33:17,960 --> 00:33:20,918 You'll have to change your aura, Mr Farnon. 550 00:33:21,040 --> 00:33:23,315 Right. 551 00:33:23,440 --> 00:33:26,830 Think… beautiful… thoughts. 552 00:33:29,240 --> 00:33:30,719 Go on. 553 00:33:31,760 --> 00:33:33,512 Beautiful thoughts. 554 00:33:33,640 --> 00:33:36,757 Thank you. I'll bear it in mind. But we're rather busy. 555 00:33:36,880 --> 00:33:38,996 (moans) 556 00:33:39,120 --> 00:33:41,793 Must be the aura gettin' to me. 557 00:33:44,560 --> 00:33:47,916 I'm sensitive to the aura, you see? 558 00:33:48,680 --> 00:33:51,353 - Aye. Mr Herriot. - No, thanks, Mrs Donovan. 559 00:33:52,240 --> 00:33:55,789 Ah, now then. Ah, there it is. 560 00:33:55,920 --> 00:33:57,876 Oh. Will you be in for lunch, Mr Farnon? 561 00:33:58,000 --> 00:34:00,594 No, no, no, Mrs Alton. No time for lunch today. 562 00:34:00,720 --> 00:34:02,517 Could I pack you something up, then? 563 00:34:02,640 --> 00:34:07,350 - Well, that pie does look very tempting. - Something else to go with it? 564 00:34:07,480 --> 00:34:09,232 - Is that wensleydale? - It is. 565 00:34:09,360 --> 00:34:11,112 - Fresh? - Certainly. 566 00:34:11,240 --> 00:34:12,355 Oh. 567 00:34:12,480 --> 00:34:18,032 You might bamboozle humans with your fancy talk, but you can't fool the animals. 568 00:34:18,160 --> 00:34:20,594 They know when you don't know what's wrong. 569 00:34:20,720 --> 00:34:22,790 - I am not bamboozling you. - (barking) 570 00:34:22,920 --> 00:34:24,433 Oh, no. 571 00:34:24,560 --> 00:34:26,437 Beautiful thoughts, Tris. 572 00:34:27,080 --> 00:34:29,435 Beautiful thoughts. 573 00:34:29,560 --> 00:34:34,236 Now here, Mrs Donovan, is a case that I desperately need your expertise on. 574 00:34:34,360 --> 00:34:35,588 Oh? 575 00:34:35,720 --> 00:34:39,998 Er, Mr Carter, this is Mrs Donovan. 576 00:34:40,120 --> 00:34:42,156 - Oh, aye? - Mr Morton, you're next. 577 00:34:42,280 --> 00:34:46,671 She's an expert on cases like this. She really understands dogs. 578 00:34:46,800 --> 00:34:51,669 - Oh. Do you know owt about pigs? - Aye. Don't fret. 579 00:34:51,800 --> 00:34:54,633 - (James) What's Lady done to herself? - Her leg's broke. 580 00:34:54,760 --> 00:34:59,709 Thank God for that. Come on, Lady, on the table. There's a good girl. Up we go. 581 00:34:59,840 --> 00:35:03,753 There's a good dog. It's all right, darling. 582 00:35:05,560 --> 00:35:07,551 - No, the problem isn't here. - It is. 583 00:35:07,680 --> 00:35:09,671 No. 584 00:35:10,720 --> 00:35:11,994 Aha. 585 00:35:12,720 --> 00:35:15,917 Here's the problem, Mr Morton. She's sprained her shoulder. 586 00:35:16,040 --> 00:35:19,919 Nay. Her leg's broke, Mr Herriot. Probably kicked by a cow. 587 00:35:20,040 --> 00:35:23,510 No. It's a sprained shoulder. Probably running away from cows. 588 00:35:23,640 --> 00:35:27,394 Her leg's broke, Mr Herriot. Mrs Donovan says so. 589 00:35:27,520 --> 00:35:32,674 - I assure you, her leg is not broken. - Mrs Donovan is expert on dogs. 590 00:35:32,800 --> 00:35:34,916 Mr Farnon said so, didn't you? 591 00:35:36,160 --> 00:35:39,391 Any chance of a bite of brekkies for poor old Stinjy? 592 00:35:39,520 --> 00:35:41,238 Out. 593 00:35:41,360 --> 00:35:42,839 It's a right madhouse in here. 594 00:35:42,960 --> 00:35:47,192 You need to keep her off this leg for a few days, Mr Morton. And away from cows. 595 00:35:47,320 --> 00:35:49,993 She needs putting in plaster. 596 00:35:50,120 --> 00:35:54,318 - I'm getting it. Just stay up there. - (Siegfried) What? 597 00:35:54,440 --> 00:35:56,431 - What? - What did you say? 598 00:35:56,560 --> 00:36:00,758 Erm, yes, I know. I took your advice. You know, "channel the energies". 599 00:36:00,880 --> 00:36:05,158 I matched Mrs Donovan with Sam. That should keep her quiet for a bit. 600 00:36:05,280 --> 00:36:07,635 Splendid, splendid. There you are, Tristan. 601 00:36:07,760 --> 00:36:11,196 Let that be a lesson to you. Make a virtue of necessity. 602 00:36:11,320 --> 00:36:14,232 And kill two birds with one stone. 603 00:36:14,360 --> 00:36:16,999 - Er, Mrs Alton. - I'll have my breakfast now, Mrs A. 604 00:36:17,120 --> 00:36:19,953 You'll not. Mr Farnon's eaten it. 605 00:36:20,080 --> 00:36:21,035 Siegfried? 606 00:36:21,160 --> 00:36:23,833 I wasn't going to let it get cold. You were in your bath. 607 00:36:23,960 --> 00:36:27,635 - Isn't there any more? - Tempus fugit, Tristan. 608 00:36:27,760 --> 00:36:31,719 Mrs Alton's about her work, so should you be. I'm coming to collect you at noon. 609 00:36:31,840 --> 00:36:36,197 I suppose you might manage to be properly dressed by then. 610 00:36:39,200 --> 00:36:40,872 Thank you, Mrs Alton! 611 00:36:45,600 --> 00:36:47,556 (sighs) 612 00:36:58,240 --> 00:37:00,549 Well? 613 00:37:00,680 --> 00:37:03,797 Ah. You go on ahead. 614 00:37:03,920 --> 00:37:07,674 I'd value your objective opinion about that sow. 615 00:37:07,800 --> 00:37:13,318 You wouldn't want Carter to get the impression you have to be supervised. 616 00:37:28,880 --> 00:37:32,953 She seems to be on t'mend, Mr Farnon. But then again… 617 00:37:33,080 --> 00:37:36,550 She's fine. Really, Mr Carter. Now, the litter. 618 00:37:36,680 --> 00:37:40,229 Oh, don't you worry about them. Mrs Donovan's got them on t'bottle. 619 00:37:40,360 --> 00:37:43,750 - Mm. Well, Mrs Donovan. - Mr Farnon. 620 00:37:43,880 --> 00:37:49,113 - Quite a task you've taken on here. - I can cope, Mr Farnon. Don't you worry. 621 00:37:52,200 --> 00:37:54,555 Watch what you're doing. 622 00:37:56,480 --> 00:38:01,679 Mr Farnon knows I'm an expert. He calls me in on all his difficult cases. 623 00:38:02,720 --> 00:38:06,076 Oh, don't you worry, Mr Farnon. 624 00:38:06,200 --> 00:38:08,475 We all make mistakes. 625 00:38:09,520 --> 00:38:12,432 (Music "Hallelujah" by Handel) 626 00:38:17,640 --> 00:38:19,596 (hums along) 627 00:38:26,040 --> 00:38:28,270 (music reaches crescendo) 628 00:38:44,720 --> 00:38:49,748 Mrs Donovan's there. You'll have to do something, Siegfried. 629 00:38:51,520 --> 00:38:54,034 You've eaten lunch. 630 00:38:54,160 --> 00:38:56,435 Nothing makes one hungrier than singing. 631 00:38:56,560 --> 00:38:58,835 But it was me that missed breakfast. 632 00:38:58,960 --> 00:39:03,636 Well, my dear Tristan, if you will have your little lie-ins, what do you expect? 633 00:39:03,760 --> 00:39:05,637 (barking) 634 00:39:05,760 --> 00:39:07,796 Is that Sam I can hear? 635 00:39:07,920 --> 00:39:11,276 Yes. She's dealing with him now. It won't distract her for long. 636 00:39:11,400 --> 00:39:16,474 Tristan, Mrs Donovan is not all that hard to deal with. 637 00:39:16,600 --> 00:39:18,192 (barking stops) 638 00:39:18,320 --> 00:39:24,236 There you are, you see? She certainly has a knack with dogs. 639 00:39:24,360 --> 00:39:26,396 There you are. 640 00:39:27,440 --> 00:39:29,556 You take that. 641 00:39:29,680 --> 00:39:32,558 Now, come on, come on, come on. We'll go and deal with her. 642 00:39:32,680 --> 00:39:37,549 What a view. Heaven on earth. Come on, come on. 643 00:39:37,680 --> 00:39:42,356 Music And he shall reign forever and ever! 644 00:39:42,480 --> 00:39:44,630 Music Hallelujah! Hallelujah! 645 00:39:44,760 --> 00:39:47,513 (hums "Funeral March" by Chopin) 646 00:39:51,200 --> 00:39:55,478 There, there, me lovely. Don't you excite yourself. 647 00:39:55,600 --> 00:39:58,831 They don't mean you no harm. 648 00:39:58,960 --> 00:40:01,394 Observe the hand of experience, Tristan. 649 00:40:01,520 --> 00:40:04,637 There, there. 650 00:40:05,640 --> 00:40:08,518 Mrs Donovan, well done. 651 00:40:08,640 --> 00:40:11,200 You've performed another of your miracles on Sam. 652 00:40:11,320 --> 00:40:14,471 Aye. I have made a difference to that dog, haven't l, Mr Farnon? 653 00:40:14,600 --> 00:40:18,309 Indeed you have, Mrs Donovan. You've a unique way with animals. 654 00:40:18,440 --> 00:40:20,715 Unique. 655 00:40:20,840 --> 00:40:21,829 Siegfried? 656 00:40:22,640 --> 00:40:24,358 That's my lunch. 657 00:40:24,480 --> 00:40:27,472 Regard it as a sacrificial lamb, Tristan. 658 00:40:27,600 --> 00:40:30,273 Now then, Mr Carter, how's your sow? 659 00:40:30,400 --> 00:40:32,311 - Not too bad, Mr Farnon. - Good. 660 00:40:34,840 --> 00:40:37,479 Not too good, neither, mind. 661 00:40:39,000 --> 00:40:42,913 I've already started them on me special potion. 662 00:40:43,040 --> 00:40:45,508 Well, that's just splendid, Mrs Donovan. 663 00:40:45,640 --> 00:40:49,872 Although I should have thought all they needed was diluted cows' milk, as usual. 664 00:40:50,000 --> 00:40:53,993 Oh, no. No, Mr Farnon. I know what's best. 665 00:40:55,000 --> 00:40:57,355 I'm sure she's right, Mr Farnon. 666 00:40:57,480 --> 00:40:59,232 Siegfried. 667 00:41:00,440 --> 00:41:04,797 If you weren't so full of claret, you'd realise they think you're endorsing her. 668 00:41:04,920 --> 00:41:06,512 You've got to say something. 669 00:41:06,640 --> 00:41:11,589 Oh, nonsense, Tristan. This is the 1950s, not the Dark Ages. 670 00:41:11,720 --> 00:41:14,917 This is the age of science and technology. 671 00:41:15,040 --> 00:41:19,397 Look around you. Electricity in a piggery, infrared lamps. 672 00:41:19,520 --> 00:41:23,479 Antibiotics available to even the humblest of Her Majesty's subjects, 673 00:41:23,600 --> 00:41:25,591 thanks to the National Health Service. 674 00:41:25,720 --> 00:41:29,599 Who on earth is ever going to believe in Mrs Donovan's witchcraft? 675 00:41:29,720 --> 00:41:31,870 They are for a start. 676 00:41:38,720 --> 00:41:42,110 Mrs Donovan, I greatly admire your handling of these animals. 677 00:41:42,240 --> 00:41:46,631 One cannot better a kind voice and a calm hand, no question of that at all. 678 00:41:46,760 --> 00:41:50,309 But as for this excellent lady's potions, 679 00:41:50,440 --> 00:41:54,479 they are no more and no less than pretty colourings and fragrances, 680 00:41:54,600 --> 00:41:58,229 offering what we call the "placebo effect". 681 00:41:58,360 --> 00:42:00,999 They are quite harmless and completely useless. 682 00:42:01,120 --> 00:42:05,910 Now, what these piglets actually need is ordinary supplement feeding 683 00:42:06,040 --> 00:42:08,395 and for nature to be allowed to take its course. 684 00:42:08,520 --> 00:42:12,957 Useless, are they? These potions served my mother and her mother before her. 685 00:42:13,080 --> 00:42:16,675 I'm sure my brother did not mean to insult you, Mrs Donovan. 686 00:42:16,800 --> 00:42:21,715 I think what he was inferring is that what is needed here is a controlled experiment. 687 00:42:21,840 --> 00:42:23,114 What? 688 00:42:23,240 --> 00:42:26,471 To assess scientifically the merits of the treatments. 689 00:42:26,600 --> 00:42:29,672 Wouldn't you say so, Siegfried? 690 00:42:29,800 --> 00:42:36,797 So, shall we say that one half of the piglets get the diluted milk, 691 00:42:36,920 --> 00:42:40,276 as per Mr Farnon's advice, 692 00:42:40,400 --> 00:42:48,478 while the other half… get the milk with Mrs Donovan's potion added. 693 00:42:49,600 --> 00:42:51,318 Thank you, Tristan. 694 00:42:52,280 --> 00:42:55,317 You see, he hasn't got anything to give 'em. 695 00:43:01,600 --> 00:43:06,799 Well, it just so happens that I have got another treatment. 696 00:43:06,920 --> 00:43:12,233 Now, Mr Carter, I want you to ensure that three drops of this liquid 697 00:43:12,360 --> 00:43:14,669 is added to the milk of each piglet 698 00:43:14,800 --> 00:43:17,439 that is not receiving Mrs Donovan's potion. 699 00:43:17,560 --> 00:43:19,915 - Is that quite clear? - Aye. 700 00:43:20,040 --> 00:43:24,830 And then we shall see which treatment stands the test of science. 701 00:43:27,240 --> 00:43:31,279 Oh, yes. You're beautiful, aren't you? 702 00:43:33,040 --> 00:43:36,555 She's out! Helen, you're a miracle worker! 703 00:43:36,680 --> 00:43:38,989 It's just one of my many talents. 704 00:43:39,120 --> 00:43:41,918 Oh. A face that would launch a thousand hearts. 705 00:43:42,040 --> 00:43:44,315 - Oh. Hello, St John. - God. 706 00:43:44,440 --> 00:43:47,796 - I thought you'd gone. - Not without saying farewell. 707 00:43:47,920 --> 00:43:49,672 So, erm, where are you off to? 708 00:43:49,800 --> 00:43:52,792 Oh, I've found another billet. It's plain but comfortable. 709 00:43:52,920 --> 00:43:54,797 No chance of my 12 quid back? 710 00:43:54,920 --> 00:43:58,993 'Fraid not, old boy. Lady luck has deserted me yet again. 711 00:43:59,640 --> 00:44:03,110 - Her leg's a lot better, don't you think? - Aye, I do. 712 00:44:03,240 --> 00:44:06,391 I have to admit, Mr Morton, it gave me grave cause for concern. 713 00:44:06,520 --> 00:44:08,238 In case I'd made a mistake. 714 00:44:08,360 --> 00:44:11,272 We all make 'em. The important thing is to admit to them. 715 00:44:11,400 --> 00:44:12,719 No need to apologise. 716 00:44:12,840 --> 00:44:17,038 Nay, Mr Herriot. We all make mistakes, as you say. 717 00:44:17,160 --> 00:44:19,674 Yes, but what I meant was the, erm… 718 00:44:19,800 --> 00:44:22,075 Anyway, I'm very glad she's better. 719 00:44:22,200 --> 00:44:25,749 It is amazing how quickly animals recover from such serious injuries. 720 00:44:25,880 --> 00:44:28,678 - Aye. Bone-marrow jelly. - Sorry? 721 00:44:28,800 --> 00:44:31,439 That's the cure, all right. Mrs Donovan's. 722 00:44:34,120 --> 00:44:38,557 Oh, hello, Esmeralda. She's looking up at me. 723 00:44:38,680 --> 00:44:42,389 I'm sure she's very happy to be back home with you, Rosemary… as I am. 724 00:44:42,520 --> 00:44:46,115 You'll never guess what's happened. I found a mate for Esmeralda. 725 00:44:46,240 --> 00:44:48,196 - Oh. - Come and meet him. 726 00:44:49,480 --> 00:44:53,837 That is good news, Rosemary, because, well, all of us need a mate. 727 00:44:53,960 --> 00:44:55,313 Ahem. 728 00:44:55,440 --> 00:44:58,477 - This is Maxie. - Oh. 729 00:44:58,600 --> 00:45:00,955 And this is Maxie's owner. 730 00:45:03,280 --> 00:45:05,714 What on earth are you doing here? 731 00:45:05,840 --> 00:45:08,070 You gave me the idea in the first place. 732 00:45:08,200 --> 00:45:09,758 You know each other? 733 00:45:09,880 --> 00:45:14,032 - We're chums from veterinary college. - You didn't tell me you were a vet. 734 00:45:14,160 --> 00:45:16,469 - Perhaps because he never qualified. - Oh. 735 00:45:16,600 --> 00:45:21,037 No, no. I realised very early on that these clumsy, masculine hands 736 00:45:21,160 --> 00:45:24,675 weren't suited for the job of ministering to delicate animals. 737 00:45:24,800 --> 00:45:27,553 So I gave my place to one more worthy. 738 00:45:28,640 --> 00:45:32,155 Managed to get your old jalopy back, despite your impecunious state. 739 00:45:32,280 --> 00:45:34,510 The Lord giveth and the Lord taketh away. 740 00:45:34,640 --> 00:45:38,155 I didn't know you and the Lord were on such good terms. 741 00:45:38,280 --> 00:45:42,034 - Oh. Beautiful, aren't they? - They're a present from Tristan. 742 00:45:42,920 --> 00:45:46,151 Are they? Are they really? 743 00:45:47,280 --> 00:45:49,111 Yes… 744 00:45:49,240 --> 00:45:52,550 Well, now that I've returned Esmeralda to her old self, 745 00:45:52,680 --> 00:45:55,797 I… I… really ought to be getting back to my other patients. 746 00:45:55,920 --> 00:45:57,911 I'll, erm, see myself out. 747 00:45:58,040 --> 00:46:02,511 Oh, Tristan, thank you so much for all your wonderful help. 748 00:46:02,640 --> 00:46:04,631 Your hand. It's better. 749 00:46:05,760 --> 00:46:06,988 Y-yes. Yes. 750 00:46:07,120 --> 00:46:10,999 Erm, it's a… a new wonder drug. 751 00:46:13,240 --> 00:46:14,992 Cheerio. 752 00:46:21,240 --> 00:46:23,549 Ow! 753 00:46:31,480 --> 00:46:34,358 To think I was nursing a viper to my bosom. 754 00:46:34,480 --> 00:46:37,790 It's a very sobering lesson. Choose your friends with care. 755 00:46:37,920 --> 00:46:40,912 If Siegfried had found out the fat would've been in the fire. 756 00:46:41,040 --> 00:46:42,314 What? 757 00:46:42,440 --> 00:46:44,590 How are you? 758 00:46:44,720 --> 00:46:46,676 What fat's in what fire? 759 00:46:46,800 --> 00:46:49,360 - Ah. Erm… - Oh, er, James was just talking… 760 00:46:49,480 --> 00:46:52,392 about, erm, Mrs Donovan interfering with our patients. 761 00:46:52,520 --> 00:46:54,033 Good heavens, Tristan. 762 00:46:54,160 --> 00:46:58,631 Honestly, I'm surprised at you pursuing such a childish vendetta. 763 00:46:58,760 --> 00:47:01,274 It could be damaging. Mr Morton was saying… 764 00:47:01,400 --> 00:47:03,709 Oh, rubbish, James. 765 00:47:03,840 --> 00:47:08,436 - She's absolutely harmless. - You didn't seem to think so at Carter's. 766 00:47:08,560 --> 00:47:10,835 It's a good job I organised that experiment 767 00:47:10,960 --> 00:47:13,269 to show up her potions for what they really are. 768 00:47:13,400 --> 00:47:15,391 What experiment? 769 00:47:15,520 --> 00:47:19,752 One half of the piglets get Mrs Donovan's potion and the other half get Siegfried's. 770 00:47:19,880 --> 00:47:24,237 Oh, that's a good idea. What was your potion? 771 00:47:24,360 --> 00:47:28,433 - Distilled water, James. - Which, of course, won't do anything. 772 00:47:28,560 --> 00:47:32,792 Precisely so. So that when both sets of piglets thrive equally well, 773 00:47:32,920 --> 00:47:34,911 I shall use it as an example 774 00:47:35,040 --> 00:47:37,873 to demonstrate the total inefficacy of her ideas 775 00:47:38,000 --> 00:47:40,036 to all the farmers in the neighbourhood. 776 00:47:40,160 --> 00:47:43,277 (laughs) And suppose her piglets do better than yours? 777 00:47:43,400 --> 00:47:48,599 My dear James, Mrs Donovan's potions couldn't influence the wellbeing of a fly. 778 00:47:51,160 --> 00:47:54,630 Now then, Mr Carter. How are the piglets? 779 00:47:54,760 --> 00:47:59,117 Oh, champion, Mr Farnon, champion. They're fine. Couldn't be better. 780 00:47:59,240 --> 00:48:01,515 See? All's well that ends well. 781 00:48:01,640 --> 00:48:03,631 Mind you… 782 00:48:04,600 --> 00:48:06,750 the ones you treated all died.65704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.