Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,886 --> 00:01:17,917
Hoe gaat ie, jongen?
2
00:01:29,710 --> 00:01:31,612
Dat is Priest, man.
3
00:02:06,983 --> 00:02:08,545
Hoe gaat ie, Priest?
4
00:02:18,227 --> 00:02:19,709
Yo, Litty.
5
00:02:24,412 --> 00:02:25,770
Yo, Litty.
6
00:02:27,098 --> 00:02:29,685
Hoor je dat?
Dat is m'n nieuwste.
7
00:02:30,083 --> 00:02:32,355
Toe maar en absorbeer het.
8
00:02:42,830 --> 00:02:45,038
Ik moet je even spreken.
9
00:02:46,555 --> 00:02:50,719
O, moet je me spreken?
- Schattig hoor. Ja, dat zei ik.
10
00:02:50,913 --> 00:02:55,913
Alles wat je mij te vertellen hebt,
kun je zeggen waar m'n maten bij zijn.
11
00:02:57,496 --> 00:03:00,442
Weet je dat zeker?
- Absoluut zeker.
12
00:03:02,189 --> 00:03:03,950
Ik wil m'n geld.
13
00:03:06,388 --> 00:03:09,520
Jij hebt een heel grappige manier
van vragen.
14
00:03:09,573 --> 00:03:11,473
Het was geen vraag.
15
00:03:15,620 --> 00:03:18,872
Wat betekent dat ding
op je borst voor je?
16
00:03:19,328 --> 00:03:21,230
Wat dat voor me betekent.
17
00:03:22,169 --> 00:03:26,442
Dat God groots is,
omdat hij me blijft vergeven.
18
00:03:31,066 --> 00:03:34,332
Ook al ben ik de grootste zondaar.
- Dat geloof ik niet.
19
00:03:36,824 --> 00:03:39,273
Je gaat nog elke zondag
naar de kerk, toch?
20
00:03:39,316 --> 00:03:43,785
Je ging altijd naar New Birth,
maar nu leef je in een andere wereld, hè?
21
00:03:43,855 --> 00:03:48,433
Je tante Cici speelt daar het orgel.
Alweer bijna zes jaar.
22
00:03:49,613 --> 00:03:53,659
Wat zou ze vinden
van die kaliber 45 op je gordel?
23
00:03:54,152 --> 00:03:56,823
En dan nog een tip,
als je een enkelband draagt...
24
00:03:56,870 --> 00:04:01,867
kun je beter geen geweer dragen tenzij
je weer tien jaar wil zitten. Wil je dat?
25
00:04:03,774 --> 00:04:06,798
Waarom zit jij met je nepbont
niet gewoon thuis?
26
00:04:06,841 --> 00:04:11,934
Je vrouw kan ieder moment bevallen.
En je vriendin ook, als ik me niet vergis.
27
00:04:12,248 --> 00:04:15,865
Suggestie.
Zet ze in het ziekenhuis in dezelfde kamer.
28
00:04:15,927 --> 00:04:20,451
Dat scheelt veel heen en weer.
Kijk me aan als ik tegen je praat, Litty.
29
00:04:20,591 --> 00:04:23,317
God is groot.
God is machtig.
30
00:04:24,398 --> 00:04:26,984
Maar nog belangrijker.
God is alwetend...
31
00:04:27,038 --> 00:04:31,093
en dat maakt hem zo beangstigend.
Begrijp je wat ik zeg?
32
00:04:33,169 --> 00:04:36,223
Ik vraag het je nog één keer.
Waar is m'n geld?
33
00:04:36,278 --> 00:04:39,192
Ik meen het serieus.
Waar is m'n geld?
34
00:04:50,042 --> 00:04:53,924
Je weet dat ik ervoor zorg.
- Jij zorgt letterlijk nergens voor.
35
00:04:54,127 --> 00:04:56,166
Je afbetaling loopt drie maanden achter.
36
00:04:56,209 --> 00:05:01,209
En je Efteling-gangsters boeien me niet.
De grootste gangster is de bank.
37
00:05:01,396 --> 00:05:04,505
Kom, Litty. Je bent bijna blut.
Dat weten we allebei.
38
00:05:04,599 --> 00:05:07,974
Zelfs je diamanten zijn nep.
- Doe dat niet.
39
00:05:08,279 --> 00:05:11,967
Laat me ervoor werken.
Geef me wat blokken en ik verhandel ze.
40
00:05:12,010 --> 00:05:16,517
Je meent het? Je hebt niets meer verkocht
sinds je stond te dealen bij de wasstraat.
41
00:05:16,560 --> 00:05:18,864
En zelfs dat kon je niet.
42
00:05:18,974 --> 00:05:22,583
Jij bent een rapper.
Blijf rappen.
43
00:05:22,700 --> 00:05:26,512
Ga weer tournee, verschuif wat komma's,
breng me mijn geld.
44
00:05:26,668 --> 00:05:29,309
En tot die tijd heb ik de sleutels.
45
00:05:30,410 --> 00:05:32,957
M'n sleutels?
- Mijn sleutels.
46
00:05:36,198 --> 00:05:37,698
Kom maar op.
47
00:05:42,394 --> 00:05:45,081
Ik stuur iemand om ze op te halen.
48
00:05:45,462 --> 00:05:47,060
Yo, Priest.
49
00:05:53,234 --> 00:05:55,858
Vertaling: Shaktimaan
50
00:05:59,428 --> 00:06:03,518
Ik werk al sinds m'n elfde op de straat.
Sindsdien handel ik elke dag.
51
00:06:03,565 --> 00:06:06,038
Ik mensen banen gegeven
toen die er niet waren.
52
00:06:06,081 --> 00:06:09,560
Ik heb m'n werk verhuisd
van m'n huiskamer naar een oude garage.
53
00:06:09,603 --> 00:06:13,611
Nu werk ik door heel de stad.
Dat is toch de Amerikaanse droom?
54
00:06:39,009 --> 00:06:42,528
Welkom bij Masq,
de vetste stripclub in Atlanta.
55
00:06:42,571 --> 00:06:46,432
Wil jij wat billen zien?
Dan willen wij poen zien.
56
00:06:46,478 --> 00:06:49,485
Laten we er een gekkenhuis van maken.
57
00:07:14,569 --> 00:07:17,960
Wat is er met jou? Geef die telefoon.
Hier geven, geen foto's.
58
00:07:18,003 --> 00:07:19,577
Sorry.
- Geef hier!
59
00:07:19,620 --> 00:07:22,560
Dat wist ik niet.
- Dat boeit me niet, geef hier.
60
00:07:22,622 --> 00:07:25,442
Rustig.
Je bent aan het flippen. Kalm aan.
61
00:07:25,504 --> 00:07:30,442
Wat wij doen hoort gefilmd te worden.
Snap je me? Hiermee kun je beroemd worden.
62
00:07:30,556 --> 00:07:32,465
We zijn Sno Patrol.
63
00:07:34,160 --> 00:07:36,089
Wij zijn baas op straat.
64
00:07:36,178 --> 00:07:38,285
Wij zijn baas op straat.
65
00:07:38,746 --> 00:07:41,480
Sno Patrol.
- Ga hier weg.
66
00:07:47,602 --> 00:07:50,734
Dag dame, rustig aan.
Hoe gaat het?
67
00:07:51,720 --> 00:07:53,457
Dat versta ik niet.
68
00:07:54,367 --> 00:07:58,218
Zin in een dansje?
- Schatje, ik ben geen danseres.
69
00:07:58,453 --> 00:08:01,046
Maar je bent zo schattig
dat ik het wel zou willen.
70
00:08:01,251 --> 00:08:03,531
Ik moet weer aan het werk.
71
00:08:42,131 --> 00:08:45,280
Alles goed?
- Het bevalt me niet dat je bij hun bent.
72
00:08:45,367 --> 00:08:50,366
Ik heb geen oppas meer nodig.
- Je een bodyguard nodig bij die klootz...
73
00:08:51,601 --> 00:08:53,398
Of wat tequila.
74
00:09:03,685 --> 00:09:07,738
Hoe gaat het, schatje?
- Schatje, ik wist niet dat je zou komen.
75
00:09:07,855 --> 00:09:10,234
Ik heb gezegd dat hij moest komen.
Dag, schat.
76
00:09:10,277 --> 00:09:13,057
Het zou hier een feestje worden.
- Dat klopt.
77
00:09:13,299 --> 00:09:16,728
Ik moet even wat bijvullen.
- Daar drink ik op.
78
00:09:16,945 --> 00:09:19,416
Wacht even, ik ben zo terug.
79
00:09:20,037 --> 00:09:22,103
Altijd aan het werk, hè?
80
00:09:24,829 --> 00:09:28,977
Ze zou dit niet meer hoeven doen.
- Ik moet op zoveel letten.
81
00:09:29,020 --> 00:09:33,637
Ze kan het beter dan wie dan ook.
En ze kan goed voor zichzelf zorgen.
82
00:09:34,863 --> 00:09:37,824
Ik weet het.
Het bevalt me gewoon niet.
83
00:09:38,955 --> 00:09:43,548
Het boeit me geen reet hoeveel geld
hij heeft. Hier geeft hij niks uit.
84
00:09:43,660 --> 00:09:48,189
Als hij over vijf minuten
niets te drinken heeft, mag je vertrekken.
85
00:09:48,266 --> 00:09:49,812
Begrepen.
86
00:09:50,103 --> 00:09:52,259
Hoe ging het bij Litty?
Heb jij ons geld?
87
00:09:52,302 --> 00:09:55,548
Nog beter. Ik heb zijn trots.
- Waarom is dat beter?
88
00:09:55,591 --> 00:09:59,559
Als je iemand iets boven z'n hoofd hangt
danst hij altijd naar je pijpen.
89
00:09:59,602 --> 00:10:02,887
Litty doet alles wat ik wil.
Wat beter is dan geld.
90
00:10:02,966 --> 00:10:06,530
Wat is dat nou?
Drinken op rekening van Sno Patrol.
91
00:10:06,573 --> 00:10:08,847
De winter is er vanavond.
- Ja.
92
00:10:09,529 --> 00:10:12,842
Hoe meer geld ze verdienen
hoe slordiger ze worden.
93
00:10:12,943 --> 00:10:14,545
Het is schandelijk.
94
00:10:14,588 --> 00:10:16,806
Yo, Priest, hoe gaat ie?
- Hoe gaat ie?
95
00:10:16,856 --> 00:10:20,677
Kom hier even wat drinken.
- Ik zal het tegen Q zeggen.
96
00:10:20,720 --> 00:10:22,263
Doe maar.
97
00:10:22,739 --> 00:10:24,966
De Priest is hier, man.
98
00:10:30,809 --> 00:10:34,224
Q, hoe gaat het?
- Hoe gaat het? Alles goed?
99
00:10:34,267 --> 00:10:37,927
Ik voel me gezegend.
- Jullie lijken op een kom rijst hierboven.
100
00:10:37,977 --> 00:10:41,785
Maar jij steeds meer op Sammy Davis Jr.
Verstop alle blanke meiden.
101
00:10:41,862 --> 00:10:45,250
Je zou m'n kapsel wel willen,
maar bij jou groeit het niet meer.
102
00:10:45,297 --> 00:10:48,492
Geef hem wat te drinken.
Over blanke meiden gesproken.
103
00:10:48,535 --> 00:10:53,097
Je verdient wel erg veel op straat.
De mannen hebben niks meer te eten.
104
00:10:53,140 --> 00:10:56,113
Ik probeer het hoofd boven water te houden.
105
00:10:56,156 --> 00:10:58,636
Dat doe je zeker.
- Echt wel.
106
00:10:58,679 --> 00:11:01,033
Het is je gegund.
- Proost.
107
00:11:01,076 --> 00:11:04,060
Ik zie je later.
- Het beste, gek.
108
00:11:05,865 --> 00:11:09,185
Waarom laat je Priest gewoon leven?
- Hoe bedoel je?
109
00:11:09,232 --> 00:11:12,368
Luister goed,
hij heeft ons nooit wat geflikt.
110
00:11:12,411 --> 00:11:15,082
Er is genoeg eten voor iedereen.
111
00:11:15,124 --> 00:11:18,459
Echt niet, ik heb honger.
Ik ga zijn eten afpakken.
112
00:11:20,975 --> 00:11:23,272
Al die wijven hier...
113
00:11:23,334 --> 00:11:27,030
al dat geld wat we verdienen
en jij hebt het over Priest.
114
00:11:27,139 --> 00:11:30,038
We staan bovenaan.
We zijn Sno Patrol.
115
00:11:44,781 --> 00:11:46,350
Yo, Dee.
116
00:11:47,719 --> 00:11:49,585
Wat is er, baas?
117
00:11:49,922 --> 00:11:54,133
Juju heeft teveel gedronken vanavond.
Let jij op 'm?
118
00:11:54,227 --> 00:11:56,078
Goed.
- We gaan.
119
00:11:56,335 --> 00:11:57,695
Juju.
120
00:11:58,164 --> 00:12:01,422
Heb je wat teveel op?
- Ik ben helder.
121
00:12:01,945 --> 00:12:05,234
Ik ben in de buurt
als je me nodig hebt, goed?
122
00:12:23,831 --> 00:12:25,204
Wat?
123
00:12:26,866 --> 00:12:30,444
Wat een schatjes.
- Weet je nog dat wij ook zo waren?
124
00:12:30,530 --> 00:12:35,530
Na het stappen lekker los gaan.
- Iedereen moest lappen voor die ene fles.
125
00:12:35,741 --> 00:12:39,460
Met een heleboel spuitwater
om er lang mee te doen.
126
00:12:39,507 --> 00:12:43,039
Ik heb altijd gezegd
dat ik voor je zou zorgen.
127
00:12:46,569 --> 00:12:47,912
Kom mee.
128
00:12:49,233 --> 00:12:52,943
Jij en Cynthia kunnen beter naar huis gaan.
- Goed.
129
00:12:55,248 --> 00:12:57,669
Dan zie ik je thuis.
- Oké, schat.
130
00:13:02,255 --> 00:13:05,708
Rot op met die skinny jeans aan je reet.
131
00:13:06,451 --> 00:13:08,482
Ja, loop maar, mietje.
132
00:13:11,061 --> 00:13:15,236
Ik loop niet weg voor mijn welzijn
maar voor die van jou.
133
00:13:15,520 --> 00:13:17,122
Wat zeg je?
134
00:13:17,778 --> 00:13:20,379
Denk je stoer te zijn met die twee wijven?
135
00:13:20,428 --> 00:13:23,374
Je hoeren stellen niks voor.
Jij stelt niks voor.
136
00:13:24,046 --> 00:13:26,181
Sodemieter op, man.
137
00:13:28,788 --> 00:13:30,476
Ik zei, ga weg.
138
00:13:38,121 --> 00:13:40,703
Moet je kijken.
Ze zijn aan het vechten.
139
00:13:58,556 --> 00:14:01,056
Wat doe jij nou verdomme.
Kom wegwezen.
140
00:14:07,873 --> 00:14:11,357
Hou het bedekt.
Bel een ambulance en breng haar naar Grady.
141
00:14:11,400 --> 00:14:14,763
Ze proberen een ander ziekenhuis
maar zorg dat ze in Grady komt.
142
00:14:14,806 --> 00:14:18,285
Daar is de beste traumabehandeling
in Atlanta. Oké, hier.
143
00:14:18,415 --> 00:14:21,540
Geen zorgen.
- Wat? Kom terug.
144
00:14:47,908 --> 00:14:51,503
Alle macht in de wereld
heeft nog nooit een kogel tegengehouden.
145
00:14:52,954 --> 00:14:55,964
En geen auto kan het lot voorblijven.
146
00:15:29,212 --> 00:15:32,125
Ik heb zo hard gewerkt voor wat ik heb...
147
00:15:32,172 --> 00:15:37,172
en het kan allemaal ontnomen worden
voor de domste dingen die je kunt bedenken.
148
00:15:43,297 --> 00:15:47,101
Dit is niet de eerste keer
dat ik ben beschoten, maar...
149
00:15:47,750 --> 00:15:49,766
het moet wel de laatste keer zijn.
150
00:16:30,956 --> 00:16:32,615
Hoe is ie, jongen?
151
00:16:32,657 --> 00:16:34,283
Hoe gaat ie?
- Hé, Priest.
152
00:16:34,325 --> 00:16:37,019
Hoe gaat het Monique? Alles goed?
- Sta op, schatje.
153
00:16:37,062 --> 00:16:41,489
Ik heb geprobeerd te bellen.
- Geen GSM, man. Sorry daarvoor.
154
00:16:42,132 --> 00:16:45,069
Ik moest je nog ergens voor hebben.
- Later.
155
00:16:45,335 --> 00:16:48,921
Yo, Priest.
- Je hebt m'n woord Freddie.
156
00:16:50,491 --> 00:16:52,235
Waar is Eddie?
- Die is daar.
157
00:16:52,323 --> 00:16:54,769
Schudden maar...
158
00:16:55,015 --> 00:16:57,641
Ik zeg het je, dit blijft gebeuren.
159
00:16:57,683 --> 00:16:59,893
Kom, kom.
Leg je geld neer.
160
00:17:02,800 --> 00:17:04,898
Hé, wedden.
Leg je geld neer.
161
00:17:04,941 --> 00:17:07,753
Laten we voor echt geld spelen.
162
00:17:08,261 --> 00:17:10,214
Wat is er?
Wacht je ergens op?
163
00:17:10,307 --> 00:17:13,424
Ik heb het geld niet op m'n rug groeien,
snap je.
164
00:17:13,466 --> 00:17:17,104
Er is geen reden om te wachten.
Dat is 225 gram coke.
165
00:17:17,159 --> 00:17:20,330
Doe maar.
Dit is niet alleen geluk.
166
00:17:20,373 --> 00:17:22,537
Ik zeg het je.
Dit komt van God.
167
00:17:22,580 --> 00:17:24,912
Mag ik even.
Het geeft geluk.
168
00:17:25,130 --> 00:17:29,357
Klootzak. Godverdomme.
Vuile gelukskabouter.
169
00:17:29,490 --> 00:17:31,410
Prachtig.
Ik waardeer je.
170
00:17:31,452 --> 00:17:35,530
Waar wachten jullie op?
Hier met dat geld. Betalen maar.
171
00:17:35,834 --> 00:17:38,177
Eddie?
We moeten praten.
172
00:17:38,451 --> 00:17:41,036
Nu meteen?
- Nu zou fijn zijn.
173
00:17:41,548 --> 00:17:45,063
Ik ben hier aan het winnen terwijl...
- Goed dan.
174
00:17:47,860 --> 00:17:51,423
Goed. Jullie krijgen volgende week
een kans om de koning te verslaan.
175
00:17:51,466 --> 00:17:54,935
Tot dan.
Als jullie m'n chips inwisselen, bedankt.
176
00:17:54,977 --> 00:17:56,410
Wacht eens even.
177
00:17:56,453 --> 00:18:00,609
Waar denk jij met hem naartoe te gaan
met je gladde smoel?
178
00:18:00,750 --> 00:18:04,742
Dat gaat je geen reet aan.
- Dat gaat me wel een reet aan.
179
00:18:04,796 --> 00:18:08,718
Je loopt niet met hem weg
voordat ik m'n geld kan terug winnen.
180
00:18:08,781 --> 00:18:11,210
Met je opgeschoren krullenkop.
181
00:18:11,253 --> 00:18:13,678
Let op je grote bek.
182
00:18:14,288 --> 00:18:17,304
Echt niet.
- Rustig aan. Blijf kalm.
183
00:18:17,451 --> 00:18:19,776
Het spel is niet het enige
wat kan eindigen.
184
00:18:19,819 --> 00:18:24,506
Rustig. Het is al voor elkaar.
- Ik weet dat ik het voor elkaar heb. Kom.
185
00:18:24,654 --> 00:18:26,912
En wissel ook m'n chips in.
186
00:18:28,443 --> 00:18:31,572
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Fuck de Sno Patrol.
187
00:18:31,615 --> 00:18:35,974
Een paar volwassen kerels
met een kledingstijl die de kogel verdient.
188
00:18:36,036 --> 00:18:41,036
Ik ga geen oorlog beginnen met Sno Patrol.
- Maar Juju mag hier niet mee wegkomen.
189
00:18:41,450 --> 00:18:44,054
Hoe ga je het dan doen?
- We doen niks.
190
00:18:44,096 --> 00:18:47,641
Het maakt niet uit hoe slim je bent,
in een wereld vol stomme eikels.
191
00:18:47,699 --> 00:18:50,334
Die je voor niks overhoop schieten.
192
00:18:50,377 --> 00:18:53,080
Waar heb je het over?
- Luister wat ik zeg.
193
00:18:53,142 --> 00:18:56,967
We werken onopvallend, terwijl de politie
en FBI weten dat we er zijn.
194
00:18:57,010 --> 00:18:58,701
Dat gaat allemaal veranderen.
195
00:18:58,743 --> 00:19:02,181
Gisteravond is een meisje beschoten
het is een wonder dat ze leeft.
196
00:19:02,235 --> 00:19:05,867
De hele stad weet het.
Sno Patrol gaat ons ervoor pakken.
197
00:19:05,938 --> 00:19:09,164
Denk na. Iedereen die aan de top staat
wordt gepakt.
198
00:19:09,207 --> 00:19:12,351
Ze gaan bijna altijd dood
of de bak in vanwege hun ego...
199
00:19:12,394 --> 00:19:14,570
ze willen meer dan ze aankunnen.
200
00:19:14,727 --> 00:19:19,726
Iedereen wil groot zijn. Iedereen
wil superfly worden. Ze willen ons zijn.
201
00:19:20,332 --> 00:19:24,578
Het wordt tijd, jongen.
Als je lang genoeg met de duivel danst...
202
00:19:24,961 --> 00:19:29,957
trapt hij een keer op je voeten.
- Is die kogel echt niet door je kop gegaan?
203
00:19:31,446 --> 00:19:34,493
Waarom hebben we in al die jaren
nog niemand vermoord?
204
00:19:34,539 --> 00:19:37,250
Je moet het niet echt doen.
Je dwingt ermee af.
205
00:19:37,301 --> 00:19:40,343
Nee.
Van lijken gaat je reputatie stinken.
206
00:19:40,468 --> 00:19:44,718
Niet omdat de politie je dan kan pakken.
Je krijgt het niet meer uit je kop.
207
00:19:44,781 --> 00:19:46,685
Die stank drukt je neer.
208
00:19:46,727 --> 00:19:49,766
Ik snap het. Je hoeft niet te preken,
het is geen zondag.
209
00:19:49,809 --> 00:19:54,776
Als je me snapt, hoor je wat ik zeg.
Ik wil uit de cocaïnehandel stappen.
210
00:19:57,000 --> 00:19:59,198
Je bent gewoon emotioneel.
211
00:19:59,441 --> 00:20:03,034
Ik snap dat je er bijna was geweest.
Maar we verdienen goed.
212
00:20:03,760 --> 00:20:06,384
We stappen nergens uit.
- Nog niet.
213
00:20:08,151 --> 00:20:10,112
Nog een laatste deal.
214
00:20:10,237 --> 00:20:13,756
Een laatste keer zo groot,
dat we nooit meer bang hoeven te zijn.
215
00:20:13,799 --> 00:20:17,635
Voor geen agent, voor geen boef,
voor niemand.
216
00:20:19,502 --> 00:20:23,181
Hoelang denk je hier al over na?
Meestal ben jij niet van de ideetjes.
217
00:20:23,232 --> 00:20:27,845
Ik heb altijd al een plan gehad
over hoe ik eruit ging stappen.
218
00:20:29,187 --> 00:20:32,679
We moeten wel
voordat ik iemand vermoord.
219
00:20:33,783 --> 00:20:36,407
Of dat iemand mij vermoord.
220
00:20:38,815 --> 00:20:40,775
Ik ga met Scatter praten...
221
00:20:40,818 --> 00:20:45,471
en ik vraag of de kraan vol open kan.
Ik vraag of we meer voorraad krijgen.
222
00:20:45,635 --> 00:20:46,949
Wat?
223
00:20:46,991 --> 00:20:50,861
Dat klinkt belachelijk. We maken meer kans
als we een bank overvallen.
224
00:20:50,904 --> 00:20:55,404
Voor mij doet hij dat wel,
we hebben een geschiedenis samen.
225
00:20:56,030 --> 00:20:57,680
Doe je mee?
226
00:20:58,024 --> 00:21:02,297
Priest, je bent m'n broeder.
- Zeg me of je meedoet.
227
00:21:05,139 --> 00:21:06,625
Natuurlijk.
228
00:21:14,227 --> 00:21:17,234
Gewicht op de schouder,
heupen omlaag.
229
00:21:23,813 --> 00:21:26,071
Dat was het voor vandaag.
230
00:21:29,266 --> 00:21:33,789
Scatter, je school wordt steeds groter.
Veel leerlingen.
231
00:21:35,163 --> 00:21:37,814
Een heus legitiem bedrijf.
232
00:21:38,374 --> 00:21:40,335
Het niet alleen maar de gevel.
233
00:21:40,378 --> 00:21:43,108
Net als die galerij
die jij voor je meid kocht.
234
00:21:43,150 --> 00:21:46,846
En nog geen jaar later zit je zij aan zij
met de elite.
235
00:21:46,901 --> 00:21:50,200
Een beetje hangen met de Penthouse crew.
236
00:21:51,714 --> 00:21:55,112
Dat was een slimme zet.
- Een slimme zet van ons allebei.
237
00:21:55,183 --> 00:21:59,073
Het is niet makkelijk om drugsdealer te zijn
zonder er ook zo uit te zien.
238
00:21:59,128 --> 00:22:02,565
Handschoenen aan.
- Nee, ik heb geen zin, ik kom voor...
239
00:22:02,608 --> 00:22:07,073
Sinds wanneer kom je naar m'n sportschool
en doe je geen handschoenen aan?
240
00:22:08,167 --> 00:22:12,170
Geef toe dat jij je favoriete leerling mist.
- Ik mis jou klappen geven.
241
00:22:12,213 --> 00:22:14,510
Nou krijg je ervan langs.
242
00:22:21,430 --> 00:22:23,532
Zeker weten?
- O, ja.
243
00:22:24,737 --> 00:22:28,096
Ik wil ergens over met je praten.
- Praat dan.
244
00:22:29,253 --> 00:22:31,596
Ik wil meer voorraad.
245
00:22:32,886 --> 00:22:35,254
Waarvoor?
- Er is meer te halen.
246
00:22:39,644 --> 00:22:42,736
We hebben het goed met wat we hebben.
Dus waarom?
247
00:22:42,778 --> 00:22:45,293
Ik begrijp echt wel hoe we werken, maar...
248
00:22:45,410 --> 00:22:49,840
we missen veel kansen op straat,
snap je, we laten geld liggen.
249
00:23:00,145 --> 00:23:02,723
Welke kleur band draag ik bij Jiujitsu?
250
00:23:02,866 --> 00:23:04,780
Zwart.
- Dat klopt.
251
00:23:05,913 --> 00:23:10,491
Je ziet me nooit een band dragen. Als ik
dat wel doe is 't bruin. Weet je waarom?
252
00:23:10,574 --> 00:23:14,152
Omdat mensen me dan respecteren,
maar ook met rust laten.
253
00:23:14,244 --> 00:23:17,584
Als ze zwart zien, gaan ze vragen stellen.
254
00:23:17,738 --> 00:23:20,933
Misschien zijn ze dom genoeg
om te willen uitproberen.
255
00:23:21,953 --> 00:23:24,414
We laten geld liggen
zodat we niet gepakt worden.
256
00:23:24,456 --> 00:23:27,804
Maar als je een kans ziet
moet je hem nemen.
257
00:23:30,679 --> 00:23:33,156
Soms is een kans niet wat het lijkt.
258
00:23:33,198 --> 00:23:35,959
Ooit gehoord,
dat dingen te mooi lijken om waar te zijn?
259
00:23:36,002 --> 00:23:38,658
Misschien zijn we wel zo mooi.
260
00:23:40,973 --> 00:23:42,916
Zo mooi ben je niet.
261
00:23:46,459 --> 00:23:50,365
En het antwoord is nee.
Je krijgt niet meer voorraad.
262
00:23:58,492 --> 00:24:02,046
Ik snap het niet, Q.
- Je bent me 50.000 dollar schuldig.
263
00:24:02,096 --> 00:24:05,617
Ik heb dat meisje betaald
zodat zij en haar vrienden zwijgen.
264
00:24:05,664 --> 00:24:08,093
Als ik dat wist
had ik ze een bezoekje gebracht.
265
00:24:08,136 --> 00:24:11,085
Een bezoekje?
Nee, geld werkt altijd.
266
00:24:11,128 --> 00:24:14,667
Je wil Priest zeker in goud uitbetalen?
- Ben je daar nog mee bezig?
267
00:24:14,710 --> 00:24:17,471
Ik zei dat je moest kappen.
- Wat zou jij doen?
268
00:24:17,514 --> 00:24:21,850
Ik zou haar nooit geraakt
hebben. Maar zo ben ik, jij niet.
269
00:24:22,192 --> 00:24:26,179
Je moet het uit je kop zetten.
Je verbrast mijn geld.
270
00:24:41,543 --> 00:24:45,023
Waar hebben jullie het over?
- Dee, denkt Mike Tyson aan te kunnen.
271
00:24:45,066 --> 00:24:49,278
Vertel wel het hele verhaal.
Ik heb het niet over Iron Mike.
272
00:24:49,344 --> 00:24:51,772
Ik heb het over ouwe dikke Mike.
273
00:24:51,814 --> 00:24:56,157
Dat moet jij ook met gemak kunnen.
- Nog niet met een honkbalknuppel.
274
00:24:56,200 --> 00:25:00,321
Nee. Mike is nog steeds Mike,
als hij je pakt is het gedaan.
275
00:25:00,364 --> 00:25:04,660
Heb je me al in de sportschool gezien?
- Ja, dat is nou net het probleem.
276
00:25:05,707 --> 00:25:07,985
Ik laat m'n nieuwste combinatie zien?
277
00:25:08,136 --> 00:25:12,574
Ik doe allemaal kung Fu shit.
Ik ben een echte man, snap je?
278
00:25:25,836 --> 00:25:28,265
Pak die vieze teringwijven.
279
00:25:35,226 --> 00:25:37,529
Kom, wegwezen hier.
280
00:25:48,452 --> 00:25:51,741
Hij rijdt tien uur achter elkaar.
Wie doet zoiets?
281
00:25:51,991 --> 00:25:53,584
Stopt hij nooit?
282
00:25:53,631 --> 00:25:57,273
Kom niet te dichtbij,
blijf er een paar auto's achter.
283
00:25:57,530 --> 00:26:01,327
Waarom doen we dit? Hoe weet je
dat Scatter naar zijn leverancier gaat?
284
00:26:01,387 --> 00:26:04,319
Ik weet gewoon dingen.
Wat dacht je daarvan?
285
00:26:04,558 --> 00:26:08,133
Ik zou niks achter je rug doen.
Denk je dat Scatter het goed vindt...
286
00:26:08,176 --> 00:26:11,300
als jij dit achter zijn rug doet?
- Hij komt er nooit achter.
287
00:26:11,605 --> 00:26:14,558
Ik moet slapen.
- Ik moet slapen maar jij blijft roepen.
288
00:26:14,601 --> 00:26:18,100
Kun je gewoon je mond houden
en doorrijden?
289
00:27:03,779 --> 00:27:06,519
Is dat Scatter's leverancier?
- Ja.
290
00:27:09,501 --> 00:27:12,696
Zie je die man met die pet?
Dat is de baas van het kartel.
291
00:27:12,907 --> 00:27:15,017
Hoe weet je dat?
- Het lied.
292
00:27:15,095 --> 00:27:16,735
Waar heb je het over?
293
00:27:17,106 --> 00:27:21,371
Het is een narcocorrido.
Liedjes over echte drugsbazen...
294
00:27:21,762 --> 00:27:24,499
en dit lied gaat over
de gebroeders Gonzales.
295
00:27:24,541 --> 00:27:26,901
En dat is Adalberto.
Hij is er een van.
296
00:27:26,996 --> 00:27:31,426
Hoe weet jij dat soort dingen. Je hebt het
over broers en ik zie er één, maar...
297
00:27:31,623 --> 00:27:33,535
waar is de andere?
298
00:27:37,542 --> 00:27:40,465
Waar zouden ze het over hebben?
- Drugs.
299
00:27:58,105 --> 00:28:00,175
Wil jij rijden?
- Negatief.
300
00:28:13,711 --> 00:28:15,571
O, echt niet.
301
00:28:15,649 --> 00:28:19,422
Achter Scatter aan is al genoeg,
maar ik ga Mexico niet in.
302
00:28:19,539 --> 00:28:22,374
Ik ga niet verder dan Texas.
Ik ben een beschaafde vent.
303
00:28:22,417 --> 00:28:25,563
Ik moet aan deze kant blijven.
- Maar we moeten naar de bron.
304
00:28:25,605 --> 00:28:28,917
Dit is onze kans.
- Nee, Juarez ligt aan de andere kant.
305
00:28:29,009 --> 00:28:32,203
Ik wil nergens zijn
waar m'n telefoon stil is.
306
00:28:32,245 --> 00:28:34,534
Ik ze kunnen horen.
Daar hou ik van.
307
00:28:34,651 --> 00:28:39,283
Als je niet wil, kun je terug lopen.
Dit moet gewoon gebeuren.
308
00:28:54,502 --> 00:28:57,764
Ze zullen ons zien
en dan begraven ze ons in de woestijn.
309
00:28:57,807 --> 00:29:00,072
Nee.
- Heb je dat ook van dat lied?
310
00:29:00,119 --> 00:29:03,174
Nee, ik weet gewoon veel.
Wat dacht je daarvan?
311
00:29:03,217 --> 00:29:07,650
Zeg op z'n minst dat we een plan hebben.
- We hebben een plan.
312
00:29:08,287 --> 00:29:10,216
Een soort van.
313
00:29:26,302 --> 00:29:27,771
Mexico.
314
00:29:53,088 --> 00:29:55,799
Hij draait af. Rechts.
- Ik zie het.
315
00:30:09,013 --> 00:30:11,306
Laat de motor draaien.
316
00:31:10,486 --> 00:31:11,853
Kom op zeg.
317
00:31:21,742 --> 00:31:23,291
Señor Gonzalez.
318
00:31:26,995 --> 00:31:29,236
Ik weet wie je bent, Priest.
319
00:31:30,332 --> 00:31:33,096
Ik ken iedereen
die m'n producten verkoopt.
320
00:31:33,174 --> 00:31:35,002
Er zijn lagen...
321
00:31:35,088 --> 00:31:38,627
tussen mensen zoals jij
en mensen zoals ik.
322
00:31:39,759 --> 00:31:42,220
Scatter is als een broer voor me.
323
00:31:42,526 --> 00:31:44,040
Jouw baas.
324
00:31:48,415 --> 00:31:50,469
Hoe zit het daar verdomme mee?
325
00:31:58,594 --> 00:32:00,743
Als je weet wie ik ben...
326
00:32:00,798 --> 00:32:05,095
dan weet je dat ik al die jaren
nog nooit gearresteerd ben, niet één keer.
327
00:32:05,141 --> 00:32:08,734
Alleen een keer als minderjarige
en dat is afgesloten.
328
00:32:08,859 --> 00:32:12,766
Ik heb dit risico genomen
omdat ik naast voorzichtig, ambitieus ben.
329
00:32:12,843 --> 00:32:16,303
Scatter probeert me klein te houden
maar ik kan hoger komen.
330
00:32:16,359 --> 00:32:20,077
En wat boeit mijn dat?
- Omwille van je moeder.
331
00:32:27,484 --> 00:32:32,061
Ik bedoelde het niet respectloos.
- Alsjeblieft. Leg uit.
332
00:32:33,559 --> 00:32:36,343
Ze spelen goed dit jaar.
Guanajuato.
333
00:32:37,037 --> 00:32:39,529
Tot nu toe.
Ben je fan?
334
00:32:39,624 --> 00:32:41,898
Ik probeer het spel te leren.
335
00:32:42,013 --> 00:32:43,406
Werkelijk?
336
00:32:43,776 --> 00:32:47,729
En het seizoen van El Blanco dan.
- Hij is de beste.
337
00:32:47,772 --> 00:32:50,916
Hij scoort het meest
maar is niet de beste speler.
338
00:32:50,959 --> 00:32:52,676
Dat moet Rafa zijn.
339
00:32:52,803 --> 00:32:56,068
Rafa is de verdediger,
de ruggengraat van het team, maar...
340
00:32:56,122 --> 00:33:00,701
hij scoort nooit dus niemand praat over 'm
niemand, waardeert hem.
341
00:33:00,837 --> 00:33:05,112
El Blanco krijgt alle roem
maar hij is niets zonder Rafa.
342
00:33:05,245 --> 00:33:07,659
Je moeder,
koningin van het Gonzalez kartel...
343
00:33:07,701 --> 00:33:11,737
vindt je broer beter dan jou, of niet?
Hoe heet hij? Augustin?
344
00:33:19,386 --> 00:33:22,042
Wat weet jij verdomme over mijn familie?
345
00:33:22,084 --> 00:33:25,902
Lees je Mexicaanse roddelbladen,
als een huisvrouw?
346
00:33:26,119 --> 00:33:28,222
Waar heb je dit vandaan?
347
00:33:28,649 --> 00:33:30,689
Metro? La Pressa?
348
00:33:32,460 --> 00:33:34,055
Leavenworth Times.
349
00:33:34,368 --> 00:33:36,267
Wat?
- Daar heb ik het vandaan.
350
00:33:36,310 --> 00:33:39,126
Ik heb ook mensen in de gevangenis.
351
00:33:44,677 --> 00:33:49,177
Ik ben geen gemiddelde drugsdealer,
mr Gonzalez. Dat kapsel van me zegt niks.
352
00:33:49,239 --> 00:33:52,138
Ik heb overal informanten.
- En?
353
00:33:52,333 --> 00:33:54,435
Informatie is macht.
354
00:33:54,750 --> 00:33:58,778
En macht is onbetaalbaar, dat weet je.
- Wat weet je nog meer?
355
00:33:58,871 --> 00:34:03,519
Dat je moeder ziet hoeveel Augustin omzet,
omdat ze denkt dat hij lef heeft.
356
00:34:03,592 --> 00:34:08,592
Ik denk dat hij te onvoorzichtig is.
Daarom zit hij nu in de bak.
357
00:34:08,908 --> 00:34:11,893
In tegenstelling tot jou,
is hij slordig, hij praat teveel.
358
00:34:11,935 --> 00:34:15,232
Hoe weet ik anders van jouw familiezaken?
359
00:34:18,641 --> 00:34:23,343
Dus jij suggereert dat je grotere
hoeveelheden kan distribueren?
360
00:34:23,406 --> 00:34:26,555
En ik m'n relatieve
beperkte risico's kan behouden?
361
00:34:26,597 --> 00:34:29,952
Ik waag m'n leven niet
omdat ik een suggestie heb.
362
00:34:29,995 --> 00:34:33,221
Mr Gonzalez, sta mij toe...
363
00:34:34,565 --> 00:34:36,465
uw trots te zijn.
364
00:34:40,798 --> 00:34:45,421
Ik geef je drie keer zoveel
dan ik Scatter gaf. Om te beginnen.
365
00:34:45,546 --> 00:34:46,952
Klinkt goed.
366
00:34:46,995 --> 00:34:49,858
Maar ik ga het niet voorschieten.
Je betaalt me.
367
00:34:52,094 --> 00:34:53,523
Geen probleem.
368
00:35:16,486 --> 00:35:21,228
Wat hebben ze met je haar gedaan?
- Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
369
00:35:21,314 --> 00:35:24,611
We hebben veel werk te doen.
Jij rijdt.
370
00:35:58,085 --> 00:36:00,999
Waar heb je gezeten?
- Met vrienden weggeweest.
371
00:36:01,054 --> 00:36:05,054
Welke vrienden? Vrienden zoals Scatter?
Wat heb ik over hem gezegd?
372
00:36:05,097 --> 00:36:08,593
Als je met hem omgaat
eindig je in de bak of in een kist.
373
00:36:08,655 --> 00:36:13,135
Dankzij Scatter betalen we de rekening.
Dankzij hem kunnen we hier blijven wonen.
374
00:36:13,178 --> 00:36:18,132
Als hier wonen betekent dat je voor hem
moet werken, hoef ik hier niet te wonen.
375
00:36:18,300 --> 00:36:22,300
Pak je spullen en verdwijn.
- Mama, luister nou, alsjeblieft?
376
00:36:22,354 --> 00:36:24,658
Je zei dat je niet meer
voor Scatter werkte.
377
00:36:24,701 --> 00:36:26,885
Je loog tegen me.
- Ik doe dit voor jou.
378
00:36:26,928 --> 00:36:30,526
Waarom snap je dat niet?
- Lieg niet. Dit doe je voor jezelf.
379
00:36:30,613 --> 00:36:32,592
Mama, alsjeblieft. Stop.
380
00:37:12,470 --> 00:37:15,196
Bedankt dat je het eindelijk verkoopt.
381
00:37:15,345 --> 00:37:18,040
Het werd tijd voor een verandering.
382
00:37:34,246 --> 00:37:36,777
Dat meen je niet.
- Wat is er?
383
00:37:36,983 --> 00:37:39,667
Er is op Sno Patrol geschoten.
384
00:37:50,660 --> 00:37:55,535
Ik heb een spierwitte kist nodig.
- Natuurlijk. Wat de familie ook...
385
00:37:57,106 --> 00:37:59,074
Wat u maar wilt.
386
00:37:59,117 --> 00:38:01,863
Ik wil gouden handvatten.
Echt goud.
387
00:38:02,180 --> 00:38:05,810
Als het iets anders is,
lig jij straks in zo'n kist.
388
00:38:09,104 --> 00:38:10,647
Natuurlijk.
389
00:38:10,842 --> 00:38:14,710
We doen onze mensen altijd recht aan.
Dat moet wel.
390
00:38:14,864 --> 00:38:17,020
We kunnen er ook een voor Priest kopen.
391
00:38:17,063 --> 00:38:20,442
Priest?
- Ja, Priest. Ik handel hem wel af.
392
00:38:20,630 --> 00:38:24,356
Waarom weet je zeker dat Priest
dit gedaan heeft? Je hebt niks gezien.
393
00:38:24,400 --> 00:38:28,080
We hebben nog niks gehoord.
- Nou en. We hebben ruzie, nu dit.
394
00:38:28,135 --> 00:38:30,818
Wie moet het anders zijn?
- Het is niet zijn stijl.
395
00:38:30,861 --> 00:38:33,161
Dat boeit me niks, ik zeg het je.
396
00:38:33,204 --> 00:38:36,143
Wacht even.
Sla niet zo'n toon aan.
397
00:38:36,314 --> 00:38:40,049
Wat heb jij verdomme!
Zorg voor zijn vrouw, meer niet.
398
00:38:40,133 --> 00:38:42,353
Hoor je me?
Snap dat!
399
00:38:45,403 --> 00:38:46,937
Goed, Q.
400
00:39:03,341 --> 00:39:08,047
Godsamme. Wist je dat ze Bin Laden
met zo'n ding hebben vermoord?
401
00:39:11,406 --> 00:39:14,680
Meer kan er niet
van hem zijn overgebleven.
402
00:39:14,987 --> 00:39:16,545
Wacht even.
403
00:39:16,587 --> 00:39:21,587
Even een ander slachtoffer ophangen.
Ik geef tegenwoordig namen aan die dingen.
404
00:39:22,962 --> 00:39:25,274
Ik moet je wat vragen, Eddie.
405
00:39:30,735 --> 00:39:35,157
Ik heb het gedaan. Ik heb niet geschoten
maar ik ben er wel over begonnen.
406
00:39:35,206 --> 00:39:37,688
Fat Freddie heeft het afgemaakt.
407
00:39:38,271 --> 00:39:41,537
Ik was toch duidelijk.
- Wat wil je daarmee zeggen?
408
00:39:41,580 --> 00:39:44,507
Ik zei, laat ze met rust.
- We zijn toch partners.
409
00:39:44,549 --> 00:39:47,240
Ik heb hier ook wat over te zeggen.
410
00:39:49,706 --> 00:39:51,461
Wat is dat nou?
411
00:39:54,589 --> 00:39:58,119
Je bent m'n broeder. Als iemand
aan hem zit, zit hij ook aan mij...
412
00:39:58,162 --> 00:40:00,769
en als ze aan mij zitten, gaan ze eraan.
413
00:40:00,812 --> 00:40:03,179
Je bent een oorlog begonnen.
- Niet waar.
414
00:40:03,237 --> 00:40:07,627
Ze zouden je sowieso te grazen nemen.
Fuck Sno Patrol, dat heb jezelf gezegd.
415
00:40:07,670 --> 00:40:11,096
We zijn al lang weg als ze voor ons komen,
vertrouw me maar.
416
00:40:11,139 --> 00:40:13,842
Dat is nou net het probleem, Eddie.
417
00:40:13,885 --> 00:40:18,806
We moeten elkaar kunnen vertrouwen, niet?
- Je hebt altijd gelijk, da's geen vertrouwen.
418
00:40:19,960 --> 00:40:22,595
We staan altijd voor elkaar klaar,
dat is vertrouwen.
419
00:40:22,638 --> 00:40:26,351
Sta ik niet altijd voor je klaar?
- Zal wel. Maar lieg niet meer tegen me.
420
00:40:26,394 --> 00:40:30,073
Ik meen het. En het maakt
me niet uit wat vertrouwen voor je is.
421
00:40:30,220 --> 00:40:32,229
Zullen we knuffelen?
422
00:40:32,526 --> 00:40:33,793
Ik sta hier.
423
00:40:34,184 --> 00:40:35,834
Knuffel dit.
424
00:40:42,064 --> 00:40:43,509
God...
425
00:40:43,594 --> 00:40:48,579
geef me de kracht om deze mensen te leiden
naar rechtschapenheid, naar voorspoed...
426
00:40:48,634 --> 00:40:50,478
en naar een betere stad.
427
00:40:50,521 --> 00:40:55,524
God, geef ze de kracht om volgende week
de juiste keuze te maken in het stemhokje.
428
00:40:55,798 --> 00:40:58,681
Voor zichzelf, hun familie...
429
00:40:58,892 --> 00:41:01,274
en de gezegende stad Atlanta.
430
00:41:01,575 --> 00:41:03,048
God zegent u.
431
00:41:04,018 --> 00:41:06,401
God zegent Atlanta.
432
00:41:13,713 --> 00:41:19,073
Georgia, kijk eens hoe dit uitpakt?
- Je hebt genoeg supporters, Eerwaarde.
433
00:41:19,178 --> 00:41:22,296
Misschien wel,
maar normaal niet bij dit volk.
434
00:41:22,361 --> 00:41:25,955
Kom bij me werken.
- Ik werk al voor u, meneer.
435
00:41:26,096 --> 00:41:29,369
Jij breidt eigenhandig m'n achterban uit.
436
00:41:29,427 --> 00:41:33,650
Zoals Christus zei: "Ik heb schapen
die niet uit mijn kudde zijn.
437
00:41:33,697 --> 00:41:38,028
"Maar ik heb ze ook nodig."
En jij kent alle goede schapen.
438
00:41:38,169 --> 00:41:39,901
Ja, dat klopt.
439
00:41:42,236 --> 00:41:44,091
Krachtig, nietwaar?
440
00:41:44,411 --> 00:41:47,147
Het is prachtig.
441
00:41:49,814 --> 00:41:53,384
Wist je dat hij ook
buiten op straat schildert?
442
00:41:53,462 --> 00:41:58,294
Hij gebruikt gevonden materialen.
- Dat doen m'n favoriete kunstenaars ook.
443
00:41:58,337 --> 00:42:01,422
Het voegt een gevoel
van realiteit toe, aan het werk.
444
00:42:02,465 --> 00:42:04,477
Ja, natuurlijk.
445
00:42:04,946 --> 00:42:08,540
Verander afval in miljoenen.
- Kunstenaars zijn sjacheraars.
446
00:42:08,583 --> 00:42:11,938
Iedereen is gek op sjacheraars,
of niet Burgemeester Atkins?
447
00:42:12,079 --> 00:42:14,168
Ze kunnen er niks aan doen.
448
00:42:17,488 --> 00:42:22,481
Waarom laat je geen ander stuk zien?
- Wat is er mis met dit stuk?
449
00:42:23,030 --> 00:42:24,364
Niks.
450
00:42:25,309 --> 00:42:27,692
Mooi.
Want je hebt het net gekocht.
451
00:42:28,114 --> 00:42:29,629
Heb ik dat?
- Ja.
452
00:42:29,672 --> 00:42:32,051
Hoeveel heb ik uitgegeven?
453
00:42:32,906 --> 00:42:35,006
Ik ben zo weer terug.
- Oké.
454
00:42:39,569 --> 00:42:42,366
Dank u.
Wat zie je er goed uit.
455
00:42:42,707 --> 00:42:44,155
Hoe gaat het?
456
00:42:45,709 --> 00:42:48,591
Als je me achter zou laten
in een ranzig bordeel...
457
00:42:48,634 --> 00:42:52,888
zou ik me niet zo vies voelen als nu,
naast de burgemeester.
458
00:42:53,435 --> 00:42:56,966
Sorry schat, maar blijf in z'n buurt.
- Waarom?
459
00:42:57,033 --> 00:43:00,395
Wat zit hier achter.
- Er zit nu niks achter.
460
00:43:00,438 --> 00:43:04,099
Dat is voor als het een dagje tegenzit.
Ik moet even bellen.
461
00:43:13,669 --> 00:43:16,536
Zijn ze er al?
- Nee, nog niet.
462
00:43:17,652 --> 00:43:21,441
We hebben volgende week een expositie
bij MOMA in San Francisco.
463
00:43:21,503 --> 00:43:24,769
En ik wil hier ook wel wat doen.
- Dat zou geweldig zijn...
464
00:43:24,812 --> 00:43:28,331
dat wordt absoluut fantastisch.
Goed om je te zien.
465
00:43:30,587 --> 00:43:32,307
Wat?
- Je moet gaan.
466
00:43:32,350 --> 00:43:34,463
Ik bel je straks terug.
467
00:43:35,359 --> 00:43:38,359
Hier wordt geen mixtape uitgebracht,
dit is wat anders.
468
00:43:38,402 --> 00:43:40,030
Ga werken, trut.
- Trut?
469
00:43:40,073 --> 00:43:44,229
Ik handel dit wel af.
Ga maar vlug naar beneden en meng je in.
470
00:43:47,956 --> 00:43:50,341
Wat is er nou aan de hand?
471
00:43:52,126 --> 00:43:54,338
23.000 voor die rommel.
472
00:43:54,612 --> 00:43:59,112
Ze heeft betere handel dan wij.
- Ja, ze heeft er oog voor.
473
00:43:59,239 --> 00:44:02,809
Grappig dat je dat zegt.
Ik ben laatst een oogappel kwijtgeraakt.
474
00:44:02,852 --> 00:44:05,449
Gecondoleerd, ik heb het gehoord.
475
00:44:05,545 --> 00:44:09,224
Weet je zeker dat je er alleen maar
over gehoord hebt?
476
00:44:09,401 --> 00:44:12,349
Kom op, Q.
Zo zielig sta ik toch niet te boek?
477
00:44:12,396 --> 00:44:16,560
En zeker als het geen zaken zijn. Ik was
niet eens in Atlanta toen het gebeurde.
478
00:44:16,638 --> 00:44:19,429
Dat zegt niks,
je hoeft alleen maar te bellen.
479
00:44:19,471 --> 00:44:21,466
Het zegt wel wat.
480
00:44:21,508 --> 00:44:25,700
Als ik zo zielig was om Juju wat aan te doen
voor een geweer trekken...
481
00:44:25,743 --> 00:44:28,157
zou ik het dan niet zelf gedaan hebben?
482
00:44:28,200 --> 00:44:30,842
Maar dat is niet zo.
Ik heb niet gebeld en was weg.
483
00:44:30,884 --> 00:44:33,368
En waar was Eddie dan?
484
00:44:34,567 --> 00:44:36,837
Bij mij.
- Natuurlijk.
485
00:45:04,019 --> 00:45:05,687
Gefeliciteerd.
486
00:45:09,043 --> 00:45:12,309
Na vanavond blijf je weg bij de galerij.
487
00:45:12,661 --> 00:45:14,231
Begrijp je me?
488
00:45:23,305 --> 00:45:25,721
Ja, we zitten geramd.
489
00:45:26,529 --> 00:45:27,835
Mooi.
490
00:45:27,877 --> 00:45:29,966
Oké dan.
Inladen.
491
00:45:31,200 --> 00:45:32,513
Schiet op.
492
00:45:45,396 --> 00:45:49,302
Je hebt geluk
dat ik je niet naakt laat werken, klootzak.
493
00:45:50,099 --> 00:45:51,693
Hé, doe iets.
- Goed, goed.
494
00:45:51,878 --> 00:45:53,864
Doe verdomme iets.
495
00:45:56,841 --> 00:45:59,357
De manager kan je nu spreken.
496
00:46:02,513 --> 00:46:04,085
Ja, meneer.
497
00:46:05,411 --> 00:46:06,872
Heren.
498
00:47:27,353 --> 00:47:29,158
Ik zeg, uh-huh.
499
00:47:33,022 --> 00:47:35,826
En achter deur nummer één.
500
00:47:51,147 --> 00:47:54,029
Op de handel.
- Je bent verdomme m'n maat.
501
00:51:30,336 --> 00:51:33,609
Neem de telefoon op, of ben je doof?
502
00:51:43,897 --> 00:51:45,920
Ga zitten, mama.
- Nee.
503
00:51:46,631 --> 00:51:50,272
Die domme sport interesseert me geen reet.
504
00:52:19,244 --> 00:52:23,330
Je ziet er goed uit.
- Dank je, schat. Jij ook.
505
00:52:24,202 --> 00:52:28,577
Ga je mee naar beneden?
- Waarom? Er komt pas over een uur bezoek.
506
00:52:28,726 --> 00:52:31,444
Dat weet ik.
Kom nou maar mee.
507
00:52:32,609 --> 00:52:35,878
Geef me een momentje.
- Vandaag nog, alstublieft.
508
00:52:36,812 --> 00:52:39,213
Georgia.
- Ja, ik kom al.
509
00:52:41,816 --> 00:52:43,547
Heb je honger?
510
00:52:44,224 --> 00:52:46,351
Ik vroeg of je honger had.
511
00:52:47,154 --> 00:52:48,959
Ik lust wel wat.
512
00:52:49,693 --> 00:52:53,294
Wat is dit?
- Gewoon een kleinigheidje.
513
00:52:53,857 --> 00:52:56,170
Jij bent veel te lief.
514
00:52:58,107 --> 00:53:01,318
Wacht even.
Nu moet ik even een heer zijn.
515
00:53:03,236 --> 00:53:05,332
Madam.
- Dank u.
516
00:53:08,635 --> 00:53:10,776
Moet je dit zien.
517
00:53:12,239 --> 00:53:13,857
Dat is genoeg.
Bedankt.
518
00:53:17,154 --> 00:53:21,131
Ik moet er wel aan wennen,
om bedient te worden in je eigen huis.
519
00:53:21,174 --> 00:53:25,103
Je hebt het verdient.
Jij, wij allemaal, zijn werkelijk...
520
00:53:25,439 --> 00:53:28,639
altijd precies op de plaats
van onze bestemming.
521
00:53:28,681 --> 00:53:30,962
Geloof je dat?
- Dat doe ik.
522
00:53:31,449 --> 00:53:35,253
Op school was er een meisje, Janelle.
Die ook zo'n leven had.
523
00:53:35,296 --> 00:53:38,999
Later werd haar vader gearresteerd.
Hij zat in de geldzaken.
524
00:53:39,042 --> 00:53:42,526
Iets met de crisis.
Hij had een hoop oudjes opgelicht.
525
00:53:42,569 --> 00:53:47,026
Het was groot nieuws.
Zijn zaak ging van de voorpagina...
526
00:53:47,069 --> 00:53:52,061
naar een artikeltje achterin
over een boete en een kleine schikking.
527
00:53:52,997 --> 00:53:56,775
Ik heb toen geleerd dat het verschil
tussen een zakenman en een boef...
528
00:53:56,817 --> 00:53:59,437
het verschil is tussen welke advocaat
je kan betalen.
529
00:53:59,480 --> 00:54:02,814
Is dat hoe jij me ziet?
Als een boef.
530
00:54:03,717 --> 00:54:05,026
Nee.
531
00:54:05,202 --> 00:54:08,173
Ik zie een man, mijn man...
532
00:54:09,622 --> 00:54:11,645
die zijn zaken regelt.
533
00:54:11,715 --> 00:54:15,746
En het goed doet
zodat als dit voorbij is, hij vrij kan zijn.
534
00:54:17,801 --> 00:54:20,004
Dat spijt me heel erg.
535
00:54:20,236 --> 00:54:21,918
Alles goed met je?
536
00:54:31,298 --> 00:54:33,582
Ik ben zo terug.
- Ja.
537
00:54:35,931 --> 00:54:39,001
Hoe gaat ie?
Ik heb ook jouw geld, jongen.
538
00:54:40,282 --> 00:54:42,806
Kerel, hoe gaat het?
Ik zie je.
539
00:54:44,895 --> 00:54:48,151
Hoe gaat ie?
Fijn dat je er bent. Klaar voor je geld?
540
00:54:48,199 --> 00:54:50,059
Ik ga geld verdienen.
541
00:54:50,101 --> 00:54:52,108
Proost.
- Goed, player.
542
00:54:54,085 --> 00:54:55,616
Hoe gaat het?
543
00:54:56,147 --> 00:54:58,249
Je praat toch nog wel.
- Ja.
544
00:54:59,370 --> 00:55:01,745
Ik wil dat je een keer
goed naar me luistert.
545
00:55:01,788 --> 00:55:06,053
Freddie, kalm aan.
Ik zei dat het toch goed zit. Relax.
546
00:55:06,823 --> 00:55:08,401
Luister allemaal.
547
00:55:10,651 --> 00:55:13,658
Ik wil graag beginnen
met een dankwoord uit te brengen.
548
00:55:13,947 --> 00:55:17,689
Ik wil mijn team bedanken,
ik wil jullie stuk voor stuk bedanken.
549
00:55:17,732 --> 00:55:22,778
Ik weet dat het moeilijk is om onopvallend
te blijven werken, maar jullie doen dat.
550
00:55:22,869 --> 00:55:26,790
En ik ben trots op jullie.
Vanavond drinken we, eten we...
551
00:55:26,848 --> 00:55:30,957
we roken wat als je bij hebt.
We gaan er een feestje van maken, goed?
552
00:55:31,071 --> 00:55:34,047
Deze is op jullie. Salut.
- Salut.
553
00:55:53,310 --> 00:55:56,052
Hoe gaat het?
- Waar ben je mee bezig?
554
00:55:57,321 --> 00:56:01,196
Je moet het wat rustiger aan doen.
Anders ze horen dat de prijs zakt.
555
00:56:01,254 --> 00:56:04,219
Weet je hoe mensen zijn
en gaan ze vragen stellen.
556
00:56:04,262 --> 00:56:06,012
Ze vragen naar het hoe en waarom.
557
00:56:06,055 --> 00:56:09,879
Racks, als we de markt overspoelen
is er ruzie, dat willen we niet. Snap je?
558
00:56:09,933 --> 00:56:13,145
Priest, dat respecteer ik
en we willen geen ruzie.
559
00:56:13,187 --> 00:56:18,187
Maar voor mij, de hoeveelheid ik verkoop,
met de snelheid die je wil...
560
00:56:18,374 --> 00:56:21,382
moeten we minder verkopen.
- Dan verkoop gewoon minder.
561
00:56:21,425 --> 00:56:23,159
Verkoop het dan ergens anders.
562
00:56:23,202 --> 00:56:26,737
Ik ken mensen in Cashville.
Die verkopen alles wat we willen.
563
00:56:26,780 --> 00:56:30,049
Jij hebt jouw werk, Freddie.
- We hebben hun niet nodig.
564
00:56:30,092 --> 00:56:33,836
Hou je bek dicht.
Wie is die eikel eigenlijk?
565
00:56:33,943 --> 00:56:36,903
We gooien hem in een gat.
- Vuile termiet.
566
00:56:36,946 --> 00:56:38,738
Allemaal kalm.
Niks aan de hand.
567
00:56:38,780 --> 00:56:40,872
Goed, niks aan de hand.
- Is dat zo?
568
00:56:40,915 --> 00:56:43,368
Ja, niks aan de hand.
- Luister eens.
569
00:56:43,718 --> 00:56:45,475
Kom nou maar mee.
570
00:56:50,948 --> 00:56:53,569
Ik mag die dikke kakkerlak niet.
571
00:56:53,955 --> 00:56:57,846
Niks aan de hand. Maak je niet druk.
Daarvoor verdienen we teveel, oké?
572
00:56:57,924 --> 00:57:02,924
Moet je dat jasje zien, netjes kerel.
- We gaan geschiedenis schrijven.
573
00:57:03,126 --> 00:57:05,364
Zeg alsjeblieft wat hier net gebeurd is.
574
00:57:05,407 --> 00:57:07,782
Dat is jouw, klant.
- Dat was grappig.
575
00:57:07,825 --> 00:57:12,822
Ik moest bijna tegen hem vechten.
- Ik had ze willen zien rollen in hun pakjes.
576
00:57:13,812 --> 00:57:16,734
Maar serieus, zoals het nu gaat...
577
00:57:16,854 --> 00:57:21,749
zoals we nu verdienen hadden we vanaf
dag één moeten doen. Het loopt gesmeerd.
578
00:57:21,812 --> 00:57:26,812
Je bent geniaal, ik ga er niet om liegen.
Wie zegt dat we zo niet kunnen doorgaan?
579
00:57:27,796 --> 00:57:31,006
Van wie mogen we niet groter zijn
dan Sno Patrol, met hun gedoe?
580
00:57:31,049 --> 00:57:33,553
Serieus, zoals het nu gaat...
581
00:57:34,296 --> 00:57:36,711
is de reden waarom
we hieraan zijn begonnen.
582
00:57:36,754 --> 00:57:39,284
Draag jij een George Daniels aan je pols?
583
00:57:39,327 --> 00:57:42,639
O, ja.
Ik heb hem nog niet goed laten zien.
584
00:57:44,162 --> 00:57:48,881
Hij is mooi, maar is het wel verstandig
om dat in deze tijd te dragen?
585
00:57:49,890 --> 00:57:51,655
Op dit feest?
586
00:57:51,944 --> 00:57:55,886
Die weten niet waar ze naar kijken.
- Ik heb het niet over hun, Eddie.
587
00:57:55,929 --> 00:57:58,030
Ik heb het over de politie.
588
00:57:58,073 --> 00:58:01,538
Er hoeft maar één agent
je klokje van zes ton te zien...
589
00:58:01,581 --> 00:58:04,557
en zich afvragen hoe je eraan komt.
Meer is niet nodig.
590
00:58:04,616 --> 00:58:08,967
Ja, je hoeft niet de hele trui
te breien, ik snap het. Godverdomme.
591
00:58:09,725 --> 00:58:12,420
Je loopt te preken.
Weet je wat ik ga doen?
592
00:58:12,517 --> 00:58:15,700
Ik breng m'n horloge naar huis
en doe hem in twee kluizen...
593
00:58:15,743 --> 00:58:18,357
en dan vergeet ik m'n horloge.
594
00:58:20,787 --> 00:58:22,414
Ben je dan blij?
595
00:58:23,247 --> 00:58:24,607
Fijn.
596
00:58:40,328 --> 00:58:42,663
Waarom doet Priest dat?
- Doet wat?
597
00:58:42,706 --> 00:58:46,924
Al dat "jij hebt je werk" gedoe.
- Omdat je nog nooit wat verkocht hebt.
598
00:58:46,967 --> 00:58:51,206
Jij bent de spierbal.
- Dat spul wat we hebben verkoopt zichzelf.
599
00:58:51,257 --> 00:58:54,780
Zo simpel is het niet.
- Waarom mag ik mezelf niet bewijzen?
600
00:58:54,823 --> 00:58:58,648
Iedereen mag werken
en ik zit hier sinds dag één.
601
00:58:58,890 --> 00:59:03,272
Hoe denk je dat het voelt
om iedereen te zien binnenlopen?
602
00:59:06,881 --> 00:59:08,350
Yo, Eddie.
603
00:59:10,182 --> 00:59:11,838
Ik geef je één blok.
604
00:59:12,978 --> 00:59:14,471
Dank je.
- Blij?
605
00:59:14,514 --> 00:59:18,291
Dat waardeer ik.
- Waardeer die kont, dat moet je waarderen.
606
00:59:18,368 --> 00:59:20,588
Die konten.
- Ik wist het verdomme.
607
00:59:20,750 --> 00:59:25,476
O, shit. Schatje.
- Nee, niet dat kalme stemmetje.
608
00:59:25,710 --> 00:59:27,937
Is dit wijf je vriendinnetje, dit wijf?
609
00:59:27,980 --> 00:59:32,354
Geloof me, je wil 'm niet zien met dit wijf.
- Wijf, ik ga je klappen geven.
610
00:59:32,397 --> 00:59:34,318
We hebben het erover.
- Waarover?
611
00:59:34,361 --> 00:59:36,936
Over hoe je alles riskeert voor deze slet?
612
00:59:36,990 --> 00:59:38,357
Kutwijf.
613
00:59:58,136 --> 00:59:59,759
Ik sla je verrot.
614
01:00:02,940 --> 01:00:04,472
Ga haar halen.
615
01:00:22,511 --> 01:00:24,940
Heeft onze man nog plannen?
616
01:00:24,983 --> 01:00:28,284
Sinds hij terug is uit El Paso?
Niet veel.
617
01:00:28,393 --> 01:00:31,956
Hij leeft het leven van een pensionado,
maar dan met jonge vrouwen.
618
01:00:32,011 --> 01:00:35,456
Hij is nergens mee bezig
als je het mij vraagt.
619
01:00:35,667 --> 01:00:38,423
Wat zijn de laatste nieuwtjes
uit de districtsbureaus?
620
01:00:38,466 --> 01:00:40,817
Aangaande?
- Narcotica.
621
01:00:40,881 --> 01:00:45,427
Heeft justitie nog enige,
veranderingen in de markt gezien?
622
01:00:45,529 --> 01:00:50,404
Lokaal komen er veel pillen binnen.
In Charlotte ook van wat ik heb gehoord.
623
01:00:50,506 --> 01:00:52,185
Nou, goed.
624
01:00:52,313 --> 01:00:54,781
Kijk eens aan.
Alles zit erin.
625
01:00:55,531 --> 01:00:57,788
Het is geen lemon pepper?
626
01:00:57,858 --> 01:01:00,749
Hawaïaans
Ik probeer iets nieuws.
627
01:01:01,351 --> 01:01:03,640
Doen we dat niet allemaal?
628
01:01:11,949 --> 01:01:14,195
Weet je dit zeker?
- Absoluut.
629
01:01:14,238 --> 01:01:19,062
Dus hij zegt dat hij me om wil leggen.
- Dat heeft hij me niet verteld.
630
01:01:24,616 --> 01:01:27,266
Kun je het iets beter uitleggen?
631
01:01:27,788 --> 01:01:31,913
Hij doet de laatste tijd heel raar
dus ik wist dat een vriendinnetje had.
632
01:01:31,956 --> 01:01:34,885
Altijd liegen over waar hij geweest was.
- Hoe wist je dat?
633
01:01:34,928 --> 01:01:37,350
Omdat ik de locatie
op z'n telefoon heb aangezet.
634
01:01:37,393 --> 01:01:40,495
Hou toch op.
Vertel wat we willen horen.
635
01:01:43,228 --> 01:01:47,194
De dag dat jullie beschoten werden,
zei Dikkie dat hij sneakers ging jatten...
636
01:01:47,237 --> 01:01:48,838
in Five Points.
637
01:01:48,948 --> 01:01:50,994
Maar daar was hij niet.
638
01:01:59,538 --> 01:02:03,998
Zelfde datum, zelfde tijd,
zelfde locatie als de schietpartij.
639
01:02:05,303 --> 01:02:07,561
Technologie is hard.
640
01:02:08,787 --> 01:02:11,045
Een bedrogen vouw ook.
641
01:02:24,443 --> 01:02:25,979
Daar komt hij.
642
01:02:27,089 --> 01:02:29,643
Ooit een wijf vermoord
met een pik in haar mond?
643
01:02:31,890 --> 01:02:34,441
Trek dat ding uit.
- Wat, m'n shirt?
644
01:02:34,484 --> 01:02:36,819
Trek dat stomme shirt uit.
645
01:02:38,282 --> 01:02:40,101
Politie, bukken.
646
01:02:41,671 --> 01:02:43,530
Breng maar hier.
647
01:03:08,819 --> 01:03:11,600
Kom verdomme omhoog.
Kom omhoog.
648
01:03:19,139 --> 01:03:22,631
Ik weet niet of het zijn geluksdag,
of ongeluksdag is.
649
01:03:30,793 --> 01:03:33,324
Zeg geen woord.
Zeg helemaal niks.
650
01:03:39,121 --> 01:03:43,074
Hebben we een gezellige avond?
- Is er een probleem, agent?
651
01:03:43,121 --> 01:03:46,918
Hoeveel vraag je, lekkertje.
- Ik ben verdomme geen hoer.
652
01:03:47,063 --> 01:03:49,491
Rustig.
Zeg geen woord totdat deze...
653
01:03:49,533 --> 01:03:52,359
Totdat deze agent je vraagt
om uit te stappen.
654
01:03:52,414 --> 01:03:56,762
Te laat. Uitstappen, alstublieft.
- Godverdomme, ik zei het toch.
655
01:03:56,867 --> 01:03:59,648
Sodemieter op uit m'n auto.
Ik zei, zeg niks.
656
01:03:59,691 --> 01:04:01,054
Kom maar.
657
01:05:11,796 --> 01:05:13,101
Jackpot.
658
01:05:16,983 --> 01:05:19,031
Schiet op, uitstappen.
659
01:05:34,476 --> 01:05:35,921
Goed dan.
660
01:05:36,312 --> 01:05:38,499
Pistool. Cocaïne.
661
01:05:38,765 --> 01:05:42,171
Allemaal van jouw, toch?
- Ik wil een advocaat.
662
01:05:42,256 --> 01:05:43,804
Een advocaat?
663
01:05:44,140 --> 01:05:47,421
Je bent niet gearresteerd.
Heb jij hem gearresteerd?
664
01:05:47,792 --> 01:05:51,475
We hebben gewoon een gesprek
in de openbare ruimte.
665
01:05:51,664 --> 01:05:56,476
Dat is nogal wat cocaïne. Dat kan niet
allemaal voor persoonlijk gebruik zijn.
666
01:05:57,640 --> 01:05:59,445
Wil je niet praten?
667
01:06:01,749 --> 01:06:03,226
Ook goed.
668
01:06:19,916 --> 01:06:22,747
Je bent onder vrienden.
Ik sta erop.
669
01:06:27,486 --> 01:06:29,860
Weet je wat het probleem met jou is?
670
01:06:29,954 --> 01:06:33,985
Dit is veel te puur
en je hebt er veel te veel van...
671
01:06:34,844 --> 01:06:37,196
zonder dat ik weet wie je bent.
672
01:06:41,021 --> 01:06:43,235
Nog steeds stil.
Goed.
673
01:06:51,867 --> 01:06:53,372
Lach eens.
674
01:06:54,669 --> 01:06:57,336
Je maakt het te makkelijk voor mij.
675
01:06:57,539 --> 01:07:00,696
"Eddie."
Met hem heb je het meest contact.
676
01:07:00,849 --> 01:07:04,239
Niet je vriendje. Je hebt teveel
kutjes-foto's om homo te zijn.
677
01:07:04,282 --> 01:07:08,764
Wat is hij, je connectie?
Nee. Jij hebt geen connecties.
678
01:07:09,067 --> 01:07:10,997
Je baas, nietwaar?
679
01:07:11,506 --> 01:07:12,902
Bingo.
680
01:07:13,490 --> 01:07:17,247
"Eddie."
Ken jij een Eddie die het zo binnenkrijgt?
681
01:07:17,305 --> 01:07:19,610
Niet zo.
- Nu ben ik over de zeik.
682
01:07:19,652 --> 01:07:22,780
Dat zijn twee mensen
die ik zou moeten kennen.
683
01:07:22,822 --> 01:07:25,042
Haal haar uit de auto.
684
01:07:25,277 --> 01:07:26,945
Meekomen, lekkertje.
685
01:07:31,341 --> 01:07:33,669
Nee. Doe het alstublieft niet.
686
01:07:33,712 --> 01:07:36,180
Zeg me wie Eddie is.
- Zeg geen woord.
687
01:07:39,144 --> 01:07:43,619
Ik wil gewoon...
- Deze grote vent werkt voor Eddie, toch?
688
01:07:44,726 --> 01:07:46,459
Ja. Eddie.
689
01:07:47,257 --> 01:07:49,148
Hem en Priest.
690
01:07:50,360 --> 01:07:51,820
Priest?
691
01:07:52,113 --> 01:07:53,874
Verdomme.
692
01:07:53,999 --> 01:07:56,295
Die ken ik ook al niet.
693
01:07:59,095 --> 01:08:00,806
Maar nu wel.
694
01:08:22,030 --> 01:08:24,701
Je brengt je meisje naar huis.
695
01:08:25,358 --> 01:08:27,483
En rijdt voorzichtig.
696
01:08:27,991 --> 01:08:30,154
Je zult me vaker zien.
697
01:08:33,455 --> 01:08:35,199
En nou opgedonderd.
698
01:08:36,158 --> 01:08:37,658
Wegwezen.
699
01:08:40,244 --> 01:08:41,666
Schiet op.
700
01:08:51,702 --> 01:08:53,238
Tyfuslijer.
701
01:08:53,998 --> 01:08:56,325
Wat had ik dan moeten doen, Freddie?
702
01:08:56,394 --> 01:08:59,605
Ze gingen je vermoorden.
- Ik ben niet boos op jou.
703
01:08:59,667 --> 01:09:03,570
Ik moet gewoon bedenken
hoe ik dit aan Priest ga vertellen.
704
01:09:04,477 --> 01:09:08,496
Moet je die tyfuslijer nou zien.
Wat moet hij nou weer?
705
01:09:24,808 --> 01:09:29,245
Rij en kentekenbewijs, alstublieft.
- Moet je die nu echt zien?
706
01:09:29,288 --> 01:09:30,854
Handen van dat pistool.
- Wat?
707
01:09:30,897 --> 01:09:32,874
Handen van dat pistool.
708
01:09:52,284 --> 01:09:56,846
De politie heeft z'n leven gered, Q.
Maar Fat Freddie is volgende keer de mijne.
709
01:09:57,261 --> 01:09:59,573
Freddie is dan misschien de schutter.
710
01:09:59,619 --> 01:10:03,209
Dat betwijfel ik niet. Maar hij
bepaalt niet op wie er geschoten wordt.
711
01:10:03,252 --> 01:10:05,874
Als we hem nu gaan pakken...
712
01:10:05,986 --> 01:10:10,212
maken we Priest wakker.
En die moet slapen. Fuck Freddie.
713
01:10:10,255 --> 01:10:15,244
Wat lul je nou, "Fuck Freddie..."
- Luister, dit is schaken geen dammen.
714
01:10:15,855 --> 01:10:19,871
Als de koning valt,
maken de rest van de stukken niks meer uit.
715
01:10:19,914 --> 01:10:23,785
Als het moet
vermoord ik dat wijf Priest zelf.
716
01:10:24,746 --> 01:10:26,113
Yo, baas.
717
01:10:26,191 --> 01:10:29,011
...en de 25 jarige Rochelle Saunders.
718
01:10:29,054 --> 01:10:34,051
De politie meld dat Davies geen instructies
opvolgde en naar een pistool greep.
719
01:10:34,146 --> 01:10:36,083
Toen is de agent gaan schieten.
720
01:10:36,126 --> 01:10:38,887
Gebaseerd op het rapport
gelooft burgemeester Atkins...
721
01:10:38,936 --> 01:10:43,389
dat de schietpartij rechtvaardig was
en verklaart agent Turk Franklin, tot held.
722
01:10:43,460 --> 01:10:45,811
Handen van dat pistool.
723
01:10:45,869 --> 01:10:50,483
We zijn er voor u als u wat nodig heeft,
het maakt niet uit wat.
724
01:10:51,077 --> 01:10:53,420
Sterkte met het verlies, mw Davis.
725
01:10:53,728 --> 01:10:55,196
Doe ik. Dag.
726
01:10:59,548 --> 01:11:04,056
Iets klopt er niet.
- Dat zou ik ook denken, hij is vermoord.
727
01:11:29,867 --> 01:11:32,321
Kan ik u helpen?
- Wat doen jullie hier?
728
01:11:32,469 --> 01:11:35,508
Is dit het Mickey Mouse Clubhouse?
729
01:11:36,194 --> 01:11:38,765
Dit is onze zaak.
Mag ik die van jou weten?
730
01:11:38,976 --> 01:11:43,976
Rechercheur Mason, dit is agent Franklin.
Een lokale beroemdheid tegenwoordig.
731
01:11:46,474 --> 01:11:47,788
Lekker zeg.
732
01:11:47,866 --> 01:11:51,395
Jullie kunnen onze advocaat spreken...
- Is dat jullie bedrijfsmotto...
733
01:11:51,438 --> 01:11:55,233
dat was precies wat Freddie zei.
Niet dat jij hetzelfde wil ondergaan, wel?
734
01:11:55,287 --> 01:11:58,818
Krijg de tering en jij ook.
Ik meen het.
735
01:11:59,177 --> 01:12:03,263
Hoeveel?
- Als je het zo zegt lijkt het op afpersing.
736
01:12:03,338 --> 01:12:05,959
Franklin, is dit afpersing?
- Absoluut.
737
01:12:06,204 --> 01:12:09,740
Dit is een onderneming, toch?
Dan worden we partners.
738
01:12:09,795 --> 01:12:13,575
Dat bieden we niet iedereen.
Zoals Sno Patrol...
739
01:12:13,889 --> 01:12:18,349
die hebben meerdere onderzoeken lopen
en kunnen elk moment ten onder gaan.
740
01:12:18,396 --> 01:12:22,185
Ik heb lang gewacht om iemand te vinden
die zo discreet werkt als jij.
741
01:12:22,499 --> 01:12:24,787
Hoeveel?
742
01:12:25,481 --> 01:12:28,520
Partners betekent partners.
Fifty-fifty.
743
01:12:29,520 --> 01:12:31,457
We werken ervoor, toch?
- Klopt.
744
01:12:31,500 --> 01:12:34,875
Info over invallen, patrouilles,
et cetera, et cetera.
745
01:12:34,918 --> 01:12:39,800
Maar ondertussen heb ik wel behoefte
aan een gebaar van goede wil.
746
01:12:40,277 --> 01:12:44,457
Laten we zeggen, een gebaar
van een miljoen. Aan het eind van de week.
747
01:12:44,519 --> 01:12:45,925
Afgesproken?
748
01:12:49,182 --> 01:12:50,550
Afgesproken?
749
01:12:50,833 --> 01:12:52,268
Zeg het.
750
01:12:55,182 --> 01:12:57,885
Kom op, Priest.
Zeg het nou maar.
751
01:13:00,620 --> 01:13:02,042
Afgesproken.
752
01:13:03,635 --> 01:13:05,237
Brave jongen.
753
01:13:07,704 --> 01:13:09,298
Bedankt, man.
754
01:13:11,654 --> 01:13:14,534
Ik snap het.
Ik ben ook bang van hem.
755
01:13:15,925 --> 01:13:17,294
Voor we gaan...
756
01:13:18,604 --> 01:13:20,870
geloof ik dat dit van jou is.
757
01:13:26,495 --> 01:13:28,409
Wel godverdomme!
758
01:13:54,198 --> 01:13:56,553
Jij bent de reden voor deze ellende.
- Wat?
759
01:13:56,596 --> 01:14:00,792
Jij bent de reden dat Freddie dood is.
- Val dood, Priest.
760
01:14:01,338 --> 01:14:04,791
Vergis ik me? Als je dat blok
niet had gegeven leefde hij nog.
761
01:14:04,834 --> 01:14:08,471
Als jij niet groter wilde worden
had ik hem dat blok nooit gegeven.
762
01:14:08,514 --> 01:14:13,099
Hij wilde het, daar kun je niks aan doen.
Nu weet de politie voor altijd wie we zijn.
763
01:14:13,142 --> 01:14:16,072
Niet voor altijd.
Het duurt wat gewoon langer.
764
01:14:16,115 --> 01:14:18,364
Maar we blijven bij het plan.
- Welk plan?
765
01:14:18,407 --> 01:14:23,669
Heb je het nog steeds over dat domme plan
om eruit te stappen en ergens veilig landen?
766
01:14:23,730 --> 01:14:26,636
We zijn zwart.
Het is nergens veilig.
767
01:14:26,680 --> 01:14:29,851
Wat wil je dan?
Wil je hier blijven?
768
01:14:29,910 --> 01:14:32,957
Dat is onze beste optie.
We werken nu samen met politie.
769
01:14:33,000 --> 01:14:36,797
Het is in hun belang om ons te beschermen.
- Tot het niet meer is!
770
01:14:37,062 --> 01:14:41,382
Tot ze hetzelfde doen als bij Freddie.
Je bent hun bezit tot ze je afmaken.
771
01:14:41,445 --> 01:14:45,968
Waarom ben je zo ongelofelijk dom?
- Ik? Wie is hiermee begonnen?
772
01:14:46,601 --> 01:14:48,952
Jij Priest. Niet ik.
773
01:14:48,995 --> 01:14:51,577
Raak me niet nog een keer aan.
- Wat wil je doen?
774
01:14:51,710 --> 01:14:54,030
Wat wil je nou doen, Priest?
775
01:15:11,772 --> 01:15:14,983
Wat doe je, Priest?
Wat doe je, klootzak?
776
01:16:03,297 --> 01:16:07,704
Ik heb contact met een consulaat waar we
mogen inburgeren en die niet uitleveren.
777
01:16:07,747 --> 01:16:10,701
De politie kan ons niets doen.
- Het is geen politie.
778
01:16:10,743 --> 01:16:13,797
Het zijn moordenaars.
- Hoe kunnen we ze anders dumpen?
779
01:16:13,882 --> 01:16:16,313
Niet dus.
We dumpen onszelf.
780
01:16:17,288 --> 01:16:21,124
Die corrupte wouten, Sno Patrol,
ze schenden ons.
781
01:16:21,167 --> 01:16:23,446
We moeten voor niemand vluchten.
782
01:16:23,819 --> 01:16:26,772
We vagen ze allemaal weg.
- Doe jij al die gangsterdingen?
783
01:16:26,815 --> 01:16:29,248
Als het moet.
Ik heb het vaker gedaan.
784
01:16:29,291 --> 01:16:30,787
En dan?
785
01:16:31,694 --> 01:16:36,444
Uiteindelijk vlucht je alsnog,
of je eindigt in een kooi, dus kappen.
786
01:16:36,741 --> 01:16:40,069
We hebben genoeg om te vertrekken.
- Het is niet genoeg.
787
01:16:42,896 --> 01:16:44,456
Wat is genoeg?
788
01:16:44,499 --> 01:16:47,287
Twee miljoen, vijf, vijfentwintig?
789
01:16:47,428 --> 01:16:50,084
Of tot je eindigt als Fat Freddie?
790
01:16:53,575 --> 01:16:57,811
Daar geef ik helemaal niks om,
ik geef om jou.
791
01:16:58,039 --> 01:17:01,473
Denk, Priest.
Over alles wat je hebt opgebouwd.
792
01:17:01,645 --> 01:17:04,606
Gooi het niet zomaar weg
omdat het even tegenzit.
793
01:17:04,649 --> 01:17:07,762
Ik kan je niet geloven.
- Omdat je een softie bent.
794
01:17:07,817 --> 01:17:09,149
Soft?
795
01:17:09,195 --> 01:17:11,984
Ik steun hem vanaf dag één en jou ook...
796
01:17:12,027 --> 01:17:15,211
dus hou op over soft...
- Bij jou is alles snoezig, dus hou...
797
01:17:15,378 --> 01:17:17,159
Nu allebei, kop dicht.
798
01:17:18,152 --> 01:17:21,425
Ik weet niet wat je denkt
maar jij praat ook...
799
01:17:22,006 --> 01:17:25,124
Ik sta aan jouw kant.
Ik probeer ons hieruit te krijgen.
800
01:17:25,194 --> 01:17:27,155
Je hebt gelijk...
801
01:17:27,569 --> 01:17:29,959
We halen ons geld en onze paspoorten...
802
01:17:30,014 --> 01:17:35,014
en na Freddie's begrafenis
vertrekken we voorgoed. Begrijp je dat?
803
01:18:05,631 --> 01:18:07,654
Crypto valuta omwisselen.
804
01:18:11,303 --> 01:18:15,553
Een andere manier om een paspoort
te bemachtigen, is 1,5 miljoen investeren...
805
01:18:15,596 --> 01:18:18,568
in een door de overheid
goedgekeurd bouwproject.
806
01:18:18,635 --> 01:18:23,635
Dan krijgen jullie je burgerschap
voor ieder een half miljoen.
807
01:18:30,125 --> 01:18:32,281
Accepteert u contant?
808
01:18:39,734 --> 01:18:41,258
Uiteraard.
809
01:20:13,997 --> 01:20:16,286
Stap in en zorg voor mw Davies.
810
01:20:16,406 --> 01:20:19,645
Maar we...
- Stap nou maar in, alsjeblieft.
811
01:20:47,848 --> 01:20:51,145
Wat doet hij hier?
- Ik heb verplicht verlof.
812
01:20:51,215 --> 01:20:55,207
Een standaard procedure nadat een agent
is betrokken bij een schietpartij.
813
01:20:55,285 --> 01:20:58,839
Ik kom m'n respect betuigen,
aan het geld dat we van je krijgen.
814
01:20:58,975 --> 01:21:00,686
Duidelijk geen goed idee.
815
01:21:00,772 --> 01:21:05,771
Waarom geef je niet waarvoor we komen?
Dan vliegen we je niet meer in de haren.
816
01:21:06,631 --> 01:21:09,912
Ben je als kind geslagen?
- Altijd.
817
01:21:15,631 --> 01:21:17,100
Mooie tas.
818
01:21:20,756 --> 01:21:25,147
Niet persoonlijk bedoeld.
Vertrouwen moet verdient worden, toch?
819
01:21:27,818 --> 01:21:29,552
Het is goed.
820
01:21:29,982 --> 01:21:34,154
En jij denkt dat je het slecht hebt.
Ik moet elke dag met hem werken.
821
01:21:55,935 --> 01:21:57,326
Gecondoleerd.
822
01:22:00,076 --> 01:22:03,306
Wil je nu je geweer pakken?
Ik weet hoe je denkt.
823
01:22:03,381 --> 01:22:05,052
Scatter...
- Bek dicht.
824
01:22:08,051 --> 01:22:10,599
Dus je hebt me laten schaduwen?
825
01:22:10,724 --> 01:22:13,582
Dat geeft niet.
Ik kan jou ook laten schaduwen.
826
01:22:13,624 --> 01:22:15,661
Scatter, ik heb een plan.
Ik heb...
827
01:22:16,347 --> 01:22:18,638
Kom, we gaan een stukje rijden.
828
01:22:35,732 --> 01:22:39,880
Waarom stop je er niet mee, Scatter?
Stap uit nu het nog kan.
829
01:22:40,278 --> 01:22:42,512
Ermee stoppen, hè?
830
01:22:43,294 --> 01:22:47,232
Er zit verschil tussen er uitstappen
en er uitgegooid worden.
831
01:22:47,625 --> 01:22:50,579
Dat laat ik niet gebeuren, jonkie.
832
01:22:52,330 --> 01:22:56,736
Je kon ieder joch van straat
onder je hoede nemen. Maar je koos mij.
833
01:22:56,802 --> 01:23:00,833
Waarom?
- Die andere jongens, in die tijd...
834
01:23:01,966 --> 01:23:05,570
wilde alleen maar handelen
voor het geld en de kick.
835
01:23:05,700 --> 01:23:09,919
Iedereen wilde iets voorstellen.
Ze wilde topdealer worden.
836
01:23:11,383 --> 01:23:13,532
Ze wilde superfly zijn.
837
01:23:14,922 --> 01:23:17,684
Jij niet.
Jij was anders.
838
01:23:18,207 --> 01:23:20,590
Je gaf daar niet zoveel om.
839
01:23:20,928 --> 01:23:22,339
Wie is dat?
840
01:23:22,967 --> 01:23:27,355
Priest. Daar had ik je over verteld.
Hij heeft het helemaal uitgedacht.
841
01:23:27,431 --> 01:23:31,031
Dus die eikels denken
in mijn wijk te kunnen dealen?
842
01:23:31,080 --> 01:23:34,352
Zonder te melden?
Tijd om belasting te betalen.
843
01:23:34,454 --> 01:23:38,384
Waarom knallen we ze niet overhoop?
- Nee, dat wordt er niet beter op.
844
01:23:38,446 --> 01:23:42,649
Alleen maar erger.
Je komt niet zomaar om die bewaker heen.
845
01:23:42,719 --> 01:23:46,446
Hij gaat zo meteen vertrekken.
- Hoe weet jij dat?
846
01:23:46,641 --> 01:23:49,850
Hij denkt een 18 jarige studente
uit Georgia te ontmoeten.
847
01:23:49,893 --> 01:23:53,236
Ik ben al een maand
zogenaamd met hem aan het flirten.
848
01:23:53,307 --> 01:23:57,260
Een maand zeg je?
Dat is veel toewijding, jonkie.
849
01:24:00,439 --> 01:24:01,779
Zijn jullie klaar?
850
01:24:01,877 --> 01:24:06,135
Wat ik zo aan je bewonderde
was het feit dat je groots dacht.
851
01:24:08,916 --> 01:24:11,572
Kijk naar je kleding, bijvoorbeeld.
852
01:24:11,614 --> 01:24:15,494
Ik heb je geleerd hoe je moest kleden
maar jij ging veel verder.
853
01:24:15,650 --> 01:24:18,089
Met je Morris Day kapsel.
854
01:24:18,500 --> 01:24:21,735
Sorry, wie is in hemelsnaam Morris Day?
855
01:24:59,242 --> 01:25:01,484
Is het waar, Priest?
856
01:25:02,078 --> 01:25:05,234
Wilde jij de stad uit?
Onze zaak verlaten.
857
01:25:08,820 --> 01:25:10,145
Nee, nooit.
858
01:25:11,179 --> 01:25:16,524
Hij is boos omdat hij wordt buitengesloten,
dat neem ik 'm niet kwalijk maar, hij liegt.
859
01:25:17,015 --> 01:25:22,015
Adalberto, hoelang werk ik al voor jou
en je familie? Heb ik ooit gelogen?
860
01:25:26,972 --> 01:25:30,480
Nu je het erover hebt Scatter, heb je dat.
861
01:25:57,315 --> 01:26:00,503
Dit is een alkalische hydrolysemachine.
862
01:26:00,575 --> 01:26:03,843
Veel milieuvriendelijker dan cremeren.
863
01:26:05,192 --> 01:26:08,731
Jij en ik Priest, wij delen dezelfde waarden.
864
01:26:09,887 --> 01:26:12,981
We verafschuwen beide onnodig geweld.
865
01:26:13,239 --> 01:26:16,645
M'n broer Augustin daarentegen,
had zich niet onder controle.
866
01:26:16,707 --> 01:26:19,770
Je bent je duidelijk bewust
van zijn reputatie.
867
01:26:20,246 --> 01:26:23,574
Daarom heb ik hem
naar de gevangenis moeten sturen.
868
01:26:23,695 --> 01:26:27,426
Dat klopt.
Ik heb m'n eigen broer de bak in gestuurd.
869
01:26:27,489 --> 01:26:29,919
Mijn eigen stereotypische, lompe...
870
01:26:29,961 --> 01:26:33,867
domme drugsbaas, die uiteindelijk
de hele familie mee zou nemen.
871
01:26:33,910 --> 01:26:36,496
Nee.
Dat is onacceptabel.
872
01:26:39,441 --> 01:26:42,300
Ik weet dat je zoiets
kan begrijpen, Priest.
873
01:26:42,374 --> 01:26:45,550
Jij, jij bent meer dan je geld waard.
874
01:26:46,222 --> 01:26:51,222
Beter dan Scatter ooit is geweest.
Zo goed dat ik mezelf iets ging afvragen.
875
01:26:52,450 --> 01:26:55,737
Scatter verdiende altijd
het meest voor ons...
876
01:26:55,842 --> 01:26:59,362
hoe kan het dan
dat jij zoveel meer verkoopt?
877
01:26:59,501 --> 01:27:03,352
Zelfs nadat ik meer volume had afgezet,
dat is niet logisch.
878
01:27:03,399 --> 01:27:06,774
Dus ben ik eens goed
naar z'n zaakjes gaan kijken.
879
01:27:06,817 --> 01:27:09,067
Veel beter gaan kijken.
880
01:27:12,481 --> 01:27:15,290
Hij was van me aan het stelen.
881
01:27:18,407 --> 01:27:21,953
Om de maand een klein beetje afromen.
882
01:27:22,180 --> 01:27:23,789
Niet veel.
883
01:27:24,891 --> 01:27:26,891
Maar hij wist beter.
884
01:27:27,861 --> 01:27:29,994
En nu hij weg is...
885
01:27:30,311 --> 01:27:33,480
ga jij onder geen voorwaarde uitstappen.
886
01:27:34,322 --> 01:27:36,316
Welterusten, Priest.
887
01:27:38,481 --> 01:27:40,091
Rij voorzichtig.
888
01:28:08,257 --> 01:28:10,216
Ja, meneer.
889
01:28:13,270 --> 01:28:17,816
Koop maar nieuwe kleren.
- Waarom, om zo'n apenpak als jou te kopen?
890
01:28:17,903 --> 01:28:21,329
Ja, ik moet er wel heel gek uitzien
voor je, maar...
891
01:28:21,444 --> 01:28:26,281
weet je waarom een tijger strepen heeft?
Waarom een leeuw manen?
892
01:28:27,569 --> 01:28:31,569
Dat is om de andere dieren te waarschuwen
dat ze niet met zich laten sollen.
893
01:28:31,693 --> 01:28:34,349
Kom morgen langs,
ik heb meer werk voor jullie.
894
01:28:34,428 --> 01:28:38,826
Tegenwoordig zijn er weinig jonkies
die weten hoe ze het vol moeten houden.
895
01:28:58,430 --> 01:29:00,684
Schat, je moet met me praten.
896
01:29:01,506 --> 01:29:02,909
Wat is er?
897
01:29:05,860 --> 01:29:08,798
Scatter, bracht me naar onze connectie...
898
01:29:09,684 --> 01:29:13,048
en ze hebben hem vermoord.
- Ze hebben wat?
899
01:29:16,126 --> 01:29:18,696
Ze laten me nooit uitstappen.
900
01:29:19,586 --> 01:29:20,891
Nooit.
901
01:29:22,877 --> 01:29:24,742
We moeten hier weg.
902
01:29:26,393 --> 01:29:28,013
Ik weet het.
903
01:29:29,086 --> 01:29:30,719
Bel Cynthia.
904
01:29:32,337 --> 01:29:33,891
Cyn.
- Cynthia?
905
01:29:33,934 --> 01:29:35,644
Cynthia, waar ben je?
906
01:29:37,410 --> 01:29:38,746
Wat is er?
907
01:29:39,574 --> 01:29:41,809
Waarom ben je niet aangekleed?
908
01:29:41,852 --> 01:29:45,089
Ik weet dat het serieus is, maar...
- Je weet niks...
909
01:29:45,132 --> 01:29:48,410
Ik weet het beter dan jullie.
De ellende die we nu meemaken...
910
01:29:48,453 --> 01:29:52,351
dat gebeurt er als je groeit.
Je hebt er het hart voor, of niet.
911
01:29:52,398 --> 01:29:55,861
We gaan de storm uitzitten.
- We laten je spullen hier, kom mee?
912
01:29:57,413 --> 01:29:59,428
Naar boven, vlug.
- Kom, mee.
913
01:30:00,868 --> 01:30:02,258
Pak ze!
914
01:30:09,073 --> 01:30:11,414
Vlucht maar als een wijf.
- Bukken...
915
01:30:47,522 --> 01:30:49,223
Vuile klootzak!
916
01:30:53,735 --> 01:30:55,758
Schieten. Knal haar neer!
917
01:31:09,469 --> 01:31:10,813
Cynthia.
918
01:31:10,887 --> 01:31:12,195
Hierheen.
919
01:31:24,070 --> 01:31:26,094
Sta op.
Georgia, sta op.
920
01:31:27,969 --> 01:31:29,758
Hier maak dit open.
921
01:31:30,290 --> 01:31:32,586
Je bent de volgende, Priest.
922
01:31:35,838 --> 01:31:38,094
Ik ga ze insluiten.
923
01:31:38,560 --> 01:31:40,430
Goed?
Jij komt van die kant.
924
01:31:52,931 --> 01:31:54,533
Kom mee.
- Ik ben hier.
925
01:32:08,428 --> 01:32:09,740
Kom mee.
926
01:32:09,783 --> 01:32:12,121
Dat doe ik niet dat is vuur.
- Mietje.
927
01:33:47,619 --> 01:33:49,369
Nee, kijk uit.
- Het lukt wel.
928
01:34:20,548 --> 01:34:22,228
Ik maak 'm af.
929
01:34:31,524 --> 01:34:36,055
Pak m'n geweer. Ik draai om,
schiet uit het raam zodat hij niets ziet.
930
01:34:38,586 --> 01:34:39,914
Nu!
931
01:34:42,133 --> 01:34:43,484
Godverdomme!
932
01:35:13,863 --> 01:35:18,120
Ik bid tot God
dat ik niks meer van deze dag herinner.
933
01:35:18,408 --> 01:35:22,861
Ik blijf maar aan denken aan Cynthia's
laatste moment voor ze...
934
01:35:23,963 --> 01:35:26,579
Ze moet zo bang zijn geweest.
935
01:35:30,858 --> 01:35:32,416
Het spijt me.
936
01:35:33,623 --> 01:35:35,216
Voor dit alles.
937
01:35:46,604 --> 01:35:48,498
Wat gaan we nu doen?
938
01:35:52,959 --> 01:35:54,561
Ik weet het niet.
939
01:36:01,026 --> 01:36:02,955
Scatter had gelijk.
940
01:36:03,597 --> 01:36:05,761
Dit is allemaal mijn schuld.
941
01:36:15,214 --> 01:36:17,560
Vandaag zit het tegen.
942
01:36:21,003 --> 01:36:25,323
Het is tijd om het te gebruiken.
- Als we dat doen is er geen weg terug.
943
01:36:25,370 --> 01:36:27,338
Die is er nooit geweest.
944
01:36:49,869 --> 01:36:52,389
Handen omhoog.
Doe je handen omhoog.
945
01:36:59,174 --> 01:37:01,709
Hij is ergens in, of buiten de stad.
946
01:37:01,752 --> 01:37:05,498
Bel je mensen en maak 'm dood. Al moet je
het hele land uitkammen, snap je?
947
01:37:05,541 --> 01:37:07,775
Ik snap het.
- Snap je me?
948
01:37:09,377 --> 01:37:12,884
Volgens mij wil onze jongen
je iets vertellen.
949
01:37:13,447 --> 01:37:15,681
Moet je dit huis zien.
950
01:37:15,830 --> 01:37:18,548
Mooi hè, ik weet het.
- Ja, dit is mooi.
951
01:37:18,606 --> 01:37:22,345
En het is nou allemaal van mij.
- Ja, joh. Dat is leuk.
952
01:37:24,193 --> 01:37:26,527
Wat moet je nou?
953
01:37:26,809 --> 01:37:28,199
Praat.
954
01:37:29,850 --> 01:37:31,904
Ik wil bij het winnende team.
955
01:37:31,993 --> 01:37:33,992
Optyffen, nu!
956
01:37:35,024 --> 01:37:37,826
Achteruit. Meteen.
Blijf staan.
957
01:37:38,467 --> 01:37:42,294
Zo ziet het winnende team eruit.
Keer je Priest zo snel de rug toe?
958
01:37:42,407 --> 01:37:44,849
Priest is m'n maat niet meer.
959
01:37:45,467 --> 01:37:48,427
Die tijd is voorbij.
- Is Priest nog in de stad?
960
01:37:49,914 --> 01:37:51,231
Ja.
961
01:37:52,318 --> 01:37:54,512
En hij probeert wat te flikken.
962
01:37:54,562 --> 01:37:57,336
Maar daarvoor heeft hij geld nodig.
963
01:37:58,167 --> 01:38:00,274
Ik weet waar het geld ligt.
964
01:38:02,221 --> 01:38:06,756
Ik kan het je wel vertellen
maar, dan wil ik wel wat garanties.
965
01:38:18,073 --> 01:38:19,862
Dan gaan we hem halen.
966
01:39:05,776 --> 01:39:07,183
Yo, Priest!
967
01:39:13,878 --> 01:39:15,276
Blijven staan!
968
01:39:33,581 --> 01:39:35,612
Staakt het vuren.
- Veilig.
969
01:39:37,567 --> 01:39:39,589
Goed gedaan, jongens.
970
01:39:57,253 --> 01:39:58,940
Het is gebeurd.
971
01:40:00,702 --> 01:40:02,003
Ja.
972
01:40:02,472 --> 01:40:06,050
We hoeven ons nooit meer zorgen te maken
over Sno Patrol.
973
01:40:06,097 --> 01:40:07,432
Mooi.
974
01:40:09,075 --> 01:40:11,934
Welkom burgers van deze geweldige stad.
975
01:40:12,247 --> 01:40:15,239
Precies zoals ik zei
toen jullie me verkozen...
976
01:40:15,294 --> 01:40:19,286
zouden we buurtcentra bouwen
en ik ben trots om een nieuwe te openen.
977
01:40:19,344 --> 01:40:21,404
Dank u.
God zegent Atlanta.
978
01:40:21,583 --> 01:40:23,906
En vergeet niet te stemmen.
979
01:40:25,929 --> 01:40:29,639
Burgemeester, mag ik een selfie met u maken?
- Natuurlijk.
980
01:40:29,866 --> 01:40:33,616
Tijd voor een feestje.
- Hallo, burgemeester.
981
01:40:37,315 --> 01:40:41,162
Verdomme, we gaan los.
ATL slet, naar bed.
982
01:40:41,216 --> 01:40:44,145
Best wel goed, nietwaar?
- Wat wil je?
983
01:40:44,295 --> 01:40:46,240
Ik wil een paar dingen.
984
01:40:46,317 --> 01:40:49,739
Ik wil dat je een paar telefoontjes pleegt,
aan wat touwtjes trekt...
985
01:40:49,782 --> 01:40:53,344
een bestand bezorgd. Doe dat
of krijg geen video maar wat anders.
986
01:40:53,391 --> 01:40:55,938
Wat is dat?
- De verkiezingen.
987
01:41:15,000 --> 01:41:17,592
Je eigen broer verraden.
988
01:41:18,061 --> 01:41:23,193
Je bent nog erger dan een rat.
Erger nog dan het laagste soort op aarde.
989
01:41:23,236 --> 01:41:26,572
Het zijn leugens het is een vals document.
Wees realistisch.
990
01:41:26,615 --> 01:41:30,276
Alsjeblieft.
Dit noem je toch geen nep nieuws.
991
01:41:30,319 --> 01:41:33,142
Je bent teveel aan de andere kant
van de grens geweest.
992
01:41:33,185 --> 01:41:34,506
Mama...
993
01:41:35,376 --> 01:41:38,592
In hemelsnaam,
ik deed het voor ons en de familie.
994
01:41:38,679 --> 01:41:40,741
Voor de familie, wat een gelul.
995
01:41:40,792 --> 01:41:45,659
Augustin was een lastpak
en soms dom, heel erg dom.
996
01:41:45,712 --> 01:41:50,172
Maar hij heeft nooit zijn familie verraden
als hij de bak in moest.
997
01:41:50,216 --> 01:41:54,166
Ik had meer respect voor je gehad
als je hem had vermoord. Afvoeren.
998
01:41:55,363 --> 01:41:57,690
Mama, niet doen alsjeblieft.
999
01:41:57,733 --> 01:42:01,130
Ik smeek je, ik ben je zoon.
- Nee. Je was mijn zoon.
1000
01:42:03,940 --> 01:42:06,667
Ooit deelde we hetzelfde bloed...
1001
01:42:06,710 --> 01:42:09,456
en nu word je gewoon...
1002
01:42:12,939 --> 01:42:16,001
wat die machine ook van je moet maken.
1003
01:42:19,189 --> 01:42:21,883
Vuile klootzak. Nee!
1004
01:42:21,925 --> 01:42:24,056
Nee, mama!
1005
01:43:14,645 --> 01:43:16,862
Yo, Priest.
Waar ben je?
1006
01:43:17,517 --> 01:43:20,173
Vandaag is het betalen.
- Ik ben onderweg.
1007
01:43:20,235 --> 01:43:23,829
Dat is je geraden na wat ik
voor jou gedaan heb, voor ons in feite.
1008
01:43:23,872 --> 01:43:26,220
We zijn toch partners, nietwaar?
1009
01:43:26,263 --> 01:43:29,509
Hoor je me?
Sno Patrol, afgewerkt.
1010
01:43:29,758 --> 01:43:34,226
Ik heb je probleempje opgelost.
Nee, ik los mijn eigen problemen op.
1011
01:43:34,868 --> 01:43:37,008
Priest? Hallo?
1012
01:43:39,820 --> 01:43:41,297
Tyfuslijer.
1013
01:43:51,766 --> 01:43:55,055
Blijf staan, niet bewegen.
- Stop. Handen omhoog.
1014
01:44:09,507 --> 01:44:13,585
Een dramatische arrestatie woensdag
in het stadscentrum van een rechercheur...
1015
01:44:13,628 --> 01:44:15,507
uit het korps van Atlanta.
1016
01:44:15,550 --> 01:44:19,272
Hiermee en de recente ontmanteling
van drugsbende Sno Patrol...
1017
01:44:19,315 --> 01:44:22,643
staat burgemeester
Atkins zes punten voor in de peilingen...
1018
01:44:22,686 --> 01:44:26,639
op alle kandidaten
en wint na verwachting de verkiezingen.
1019
01:44:26,682 --> 01:44:30,229
Hij verklaarde het volgende:
- Toen ik voor het eerst gekozen was...
1020
01:44:30,272 --> 01:44:33,248
heb ik belooft corruptie aan te pakken
bij de politie.
1021
01:44:33,291 --> 01:44:37,678
Ik ben een man van God en van mijn woord.
En ik wil graag de stad Atlanta leiden...
1022
01:44:37,720 --> 01:44:42,029
naar het licht van een heldere,
voorspoedige toekomst.
1023
01:45:12,976 --> 01:45:17,256
Ik had je niet verwacht met al dat gedoe.
- Niets weerhoudt me van mijn geld.
1024
01:45:17,803 --> 01:45:19,763
Je bent niet nerveus.
1025
01:45:19,874 --> 01:45:24,030
Ik heb wat telefoontjes gepleegd.
Ze kunnen me niks maken.
1026
01:45:24,131 --> 01:45:27,506
Ik ben een held.
Dat heeft de burgemeester zelf gezegd.
1027
01:45:28,368 --> 01:45:31,051
Hij kan zich niet veroorloven
dat ik corrupt ben.
1028
01:45:31,094 --> 01:45:33,856
Zeker met de verkiezingen op het spel.
1029
01:45:34,094 --> 01:45:35,587
Laat zien.
1030
01:45:44,383 --> 01:45:45,929
Wel verdomme.
1031
01:45:52,288 --> 01:45:54,186
Wacht, rustig.
Doe rustig aan.
1032
01:45:54,229 --> 01:45:58,444
Zullen we erover praten?
- Zoals je met Freddie hebt gepraat.
1033
01:46:04,308 --> 01:46:06,949
Kom op, man.
- Vieze teringlijer.
1034
01:46:30,886 --> 01:46:32,382
Nee. Stop.
1035
01:46:32,753 --> 01:46:34,221
Nee, nee...
1036
01:47:37,046 --> 01:47:39,593
Ik heb er altijd van gedroomd
om eruit te stappen.
1037
01:47:39,636 --> 01:47:42,452
Ik wist gewoon niet hoever het moest gaan.
1038
01:47:43,862 --> 01:47:45,530
Hoe voel jij je?
1039
01:47:45,858 --> 01:47:47,491
Op dit moment?
1040
01:47:49,741 --> 01:47:51,225
Vrij.
1041
01:47:52,718 --> 01:47:55,030
Denk je dat je thuis gaat missen?
1042
01:47:55,843 --> 01:47:58,475
Kom op zeg.
Ik ben thuis.
1043
01:48:00,233 --> 01:48:02,881
We kunnen trouwens altijd terug.
1044
01:48:04,061 --> 01:48:06,179
Goed, schat. Lachen.
1045
01:48:12,675 --> 01:48:13,991
Kijk?
1046
01:48:14,311 --> 01:48:16,483
Doe 'm de groeten.
- M'n broeder.
1047
01:48:16,702 --> 01:48:19,850
Mijn broeder.
- Wist je dat je alles mist.
1048
01:48:20,100 --> 01:48:22,218
Ik weet het, maar...
1049
01:48:22,584 --> 01:48:25,062
het is allemaal jou werk,
ik heb nooit bestaan.
1050
01:48:25,112 --> 01:48:28,122
Je kan hier altijd terecht, dat meen ik.
1051
01:48:28,165 --> 01:48:30,034
O, natuurlijk.
1052
01:48:31,986 --> 01:48:33,814
Tot we gaan bijhalen.
1053
01:48:34,116 --> 01:48:35,749
Tot we bij gaan halen.
1054
01:48:37,205 --> 01:48:39,969
Ik moet dat geld verdienen, man.
- Goed.
1055
01:48:42,111 --> 01:48:44,510
Wie wil de koning uitdagen?
- Kom maar op.
1056
01:48:44,553 --> 01:48:46,408
Geef me de kroon.
1057
01:48:47,185 --> 01:48:49,317
Ja, ik ben uit Amerika vertrokken.
1058
01:48:49,360 --> 01:48:53,505
Maar ik weet zeker dat ik de droom
heb meegenomen, of niet soms?
1059
01:48:53,579 --> 01:48:55,888
En dat is superfly.
1060
01:49:00,015 --> 01:49:02,546
Vertaling: Shaktimaan
86736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.