All language subtitles for ytrghfghfzxzxeryerw344thcfdgk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,100 --> 00:01:10,100 www.titlovi.com 2 00:01:13,100 --> 00:01:15,170 Shut up. 3 00:01:46,340 --> 00:01:48,370 Would you stop leaving food on my doorstep? 4 00:01:48,420 --> 00:01:52,370 Was the lasagne not to your liking? Would you prefer a fish stew? 5 00:01:52,420 --> 00:01:56,170 I'm quite capable of preparing my own meals, and your food is attracting that dog. 6 00:01:56,220 --> 00:01:59,660 Dr Ellingham, I'm just trying to support you through this difficult time. 7 00:02:01,060 --> 00:02:05,180 Well, thank you, Dr Ellingham, your order will be ready by lunchtime. 8 00:02:13,140 --> 00:02:15,690 - What's up? Why have you stopped? - His blanket's slipped. 9 00:02:15,740 --> 00:02:18,450 What? Is he cold? 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,010 Morning, James. 11 00:02:21,060 --> 00:02:22,770 That's too loud. 12 00:02:22,820 --> 00:02:25,020 You'll damage your hearing. 13 00:02:27,780 --> 00:02:30,820 - Listen to me! - Hey! What are you doing, you perv? 14 00:02:32,460 --> 00:02:35,560 That's charming, isn't it? Absolutely charming. 15 00:02:45,340 --> 00:02:47,900 No. Not you. Stay there. 16 00:02:53,100 --> 00:02:54,970 No, no, no! Stay there! 17 00:02:55,020 --> 00:02:57,690 No! Stay out! 18 00:02:57,740 --> 00:03:00,050 Horrible dog! No! no! 19 00:03:00,100 --> 00:03:01,690 Get...! 20 00:03:01,740 --> 00:03:03,570 - Morning! - Get me a vet. 21 00:03:03,620 --> 00:03:07,050 - Why? - I want that dog put down. - There's nothing wrong with him! 22 00:03:07,100 --> 00:03:09,610 They won't put him down just because you asked them to! 23 00:03:09,660 --> 00:03:14,130 No. Just get me a vet and don't let that filthy stinking animal back in my surgery! 24 00:03:14,180 --> 00:03:16,330 - I'll take him at the end of the day. - Are you ready? 25 00:03:16,380 --> 00:03:19,320 - Yes. I was just waiting for you. - Good. 26 00:03:46,340 --> 00:03:50,340 - Shall we go in? - There's seven minutes to our appointment. - She won't mind. 27 00:03:51,420 --> 00:03:53,770 - Oh! Martin! - What? 28 00:03:53,820 --> 00:03:55,960 What if he recognises us? 29 00:03:58,620 --> 00:04:01,160 - Morning! - Hello. 30 00:04:01,660 --> 00:04:03,180 Come on. 31 00:04:10,140 --> 00:04:13,930 Yes, so we did try the um, the... hugging exercises. 32 00:04:13,980 --> 00:04:15,170 How did it go? 33 00:04:15,220 --> 00:04:18,290 Well, Martin has a little trouble with spontaneity. 34 00:04:18,340 --> 00:04:20,930 - So do you! - This isn't about me, Martin. 35 00:04:20,980 --> 00:04:24,770 - Have you given Martin's blood phobia any more thought? - I have, yes. 36 00:04:24,820 --> 00:04:27,370 We'd love to hear your ideas, wouldn't we, Martin? 37 00:04:27,420 --> 00:04:29,450 Yes. 38 00:04:29,500 --> 00:04:34,010 Very often a fear of blood can stem from control issues. 39 00:04:34,060 --> 00:04:35,690 From what I've observed of you, 40 00:04:35,740 --> 00:04:40,010 you're clearly someone who likes to be in control at all times. 41 00:04:40,060 --> 00:04:42,250 I believe the sight of blood 42 00:04:42,300 --> 00:04:45,610 brings about a psychological feeling of loss of control, 43 00:04:45,660 --> 00:04:48,290 and it's this feeling that manifests itself 44 00:04:48,340 --> 00:04:51,640 in your physical reactions of nausea and vomiting. 45 00:04:51,900 --> 00:04:53,410 I disagree. 46 00:04:53,460 --> 00:04:55,850 It was when I started to see the patients I operated on 47 00:04:55,900 --> 00:04:58,900 as genuine human beings and not just bodies. 48 00:05:00,300 --> 00:05:04,170 - I still think there may be another underlying cause. - Which is? 49 00:05:04,220 --> 00:05:09,850 Your inability to deal with people may display itself as a desire, 50 00:05:09,900 --> 00:05:12,770 a need, to be in control at all times. 51 00:05:12,820 --> 00:05:16,300 So what can Martin do? Practically? 52 00:05:17,020 --> 00:05:19,170 There is no quick fix. 53 00:05:19,220 --> 00:05:22,810 Patterns of behaviour take time to break. 54 00:05:22,860 --> 00:05:26,370 However, there is one exercise I would recommend you both try. 55 00:05:26,420 --> 00:05:28,340 Both? 56 00:05:30,220 --> 00:05:33,980 Martin, do you feel safe when you are with Louisa? 57 00:05:34,540 --> 00:05:35,780 Yes. 58 00:05:36,940 --> 00:05:39,530 Then I would like you to hand over control to Louisa 59 00:05:39,580 --> 00:05:42,090 for an activity of her choosing. 60 00:05:42,140 --> 00:05:45,370 - What sort of activity? - Whatever Louisa decides. 61 00:05:45,420 --> 00:05:48,860 - I don't think Martin's going to get on very well with that. - I don't think so. 62 00:05:51,060 --> 00:05:54,570 Do you think it could be possible you sometimes ask things of him 63 00:05:54,620 --> 00:05:57,220 you know he'll struggle to complete? 64 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 What, you think I want Martin to let me down? 65 00:06:03,900 --> 00:06:06,930 As a defence mechanism, possibly. 66 00:06:06,980 --> 00:06:09,010 Your constant disappointment in him 67 00:06:09,060 --> 00:06:11,660 protects you from getting too close. 68 00:06:12,820 --> 00:06:16,570 So you're think I'm not fully committed to this relationship? 69 00:06:16,620 --> 00:06:21,020 I'm saying I think it would be empowering for you to take charge. 70 00:06:23,300 --> 00:06:27,420 Once you've chosen your activity, I want you to make it very clear what you want from him. 71 00:06:28,780 --> 00:06:31,170 Stick with it, don't feel pressured 72 00:06:31,220 --> 00:06:33,960 or dissuaded from doing what you want. 73 00:06:35,260 --> 00:06:38,560 - And what do I do? - Your role is simple, Martin. 74 00:06:39,020 --> 00:06:42,250 You need to do exactly as Louisa instructs, 75 00:06:42,300 --> 00:06:44,570 without trying to take over. 76 00:06:49,780 --> 00:06:52,490 Thanks for coming. It's been sticking for a while, 77 00:06:52,540 --> 00:06:55,170 - and this morning I couldn't close it. - It's not a big job. 78 00:06:55,220 --> 00:06:57,370 I think the hinges just need tightening. 79 00:06:57,420 --> 00:06:58,810 I didn't know who else to call. 80 00:06:58,860 --> 00:07:02,770 I know you're not rushed off your feet at the moment with the B&B. 81 00:07:02,820 --> 00:07:05,100 Yeah, don't I know it! 82 00:07:06,740 --> 00:07:08,090 Are you busy? 83 00:07:08,140 --> 00:07:10,210 I'm doing an analysis of the risk factors 84 00:07:10,260 --> 00:07:13,930 - between male and female serial offenders. - Is that so? 85 00:07:13,980 --> 00:07:17,490 I'm giving a talk for a forensic psychiatry conference next week. 86 00:07:17,540 --> 00:07:20,090 I thought the Doc wanted you to cut down on your work? 87 00:07:20,140 --> 00:07:23,140 Martin's not the only doctor in the family. 88 00:07:24,180 --> 00:07:27,530 - Well, that should do it. - And speaking of family, 89 00:07:27,580 --> 00:07:29,290 when's your father moving on? 90 00:07:29,340 --> 00:07:31,330 He hasn't told me his plans. 91 00:07:31,380 --> 00:07:34,090 - I don't want him to become a permanent fixture. - I know. 92 00:07:34,140 --> 00:07:37,730 I have asked him but, er, it's impossible to get a straight answer. 93 00:07:37,780 --> 00:07:40,460 - Why don't I ask him? - OK. 94 00:07:41,620 --> 00:07:42,930 Thanks. 95 00:07:42,980 --> 00:07:45,970 Janice! 96 00:07:46,020 --> 00:07:48,020 Janice... 97 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 Joe. 98 00:07:52,540 --> 00:07:55,810 Wondered if you wanted to come over on Thursday. 99 00:07:55,860 --> 00:07:57,930 I'm having one of my famous barbecues. 100 00:07:57,980 --> 00:07:59,730 - Famous? - Well, yeah. 101 00:07:59,780 --> 00:08:03,690 Everyone knows about the old Penhale Pig-out. Hottest ticket in town. 102 00:08:03,740 --> 00:08:05,210 I've never heard of it. 103 00:08:05,260 --> 00:08:08,210 That's because it's on a-need-to-know basis, 104 00:08:08,260 --> 00:08:10,010 and now YOU know! 105 00:08:10,060 --> 00:08:11,650 Who else is going? 106 00:08:11,700 --> 00:08:14,450 Well... Al and Morwenna? 107 00:08:14,500 --> 00:08:16,530 She hasn't said anything to me about it. 108 00:08:16,580 --> 00:08:18,980 Great. see you then. 109 00:08:19,620 --> 00:08:21,820 - Megan! - Sorry I'm late. 110 00:08:24,300 --> 00:08:26,660 I love you! 111 00:08:29,500 --> 00:08:32,050 Just fill in the patient registration form 112 00:08:32,100 --> 00:08:35,450 and I'll book you an appointment for a repeat prescription. 113 00:08:35,500 --> 00:08:38,100 What's he like, the Doc? Is he nice? 114 00:08:38,740 --> 00:08:40,010 Erm... Doc! 115 00:08:40,060 --> 00:08:42,570 This is Mrs Sparrock. She's new to the village. 116 00:08:42,620 --> 00:08:44,770 - Right. - Call me Debbie, please. 117 00:08:44,820 --> 00:08:46,210 Next patient. 118 00:08:46,260 --> 00:08:48,970 I hope we get on as well as I did with my last GP. 119 00:08:49,020 --> 00:08:51,610 Dr Bainbridge was amazing, he was so supportive, 120 00:08:51,660 --> 00:08:54,290 especially with my daughter's ADHD. 121 00:08:54,340 --> 00:08:58,930 Yes. Leanne... Perrins. Go through. 122 00:08:58,980 --> 00:09:02,130 Speaking of my Kelly, she's almost out of her medication, 123 00:09:02,180 --> 00:09:06,130 so I was hoping you could whip up a quick repeat prescription for me. 124 00:09:06,180 --> 00:09:08,090 Some methylphenidate, 5mg. 125 00:09:08,140 --> 00:09:10,450 - Mrs...? - Debbie, please. 126 00:09:10,500 --> 00:09:12,810 Mrs Please. I won't be whipping up anything 127 00:09:12,860 --> 00:09:15,610 until my Kelly's notes have come through, I have read them, 128 00:09:15,660 --> 00:09:18,330 examined the patient myself, and only then, 129 00:09:18,380 --> 00:09:21,050 if I'm happy that methylphenidate is the right medication, 130 00:09:21,100 --> 00:09:24,200 will I write you a prescription. See you then. 131 00:09:24,820 --> 00:09:27,060 So, what do you think? 132 00:09:35,220 --> 00:09:38,420 No, I thought not. All right. Thanks anyway. Bye. 133 00:09:39,180 --> 00:09:41,530 - Told you! - What? 134 00:09:41,580 --> 00:09:44,930 I can't find a vet who'll put Buddy down for no reason. 135 00:09:44,980 --> 00:09:47,580 - Right. I'll do it myself. - What? 136 00:09:50,700 --> 00:09:52,300 Come through. 137 00:09:53,180 --> 00:09:55,420 - This way. - Doc! 138 00:10:25,900 --> 00:10:28,330 - He's going to put Buddy down! - What? - He means it! 139 00:10:28,380 --> 00:10:30,850 He's got him in there right now. 140 00:10:40,500 --> 00:10:43,600 Martin! You are not putting that dog to sleep! 141 00:10:44,220 --> 00:10:46,850 - Why not? Nobody else will. - He's right. I tried everyone. 142 00:10:46,900 --> 00:10:50,570 - The dog needs to be dealt with. - Put the needle down, please. 143 00:10:50,620 --> 00:10:53,490 You don't have to kill Buddy. We can get him rehoused. 144 00:10:53,540 --> 00:10:56,930 - It's not my dog to rehouse. - It's not your dog to kill either. 145 00:10:56,980 --> 00:10:58,450 I'm sure someone can take him in. 146 00:10:58,500 --> 00:11:01,370 Actually, I did speak to one vet who'll take in anything. 147 00:11:01,420 --> 00:11:03,250 She took in my auntie's chinchilla. 148 00:11:03,300 --> 00:11:05,530 - What did she say? - Well, I didn't ask her. 149 00:11:05,580 --> 00:11:09,330 I was just seeing if she'd put Buddy down. It was a firm no. 150 00:11:09,380 --> 00:11:12,490 - Angela Sim, that's her. - Yes. Angela... Dr Sim's daughter. 151 00:11:12,540 --> 00:11:14,970 Let's hope she's a better vet than he was a doctor. 152 00:11:15,020 --> 00:11:18,970 - If she takes Buddy, you'll never see him again. - Fine. So long as you get rid of him. 153 00:11:19,020 --> 00:11:22,900 - Slight problem, I've only got my bike. - Give me the address. 154 00:12:01,900 --> 00:12:06,050 - .. he'll be bringing you mice again in no time. - OK. Bye. - Bye now. 155 00:12:06,100 --> 00:12:08,810 Dr Ellingham. Morwenna said to expect you. 156 00:12:08,860 --> 00:12:11,490 Why don't you come on inside? 157 00:12:11,540 --> 00:12:13,300 Bring him too. 158 00:12:16,220 --> 00:12:18,970 Come on, Buddy. 159 00:12:19,020 --> 00:12:22,420 That's enough... That's enough of that. 160 00:12:23,700 --> 00:12:25,890 I need to check him over before I accept him. 161 00:12:25,940 --> 00:12:28,290 There's nothing wrong. He's perfectly healthy. 162 00:12:28,340 --> 00:12:31,700 - How would you know that? You're not a vet. - No, I'm not. 163 00:12:34,100 --> 00:12:37,490 How are you feeling, Buddy? Hm? 164 00:12:37,540 --> 00:12:41,170 - I understand your father was Dr Sim. - Yes, he was. 165 00:12:41,220 --> 00:12:45,370 The man you have said misdiagnosed most of Portwenn for 30 years. 166 00:12:45,420 --> 00:12:48,610 That's right. I'm surprised that coming from a medical background, 167 00:12:48,660 --> 00:12:50,370 you chose to practise holistically. 168 00:12:50,420 --> 00:12:53,490 An animal is made up of lots of different parts. 169 00:12:53,540 --> 00:12:56,690 If one part isn't working properly, then the whole animal is affected. 170 00:12:56,740 --> 00:12:58,850 - Oh, right. - Hm... 171 00:12:58,900 --> 00:13:03,210 Buddy has a bit of conjunctivitis. I will treat it with Euphrasia. 172 00:13:03,260 --> 00:13:05,450 - Good for you. - ?94. 173 00:13:05,500 --> 00:13:07,730 - What? - My fee. 174 00:13:07,780 --> 00:13:11,610 It says on your sign that you rehouse house all unwanted animals for free. 175 00:13:11,660 --> 00:13:12,930 I'm making an exception. 176 00:13:12,980 --> 00:13:16,500 - Cheaper to put him down. - I'm aware that was your first request. 177 00:13:18,020 --> 00:13:19,960 - Fine. - Thank you. 178 00:13:29,300 --> 00:13:32,210 - What's wrong with your hand? - A dog bit it. It goes with the job. 179 00:13:32,260 --> 00:13:33,770 Show me. 180 00:13:33,820 --> 00:13:36,650 I'm quite capable of looking after it myself, thank you. 181 00:13:36,700 --> 00:13:39,530 Now, let's find you a bed, Buddy. Do you want to say goodbye? 182 00:13:39,580 --> 00:13:41,460 Don't be ridiculous. 183 00:14:02,100 --> 00:14:04,780 Bert? 184 00:14:06,780 --> 00:14:08,860 I'm just coming. 185 00:14:12,900 --> 00:14:14,690 Ruth! What are you doing here? 186 00:14:14,740 --> 00:14:17,090 Thought I'd pay my sitting tenant a visit. 187 00:14:17,140 --> 00:14:20,260 Well, that is very kind of you, I must say. 188 00:14:20,940 --> 00:14:23,410 I'm not one for beating about the bush, Bert. 189 00:14:23,460 --> 00:14:26,810 - when do you intend vacating the premises? - Well... 190 00:14:26,860 --> 00:14:30,290 I don't have an actual date as such, but I was thinking.... 191 00:14:30,340 --> 00:14:33,440 - What's that smell? - I wouldn't go in there. 192 00:14:40,940 --> 00:14:42,570 A still? 193 00:14:42,620 --> 00:14:45,290 - Isn't that illegal, Bert? - Don't get mad. 194 00:14:45,340 --> 00:14:49,210 - I'm trying to make a little bit of whisky. - On my land? Without a licence? 195 00:14:49,260 --> 00:14:52,210 Steady on. That licence is a bit of a thorny thicket 196 00:14:52,260 --> 00:14:54,010 and almost certainly pending. 197 00:14:54,060 --> 00:14:57,130 Do you have a distilling licence or not? 198 00:14:57,180 --> 00:14:59,410 Not as such, no. 199 00:14:59,460 --> 00:15:02,530 - Does Al know about this? - No. 200 00:15:02,580 --> 00:15:04,530 And please don't go telling him. 201 00:15:04,580 --> 00:15:06,490 You've overstayed your welcome, Bert. 202 00:15:06,540 --> 00:15:08,450 Just a moment, Ruth. 203 00:15:08,500 --> 00:15:12,170 I am onto something special here. 204 00:15:12,220 --> 00:15:16,170 This whisky is made from the finest Cornish ingredients. 205 00:15:16,220 --> 00:15:19,850 It's gonna make me famous. It's gonna make both of us famous! 206 00:15:19,900 --> 00:15:22,010 And as my partner, 207 00:15:22,060 --> 00:15:24,130 you'll share in the the profits, eh? 208 00:15:24,180 --> 00:15:26,050 So what do you say? 209 00:15:26,780 --> 00:15:29,520 Get this enterprise off my land, Bert. 210 00:15:57,380 --> 00:15:59,770 - Morning, Doc. - Yes. 211 00:15:59,820 --> 00:16:03,770 Morning there... Shouldn't you be in school? 212 00:16:03,820 --> 00:16:07,570 Can't get qualifications in daydreaming. 213 00:16:07,620 --> 00:16:10,100 Miss? I'm talking to you. 214 00:16:13,060 --> 00:16:15,290 I am a law enforcement officer 215 00:16:15,340 --> 00:16:18,440 and you are legally required to listen to me.. 216 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 Hello? 217 00:16:24,340 --> 00:16:25,860 Bugger. 218 00:16:27,660 --> 00:16:29,610 - Morning. - Morning. 219 00:16:29,660 --> 00:16:31,580 Thank you. 220 00:16:32,380 --> 00:16:36,210 - Hello. I thought you were taking Buddy up to Angela's? - I did. 221 00:16:36,260 --> 00:16:38,330 So why is he trying to eat James's breakfast? 222 00:16:38,380 --> 00:16:41,770 What? No! Oh, for God's sake! 223 00:16:41,820 --> 00:16:44,290 Shut up! That stupid woman must have let him go. 224 00:16:44,340 --> 00:16:47,770 I'll take him back at lunchtime. Morwenna, tie this dog up outside. 225 00:16:47,820 --> 00:16:51,250 - Possible BFT, Doc. - What? - Blunt force trauma. 226 00:16:51,300 --> 00:16:53,130 Right, go through. 227 00:16:53,180 --> 00:16:55,180 Morwenna, get the dog. 228 00:16:56,060 --> 00:16:59,660 OK. Buddy, outside! 229 00:17:01,540 --> 00:17:05,220 - Any headaches, dizziness, nausea? - No. 230 00:17:06,220 --> 00:17:07,410 How did it happen? 231 00:17:07,460 --> 00:17:10,570 I don't know. Sat on the wall, next minute I was on the ground. 232 00:17:10,620 --> 00:17:12,370 Has it happened before? 233 00:17:12,420 --> 00:17:15,610 - Don't think so. - You don't sound sure. 234 00:17:15,660 --> 00:17:18,730 My ADHD medication makes me a bit dizzy sometimes. 235 00:17:18,780 --> 00:17:21,370 - Name? - Methylphen-something. 236 00:17:21,420 --> 00:17:24,530 - Your name, not the medication. - Kelly Sparrock. 237 00:17:24,580 --> 00:17:26,770 Oh... I met your mother. 238 00:17:26,820 --> 00:17:30,570 You're the perv from yesterday! I've got a policeman outside. 239 00:17:30,620 --> 00:17:33,210 Stop talking. 240 00:17:33,260 --> 00:17:37,170 So why do I want to go to a barbecue at yours? 241 00:17:37,220 --> 00:17:40,490 - Everyone's going. - Who's everyone? 242 00:17:40,540 --> 00:17:43,690 - Janice... - She didn't mention anything to me about it. 243 00:17:43,740 --> 00:17:46,460 - Didn't she? - Who else? 244 00:17:47,500 --> 00:17:49,650 You, if you'll go. 245 00:17:49,700 --> 00:17:53,130 So, me and Janice? That's it? 246 00:17:53,180 --> 00:17:56,050 No. Gonna ask Al. 247 00:17:56,100 --> 00:18:00,220 - I suppose if there is a few going, I might pop along. - Yes! 248 00:18:02,620 --> 00:18:05,370 How's the patient? Good job I came along when I did, eh? 249 00:18:05,420 --> 00:18:08,610 No signs of concussion. I'll give you some notes on head injuries. 250 00:18:08,660 --> 00:18:10,570 There's no need. I'm fine. 251 00:18:10,620 --> 00:18:13,370 If you have any headaches or nausea in the next 24 hours, 252 00:18:13,420 --> 00:18:16,090 - I want you right back here. Do you understand? - OK. 253 00:18:16,140 --> 00:18:18,370 And be more careful in future, young lady. 254 00:18:18,420 --> 00:18:21,170 We don't want anything happening to you, now, do we? 255 00:18:21,220 --> 00:18:24,330 I phoned your mum. She's waiting for you at home. 256 00:18:24,380 --> 00:18:28,130 - Can I go now? - I'll give you a police escort. 257 00:18:28,180 --> 00:18:30,250 Having a bit of a do tomorrow night, Doc. 258 00:18:30,300 --> 00:18:33,100 - Imagine you'll want to be there. - No. 259 00:18:34,420 --> 00:18:37,650 Morwenna, I told you to take that dog outside and tie it up! 260 00:18:37,700 --> 00:18:39,260 OK... 261 00:18:40,500 --> 00:18:42,060 Here, Buddy! 262 00:18:50,060 --> 00:18:51,970 Yeah, that's healing nicely, 263 00:18:52,020 --> 00:18:54,570 - but bring her in next week for a check. - Thanks, Ange. 264 00:18:54,620 --> 00:18:58,130 Come on, then, Lulu. Let's get you down. Good girl. 265 00:18:58,180 --> 00:19:01,330 There's a good girl. Good girl. There's a good girl. 266 00:19:01,380 --> 00:19:04,250 I think I know why she keeps running away. 267 00:19:04,580 --> 00:19:06,770 She doesn't like her new name. 268 00:19:06,820 --> 00:19:09,090 I get that a lot with rehomed dogs. 269 00:19:09,140 --> 00:19:12,570 - What was her name before, then? - I don't know. She was a stray. 270 00:19:12,620 --> 00:19:15,720 I'd need to spend more time with her. Come on. 271 00:19:16,940 --> 00:19:19,010 Off you go. I shall see you next week. 272 00:19:19,060 --> 00:19:20,930 Appreciate it, Ange. 273 00:19:23,700 --> 00:19:28,450 - I paid you ?94 to keep that dog here. - I have no idea how he got out, 274 00:19:28,500 --> 00:19:30,570 and I'm sorry, but I know WHY he ran away. 275 00:19:30,620 --> 00:19:32,690 You two have unresolved issues. 276 00:19:32,740 --> 00:19:34,050 What? 277 00:19:34,100 --> 00:19:37,210 Do you actually believe you can communicate with a dog? 278 00:19:37,260 --> 00:19:41,360 I possess an ability to do that, yes.... Quiet! 279 00:19:41,780 --> 00:19:43,410 I thought you were a proper vet? 280 00:19:43,460 --> 00:19:45,930 Has anyone ever told you you're small-minded? 281 00:19:45,980 --> 00:19:48,250 Just because it's beyond your understanding 282 00:19:48,300 --> 00:19:51,490 - doesn't mean it doesn't exist. - Oh, for God's sake! 283 00:19:51,540 --> 00:19:53,770 Look, if I see that dog again, I will euthanise it. 284 00:19:53,820 --> 00:19:56,570 And I will be duty bound to report you to the police 285 00:19:56,620 --> 00:20:00,500 if I discovered that anything has happened to that perfectly healthy animal. 286 00:20:01,460 --> 00:20:03,530 Who did those stitches? 287 00:20:03,580 --> 00:20:05,490 - I did. - That wound's infected. 288 00:20:05,540 --> 00:20:07,130 You should let me have a look at it. 289 00:20:07,180 --> 00:20:09,490 You are the last person I'd let treat me. 290 00:20:09,540 --> 00:20:12,610 All right, get another doctor, but get some antibiotics in you! 291 00:20:12,660 --> 00:20:15,330 I am perfectly capable of assessing my own medical needs, 292 00:20:15,380 --> 00:20:18,980 - thank you, Dr Ellingham. - Yes, I'm sure you are (!) 293 00:20:28,580 --> 00:20:31,450 - Bert. - Ruth. I thought I'd stop by to say goodbye 294 00:20:31,500 --> 00:20:35,740 before I head off to... well, to wherever the road takes me. 295 00:20:36,620 --> 00:20:40,570 Thank you. To be honest, I thought you'd offer more resistance. 296 00:20:40,620 --> 00:20:43,610 No, Ruth. I know when I'm beat. 297 00:20:43,660 --> 00:20:46,250 You've been more than generous to me, 298 00:20:46,300 --> 00:20:49,340 and I got no complaints about you, only admiration. 299 00:20:50,860 --> 00:20:54,340 I thought you'd appreciate... the fruits of my labour. 300 00:20:55,860 --> 00:20:57,860 That's very kind. 301 00:20:59,140 --> 00:21:02,330 Well, I guess I'll be going now. 302 00:21:02,380 --> 00:21:04,020 Goodbye, Bert. 303 00:21:10,540 --> 00:21:12,280 Just popping out. 304 00:21:30,180 --> 00:21:33,120 - Ooh, that was fast. - Yes. He was tired. 305 00:21:34,060 --> 00:21:38,860 - You know that control thing I'm supposed to do? - Ah... Er, yes. 306 00:21:42,540 --> 00:21:45,010 - Good. - I'm throwing a party. 307 00:21:45,940 --> 00:21:48,290 - I see. - For you. 308 00:21:48,340 --> 00:21:50,610 So I just need you to write a little speech. 309 00:21:50,660 --> 00:21:52,970 I'm inviting around 30 people. 310 00:21:53,020 --> 00:21:56,370 - You don't think that's too many, do you? - Why? 311 00:21:56,420 --> 00:21:58,490 So you can make some new friends. 312 00:21:58,540 --> 00:22:01,290 Some of them you'll know, of course, but not everyone. 313 00:22:01,340 --> 00:22:03,810 So you'll have to introduce yourself in the speech, 314 00:22:03,860 --> 00:22:06,130 you know, say who you are... 315 00:22:08,580 --> 00:22:10,290 I'm joking, Martin. 316 00:22:10,340 --> 00:22:14,290 I was actually thinking about the three of us having a picnic on the beach. 317 00:22:14,340 --> 00:22:18,170 Oh... I see. When? 318 00:22:18,220 --> 00:22:21,650 Shall we pick you up at six tomorrow, will that be OK? 319 00:22:21,700 --> 00:22:23,580 Yes, that's fine. 320 00:22:24,140 --> 00:22:26,140 Good. 321 00:23:27,940 --> 00:23:29,940 Mm... 322 00:23:47,020 --> 00:23:50,210 Come on. 323 00:23:50,260 --> 00:23:52,220 Come on. 324 00:23:53,140 --> 00:23:56,620 In you go. Go on. OK. 325 00:24:04,980 --> 00:24:06,850 - Barbecue? - Be like the old days. 326 00:24:06,900 --> 00:24:09,610 The Portwenn Posse back together again. 327 00:24:09,660 --> 00:24:13,530 The sun shining, a few beers, a few women. 328 00:24:13,580 --> 00:24:15,330 - What women? - Janice and Morwenna. 329 00:24:15,380 --> 00:24:19,090 How about it, Al? I need a wing man to help me with Janice. 330 00:24:19,140 --> 00:24:23,370 Well, if you like Janice so much, why don't you ask her out yourself? 331 00:24:23,420 --> 00:24:26,730 It's the uniform. Some women can't see past it. 332 00:24:26,780 --> 00:24:30,330 This way Janice will get to see me in a more casual setting, 333 00:24:30,380 --> 00:24:32,610 give her a chance to see the real me. 334 00:24:32,660 --> 00:24:35,890 - Are you sure that's wise? - Look, Al, I really need this. 335 00:24:35,940 --> 00:24:38,570 Who took you in when you were homeless, eh? 336 00:24:38,620 --> 00:24:41,010 I'm not really in a party mood, to be honest. 337 00:24:41,060 --> 00:24:43,170 Make things very difficult for you. 338 00:24:43,220 --> 00:24:46,090 Fishing licence checks, health and safety certification, 339 00:24:46,140 --> 00:24:48,010 that sort of thing. 340 00:24:48,060 --> 00:24:52,260 - You wouldn't really do that, would you? - I'd have no choice. 341 00:24:53,420 --> 00:24:56,170 Well, nothing else to do, I suppose. 342 00:24:56,220 --> 00:24:59,850 Great. Thanks. You're a real mate. You won't regret this. 343 00:24:59,900 --> 00:25:01,540 I already am. 344 00:25:08,820 --> 00:25:11,530 - Morning. - Oh! You just caught me! 345 00:25:11,580 --> 00:25:15,100 Another two minutes and I'd have been gone. 346 00:25:15,820 --> 00:25:18,530 I came to congratulate you on your whisky. 347 00:25:18,580 --> 00:25:22,170 It's not half bad, is it? Still needs a bit of work, though. 348 00:25:22,220 --> 00:25:24,650 Yes. Why whisky? 349 00:25:24,700 --> 00:25:26,850 I needed to do something that I love. 350 00:25:26,900 --> 00:25:29,010 And I do love my whisky. 351 00:25:29,060 --> 00:25:32,610 - It's as good a reason as any to get out of bed. - Exactly. 352 00:25:32,660 --> 00:25:36,090 We've got great spring water here! Why should the Scots have all the market? 353 00:25:36,140 --> 00:25:38,170 The Cornish are Celts too. 354 00:25:38,220 --> 00:25:41,690 I have read that micro-breweries are becoming popular. 355 00:25:41,740 --> 00:25:43,650 And I could get in on that, eh? 356 00:25:43,700 --> 00:25:46,500 I'm thinking of calling it Large Whisky. 357 00:25:47,220 --> 00:25:49,970 It sounds as if it could be a sensible venture. 358 00:25:50,020 --> 00:25:52,970 - How many people know about this? - Not a soul. 359 00:25:53,020 --> 00:25:55,370 - Can you keep it that way? - I suppose so. Why? 360 00:25:55,420 --> 00:25:59,610 Keep it quiet... and I'll give you another couple of weeks. 361 00:25:59,660 --> 00:26:01,970 I owe you, Ruth. You've been more than generous. 362 00:26:02,020 --> 00:26:05,250 - Do you think you could stretch it to a month? - No. 363 00:26:05,300 --> 00:26:09,090 - OK. - I'll tell Al that I've taken pity on you 364 00:26:09,140 --> 00:26:11,340 and given you an extension. 365 00:26:20,180 --> 00:26:21,530 Oh... 366 00:26:21,580 --> 00:26:23,220 Huh! 367 00:26:49,100 --> 00:26:51,100 Here we are. 368 00:26:51,940 --> 00:26:53,890 Come on. 369 00:26:53,940 --> 00:26:57,980 No, no! Buddy! Buddy! No! Buddy! 370 00:26:59,020 --> 00:27:01,020 Sparrock. 371 00:27:03,900 --> 00:27:06,570 How's your head? Do you have any symptoms of concussion? 372 00:27:06,620 --> 00:27:09,490 No. But I'm worried, Doc. 373 00:27:09,540 --> 00:27:11,890 Kelly keeps having these accidents. 374 00:27:11,940 --> 00:27:15,090 Do you think it could be because of her ADHD? 375 00:27:15,140 --> 00:27:16,250 What's this? 376 00:27:16,300 --> 00:27:18,650 It's an email from our last GP -- Dr Bainbridge. 377 00:27:18,700 --> 00:27:21,330 I know how long patient notes take to come through, 378 00:27:21,380 --> 00:27:23,210 so I thought this might speed things up. 379 00:27:23,260 --> 00:27:26,850 It's all there -- the fidgeting, lack of attention, 380 00:27:26,900 --> 00:27:29,370 poor performance at school. It's classic ADHD. 381 00:27:29,420 --> 00:27:33,330 So if you could just write us up a repeat prescription, we'll be out of your hair. 382 00:27:33,380 --> 00:27:34,930 What's wrong with your hand? 383 00:27:34,980 --> 00:27:38,170 Your hand, you didn't have that bandage yesterday. 384 00:27:38,220 --> 00:27:41,780 She burnt it on the toaster. Daydreaming as usual. 385 00:27:43,100 --> 00:27:46,930 She's always doing that, drifting off in the middle of things. 386 00:27:46,980 --> 00:27:49,330 Away with the fairies,. my mother always says. 387 00:27:49,380 --> 00:27:51,690 - How long has she been like this? - Since forever. 388 00:27:51,740 --> 00:27:53,610 I am here, you know. 389 00:27:54,620 --> 00:27:57,450 And does the ADHD medication make any difference? 390 00:27:57,500 --> 00:27:59,410 Made her more irritable if anything. 391 00:27:59,460 --> 00:28:01,890 Right, well, it's a common side effect. 392 00:28:01,940 --> 00:28:04,170 I want you to breathe in and out very rapidly. 393 00:28:04,220 --> 00:28:07,520 - What? - Breath in and out as quickly as you can. 394 00:28:10,500 --> 00:28:12,130 Keep it up. 395 00:28:12,180 --> 00:28:14,650 I think your daughter may be suffering from a mild form of epilepsy 396 00:28:14,700 --> 00:28:17,010 - known as absence seizures. - Not ADHD? 397 00:28:17,060 --> 00:28:20,700 Keep breathing. It can present similar symptoms. 398 00:28:22,900 --> 00:28:24,970 Oh... There she goes again. 399 00:28:25,020 --> 00:28:27,020 Away with the fairies. 400 00:28:29,060 --> 00:28:32,100 - It's a seizure brought on by the rapid breathing. - What? 401 00:28:33,220 --> 00:28:35,370 - What just happened? - Are you all right, love? 402 00:28:35,420 --> 00:28:36,890 Will she be all right? 403 00:28:36,940 --> 00:28:39,210 It's treatable with the right medication. 404 00:28:39,260 --> 00:28:42,170 She'll probably outgrow the seizures by early adulthood. 405 00:28:42,220 --> 00:28:45,690 I'll make her an appointment to have an electroencephalogram. 406 00:28:45,740 --> 00:28:47,650 That should confirm the diagnosis. 407 00:28:47,700 --> 00:28:50,490 Well, Dr Bainbridge was so sure it was ADHD. 408 00:28:50,540 --> 00:28:52,410 Yes, it's a classic misdiagnosis. 409 00:28:52,460 --> 00:28:56,170 Once my diagnosis has been confirmed, I'll you prescribe sodium valproate. 410 00:28:56,220 --> 00:28:57,690 That'll work in a few days 411 00:28:57,740 --> 00:29:00,980 and you'll notice an improvement in her concentration immediately. 412 00:29:05,700 --> 00:29:07,610 I've got some coley for your cats in my van. 413 00:29:07,660 --> 00:29:10,530 No time, Eric. Buddy's got to see the Doc. 414 00:29:10,780 --> 00:29:12,730 Reckon we'll get some rain later? 415 00:29:12,780 --> 00:29:16,210 Angela, haven't seen you for a while! How are you? 416 00:29:16,260 --> 00:29:18,370 Yes, yes, I'm very well, thanks, Sally. 417 00:29:18,420 --> 00:29:20,450 - Is your arm OK? - Can't stop! 418 00:29:20,500 --> 00:29:23,050 - Are you off to see the Doc? - Can't stop! 419 00:29:23,100 --> 00:29:25,540 Oh... 420 00:29:29,980 --> 00:29:32,570 I'm having a barbecue. Special occasion. 421 00:29:32,620 --> 00:29:33,970 What do you recommend? 422 00:29:34,020 --> 00:29:36,490 How many are you barbecuing for? 423 00:29:37,820 --> 00:29:40,020 - Four. - Big event, then! 424 00:29:40,420 --> 00:29:42,410 I need something that says 425 00:29:42,460 --> 00:29:45,330 I'm a man of the world, but I'm still approachable. 426 00:29:45,380 --> 00:29:49,450 - Sardines. - Anything more exotic? 427 00:29:49,500 --> 00:29:51,650 Italian sardines? 428 00:29:51,700 --> 00:29:53,780 Perfect. 429 00:29:58,580 --> 00:30:00,890 - What are you doing here? - I've got to see the Doc! 430 00:30:00,940 --> 00:30:03,570 Is it an emergency? Are you all right? 431 00:30:03,620 --> 00:30:06,250 - It's private. - OK. 432 00:30:06,300 --> 00:30:09,210 - What's that dog doing here? - Why did you redecorate? 433 00:30:09,260 --> 00:30:11,130 It was much nicer when we lived here. 434 00:30:11,180 --> 00:30:13,490 Have you still got that dresser? I loved that. 435 00:30:13,540 --> 00:30:17,050 - Have you come to have your stitches looked at? - Buddy knows... 436 00:30:17,100 --> 00:30:19,810 how lonely and unhappy you are, 437 00:30:19,860 --> 00:30:21,370 and he wants to help you. 438 00:30:21,420 --> 00:30:24,970 You must... You must let him into your life. 439 00:30:25,020 --> 00:30:27,850 You need Buddy. 440 00:30:27,900 --> 00:30:33,210 - You seem agitated. - Please, listen to your dog. Accept him. 441 00:30:33,260 --> 00:30:34,650 It's not my dog. 442 00:30:34,700 --> 00:30:38,410 Oh, come on, Doc! Let him into your life! 443 00:30:38,460 --> 00:30:40,730 Shut up. I need to examine you. 444 00:30:40,780 --> 00:30:42,970 - There's nothing wrong with me. - Well... 445 00:30:43,020 --> 00:30:46,340 I just came to deliver the message. 446 00:30:49,140 --> 00:30:52,180 Come on, Buddy. 447 00:31:58,560 --> 00:31:59,950 - Ready? - Yes. 448 00:32:00,000 --> 00:32:02,350 Don't you want to change? We're going to the beach. 449 00:32:02,400 --> 00:32:03,940 Yes, I know. 450 00:32:06,120 --> 00:32:08,790 - What's that? - I've made a picnic. 451 00:32:09,040 --> 00:32:12,350 No, this is my activity. If I wanted you to make a picnic, I'd have asked. 452 00:32:12,400 --> 00:32:15,830 - I wasn't sure I'd like what you made. - You're doing what you were told not to, 453 00:32:15,880 --> 00:32:18,110 you're taking control. 454 00:32:18,160 --> 00:32:20,550 Oh, I don't think this is such a good idea. 455 00:32:20,600 --> 00:32:23,720 Now you're doing exactly what Dr Timony said YOU'D do. 456 00:32:25,120 --> 00:32:27,590 I would like you to leave your picnic behind, Martin, 457 00:32:27,640 --> 00:32:30,950 and escort me and your son to the beach, please. 458 00:32:31,000 --> 00:32:32,720 Right... 459 00:32:34,880 --> 00:32:36,430 Do you want me to take your basket? 460 00:32:36,480 --> 00:32:38,510 No, but I would like you to push James Henry. 461 00:32:38,560 --> 00:32:40,470 - If that's what you want. - Yes. 462 00:32:40,520 --> 00:32:43,060 - Thank you, Martin. - After you. 463 00:33:08,960 --> 00:33:10,510 Cooking again? 464 00:33:10,560 --> 00:33:14,830 Oh! Oh, my God, Clive! Oh, you startled me! 465 00:33:14,880 --> 00:33:17,310 - I don't know what you're up to. - I'm not up to anything. 466 00:33:17,360 --> 00:33:19,870 And I don't want to know. 467 00:33:19,920 --> 00:33:23,220 I do know that I've not been the best of husbands, 468 00:33:23,800 --> 00:33:25,390 nor the most attentive, 469 00:33:25,440 --> 00:33:27,830 which might have been the cause of some of the... 470 00:33:27,880 --> 00:33:29,710 difficulties you've faced in the past. 471 00:33:29,760 --> 00:33:31,550 But I want that to change. 472 00:33:31,600 --> 00:33:35,560 I'd like us to start trusting each other again, to move on, together. 473 00:33:38,400 --> 00:33:39,790 Oh... 474 00:33:39,840 --> 00:33:43,360 I ran away when you most needed me, Sal, but I'm here. 475 00:33:44,240 --> 00:33:47,480 I came back. I came back... for you. 476 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 Off we go. 477 00:34:04,320 --> 00:34:05,910 Good boy! 478 00:34:05,960 --> 00:34:07,990 Such a good boy! 479 00:34:08,040 --> 00:34:09,780 Oh, look at him! 480 00:34:12,400 --> 00:34:15,340 - Oh, his bucket and spade, please. - Yes. 481 00:34:16,280 --> 00:34:18,280 Come on! 482 00:34:36,640 --> 00:34:39,910 - Hey, what are you looking at? - Sunburn. Oedema. 483 00:34:39,960 --> 00:34:41,830 - What? - That swelling on your skin. 484 00:34:41,880 --> 00:34:43,910 It's caused by sunburn. 485 00:34:43,960 --> 00:34:47,110 Cover it up. Make an appointment to see me as soon as possible. 486 00:34:47,160 --> 00:34:48,550 Pervert! 487 00:34:48,600 --> 00:34:51,150 - What a letch! - Tosser! 488 00:34:54,440 --> 00:34:56,640 Right. Here will do. 489 00:34:57,240 --> 00:34:59,830 Er, actually I think it might be better... Less shingle. 490 00:34:59,880 --> 00:35:01,550 Martin. Please. 491 00:35:02,320 --> 00:35:05,110 - No. This is fine. - Good. 492 00:35:05,160 --> 00:35:07,790 So, you set this out 493 00:35:07,840 --> 00:35:09,910 and I'll take James. 494 00:35:09,960 --> 00:35:11,230 Good boy! 495 00:35:11,280 --> 00:35:12,830 We're going to have a lovely time. 496 00:35:12,880 --> 00:35:16,360 A bit thick. I don't think you've ever had one of these before. 497 00:35:17,200 --> 00:35:19,320 That's right. Good. 498 00:35:20,440 --> 00:35:23,110 That's it. That's it. 499 00:35:23,160 --> 00:35:24,600 OK. 500 00:35:27,360 --> 00:35:30,350 Sit down, Martin. Just leave the blanket alone. 501 00:35:30,400 --> 00:35:32,990 I just want to get the... get the sand off. 502 00:35:33,040 --> 00:35:34,870 It's a beach, Martin. 503 00:35:34,920 --> 00:35:38,230 - Yes, but I would like to be comfortable too. - OK. 504 00:35:38,280 --> 00:35:40,480 So, Scotch egg? 505 00:35:42,680 --> 00:35:44,990 - Haven't you got any healthy food? - No. 506 00:35:45,040 --> 00:35:48,040 It's a picnic, Martin. Just... try to relax. 507 00:35:48,640 --> 00:35:49,960 Ow! 508 00:35:57,720 --> 00:36:00,060 Could I have my Frisbee back? 509 00:36:03,040 --> 00:36:04,710 Martin, just... 510 00:36:08,480 --> 00:36:09,820 Thanks. 511 00:36:12,200 --> 00:36:15,510 There we go. Nice. So, Scotch egg for you. 512 00:36:15,560 --> 00:36:17,670 Scotch egg for you. 513 00:36:17,720 --> 00:36:20,510 - They're late. - Only by a few minutes. 514 00:36:20,560 --> 00:36:22,630 Calm down, they'll be here. 515 00:36:22,680 --> 00:36:27,030 What about the rolls? Should I have got granary? Show a more sophisticated palate. 516 00:36:27,080 --> 00:36:28,870 And there's too many croutons! 517 00:36:28,920 --> 00:36:32,310 Joe, it's only a barbecue, mate. Stop panicking. 518 00:36:32,360 --> 00:36:35,870 You're right. You can't have too many croutons. 519 00:36:35,920 --> 00:36:39,160 Here we are, then. This all looks great, Joe! 520 00:36:42,080 --> 00:36:44,070 - Crack this open. - I'll have some of that! 521 00:36:44,120 --> 00:36:46,920 How you doing, Joe? 522 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 The sardines are fresh from the sea. 523 00:36:52,360 --> 00:36:54,190 - You know I'm vegetarian? - Oh... 524 00:36:54,240 --> 00:36:56,910 I'm teasing! I can eat fish. 525 00:36:56,960 --> 00:36:59,300 They're not animals, are they? 526 00:37:14,400 --> 00:37:17,700 We're building a castle, Martin. Come and help us. 527 00:37:18,920 --> 00:37:22,200 - Yes! - Right. Yes. 528 00:37:29,600 --> 00:37:31,550 - Is that a turret? - Yeah, of course. 529 00:37:31,600 --> 00:37:34,870 - Why doesn't it look like one, then? - It looks fine to me. 530 00:37:34,920 --> 00:37:38,190 - It's askew. - Yeah, it's how James and I built it. 531 00:37:38,240 --> 00:37:40,750 Yes, but it's still askew. 532 00:37:40,800 --> 00:37:44,030 - This is supposed to be fun, Martin. - Yes, it is. 533 00:37:44,080 --> 00:37:46,280 I'll build a curtain wall. 534 00:37:47,040 --> 00:37:49,510 Get away from me! 535 00:37:49,560 --> 00:37:50,710 Get away! 536 00:37:50,760 --> 00:37:54,270 - Hang on. Isn't that Angela Sim? - Where? 537 00:37:54,320 --> 00:37:56,390 - What on earth is she doing? - No, no! 538 00:37:56,440 --> 00:37:58,590 Oh, no, no! 539 00:37:58,640 --> 00:38:00,790 - Disgusting! Go on! - Martin? Look. 540 00:38:00,840 --> 00:38:03,470 Get away! 541 00:38:03,520 --> 00:38:06,310 They won't leave me alone! 542 00:38:06,360 --> 00:38:08,590 Help! Leave me! Leave me alone! 543 00:38:08,640 --> 00:38:09,910 Miss Sim? 544 00:38:09,960 --> 00:38:12,830 These damn birds! They won't leave me alone! 545 00:38:12,880 --> 00:38:14,950 - What's wrong with her? - She's hallucinating. 546 00:38:15,000 --> 00:38:17,990 - Stay there. Miss Sim? - There's nothing wrong with my hands! 547 00:38:18,040 --> 00:38:21,040 It's these damn birds that are the problem! 548 00:38:21,320 --> 00:38:23,550 Oh, wait a minute! Vets do this all of the time! 549 00:38:23,600 --> 00:38:25,830 What have you taken? 550 00:38:25,880 --> 00:38:28,830 - Will you shut up?! - He won't listen to him! 551 00:38:28,880 --> 00:38:31,230 - Won't listen to who? - To Buddy! 552 00:38:31,280 --> 00:38:33,280 Oh... 553 00:38:34,320 --> 00:38:38,230 - You've got a great spot here, Joe. - It's one of the perks of the job. 554 00:38:38,280 --> 00:38:40,870 It's even nicer in the evening when there's no-one here. 555 00:38:40,920 --> 00:38:44,110 Perhaps... you'd like to come... 556 00:38:44,160 --> 00:38:46,150 one evening. 557 00:38:46,200 --> 00:38:48,960 I think the Doc might need you. 558 00:38:50,040 --> 00:38:53,270 - He'll be all right. - It looks serious, Joe. 559 00:38:53,320 --> 00:38:55,400 Careful. 560 00:38:57,560 --> 00:38:59,510 The law never sleeps, I suppose. 561 00:38:59,560 --> 00:39:02,550 I knew what I was getting into when I took the oath, but... 562 00:39:02,600 --> 00:39:04,630 - You should get down there now, mate. - Yeah. 563 00:39:04,680 --> 00:39:07,640 Oh! There's more! 564 00:39:08,400 --> 00:39:11,590 She's clearly deranged. 565 00:39:13,560 --> 00:39:16,630 - Take James to the surgery. - Are you sure you'll be OK? - Yes. 566 00:39:16,680 --> 00:39:19,800 - I'll deal with this and then catch you up. - All right. - Miss Sim! 567 00:39:29,440 --> 00:39:31,380 - Belt. - Oh, right. 568 00:39:33,760 --> 00:39:35,760 I'll be back. 569 00:39:41,760 --> 00:39:44,760 - I've got to get in the water! - Miss Sim! 570 00:39:45,280 --> 00:39:48,030 - It's so hot. - What medication have you taken? 571 00:39:48,080 --> 00:39:50,950 It's the sun, isn't it? The sun's attracting the birds! 572 00:39:51,000 --> 00:39:52,750 What birds? You're hallucinating! 573 00:39:52,800 --> 00:39:55,310 Well, what do you call them, then? 574 00:39:55,360 --> 00:39:58,720 - There's nothing there! - You WOULD say that! 575 00:39:59,600 --> 00:40:03,590 - What medication have you had? - He's a fast runner, isn't he? 576 00:40:03,640 --> 00:40:07,270 Unless you tell me what you've taken, I can't help. What are you doing? 577 00:40:07,320 --> 00:40:09,070 I've got to get in the water! 578 00:40:09,120 --> 00:40:11,230 - Here to offer assistance, Doc! - What? 579 00:40:11,280 --> 00:40:13,030 Do you want me to Taser her? 580 00:40:13,080 --> 00:40:15,830 I just need to get her to the surgery until she calms down. 581 00:40:15,880 --> 00:40:17,880 I'm on it. Stop! Halt! 582 00:40:19,680 --> 00:40:22,350 I've got to get to the water! 583 00:40:22,400 --> 00:40:23,470 Oh, go away! 584 00:40:23,520 --> 00:40:25,880 Stop! Or I'll be forced to... 585 00:40:28,400 --> 00:40:31,190 Oh... 586 00:40:31,240 --> 00:40:34,340 Doesn't look like Joe's coming back, then. 587 00:40:34,600 --> 00:40:36,950 Didn't think I was going to have this much fun. 588 00:40:37,000 --> 00:40:39,150 - Glad I came now. - Me too. 589 00:40:39,200 --> 00:40:41,360 I like dinner and a show. 590 00:40:46,560 --> 00:40:49,750 Enrofloxacin is a veterinary antibiotic, it's for cats and dogs. 591 00:40:49,800 --> 00:40:51,310 Here you go. 592 00:40:51,360 --> 00:40:53,710 It's toxic for humans. Hence the hallucinating. 593 00:40:53,760 --> 00:40:56,430 I know that now, don't I? God, I'm thirsty! 594 00:40:56,480 --> 00:40:59,480 Be careful you don't over-hydrate yourself. 595 00:41:00,400 --> 00:41:03,950 - Have you self-medicated with veterinary medicines before? - I always do. 596 00:41:04,000 --> 00:41:06,430 Not with that one. I won't make that mistake again. 597 00:41:06,480 --> 00:41:08,910 - I'd hope you wouldn't self-medicate again! - I might. 598 00:41:08,960 --> 00:41:11,830 - Most of us do. - Doc, have you finished with me? 599 00:41:11,880 --> 00:41:14,030 - I've got something to attend to. - No. Wait. 600 00:41:14,080 --> 00:41:16,590 - The effects should wear off in a couple of hours. - Doc... 601 00:41:16,640 --> 00:41:19,270 - Be quiet. Are you allergic to penicillin? - No. 602 00:41:19,320 --> 00:41:23,110 I'll write a prescription for some NON-veterinary medication. 603 00:41:23,160 --> 00:41:27,110 - And PC Penhale will take you back to your home. - I'm able to drive myself. 604 00:41:27,160 --> 00:41:28,950 That's great. So I'll just head off... 605 00:41:29,000 --> 00:41:32,400 You're not driving anywhere. You're under the influence of a drug. 606 00:41:35,520 --> 00:41:37,880 Fine. 607 00:41:42,960 --> 00:41:47,480 I'll do your stitches tomorrow. You'll hear from the hospital about your nerve conduction tests. 608 00:41:48,640 --> 00:41:50,950 What are you doing? Take the dog. 609 00:41:51,000 --> 00:41:53,750 - No. He wants to stay here. - What? 610 00:41:53,800 --> 00:41:58,030 He wants to be with YOU. Surely that must be clear by now? 611 00:41:58,080 --> 00:42:01,960 Oh, no, you don't! I paid you ?94. You take that dog with you! 612 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 OK, OK. I'll take him. 613 00:42:06,640 --> 00:42:08,910 Come, Buddy. 614 00:42:09,640 --> 00:42:11,200 Buddy! 615 00:42:13,280 --> 00:42:15,220 Penhale. Get the dog. 616 00:43:26,080 --> 00:43:28,830 Poor Angela. How is she? 617 00:43:28,880 --> 00:43:31,110 Completely deranged. 618 00:43:31,160 --> 00:43:33,990 She should be back to her normal self by the morning, though -- 619 00:43:34,040 --> 00:43:36,440 - slightly deranged. - Martin! 620 00:43:37,840 --> 00:43:40,510 I'm sorry the picnic didn't quite work out. 621 00:43:40,560 --> 00:43:44,270 Yes. Though I'm quite glad you DID take control of that situation. 622 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 - Well, somebody had to. The woman was in crisis. - Yeah. 623 00:43:47,920 --> 00:43:50,030 Did she really think Buddy was talking to her? 624 00:43:50,080 --> 00:43:53,280 - Yeah. - About you? 625 00:43:54,440 --> 00:43:56,840 - Yes. - So what did he say? 626 00:44:00,000 --> 00:44:01,710 Er, he thinks I'm lonely. 627 00:44:01,760 --> 00:44:04,270 - Oh... - What? - Nothing. 628 00:44:04,320 --> 00:44:06,660 - It's nonsense. - I'm sure. 629 00:44:07,640 --> 00:44:09,230 Buddy! No, Buddy! 630 00:44:09,280 --> 00:44:11,820 Come back here, you little bugger! 631 00:44:12,960 --> 00:44:14,700 Quick, go inside. 632 00:44:22,440 --> 00:44:24,230 Oh! Oh, er... 633 00:44:24,280 --> 00:44:28,470 - Danny... whatshisname. - Lou! Hi! 634 00:44:28,520 --> 00:44:32,200 So you fell in love with someone you thought from the outset wouldn't stay? 635 00:44:33,480 --> 00:44:36,030 Perhaps you would like to move your things upstairs? 636 00:44:36,080 --> 00:44:40,270 - Erectile dysfunction is not a medical emergency. - It is to me. 637 00:44:40,320 --> 00:44:43,840 Why did you discuss our private life with your friend Danny? 638 00:44:46,840 --> 00:44:50,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 50545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.