Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,132 --> 00:02:21,467
First I found the place.
2
00:02:23,325 --> 00:02:25,659
I wondered who had lived there.
3
00:02:25,693 --> 00:02:27,581
What their lives were like.
4
00:02:30,270 --> 00:02:33,532
Something whispered
to my mind,
5
00:02:33,567 --> 00:02:35,607
and I began to write.
6
00:02:35,646 --> 00:02:37,687
My pen creates stories
7
00:02:37,727 --> 00:02:40,542
of a world
that might have been-
8
00:02:40,576 --> 00:02:42,813
a world of my imagining.
9
00:02:45,345 --> 00:02:47,800
And here is one
I'm going to tell.
10
00:02:55,009 --> 00:02:57,279
But take care...
11
00:02:57,314 --> 00:03:00,446
not to smile at any part of it.
12
00:03:03,267 --> 00:03:06,137
It begins with a stranger.
13
00:03:15,653 --> 00:03:18,370
- Mr. Heathcliff?
- Mr. Heathcliff?
14
00:03:18,405 --> 00:03:21,701
- You'll have to wait.
- You'll have to wait.
15
00:04:18,127 --> 00:04:20,232
Who are you?
16
00:04:20,302 --> 00:04:22,572
Lockwood.
17
00:04:22,607 --> 00:04:24,429
Your new tenant
up at the Grange.
18
00:04:24,463 --> 00:04:27,278
I'm surprised you'd choose
a storm to go wandering
19
00:04:27,312 --> 00:04:28,970
about in, Mr. Lockwood.
20
00:04:29,008 --> 00:04:31,113
Well, I, um...
I lost my way out on the moor.
21
00:04:31,152 --> 00:04:33,870
Is the Grange far?
22
00:04:39,377 --> 00:04:41,068
Perhaps I could get a guide
from amongst your lads.
23
00:04:41,106 --> 00:04:43,113
You could not.
24
00:04:43,154 --> 00:04:45,259
I'll go with him as far
25
00:04:45,298 --> 00:04:46,411
as the park.
26
00:04:46,450 --> 00:04:48,174
You'll go with him to hell.
27
00:04:50,355 --> 00:04:52,046
Mr. Heathcliff, if I'm not
28
00:04:52,115 --> 00:04:53,610
to have a guide
to take me up to the Grange,
29
00:04:53,684 --> 00:04:55,473
I shall have to sleep
here tonight.
30
00:04:55,508 --> 00:04:57,418
I don't keep accommodation
for strangers.
31
00:05:06,486 --> 00:05:08,461
Or I'll sleep in the chair.
32
00:05:20,951 --> 00:05:23,373
There's a room they don't use.
33
00:05:36,698 --> 00:05:39,154
Don't leave it by the window.
34
00:05:39,194 --> 00:05:40,569
Why not?
35
00:07:10,792 --> 00:07:13,411
"Catherine Heathcliff. "
36
00:07:13,448 --> 00:07:15,904
"Catherine Linton. "
37
00:07:15,945 --> 00:07:17,734
"Catherine Earnshaw. "
38
00:07:41,965 --> 00:07:46,470
Let me in.
39
00:07:52,142 --> 00:07:53,833
Who the deviI
put you in there?
40
00:07:53,870 --> 00:07:56,172
The deviI is right.
41
00:07:57,391 --> 00:07:58,985
She's...
42
00:08:00,720 --> 00:08:02,727
Her face.
43
00:08:02,800 --> 00:08:05,648
She looked like...
44
00:08:07,633 --> 00:08:11,211
You should not have
gone in there.
45
00:08:14,225 --> 00:08:17,968
Lockwood has stumbled into
the end of a strange story...
46
00:08:19,986 --> 00:08:24,689
a story that began
30 years before
47
00:08:24,723 --> 00:08:27,309
when an old man returned
to Wuthering Heights...
48
00:08:28,852 --> 00:08:31,852
weary after a long journey.
49
00:08:48,279 --> 00:08:49,872
He's coming!
50
00:08:49,911 --> 00:08:51,155
Joseph.
51
00:08:51,191 --> 00:08:53,133
All right, don't rush me.
52
00:08:55,928 --> 00:08:57,073
Father!
53
00:08:57,112 --> 00:08:58,868
Ah, home again, Cathy.
54
00:08:58,904 --> 00:09:00,792
What have you
brought me, Father?
55
00:09:00,824 --> 00:09:03,443
Cathy, give Father
a chance to draw breath.
56
00:09:03,481 --> 00:09:05,237
Just wait and see.
Wait and see.
57
00:09:07,930 --> 00:09:09,523
Oh, my Lord.
58
00:09:09,594 --> 00:09:11,634
I found him...
59
00:09:11,706 --> 00:09:13,812
starving in the streets
of LiverpooI.
60
00:09:13,883 --> 00:09:16,250
He's a filthy gypsy, Father.
61
00:09:16,315 --> 00:09:17,395
He's a gift from God.
62
00:09:17,435 --> 00:09:19,508
You're to treat him
as your new brother.
63
00:09:19,548 --> 00:09:20,922
But where's my present?
64
00:09:20,956 --> 00:09:22,417
Hasn't he got any family
of his own?
65
00:09:22,524 --> 00:09:24,564
He's part of our
family now.
66
00:09:24,604 --> 00:09:27,026
That's your brother- Hindley,
67
00:09:27,068 --> 00:09:28,891
and this...
68
00:09:28,924 --> 00:09:31,030
is your new sister-
69
00:09:31,069 --> 00:09:32,596
Cathy.
70
00:09:34,269 --> 00:09:37,848
Offer your hand as I showed you.
71
00:09:46,015 --> 00:09:48,350
Earnshaw named him Heathcliff.
72
00:09:58,913 --> 00:10:02,776
Cathy was drawn to the silent,
self-possessed boy.
73
00:10:04,674 --> 00:10:09,464
But it was hardness,
not gentleness
74
00:10:09,507 --> 00:10:11,612
that kept him silent.
75
00:10:17,092 --> 00:10:19,678
Nothing here belongs to you-
76
00:10:19,716 --> 00:10:23,611
not now, not ever.
77
00:10:24,965 --> 00:10:26,972
From the very first,
78
00:10:27,014 --> 00:10:30,844
Heathcliff was more Cathy's
brother than Hindley.
79
00:10:30,886 --> 00:10:32,446
Like all wild things,
80
00:10:32,486 --> 00:10:35,618
she shared with him a love
of the open moor.
81
00:10:35,655 --> 00:10:38,689
The rock and the lowering skies.
82
00:10:38,727 --> 00:10:40,615
Oh, mercifuI God,
83
00:10:40,648 --> 00:10:42,819
Father of our Lord
Jesus Christ...
84
00:10:42,888 --> 00:10:46,304
Though Heathcliff became
Mr. Earnshaw's favorite child,
85
00:10:46,377 --> 00:10:48,417
his protection was limited
86
00:10:48,489 --> 00:10:51,555
by the length
of the old man's life.
87
00:10:51,593 --> 00:10:53,960
...shall not die eternally.
88
00:10:53,994 --> 00:10:57,310
You have also taught us
by His holy apostle St. PauI...
89
00:11:00,650 --> 00:11:03,651
Grant this, we beseech Thee,
O mercifuI Father,
90
00:11:03,691 --> 00:11:04,738
through Jesus Christ,
91
00:11:04,779 --> 00:11:07,146
Amen.
92
00:11:07,180 --> 00:11:11,304
Your quarters are in
the stables from now on.
93
00:11:12,620 --> 00:11:13,733
Heathcliff!
94
00:11:48,145 --> 00:11:49,193
Morning, Cathy.
95
00:11:49,297 --> 00:11:50,225
Morning.
96
00:12:31,192 --> 00:12:32,501
"Then Rab-shakeh stood
97
00:12:32,536 --> 00:12:34,446
"and cried with a loud voice
98
00:12:34,488 --> 00:12:38,832
"in the Jews' language, 'Hear ye
the words of the great king.
99
00:12:38,873 --> 00:12:40,978
"'Hearken not to Hezekiah,
100
00:12:41,049 --> 00:12:43,864
"'for thus bade
the king of Assyria
101
00:12:43,962 --> 00:12:47,345
"'make an agreement with me
by a present.
102
00:12:47,386 --> 00:12:50,583
"'And come out to me and eat
thee every one of his vine
103
00:12:50,715 --> 00:12:52,820
"'and every one of his fig tree
104
00:12:52,891 --> 00:12:54,353
"'and drink ye everyone
105
00:12:54,428 --> 00:12:56,086
the waters of his own
cistern... "'
106
00:13:03,773 --> 00:13:08,182
'untiI I come and take you away
to a land like your own land,"
107
00:13:10,014 --> 00:13:10,941
"'a land of corn and wine,
108
00:13:10,974 --> 00:13:11,901
Hindley, don't...
109
00:13:11,934 --> 00:13:13,341
a land of bread and vineyards. "'
110
00:13:13,375 --> 00:13:14,302
Stop it...
111
00:13:14,335 --> 00:13:16,245
"'Beware, lest Hezekiah
persuade you. "'
112
00:13:20,575 --> 00:13:21,524
What, done already?
113
00:13:24,256 --> 00:13:26,231
When Father was alive,
we could play on Sunday.
114
00:13:26,304 --> 00:13:27,799
Why not let them be, Hindley?
115
00:13:27,873 --> 00:13:30,240
You put these two down
to their scriptures.
116
00:13:30,305 --> 00:13:34,168
And be sure to examine them
on it this time.
117
00:13:36,962 --> 00:13:38,271
Heather...
118
00:13:39,778 --> 00:13:41,601
AnimaI.
119
00:13:45,859 --> 00:13:47,037
Pepper.
120
00:13:47,076 --> 00:13:48,352
Pepper?
121
00:13:48,388 --> 00:13:49,403
Pepper.
122
00:13:55,396 --> 00:13:56,607
Feels like tree bark.
123
00:13:59,462 --> 00:14:00,989
Silver birch.
124
00:14:01,061 --> 00:14:01,989
Silver birch?
125
00:14:02,053 --> 00:14:04,421
Mm. But it's warmer.
126
00:14:10,631 --> 00:14:12,519
My turn.
127
00:14:13,095 --> 00:14:14,557
Shame on you.
128
00:14:14,599 --> 00:14:16,804
Think of your souls!
129
00:14:21,064 --> 00:14:24,578
Master Hindley!
Master Hindley!
130
00:14:33,419 --> 00:14:34,880
What are you thinking about?
131
00:14:37,515 --> 00:14:40,483
I was thinking about the sea.
132
00:14:41,868 --> 00:14:43,013
You ever seen the sea?
133
00:14:43,052 --> 00:14:44,000
No, I was too little.
134
00:14:44,043 --> 00:14:45,288
I don't remember.
135
00:14:46,765 --> 00:14:48,620
My life didn't begin
untiI I...
136
00:14:52,013 --> 00:14:53,191
untiI I...
137
00:14:53,230 --> 00:14:55,237
Who sent you?
138
00:14:55,277 --> 00:14:57,034
Nobody.
139
00:14:57,070 --> 00:14:58,445
Was it a bird?
140
00:14:58,478 --> 00:14:59,427
Bird.
141
00:14:59,470 --> 00:15:00,419
Or a tree?
142
00:15:00,494 --> 00:15:01,607
No, a bird.
143
00:15:01,678 --> 00:15:02,606
Or the wind.
144
00:15:02,638 --> 00:15:04,646
No, a bird.
145
00:15:04,719 --> 00:15:05,701
I don't know.
146
00:15:05,775 --> 00:15:07,531
Do you know anything?
147
00:15:11,472 --> 00:15:13,327
Can you talk to trees?
148
00:15:13,360 --> 00:15:15,433
No.
149
00:15:15,536 --> 00:15:16,747
Talk to the wind?
150
00:15:16,785 --> 00:15:17,996
Mm-mm.
151
00:15:22,738 --> 00:15:27,114
Let's send your spirit
into that tree.
152
00:15:27,154 --> 00:15:28,681
Where?
153
00:15:28,722 --> 00:15:29,671
There.
154
00:15:29,715 --> 00:15:30,730
There?
155
00:15:33,075 --> 00:15:35,531
Make it talk to us.
156
00:15:35,603 --> 00:15:37,971
Talk to me.
157
00:15:38,004 --> 00:15:39,565
Listen.
158
00:15:47,637 --> 00:15:49,263
Oh, listen.
159
00:15:54,390 --> 00:15:57,522
They're calling your name.
160
00:15:57,559 --> 00:15:58,574
How did you do that?
161
00:15:58,647 --> 00:15:59,924
I can do lots of things.
162
00:15:59,959 --> 00:16:00,887
What things?
163
00:16:00,919 --> 00:16:02,446
Stand up.
164
00:16:05,272 --> 00:16:06,679
Where are you going?
165
00:16:06,713 --> 00:16:07,858
Come here.
166
00:16:07,928 --> 00:16:09,554
Come back here.
167
00:16:12,665 --> 00:16:14,127
Come here.
168
00:16:19,386 --> 00:16:20,314
Close your eyes.
169
00:16:23,003 --> 00:16:23,951
Close your eyes.
170
00:16:28,540 --> 00:16:31,410
If, when you open your eyes,
171
00:16:31,452 --> 00:16:34,452
the day is sunny and bright,
172
00:16:34,493 --> 00:16:36,915
so shall your future be.
173
00:16:37,053 --> 00:16:42,138
But if the day
is full of storms,
174
00:16:42,174 --> 00:16:44,629
so shall be your life.
175
00:16:47,614 --> 00:16:49,949
Now,
176
00:16:49,982 --> 00:16:50,844
open your eyes.
177
00:17:13,890 --> 00:17:16,541
What have you done?
178
00:17:19,171 --> 00:17:21,921
I don't care.
179
00:17:21,956 --> 00:17:23,898
Do you hear me?
180
00:17:24,004 --> 00:17:26,721
I don't care.
181
00:17:41,542 --> 00:17:42,884
Where are you going?
182
00:17:42,919 --> 00:17:44,807
To have a look.
183
00:17:44,871 --> 00:17:46,693
Come on!
184
00:17:46,727 --> 00:17:50,622
Sheltered in a valley,
carpeted in crimson,
185
00:17:50,663 --> 00:17:54,941
the Grange,
home of Edgar Linton
186
00:17:54,984 --> 00:17:58,368
and Isabella, his sister.
187
00:18:02,474 --> 00:18:04,481
Doesn't it make you
wish you'd been adopted
188
00:18:04,522 --> 00:18:05,416
by the Lintons?
189
00:18:08,362 --> 00:18:10,599
I wouldn't give up what I have
190
00:18:10,667 --> 00:18:13,286
for a thousand lives
like the Lintons.
191
00:18:21,133 --> 00:18:23,043
Come on.
192
00:18:26,990 --> 00:18:29,292
Come on! Come on! This way!
193
00:18:29,325 --> 00:18:30,503
Come! Come!
194
00:18:31,470 --> 00:18:33,325
Go on! Run!
195
00:18:33,359 --> 00:18:34,788
Oh, no, you don't!
196
00:18:40,591 --> 00:18:42,184
Make room.
197
00:18:42,256 --> 00:18:43,500
Ooh, my goodness.
198
00:18:45,808 --> 00:18:48,329
It's Catherine Earnshaw, Father.
199
00:18:48,465 --> 00:18:49,610
- Uh, Fitz.
- Yes, sir.
200
00:18:49,648 --> 00:18:51,056
You had better send
for Dr. Kenneth.
201
00:18:51,089 --> 00:18:52,977
Bring her through.
202
00:18:53,009 --> 00:18:54,897
Leave her be! Leave her!
203
00:18:57,169 --> 00:18:57,933
Come back here!
204
00:18:59,442 --> 00:19:01,329
I think he must be
Earnshaw's gypsy.
205
00:19:01,362 --> 00:19:02,639
Throw him out.
206
00:19:02,674 --> 00:19:04,235
Catherine!
207
00:19:04,275 --> 00:19:05,257
Cathy!
208
00:19:18,133 --> 00:19:20,851
Look at the state of her.
209
00:19:20,885 --> 00:19:23,155
Poor girI.
210
00:19:23,190 --> 00:19:26,486
I will speak to Hindley
Earnshaw about this.
211
00:19:26,521 --> 00:19:29,618
She's his own sister.
212
00:19:29,687 --> 00:19:32,534
Perhaps she should
stay here for awhile.
213
00:19:57,947 --> 00:19:59,770
Thank you.
214
00:20:33,184 --> 00:20:34,428
How is she?
215
00:20:37,184 --> 00:20:38,973
Better, I think.
216
00:20:39,009 --> 00:20:42,621
I reckon the Lintons will
be sorry to lose her.
217
00:20:44,738 --> 00:20:46,080
When's she coming home?
218
00:20:53,188 --> 00:20:54,976
Did she ask
219
00:20:55,011 --> 00:20:56,538
about me?
220
00:21:01,604 --> 00:21:03,393
Remember that Mr. Hindley's
forbidden you
221
00:21:03,429 --> 00:21:05,338
to speak to Miss Cathy
when she returns.
222
00:21:19,207 --> 00:21:22,339
So she...
223
00:21:22,376 --> 00:21:24,645
she had no message for me?
224
00:21:26,568 --> 00:21:29,635
No doubt we'll all find her
very changed.
225
00:21:50,155 --> 00:21:51,497
Thank you.
226
00:21:51,563 --> 00:21:52,491
How are you?
227
00:21:52,556 --> 00:21:54,018
Much better.
Thank you.
228
00:21:54,092 --> 00:21:55,172
Thank you, Hindley.
229
00:21:55,245 --> 00:21:56,871
Joseph!
230
00:21:58,349 --> 00:22:00,902
Nelly.
231
00:22:00,941 --> 00:22:02,665
Welcome home, Miss Cathy.
232
00:22:02,702 --> 00:22:04,109
Oh, Nelly, what do you
think of her?
233
00:22:04,206 --> 00:22:05,831
She's quite the lady now.
234
00:22:06,767 --> 00:22:09,767
Where's Heathcliff?
235
00:22:09,870 --> 00:22:10,983
Heathcliff,
236
00:22:11,022 --> 00:22:13,390
you may come forward.
237
00:22:14,255 --> 00:22:15,662
Wish Miss Catherine welcome
238
00:22:15,696 --> 00:22:17,321
like the rest of the servants.
239
00:22:28,145 --> 00:22:31,462
Well, Heathcliff,
have you forgotten me?
240
00:22:31,538 --> 00:22:34,255
Shake hands.
That is permitted.
241
00:22:38,227 --> 00:22:40,682
I shall not stay
to be laughed at.
242
00:22:42,515 --> 00:22:45,582
I'm sorry.
243
00:22:45,620 --> 00:22:47,726
I didn't mean to laugh.
244
00:22:47,764 --> 00:22:48,779
Look at you.
245
00:22:50,517 --> 00:22:52,524
You needn't have touched me.
246
00:23:13,784 --> 00:23:14,994
A little more?
247
00:23:15,033 --> 00:23:16,920
Yes, I'll have some.
248
00:23:29,531 --> 00:23:30,993
Thank you...
249
00:24:05,152 --> 00:24:06,581
Get that gypsy out of here!
250
00:24:16,130 --> 00:24:17,057
You're not...
251
00:24:17,090 --> 00:24:18,018
Stop it!
252
00:24:18,050 --> 00:24:21,214
fit... for a civilized house!
253
00:24:36,293 --> 00:24:38,879
The worst thing
about you is that
254
00:24:38,917 --> 00:24:42,016
you never see anyone else's
obligations.
255
00:24:42,054 --> 00:24:43,810
Oh, my
256
00:24:43,845 --> 00:24:45,504
God.
257
00:24:50,662 --> 00:24:53,052
They looked after me
for three months.
258
00:25:00,520 --> 00:25:01,927
I found a lapwing's nest
259
00:25:01,992 --> 00:25:04,197
at Peniston Crag
when you were away.
260
00:25:09,194 --> 00:25:12,042
I waited every day
for a sight of you...
261
00:25:12,074 --> 00:25:13,667
coming over the moors.
262
00:25:14,955 --> 00:25:16,842
But you didn't come.
263
00:25:16,875 --> 00:25:19,242
So I put a wire mesh
over the nest,
264
00:25:19,275 --> 00:25:22,571
and all the little ones
died when they hatched.
265
00:25:22,603 --> 00:25:23,847
Why?
266
00:25:23,884 --> 00:25:25,029
Because the parent birds
267
00:25:25,067 --> 00:25:27,010
couldn't get near
enough to feed them.
268
00:25:27,052 --> 00:25:29,769
No. Why did you starve them?
269
00:25:29,805 --> 00:25:31,299
Well, there wasn't any point
270
00:25:31,340 --> 00:25:33,228
in keeping them alive
to show you.
271
00:25:35,597 --> 00:25:37,485
If you'd have come back,
I'd have spared them.
272
00:25:39,758 --> 00:25:42,126
In the future,
you must spare them.
273
00:25:48,879 --> 00:25:50,286
Don't you trust me?
274
00:25:53,488 --> 00:25:55,627
Don't you know
I'll always come back?
275
00:25:55,664 --> 00:25:57,094
Don't you know that?
276
00:25:58,545 --> 00:25:59,974
Heathcliff.
277
00:26:02,706 --> 00:26:04,135
Always.
278
00:26:16,340 --> 00:26:18,860
In giving birth, Frances-
279
00:26:18,900 --> 00:26:22,217
Hindley Earnshaw's wife- died.
280
00:26:22,261 --> 00:26:25,392
And Hindley, whose sorrow
was of the kind
281
00:26:25,429 --> 00:26:30,034
that could not weep or pray
without her life,
282
00:26:30,069 --> 00:26:32,623
lost all interest in his own.
283
00:26:38,231 --> 00:26:39,824
Name this child.
284
00:26:43,703 --> 00:26:46,551
Hareton Earnshaw.
285
00:26:46,584 --> 00:26:48,591
Hareton Earnshaw...
286
00:26:48,633 --> 00:26:52,146
I baptize thee
in the name of the Father
287
00:26:52,184 --> 00:26:55,447
and of the Son
and of the Holy Ghost.
288
00:26:55,481 --> 00:26:57,968
Amen.
289
00:26:58,010 --> 00:26:59,155
We receive this child
290
00:26:59,194 --> 00:27:00,853
into the congregation
of Christ's flock,
291
00:27:00,890 --> 00:27:04,207
and assign him
to the sign of the cross,
292
00:27:04,251 --> 00:27:06,673
in token that, hereafter,
he shall not be ashamed
293
00:27:06,715 --> 00:27:08,952
to confess the faith
of Christ crucified,
294
00:27:08,987 --> 00:27:11,573
but manfully to fight
under His banner
295
00:27:11,643 --> 00:27:15,353
against sin,
the world and the deviI.
296
00:27:30,494 --> 00:27:31,923
Oh.
297
00:27:34,751 --> 00:27:36,180
What have you got
that silly frock on for?
298
00:27:39,456 --> 00:27:41,463
We're still in mourning,
Miss Cathy.
299
00:27:44,705 --> 00:27:46,112
Shouldn't you be back
300
00:27:46,145 --> 00:27:48,218
in the fields now, Heathcliff?
301
00:27:48,289 --> 00:27:49,598
No.
302
00:27:59,555 --> 00:28:01,464
Ah! Found it.
303
00:28:06,276 --> 00:28:09,310
Edgar and Isabella
Linton said
304
00:28:09,349 --> 00:28:12,197
they might come this afternoon.
305
00:28:13,957 --> 00:28:15,386
Cathy?
306
00:28:25,222 --> 00:28:28,354
The crosses are for the days
307
00:28:28,392 --> 00:28:30,148
you've spent with the Lintons.
308
00:28:31,560 --> 00:28:32,967
The dots are for the days
309
00:28:32,999 --> 00:28:34,593
you've spent with me.
310
00:28:37,993 --> 00:28:39,270
You see?
311
00:28:41,641 --> 00:28:43,397
I've marked every day.
312
00:28:45,002 --> 00:28:46,431
Hmm.
313
00:28:47,914 --> 00:28:49,801
Very foolish.
314
00:28:49,834 --> 00:28:52,256
As if I took notice.
315
00:28:52,331 --> 00:28:55,365
Where's the sense in that?
316
00:28:55,403 --> 00:28:57,738
To show that I do take notice.
317
00:28:57,771 --> 00:28:59,659
Oh, I see.
318
00:29:02,572 --> 00:29:05,572
Should I always
be sitting with you?
319
00:29:05,613 --> 00:29:08,101
You might be dumb
for anything
320
00:29:08,141 --> 00:29:09,865
you say to amuse me.
321
00:29:09,901 --> 00:29:13,317
You never told me before
that I talk too little.
322
00:29:13,358 --> 00:29:16,937
Or that you disliked
my company, Cathy.
323
00:29:18,286 --> 00:29:20,392
That's no company at all,
324
00:29:20,463 --> 00:29:23,759
when people know nothing
and say nothing.
325
00:29:50,131 --> 00:29:52,368
It's so lovely to see you.
326
00:29:54,228 --> 00:29:55,603
Come in.
327
00:30:31,130 --> 00:30:32,756
Nelly.
328
00:30:34,618 --> 00:30:37,434
Oh, Cathy.
329
00:30:40,699 --> 00:30:44,594
I thought you were Frances,
risen from the dead.
330
00:30:44,636 --> 00:30:49,176
Nelly, will you keep
a secret for me?
331
00:30:49,212 --> 00:30:52,595
Oh, is it
worth keeping?
332
00:30:55,869 --> 00:30:59,131
Today, Edgar Linton
asked me...
333
00:30:59,166 --> 00:31:01,555
to marry him.
334
00:31:01,630 --> 00:31:04,947
Oh... Well...
335
00:31:07,711 --> 00:31:09,435
How should I answer?
336
00:31:12,608 --> 00:31:15,837
Well, really, Miss Cathy,
how should I know?
337
00:31:18,945 --> 00:31:22,207
I accepted him.
338
00:31:22,241 --> 00:31:23,288
Cathy...
339
00:31:25,442 --> 00:31:27,297
Do you love Mr. Edgar?
340
00:31:27,362 --> 00:31:29,751
Um, of course I do.
341
00:31:29,826 --> 00:31:30,808
Of course.
342
00:31:30,882 --> 00:31:32,770
I can't help it.
343
00:31:32,802 --> 00:31:36,098
Why do you love him, Cathy?
344
00:31:36,132 --> 00:31:38,980
Uh, because he's handsome
345
00:31:39,012 --> 00:31:40,955
and pleasant to be with.
346
00:31:40,996 --> 00:31:42,851
Bad.
347
00:31:42,884 --> 00:31:46,529
Because, um... he's young
348
00:31:46,565 --> 00:31:47,809
and cheerfuI.
349
00:31:47,845 --> 00:31:49,340
Bad, still.
350
00:31:51,782 --> 00:31:54,171
And because he'll be rich.
351
00:31:54,214 --> 00:31:57,990
And I shall be the greatest
woman of the neighborhood.
352
00:31:59,911 --> 00:32:01,155
Cathy.
353
00:32:03,847 --> 00:32:05,790
Is that what you really want?
354
00:32:07,368 --> 00:32:10,751
Well, marry Mr. Edgar then.
355
00:32:10,793 --> 00:32:12,517
Where's your obstacle?
356
00:32:20,874 --> 00:32:23,722
Here.
357
00:32:25,899 --> 00:32:29,445
In my souI and in my heart,
358
00:32:29,515 --> 00:32:32,166
I'm convinced I'm wrong.
359
00:32:34,924 --> 00:32:37,859
And if my brother had
not put Heathcliff
360
00:32:37,933 --> 00:32:39,843
so low,
361
00:32:39,917 --> 00:32:42,852
I shouldn't have thought of it.
362
00:32:42,893 --> 00:32:46,985
It would degrade me
to marry Heathcliff now.
363
00:32:48,430 --> 00:32:49,859
So he...
364
00:32:49,903 --> 00:32:52,423
he'll never know I love him.
365
00:32:57,488 --> 00:33:02,126
My great miseries in this world
have been Heathcliff's miseries.
366
00:33:04,080 --> 00:33:06,568
And I watched...
367
00:33:06,640 --> 00:33:09,510
and felt each...
368
00:33:09,585 --> 00:33:11,887
from the beginning.
369
00:33:16,850 --> 00:33:19,469
My love for Linton is like...
370
00:33:19,507 --> 00:33:21,449
like foliage in the woods.
371
00:33:21,491 --> 00:33:23,183
Time will change it...
372
00:33:25,651 --> 00:33:28,107
as winter changes the trees.
373
00:33:40,054 --> 00:33:42,159
I love Heathcliff.
374
00:33:44,791 --> 00:33:46,220
He's the...
375
00:33:48,951 --> 00:33:51,318
He's like the...
376
00:33:51,352 --> 00:33:53,523
eternaI rocks beneath.
377
00:33:55,672 --> 00:33:59,218
A... A source of literaI,
visible delight...
378
00:34:00,889 --> 00:34:02,416
but necessary.
379
00:34:04,986 --> 00:34:06,230
Nelly...
380
00:34:07,706 --> 00:34:09,616
I am Heathcliff.
381
00:34:13,979 --> 00:34:15,223
Shh.
382
00:34:15,260 --> 00:34:16,634
Why?
383
00:34:16,668 --> 00:34:17,977
It's Joseph,
384
00:34:18,011 --> 00:34:19,735
and Heathcliff
might be with him.
385
00:34:22,716 --> 00:34:24,375
In fact, I'm not sure he wasn't
386
00:34:24,412 --> 00:34:26,616
here earlier.
387
00:34:27,933 --> 00:34:31,098
Young deviI of a gypsy
gets worse and worse.
388
00:34:31,133 --> 00:34:32,956
He's left the gate open
389
00:34:32,990 --> 00:34:35,030
and took off
across the moors.
390
00:34:35,134 --> 00:34:36,116
No.
391
00:34:36,158 --> 00:34:37,587
Go and look for him.
392
00:34:37,631 --> 00:34:38,558
Call him back.
393
00:34:38,622 --> 00:34:39,550
What?
394
00:34:39,583 --> 00:34:40,990
Now, go after him.
395
00:34:45,343 --> 00:34:47,253
Do you think he heard?
396
00:34:47,328 --> 00:34:49,467
I think he heard something.
397
00:34:49,536 --> 00:34:52,351
What?
398
00:34:52,416 --> 00:34:55,232
What did I say?
399
00:34:56,898 --> 00:34:59,037
I think he heard up untiI
the bit where you said
400
00:34:59,137 --> 00:35:01,407
it would degrade you
to marry him.
401
00:35:01,442 --> 00:35:03,614
Oh...
402
00:35:06,467 --> 00:35:08,060
Heathcliff!
403
00:35:08,099 --> 00:35:09,408
Cathy!
404
00:35:09,443 --> 00:35:11,101
Heathcliff.
405
00:35:13,283 --> 00:35:15,356
Please, come in, Miss Cathy.
406
00:35:15,492 --> 00:35:17,762
Oh, my God, I lost him.
407
00:35:17,796 --> 00:35:20,066
- Cathy!
- I lost him!
408
00:35:20,100 --> 00:35:21,661
Heathcliff...
409
00:35:21,701 --> 00:35:24,669
Heathcliff!
410
00:35:45,032 --> 00:35:47,335
I cannot live without my life.
411
00:35:53,353 --> 00:35:56,103
I cannot live without my souI.
412
00:36:04,204 --> 00:36:09,921
The Heathcliff of her childhood
disappeared forever that night.
413
00:36:09,965 --> 00:36:12,648
She could not find him.
414
00:36:14,765 --> 00:36:16,292
As she recovered,
415
00:36:16,365 --> 00:36:19,213
she waited for his return...
416
00:36:19,277 --> 00:36:21,165
but he did not come.
417
00:36:23,022 --> 00:36:24,910
And eventually,
418
00:36:24,942 --> 00:36:28,139
Cathy turned away from her
old life at Wuthering Heights.
419
00:36:40,593 --> 00:36:42,699
In marrying Edgar,
420
00:36:42,737 --> 00:36:46,185
she found
a measure of happiness.
421
00:36:49,202 --> 00:36:50,479
Two souls as different
422
00:36:50,514 --> 00:36:52,489
as the moonbeam
from lightning...
423
00:36:53,779 --> 00:36:55,470
or frost from fire.
424
00:37:12,630 --> 00:37:15,085
But thoughts are tyrants
425
00:37:15,126 --> 00:37:20,178
that return again and again
to torment us.
426
00:37:30,169 --> 00:37:32,056
Joseph!
427
00:37:35,705 --> 00:37:37,593
Confound you, man.
428
00:38:23,648 --> 00:38:25,077
A person from Gimmerton wishes
429
00:38:25,153 --> 00:38:26,200
to see you, ma'am.
430
00:38:26,272 --> 00:38:27,450
What does he want?
431
00:38:27,521 --> 00:38:29,212
I didn't question him.
432
00:38:30,369 --> 00:38:33,119
I'll be back in a moment.
433
00:38:38,691 --> 00:38:41,888
It's not one of Hindley's
creditors, is it?
434
00:38:41,923 --> 00:38:43,134
No, sir.
435
00:38:43,171 --> 00:38:45,441
It's someone the mistress
doesn't expect.
436
00:39:04,838 --> 00:39:06,813
Heathcliff's come back.
437
00:39:08,519 --> 00:39:11,618
Well, don't strangle me
for that.
438
00:39:13,927 --> 00:39:15,488
I know you didn't like him,
439
00:39:15,528 --> 00:39:18,725
but, for my sake,
you must be friends now.
440
00:39:18,824 --> 00:39:20,548
Shall I tell him to come up?
441
00:39:20,585 --> 00:39:23,007
Come on.
442
00:39:23,049 --> 00:39:25,865
You bid him step up.
443
00:39:25,897 --> 00:39:28,385
Catherine, try to be glad
without being absurd
444
00:39:28,458 --> 00:39:30,433
in front of
the whole household.
445
00:39:30,506 --> 00:39:32,928
Heathcliff
is a runaway servant.
446
00:39:50,894 --> 00:39:52,617
Sit down, sir.
447
00:39:55,246 --> 00:39:58,476
Mrs. Linton has asked me
to welcome you.
448
00:39:58,542 --> 00:40:00,931
And, of course,
I'm delighted when anything
449
00:40:01,007 --> 00:40:02,568
occurs to please her.
450
00:40:02,639 --> 00:40:04,046
And I, also.
451
00:40:04,111 --> 00:40:07,690
Especially if it's anything
of which I have a part.
452
00:40:09,905 --> 00:40:11,760
Where have you been
these two years,
453
00:40:11,792 --> 00:40:13,069
Heathcliff?
454
00:40:13,104 --> 00:40:15,472
You seem to have
done very well.
455
00:40:15,505 --> 00:40:17,709
Yes.
456
00:40:21,618 --> 00:40:22,927
Perhaps you came into
457
00:40:22,962 --> 00:40:24,937
your inheritance?
458
00:40:24,978 --> 00:40:26,866
Yes.
459
00:40:28,339 --> 00:40:29,648
You look very fit.
460
00:40:29,683 --> 00:40:31,593
Perhaps you've been
461
00:40:31,636 --> 00:40:33,643
soldiering and seen
462
00:40:33,715 --> 00:40:35,690
some service abroad.
463
00:40:35,764 --> 00:40:38,099
Yes.
464
00:40:39,636 --> 00:40:42,703
I shall... I shall
think it a dream tomorrow.
465
00:40:42,741 --> 00:40:45,011
And yet,
466
00:40:45,045 --> 00:40:47,664
you don't deserve
this welcome.
467
00:40:47,702 --> 00:40:51,314
To be absent and silent
for two years.
468
00:40:51,350 --> 00:40:54,252
I heard of your marriage, Cathy,
469
00:40:54,295 --> 00:40:57,972
not long ago.
470
00:40:58,008 --> 00:41:02,198
I traveled here simply to have
one glimpse of your face.
471
00:41:04,152 --> 00:41:07,764
I fought through a bitter life
since I last heard your voice.
472
00:41:07,801 --> 00:41:11,413
And you must forgive my silence,
473
00:41:11,450 --> 00:41:14,614
for I struggled only for you.
474
00:41:22,267 --> 00:41:23,511
Where are you staying?
475
00:41:25,275 --> 00:41:27,163
At Wuthering Heights.
476
00:41:27,196 --> 00:41:28,440
Hindley Earnshaw
477
00:41:28,476 --> 00:41:30,200
invited you to stay
478
00:41:30,236 --> 00:41:32,506
at Wuthering Heights?
479
00:41:32,540 --> 00:41:34,450
It is I who invited him to stay.
480
00:41:34,525 --> 00:41:36,892
It appears
that Hindley mortgaged
481
00:41:36,926 --> 00:41:39,381
the property to cover
his gambling debts.
482
00:41:39,454 --> 00:41:42,618
I was able to assist
my old friend by
483
00:41:42,654 --> 00:41:45,971
taking up his notes.
484
00:41:48,063 --> 00:41:50,551
I am the owner
of Wuthering Heights now.
485
00:41:50,591 --> 00:41:53,591
What do you mean?
486
00:41:53,632 --> 00:41:55,705
Hindley and Hareton
are both dispossessed.
487
00:41:55,744 --> 00:41:58,712
It's our old home, after all.
488
00:41:58,753 --> 00:42:01,404
Where Cathy and I grew up.
489
00:42:04,705 --> 00:42:08,055
I have a particular
attachment to it.
490
00:42:21,124 --> 00:42:23,994
Everything's so awake now.
491
00:42:26,533 --> 00:42:28,835
Do you remember how
we pictured heaven?
492
00:42:28,869 --> 00:42:30,975
I remember
how you pictured it.
493
00:42:31,013 --> 00:42:33,380
Mm, how did you picture it?
494
00:42:33,414 --> 00:42:34,941
With you.
495
00:42:34,982 --> 00:42:39,009
Whenever and wherever
you spent time with me.
496
00:42:39,046 --> 00:42:41,600
Go away.
497
00:42:51,688 --> 00:42:53,860
I love you.
498
00:42:58,794 --> 00:43:03,137
When you went away, I removed
myself from the Heights.
499
00:43:03,178 --> 00:43:08,297
I rooted myself in his life,
in the Grange.
500
00:43:08,363 --> 00:43:09,639
I cannot uproot myself again.
501
00:43:09,675 --> 00:43:10,952
Why not?
502
00:43:10,987 --> 00:43:14,730
I cannot.
503
00:43:17,228 --> 00:43:18,789
Let me kiss you good-bye.
504
00:43:18,860 --> 00:43:21,675
You won't drive me away
again, Cathy.
505
00:43:21,709 --> 00:43:23,400
I don't want to.
506
00:43:25,645 --> 00:43:28,231
But let us kiss good-bye
as Cathy and Heathcliff
507
00:43:28,270 --> 00:43:30,409
from long ago.
508
00:43:32,143 --> 00:43:34,412
And kiss good-bye to that time.
509
00:43:59,987 --> 00:44:01,995
All right...
510
00:44:02,099 --> 00:44:05,842
we put that time to sleep.
511
00:44:05,940 --> 00:44:07,762
When we meet tomorrow,
512
00:44:07,860 --> 00:44:09,551
we will be as we are now.
513
00:44:09,588 --> 00:44:11,377
And I shall kiss you again.
514
00:44:11,413 --> 00:44:13,650
You must never kiss me again.
515
00:44:13,685 --> 00:44:15,693
I love Edgar and
he's dependent on me.
516
00:44:17,526 --> 00:44:20,177
If you kiss me again
I would have to leave him,
517
00:44:20,278 --> 00:44:22,645
and I would not survive.
518
00:44:26,263 --> 00:44:29,744
The surest way to kill me
is for you to kiss me again.
519
00:44:44,569 --> 00:44:50,036
You sent me away because you
knew I wanted to be with him.
520
00:44:50,106 --> 00:44:51,863
I'll not believe this idiocy.
521
00:44:51,931 --> 00:44:54,484
You think you're
in love with Heathcliff?
522
00:44:54,555 --> 00:44:57,654
I love him more than
you ever loved Edgar.
523
00:44:57,723 --> 00:44:59,763
And he'd love me, too,
if you'd let him.
524
00:44:59,804 --> 00:45:02,008
I wouldn't for you
for a kingdom then.
525
00:45:02,044 --> 00:45:03,703
He's an unreclaimed creature.
526
00:45:03,740 --> 00:45:05,267
He's a fierce, pitiless,
527
00:45:05,308 --> 00:45:06,835
wolfish man.
528
00:45:06,877 --> 00:45:08,121
It's not true!
529
00:45:08,157 --> 00:45:11,387
Heathcliff has
an honorable souI.
530
00:45:11,421 --> 00:45:13,461
You think I speak from
wicked selfishness?
531
00:45:13,502 --> 00:45:15,477
I'm certain you do.
532
00:45:15,518 --> 00:45:17,460
Good.
Try for yourself.
533
00:45:17,503 --> 00:45:18,932
I'm done.
534
00:45:25,119 --> 00:45:26,134
Heathcliff.
535
00:45:27,136 --> 00:45:29,470
We've been quarreling
like cats about you.
536
00:45:29,504 --> 00:45:31,293
Catherine, don't.
537
00:45:33,888 --> 00:45:35,383
Let me go.
538
00:45:35,425 --> 00:45:38,076
My poor sister-in-law
is breaking her heart
539
00:45:38,113 --> 00:45:39,455
by mere contemplation
540
00:45:39,490 --> 00:45:41,694
of your physicaI
and moraI beauty.
541
00:45:43,010 --> 00:45:45,432
And she's sulked since
yesterday's walk
542
00:45:45,474 --> 00:45:47,198
when I sent her out
of your company.
543
00:45:47,234 --> 00:45:50,497
Well, she wished to be out of
my company now, at any rate.
544
00:45:54,916 --> 00:45:55,996
There's a tigress.
545
00:45:56,068 --> 00:45:57,083
Mm.
546
00:45:57,156 --> 00:46:00,506
She's her brother's heir,
isn't she?
547
00:46:08,390 --> 00:46:10,463
I believe Cathy
has been painting
548
00:46:10,534 --> 00:46:12,444
a black picture of me.
549
00:46:15,271 --> 00:46:17,857
You mustn't imagine for
a moment that she lies.
550
00:46:20,583 --> 00:46:22,951
I'm a villain.
551
00:46:23,016 --> 00:46:24,926
I'm only after
your fortune.
552
00:46:33,514 --> 00:46:34,976
Devious.
553
00:46:35,050 --> 00:46:36,512
Who?
554
00:46:38,186 --> 00:46:40,325
Your worthless friend.
555
00:46:48,684 --> 00:46:50,091
What are you doing?
556
00:46:50,124 --> 00:46:51,106
What's it to you?
557
00:46:51,149 --> 00:46:53,036
I'm not your husband.
558
00:46:53,069 --> 00:46:54,279
You've treated me infernally.
559
00:46:54,317 --> 00:46:55,332
Infernally...
560
00:46:55,373 --> 00:46:56,388
And if you imagine
561
00:46:56,429 --> 00:46:58,185
I'll suffer unrevenged,
you're a fooI.
562
00:46:58,253 --> 00:46:59,431
I've treated you
infernally?
563
00:46:59,566 --> 00:47:02,468
At least allow me
to amuse myself a little
564
00:47:02,542 --> 00:47:03,949
in the same style.
565
00:47:07,086 --> 00:47:09,029
Have you been listening, Edgar?
566
00:47:10,447 --> 00:47:13,547
You, sir, leave my house
immediately.
567
00:47:13,584 --> 00:47:16,618
If you delay, I
will put you out.
568
00:47:16,656 --> 00:47:20,934
Cathy, this lamb of yours
threatens like a bull.
569
00:47:20,976 --> 00:47:24,076
Ellen, fetch the men.
570
00:47:27,762 --> 00:47:32,302
"Fair" means you haven't
the courage to attack him.
571
00:47:32,371 --> 00:47:36,495
Apologize, or allow yourself
to be beaten.
572
00:47:39,700 --> 00:47:40,976
Cathy, give me the key.
573
00:47:44,757 --> 00:47:46,350
I said give me the key.
574
00:47:51,765 --> 00:47:55,311
I wish you joy of the
milk-blooded coward, Cathy.
575
00:47:56,630 --> 00:47:59,478
A compliment to you
on your taste.
576
00:49:09,505 --> 00:49:11,480
I've seen her like this
before, sir.
577
00:49:13,090 --> 00:49:16,636
She's making herself
ill just to spite us.
578
00:49:16,706 --> 00:49:19,903
It could be dangerous
with the baby due.
579
00:49:21,379 --> 00:49:23,551
Please, sir,
580
00:49:23,587 --> 00:49:26,238
couldn't you go
and talk to her?
581
00:49:28,004 --> 00:49:30,241
Yes.
582
00:49:30,276 --> 00:49:32,000
You're right, Ellen.
583
00:49:33,828 --> 00:49:37,244
It was you that brought her
back before, sir,
584
00:49:37,285 --> 00:49:38,496
when Heathcliff ran.
585
00:49:39,910 --> 00:49:42,779
I don't ever want to hear
that man's name mentioned
586
00:49:42,854 --> 00:49:44,283
in this house.
587
00:49:50,215 --> 00:49:53,030
Good night, Ellen.
588
00:50:28,525 --> 00:50:30,500
Heathcliff.
589
00:50:38,670 --> 00:50:40,296
Heathcliff.
590
00:50:40,334 --> 00:50:42,189
Cathy?
591
00:50:42,255 --> 00:50:45,386
Nelly.
592
00:50:45,455 --> 00:50:46,830
Nelly?
593
00:50:53,232 --> 00:50:54,759
Nelly...
594
00:50:54,801 --> 00:50:56,808
I'm afraid of being alone.
595
00:50:56,849 --> 00:50:59,151
No, you're not alone.
596
00:50:59,185 --> 00:51:01,225
Nelly's here now.
597
00:51:01,266 --> 00:51:04,016
Shh. Cathy? Cathy?
598
00:51:04,082 --> 00:51:06,089
Let me feeI the wind.
599
00:51:06,131 --> 00:51:10,604
It come... it comes
straight down off the moor.
600
00:51:10,643 --> 00:51:11,985
No, Cathy.
601
00:51:13,139 --> 00:51:14,187
No...
602
00:51:21,557 --> 00:51:25,136
I wish I were a girI again.
603
00:51:25,205 --> 00:51:30,159
Laughing at injuries,
not maddening under them.
604
00:51:30,198 --> 00:51:32,620
Why am I so changed?
605
00:51:35,606 --> 00:51:37,614
Look.
606
00:51:37,719 --> 00:51:39,924
It's my room.
607
00:51:41,783 --> 00:51:44,118
The candle in the window.
608
00:51:45,913 --> 00:51:49,361
You can't see the house
from here, Cathy.
609
00:51:49,433 --> 00:51:52,597
Joseph's waiting
till I come home.
610
00:51:54,713 --> 00:51:56,983
He'll wait awhile yet.
611
00:51:59,803 --> 00:52:04,986
It's a rough journey
and a sad heart to traveI it.
612
00:52:06,651 --> 00:52:08,691
And we must pass through
Gimmerton Church
613
00:52:08,732 --> 00:52:10,642
to go that journey.
614
00:52:12,572 --> 00:52:16,250
We've braved its ghosts
often together.
615
00:52:16,285 --> 00:52:17,879
We've dared each other
616
00:52:17,950 --> 00:52:21,944
to stand among the graves
and call on them to come.
617
00:52:22,014 --> 00:52:28,855
Heathcliff, if I dare now,
will you venture?
618
00:52:46,561 --> 00:52:48,634
He's considering.
619
00:52:50,466 --> 00:52:53,947
He'd rather I came to him.
620
00:52:54,019 --> 00:52:55,961
You are slow.
621
00:52:57,283 --> 00:52:59,388
You'll always follow me.
622
00:53:05,253 --> 00:53:07,457
Heathcliff...
623
00:53:10,437 --> 00:53:11,386
Cathy?
624
00:53:12,357 --> 00:53:13,306
Push! Push!
625
00:53:14,342 --> 00:53:16,317
Good girI.
626
00:53:16,358 --> 00:53:18,497
Come on, come on.
627
00:53:18,535 --> 00:53:19,615
That's it. Come on.
628
00:53:20,582 --> 00:53:21,510
Push down. Harder.
629
00:53:21,575 --> 00:53:22,503
Looks good.
630
00:53:22,535 --> 00:53:23,779
Harder, harder.
631
00:53:23,847 --> 00:53:25,506
Come on, Cathy.
632
00:53:25,575 --> 00:53:26,982
Good.
633
00:53:27,016 --> 00:53:28,096
That's a good girI.
Good girI.
634
00:53:48,747 --> 00:53:50,689
Mrs. Dean wishes
to see you.
635
00:54:06,898 --> 00:54:08,272
How's Cathy?
636
00:54:08,306 --> 00:54:11,240
Mrs. Linton has had
a little girI.
637
00:54:11,282 --> 00:54:13,070
So...
638
00:54:13,106 --> 00:54:15,211
the Linton estate...
639
00:54:15,250 --> 00:54:16,363
belongs to
640
00:54:16,402 --> 00:54:18,027
my wife.
641
00:54:19,730 --> 00:54:22,861
You seem to forget
my brother is still alive.
642
00:54:22,897 --> 00:54:24,359
I've not forgotten
for an instant.
643
00:54:24,402 --> 00:54:25,744
This young lady
644
00:54:25,810 --> 00:54:28,657
is looking sadly the worse
for a change in circumstance.
645
00:54:28,690 --> 00:54:31,919
Somebody's love falls far short
in her case, obviously.
646
00:54:31,954 --> 00:54:32,936
Her own.
647
00:54:33,009 --> 00:54:34,897
She hates herself.
648
00:54:34,929 --> 00:54:36,238
As you see,
649
00:54:36,274 --> 00:54:38,695
she degenerates
into a mere slut.
650
00:54:38,738 --> 00:54:40,843
It was a marvelous effort
on her part
651
00:54:40,881 --> 00:54:42,375
to discover that I did not
652
00:54:42,482 --> 00:54:44,172
love her.
653
00:54:44,210 --> 00:54:45,224
But at last, I think
654
00:54:45,266 --> 00:54:47,338
she begins to know me.
655
00:54:49,073 --> 00:54:52,488
Tell your Master Nelly
that I never in all my life
656
00:54:52,529 --> 00:54:55,912
met with such an
abject thing as she.
657
00:54:55,953 --> 00:54:59,084
She even disgraces
the name of Linton.
658
00:55:00,849 --> 00:55:02,223
Take care, Ellen.
659
00:55:02,257 --> 00:55:06,054
He wishes to provoke Edgar
to desperation.
660
00:55:06,129 --> 00:55:08,137
I'll die first.
661
00:55:09,905 --> 00:55:13,004
The single pleasure
I can imagine is to die...
662
00:55:14,737 --> 00:55:16,776
or see him dead.
663
00:55:16,817 --> 00:55:18,605
There.
664
00:55:19,697 --> 00:55:21,802
That will do for the moment.
665
00:55:33,265 --> 00:55:35,469
What will they name her?
666
00:55:35,504 --> 00:55:38,155
Cathy's daughter?
667
00:55:39,952 --> 00:55:41,578
Catherine.
668
00:55:43,248 --> 00:55:44,874
Catherine Linton.
669
00:55:48,240 --> 00:55:50,215
Hareton?
670
00:55:53,937 --> 00:55:55,530
I remember when this house
671
00:55:55,568 --> 00:55:59,365
was full of the sound
of laughter, Mr. Hindley.
672
00:55:59,408 --> 00:56:01,710
Now there's nothing
but bitterness and hatred.
673
00:56:04,112 --> 00:56:05,094
Stay where you are.
674
00:56:05,168 --> 00:56:08,070
You're not going yet.
Sit down!
675
00:56:21,392 --> 00:56:22,733
Ellen...
676
00:56:22,768 --> 00:56:25,419
I must see her.
677
00:56:27,280 --> 00:56:30,030
Try and understand.
678
00:56:30,063 --> 00:56:32,168
Cathy's very ill.
679
00:56:32,208 --> 00:56:34,629
Another encounter
between you and Mr. Edgar
680
00:56:34,767 --> 00:56:35,749
would probably kill her.
681
00:56:35,823 --> 00:56:37,230
I must see her, Nelly.
682
00:56:45,456 --> 00:56:47,179
Cathy.
683
00:57:05,936 --> 00:57:07,496
How can I bear it?
684
00:57:10,255 --> 00:57:13,157
You and Edgar have broken
my heart.
685
00:57:16,847 --> 00:57:19,214
And now...
686
00:57:19,247 --> 00:57:20,970
you come to me
687
00:57:21,007 --> 00:57:23,494
as if you were the
one to be pitied.
688
00:57:25,167 --> 00:57:27,371
I shall not pity you.
689
00:57:27,407 --> 00:57:29,295
- You've killed me.
- No...
690
00:57:29,359 --> 00:57:30,537
Will you forget me?
691
00:57:30,575 --> 00:57:32,964
Will you be happy
when I'm in the earth?
692
00:57:33,007 --> 00:57:34,730
Are you possessed
with the deviI
693
00:57:34,767 --> 00:57:36,741
to talk in that manner to me
when you're dying?
694
00:57:38,319 --> 00:57:39,846
Can't you see
695
00:57:39,983 --> 00:57:43,245
that all those words
will be branded in my memory
696
00:57:43,278 --> 00:57:44,620
and eating deeper
697
00:57:44,654 --> 00:57:46,542
eternally while you
are at peace?
698
00:57:46,574 --> 00:57:48,265
I shall not be at peace.
699
00:57:56,207 --> 00:57:58,312
I don't mean to torture you.
700
00:57:59,406 --> 00:58:01,479
Please, Heathcliff...
701
00:58:02,478 --> 00:58:04,169
do come to me.
702
00:58:04,206 --> 00:58:06,115
Please.
703
00:58:13,518 --> 00:58:16,813
Why did you betray
your own heart, Cathy?
704
00:58:19,886 --> 00:58:21,642
You loved me...
705
00:58:24,078 --> 00:58:26,729
and what right had
you to leave me?
706
00:58:28,910 --> 00:58:32,684
The poor fancy you
felt for Linton?
707
00:58:32,718 --> 00:58:36,744
Nothing that God or Satan
could inflict
708
00:58:36,781 --> 00:58:38,854
would have parted us.
709
00:58:39,821 --> 00:58:43,170
You, of your own will, did it.
710
00:58:44,654 --> 00:58:47,021
I've not broken
your heart, Cathy.
711
00:58:47,053 --> 00:58:48,679
You have broken it,
712
00:58:48,717 --> 00:58:52,579
and in breaking it,
you've broken mine.
713
00:58:55,181 --> 00:58:58,825
If I've done wrong,
714
00:58:58,861 --> 00:59:02,025
I'm dying for it.
715
00:59:02,061 --> 00:59:04,232
You left me, too...
716
00:59:05,229 --> 00:59:07,084
but I forgive you.
717
00:59:09,421 --> 00:59:11,308
Forgive me.
718
00:59:11,341 --> 00:59:12,835
It's hard.
719
00:59:12,877 --> 00:59:16,423
It's so hard...
720
00:59:16,493 --> 00:59:18,020
to forgive.
721
00:59:18,093 --> 00:59:20,940
I look... at those eyes...
722
00:59:24,461 --> 00:59:25,868
Yes...
723
00:59:25,901 --> 00:59:29,348
I forgive what
you've done to me.
724
00:59:30,188 --> 00:59:33,484
I love my murderer,
725
00:59:33,517 --> 00:59:36,201
but yours-
726
00:59:36,237 --> 00:59:38,309
How can I?
727
00:59:42,637 --> 00:59:44,065
How can I?
728
01:00:10,988 --> 01:00:12,898
She's dead.
729
01:00:19,468 --> 01:00:22,151
I've not waited for you
to learn that.
730
01:00:23,339 --> 01:00:26,635
Put your handkerchief away.
731
01:00:26,700 --> 01:00:29,121
Don't sniveI before me.
732
01:00:32,044 --> 01:00:34,597
Damn you all.
733
01:00:35,884 --> 01:00:38,022
She wants none of your tears.
734
01:00:38,060 --> 01:00:41,158
She lies at peace now,
Heathcliff.
735
01:00:44,044 --> 01:00:45,866
May she wake as kindly
in the next world.
736
01:00:47,243 --> 01:00:49,348
May she wake in torment.
737
01:00:57,836 --> 01:00:59,875
I pray one prayer.
738
01:01:02,284 --> 01:01:05,317
I repeat it
till my tongue stiffens.
739
01:01:08,204 --> 01:01:11,520
Catherine Earnshaw,
740
01:01:11,563 --> 01:01:14,246
may you not rest
as long as I am living.
741
01:01:14,283 --> 01:01:15,363
Heathcliff, don't!
742
01:01:15,403 --> 01:01:17,312
You said I killed you.
743
01:01:18,603 --> 01:01:20,513
Haunt me, then.
744
01:01:21,803 --> 01:01:25,545
I know that ghosts
have wandered the earth.
745
01:01:25,611 --> 01:01:28,458
Be with me always,
746
01:01:28,491 --> 01:01:31,338
take any form,
747
01:01:31,371 --> 01:01:33,226
drive me mad...
748
01:01:36,139 --> 01:01:38,986
only do not leave me
749
01:01:39,019 --> 01:01:41,888
in this abyss
where I cannot find you.
750
01:01:48,811 --> 01:01:51,015
Oh...
751
01:01:52,139 --> 01:01:53,633
God...
752
01:01:55,018 --> 01:01:57,255
I cannot live without my life.
753
01:02:04,618 --> 01:02:07,171
I cannot live without my souI.
754
01:03:29,929 --> 01:03:32,929
...to raise us
from the death of sin
755
01:03:32,969 --> 01:03:34,398
unto the life
of righteousness,
756
01:03:34,441 --> 01:03:36,448
that when we shall depart
this life,
757
01:03:36,521 --> 01:03:38,408
we may rest in Him,
758
01:03:38,441 --> 01:03:41,255
as our hope is this,
our brother doth,
759
01:03:41,289 --> 01:03:44,453
and that, at the generaI
resurrection in the last day,
760
01:03:44,488 --> 01:03:46,528
he may be found acceptable
in Thy sight,
761
01:03:46,568 --> 01:03:49,732
and receive that blessing,
as Thy well-beloved son...
762
01:03:49,769 --> 01:03:51,656
Before the spring was out,
763
01:03:51,689 --> 01:03:56,609
Cathy's brother Hindley
followed her to the grave.
764
01:03:56,649 --> 01:03:59,398
He drank himself into oblivion,
765
01:03:59,433 --> 01:04:02,815
leaving Hareton,
his son and heir,
766
01:04:02,857 --> 01:04:07,013
to try to wake some love in
Heathcliff's embittered heart.
767
01:04:07,080 --> 01:04:08,008
- Amen.
768
01:04:08,040 --> 01:04:10,145
- Amen.
- Amen.
769
01:04:11,176 --> 01:04:14,210
Now, my bonnie lad,
you're mine.
770
01:04:14,248 --> 01:04:16,768
Let's see if one tree
won't grow as crooked as another
771
01:04:16,808 --> 01:04:19,459
with the same wind
to twist it.
772
01:04:28,200 --> 01:04:32,258
So Heathcliff claimed
the last surviving Earnshaw.
773
01:04:33,543 --> 01:04:35,910
As the father had used him,
774
01:04:35,944 --> 01:04:38,016
so he would use the son.
775
01:05:10,375 --> 01:05:13,026
I was looking for birds' nests.
776
01:05:23,367 --> 01:05:26,214
18 years have passed.
777
01:05:26,247 --> 01:05:28,003
Catherine Linton,
778
01:05:28,039 --> 01:05:31,683
Cathy and Edgar's daughter,
grown up
779
01:05:31,751 --> 01:05:34,052
within the confines
of the Grange,
780
01:05:34,087 --> 01:05:35,909
sheltered by her father...
781
01:05:35,942 --> 01:05:37,120
Catherine!
782
01:05:37,159 --> 01:05:38,565
and never knew the nearness
783
01:05:38,599 --> 01:05:41,763
of the wild inhabitants
of the Heights...
784
01:05:44,391 --> 01:05:46,278
untiI today.
785
01:06:29,926 --> 01:06:31,933
Now...
786
01:06:31,974 --> 01:06:34,429
who is this?
787
01:06:34,470 --> 01:06:36,258
- Can you tell?
- Your son?
788
01:06:36,294 --> 01:06:38,149
Yes, but don't you recognize
789
01:06:38,182 --> 01:06:40,287
your cousin...
790
01:06:41,254 --> 01:06:42,432
Linton?
791
01:06:42,470 --> 01:06:44,379
Linton.
792
01:06:46,342 --> 01:06:47,269
I thought you lived
793
01:06:47,302 --> 01:06:48,512
in London.
794
01:06:48,582 --> 01:06:50,011
Father sent for me
when Mother died.
795
01:06:52,934 --> 01:06:54,625
Well, have you nothing to show
796
01:06:54,661 --> 01:06:56,417
your cousin?
797
01:06:56,454 --> 01:06:58,363
Take her outside.
798
01:07:05,414 --> 01:07:07,323
I do not think
my father likes you,
799
01:07:07,365 --> 01:07:08,293
Uncle.
800
01:07:08,325 --> 01:07:10,213
I imagine he thought me
unworthy
801
01:07:10,245 --> 01:07:12,612
to marry his sister.
802
01:07:30,853 --> 01:07:33,089
What does that
inscription mean?
803
01:07:34,533 --> 01:07:36,769
Some damnable writing.
I can't read it.
804
01:07:36,805 --> 01:07:38,976
I can read it.
805
01:07:39,013 --> 01:07:40,257
I want to know why
it's there.
806
01:07:40,293 --> 01:07:42,682
Can you believe
in the existence
807
01:07:42,725 --> 01:07:44,929
of such a colossaI dunce?
808
01:07:47,012 --> 01:07:49,249
Can't even read his own name.
809
01:07:57,253 --> 01:07:59,970
Is that your name-
Hareton Earnshaw?
810
01:08:01,412 --> 01:08:02,973
My mother's name was Earnshaw.
811
01:08:03,013 --> 01:08:04,442
Didn't you know?
812
01:08:04,485 --> 01:08:06,143
Hareton is also your cousin.
813
01:08:09,125 --> 01:08:10,586
How do you do?
814
01:08:35,748 --> 01:08:37,821
Father.
815
01:08:41,540 --> 01:08:44,028
Guess who I saw today
on my walk in the moors?
816
01:08:44,068 --> 01:08:46,457
Ellen has already
told me, Catherine.
817
01:08:49,988 --> 01:08:53,021
Why do you forbid me
to visit Wuthering Heights?
818
01:08:57,060 --> 01:08:59,067
Is it...
819
01:08:59,140 --> 01:09:01,823
is it because
you dislike Mr. Heathcliff?
820
01:09:02,755 --> 01:09:04,032
No...
821
01:09:04,067 --> 01:09:07,166
not because I dislike
Mr. Heathcliff,
822
01:09:07,203 --> 01:09:09,407
but because Mr. Heathcliff
823
01:09:09,444 --> 01:09:10,720
dislikes me.
824
01:09:13,123 --> 01:09:15,512
He was quite pleasant,
Father.
825
01:09:19,683 --> 01:09:21,593
Sit down.
826
01:09:26,115 --> 01:09:28,025
I have no male heir, Catherine.
827
01:09:28,100 --> 01:09:31,263
I'm certain that Heathcliff
828
01:09:31,299 --> 01:09:33,535
seeks by some means
829
01:09:33,571 --> 01:09:37,248
to dispossess you
of your inheritance...
830
01:09:37,347 --> 01:09:40,413
and in that way,
831
01:09:40,451 --> 01:09:43,036
to revenge himself on me.
832
01:09:47,043 --> 01:09:49,050
He's a diabolicaI man,
Catherine.
833
01:09:50,723 --> 01:09:52,545
He will stop at nothing
834
01:09:52,579 --> 01:09:55,677
to bring down those he hates.
835
01:09:59,875 --> 01:10:02,330
She might have
been living yet...
836
01:10:04,419 --> 01:10:06,972
had it not been for him.
837
01:10:09,250 --> 01:10:11,225
Dearest Catherine...
838
01:10:17,155 --> 01:10:19,937
why have you not
come back to me?
839
01:10:22,594 --> 01:10:27,744
Every day... I wait for you.
840
01:10:33,730 --> 01:10:39,393
My one waking thought
has been of you.
841
01:10:39,426 --> 01:10:43,136
Perhaps Uncle Edgar
842
01:10:43,170 --> 01:10:47,261
has forbidden you
to visit Wuthering Heights.
843
01:10:47,329 --> 01:10:52,545
You must find a way
of seeing me again.
844
01:10:59,586 --> 01:11:03,415
My life didn't begin
845
01:11:03,490 --> 01:11:06,392
untiI I saw your face.
846
01:11:06,497 --> 01:11:10,174
Why have you not...
847
01:11:10,210 --> 01:11:12,032
come back to me...
848
01:11:14,273 --> 01:11:16,183
Catherine?
849
01:11:20,514 --> 01:11:23,481
I have waited so long.
850
01:11:25,441 --> 01:11:27,775
Now...
851
01:11:27,809 --> 01:11:29,183
sign it...
852
01:11:32,290 --> 01:11:34,745
"Linton. "
853
01:12:11,968 --> 01:12:13,462
Are you sick?
854
01:12:13,536 --> 01:12:15,609
No, I'm feeling better.
855
01:12:15,648 --> 01:12:16,695
I'm just tired.
856
01:12:16,737 --> 01:12:17,685
Oh.
857
01:12:27,584 --> 01:12:30,650
Well, cousin,
I'm here at your command.
858
01:12:34,080 --> 01:12:35,607
Uh, you look well,
859
01:12:35,680 --> 01:12:37,502
Miss Linton.
860
01:12:37,568 --> 01:12:39,805
Miss Linton?
861
01:12:41,408 --> 01:12:42,553
Miss Linton.
862
01:12:44,032 --> 01:12:47,032
My father is gravely ill
after fighting
863
01:12:47,072 --> 01:12:49,822
to come here because
you begged me to.
864
01:12:49,855 --> 01:12:52,703
What is it you want of me?
865
01:12:57,183 --> 01:12:58,776
My house isn't
866
01:12:58,816 --> 01:13:00,506
stricken with the plague.
867
01:13:00,575 --> 01:13:03,161
Sit down and have some tea.
868
01:13:17,759 --> 01:13:19,417
Miss, um,
869
01:13:19,456 --> 01:13:22,325
Linton... I...
870
01:13:24,352 --> 01:13:26,294
I give you what I have.
871
01:13:29,760 --> 01:13:32,629
The present is hardly worth
accepting, but
872
01:13:32,671 --> 01:13:33,599
I have nothing else
873
01:13:33,631 --> 01:13:35,965
to offer.
874
01:13:35,999 --> 01:13:37,755
It is my son.
875
01:13:38,975 --> 01:13:40,404
Linton.
876
01:13:40,447 --> 01:13:41,429
What are you saying?
877
01:13:45,087 --> 01:13:46,745
Father wants us to be married.
878
01:13:48,639 --> 01:13:50,166
He knows Uncle Edgar
won't allow it
879
01:13:50,207 --> 01:13:51,614
while he lives,
but he's afraid
880
01:13:51,646 --> 01:13:54,013
of my dying if we wait.
881
01:13:54,047 --> 01:13:56,535
So we are to be married tonight
882
01:13:56,575 --> 01:13:59,030
and then Father will be
master of the Grange.
883
01:14:01,439 --> 01:14:03,381
I'm not afraid of you.
884
01:14:03,422 --> 01:14:04,884
Give me that key.
885
01:14:22,303 --> 01:14:23,928
Help me!
886
01:14:38,527 --> 01:14:42,072
No one knows
you're here, Catherine.
887
01:14:42,110 --> 01:14:46,039
I swear, you will not
leave this house
888
01:14:46,142 --> 01:14:47,604
untiI I am your father.
889
01:14:49,182 --> 01:14:52,182
The only father you'll
have in a day or two.
890
01:14:55,422 --> 01:14:57,877
Oh, you're
not afraid of me, hmm?
891
01:14:57,918 --> 01:15:01,213
Your courage is well disguised.
892
01:15:02,526 --> 01:15:04,893
I am afraid now,
893
01:15:04,926 --> 01:15:08,187
because if I stay, my
father will be miserable.
894
01:15:08,222 --> 01:15:09,302
Let me go home.
895
01:15:12,349 --> 01:15:15,732
His happiest days were over
when your days began.
896
01:15:15,837 --> 01:15:17,299
He cursed you,
897
01:15:17,374 --> 01:15:20,156
as I did, for coming
into this world.
898
01:15:20,189 --> 01:15:22,131
Weep away.
899
01:15:22,205 --> 01:15:25,467
It'll be your
chief diversion hereafter.
900
01:15:26,653 --> 01:15:30,330
Mr. Heathcliff,
you're a crueI man,
901
01:15:30,366 --> 01:15:32,787
but you're not a fiend.
902
01:15:32,829 --> 01:15:35,480
If my father died
before I returned,
903
01:15:35,518 --> 01:15:37,939
could I bear to live?
904
01:15:37,981 --> 01:15:41,626
I'm going to kneeI here,
at your feet,
905
01:15:41,661 --> 01:15:43,516
and I'll not get up
906
01:15:43,549 --> 01:15:46,037
till you look back at me.
907
01:15:46,077 --> 01:15:49,907
Don't turn away.
Look.
908
01:15:52,061 --> 01:15:54,908
Have you never loved
anybody in all your life,
909
01:15:54,941 --> 01:15:57,177
Uncle- Never?
910
01:16:03,389 --> 01:16:04,469
Keep your fingers off.
911
01:16:06,173 --> 01:16:09,434
Move or I'll kick you.
912
01:16:10,685 --> 01:16:14,613
How the deviI can you
dream of fawning on me?
913
01:16:14,653 --> 01:16:18,100
I detest you.
914
01:17:26,203 --> 01:17:27,665
Ellen!
915
01:17:50,747 --> 01:17:52,503
Uh-uh-uh, "I require
916
01:17:52,539 --> 01:17:54,001
"and charge you both,
917
01:17:54,043 --> 01:17:57,174
"as you will answer at the
dreadfuI day of judgment,
918
01:17:57,243 --> 01:18:00,407
"when the secrets of all
hearts should be disclosed,
919
01:18:00,475 --> 01:18:03,890
"that if either of you
know any impediment
920
01:18:03,963 --> 01:18:07,640
"why ye may not be lawfully
joined together in matrimony
921
01:18:07,675 --> 01:18:10,871
"ye do now confess it.
922
01:18:10,907 --> 01:18:14,136
"For be ye well assured,
923
01:18:14,171 --> 01:18:17,040
"that so many as
are coupled together
924
01:18:17,114 --> 01:18:19,449
"otherwise than
God's Word doth allow,
925
01:18:19,482 --> 01:18:22,897
"are not joined
together by God.
926
01:18:22,938 --> 01:18:26,768
Neither is their
matrimony lawfuI."
927
01:18:42,938 --> 01:18:46,102
I've been waiting
for you to come.
928
01:18:48,570 --> 01:18:50,742
Is it true you've married?
929
01:18:50,778 --> 01:18:53,593
I have.
930
01:18:53,626 --> 01:18:55,830
You happy?
931
01:18:55,866 --> 01:18:58,102
Yes.
932
01:19:00,698 --> 01:19:03,032
Your fortune belongs
to Heathcliff now.
933
01:19:05,402 --> 01:19:08,184
Tell me you're safe.
934
01:19:08,218 --> 01:19:11,666
That Linton will protect you.
935
01:19:11,706 --> 01:19:15,055
He will protect me.
936
01:19:15,098 --> 01:19:18,807
So be it.
937
01:19:28,409 --> 01:19:30,776
I'm going to her now.
938
01:19:33,721 --> 01:19:37,398
Father...
939
01:19:37,434 --> 01:19:38,960
No.
940
01:20:05,881 --> 01:20:08,052
What was she like?
941
01:20:09,432 --> 01:20:10,578
What was who like?
942
01:20:13,113 --> 01:20:15,001
My mother.
943
01:20:18,009 --> 01:20:20,627
She was a wild,
wicked slip of a girI.
944
01:20:22,201 --> 01:20:24,143
She burned too bright
for this world.
945
01:20:37,753 --> 01:20:39,858
Am I like her?
946
01:20:41,944 --> 01:20:43,799
I see her mostly in Hareton.
947
01:20:57,273 --> 01:21:01,680
I've come to fetch you home
to Wuthering Heights.
948
01:21:01,720 --> 01:21:03,607
I've found a new tenant
for this house,
949
01:21:03,639 --> 01:21:06,509
and I want my children about me.
950
01:21:06,552 --> 01:21:08,756
Go make yourself ready.
951
01:21:24,119 --> 01:21:27,632
I haven't been in this room
since the night I returned.
952
01:21:49,816 --> 01:21:54,289
I've made the sexton remove
the earth from her coffin.
953
01:21:56,695 --> 01:21:58,735
Aren't you ashamed
to disturb the dead?
954
01:21:58,775 --> 01:22:00,433
I disturb nobody.
955
01:22:03,063 --> 01:22:05,452
I gave myself some ease...
956
01:22:05,495 --> 01:22:08,048
when I saw her face again.
957
01:22:13,751 --> 01:22:15,573
It is her as yet.
958
01:22:36,151 --> 01:22:38,355
Your son is dead.
959
01:22:39,350 --> 01:22:42,220
How do you feeI?
960
01:22:49,622 --> 01:22:52,470
How do you feeI, Catherine?
961
01:22:55,030 --> 01:22:58,030
I feeI and see only death.
962
01:23:02,550 --> 01:23:04,437
Come to the fire-
you must be frozen.
963
01:23:04,470 --> 01:23:06,357
Get away from me.
964
01:23:06,390 --> 01:23:08,757
How dare you touch me...
965
01:23:11,158 --> 01:23:14,192
when I would've given
my life for one kind word
966
01:23:14,230 --> 01:23:15,823
when I was imprisoned.
967
01:23:15,862 --> 01:23:18,383
You kept off.
968
01:23:21,462 --> 01:23:24,277
Do you think
I'm going to accept friendship
969
01:23:24,309 --> 01:23:26,065
from you now?
970
01:23:30,325 --> 01:23:33,522
I've only come into this room
'cause I'm cold.
971
01:23:49,845 --> 01:23:51,733
What is it?
972
01:23:51,765 --> 01:23:53,969
My son's will.
973
01:23:54,037 --> 01:23:57,452
He left the Grange and all
your personaI property to me.
974
01:23:57,525 --> 01:23:58,954
Look where he signed it...
975
01:23:59,029 --> 01:24:00,916
"Linton. "
976
01:24:06,037 --> 01:24:08,687
It doesn't matter.
977
01:24:08,725 --> 01:24:11,474
Nothing matters now.
978
01:24:25,492 --> 01:24:26,540
There we are.
979
01:24:26,612 --> 01:24:28,620
There we are. Shh...
980
01:24:31,381 --> 01:24:33,268
Shh.
981
01:25:11,540 --> 01:25:14,540
He's just like a
cart horse, isn't he.
982
01:25:14,580 --> 01:25:16,467
He does his work,
983
01:25:16,500 --> 01:25:18,158
gets his food,
984
01:25:18,196 --> 01:25:19,657
and sleeps.
985
01:25:19,700 --> 01:25:21,773
Do you ever
dream, Hareton?
986
01:25:26,675 --> 01:25:29,359
I find out that I'm glad...
987
01:25:29,428 --> 01:25:31,118
that I should like you to be
my cousin.
988
01:25:33,076 --> 01:25:35,443
Hareton.
989
01:25:35,508 --> 01:25:37,996
Hareton?
990
01:25:38,036 --> 01:25:40,403
Do you hear?
991
01:25:57,075 --> 01:25:58,636
Go to the deviI and let me be.
992
01:25:58,675 --> 01:26:00,082
No, I won't.
993
01:26:00,116 --> 01:26:01,544
You must
listen to me.
994
01:26:01,588 --> 01:26:03,954
I'll go to hell body and souI
before I look sideways at you
995
01:26:04,019 --> 01:26:04,880
again.
996
01:26:04,915 --> 01:26:05,843
You should be friends
with your cousin.
997
01:26:06,867 --> 01:26:08,274
Friend?
998
01:26:08,308 --> 01:26:10,479
When she hates me?
999
01:26:10,515 --> 01:26:12,271
Thinks me not fit
to wipe her shoes.
1000
01:26:14,674 --> 01:26:17,162
It's not I who hates you;
it's you
1001
01:26:17,202 --> 01:26:18,315
who hates me.
1002
01:26:18,355 --> 01:26:19,283
You hate me
1003
01:26:19,315 --> 01:26:21,486
as much
as Mr. Heathcliff does.
1004
01:26:21,523 --> 01:26:22,450
And more.
1005
01:26:22,483 --> 01:26:23,181
You're a damn liar!
1006
01:26:23,218 --> 01:26:25,106
Why have I made him
angry then
1007
01:26:25,138 --> 01:26:27,277
by taking your part
a hundred times?
1008
01:26:30,163 --> 01:26:33,163
I didn't know you took my part.
1009
01:27:00,595 --> 01:27:02,187
Mrs. Dean?
1010
01:27:02,226 --> 01:27:03,982
Mm-hmm?
1011
01:27:04,018 --> 01:27:04,946
Please
1012
01:27:05,010 --> 01:27:07,399
convey this gift
to Mr. Hareton Earnshaw,
1013
01:27:07,538 --> 01:27:10,887
and tell him, if he'll take it,
1014
01:27:10,962 --> 01:27:12,488
I'll come and teach him
1015
01:27:12,562 --> 01:27:14,155
to read it.
1016
01:27:14,194 --> 01:27:16,081
And if he refuses,
I'll go upstairs
1017
01:27:16,146 --> 01:27:18,383
and never tease him again.
1018
01:27:40,210 --> 01:27:41,836
So, you forgive me?
1019
01:27:42,866 --> 01:27:44,011
You'll be ashamed of me
1020
01:27:44,050 --> 01:27:45,741
every day of your life,
1021
01:27:48,690 --> 01:27:50,031
and the more...
1022
01:27:50,066 --> 01:27:52,651
the more you know me.
1023
01:27:52,690 --> 01:27:54,795
So you won't be my friend?
1024
01:28:13,649 --> 01:28:16,551
Mr. Heathcliff...
1025
01:28:16,625 --> 01:28:19,178
I want to make a small garden.
1026
01:28:20,625 --> 01:28:22,535
They'll be no gardens here.
1027
01:28:24,785 --> 01:28:26,028
You shouldn't grouch a few yards
1028
01:28:26,096 --> 01:28:27,307
of earth
1029
01:28:27,345 --> 01:28:28,774
when you've taken all my land.
1030
01:28:29,777 --> 01:28:31,599
Your land, you insolent slut?!
1031
01:28:31,633 --> 01:28:33,455
- You never had any!
- And my money.
1032
01:28:33,489 --> 01:28:34,437
That's enough.
1033
01:28:37,905 --> 01:28:39,465
And Hareton's land,
1034
01:28:39,505 --> 01:28:41,261
- and his money.
- You must not speak to him so.
1035
01:28:42,289 --> 01:28:43,914
If you strike me,
1036
01:28:43,984 --> 01:28:46,351
Hareton will defend me,
1037
01:28:46,385 --> 01:28:48,359
so you may as well sit down.
1038
01:28:51,857 --> 01:28:54,159
You dare to try and rouse him
1039
01:28:54,192 --> 01:28:56,014
against me!
1040
01:29:13,072 --> 01:29:14,000
You...
1041
01:29:14,032 --> 01:29:16,072
you must learn to avoid
1042
01:29:16,144 --> 01:29:19,046
putting me in a passion...
1043
01:29:19,120 --> 01:29:21,487
or I shall really murder you
sometime.
1044
01:29:54,319 --> 01:29:56,229
Come back and finish
your dinner.
1045
01:29:58,159 --> 01:30:00,679
Go home.
1046
01:30:00,720 --> 01:30:02,629
You've other company.
1047
01:30:06,543 --> 01:30:09,991
I don't know how you
can bear to leave her.
1048
01:30:30,255 --> 01:30:32,938
How can you defend him?
1049
01:30:32,975 --> 01:30:35,495
He's robbed you
of Wuthering Heights.
1050
01:30:35,535 --> 01:30:38,088
Your name's
above the door.
1051
01:30:39,694 --> 01:30:42,694
Doesn't matter.
1052
01:30:42,735 --> 01:30:45,604
If he were the deviI himself,
it wouldn't matter.
1053
01:30:48,590 --> 01:30:51,340
How would you feeI
1054
01:30:51,374 --> 01:30:53,741
if I spoke badly of your father?
1055
01:30:53,775 --> 01:30:56,109
Heathcliff's not your father.
1056
01:30:56,143 --> 01:30:58,761
He's my true father.
1057
01:31:00,654 --> 01:31:03,589
It's a poor conclusion,
is it not?
1058
01:31:05,743 --> 01:31:07,815
My old enemies
have not beaten me.
1059
01:31:07,854 --> 01:31:10,156
Now would be the precise time
1060
01:31:10,191 --> 01:31:12,678
to revenge myself
on their children.
1061
01:31:17,390 --> 01:31:19,299
I could do it.
1062
01:31:20,910 --> 01:31:23,757
No one could hinder me.
1063
01:31:26,478 --> 01:31:28,550
But where's the use?
1064
01:31:28,589 --> 01:31:30,477
Eat it while it's hot.
1065
01:31:41,294 --> 01:31:42,635
Oh, for God's sake,
1066
01:31:42,670 --> 01:31:44,775
please don't keep staring
like that.
1067
01:31:47,949 --> 01:31:49,705
Turn round.
1068
01:31:51,310 --> 01:31:54,179
Tell me, are we by ourselves?
1069
01:32:08,333 --> 01:32:11,181
Heathcliff...
1070
01:32:11,213 --> 01:32:12,969
you've not had a Bible
in your hand
1071
01:32:13,005 --> 01:32:14,499
since you were a lad.
1072
01:32:15,501 --> 01:32:18,567
Let me fetch the parson.
1073
01:32:18,605 --> 01:32:21,126
There's a strange...
1074
01:32:21,165 --> 01:32:23,402
change approaching.
1075
01:32:27,693 --> 01:32:28,970
How do you mean-
1076
01:32:29,005 --> 01:32:31,209
a change?
1077
01:32:31,244 --> 01:32:33,317
It's been a long fight.
1078
01:32:38,445 --> 01:32:41,227
I wish it were over.
1079
01:33:11,020 --> 01:33:12,264
Cathy?
1080
01:33:31,212 --> 01:33:33,100
Eh...
1081
01:33:42,764 --> 01:33:44,389
Mr. Heathcliff?
1082
01:33:44,428 --> 01:33:46,468
You'll have to wait.
1083
01:34:16,779 --> 01:34:18,208
Who are you?
1084
01:34:18,252 --> 01:34:20,673
I- I'm Lockwood.
1085
01:34:20,715 --> 01:34:22,090
Your new tenant
up at the Grange.
1086
01:34:22,123 --> 01:34:24,425
I'm surprised
you'd choose a storm
1087
01:34:24,459 --> 01:34:26,499
to go wandering about in,
Mr. Lockwood.
1088
01:34:57,514 --> 01:34:59,424
Who the deviI put you in there?
1089
01:34:59,467 --> 01:35:00,481
The deviI is right.
1090
01:35:02,507 --> 01:35:04,579
She said she'd been walking
the earth for 20 years.
1091
01:35:04,650 --> 01:35:07,465
Catherine Linton,
or Earnshaw,
1092
01:35:07,530 --> 01:35:09,418
or whatever she's called.
1093
01:35:09,450 --> 01:35:11,239
Her face.
1094
01:35:12,842 --> 01:35:15,264
She looked like...
1095
01:35:15,306 --> 01:35:18,405
Oh, you should not
have gone in there.
1096
01:35:24,234 --> 01:35:26,820
Will you come with me?
1097
01:35:26,858 --> 01:35:29,793
No.
1098
01:35:29,834 --> 01:35:33,511
To you, I've made myself
worse than the deviI.
1099
01:38:10,568 --> 01:38:13,437
Together, they are afraid
of nothing.
1100
01:38:13,479 --> 01:38:17,571
They would brave Satan
and all his legions.
1101
01:38:35,527 --> 01:38:37,502
And the price?
1102
01:38:39,463 --> 01:38:42,976
Three graves by a low wall
1103
01:38:43,015 --> 01:38:45,054
where the churchyard
meets the open moor.
1104
01:38:45,095 --> 01:38:49,218
A generation lost and gone.
1105
01:38:49,287 --> 01:38:55,877
Edgar, Cathy, Heathcliff.
1106
01:38:55,942 --> 01:39:00,798
May they sleep sound
in that quiet earth.
1107
01:39:00,839 --> 01:39:05,411
But country folk
will swear on their Bibles
1108
01:39:05,446 --> 01:39:07,334
that he still walks.
72065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.