Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:10,070
-Billy: I put a man in a coma last night.
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,150
I could help ya.
3
00:00:12,190 --> 00:00:14,150
Stay around here for a bit, make sure nobody takes anything.
4
00:00:14,190 --> 00:00:17,170
-Thank you very much. -And who's that woman?
5
00:00:17,170 --> 00:00:20,150
-Ines: Sylvia Garcia, the biggest hash dealer on Costa Del Sol.
6
00:00:20,150 --> 00:00:24,110
-What is it with you and Ortega? -It's... mutually beneficial.
7
00:00:25,060 --> 00:00:26,180
-Charlie: We have good reason to believe
8
00:00:26,180 --> 00:00:29,180
that our money is somewhere stashed in that fish market.
9
00:00:29,180 --> 00:00:32,050
-It might be a good idea to have a conversation with Albert.
10
00:00:32,050 --> 00:00:33,140
-I am done talking.
11
00:00:33,140 --> 00:00:35,060
I've got a safe to blow, son.
12
00:00:35,060 --> 00:00:37,040
(laughing)
13
00:00:38,130 --> 00:00:40,140
-(distant siren wailing)
14
00:00:47,040 --> 00:00:49,050
♪ ♪
15
00:00:58,110 --> 00:01:00,010
-Do you speak English, señorita?
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
-Yes. Why?
17
00:01:05,070 --> 00:01:06,180
-Because they don't.
18
00:01:09,200 --> 00:01:13,010
The police tell me it took half a dozen men to finally catch you.
19
00:01:13,170 --> 00:01:15,070
-They got lucky.
20
00:01:15,070 --> 00:01:19,010
-Third hit this week, with the same MO.
21
00:01:20,100 --> 00:01:24,030
Red lips, leather, and one hell of a driver.
22
00:01:25,010 --> 00:01:28,140
Now, I can't have you harassing local business.
23
00:01:29,170 --> 00:01:31,080
-You mean those drug dealers?
24
00:01:31,230 --> 00:01:35,130
-You're very confident for someone sitting in a police station.
25
00:01:39,070 --> 00:01:41,040
-I'm right where I want to be.
26
00:01:41,170 --> 00:01:42,230
-In jail?
27
00:01:45,220 --> 00:01:47,030
-In front of you.
28
00:01:49,030 --> 00:01:52,010
-There are easier ways to get an audience with the mayor.
29
00:01:53,020 --> 00:01:54,170
-(scoffs)
30
00:01:54,170 --> 00:01:56,150
But I don't want to talk to Mayor Ortega.
31
00:01:59,200 --> 00:02:01,160
I'm here to meet the other guy.
32
00:02:03,120 --> 00:02:07,090
-You've proven to be enterprising, resourceful,
33
00:02:08,040 --> 00:02:10,230
and more than a little daring. -(chuckles)
34
00:02:10,230 --> 00:02:13,110
-I put great value in skills like those.
35
00:02:14,080 --> 00:02:15,200
-They've served me well.
36
00:02:16,220 --> 00:02:19,020
-And if you want the San Toledo Police Department
37
00:02:19,020 --> 00:02:21,220
to forget about your short career as a vigilante,
38
00:02:22,150 --> 00:02:25,080
those skills will now serve me.
39
00:02:26,010 --> 00:02:30,010
That is, of course, if you can also be obedient.
40
00:02:31,090 --> 00:02:33,140
-I can be anything, Señor Ortega.
41
00:02:35,110 --> 00:02:36,190
But I warn you...
42
00:02:38,020 --> 00:02:39,090
I'm not cheap.
43
00:02:40,190 --> 00:02:42,120
-I would hope not.
44
00:02:46,020 --> 00:02:48,010
-(distant siren wailing)
45
00:03:00,040 --> 00:03:01,100
-(line ringing)
46
00:03:02,200 --> 00:03:04,010
-It worked.
47
00:03:04,130 --> 00:03:05,160
I'm in.
48
00:03:06,150 --> 00:03:09,020
-(theme music playing)
49
00:03:09,020 --> 00:03:10,180
-(siren wails)
50
00:03:15,160 --> 00:03:17,220
-Man: Do we have the stones, the diamonds?
51
00:03:18,210 --> 00:03:20,100
Where are you taking the diamonds?
52
00:03:22,060 --> 00:03:23,200
(man laughing)
53
00:03:44,040 --> 00:03:46,100
-Every minute we spend pacing about here
54
00:03:46,100 --> 00:03:47,210
is time wasted.
55
00:03:47,210 --> 00:03:50,210
-We need to think about this, not be rash.
56
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
We got to line everything up for our best chance of success.
57
00:03:54,060 --> 00:03:56,170
-Well, if we know where our readies are, I say we go and get 'em.
58
00:03:56,170 --> 00:03:58,080
-You mean right now? -Yes, right now.
59
00:03:58,080 --> 00:04:00,170
-That's exactly what he means, and he's right.
60
00:04:01,090 --> 00:04:02,120
-No, Albert's right.
61
00:04:03,050 --> 00:04:05,120
There's a lot in play here. We don't wanna act irrationally.
62
00:04:05,120 --> 00:04:07,030
-Are you implying that Hate 'Em and I
63
00:04:07,030 --> 00:04:08,120
are irrational, Charlie boy?
64
00:04:08,120 --> 00:04:09,200
-That's exactly what he's implying,
65
00:04:09,200 --> 00:04:10,220
and he's right.
66
00:04:10,220 --> 00:04:12,120
-Now, we talked about this, Vic.
67
00:04:12,120 --> 00:04:15,230
We get the money once we're sure Ortega won't be coming after it.
68
00:04:15,230 --> 00:04:17,130
-Bollocks to the mayor.
69
00:04:17,130 --> 00:04:21,020
I, for one, have had my fill of living under his fat shadow.
70
00:04:21,020 --> 00:04:22,220
-So the way we get out from underneath his shadow
71
00:04:22,220 --> 00:04:24,150
is by taking his place in the sun.
72
00:04:25,110 --> 00:04:26,210
Then we hit him.
73
00:04:26,210 --> 00:04:28,210
-We can make ourselves whole again
74
00:04:28,210 --> 00:04:31,090
and put San Toledo in the rearview mirror tonight.
75
00:04:31,090 --> 00:04:32,200
With our funds replenished,
76
00:04:32,200 --> 00:04:34,190
we can pick between a hundred other towns tomorrow.
77
00:04:34,190 --> 00:04:36,110
-We don't need to leave.
78
00:04:36,110 --> 00:04:38,210
We don't have to run. We can stay here, Dad.
79
00:04:38,210 --> 00:04:40,110
We can stay here and have it all.
80
00:04:41,130 --> 00:04:44,190
-This isn't getting us anywhere, so we're gonna vote on it.
81
00:04:44,190 --> 00:04:47,130
Old-fashioned democracy with a show of hands.
82
00:04:48,100 --> 00:04:49,200
So who's with Albert?
83
00:04:49,200 --> 00:04:53,200
We go after the mayor first and then we get the money.
84
00:04:56,090 --> 00:04:58,030
-Aye. Wouldn't be sporting
85
00:04:58,030 --> 00:05:00,040
to leave without sticking a boot in Ortega's backside.
86
00:05:00,040 --> 00:05:02,090
-Why run when you can climb, right?
87
00:05:02,090 --> 00:05:04,100
-Exactly, so that's three?
88
00:05:04,100 --> 00:05:05,170
-Whose in favor of hitting the vault?
89
00:05:06,050 --> 00:05:07,060
-It's a no-brainer.
90
00:05:08,230 --> 00:05:10,070
-Do it right now.
91
00:05:11,080 --> 00:05:12,140
Where do you stand on this, Lily?
92
00:05:13,150 --> 00:05:15,130
Do you wanna vote with me? Take it to coin toss?
93
00:05:17,060 --> 00:05:18,070
-I don't wanna leave.
94
00:05:20,040 --> 00:05:22,010
After dreaming about this place for so long,
95
00:05:22,010 --> 00:05:24,020
what it can be, I'd hate to give up on that now.
96
00:05:27,190 --> 00:05:28,190
I'm with Albert.
97
00:05:35,150 --> 00:05:36,140
-Well...
98
00:05:37,110 --> 00:05:40,160
what kind of man would stand against his own family?
99
00:05:44,160 --> 00:05:46,130
We'll do it your way, Albert.
100
00:05:48,080 --> 00:05:49,140
We'll wait.
101
00:05:56,150 --> 00:05:59,140
-Now that's settled, I'm going to bed. I'm knackered.
102
00:06:03,050 --> 00:06:05,130
♪ ♪
103
00:06:27,190 --> 00:06:28,210
-I'm warning you,
104
00:06:30,070 --> 00:06:31,130
once you pick me up,
105
00:06:31,130 --> 00:06:33,140
you won't be able to put me down.
106
00:06:33,140 --> 00:06:35,040
-Well, let's find out, shall we?
107
00:06:43,130 --> 00:06:46,000
♪ ♪
108
00:07:14,110 --> 00:07:16,080
-(rooster crowing)
109
00:07:21,170 --> 00:07:23,060
-(sighs)
110
00:07:24,180 --> 00:07:26,090
-What's taking him so long?
111
00:07:28,010 --> 00:07:30,010
-(horn honking)
112
00:07:33,080 --> 00:07:34,220
-You got somewhere to be?
113
00:07:34,220 --> 00:07:36,210
-I don't want to outstay my welcome.
114
00:07:37,120 --> 00:07:40,050
-(horn honking)
115
00:07:44,210 --> 00:07:46,020
I'll be at home today,
116
00:07:46,170 --> 00:07:48,220
in case you have a gap in your busy schedule.
117
00:07:48,220 --> 00:07:50,050
-I don't know where you live.
118
00:07:52,210 --> 00:07:54,040
-(clicks tongue) -(cell phone chimes)
119
00:07:57,120 --> 00:07:58,130
-(chuckles) -(horn honking)
120
00:08:07,160 --> 00:08:08,150
-(grunts)
121
00:08:08,150 --> 00:08:10,040
Sorry, I overslept.
122
00:08:11,020 --> 00:08:12,160
-Wh... In all the years I've known you,
123
00:08:12,160 --> 00:08:14,040
you haven't overslept one single time.
124
00:08:14,040 --> 00:08:15,100
-Well, I did today, right?
125
00:08:16,010 --> 00:08:17,110
Let's go, come on, we've got shit to do.
126
00:08:17,110 --> 00:08:18,110
-Okay.
127
00:08:24,070 --> 00:08:26,070
♪ ♪
128
00:08:32,130 --> 00:08:33,170
-Wakey, wakey.
129
00:08:39,010 --> 00:08:40,000
-Who are you?
130
00:08:40,000 --> 00:08:41,230
-We're with Billy, the fighter.
131
00:08:42,160 --> 00:08:45,130
-He said you were a friend of ours.
132
00:08:45,130 --> 00:08:46,170
-He here?
133
00:08:47,060 --> 00:08:48,160
-No, but we could call him if you'd like.
134
00:08:48,160 --> 00:08:50,170
-Hey, ain't no need for that, man.
135
00:08:51,090 --> 00:08:53,050
What do you need? -Some information.
136
00:08:53,050 --> 00:08:55,030
-Sylvia Garcia.
137
00:08:57,080 --> 00:08:59,070
♪ ♪
138
00:09:07,100 --> 00:09:09,030
If Snake Eyes was telling the truth,
139
00:09:09,180 --> 00:09:11,110
and Garcia always has lunch
140
00:09:11,110 --> 00:09:13,050
at her family's restaurant on a Thursday,
141
00:09:14,080 --> 00:09:15,210
security's gonna be tight.
142
00:09:15,210 --> 00:09:17,010
-So we'll have to get creative.
143
00:09:18,130 --> 00:09:19,220
So listen, I've gotta do something.
144
00:09:21,000 --> 00:09:22,030
And I'll see you in a bit.
145
00:09:22,030 --> 00:09:26,030
-Oh! And this something is more important than Sylvia Garcia?
146
00:09:26,030 --> 00:09:28,130
-Listen, come on. Lunch isn't for a couple of hours.
147
00:09:28,130 --> 00:09:30,080
I will be back in time. See you later.
148
00:09:32,040 --> 00:09:34,090
-Seems a little distracted recently.
149
00:09:35,080 --> 00:09:37,060
-Yeah, he is somewhat.
150
00:09:39,010 --> 00:09:40,120
-Have you seen Billy this morning?
151
00:09:40,120 --> 00:09:42,090
-Uh, no.
152
00:09:43,070 --> 00:09:44,150
I haven't, come to think of it.
153
00:09:45,180 --> 00:09:46,210
Wonder where he is.
154
00:09:49,030 --> 00:09:51,150
♪ ♪
155
00:09:53,160 --> 00:09:55,060
-Billy: So where these going, then?
156
00:09:55,060 --> 00:09:58,110
-Hmm, frijoles here, maiz there,
157
00:09:58,110 --> 00:10:00,200
uh, cerveza, beer,
158
00:10:00,200 --> 00:10:02,120
but you know where that is already,
159
00:10:02,120 --> 00:10:03,150
don't you?
160
00:10:03,150 --> 00:10:05,030
-Uh...
161
00:10:05,030 --> 00:10:08,070
-I just teasing you, Billy.
162
00:10:08,070 --> 00:10:10,170
(chuckles) And when you're done,
163
00:10:10,170 --> 00:10:12,150
we are going to play domino.
164
00:10:14,010 --> 00:10:15,000
-(chuckles)
165
00:10:16,170 --> 00:10:20,210
-Uh... the bag of fur lines...
166
00:10:20,210 --> 00:10:22,060
-Got that. -...and the tube cutter.
167
00:10:22,230 --> 00:10:25,030
Uh, a big bottle of drain cleaner
168
00:10:25,030 --> 00:10:27,010
and glass container for the sulphuric acid.
169
00:10:27,010 --> 00:10:28,010
-We got that. -Yeah.
170
00:10:28,010 --> 00:10:29,100
-Sulphuric acid?
171
00:10:30,050 --> 00:10:31,200
-Main ingredients in nitro, Fanta.
172
00:10:31,200 --> 00:10:33,020
-Nitro? -Yeah.
173
00:10:33,020 --> 00:10:34,110
-You are making a bomba.
174
00:10:34,110 --> 00:10:35,190
-Yeah, keep it down, Fanta.
175
00:10:35,190 --> 00:10:37,040
We wouldn't wanna alarm anybody.
176
00:10:37,040 --> 00:10:39,140
And six metal cylinders. -Six?
177
00:10:39,140 --> 00:10:42,090
-And the visco fuses for the...
178
00:10:42,090 --> 00:10:45,010
-Blasting caps. -...blasting caps.
179
00:10:45,010 --> 00:10:48,020
-Can you get all of these ingredients from the mercado?
180
00:10:48,020 --> 00:10:49,150
-Of course we can.
181
00:10:49,150 --> 00:10:51,000
We come up in the '90s, didn't we?
182
00:10:51,000 --> 00:10:52,220
-Yeah. -When homemade bombs...
183
00:10:52,220 --> 00:10:54,110
-Were all the rage. -...were all the rage.
184
00:10:55,080 --> 00:10:58,040
-What you see in the kitchen stays in the kitchen.
185
00:10:58,040 --> 00:11:01,110
Are we clear, Señor Fanta Limon?
186
00:11:01,110 --> 00:11:03,180
- Si, si, we are very clear, Señor Hill.
187
00:11:08,030 --> 00:11:09,210
-I win again! -Aw!
188
00:11:09,210 --> 00:11:11,060
-(laughs)
189
00:11:11,060 --> 00:11:13,100
-Look, I'd rather stack shelves than lose another game
190
00:11:13,100 --> 00:11:14,180
of dominoes to you.
191
00:11:15,230 --> 00:11:17,000
-Rico.
192
00:11:17,000 --> 00:11:18,040
(speaking Spanish)
193
00:11:32,080 --> 00:11:33,100
-No.
194
00:11:33,230 --> 00:11:36,130
-Um, Rico, this is Billy.
195
00:11:37,010 --> 00:11:40,090
He's going to help us around the shop for a while.
196
00:11:41,010 --> 00:11:42,000
-So what?
197
00:11:44,040 --> 00:11:46,100
-His father is in the hospital,
198
00:11:46,100 --> 00:11:49,010
but I know he will pull through.
199
00:11:49,010 --> 00:11:52,180
We must stay positive for his full recovery.
200
00:11:53,080 --> 00:11:56,010
My son, Ruben, is a warrior.
201
00:11:56,140 --> 00:11:57,110
-Yeah.
202
00:11:58,020 --> 00:11:58,230
Yeah, sure is.
203
00:12:05,170 --> 00:12:09,020
-Billy, I'm going to see my son at the hospital.
204
00:12:09,190 --> 00:12:12,130
Uh, will you please watch the shop?
205
00:12:12,130 --> 00:12:14,120
I will be back in a couple of hours.
206
00:12:15,050 --> 00:12:16,120
-Yeah, sure, no problem.
207
00:12:21,060 --> 00:12:22,160
-(cell phone chimes)
208
00:12:32,150 --> 00:12:34,150
♪ ♪
209
00:12:45,020 --> 00:12:47,130
-I said you weren't going to be able to put me down.
210
00:12:49,230 --> 00:12:51,030
Tsk-tsk-tsk.
211
00:12:51,170 --> 00:12:52,230
Don't be so English.
212
00:12:54,080 --> 00:12:55,140
Let's fuck in the shower.
213
00:12:57,180 --> 00:12:59,130
♪ ♪
214
00:13:06,130 --> 00:13:08,000
Where do you have to be?
215
00:13:08,000 --> 00:13:09,180
-Family business.
216
00:13:09,180 --> 00:13:12,070
-Ooh. Sounds intriguing.
217
00:13:13,170 --> 00:13:15,060
-I'll call you later. -Mmm.
218
00:13:15,220 --> 00:13:17,010
I may be busy.
219
00:13:18,000 --> 00:13:19,090
-I don't think you'll be busy.
220
00:13:35,110 --> 00:13:37,020
-(speaking Spanish)
221
00:13:54,200 --> 00:13:56,150
-Keep up, Hate 'Em, no time to waste.
222
00:13:56,150 --> 00:13:58,080
-You ain't got to wait up for me, pal.
223
00:14:01,230 --> 00:14:03,230
♪ ♪
224
00:14:13,120 --> 00:14:15,050
-(Vic sighs)
225
00:14:15,050 --> 00:14:17,070
One last thing.
226
00:14:17,070 --> 00:14:18,150
Floor tile adhesive.
227
00:14:21,220 --> 00:14:23,100
-Hmm, not on the list, mate.
228
00:14:23,100 --> 00:14:24,170
-We're in a foreign land, Hate 'Em.
229
00:14:24,170 --> 00:14:27,080
If we can't find everything on the list,
230
00:14:27,080 --> 00:14:28,180
we have to improvise.
231
00:14:29,190 --> 00:14:31,060
-Let's improvise, then.
232
00:14:31,060 --> 00:14:33,160
Come here. Here she goes, bash.
233
00:14:33,160 --> 00:14:35,210
-And that is the lot, right.
234
00:14:36,170 --> 00:14:38,000
Let's get to work.
235
00:14:39,020 --> 00:14:40,030
-Let's do it.
236
00:14:43,120 --> 00:14:45,010
We're gonna need some snacks.
237
00:14:45,010 --> 00:14:46,090
-Oh.
238
00:14:46,090 --> 00:14:48,160
My Lily says I shouldn't eat crisps.
239
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
Says all the preservatives block the arteries.
240
00:14:51,080 --> 00:14:54,180
-I'd hazard a guess unless we change our line of work,
241
00:14:55,070 --> 00:14:57,170
we most likely won't get to old bones anyway, son.
242
00:14:59,020 --> 00:15:00,140
-Who wants to live forever anyway?
243
00:15:00,140 --> 00:15:01,120
-That's the spirit.
244
00:15:02,060 --> 00:15:03,180
How much is that, mate? -Cuarenta, señor.
245
00:15:03,180 --> 00:15:05,070
-Here, keep the change. -Gracias.
246
00:15:05,070 --> 00:15:06,150
-See you later. Wait for me.
247
00:15:11,230 --> 00:15:13,110
- Café, señor.
248
00:15:15,090 --> 00:15:17,020
-Gracias. -No hay de qué.
249
00:15:18,200 --> 00:15:20,190
-Have you, uh...
250
00:15:20,190 --> 00:15:22,230
Have you developed a personal hygiene problem?
251
00:15:22,230 --> 00:15:24,100
-You what?
252
00:15:24,100 --> 00:15:26,080
-Showering in the middle of the day?
253
00:15:27,190 --> 00:15:30,220
I don't have a problem with Ines necessarily.
254
00:15:30,220 --> 00:15:33,190
-She did stop you getting tortured to death by the Catalans.
255
00:15:33,190 --> 00:15:35,200
-That's a fact that's not lost on me.
256
00:15:35,200 --> 00:15:39,070
Okay. I don't mind you having a bit of stress relief, mate,
257
00:15:39,070 --> 00:15:41,060
but clocking off in the middle of the day to get your leg
258
00:15:41,060 --> 00:15:42,200
over with the mayor's gun-slinging driver.
259
00:15:42,200 --> 00:15:45,010
I think there's a bit of a conflict of interest there.
260
00:15:45,170 --> 00:15:47,060
-Charlie, after everything we've been through
261
00:15:47,060 --> 00:15:48,170
I'm not gonna let anything threaten us now.
262
00:15:49,070 --> 00:15:50,180
I promise, eh?
263
00:15:51,070 --> 00:15:52,210
It's under control. Just...
264
00:15:59,010 --> 00:16:00,140
Look who's here.
265
00:16:10,050 --> 00:16:11,190
-Packs of armed hoods everywhere we go.
266
00:16:11,190 --> 00:16:14,140
Is everyone in this town a bloody Bond villain?
267
00:16:16,060 --> 00:16:18,060
♪ ♪
268
00:16:28,160 --> 00:16:30,210
-Billy Ayres has a job.
269
00:16:30,210 --> 00:16:32,100
Never thought I'd see the day. -(chuckles)
270
00:16:33,200 --> 00:16:35,040
Lotti Mott.
271
00:16:40,030 --> 00:16:42,200
-You know we're supposed to be mates and you disappeared on me.
272
00:16:42,200 --> 00:16:44,020
-Uh...
273
00:16:45,120 --> 00:16:47,000
-Now, I could be a little bit hurt,
274
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
but I'm too happy to see you again for that.
275
00:16:51,190 --> 00:16:53,200
Fanta made churros. -Go on, then.
276
00:17:00,110 --> 00:17:03,200
Mate, this kid's got talent. Mm!
277
00:17:04,180 --> 00:17:06,140
-Right, what are we doing today?
278
00:17:06,140 --> 00:17:09,020
-Well, I don't know about you, but I'm stacking shelves.
279
00:17:09,020 --> 00:17:10,120
-Okay.
280
00:17:18,090 --> 00:17:19,150
Where do these go?
281
00:17:21,030 --> 00:17:22,170
-All right, then. Let's have it.
282
00:17:25,010 --> 00:17:28,040
-(up-tempo music playing) -(man vocalizing)
283
00:17:33,120 --> 00:17:35,100
-(laughs)
284
00:17:35,100 --> 00:17:38,180
-What? Is this not how the locals dress?
285
00:17:39,100 --> 00:17:41,000
-Very fetching, Clarence.
286
00:17:41,000 --> 00:17:42,050
What can I get ya?
287
00:17:43,100 --> 00:17:45,170
-Is it too early for a gin and tonic?
288
00:17:47,060 --> 00:17:50,170
-A good G and T is proof that God loves us
289
00:17:50,170 --> 00:17:52,120
and wants us to be happy.
290
00:17:52,120 --> 00:17:53,160
-Right.
291
00:17:55,230 --> 00:17:57,150
Where are all the cowboys at?
292
00:17:58,200 --> 00:18:01,160
-It appears all the cowboys have left me to hold down the fort.
293
00:18:04,210 --> 00:18:06,200
-Well, I'm gonna take this drink seaside.
294
00:18:06,200 --> 00:18:08,150
I'm gonna be a while.
295
00:18:08,150 --> 00:18:10,180
Come join me if you fancy some fresh air.
296
00:18:15,170 --> 00:18:17,190
-Yeah, where are all the cowboys?
297
00:18:21,080 --> 00:18:23,060
-See? This isn't so bad, is it?
298
00:18:23,060 --> 00:18:24,210
-What, stacking shelves?
299
00:18:24,210 --> 00:18:26,110
-Being mates.
300
00:18:26,110 --> 00:18:28,210
-Yeah, who said we were mates?
301
00:18:30,040 --> 00:18:32,040
Oh! Easy. -Dickhead.
302
00:18:32,040 --> 00:18:33,060
(chuckles)
303
00:18:34,220 --> 00:18:36,050
-Oh, Gloria.
304
00:18:36,220 --> 00:18:38,110
How's your son doing?
305
00:18:38,110 --> 00:18:41,150
-I pray for his full recovery and God will listen.
306
00:18:43,220 --> 00:18:46,060
Aren't you going to introduce me to your friend?
307
00:18:47,080 --> 00:18:48,130
-Oh, sure.
308
00:18:48,130 --> 00:18:52,110
Um, yeah, this is... This is Lotti.
309
00:18:52,110 --> 00:18:53,200
-Do you like cake, Lotti?
310
00:18:53,200 --> 00:18:55,080
-Well, who doesn't like cake?
311
00:18:55,080 --> 00:18:57,020
-Billy, fetch me plates
312
00:18:57,020 --> 00:18:59,100
and a knife from the kitchen, please.
313
00:18:59,100 --> 00:19:00,110
-Of course. -Come on.
314
00:19:00,110 --> 00:19:02,080
Come on. Come on.
315
00:19:02,080 --> 00:19:04,220
Come on, sit here with me.
316
00:19:07,200 --> 00:19:09,130
-Charlie: How we gonna get to Garcia?
317
00:19:09,130 --> 00:19:11,120
-You know, for once we're gonna try the simple approach.
318
00:19:11,120 --> 00:19:13,020
-Oh, yeah? What's that, then?
319
00:19:13,150 --> 00:19:15,100
-Just try and talk our way past them.
320
00:19:18,030 --> 00:19:19,210
If that goes wrong, I'll take the one on the left,
321
00:19:19,210 --> 00:19:21,040
you handle the one on the right.
322
00:19:22,170 --> 00:19:25,100
-Uh, handle him how, exactly?
323
00:19:25,100 --> 00:19:27,030
-You'll think of something, Charlie.
324
00:19:37,080 --> 00:19:39,150
(whistling)
325
00:19:42,120 --> 00:19:45,090
Would you tell Señora Garcia that I work for the mayor
326
00:19:45,090 --> 00:19:46,190
and I have an important message for her?
327
00:19:46,190 --> 00:19:49,040
-Have the mayor call her personally.
328
00:19:49,040 --> 00:19:50,220
-Well, it really can't wait, pal.
329
00:19:50,220 --> 00:19:53,120
-I won't tell you again. Now walk away.
330
00:19:54,140 --> 00:19:56,190
-Looks like it's going the wrong way, Al.
331
00:19:56,190 --> 00:19:58,130
-It does appear that way, Charlie.
332
00:19:58,130 --> 00:19:59,150
All right.
333
00:20:02,040 --> 00:20:03,020
-Ah...
334
00:20:06,200 --> 00:20:09,130
I'm a man who shoots hoods and chews gum,
335
00:20:10,090 --> 00:20:11,230
and I'm all out of gum.
336
00:20:12,160 --> 00:20:13,210
-Tranquilo, hombre.
337
00:20:13,210 --> 00:20:16,170
-Now take us inside to see Señora Garcia,
338
00:20:16,170 --> 00:20:18,170
or I'll splatter these walls with your innards.
339
00:20:19,180 --> 00:20:20,160
-Okay.
340
00:20:32,000 --> 00:20:34,030
-(laughter)
341
00:20:40,080 --> 00:20:41,150
-(whispering)
342
00:20:46,060 --> 00:20:48,020
-(guns cock)
343
00:20:48,170 --> 00:20:52,130
-Señora Garcia, I've come to tell you that Mayor Ortega is planning to double-cross you.
344
00:20:54,000 --> 00:20:55,050
-(chuckles)
345
00:20:57,110 --> 00:20:59,230
Chico, tell me something I don't already know.
346
00:21:08,220 --> 00:21:10,140
-Déjame un momento. - Vale.
347
00:21:17,110 --> 00:21:18,120
-(growls)
348
00:21:20,160 --> 00:21:22,040
-Are you gentlemen hungry?
349
00:21:22,040 --> 00:21:23,180
-No, thank you. -Actually, yeah.
350
00:21:23,180 --> 00:21:24,220
Quite peckish.
351
00:21:25,100 --> 00:21:26,110
-Albert: Yeah.
352
00:21:28,160 --> 00:21:30,170
-I would imagine your question is,
353
00:21:30,170 --> 00:21:34,060
if I know Mayor Ortega is planning on double-crossing me,
354
00:21:34,060 --> 00:21:36,060
why would I be doing business with him?
355
00:21:36,220 --> 00:21:38,210
-It crossed my mind.
356
00:21:38,210 --> 00:21:39,220
-Servido.
357
00:21:42,080 --> 00:21:46,000
-My family has run our business for many decades.
358
00:21:46,000 --> 00:21:49,110
We have survived many opposing cartels,
359
00:21:49,110 --> 00:21:51,000
and do you know why?
360
00:21:53,010 --> 00:21:54,230
-Please, do tell.
361
00:21:54,230 --> 00:21:57,080
-Because we never forget that outside the family,
362
00:21:57,080 --> 00:21:59,060
there are only predators and their prey.
363
00:21:59,060 --> 00:22:03,050
Everyone that walks through our door is after one thing:
364
00:22:03,050 --> 00:22:05,210
to take all that we have built,
365
00:22:06,160 --> 00:22:08,210
and we protect ourselves accordingly.
366
00:22:09,200 --> 00:22:11,130
-(Charlie grunts) -Now...
367
00:22:11,130 --> 00:22:13,090
I have a question for you.
368
00:22:13,220 --> 00:22:16,190
What is it that you expect to get back in return
369
00:22:16,190 --> 00:22:19,040
for giving me this information?
370
00:22:19,040 --> 00:22:21,040
-Well, I thought we could be of use to each other.
371
00:22:22,090 --> 00:22:23,200
-(grunts)
372
00:22:24,120 --> 00:22:25,210
-(laughter)
373
00:22:26,140 --> 00:22:27,120
-Mmm.
374
00:22:28,120 --> 00:22:30,210
This cake is delicious, Gloria, thank you.
375
00:22:30,210 --> 00:22:33,160
-If everyone ate cake more often,
376
00:22:33,160 --> 00:22:37,000
the world would be a more peaceful place.
377
00:22:37,000 --> 00:22:38,120
-You're right there. -I couldn't agree more.
378
00:22:39,230 --> 00:22:41,170
-(laughing)
379
00:22:45,190 --> 00:22:47,230
Rico, what happened to your eye?
380
00:22:49,070 --> 00:22:52,040
-Who did this to you? -I fell, all right?
381
00:22:53,120 --> 00:22:55,230
Get off me. I'm okay.
382
00:23:00,030 --> 00:23:02,020
-Rico is really a good boy.
383
00:23:02,020 --> 00:23:03,110
So caring.
384
00:23:03,110 --> 00:23:05,060
His father is his hero.
385
00:23:06,140 --> 00:23:09,090
It's more than a boy should have to carry.
386
00:23:13,180 --> 00:23:15,180
♪ ♪
387
00:23:24,220 --> 00:23:26,060
-We gotta get this all out of the way.
388
00:23:26,060 --> 00:23:28,210
Wouldn't want anyone to think we were up to no good, would we?
389
00:23:28,210 --> 00:23:31,140
-Perish the thought, Vic. -(laughing)
390
00:23:33,220 --> 00:23:36,120
-Oh, careful. There we go.
391
00:23:38,110 --> 00:23:39,140
Left.
392
00:23:40,030 --> 00:23:41,210
Oh, in there. There we go.
393
00:23:50,030 --> 00:23:51,040
-Buenos días.
394
00:23:53,070 --> 00:23:54,090
-Buenos días.
395
00:23:55,210 --> 00:23:57,030
You're Ines, right?
396
00:23:58,070 --> 00:23:59,080
-Yes.
397
00:23:59,200 --> 00:24:02,210
And I know that you are Lily, Albert's mother.
398
00:24:03,120 --> 00:24:04,190
-Yeah, I'm Albert's mother.
399
00:24:06,110 --> 00:24:07,160
-Is he here?
400
00:24:08,110 --> 00:24:10,120
-No, I haven't seen him this morning, Ines.
401
00:24:10,120 --> 00:24:12,200
He's very busy all of a sudden.
402
00:24:15,170 --> 00:24:17,180
-San Toledo can be a busy town.
403
00:24:17,180 --> 00:24:19,070
-Let me ask you a question.
404
00:24:21,120 --> 00:24:23,160
What is your interest in my son?
405
00:24:28,200 --> 00:24:30,010
-We work together.
406
00:24:30,010 --> 00:24:31,090
-For the mayor.
407
00:24:31,090 --> 00:24:32,170
-For Mayor Ortega.
408
00:24:33,160 --> 00:24:36,150
I tried calling him, but he didn't answer his phone.
409
00:24:36,150 --> 00:24:38,000
Do you know where he is?
410
00:24:38,000 --> 00:24:40,040
-Hill men tend to come and go as they please, Ines.
411
00:24:40,040 --> 00:24:42,050
Fretting after them comes with the territory.
412
00:24:44,050 --> 00:24:46,100
-I do not fret, Mrs. Hill.
413
00:24:47,160 --> 00:24:49,050
-Seeing as we're getting to know each other,
414
00:24:49,050 --> 00:24:51,160
I'm gonna give you a word of advice, Ines.
415
00:24:51,160 --> 00:24:52,190
-I'm listening.
416
00:24:54,000 --> 00:24:55,220
-If you hurt my boy in any way,
417
00:24:56,170 --> 00:25:00,030
I will hunt you down, put a bullet in your pretty face
418
00:25:00,030 --> 00:25:02,020
and bury you under these very floors.
419
00:25:04,080 --> 00:25:05,180
Lo entiendes, Ines?
420
00:25:07,160 --> 00:25:09,000
-I understand.
421
00:25:11,030 --> 00:25:12,080
Under the floor.
422
00:25:13,090 --> 00:25:16,160
-Good. Well, I'm glad we've had a chance to chat.
423
00:25:17,230 --> 00:25:19,070
You can see yourself out.
424
00:25:30,160 --> 00:25:33,060
-(rock music playing) -(man vocalizing)
425
00:26:00,000 --> 00:26:02,020
-Right, next, blasting cap.
426
00:26:04,000 --> 00:26:04,230
-Right.
427
00:26:05,170 --> 00:26:07,040
You ready? -Yep.
428
00:26:07,160 --> 00:26:08,180
Easy, mate.
429
00:26:12,090 --> 00:26:13,160
Ooh, careful, Henry.
430
00:26:13,160 --> 00:26:15,130
Half an inch too much and the cap will ignite.
431
00:26:15,130 --> 00:26:17,090
We don't wanna go out like a couple of Roman candles,
432
00:26:17,090 --> 00:26:18,080
now do we, son?
433
00:26:18,080 --> 00:26:20,220
-This is not my first bomb kit, Vic, all right?
434
00:26:21,180 --> 00:26:22,220
Watch and learn.
435
00:26:24,140 --> 00:26:26,050
Hang on. -(crackles)
436
00:26:26,050 --> 00:26:27,160
-Ooh.
437
00:26:27,160 --> 00:26:28,220
Nice work, mate.
438
00:26:28,220 --> 00:26:31,180
-Now, are we prepping this bomb
439
00:26:31,180 --> 00:26:33,190
to blow the safe when Albert gives us the nod?
440
00:26:35,080 --> 00:26:37,010
Or are you looking to fast-track this one?
441
00:26:37,150 --> 00:26:40,180
-(clicks tongue) Well, in my humble opinion, Hate 'Em,
442
00:26:41,090 --> 00:26:43,170
time and money wait for no man.
443
00:26:47,060 --> 00:26:48,180
-I was actually hoping you'd say that.
444
00:26:48,180 --> 00:26:49,180
-(laughter)
445
00:26:54,120 --> 00:26:56,040
-I have no idea what kind of trouble
446
00:26:56,040 --> 00:26:58,010
you find yourself in with our mayor,
447
00:26:58,180 --> 00:27:02,100
but unless you prove yourself of some use to me,
448
00:27:03,040 --> 00:27:05,060
I have no reason to be of use to you.
449
00:27:09,050 --> 00:27:10,030
-(grunts)
450
00:27:11,150 --> 00:27:12,200
-(mouthing)
451
00:27:15,100 --> 00:27:17,120
-Do you know what he has planned for me,
452
00:27:17,120 --> 00:27:19,220
or you just pissing in the wind?
453
00:27:19,220 --> 00:27:21,170
-Well, I know he's paying off that lovely gentleman
454
00:27:21,170 --> 00:27:23,030
you brought to the fight the other night.
455
00:27:23,030 --> 00:27:24,210
You know, the one that's in charge of your shipment.
456
00:27:25,140 --> 00:27:28,000
-Federico. What else?
457
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
-That's all I know for certain right now.
458
00:27:30,210 --> 00:27:32,030
-Garcia: How disappointing.
459
00:27:33,050 --> 00:27:35,020
If anything else comes to mind,
460
00:27:35,020 --> 00:27:37,170
you seem very adept at knowing where to find me.
461
00:27:38,130 --> 00:27:39,130
-(sighs)
462
00:27:40,020 --> 00:27:42,000
I think that's our cue to leave.
463
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
♪ ♪
464
00:27:59,000 --> 00:28:00,160
-Can you believe that kid?
465
00:28:00,160 --> 00:28:02,060
Talking to his grandma like that.
466
00:28:02,060 --> 00:28:04,190
-He's just a kid, and he's hurting.
467
00:28:04,190 --> 00:28:06,030
-It's not Gloria's fault, is it?
468
00:28:06,030 --> 00:28:08,050
-No, you're right. It's not her fault.
469
00:28:08,050 --> 00:28:09,200
It's your fault.
470
00:28:09,200 --> 00:28:11,220
You are completely responsible for the fact
471
00:28:11,220 --> 00:28:14,230
that his dad is battling for his life in a hospital bed.
472
00:28:16,060 --> 00:28:18,050
You were the one who told him to be a boxer.
473
00:28:18,050 --> 00:28:19,140
You laced his gloves.
474
00:28:19,140 --> 00:28:22,100
You dragged him into the ring kicking and screaming.
475
00:28:25,110 --> 00:28:28,050
You need to pull your head out of your ass and help Rico,
476
00:28:29,010 --> 00:28:30,090
'cause he's just a kid,
477
00:28:31,140 --> 00:28:33,190
throwing his fists about to deal with his feelings
478
00:28:33,190 --> 00:28:36,030
'cause he desperately misses his dad.
479
00:28:37,210 --> 00:28:39,110
Now, does that sound familiar?
480
00:28:42,120 --> 00:28:43,150
Look, I miss ya.
481
00:28:45,150 --> 00:28:47,120
Don't be a stranger, all right?
482
00:28:47,120 --> 00:28:48,180
-Yeah, all right.
483
00:28:59,200 --> 00:29:01,220
-What, Lotti? -Where you off to?
484
00:29:04,030 --> 00:29:06,010
-Evening drive along the coast.
485
00:29:06,010 --> 00:29:08,180
-Hmm. Sounds very romantic, boys.
486
00:29:10,100 --> 00:29:12,070
-Yeah, gotta run. We don't wanna miss the sunset.
487
00:29:12,070 --> 00:29:14,040
-Uh, yeah, it's lovely this time of the year, Lotti,
488
00:29:14,040 --> 00:29:16,170
and, uh, we've never seen a pink like it.
489
00:29:19,220 --> 00:29:20,230
-Pink?
490
00:29:37,040 --> 00:29:38,040
-(whistles)
491
00:29:41,000 --> 00:29:42,130
-I'm not a taxi, Lotti.
492
00:29:42,130 --> 00:29:44,160
-Have you got keys to this shed?
493
00:30:00,160 --> 00:30:02,110
-Five missed calls.
494
00:30:03,150 --> 00:30:04,190
What's the problem?
495
00:30:06,070 --> 00:30:07,140
-I need to tell you something.
496
00:30:09,080 --> 00:30:10,070
-So tell me.
497
00:30:11,020 --> 00:30:12,040
-Look...
498
00:30:14,000 --> 00:30:15,200
I never planned on any of this.
499
00:30:17,220 --> 00:30:19,000
How could I have known?
500
00:30:19,000 --> 00:30:23,020
I mean, you washed up here out of nowhere
501
00:30:23,020 --> 00:30:24,100
in the middle of the night, and...
502
00:30:25,160 --> 00:30:27,100
I never meant for it to get this far.
503
00:30:28,070 --> 00:30:29,110
And now...
504
00:30:31,210 --> 00:30:33,230
Now, even though I should keep lying to you...
505
00:30:36,110 --> 00:30:38,210
I don't think I can. -Lie to me about what?
506
00:30:40,080 --> 00:30:42,110
-Mayor Ortega is the man who killed my father.
507
00:30:49,210 --> 00:30:51,140
-Ortega killed your father?
508
00:30:51,140 --> 00:30:54,110
You... You told me he was killed by a cop.
509
00:30:54,110 --> 00:30:56,070
-Ortega started as a cop
510
00:30:56,070 --> 00:30:59,120
and he buried bodies all the way up to the mayor's office.
511
00:31:00,120 --> 00:31:02,150
He framed my father and shot him
512
00:31:02,150 --> 00:31:04,060
when he resisted arrest.
513
00:31:06,060 --> 00:31:08,010
It was big win for his career.
514
00:31:08,010 --> 00:31:10,020
-So if he killed your father, why are you working for him?
515
00:31:10,020 --> 00:31:11,200
Don't say revenge because you had plenty of chances
516
00:31:11,200 --> 00:31:12,210
to kill him by now.
517
00:31:12,210 --> 00:31:14,130
-It's complicated, Albert.
518
00:31:22,230 --> 00:31:24,110
-Oh, shit.
519
00:31:24,110 --> 00:31:25,160
-What is it?
520
00:31:25,160 --> 00:31:27,020
-They've made a bomb.
521
00:31:27,020 --> 00:31:28,130
-A bomb?
522
00:31:29,210 --> 00:31:31,160
They're gonna blow the safe. -(line ringing)
523
00:31:31,160 --> 00:31:33,150
-We both want the same thing,
524
00:31:34,030 --> 00:31:35,160
all right, to screw over this son of a bitch.
525
00:31:35,160 --> 00:31:37,020
Why can't we help each other?
526
00:31:37,020 --> 00:31:38,210
-No. -(cell phone vibrating)
527
00:31:38,210 --> 00:31:40,080
-I'm not involving you in this.
528
00:31:40,080 --> 00:31:41,190
-(cell phone vibrating)
529
00:31:42,220 --> 00:31:44,130
-I'm already involved.
530
00:31:44,130 --> 00:31:45,230
Okay, I'm here.
531
00:31:45,230 --> 00:31:48,020
I'm neck-deep in this San Toledo bullshit.
532
00:31:48,020 --> 00:31:51,210
-I'm going alone. That's it.
533
00:31:51,210 --> 00:31:53,010
-(cell phone vibrating)
534
00:31:55,000 --> 00:31:56,050
-What is it, Charlie?
535
00:31:56,050 --> 00:31:58,120
-Your dad's made a bomb and he's gonna hit Ortega's vault.
536
00:31:59,090 --> 00:32:00,060
-A bomb?
537
00:32:01,170 --> 00:32:02,190
Oh, shit.
538
00:32:02,190 --> 00:32:04,010
I'll handle it.
539
00:32:04,170 --> 00:32:05,190
-Albert.
540
00:32:09,090 --> 00:32:10,120
-Psst.
541
00:32:16,010 --> 00:32:17,130
Whoo-hoo!
542
00:32:17,130 --> 00:32:19,080
Goal.
543
00:32:19,080 --> 00:32:20,190
That's one-nil, mate.
544
00:32:20,190 --> 00:32:22,040
Your ball.
545
00:32:22,040 --> 00:32:23,170
-Okay, okay.
546
00:32:24,140 --> 00:32:25,100
-(chuckles)
547
00:32:26,200 --> 00:32:27,180
Come on. -Hey!
548
00:32:28,110 --> 00:32:30,020
-Come on!
549
00:32:30,020 --> 00:32:31,070
Taking it back!
550
00:32:32,110 --> 00:32:33,110
Ah, shit.
551
00:32:38,060 --> 00:32:39,140
Aah!
552
00:32:39,140 --> 00:32:42,000
Referee. Referee! Referee!
553
00:32:42,000 --> 00:32:43,090
-That's a foul. -Referee!
554
00:32:48,190 --> 00:32:50,190
♪ ♪
555
00:33:27,140 --> 00:33:28,120
-Ah.
556
00:33:29,100 --> 00:33:30,220
-You must have caught something by now.
557
00:33:30,220 --> 00:33:32,220
You've been out here most of the day, Clarence.
558
00:33:33,190 --> 00:33:35,160
-Uh, maybe you can change my luck.
559
00:33:36,160 --> 00:33:37,150
-Cheers. -Cheers.
560
00:33:41,020 --> 00:33:43,150
Say, when was the last time you got your feet in the water?
561
00:33:46,010 --> 00:33:48,040
-Not since the first night we arrived.
562
00:33:48,190 --> 00:33:51,070
-Well, that just won't do. Come on.
563
00:33:51,070 --> 00:33:52,230
-What? -(both laugh)
564
00:33:52,230 --> 00:33:54,170
-We're going in. -Okay.
565
00:33:54,170 --> 00:33:55,230
-Come on.
566
00:34:12,180 --> 00:34:14,080
-What are we blowing up, Vic?
567
00:34:15,010 --> 00:34:16,060
-Uh...
568
00:34:17,130 --> 00:34:18,200
Follow me, sunshine.
569
00:34:29,150 --> 00:34:30,220
-(Lily laughing)
570
00:34:30,220 --> 00:34:32,070
-How does that feel?
571
00:34:33,020 --> 00:34:36,210
-Refreshing. Very refreshing, Clarence.
572
00:34:36,210 --> 00:34:38,020
-Well, that's good.
573
00:34:40,100 --> 00:34:42,060
-(laughter)
574
00:34:46,090 --> 00:34:47,130
-(grunts)
575
00:34:49,230 --> 00:34:51,110
-Grab hold of that, get it in there.
576
00:34:53,050 --> 00:34:55,200
Who's tangled these up? Is that you?
577
00:34:55,200 --> 00:34:57,000
-That was you, mate.
578
00:34:59,170 --> 00:35:01,110
-(whispering) Dad!
579
00:35:01,110 --> 00:35:02,120
Dad!
580
00:35:03,020 --> 00:35:04,020
-Who's that, Hate 'Em?
581
00:35:04,020 --> 00:35:05,110
-Hold on to that a minute.
582
00:35:06,150 --> 00:35:08,200
-(car approaching)
583
00:35:30,200 --> 00:35:32,120
-(whispers) Vic.
584
00:35:32,120 --> 00:35:33,210
You ain't gonna believe this.
585
00:35:33,210 --> 00:35:34,210
Come and have a look.
586
00:35:36,000 --> 00:35:37,060
Right there, look. Right there.
587
00:35:41,190 --> 00:35:44,010
-Well, look what fell into our laps.
588
00:35:45,020 --> 00:35:47,140
Kill two birds with one stone.
589
00:35:47,140 --> 00:35:48,140
-Yes.
590
00:35:51,100 --> 00:35:53,110
Hold up, Vic. We're outnumbered here.
591
00:35:55,080 --> 00:35:56,230
-(speaking Spanish)
592
00:36:28,050 --> 00:36:29,190
-We might have to abort mission, mate.
593
00:36:31,090 --> 00:36:32,140
-Bollocks.
594
00:36:34,040 --> 00:36:35,030
-(speaking Spanish)
595
00:36:49,110 --> 00:36:50,160
-man: Que pasa, jefe?
596
00:37:00,130 --> 00:37:02,060
-(beeping)
597
00:37:26,030 --> 00:37:28,030
♪ ♪
598
00:37:56,080 --> 00:37:58,190
-(speaking Spanish)
599
00:38:32,090 --> 00:38:33,160
-Dad?
600
00:38:35,120 --> 00:38:36,170
Dad?
601
00:38:39,230 --> 00:38:41,030
What the hell are you doing?
602
00:38:47,060 --> 00:38:49,020
-Oh! -Every time.
603
00:38:49,160 --> 00:38:51,220
Every time you have to go behind our backs, don't you?
604
00:38:51,220 --> 00:38:53,000
You're just incapable,
605
00:38:53,000 --> 00:38:55,060
incapable of making anybody else happy but yourself.
606
00:38:55,060 --> 00:38:57,020
We took a vote and you lost.
607
00:38:57,140 --> 00:38:59,040
We made a decision, didn't we? All of us.
608
00:38:59,040 --> 00:39:01,030
We were gonna wait to hit the vault.
609
00:39:01,030 --> 00:39:02,200
-Yeah, and as the patriarch of this family
610
00:39:02,200 --> 00:39:04,190
I used my right to veto that decision
611
00:39:04,190 --> 00:39:06,060
and expediate the plan.
612
00:39:06,060 --> 00:39:07,220
-Do you wanna know what I think?
613
00:39:07,220 --> 00:39:09,120
-I'm sure I'm about to find out.
614
00:39:09,120 --> 00:39:11,030
-I think it's not that you don't like the plan.
615
00:39:11,030 --> 00:39:12,180
You just can't stand anybody else making it.
616
00:39:12,180 --> 00:39:13,200
That's what your problem is.
617
00:39:13,200 --> 00:39:14,170
-No, Albert.
618
00:39:15,090 --> 00:39:17,110
It's that you keep kicking the can down the road
619
00:39:17,110 --> 00:39:19,130
and I'm not sure you're ready to go all the way.
620
00:39:19,130 --> 00:39:20,180
-Really?
621
00:39:20,180 --> 00:39:21,210
-You know what? I'm out.
622
00:39:21,210 --> 00:39:23,190
You're on your own. See you later.
623
00:39:23,190 --> 00:39:25,080
-(Lily talking indistinctly)
624
00:39:25,080 --> 00:39:26,120
-(laughter)
625
00:39:27,000 --> 00:39:28,100
-Well, well, well.
626
00:39:28,100 --> 00:39:30,020
Well, isn't this a pretty picture?
627
00:39:30,190 --> 00:39:32,010
-(chuckles)
628
00:39:33,080 --> 00:39:35,010
Vic. -Making friends, are we, Lil?
629
00:39:36,050 --> 00:39:37,200
-You know Clarence.
630
00:39:37,200 --> 00:39:39,190
-Not as well as you, apparently.
631
00:39:39,190 --> 00:39:42,080
-I'll just see myself out, shall I?
632
00:39:42,080 --> 00:39:43,160
-Yeah.
633
00:39:43,160 --> 00:39:44,220
Jog on, Clarence.
634
00:39:48,160 --> 00:39:50,090
-It's not what it looks like, Vic.
635
00:39:52,080 --> 00:39:56,130
-Sandy feet, empty beer bottles, laughing like children, hmm?
636
00:39:56,130 --> 00:39:58,150
-Well, maybe if you'd pay me a little bit more attention
637
00:39:58,150 --> 00:40:00,220
I'd be dipping my feet in the sea with you, darling.
638
00:40:01,140 --> 00:40:03,010
-I was busy.
639
00:40:03,010 --> 00:40:05,170
-Busy with what? Drinking with Hate 'Em?
640
00:40:06,100 --> 00:40:08,040
Pacing it back, were ya?
641
00:40:08,040 --> 00:40:09,070
-Actually, he was getting ready
642
00:40:09,070 --> 00:40:10,210
to blow the doors off Ortega's vault.
643
00:40:21,110 --> 00:40:24,020
-What kind of a man would stand against his own family, eh?
644
00:40:24,210 --> 00:40:25,220
-Lily.
645
00:40:29,190 --> 00:40:30,200
Lily, come...
646
00:40:32,020 --> 00:40:33,020
Lily-- -Lily: No.
647
00:40:38,090 --> 00:40:39,100
-What happened, Al?
648
00:40:39,100 --> 00:40:40,070
-Where is Fanta?
649
00:40:40,190 --> 00:40:43,040
-Uh, cleaning the kitchen.
650
00:40:43,040 --> 00:40:44,060
-Fanta?
651
00:40:47,220 --> 00:40:49,040
-Lily, will you just wait?
652
00:40:49,040 --> 00:40:50,220
-No, I'm done waiting for you, Vic!
653
00:40:50,220 --> 00:40:51,230
-What's that supposed to mean?
654
00:40:51,230 --> 00:40:54,030
You're the one gallivanting around with a septic tank
655
00:40:54,030 --> 00:40:55,050
like a giddy schoolgirl.
656
00:40:55,050 --> 00:40:57,020
-Oh, don't you dare bring Clarence into this!
657
00:40:57,020 --> 00:40:58,020
I'm not gonna stand here
658
00:40:58,020 --> 00:41:00,030
and have you make this about that sweet man.
659
00:41:00,030 --> 00:41:01,150
-Sweet man?
660
00:41:01,150 --> 00:41:02,180
-You know, I realized something
661
00:41:02,180 --> 00:41:05,070
while I was dipping my feet in the ocean today.
662
00:41:05,070 --> 00:41:06,110
-That the water's cold?
663
00:41:07,020 --> 00:41:08,060
-That you weren't next to me
664
00:41:08,060 --> 00:41:11,170
because you are never, never next to me.
665
00:41:12,130 --> 00:41:14,230
And the saddest part of it all is that I'm past caring.
666
00:41:16,210 --> 00:41:18,070
-What are you saying?
667
00:41:18,210 --> 00:41:21,120
-I don't know that I wanna be with you anymore, Vic.
668
00:41:24,220 --> 00:41:26,230
I've forgotten why I loved you.
669
00:41:26,230 --> 00:41:30,010
-Lily. Lily, come on.
670
00:41:40,100 --> 00:41:43,110
-(men speaking Spanish over phone)
671
00:41:50,140 --> 00:41:51,180
-Hmm.
672
00:41:51,180 --> 00:41:53,060
Okay.
673
00:41:53,060 --> 00:41:57,050
He says that the share is 50 million euros,
674
00:41:58,000 --> 00:42:01,210
and it will be paid in its equivalent value
675
00:42:01,210 --> 00:42:03,070
in diamonds.
676
00:42:04,020 --> 00:42:06,050
-50 million in diamonds.
677
00:42:07,220 --> 00:42:09,150
-We may have lost the 10 million in euros,
678
00:42:10,150 --> 00:42:12,010
but this is way more interesting.
679
00:42:13,090 --> 00:42:15,070
-Five times more interesting.
680
00:42:17,050 --> 00:42:19,000
-And for the first time since we landed here
681
00:42:19,000 --> 00:42:20,140
we've got a jump on the competition.
682
00:42:21,230 --> 00:42:23,210
-("I Like It" playing)
683
00:42:32,170 --> 00:42:34,140
-♪ You see me walking down the street ♪
684
00:42:35,160 --> 00:42:37,090
♪ I don't want you to be me ♪
685
00:42:38,130 --> 00:42:40,060
♪ Please, oh, please don't leave me be♪
686
00:42:41,050 --> 00:42:43,070
♪ You better keep up with this beat ♪
687
00:42:43,070 --> 00:42:44,110
♪ We'll getcha ♪
688
00:42:44,110 --> 00:42:46,220
-♪ It's just the way I like it ♪
689
00:42:46,220 --> 00:42:49,200
♪ So much better than your plastic hearts ♪
690
00:42:49,200 --> 00:42:52,180
♪ We're all Christians they're all Catholics ♪
691
00:42:52,180 --> 00:42:55,200
♪ But nothing's gonna bring ♪
692
00:42:55,200 --> 00:42:58,080
♪ It's just the way I like it ♪
693
00:42:58,080 --> 00:43:01,010
♪ Blame your temper on your facial scars ♪
694
00:43:01,010 --> 00:43:04,050
♪ We're the martyrs you're the Baptists ♪
695
00:43:04,050 --> 00:43:07,210
♪ But nothing's gonna bring me down ♪
696
00:43:07,210 --> 00:43:10,170
♪ Bring me down ♪
697
00:43:19,050 --> 00:43:21,210
♪ It's just the way I like it ♪
698
00:43:21,210 --> 00:43:24,180
♪ So much better than your plastic hearts ♪
699
00:43:24,180 --> 00:43:27,180
♪ We're all Christians they're all Catholics ♪
700
00:43:27,180 --> 00:43:30,160
♪ But nothing's gonna bring ♪
701
00:43:30,160 --> 00:43:33,060
♪ It's just the way I like it ♪
702
00:43:33,060 --> 00:43:36,000
♪ Blame your temper on your facial scars ♪
703
00:43:36,000 --> 00:43:38,220
♪ We're the martyrs you're the Baptists ♪
704
00:43:38,220 --> 00:43:43,130
♪ But nothing's gonna bring me down ♪
48923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.