All language subtitles for 행복을 주는 사람.E046.170124.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,548 --> 00:00:03,228 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,804 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:14,835 --> 00:00:16,905 (Episode 46) 4 00:00:23,296 --> 00:00:24,632 What is happening? 5 00:00:25,056 --> 00:00:26,296 What's wrong with Ha-yoon? 6 00:00:26,364 --> 00:00:27,715 He's being examined right now. 7 00:00:27,739 --> 00:00:29,588 What examination and why? 8 00:00:29,604 --> 00:00:32,043 I don't know either. He said he was tired, 9 00:00:32,099 --> 00:00:35,050 so I thought he was just worn out. I didn’t think he would faint. 10 00:00:36,316 --> 00:00:38,139 Ma'am, please sit down. He'll be okay. 11 00:00:40,387 --> 00:00:42,091 Of course he has to be okay. 12 00:00:43,994 --> 00:00:45,139 You're all insane. 13 00:00:45,780 --> 00:00:49,317 I knew this would happen when you started dragging that young child everywhere. 14 00:00:49,956 --> 00:00:51,141 He's not feeling well. 15 00:00:51,748 --> 00:00:53,748 Ha-yoon must have a frail body. 16 00:00:53,957 --> 00:00:55,155 Because he was abandoned... 17 00:00:57,758 --> 00:00:59,870 I want to sew that mouth of yours. 18 00:01:00,519 --> 00:01:03,285 Ever since you were young, you never knew how to... 19 00:01:03,302 --> 00:01:05,759 keep that mouth of yours shut. 20 00:01:06,479 --> 00:01:07,680 I'm sorry. 21 00:01:07,958 --> 00:01:10,483 I apologize. We should've cared for him more. 22 00:01:10,986 --> 00:01:12,132 He will be okay. 23 00:01:13,122 --> 00:01:16,166 He's been through so much ever since he was born. 24 00:01:17,241 --> 00:01:20,294 When I think about Ha-yoon, my chest hurts. 25 00:01:23,452 --> 00:01:25,669 I'll go back and send the other children home. 26 00:01:25,898 --> 00:01:28,850 Okay. I forgot about that. 27 00:01:29,396 --> 00:01:31,011 Ma'am, I'll be leaving first. 28 00:01:31,373 --> 00:01:32,523 Thank you. 29 00:01:40,171 --> 00:01:42,815 Seok-jin? I tried calling him. 30 00:01:43,141 --> 00:01:44,475 Ja-kyung won't pick up either. 31 00:01:44,849 --> 00:01:47,048 Are they so occupied that they can't even pick up the phone? 32 00:01:49,627 --> 00:01:50,994 How frustrating. 33 00:01:54,251 --> 00:01:56,004 How can you always do this to me? 34 00:01:56,468 --> 00:01:57,696 I'm your husband. 35 00:01:58,364 --> 00:01:59,487 Who said you aren't? 36 00:02:00,069 --> 00:02:01,167 Yet, this is what you do? 37 00:02:01,917 --> 00:02:03,361 Is that child yours alone? 38 00:02:03,397 --> 00:02:05,816 You should tell me and discuss with me to decide. 39 00:02:06,373 --> 00:02:08,600 You went to get an abortion without even telling me. 40 00:02:09,051 --> 00:02:10,385 You want to abort our child again? 41 00:02:11,542 --> 00:02:14,355 If I told you, you would've told me to keep the child. 42 00:02:14,374 --> 00:02:16,141 Of course. Why get an abortion? 43 00:02:16,968 --> 00:02:18,033 Are we in an affair? 44 00:02:18,601 --> 00:02:22,344 - We're married. - But, I can't. I don't want to. 45 00:02:22,373 --> 00:02:23,381 Kim Ja-kyung. 46 00:02:23,400 --> 00:02:26,913 Ha-yoon is difficult enough. How can I have another child right now? 47 00:02:30,416 --> 00:02:31,482 I'm sorry. 48 00:02:31,501 --> 00:02:33,461 I'm really sorry for not telling you. 49 00:02:37,150 --> 00:02:38,995 Dear, Seok-jin. 50 00:02:40,149 --> 00:02:41,808 Seok-jin. I'm really sorry. 51 00:02:41,882 --> 00:02:43,855 I told her to do it. 52 00:02:44,325 --> 00:02:48,501 - Ma'am. - Honestly, do you know how difficult it was for her to get back? 53 00:02:48,789 --> 00:02:50,450 Also, let's be honest. 54 00:02:50,475 --> 00:02:53,820 When an actor is pregnant, it's difficult to get roles. 55 00:02:53,845 --> 00:02:55,337 It's not good for her reputation, either. 56 00:02:55,362 --> 00:02:58,754 You know that very well. You should go easy on her. 57 00:02:58,888 --> 00:03:01,052 But still, you should've talked with me. 58 00:03:01,500 --> 00:03:04,997 I stopped her. She wanted to discuss with you, 59 00:03:05,022 --> 00:03:07,694 but I stopped her. 60 00:03:09,578 --> 00:03:13,171 You should pick up your phone. It's been ringing for a while. 61 00:03:16,769 --> 00:03:20,525 Yes, Mom. I'm busy, so I can't talk right now. Call me... 62 00:03:22,262 --> 00:03:23,354 What? 63 00:03:27,503 --> 00:03:28,682 What about Ha-yoon? 64 00:03:32,677 --> 00:03:34,677 I see. Okay. 65 00:03:36,810 --> 00:03:38,969 What's wrong with Ha-yoon? 66 00:03:40,813 --> 00:03:42,387 He's in the hospital after fainting. 67 00:03:42,977 --> 00:03:44,114 What? 68 00:04:00,887 --> 00:04:02,039 Ha-yoon. 69 00:04:03,723 --> 00:04:06,378 Oh dear, what happened? 70 00:04:11,412 --> 00:04:13,429 Why are you looking at her? 71 00:04:14,364 --> 00:04:17,012 The one who was with Ha-yoon all day was the mother. 72 00:04:17,580 --> 00:04:19,580 You filmed with him and went around together. 73 00:04:19,996 --> 00:04:22,965 I'm wondering why she didn't know the child fainted and came so late. 74 00:04:24,654 --> 00:04:26,836 I had something to take care of. 75 00:04:28,605 --> 00:04:30,413 It gets really busy when we're filming on set. 76 00:04:30,900 --> 00:04:33,013 - I was there too and... - That’s why I'm asking. 77 00:04:33,773 --> 00:04:37,140 So many adults were there, yet nobody can take care of one child? 78 00:04:39,340 --> 00:04:41,340 Ma'am, please stop caring only for your daughter. 79 00:04:41,803 --> 00:04:45,459 - You need to look after your grandson. - I got it. 80 00:04:47,968 --> 00:04:49,823 Ha-yoon. Grandma is here. 81 00:04:52,124 --> 00:04:55,140 He looks okay. Don't worry so much. 82 00:04:55,446 --> 00:04:59,663 When Ja-kyung was young, she used to faint on set all the time while filming. 83 00:04:59,688 --> 00:05:01,194 Still, she finished all her tasks. 84 00:05:01,194 --> 00:05:03,002 She went to school and filmed. 85 00:05:07,676 --> 00:05:09,419 What I'm trying to say is, 86 00:05:10,418 --> 00:05:13,206 children often get sick while they grow up. 87 00:05:19,579 --> 00:05:20,767 What's wrong? 88 00:05:26,244 --> 00:05:28,892 I'm sorry. The smell here is overwhelming. 89 00:05:37,740 --> 00:05:39,147 Ja-kyung is pregnant. 90 00:05:40,551 --> 00:05:42,551 She was at the hospital, so she couldn't care for Ha-yoon. 91 00:05:42,932 --> 00:05:45,884 Her only child is like this and she's pregnant again? 92 00:05:49,500 --> 00:05:52,756 Doctor, how is Ha-yoon? Does he need to get hospitalized? 93 00:05:53,459 --> 00:05:54,668 Is it serious? 94 00:05:55,275 --> 00:05:58,572 Isn't he just overworked? He'll be fine after getting a shot, right? 95 00:05:59,188 --> 00:06:00,892 You should find a bigger hospital. 96 00:06:03,339 --> 00:06:04,540 Are you the father? 97 00:06:05,075 --> 00:06:06,339 Yes, I am. 98 00:06:06,364 --> 00:06:09,060 His white blood cells are abnormally high. 99 00:06:09,989 --> 00:06:12,078 That means... 100 00:06:12,451 --> 00:06:14,507 I'll write a recommendation. Please come this way. 101 00:06:15,721 --> 00:06:16,912 I see. 102 00:06:21,619 --> 00:06:23,427 So this is what happens. 103 00:06:27,427 --> 00:06:28,563 White blood cells? 104 00:06:34,362 --> 00:06:35,479 Here you go. 105 00:06:37,730 --> 00:06:40,882 You only ate five spoons. Have some more. 106 00:06:42,482 --> 00:06:43,962 Do you think you'll feel sick if you eat more? 107 00:06:47,977 --> 00:06:49,633 I see. Let's stop then. 108 00:06:50,089 --> 00:06:51,697 Here, drink this slowly. 109 00:06:51,982 --> 00:06:53,217 It'll help to digest. 110 00:06:57,579 --> 00:06:58,658 Good boy. 111 00:07:02,058 --> 00:07:03,266 Ha-yoon. 112 00:07:04,426 --> 00:07:06,130 Was filming really tough? 113 00:07:08,050 --> 00:07:10,410 If you're tired, you should've told me. 114 00:07:10,434 --> 00:07:12,922 Why did you let your sickness grow? 115 00:07:15,617 --> 00:07:17,210 You can tell Grandma. 116 00:07:18,922 --> 00:07:20,369 I want Mom to watch me. 117 00:07:22,986 --> 00:07:26,655 I can't see her but Mom can see me. 118 00:07:41,619 --> 00:07:43,083 Don't worry too much. 119 00:07:43,795 --> 00:07:46,847 Children can get high white blood cells even from a simple cold. 120 00:07:47,427 --> 00:07:50,283 I'll call a friend at a university hospital for a reservation. 121 00:07:51,131 --> 00:07:52,539 Don't worry. 122 00:07:54,099 --> 00:07:56,707 He's right. Ha-yoon is just a child. 123 00:07:57,059 --> 00:07:58,571 You're worrying too much. 124 00:08:02,016 --> 00:08:03,101 What? 125 00:08:03,913 --> 00:08:05,320 Why are you staring like that? 126 00:08:05,834 --> 00:08:09,057 Did you forget how you left him as a baby? 127 00:08:11,794 --> 00:08:13,891 Why are you suddenly bringing that up? 128 00:08:15,395 --> 00:08:18,331 I'm his grandmother, too. I love Ha-yoon! 129 00:08:18,354 --> 00:08:19,611 Since when? 130 00:08:20,043 --> 00:08:22,707 You threw away a bloody baby wrapped in a towel. 131 00:08:25,394 --> 00:08:28,739 Back then, my daughter was more important. 132 00:08:29,411 --> 00:08:31,714 But, that's not true now. 133 00:08:32,538 --> 00:08:34,907 Of course I love Ha-yoon, too. 134 00:08:35,292 --> 00:08:36,506 Mom. 135 00:08:36,754 --> 00:08:38,151 Why talk about the past? 136 00:08:39,141 --> 00:08:41,146 We all did wrong back then. 137 00:08:42,083 --> 00:08:43,458 Right, I'm not the only one. 138 00:08:43,818 --> 00:08:45,434 You abandoned him, too. 139 00:08:45,458 --> 00:08:47,690 - I didn't... - I said to stop. 140 00:08:48,930 --> 00:08:50,114 This is uncomfortable. 141 00:08:51,651 --> 00:08:53,498 Maybe you're taking Ha-yoon for granted... 142 00:08:53,523 --> 00:08:55,108 since he seems healthy now. 143 00:08:55,906 --> 00:08:57,384 His constitution is fragile as glass. 144 00:08:57,929 --> 00:09:00,652 He needed heart surgery and he was in danger many times. 145 00:09:01,222 --> 00:09:02,423 Don't you want to say... 146 00:09:03,532 --> 00:09:05,928 that I ruined the child after that other woman saved him? 147 00:09:06,311 --> 00:09:08,902 She was a mother who didn't spare her own flesh for Ha-yoon. 148 00:09:09,503 --> 00:09:10,999 Your child is alive thanks to her! 149 00:09:12,303 --> 00:09:14,145 I'm telling you to change your attitude. 150 00:09:14,729 --> 00:09:16,225 No child grows up alone! 151 00:09:18,193 --> 00:09:19,353 Since you're pregnant, 152 00:09:20,257 --> 00:09:22,257 make sure to be careful and take care. 153 00:09:23,523 --> 00:09:24,667 I won't give birth. 154 00:09:26,119 --> 00:09:27,976 - I don't want the child. - What? 155 00:09:28,799 --> 00:09:30,199 - Ja-kyung. - Ja-kyung. 156 00:09:30,911 --> 00:09:32,959 You said I have no right to be a mother. 157 00:09:33,607 --> 00:09:34,887 I don't like kids, either. 158 00:09:36,111 --> 00:09:38,367 This is how my daughter-in-law is. 159 00:09:40,378 --> 00:09:41,578 Ja-kyung. 160 00:09:43,063 --> 00:09:44,762 You think any kind of woman... 161 00:09:45,531 --> 00:09:47,602 can be blessed with a perfect husband, 162 00:09:47,626 --> 00:09:49,306 and a smart child? 163 00:09:50,810 --> 00:09:53,875 Your thoughts are short sighted and you're not graceful. 164 00:09:59,699 --> 00:10:01,371 Did you have to say that now? 165 00:10:01,640 --> 00:10:04,266 I don't know. I'm mad, too! 166 00:10:05,240 --> 00:10:07,304 Why am I a sinner in this house? 167 00:10:09,192 --> 00:10:10,552 This is all your fault! 168 00:10:17,994 --> 00:10:20,761 She's just sensitive after getting pregnant. 169 00:10:27,035 --> 00:10:28,195 I'll play Jang Hui-bin. 170 00:10:28,876 --> 00:10:30,219 Ja-kyung, please. 171 00:10:31,667 --> 00:10:33,099 I don't want to have more kids. 172 00:10:33,763 --> 00:10:36,595 It's infuriating to be compared to that woman all the time. 173 00:10:37,459 --> 00:10:39,220 Why do I have to be compared to that woman? 174 00:10:39,604 --> 00:10:41,433 She wouldn't spare her own flesh? 175 00:10:42,144 --> 00:10:44,609 is that what Mother wants me to do? Is she crazy? 176 00:10:50,111 --> 00:10:51,360 Please help me. 177 00:10:51,688 --> 00:10:54,095 This is my only chance to play Jang Hui-bin. 178 00:10:54,687 --> 00:10:56,551 I can have a child later. 179 00:10:57,448 --> 00:10:58,847 Let's have a child after I'm... 180 00:10:59,184 --> 00:11:01,394 closer and comfortable with Ha-yoon like a real family. 181 00:11:04,954 --> 00:11:06,757 Seok-jin! 182 00:11:08,488 --> 00:11:09,623 Ja-kyung. 183 00:11:10,558 --> 00:11:11,863 I understand how you feel. 184 00:11:12,487 --> 00:11:14,023 But, we're married. 185 00:11:14,959 --> 00:11:16,724 A wife and husband should have priorities. 186 00:11:17,143 --> 00:11:20,599 It's tough to forgive you for trying to get an abortion in secret. 187 00:11:21,871 --> 00:11:24,680 You're my wife and Ha-yoon's mom. That comes first. 188 00:11:25,903 --> 00:11:27,534 Actor Kim Ja-kyung is second. 189 00:11:28,414 --> 00:11:29,479 Please, 190 00:11:30,526 --> 00:11:33,103 think about what's important before making a decision. 191 00:11:35,924 --> 00:11:37,065 I won't forgive you... 192 00:11:37,844 --> 00:11:39,050 if this happens again. 193 00:11:44,707 --> 00:11:46,707 Who do you think you are to forgive me or not? 194 00:11:47,492 --> 00:11:48,803 This is ridiculous. 195 00:11:49,580 --> 00:11:51,004 Will she really get an abortion? 196 00:11:51,451 --> 00:11:52,907 That's not true. 197 00:11:53,187 --> 00:11:54,467 Ja-kyung is a woman, too. 198 00:11:55,294 --> 00:11:56,806 She said that because she's afraid. 199 00:11:57,377 --> 00:12:00,761 Try putting a hand on my grandchildren. I'll chase her out immediately. 200 00:12:02,744 --> 00:12:05,073 I'm so upset that she ruined Ha-yoon's health like that. 201 00:12:06,066 --> 00:12:08,593 If they didn't abandon him like that, he wouldn't be so sick. 202 00:12:09,304 --> 00:12:11,304 He's such a smart and talented child. 203 00:12:14,072 --> 00:12:16,288 Mom. I need to ask you for a favor. 204 00:12:18,073 --> 00:12:19,290 About what? 205 00:12:19,306 --> 00:12:21,698 Please be more gentle to Ja-kyung. 206 00:12:21,714 --> 00:12:23,337 She's conflicted right now. 207 00:12:23,784 --> 00:12:26,176 Ha-yoon won't open up to her and now he's sick. 208 00:12:27,206 --> 00:12:29,924 - That's why. - Mom, please. 209 00:12:30,636 --> 00:12:32,484 I know you're right. 210 00:12:33,188 --> 00:12:35,188 Don't just scold her. Comfort her. 211 00:12:35,927 --> 00:12:38,726 She's my beloved wife and Ha-yoon's mom. 212 00:12:40,095 --> 00:12:42,678 Guide her to become an amazing mother just like you. 213 00:12:43,143 --> 00:12:44,423 Amazing? 214 00:12:46,095 --> 00:12:48,095 Was she upset because I didn't comfort her? 215 00:12:48,887 --> 00:12:50,662 No, that's not what I meant. 216 00:12:51,856 --> 00:12:53,582 Tell her to do better. 217 00:12:54,807 --> 00:12:57,335 No matter the circumstances, I took in two daughter-in-laws. 218 00:12:57,567 --> 00:12:59,351 I want to adjust and settle down. 219 00:12:59,376 --> 00:13:01,623 Why wouldn’t I think of that? 220 00:13:01,942 --> 00:13:03,119 I think of that, too. 221 00:13:03,935 --> 00:13:05,111 I know. 222 00:13:06,615 --> 00:13:08,119 This is so difficult. 223 00:13:13,611 --> 00:13:14,866 Ja-kyung, how is it? 224 00:13:16,564 --> 00:13:18,004 You have to hold back. 225 00:13:18,603 --> 00:13:21,234 Hold back and wait for another chance. 226 00:13:21,890 --> 00:13:25,387 Mom will definitely make you into Jang Hui-bin, no matter what. 227 00:13:26,131 --> 00:13:27,882 Yes, trust me. 228 00:13:28,267 --> 00:13:32,473 Trust me. Sleep comfortably, okay? 229 00:13:34,072 --> 00:13:36,683 Children can get sick sometimes. 230 00:13:36,708 --> 00:13:39,447 Why is she harassing my daughter with that? 231 00:13:39,809 --> 00:13:40,985 Oh dear. 232 00:13:41,463 --> 00:13:42,650 Hi Mom. 233 00:13:43,882 --> 00:13:47,295 Hi Mom? Your English is suffering so much at a foreign country. 234 00:13:48,183 --> 00:13:49,518 What is that? 235 00:13:49,790 --> 00:13:51,726 I had to sign something. Where’s Ja-kyung? 236 00:13:52,334 --> 00:13:56,038 Is she at her in-law's place? Tonight should be a party. 237 00:13:57,374 --> 00:13:58,686 What is this? 238 00:13:58,711 --> 00:14:00,023 What do you think? 239 00:14:00,575 --> 00:14:02,334 It's a contract for an antler extract shop. 240 00:14:02,927 --> 00:14:04,694 I'm a CEO now. 241 00:14:04,756 --> 00:14:07,524 I'm a confident and proud CEO. 242 00:14:08,280 --> 00:14:09,488 Where did you get the money? 243 00:14:11,272 --> 00:14:12,664 Just where did you... 244 00:14:14,000 --> 00:14:16,552 Don't tell me you signed this contract under Ja-kyung's name again. 245 00:14:17,536 --> 00:14:19,168 That's your specialty. 246 00:14:20,487 --> 00:14:22,287 - I used my brother-in-law. - Seok-jin? 247 00:14:22,614 --> 00:14:25,135 I explained the antler extract business. 248 00:14:25,430 --> 00:14:27,831 He said it was a solid plan and gave me a loan to give it a shot. 249 00:14:28,134 --> 00:14:30,156 - He said to work hard. - Dear goodness. 250 00:14:30,580 --> 00:14:33,428 You said my English is suffering. Why are you using English? 251 00:14:35,180 --> 00:14:38,380 It's not good that Seok-jin got a loan for you at this time. 252 00:14:38,803 --> 00:14:40,003 What? Why? 253 00:14:41,267 --> 00:14:44,155 - They might not be living together. - With who? 254 00:14:45,003 --> 00:14:46,506 Seok-jin? Are they getting divorced? 255 00:14:47,036 --> 00:14:48,829 No, not exactly. 256 00:14:49,228 --> 00:14:52,036 Ja-kyung is having a really hard time at her in-law's place. 257 00:14:52,485 --> 00:14:54,250 No. Tell her to endure. 258 00:14:54,821 --> 00:14:56,005 I like Seok-jin. 259 00:14:56,630 --> 00:14:59,447 Just watch. I'll pay back all the debt within a year. 260 00:14:59,855 --> 00:15:01,583 Then, I'll make a franchise within two years. 261 00:15:01,894 --> 00:15:03,890 You dream big. 262 00:15:04,270 --> 00:15:05,766 How much would you earn with that? 263 00:15:06,086 --> 00:15:07,367 Can you earn as much as Ha-yoon? 264 00:15:08,857 --> 00:15:09,858 Geez. 265 00:15:10,370 --> 00:15:12,688 Now you compare me to my nephew. 266 00:15:13,617 --> 00:15:14,904 But, Mom. 267 00:15:14,920 --> 00:15:17,041 Do they manage all of Ha-yoon's earnings? 268 00:15:17,440 --> 00:15:18,576 What about you? 269 00:15:18,801 --> 00:15:19,920 I know. 270 00:15:20,312 --> 00:15:22,872 Ha-yoon inherited all of his talent from me. 271 00:15:23,209 --> 00:15:24,641 Shouldn't his earnings be all mine? 272 00:15:24,657 --> 00:15:27,360 Isn't this the age of intellectual property rights? 273 00:15:27,384 --> 00:15:29,153 Why isn't there a property right for genes? 274 00:15:30,524 --> 00:15:34,748 Anyway. Your timing is just perfect, isn’t it. 275 00:15:48,794 --> 00:15:50,058 Do you have time tomorrow? 276 00:15:52,922 --> 00:15:54,091 Me? 277 00:15:54,410 --> 00:15:55,818 I do. What is it? 278 00:15:57,635 --> 00:15:58,730 I mean, 279 00:15:59,801 --> 00:16:02,344 we haven't had lunch in a long time. 280 00:16:05,017 --> 00:16:06,128 Just you two? 281 00:16:08,681 --> 00:16:09,825 Yes. 282 00:16:10,679 --> 00:16:12,479 I want to have a men's talk. 283 00:16:14,854 --> 00:16:15,857 You're stingy. 284 00:16:16,545 --> 00:16:17,586 What is this about? 285 00:16:19,097 --> 00:16:21,617 He says I can't go. You go alone. 286 00:16:23,649 --> 00:16:25,057 I'll eat with you another time. 287 00:16:26,442 --> 00:16:27,601 I see. 288 00:16:36,845 --> 00:16:38,011 Good job. 289 00:16:45,569 --> 00:16:46,998 You have lunch with the advertising executive. 290 00:16:48,685 --> 00:16:50,805 He talks too much. 291 00:16:51,196 --> 00:16:52,940 He repeats the same story over and over. 292 00:16:54,452 --> 00:16:55,596 Endure it. 293 00:16:56,667 --> 00:16:58,062 You also have dinner with your dad. 294 00:16:58,815 --> 00:17:00,255 I know. Where is the location? 295 00:17:01,459 --> 00:17:03,362 There's a reservation at Dream Restaurant. 296 00:17:03,819 --> 00:17:05,051 The time is earlier than I thought. 297 00:17:06,635 --> 00:17:07,875 A restaurant? 298 00:17:08,332 --> 00:17:09,612 Dad doesn’t like that kind of place. 299 00:17:10,355 --> 00:17:11,747 A hot pot place will be better. 300 00:17:12,257 --> 00:17:14,141 So-jung reserved this. 301 00:17:14,701 --> 00:17:16,942 Why? So-jung won't even be there. 302 00:17:18,452 --> 00:17:21,109 Well, So-jung is the one to reserve these things. 303 00:17:25,260 --> 00:17:26,613 This isn't about Dad, is it? 304 00:17:26,988 --> 00:17:28,312 No way. 305 00:17:30,987 --> 00:17:34,457 How would I know? You're meeting with Dad. I don't know. 306 00:17:35,729 --> 00:17:37,489 I heard of this pretty late last night. 307 00:17:37,936 --> 00:17:39,554 How can you reserve a restaurant this morning? 308 00:17:41,410 --> 00:17:42,744 That's weird. 309 00:17:42,776 --> 00:17:45,352 I don't know. Ask So-jung. 310 00:17:46,744 --> 00:17:48,368 So-jung planned this, right? 311 00:17:49,341 --> 00:17:50,725 But, So-jung won't be there. 312 00:17:51,661 --> 00:17:52,925 Then, who am I meeting? 313 00:17:56,291 --> 00:17:57,475 Is this about my marriage? 314 00:17:58,483 --> 00:17:59,827 Why am I getting pushed at this age? 315 00:18:01,437 --> 00:18:04,517 You and your sister think I'm a pushover, don't you? 316 00:18:05,108 --> 00:18:06,836 Stop harassing me! 317 00:18:15,245 --> 00:18:17,709 The three way intersection is a better location. 318 00:18:20,680 --> 00:18:21,797 I'm going. 319 00:18:22,782 --> 00:18:23,869 Oh dear. 320 00:18:24,300 --> 00:18:26,661 What's wrong? Did you have a fight? 321 00:18:28,148 --> 00:18:29,732 Why would I fight with her? 322 00:18:31,508 --> 00:18:32,660 That's not it. 323 00:18:33,645 --> 00:18:36,688 - We went to look for a place to sign a contract. - Yes. 324 00:18:36,936 --> 00:18:38,448 But, there were already four yukgaejang places. 325 00:18:39,352 --> 00:18:41,913 Well, even small restaurants sell yukgaejang. 326 00:18:44,136 --> 00:18:45,592 Why are you like this? 327 00:18:45,912 --> 00:18:46,961 Look here. 328 00:18:46,986 --> 00:18:49,481 Even if there are tons of yukgaejang places, 329 00:18:49,737 --> 00:18:51,729 isn't it fine as long as it tastes good? 330 00:18:51,832 --> 00:18:55,449 You're saying that my yukgaejang is not tasty, right? 331 00:18:55,832 --> 00:18:57,425 I mean, it's okay. 332 00:18:58,305 --> 00:19:00,297 But, it's not special. 333 00:19:00,720 --> 00:19:02,952 You can't start a business like that. 334 00:19:03,441 --> 00:19:05,441 If you're going to join a challenge, learn well. 335 00:19:05,721 --> 00:19:06,897 You have to make it properly. 336 00:19:06,921 --> 00:19:08,921 I mean, where would I learn from? 337 00:19:12,793 --> 00:19:13,913 What does this mean? 338 00:19:22,862 --> 00:19:24,870 As you can see, we're different quality-wise... 339 00:19:24,895 --> 00:19:27,214 compared to others in the restaurant business. 340 00:19:27,597 --> 00:19:30,678 First, we're really interested in yukgaejang. 341 00:19:31,046 --> 00:19:32,374 If you hire us, 342 00:19:32,854 --> 00:19:34,998 you'll be ensuring very talented employees. 343 00:19:36,478 --> 00:19:37,726 Will you be quiet? 344 00:19:39,734 --> 00:19:43,567 An interview is all about confidence. You have to get in first. 345 00:19:45,032 --> 00:19:46,278 Are you a couple? 346 00:19:46,647 --> 00:19:48,190 No, we're not! 347 00:19:49,326 --> 00:19:50,430 We're not now. 348 00:19:50,894 --> 00:19:53,240 But, you don't know what will happen later. 349 00:19:53,654 --> 00:19:55,423 What are you doing? 350 00:19:55,615 --> 00:19:56,791 What's wrong? 351 00:19:58,387 --> 00:19:59,653 I'm back. 352 00:20:05,038 --> 00:20:07,046 - Dae-sang? - Eun-hee... 353 00:20:07,902 --> 00:20:10,004 - Eun-hee? - What? 354 00:20:12,113 --> 00:20:13,296 How are you here? 355 00:20:17,568 --> 00:20:18,752 You must've been worried. 356 00:20:19,224 --> 00:20:20,408 I'm sorry. 357 00:20:20,624 --> 00:20:23,040 No, it's okay. Thank you. 358 00:20:23,946 --> 00:20:25,506 Thank you so much... 359 00:20:26,551 --> 00:20:27,815 for being so well. 360 00:20:29,243 --> 00:20:33,025 Won't we be working together starting tomorrow, then? 361 00:20:34,600 --> 00:20:36,775 Yes. You have to help me. 362 00:20:38,847 --> 00:20:40,528 Hooray! 363 00:20:54,410 --> 00:20:56,578 How did it go? What did Director Na say? 364 00:20:57,105 --> 00:20:59,353 Ha-yoon is excused from today's filming. 365 00:20:59,377 --> 00:21:01,938 But, Ha-yoon's role is important. The director is really worried. 366 00:21:03,267 --> 00:21:05,691 Why did he have to get sick now of all times? 367 00:21:05,715 --> 00:21:08,034 The drama is going so well and view rates are going up. 368 00:21:08,296 --> 00:21:09,504 Seo Mi-sook. 369 00:21:09,529 --> 00:21:11,678 Your nephew is sick and that's all you have to say? 370 00:21:12,214 --> 00:21:13,998 This is just how the situation is. 371 00:21:14,090 --> 00:21:15,457 This isn't about me. 372 00:21:16,001 --> 00:21:18,209 A lot of people are relying on Ha-yoon. 373 00:21:18,275 --> 00:21:19,588 Don't gift wrap it like that. 374 00:21:20,100 --> 00:21:22,156 You're upset because the school is going well, 375 00:21:22,181 --> 00:21:24,012 and we're earning more money thanks to Ha-yoon. 376 00:21:24,419 --> 00:21:25,612 Is your life all about money? 377 00:21:26,475 --> 00:21:27,571 Seriously. 378 00:21:30,625 --> 00:21:31,833 What's wrong with him? 379 00:21:37,121 --> 00:21:38,363 Don't worry. 380 00:21:38,643 --> 00:21:41,403 I got really sick from a cold before. 381 00:21:41,723 --> 00:21:43,491 I even had to get examined at the hospital. 382 00:21:44,043 --> 00:21:45,955 But, it was just a severe cold. 383 00:21:46,483 --> 00:21:47,988 - Okay. - Cheer up! 384 00:22:01,989 --> 00:22:03,840 We'll run a blood examination first, 385 00:22:03,856 --> 00:22:05,953 then see if he needs more tests depending on the results. 386 00:22:12,788 --> 00:22:15,012 Grandma. I'm scared. 387 00:22:15,653 --> 00:22:17,669 You're all right. 388 00:22:18,340 --> 00:22:20,013 Be patient for a moment. It will be over soon. 389 00:22:36,325 --> 00:22:37,472 Did you sleep well? 390 00:22:37,836 --> 00:22:40,492 He's not seriously sick. He's just getting examined, 391 00:22:40,516 --> 00:22:42,309 so why are all the family members there? 392 00:22:44,681 --> 00:22:47,393 Mom. I must have no motherly instincts at all. 393 00:22:47,680 --> 00:22:49,680 There's no woman without motherly instincts. 394 00:22:49,792 --> 00:22:53,657 You're just tired because that mother-in-law is badgering you all the time. 395 00:22:53,999 --> 00:22:55,185 Is that so? 396 00:22:58,211 --> 00:23:00,135 What is it? You can't even drink that now? 397 00:23:01,056 --> 00:23:03,655 You drank so much juice when you had Ha-yoon. 398 00:23:04,583 --> 00:23:06,136 I don't know. 399 00:23:08,664 --> 00:23:09,880 What do I do? 400 00:23:11,152 --> 00:23:12,711 Why am I so unlucky? 401 00:23:12,735 --> 00:23:15,857 You're unlucky? All you have to do is endure this. 402 00:23:16,176 --> 00:23:19,152 There's a pill to help with nausea. Take that and hold it in. 403 00:23:19,879 --> 00:23:21,721 Jang Hui-bin is coming up. 404 00:23:21,744 --> 00:23:23,296 You'll wear a hanbok! 405 00:23:24,376 --> 00:23:26,768 - Hanbok? - Yes, hanbok. 406 00:23:26,977 --> 00:23:29,849 Hanbok will cover your body. Filming will be over before your stomach grows. 407 00:23:30,076 --> 00:23:31,513 Even if it does show, 408 00:23:31,801 --> 00:23:33,849 what's wrong with that? You're married. 409 00:23:34,425 --> 00:23:37,440 It's a good chance to write articles about your passion for acting. 410 00:23:37,914 --> 00:23:39,682 That will satisfy your mother-in-law, 411 00:23:39,706 --> 00:23:41,569 and Seok-jin won't have anything to say, either. 412 00:23:41,594 --> 00:23:44,834 You're not unlucky. You're too lucky, girl. 413 00:23:45,520 --> 00:23:46,552 Really? 414 00:23:46,577 --> 00:23:48,169 You didn't fight with Seok-jin, did you? 415 00:23:48,194 --> 00:23:51,273 We almost did. I almost wanted a divorce. 416 00:23:52,289 --> 00:23:54,353 He used to beg at me so much, 417 00:23:54,681 --> 00:23:55,825 and now he yells at me. 418 00:23:56,857 --> 00:23:59,441 He won't forgive me next time if I don't tell him. 419 00:23:59,937 --> 00:24:01,104 He's ridiculous. 420 00:24:01,729 --> 00:24:03,392 Men are all like that. 421 00:24:03,713 --> 00:24:05,177 It's annoying. 422 00:24:05,585 --> 00:24:07,585 - The child will hear that. - What child? 423 00:24:12,038 --> 00:24:13,805 You should do prenatal care this time. 424 00:24:14,974 --> 00:24:18,798 Nothing in the world is free. Look at how Ha-yoon treats you. 425 00:24:21,406 --> 00:24:22,773 Get prenatal care. 426 00:24:23,117 --> 00:24:24,893 Say welcome and nice to meet you. 427 00:24:25,261 --> 00:24:28,499 Say kind things. When you had Ha-yoon, 428 00:24:28,524 --> 00:24:31,553 all you did was pray for him to go away. 429 00:24:31,576 --> 00:24:33,632 I feel sorry for Ha-yoon when I think about that. 430 00:24:34,927 --> 00:24:36,105 Ha-yoon... 431 00:24:36,587 --> 00:24:37,874 isn't really sick, right? 432 00:24:39,066 --> 00:24:40,307 What do I do if he's sick? 433 00:24:40,931 --> 00:24:43,434 He'll be okay. Don't worry. 434 00:24:47,105 --> 00:24:49,909 Why? Where are you going? Are you going to their house? 435 00:24:50,735 --> 00:24:51,993 No, the hospital. 436 00:24:52,462 --> 00:24:54,623 Seok-jin said he would talk to Mother, 437 00:24:54,891 --> 00:24:55,985 but it won't work. 438 00:24:56,427 --> 00:24:59,230 Mother will snide at me all night. 439 00:25:00,078 --> 00:25:04,345 Aren't you going now after all the tests are done? 440 00:25:04,641 --> 00:25:05,727 Mom! 441 00:25:06,369 --> 00:25:09,260 I got it. Hurry up. I have to go somewhere, too. 442 00:25:12,526 --> 00:25:14,148 I'm here. 443 00:25:14,896 --> 00:25:18,744 Why did you threaten me to get here by four? 444 00:25:18,791 --> 00:25:22,190 Thanks to my son and daughter, my life is like a roller coaster. 445 00:25:22,594 --> 00:25:24,745 How is it? Isn't this amazing? 446 00:25:25,876 --> 00:25:27,365 Well, okay. 447 00:25:27,815 --> 00:25:30,341 It's nice. 448 00:25:30,628 --> 00:25:32,628 Seok-jin really made a big decision. 449 00:25:32,893 --> 00:25:35,395 He's at the hospital, so he can't come. Did Ja-kyung go? 450 00:25:35,615 --> 00:25:37,285 The hospital makes her nauseous. 451 00:25:37,304 --> 00:25:39,304 She stayed at home until now and just left. 452 00:25:39,376 --> 00:25:42,728 What? She didn't go because she didn't like the smell of the hospital? 453 00:25:42,918 --> 00:25:45,049 Your sister is pregnant. 454 00:25:45,328 --> 00:25:46,663 She's pregnant? 455 00:25:47,239 --> 00:25:49,465 That's amazing! We should celebrate! 456 00:25:50,243 --> 00:25:53,354 I should send them antler extract as a gift! 457 00:25:53,739 --> 00:25:57,213 By the way, if you ruin this again I'm cutting all ties with you. 458 00:25:57,238 --> 00:25:58,480 No, no. 459 00:25:58,505 --> 00:25:59,919 Mom. Don't I... 460 00:26:00,544 --> 00:26:02,147 look like a deer with antlers? 461 00:26:03,127 --> 00:26:06,501 Your sense of humor is amazing. How can you be so much like... 462 00:26:06,501 --> 00:26:08,111 My dad? 463 00:26:08,926 --> 00:26:10,558 I don't even know his face. 464 00:26:10,586 --> 00:26:12,776 - Anyway, you have to succeed. Okay? - Yes. 465 00:26:13,085 --> 00:26:15,553 You should prepare a list for a prospective daughter-in-law. 466 00:26:18,327 --> 00:26:19,642 Why did you want me here by four? 467 00:26:19,671 --> 00:26:21,514 Here's my business card. 468 00:26:22,033 --> 00:26:23,368 Not that. 469 00:26:31,880 --> 00:26:33,306 Are you Lee Gun-woo? 470 00:26:35,420 --> 00:26:36,430 I won't go. 471 00:26:36,455 --> 00:26:39,607 So-jung didn't choose her by comparing familial wealth only. 472 00:26:39,815 --> 00:26:43,596 - She really considered... - You told me my love for one woman is favoritism. 473 00:26:44,403 --> 00:26:45,631 That's right. I favor her. 474 00:26:47,120 --> 00:26:48,722 There are a lot of amazing women. 475 00:26:49,298 --> 00:26:52,515 But, I can't help but only see Eun-hee. 476 00:26:52,697 --> 00:26:54,953 Then what do you want me to do? 477 00:26:56,508 --> 00:26:57,666 You should go. 478 00:26:58,252 --> 00:27:00,252 This is your punishment for not stopping So-jung. 479 00:27:02,004 --> 00:27:03,212 Yes. 480 00:27:10,682 --> 00:27:12,614 Should I order tea first? 481 00:27:15,013 --> 00:27:17,990 By the way, you're different from the photo I received. 482 00:27:19,400 --> 00:27:20,659 Are you really Lee Gun-woo? 483 00:27:25,166 --> 00:27:27,283 Welcome. Please sit anywhere you like. 484 00:27:29,387 --> 00:27:30,750 Don't you remember me? 485 00:27:40,726 --> 00:27:42,550 Gun-woo is at a prospective marriage meeting. 486 00:27:43,837 --> 00:27:45,190 Why are you telling me that? 487 00:27:45,699 --> 00:27:48,608 My brother will marry properly. 488 00:27:49,068 --> 00:27:50,503 I'll make it that way. 489 00:27:51,498 --> 00:27:53,532 - So, don't be delusional. - Delusional? 490 00:27:54,830 --> 00:27:57,171 I don't know what you mean by delusional. 491 00:27:57,919 --> 00:27:59,197 But if I really wanted to, 492 00:28:00,108 --> 00:28:02,326 I would've accepted Gun-woo's proposal from before. 493 00:28:02,720 --> 00:28:05,732 - What? - If you're done, please leave. I'm busy. 494 00:28:05,747 --> 00:28:07,053 I didn't think you'd be like this. 495 00:28:08,080 --> 00:28:09,761 You're quite the trickster. 496 00:28:10,153 --> 00:28:13,450 - Excuse me. - You're using my kind brother as you wish. 497 00:28:14,554 --> 00:28:16,387 You might trick him but you can't trick me. 498 00:28:17,367 --> 00:28:19,367 Stop pretending to be pitiful. 499 00:28:19,640 --> 00:28:21,857 I'll give you money, so go far away and live somewhere else. 500 00:28:23,601 --> 00:28:26,815 - Please stop meeting my brother. - Let's stop this here. 501 00:28:28,180 --> 00:28:30,724 I'm not so free to talk like this. 502 00:28:34,661 --> 00:28:35,946 Good bye. 503 00:28:43,277 --> 00:28:46,059 - Will you tell Gun-woo about this again? - Yes, I will. 504 00:28:46,866 --> 00:28:48,737 I don't want to lie to Gun-woo. 505 00:29:03,925 --> 00:29:05,144 How was it? 506 00:29:05,461 --> 00:29:06,518 You didn’t make any mistakes? 507 00:29:08,149 --> 00:29:11,634 If you're so curious, why didn't you go there yourself? 508 00:29:13,462 --> 00:29:14,798 You're snapping at me. 509 00:29:16,939 --> 00:29:18,517 By the way, 510 00:29:19,429 --> 00:29:21,301 there's a problem with the drama filming. 511 00:29:22,597 --> 00:29:25,813 - What is it? - Ha-yoon is really sick. 512 00:29:26,188 --> 00:29:28,041 He needs examination at a big hospital. 513 00:29:28,436 --> 00:29:29,799 They're thinking of switching actors. 514 00:29:31,315 --> 00:29:32,564 What did you say? 515 00:29:32,985 --> 00:29:34,551 How sick is he? Where? 516 00:29:35,500 --> 00:29:36,787 Is it serious enough to switch actors? 517 00:29:37,834 --> 00:29:39,091 Where's the hospital? 518 00:29:39,171 --> 00:29:41,110 Children always get sick. 519 00:29:41,138 --> 00:29:42,684 Ha-yoon is different from other children! 520 00:29:44,489 --> 00:29:45,757 Where's the hospital? 521 00:29:48,636 --> 00:29:51,141 Excuse me? He has leukemia? 522 00:29:51,804 --> 00:29:56,393 Yes. We're not certain but we need to run more tests. 523 00:29:57,132 --> 00:29:59,293 For now, he should get a bone marrow examination. 524 00:30:14,401 --> 00:30:15,689 Don't do that. 525 00:30:22,939 --> 00:30:23,980 I said stop. 526 00:30:33,947 --> 00:30:35,246 You're like Yu-ri. 527 00:30:38,644 --> 00:30:39,882 Ha-yoon. 528 00:30:50,251 --> 00:30:51,480 You young child. 529 00:30:52,151 --> 00:30:55,117 You poor child. You can't have such a sickness. 530 00:30:58,151 --> 00:30:59,867 Mom. You'll scare him. 531 00:31:04,562 --> 00:31:05,811 Ha-yoon. 532 00:31:07,305 --> 00:31:08,903 Uncle Gun-woo! 533 00:31:12,752 --> 00:31:13,870 What did the doctor say? 534 00:31:15,013 --> 00:31:16,261 He needs a bone marrow examination. 535 00:31:16,845 --> 00:31:18,037 Bone marrow? 536 00:31:26,061 --> 00:31:27,238 What do you mean bone marrow examination? 537 00:31:27,598 --> 00:31:29,127 Why does Ha-yoon need that? 538 00:31:31,471 --> 00:31:34,019 Ha-yoon. Let's go for your examination. 539 00:31:39,417 --> 00:31:40,834 Ha-yoon, let's go. 540 00:32:05,118 --> 00:32:07,790 Mom, I'm scared. 541 00:32:22,100 --> 00:32:23,315 Mom! 542 00:32:24,851 --> 00:32:26,116 Ha-yoon. 543 00:32:27,136 --> 00:32:28,369 Mom. 544 00:32:29,601 --> 00:32:30,737 Mom. 545 00:32:31,592 --> 00:32:32,713 Mom. 546 00:32:33,081 --> 00:32:35,081 - Ha-yoon. - Mom. 547 00:32:36,065 --> 00:32:37,265 Ha-yoon. 548 00:32:38,856 --> 00:32:39,937 Mom. 549 00:32:42,320 --> 00:32:44,507 Mom. 550 00:33:22,672 --> 00:33:26,448 (Person Who Gives You Happiness) 551 00:33:26,824 --> 00:33:28,697 Why did Ha-yoon need a bone marrow examination? 552 00:33:28,720 --> 00:33:31,464 Shouldn't you stop interfering in our family matters? 553 00:33:31,664 --> 00:33:33,567 - Your sister came to see me. - So-jung? 554 00:33:33,592 --> 00:33:36,153 If my little sister met a man without anything like me... 555 00:33:36,178 --> 00:33:39,063 who needed so much help, I would've stopped her too. 556 00:33:39,280 --> 00:33:40,896 You should really stop coming here. 557 00:33:40,921 --> 00:33:43,024 It's a bit too much to ask me to stop now. 558 00:33:43,051 --> 00:33:45,607 Do I have no room in your heart unless someone isn’t there? 559 00:33:45,759 --> 00:33:46,839 Gun-woo. 560 00:33:46,854 --> 00:33:49,407 Even if I can't be together, I want others to be happy. 561 00:33:49,687 --> 00:33:53,046 To me, you and Ha-yoon are like that. I want to be together. 562 00:33:53,470 --> 00:33:56,970 Subtitles by OnDemandKorea 40443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.