All language subtitles for rep-superfly.2018.1080p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,886 --> 00:01:17,917 Hoe gaat ie, jongen? 2 00:01:29,710 --> 00:01:31,612 Dat is Priest, man. 3 00:02:06,983 --> 00:02:08,545 Hoe gaat ie, Priest? 4 00:02:18,227 --> 00:02:19,709 Yo, Litty. 5 00:02:24,412 --> 00:02:25,770 Yo, Litty. 6 00:02:27,098 --> 00:02:29,685 Hoor je dat? Dat is m'n nieuwste. 7 00:02:30,083 --> 00:02:32,355 Toe maar en absorbeer het. 8 00:02:42,830 --> 00:02:45,038 Ik moet je even spreken. 9 00:02:46,555 --> 00:02:50,719 O, moet je me spreken? - Schattig hoor. Ja, dat zei ik. 10 00:02:50,913 --> 00:02:55,913 Alles wat je mij te vertellen hebt, kun je zeggen waar m'n maten bij zijn. 11 00:02:57,496 --> 00:03:00,442 Weet je dat zeker? - Absoluut zeker. 12 00:03:02,189 --> 00:03:03,950 Ik wil m'n geld. 13 00:03:06,388 --> 00:03:09,520 Jij hebt een heel grappige manier van vragen. 14 00:03:09,573 --> 00:03:11,473 Het was geen vraag. 15 00:03:15,620 --> 00:03:18,872 Wat betekent dat ding op je borst voor je? 16 00:03:19,328 --> 00:03:21,230 Wat dat voor me betekent. 17 00:03:22,169 --> 00:03:26,442 Dat God groots is, omdat hij me blijft vergeven. 18 00:03:31,066 --> 00:03:34,332 Ook al ben ik de grootste zondaar. - Dat geloof ik niet. 19 00:03:36,824 --> 00:03:39,273 Je gaat nog elke zondag naar de kerk, toch? 20 00:03:39,316 --> 00:03:43,785 Je ging altijd naar New Birth, maar nu leef je in een andere wereld, hè? 21 00:03:43,855 --> 00:03:48,433 Je tante Cici speelt daar het orgel. Alweer bijna zes jaar. 22 00:03:49,613 --> 00:03:53,659 Wat zou ze vinden van die kaliber 45 op je gordel? 23 00:03:54,152 --> 00:03:56,823 En dan nog een tip, als je een enkelband draagt... 24 00:03:56,870 --> 00:04:01,867 kun je beter geen geweer dragen tenzij je weer tien jaar wil zitten. Wil je dat? 25 00:04:03,774 --> 00:04:06,798 Waarom zit jij met je nepbont niet gewoon thuis? 26 00:04:06,841 --> 00:04:11,934 Je vrouw kan ieder moment bevallen. En je vriendin ook, als ik me niet vergis. 27 00:04:12,248 --> 00:04:15,865 Suggestie. Zet ze in het ziekenhuis in dezelfde kamer. 28 00:04:15,927 --> 00:04:20,451 Dat scheelt veel heen en weer. Kijk me aan als ik tegen je praat, Litty. 29 00:04:20,591 --> 00:04:23,317 God is groot. God is machtig. 30 00:04:24,398 --> 00:04:26,984 Maar nog belangrijker. God is alwetend... 31 00:04:27,038 --> 00:04:31,093 en dat maakt hem zo beangstigend. Begrijp je wat ik zeg? 32 00:04:33,169 --> 00:04:36,223 Ik vraag het je nog één keer. Waar is m'n geld? 33 00:04:36,278 --> 00:04:39,192 Ik meen het serieus. Waar is m'n geld? 34 00:04:50,042 --> 00:04:53,924 Je weet dat ik ervoor zorg. - Jij zorgt letterlijk nergens voor. 35 00:04:54,127 --> 00:04:56,166 Je afbetaling loopt drie maanden achter. 36 00:04:56,209 --> 00:05:01,209 En je Efteling-gangsters boeien me niet. De grootste gangster is de bank. 37 00:05:01,396 --> 00:05:04,505 Kom, Litty. Je bent bijna blut. Dat weten we allebei. 38 00:05:04,599 --> 00:05:07,974 Zelfs je diamanten zijn nep. - Doe dat niet. 39 00:05:08,279 --> 00:05:11,967 Laat me ervoor werken. Geef me wat blokken en ik verhandel ze. 40 00:05:12,010 --> 00:05:16,517 Je meent het? Je hebt niets meer verkocht sinds je stond te dealen bij de wasstraat. 41 00:05:16,560 --> 00:05:18,864 En zelfs dat kon je niet. 42 00:05:18,974 --> 00:05:22,583 Jij bent een rapper. Blijf rappen. 43 00:05:22,700 --> 00:05:26,512 Ga weer tournee, verschuif wat komma's, breng me mijn geld. 44 00:05:26,668 --> 00:05:29,309 En tot die tijd heb ik de sleutels. 45 00:05:30,410 --> 00:05:32,957 M'n sleutels? - Mijn sleutels. 46 00:05:36,198 --> 00:05:37,698 Kom maar op. 47 00:05:42,394 --> 00:05:45,081 Ik stuur iemand om ze op te halen. 48 00:05:45,462 --> 00:05:47,060 Yo, Priest. 49 00:05:53,234 --> 00:05:55,858 Vertaling: Shaktimaan 50 00:05:59,428 --> 00:06:03,518 Ik werk al sinds m'n elfde op de straat. Sindsdien handel ik elke dag. 51 00:06:03,565 --> 00:06:06,038 Ik mensen banen gegeven toen die er niet waren. 52 00:06:06,081 --> 00:06:09,560 Ik heb m'n werk verhuisd van m'n huiskamer naar een oude garage. 53 00:06:09,603 --> 00:06:13,611 Nu werk ik door heel de stad. Dat is toch de Amerikaanse droom? 54 00:06:39,009 --> 00:06:42,528 Welkom bij Masq, de vetste stripclub in Atlanta. 55 00:06:42,571 --> 00:06:46,432 Wil jij wat billen zien? Dan willen wij poen zien. 56 00:06:46,478 --> 00:06:49,485 Laten we er een gekkenhuis van maken. 57 00:07:14,569 --> 00:07:17,960 Wat is er met jou? Geef die telefoon. Hier geven, geen foto's. 58 00:07:18,003 --> 00:07:19,577 Sorry. - Geef hier! 59 00:07:19,620 --> 00:07:22,560 Dat wist ik niet. - Dat boeit me niet, geef hier. 60 00:07:22,622 --> 00:07:25,442 Rustig. Je bent aan het flippen. Kalm aan. 61 00:07:25,504 --> 00:07:30,442 Wat wij doen hoort gefilmd te worden. Snap je me? Hiermee kun je beroemd worden. 62 00:07:30,556 --> 00:07:32,465 We zijn Sno Patrol. 63 00:07:34,160 --> 00:07:36,089 Wij zijn baas op straat. 64 00:07:36,178 --> 00:07:38,285 Wij zijn baas op straat. 65 00:07:38,746 --> 00:07:41,480 Sno Patrol. - Ga hier weg. 66 00:07:47,602 --> 00:07:50,734 Dag dame, rustig aan. Hoe gaat het? 67 00:07:51,720 --> 00:07:53,457 Dat versta ik niet. 68 00:07:54,367 --> 00:07:58,218 Zin in een dansje? - Schatje, ik ben geen danseres. 69 00:07:58,453 --> 00:08:01,046 Maar je bent zo schattig dat ik het wel zou willen. 70 00:08:01,251 --> 00:08:03,531 Ik moet weer aan het werk. 71 00:08:42,131 --> 00:08:45,280 Alles goed? - Het bevalt me niet dat je bij hun bent. 72 00:08:45,367 --> 00:08:50,366 Ik heb geen oppas meer nodig. - Je een bodyguard nodig bij die klootz... 73 00:08:51,601 --> 00:08:53,398 Of wat tequila. 74 00:09:03,685 --> 00:09:07,738 Hoe gaat het, schatje? - Schatje, ik wist niet dat je zou komen. 75 00:09:07,855 --> 00:09:10,234 Ik heb gezegd dat hij moest komen. Dag, schat. 76 00:09:10,277 --> 00:09:13,057 Het zou hier een feestje worden. - Dat klopt. 77 00:09:13,299 --> 00:09:16,728 Ik moet even wat bijvullen. - Daar drink ik op. 78 00:09:16,945 --> 00:09:19,416 Wacht even, ik ben zo terug. 79 00:09:20,037 --> 00:09:22,103 Altijd aan het werk, hè? 80 00:09:24,829 --> 00:09:28,977 Ze zou dit niet meer hoeven doen. - Ik moet op zoveel letten. 81 00:09:29,020 --> 00:09:33,637 Ze kan het beter dan wie dan ook. En ze kan goed voor zichzelf zorgen. 82 00:09:34,863 --> 00:09:37,824 Ik weet het. Het bevalt me gewoon niet. 83 00:09:38,955 --> 00:09:43,548 Het boeit me geen reet hoeveel geld hij heeft. Hier geeft hij niks uit. 84 00:09:43,660 --> 00:09:48,189 Als hij over vijf minuten niets te drinken heeft, mag je vertrekken. 85 00:09:48,266 --> 00:09:49,812 Begrepen. 86 00:09:50,103 --> 00:09:52,259 Hoe ging het bij Litty? Heb jij ons geld? 87 00:09:52,302 --> 00:09:55,548 Nog beter. Ik heb zijn trots. - Waarom is dat beter? 88 00:09:55,591 --> 00:09:59,559 Als je iemand iets boven z'n hoofd hangt danst hij altijd naar je pijpen. 89 00:09:59,602 --> 00:10:02,887 Litty doet alles wat ik wil. Wat beter is dan geld. 90 00:10:02,966 --> 00:10:06,530 Wat is dat nou? Drinken op rekening van Sno Patrol. 91 00:10:06,573 --> 00:10:08,847 De winter is er vanavond. - Ja. 92 00:10:09,529 --> 00:10:12,842 Hoe meer geld ze verdienen hoe slordiger ze worden. 93 00:10:12,943 --> 00:10:14,545 Het is schandelijk. 94 00:10:14,588 --> 00:10:16,806 Yo, Priest, hoe gaat ie? - Hoe gaat ie? 95 00:10:16,856 --> 00:10:20,677 Kom hier even wat drinken. - Ik zal het tegen Q zeggen. 96 00:10:20,720 --> 00:10:22,263 Doe maar. 97 00:10:22,739 --> 00:10:24,966 De Priest is hier, man. 98 00:10:30,809 --> 00:10:34,224 Q, hoe gaat het? - Hoe gaat het? Alles goed? 99 00:10:34,267 --> 00:10:37,927 Ik voel me gezegend. - Jullie lijken op een kom rijst hierboven. 100 00:10:37,977 --> 00:10:41,785 Maar jij steeds meer op Sammy Davis Jr. Verstop alle blanke meiden. 101 00:10:41,862 --> 00:10:45,250 Je zou m'n kapsel wel willen, maar bij jou groeit het niet meer. 102 00:10:45,297 --> 00:10:48,492 Geef hem wat te drinken. Over blanke meiden gesproken. 103 00:10:48,535 --> 00:10:53,097 Je verdient wel erg veel op straat. De mannen hebben niks meer te eten. 104 00:10:53,140 --> 00:10:56,113 Ik probeer het hoofd boven water te houden. 105 00:10:56,156 --> 00:10:58,636 Dat doe je zeker. - Echt wel. 106 00:10:58,679 --> 00:11:01,033 Het is je gegund. - Proost. 107 00:11:01,076 --> 00:11:04,060 Ik zie je later. - Het beste, gek. 108 00:11:05,865 --> 00:11:09,185 Waarom laat je Priest gewoon leven? - Hoe bedoel je? 109 00:11:09,232 --> 00:11:12,368 Luister goed, hij heeft ons nooit wat geflikt. 110 00:11:12,411 --> 00:11:15,082 Er is genoeg eten voor iedereen. 111 00:11:15,124 --> 00:11:18,459 Echt niet, ik heb honger. Ik ga zijn eten afpakken. 112 00:11:20,975 --> 00:11:23,272 Al die wijven hier... 113 00:11:23,334 --> 00:11:27,030 al dat geld wat we verdienen en jij hebt het over Priest. 114 00:11:27,139 --> 00:11:30,038 We staan bovenaan. We zijn Sno Patrol. 115 00:11:44,781 --> 00:11:46,350 Yo, Dee. 116 00:11:47,719 --> 00:11:49,585 Wat is er, baas? 117 00:11:49,922 --> 00:11:54,133 Juju heeft teveel gedronken vanavond. Let jij op 'm? 118 00:11:54,227 --> 00:11:56,078 Goed. - We gaan. 119 00:11:56,335 --> 00:11:57,695 Juju. 120 00:11:58,164 --> 00:12:01,422 Heb je wat teveel op? - Ik ben helder. 121 00:12:01,945 --> 00:12:05,234 Ik ben in de buurt als je me nodig hebt, goed? 122 00:12:23,831 --> 00:12:25,204 Wat? 123 00:12:26,866 --> 00:12:30,444 Wat een schatjes. - Weet je nog dat wij ook zo waren? 124 00:12:30,530 --> 00:12:35,530 Na het stappen lekker los gaan. - Iedereen moest lappen voor die ene fles. 125 00:12:35,741 --> 00:12:39,460 Met een heleboel spuitwater om er lang mee te doen. 126 00:12:39,507 --> 00:12:43,039 Ik heb altijd gezegd dat ik voor je zou zorgen. 127 00:12:46,569 --> 00:12:47,912 Kom mee. 128 00:12:49,233 --> 00:12:52,943 Jij en Cynthia kunnen beter naar huis gaan. - Goed. 129 00:12:55,248 --> 00:12:57,669 Dan zie ik je thuis. - Oké, schat. 130 00:13:02,255 --> 00:13:05,708 Rot op met die skinny jeans aan je reet. 131 00:13:06,451 --> 00:13:08,482 Ja, loop maar, mietje. 132 00:13:11,061 --> 00:13:15,236 Ik loop niet weg voor mijn welzijn maar voor die van jou. 133 00:13:15,520 --> 00:13:17,122 Wat zeg je? 134 00:13:17,778 --> 00:13:20,379 Denk je stoer te zijn met die twee wijven? 135 00:13:20,428 --> 00:13:23,374 Je hoeren stellen niks voor. Jij stelt niks voor. 136 00:13:24,046 --> 00:13:26,181 Sodemieter op, man. 137 00:13:28,788 --> 00:13:30,476 Ik zei, ga weg. 138 00:13:38,121 --> 00:13:40,703 Moet je kijken. Ze zijn aan het vechten. 139 00:13:58,556 --> 00:14:01,056 Wat doe jij nou verdomme. Kom wegwezen. 140 00:14:07,873 --> 00:14:11,357 Hou het bedekt. Bel een ambulance en breng haar naar Grady. 141 00:14:11,400 --> 00:14:14,763 Ze proberen een ander ziekenhuis maar zorg dat ze in Grady komt. 142 00:14:14,806 --> 00:14:18,285 Daar is de beste traumabehandeling in Atlanta. Oké, hier. 143 00:14:18,415 --> 00:14:21,540 Geen zorgen. - Wat? Kom terug. 144 00:14:47,908 --> 00:14:51,503 Alle macht in de wereld heeft nog nooit een kogel tegengehouden. 145 00:14:52,954 --> 00:14:55,964 En geen auto kan het lot voorblijven. 146 00:15:29,212 --> 00:15:32,125 Ik heb zo hard gewerkt voor wat ik heb... 147 00:15:32,172 --> 00:15:37,172 en het kan allemaal ontnomen worden voor de domste dingen die je kunt bedenken. 148 00:15:43,297 --> 00:15:47,101 Dit is niet de eerste keer dat ik ben beschoten, maar... 149 00:15:47,750 --> 00:15:49,766 het moet wel de laatste keer zijn. 150 00:16:30,956 --> 00:16:32,615 Hoe is ie, jongen? 151 00:16:32,657 --> 00:16:34,283 Hoe gaat ie? - Hé, Priest. 152 00:16:34,325 --> 00:16:37,019 Hoe gaat het Monique? Alles goed? - Sta op, schatje. 153 00:16:37,062 --> 00:16:41,489 Ik heb geprobeerd te bellen. - Geen GSM, man. Sorry daarvoor. 154 00:16:42,132 --> 00:16:45,069 Ik moest je nog ergens voor hebben. - Later. 155 00:16:45,335 --> 00:16:48,921 Yo, Priest. - Je hebt m'n woord Freddie. 156 00:16:50,491 --> 00:16:52,235 Waar is Eddie? - Die is daar. 157 00:16:52,323 --> 00:16:54,769 Schudden maar... 158 00:16:55,015 --> 00:16:57,641 Ik zeg het je, dit blijft gebeuren. 159 00:16:57,683 --> 00:16:59,893 Kom, kom. Leg je geld neer. 160 00:17:02,800 --> 00:17:04,898 Hé, wedden. Leg je geld neer. 161 00:17:04,941 --> 00:17:07,753 Laten we voor echt geld spelen. 162 00:17:08,261 --> 00:17:10,214 Wat is er? Wacht je ergens op? 163 00:17:10,307 --> 00:17:13,424 Ik heb het geld niet op m'n rug groeien, snap je. 164 00:17:13,466 --> 00:17:17,104 Er is geen reden om te wachten. Dat is 225 gram coke. 165 00:17:17,159 --> 00:17:20,330 Doe maar. Dit is niet alleen geluk. 166 00:17:20,373 --> 00:17:22,537 Ik zeg het je. Dit komt van God. 167 00:17:22,580 --> 00:17:24,912 Mag ik even. Het geeft geluk. 168 00:17:25,130 --> 00:17:29,357 Klootzak. Godverdomme. Vuile gelukskabouter. 169 00:17:29,490 --> 00:17:31,410 Prachtig. Ik waardeer je. 170 00:17:31,452 --> 00:17:35,530 Waar wachten jullie op? Hier met dat geld. Betalen maar. 171 00:17:35,834 --> 00:17:38,177 Eddie? We moeten praten. 172 00:17:38,451 --> 00:17:41,036 Nu meteen? - Nu zou fijn zijn. 173 00:17:41,548 --> 00:17:45,063 Ik ben hier aan het winnen terwijl... - Goed dan. 174 00:17:47,860 --> 00:17:51,423 Goed. Jullie krijgen volgende week een kans om de koning te verslaan. 175 00:17:51,466 --> 00:17:54,935 Tot dan. Als jullie m'n chips inwisselen, bedankt. 176 00:17:54,977 --> 00:17:56,410 Wacht eens even. 177 00:17:56,453 --> 00:18:00,609 Waar denk jij met hem naartoe te gaan met je gladde smoel? 178 00:18:00,750 --> 00:18:04,742 Dat gaat je geen reet aan. - Dat gaat me wel een reet aan. 179 00:18:04,796 --> 00:18:08,718 Je loopt niet met hem weg voordat ik m'n geld kan terug winnen. 180 00:18:08,781 --> 00:18:11,210 Met je opgeschoren krullenkop. 181 00:18:11,253 --> 00:18:13,678 Let op je grote bek. 182 00:18:14,288 --> 00:18:17,304 Echt niet. - Rustig aan. Blijf kalm. 183 00:18:17,451 --> 00:18:19,776 Het spel is niet het enige wat kan eindigen. 184 00:18:19,819 --> 00:18:24,506 Rustig. Het is al voor elkaar. - Ik weet dat ik het voor elkaar heb. Kom. 185 00:18:24,654 --> 00:18:26,912 En wissel ook m'n chips in. 186 00:18:28,443 --> 00:18:31,572 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Fuck de Sno Patrol. 187 00:18:31,615 --> 00:18:35,974 Een paar volwassen kerels met een kledingstijl die de kogel verdient. 188 00:18:36,036 --> 00:18:41,036 Ik ga geen oorlog beginnen met Sno Patrol. - Maar Juju mag hier niet mee wegkomen. 189 00:18:41,450 --> 00:18:44,054 Hoe ga je het dan doen? - We doen niks. 190 00:18:44,096 --> 00:18:47,641 Het maakt niet uit hoe slim je bent, in een wereld vol stomme eikels. 191 00:18:47,699 --> 00:18:50,334 Die je voor niks overhoop schieten. 192 00:18:50,377 --> 00:18:53,080 Waar heb je het over? - Luister wat ik zeg. 193 00:18:53,142 --> 00:18:56,967 We werken onopvallend, terwijl de politie en FBI weten dat we er zijn. 194 00:18:57,010 --> 00:18:58,701 Dat gaat allemaal veranderen. 195 00:18:58,743 --> 00:19:02,181 Gisteravond is een meisje beschoten het is een wonder dat ze leeft. 196 00:19:02,235 --> 00:19:05,867 De hele stad weet het. Sno Patrol gaat ons ervoor pakken. 197 00:19:05,938 --> 00:19:09,164 Denk na. Iedereen die aan de top staat wordt gepakt. 198 00:19:09,207 --> 00:19:12,351 Ze gaan bijna altijd dood of de bak in vanwege hun ego... 199 00:19:12,394 --> 00:19:14,570 ze willen meer dan ze aankunnen. 200 00:19:14,727 --> 00:19:19,726 Iedereen wil groot zijn. Iedereen wil superfly worden. Ze willen ons zijn. 201 00:19:20,332 --> 00:19:24,578 Het wordt tijd, jongen. Als je lang genoeg met de duivel danst... 202 00:19:24,961 --> 00:19:29,957 trapt hij een keer op je voeten. - Is die kogel echt niet door je kop gegaan? 203 00:19:31,446 --> 00:19:34,493 Waarom hebben we in al die jaren nog niemand vermoord? 204 00:19:34,539 --> 00:19:37,250 Je moet het niet echt doen. Je dwingt ermee af. 205 00:19:37,301 --> 00:19:40,343 Nee. Van lijken gaat je reputatie stinken. 206 00:19:40,468 --> 00:19:44,718 Niet omdat de politie je dan kan pakken. Je krijgt het niet meer uit je kop. 207 00:19:44,781 --> 00:19:46,685 Die stank drukt je neer. 208 00:19:46,727 --> 00:19:49,766 Ik snap het. Je hoeft niet te preken, het is geen zondag. 209 00:19:49,809 --> 00:19:54,776 Als je me snapt, hoor je wat ik zeg. Ik wil uit de cocaïnehandel stappen. 210 00:19:57,000 --> 00:19:59,198 Je bent gewoon emotioneel. 211 00:19:59,441 --> 00:20:03,034 Ik snap dat je er bijna was geweest. Maar we verdienen goed. 212 00:20:03,760 --> 00:20:06,384 We stappen nergens uit. - Nog niet. 213 00:20:08,151 --> 00:20:10,112 Nog een laatste deal. 214 00:20:10,237 --> 00:20:13,756 Een laatste keer zo groot, dat we nooit meer bang hoeven te zijn. 215 00:20:13,799 --> 00:20:17,635 Voor geen agent, voor geen boef, voor niemand. 216 00:20:19,502 --> 00:20:23,181 Hoelang denk je hier al over na? Meestal ben jij niet van de ideetjes. 217 00:20:23,232 --> 00:20:27,845 Ik heb altijd al een plan gehad over hoe ik eruit ging stappen. 218 00:20:29,187 --> 00:20:32,679 We moeten wel voordat ik iemand vermoord. 219 00:20:33,783 --> 00:20:36,407 Of dat iemand mij vermoord. 220 00:20:38,815 --> 00:20:40,775 Ik ga met Scatter praten... 221 00:20:40,818 --> 00:20:45,471 en ik vraag of de kraan vol open kan. Ik vraag of we meer voorraad krijgen. 222 00:20:45,635 --> 00:20:46,949 Wat? 223 00:20:46,991 --> 00:20:50,861 Dat klinkt belachelijk. We maken meer kans als we een bank overvallen. 224 00:20:50,904 --> 00:20:55,404 Voor mij doet hij dat wel, we hebben een geschiedenis samen. 225 00:20:56,030 --> 00:20:57,680 Doe je mee? 226 00:20:58,024 --> 00:21:02,297 Priest, je bent m'n broeder. - Zeg me of je meedoet. 227 00:21:05,139 --> 00:21:06,625 Natuurlijk. 228 00:21:14,227 --> 00:21:17,234 Gewicht op de schouder, heupen omlaag. 229 00:21:23,813 --> 00:21:26,071 Dat was het voor vandaag. 230 00:21:29,266 --> 00:21:33,789 Scatter, je school wordt steeds groter. Veel leerlingen. 231 00:21:35,163 --> 00:21:37,814 Een heus legitiem bedrijf. 232 00:21:38,374 --> 00:21:40,335 Het niet alleen maar de gevel. 233 00:21:40,378 --> 00:21:43,108 Net als die galerij die jij voor je meid kocht. 234 00:21:43,150 --> 00:21:46,846 En nog geen jaar later zit je zij aan zij met de elite. 235 00:21:46,901 --> 00:21:50,200 Een beetje hangen met de Penthouse crew. 236 00:21:51,714 --> 00:21:55,112 Dat was een slimme zet. - Een slimme zet van ons allebei. 237 00:21:55,183 --> 00:21:59,073 Het is niet makkelijk om drugsdealer te zijn zonder er ook zo uit te zien. 238 00:21:59,128 --> 00:22:02,565 Handschoenen aan. - Nee, ik heb geen zin, ik kom voor... 239 00:22:02,608 --> 00:22:07,073 Sinds wanneer kom je naar m'n sportschool en doe je geen handschoenen aan? 240 00:22:08,167 --> 00:22:12,170 Geef toe dat jij je favoriete leerling mist. - Ik mis jou klappen geven. 241 00:22:12,213 --> 00:22:14,510 Nou krijg je ervan langs. 242 00:22:21,430 --> 00:22:23,532 Zeker weten? - O, ja. 243 00:22:24,737 --> 00:22:28,096 Ik wil ergens over met je praten. - Praat dan. 244 00:22:29,253 --> 00:22:31,596 Ik wil meer voorraad. 245 00:22:32,886 --> 00:22:35,254 Waarvoor? - Er is meer te halen. 246 00:22:39,644 --> 00:22:42,736 We hebben het goed met wat we hebben. Dus waarom? 247 00:22:42,778 --> 00:22:45,293 Ik begrijp echt wel hoe we werken, maar... 248 00:22:45,410 --> 00:22:49,840 we missen veel kansen op straat, snap je, we laten geld liggen. 249 00:23:00,145 --> 00:23:02,723 Welke kleur band draag ik bij Jiujitsu? 250 00:23:02,866 --> 00:23:04,780 Zwart. - Dat klopt. 251 00:23:05,913 --> 00:23:10,491 Je ziet me nooit een band dragen. Als ik dat wel doe is 't bruin. Weet je waarom? 252 00:23:10,574 --> 00:23:14,152 Omdat mensen me dan respecteren, maar ook met rust laten. 253 00:23:14,244 --> 00:23:17,584 Als ze zwart zien, gaan ze vragen stellen. 254 00:23:17,738 --> 00:23:20,933 Misschien zijn ze dom genoeg om te willen uitproberen. 255 00:23:21,953 --> 00:23:24,414 We laten geld liggen zodat we niet gepakt worden. 256 00:23:24,456 --> 00:23:27,804 Maar als je een kans ziet moet je hem nemen. 257 00:23:30,679 --> 00:23:33,156 Soms is een kans niet wat het lijkt. 258 00:23:33,198 --> 00:23:35,959 Ooit gehoord, dat dingen te mooi lijken om waar te zijn? 259 00:23:36,002 --> 00:23:38,658 Misschien zijn we wel zo mooi. 260 00:23:40,973 --> 00:23:42,916 Zo mooi ben je niet. 261 00:23:46,459 --> 00:23:50,365 En het antwoord is nee. Je krijgt niet meer voorraad. 262 00:23:58,492 --> 00:24:02,046 Ik snap het niet, Q. - Je bent me 50.000 dollar schuldig. 263 00:24:02,096 --> 00:24:05,617 Ik heb dat meisje betaald zodat zij en haar vrienden zwijgen. 264 00:24:05,664 --> 00:24:08,093 Als ik dat wist had ik ze een bezoekje gebracht. 265 00:24:08,136 --> 00:24:11,085 Een bezoekje? Nee, geld werkt altijd. 266 00:24:11,128 --> 00:24:14,667 Je wil Priest zeker in goud uitbetalen? - Ben je daar nog mee bezig? 267 00:24:14,710 --> 00:24:17,471 Ik zei dat je moest kappen. - Wat zou jij doen? 268 00:24:17,514 --> 00:24:21,850 Ik zou haar nooit geraakt hebben. Maar zo ben ik, jij niet. 269 00:24:22,192 --> 00:24:26,179 Je moet het uit je kop zetten. Je verbrast mijn geld. 270 00:24:41,543 --> 00:24:45,023 Waar hebben jullie het over? - Dee, denkt Mike Tyson aan te kunnen. 271 00:24:45,066 --> 00:24:49,278 Vertel wel het hele verhaal. Ik heb het niet over Iron Mike. 272 00:24:49,344 --> 00:24:51,772 Ik heb het over ouwe dikke Mike. 273 00:24:51,814 --> 00:24:56,157 Dat moet jij ook met gemak kunnen. - Nog niet met een honkbalknuppel. 274 00:24:56,200 --> 00:25:00,321 Nee. Mike is nog steeds Mike, als hij je pakt is het gedaan. 275 00:25:00,364 --> 00:25:04,660 Heb je me al in de sportschool gezien? - Ja, dat is nou net het probleem. 276 00:25:05,707 --> 00:25:07,985 Ik laat m'n nieuwste combinatie zien? 277 00:25:08,136 --> 00:25:12,574 Ik doe allemaal kung Fu shit. Ik ben een echte man, snap je? 278 00:25:25,836 --> 00:25:28,265 Pak die vieze teringwijven. 279 00:25:35,226 --> 00:25:37,529 Kom, wegwezen hier. 280 00:25:48,452 --> 00:25:51,741 Hij rijdt tien uur achter elkaar. Wie doet zoiets? 281 00:25:51,991 --> 00:25:53,584 Stopt hij nooit? 282 00:25:53,631 --> 00:25:57,273 Kom niet te dichtbij, blijf er een paar auto's achter. 283 00:25:57,530 --> 00:26:01,327 Waarom doen we dit? Hoe weet je dat Scatter naar zijn leverancier gaat? 284 00:26:01,387 --> 00:26:04,319 Ik weet gewoon dingen. Wat dacht je daarvan? 285 00:26:04,558 --> 00:26:08,133 Ik zou niks achter je rug doen. Denk je dat Scatter het goed vindt... 286 00:26:08,176 --> 00:26:11,300 als jij dit achter zijn rug doet? - Hij komt er nooit achter. 287 00:26:11,605 --> 00:26:14,558 Ik moet slapen. - Ik moet slapen maar jij blijft roepen. 288 00:26:14,601 --> 00:26:18,100 Kun je gewoon je mond houden en doorrijden? 289 00:27:03,779 --> 00:27:06,519 Is dat Scatter's leverancier? - Ja. 290 00:27:09,501 --> 00:27:12,696 Zie je die man met die pet? Dat is de baas van het kartel. 291 00:27:12,907 --> 00:27:15,017 Hoe weet je dat? - Het lied. 292 00:27:15,095 --> 00:27:16,735 Waar heb je het over? 293 00:27:17,106 --> 00:27:21,371 Het is een narcocorrido. Liedjes over echte drugsbazen... 294 00:27:21,762 --> 00:27:24,499 en dit lied gaat over de gebroeders Gonzales. 295 00:27:24,541 --> 00:27:26,901 En dat is Adalberto. Hij is er een van. 296 00:27:26,996 --> 00:27:31,426 Hoe weet jij dat soort dingen. Je hebt het over broers en ik zie er één, maar... 297 00:27:31,623 --> 00:27:33,535 waar is de andere? 298 00:27:37,542 --> 00:27:40,465 Waar zouden ze het over hebben? - Drugs. 299 00:27:58,105 --> 00:28:00,175 Wil jij rijden? - Negatief. 300 00:28:13,711 --> 00:28:15,571 O, echt niet. 301 00:28:15,649 --> 00:28:19,422 Achter Scatter aan is al genoeg, maar ik ga Mexico niet in. 302 00:28:19,539 --> 00:28:22,374 Ik ga niet verder dan Texas. Ik ben een beschaafde vent. 303 00:28:22,417 --> 00:28:25,563 Ik moet aan deze kant blijven. - Maar we moeten naar de bron. 304 00:28:25,605 --> 00:28:28,917 Dit is onze kans. - Nee, Juarez ligt aan de andere kant. 305 00:28:29,009 --> 00:28:32,203 Ik wil nergens zijn waar m'n telefoon stil is. 306 00:28:32,245 --> 00:28:34,534 Ik ze kunnen horen. Daar hou ik van. 307 00:28:34,651 --> 00:28:39,283 Als je niet wil, kun je terug lopen. Dit moet gewoon gebeuren. 308 00:28:54,502 --> 00:28:57,764 Ze zullen ons zien en dan begraven ze ons in de woestijn. 309 00:28:57,807 --> 00:29:00,072 Nee. - Heb je dat ook van dat lied? 310 00:29:00,119 --> 00:29:03,174 Nee, ik weet gewoon veel. Wat dacht je daarvan? 311 00:29:03,217 --> 00:29:07,650 Zeg op z'n minst dat we een plan hebben. - We hebben een plan. 312 00:29:08,287 --> 00:29:10,216 Een soort van. 313 00:29:26,302 --> 00:29:27,771 Mexico. 314 00:29:53,088 --> 00:29:55,799 Hij draait af. Rechts. - Ik zie het. 315 00:30:09,013 --> 00:30:11,306 Laat de motor draaien. 316 00:31:10,486 --> 00:31:11,853 Kom op zeg. 317 00:31:21,742 --> 00:31:23,291 Señor Gonzalez. 318 00:31:26,995 --> 00:31:29,236 Ik weet wie je bent, Priest. 319 00:31:30,332 --> 00:31:33,096 Ik ken iedereen die m'n producten verkoopt. 320 00:31:33,174 --> 00:31:35,002 Er zijn lagen... 321 00:31:35,088 --> 00:31:38,627 tussen mensen zoals jij en mensen zoals ik. 322 00:31:39,759 --> 00:31:42,220 Scatter is als een broer voor me. 323 00:31:42,526 --> 00:31:44,040 Jouw baas. 324 00:31:48,415 --> 00:31:50,469 Hoe zit het daar verdomme mee? 325 00:31:58,594 --> 00:32:00,743 Als je weet wie ik ben... 326 00:32:00,798 --> 00:32:05,095 dan weet je dat ik al die jaren nog nooit gearresteerd ben, niet één keer. 327 00:32:05,141 --> 00:32:08,734 Alleen een keer als minderjarige en dat is afgesloten. 328 00:32:08,859 --> 00:32:12,766 Ik heb dit risico genomen omdat ik naast voorzichtig, ambitieus ben. 329 00:32:12,843 --> 00:32:16,303 Scatter probeert me klein te houden maar ik kan hoger komen. 330 00:32:16,359 --> 00:32:20,077 En wat boeit mijn dat? - Omwille van je moeder. 331 00:32:27,484 --> 00:32:32,061 Ik bedoelde het niet respectloos. - Alsjeblieft. Leg uit. 332 00:32:33,559 --> 00:32:36,343 Ze spelen goed dit jaar. Guanajuato. 333 00:32:37,037 --> 00:32:39,529 Tot nu toe. Ben je fan? 334 00:32:39,624 --> 00:32:41,898 Ik probeer het spel te leren. 335 00:32:42,013 --> 00:32:43,406 Werkelijk? 336 00:32:43,776 --> 00:32:47,729 En het seizoen van El Blanco dan. - Hij is de beste. 337 00:32:47,772 --> 00:32:50,916 Hij scoort het meest maar is niet de beste speler. 338 00:32:50,959 --> 00:32:52,676 Dat moet Rafa zijn. 339 00:32:52,803 --> 00:32:56,068 Rafa is de verdediger, de ruggengraat van het team, maar... 340 00:32:56,122 --> 00:33:00,701 hij scoort nooit dus niemand praat over 'm niemand, waardeert hem. 341 00:33:00,837 --> 00:33:05,112 El Blanco krijgt alle roem maar hij is niets zonder Rafa. 342 00:33:05,245 --> 00:33:07,659 Je moeder, koningin van het Gonzalez kartel... 343 00:33:07,701 --> 00:33:11,737 vindt je broer beter dan jou, of niet? Hoe heet hij? Augustin? 344 00:33:19,386 --> 00:33:22,042 Wat weet jij verdomme over mijn familie? 345 00:33:22,084 --> 00:33:25,902 Lees je Mexicaanse roddelbladen, als een huisvrouw? 346 00:33:26,119 --> 00:33:28,222 Waar heb je dit vandaan? 347 00:33:28,649 --> 00:33:30,689 Metro? La Pressa? 348 00:33:32,460 --> 00:33:34,055 Leavenworth Times. 349 00:33:34,368 --> 00:33:36,267 Wat? - Daar heb ik het vandaan. 350 00:33:36,310 --> 00:33:39,126 Ik heb ook mensen in de gevangenis. 351 00:33:44,677 --> 00:33:49,177 Ik ben geen gemiddelde drugsdealer, mr Gonzalez. Dat kapsel van me zegt niks. 352 00:33:49,239 --> 00:33:52,138 Ik heb overal informanten. - En? 353 00:33:52,333 --> 00:33:54,435 Informatie is macht. 354 00:33:54,750 --> 00:33:58,778 En macht is onbetaalbaar, dat weet je. - Wat weet je nog meer? 355 00:33:58,871 --> 00:34:03,519 Dat je moeder ziet hoeveel Augustin omzet, omdat ze denkt dat hij lef heeft. 356 00:34:03,592 --> 00:34:08,592 Ik denk dat hij te onvoorzichtig is. Daarom zit hij nu in de bak. 357 00:34:08,908 --> 00:34:11,893 In tegenstelling tot jou, is hij slordig, hij praat teveel. 358 00:34:11,935 --> 00:34:15,232 Hoe weet ik anders van jouw familiezaken? 359 00:34:18,641 --> 00:34:23,343 Dus jij suggereert dat je grotere hoeveelheden kan distribueren? 360 00:34:23,406 --> 00:34:26,555 En ik m'n relatieve beperkte risico's kan behouden? 361 00:34:26,597 --> 00:34:29,952 Ik waag m'n leven niet omdat ik een suggestie heb. 362 00:34:29,995 --> 00:34:33,221 Mr Gonzalez, sta mij toe... 363 00:34:34,565 --> 00:34:36,465 uw trots te zijn. 364 00:34:40,798 --> 00:34:45,421 Ik geef je drie keer zoveel dan ik Scatter gaf. Om te beginnen. 365 00:34:45,546 --> 00:34:46,952 Klinkt goed. 366 00:34:46,995 --> 00:34:49,858 Maar ik ga het niet voorschieten. Je betaalt me. 367 00:34:52,094 --> 00:34:53,523 Geen probleem. 368 00:35:16,486 --> 00:35:21,228 Wat hebben ze met je haar gedaan? - Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 369 00:35:21,314 --> 00:35:24,611 We hebben veel werk te doen. Jij rijdt. 370 00:35:58,085 --> 00:36:00,999 Waar heb je gezeten? - Met vrienden weggeweest. 371 00:36:01,054 --> 00:36:05,054 Welke vrienden? Vrienden zoals Scatter? Wat heb ik over hem gezegd? 372 00:36:05,097 --> 00:36:08,593 Als je met hem omgaat eindig je in de bak of in een kist. 373 00:36:08,655 --> 00:36:13,135 Dankzij Scatter betalen we de rekening. Dankzij hem kunnen we hier blijven wonen. 374 00:36:13,178 --> 00:36:18,132 Als hier wonen betekent dat je voor hem moet werken, hoef ik hier niet te wonen. 375 00:36:18,300 --> 00:36:22,300 Pak je spullen en verdwijn. - Mama, luister nou, alsjeblieft? 376 00:36:22,354 --> 00:36:24,658 Je zei dat je niet meer voor Scatter werkte. 377 00:36:24,701 --> 00:36:26,885 Je loog tegen me. - Ik doe dit voor jou. 378 00:36:26,928 --> 00:36:30,526 Waarom snap je dat niet? - Lieg niet. Dit doe je voor jezelf. 379 00:36:30,613 --> 00:36:32,592 Mama, alsjeblieft. Stop. 380 00:37:12,470 --> 00:37:15,196 Bedankt dat je het eindelijk verkoopt. 381 00:37:15,345 --> 00:37:18,040 Het werd tijd voor een verandering. 382 00:37:34,246 --> 00:37:36,777 Dat meen je niet. - Wat is er? 383 00:37:36,983 --> 00:37:39,667 Er is op Sno Patrol geschoten. 384 00:37:50,660 --> 00:37:55,535 Ik heb een spierwitte kist nodig. - Natuurlijk. Wat de familie ook... 385 00:37:57,106 --> 00:37:59,074 Wat u maar wilt. 386 00:37:59,117 --> 00:38:01,863 Ik wil gouden handvatten. Echt goud. 387 00:38:02,180 --> 00:38:05,810 Als het iets anders is, lig jij straks in zo'n kist. 388 00:38:09,104 --> 00:38:10,647 Natuurlijk. 389 00:38:10,842 --> 00:38:14,710 We doen onze mensen altijd recht aan. Dat moet wel. 390 00:38:14,864 --> 00:38:17,020 We kunnen er ook een voor Priest kopen. 391 00:38:17,063 --> 00:38:20,442 Priest? - Ja, Priest. Ik handel hem wel af. 392 00:38:20,630 --> 00:38:24,356 Waarom weet je zeker dat Priest dit gedaan heeft? Je hebt niks gezien. 393 00:38:24,400 --> 00:38:28,080 We hebben nog niks gehoord. - Nou en. We hebben ruzie, nu dit. 394 00:38:28,135 --> 00:38:30,818 Wie moet het anders zijn? - Het is niet zijn stijl. 395 00:38:30,861 --> 00:38:33,161 Dat boeit me niks, ik zeg het je. 396 00:38:33,204 --> 00:38:36,143 Wacht even. Sla niet zo'n toon aan. 397 00:38:36,314 --> 00:38:40,049 Wat heb jij verdomme! Zorg voor zijn vrouw, meer niet. 398 00:38:40,133 --> 00:38:42,353 Hoor je me? Snap dat! 399 00:38:45,403 --> 00:38:46,937 Goed, Q. 400 00:39:03,341 --> 00:39:08,047 Godsamme. Wist je dat ze Bin Laden met zo'n ding hebben vermoord? 401 00:39:11,406 --> 00:39:14,680 Meer kan er niet van hem zijn overgebleven. 402 00:39:14,987 --> 00:39:16,545 Wacht even. 403 00:39:16,587 --> 00:39:21,587 Even een ander slachtoffer ophangen. Ik geef tegenwoordig namen aan die dingen. 404 00:39:22,962 --> 00:39:25,274 Ik moet je wat vragen, Eddie. 405 00:39:30,735 --> 00:39:35,157 Ik heb het gedaan. Ik heb niet geschoten maar ik ben er wel over begonnen. 406 00:39:35,206 --> 00:39:37,688 Fat Freddie heeft het afgemaakt. 407 00:39:38,271 --> 00:39:41,537 Ik was toch duidelijk. - Wat wil je daarmee zeggen? 408 00:39:41,580 --> 00:39:44,507 Ik zei, laat ze met rust. - We zijn toch partners. 409 00:39:44,549 --> 00:39:47,240 Ik heb hier ook wat over te zeggen. 410 00:39:49,706 --> 00:39:51,461 Wat is dat nou? 411 00:39:54,589 --> 00:39:58,119 Je bent m'n broeder. Als iemand aan hem zit, zit hij ook aan mij... 412 00:39:58,162 --> 00:40:00,769 en als ze aan mij zitten, gaan ze eraan. 413 00:40:00,812 --> 00:40:03,179 Je bent een oorlog begonnen. - Niet waar. 414 00:40:03,237 --> 00:40:07,627 Ze zouden je sowieso te grazen nemen. Fuck Sno Patrol, dat heb jezelf gezegd. 415 00:40:07,670 --> 00:40:11,096 We zijn al lang weg als ze voor ons komen, vertrouw me maar. 416 00:40:11,139 --> 00:40:13,842 Dat is nou net het probleem, Eddie. 417 00:40:13,885 --> 00:40:18,806 We moeten elkaar kunnen vertrouwen, niet? - Je hebt altijd gelijk, da's geen vertrouwen. 418 00:40:19,960 --> 00:40:22,595 We staan altijd voor elkaar klaar, dat is vertrouwen. 419 00:40:22,638 --> 00:40:26,351 Sta ik niet altijd voor je klaar? - Zal wel. Maar lieg niet meer tegen me. 420 00:40:26,394 --> 00:40:30,073 Ik meen het. En het maakt me niet uit wat vertrouwen voor je is. 421 00:40:30,220 --> 00:40:32,229 Zullen we knuffelen? 422 00:40:32,526 --> 00:40:33,793 Ik sta hier. 423 00:40:34,184 --> 00:40:35,834 Knuffel dit. 424 00:40:42,064 --> 00:40:43,509 God... 425 00:40:43,594 --> 00:40:48,579 geef me de kracht om deze mensen te leiden naar rechtschapenheid, naar voorspoed... 426 00:40:48,634 --> 00:40:50,478 en naar een betere stad. 427 00:40:50,521 --> 00:40:55,524 God, geef ze de kracht om volgende week de juiste keuze te maken in het stemhokje. 428 00:40:55,798 --> 00:40:58,681 Voor zichzelf, hun familie... 429 00:40:58,892 --> 00:41:01,274 en de gezegende stad Atlanta. 430 00:41:01,575 --> 00:41:03,048 God zegent u. 431 00:41:04,018 --> 00:41:06,401 God zegent Atlanta. 432 00:41:13,713 --> 00:41:19,073 Georgia, kijk eens hoe dit uitpakt? - Je hebt genoeg supporters, Eerwaarde. 433 00:41:19,178 --> 00:41:22,296 Misschien wel, maar normaal niet bij dit volk. 434 00:41:22,361 --> 00:41:25,955 Kom bij me werken. - Ik werk al voor u, meneer. 435 00:41:26,096 --> 00:41:29,369 Jij breidt eigenhandig m'n achterban uit. 436 00:41:29,427 --> 00:41:33,650 Zoals Christus zei: "Ik heb schapen die niet uit mijn kudde zijn. 437 00:41:33,697 --> 00:41:38,028 "Maar ik heb ze ook nodig." En jij kent alle goede schapen. 438 00:41:38,169 --> 00:41:39,901 Ja, dat klopt. 439 00:41:42,236 --> 00:41:44,091 Krachtig, nietwaar? 440 00:41:44,411 --> 00:41:47,147 Het is prachtig. 441 00:41:49,814 --> 00:41:53,384 Wist je dat hij ook buiten op straat schildert? 442 00:41:53,462 --> 00:41:58,294 Hij gebruikt gevonden materialen. - Dat doen m'n favoriete kunstenaars ook. 443 00:41:58,337 --> 00:42:01,422 Het voegt een gevoel van realiteit toe, aan het werk. 444 00:42:02,465 --> 00:42:04,477 Ja, natuurlijk. 445 00:42:04,946 --> 00:42:08,540 Verander afval in miljoenen. - Kunstenaars zijn sjacheraars. 446 00:42:08,583 --> 00:42:11,938 Iedereen is gek op sjacheraars, of niet Burgemeester Atkins? 447 00:42:12,079 --> 00:42:14,168 Ze kunnen er niks aan doen. 448 00:42:17,488 --> 00:42:22,481 Waarom laat je geen ander stuk zien? - Wat is er mis met dit stuk? 449 00:42:23,030 --> 00:42:24,364 Niks. 450 00:42:25,309 --> 00:42:27,692 Mooi. Want je hebt het net gekocht. 451 00:42:28,114 --> 00:42:29,629 Heb ik dat? - Ja. 452 00:42:29,672 --> 00:42:32,051 Hoeveel heb ik uitgegeven? 453 00:42:32,906 --> 00:42:35,006 Ik ben zo weer terug. - Oké. 454 00:42:39,569 --> 00:42:42,366 Dank u. Wat zie je er goed uit. 455 00:42:42,707 --> 00:42:44,155 Hoe gaat het? 456 00:42:45,709 --> 00:42:48,591 Als je me achter zou laten in een ranzig bordeel... 457 00:42:48,634 --> 00:42:52,888 zou ik me niet zo vies voelen als nu, naast de burgemeester. 458 00:42:53,435 --> 00:42:56,966 Sorry schat, maar blijf in z'n buurt. - Waarom? 459 00:42:57,033 --> 00:43:00,395 Wat zit hier achter. - Er zit nu niks achter. 460 00:43:00,438 --> 00:43:04,099 Dat is voor als het een dagje tegenzit. Ik moet even bellen. 461 00:43:13,669 --> 00:43:16,536 Zijn ze er al? - Nee, nog niet. 462 00:43:17,652 --> 00:43:21,441 We hebben volgende week een expositie bij MOMA in San Francisco. 463 00:43:21,503 --> 00:43:24,769 En ik wil hier ook wel wat doen. - Dat zou geweldig zijn... 464 00:43:24,812 --> 00:43:28,331 dat wordt absoluut fantastisch. Goed om je te zien. 465 00:43:30,587 --> 00:43:32,307 Wat? - Je moet gaan. 466 00:43:32,350 --> 00:43:34,463 Ik bel je straks terug. 467 00:43:35,359 --> 00:43:38,359 Hier wordt geen mixtape uitgebracht, dit is wat anders. 468 00:43:38,402 --> 00:43:40,030 Ga werken, trut. - Trut? 469 00:43:40,073 --> 00:43:44,229 Ik handel dit wel af. Ga maar vlug naar beneden en meng je in. 470 00:43:47,956 --> 00:43:50,341 Wat is er nou aan de hand? 471 00:43:52,126 --> 00:43:54,338 23.000 voor die rommel. 472 00:43:54,612 --> 00:43:59,112 Ze heeft betere handel dan wij. - Ja, ze heeft er oog voor. 473 00:43:59,239 --> 00:44:02,809 Grappig dat je dat zegt. Ik ben laatst een oogappel kwijtgeraakt. 474 00:44:02,852 --> 00:44:05,449 Gecondoleerd, ik heb het gehoord. 475 00:44:05,545 --> 00:44:09,224 Weet je zeker dat je er alleen maar over gehoord hebt? 476 00:44:09,401 --> 00:44:12,349 Kom op, Q. Zo zielig sta ik toch niet te boek? 477 00:44:12,396 --> 00:44:16,560 En zeker als het geen zaken zijn. Ik was niet eens in Atlanta toen het gebeurde. 478 00:44:16,638 --> 00:44:19,429 Dat zegt niks, je hoeft alleen maar te bellen. 479 00:44:19,471 --> 00:44:21,466 Het zegt wel wat. 480 00:44:21,508 --> 00:44:25,700 Als ik zo zielig was om Juju wat aan te doen voor een geweer trekken... 481 00:44:25,743 --> 00:44:28,157 zou ik het dan niet zelf gedaan hebben? 482 00:44:28,200 --> 00:44:30,842 Maar dat is niet zo. Ik heb niet gebeld en was weg. 483 00:44:30,884 --> 00:44:33,368 En waar was Eddie dan? 484 00:44:34,567 --> 00:44:36,837 Bij mij. - Natuurlijk. 485 00:45:04,019 --> 00:45:05,687 Gefeliciteerd. 486 00:45:09,043 --> 00:45:12,309 Na vanavond blijf je weg bij de galerij. 487 00:45:12,661 --> 00:45:14,231 Begrijp je me? 488 00:45:23,305 --> 00:45:25,721 Ja, we zitten geramd. 489 00:45:26,529 --> 00:45:27,835 Mooi. 490 00:45:27,877 --> 00:45:29,966 Oké dan. Inladen. 491 00:45:31,200 --> 00:45:32,513 Schiet op. 492 00:45:45,396 --> 00:45:49,302 Je hebt geluk dat ik je niet naakt laat werken, klootzak. 493 00:45:50,099 --> 00:45:51,693 Hé, doe iets. - Goed, goed. 494 00:45:51,878 --> 00:45:53,864 Doe verdomme iets. 495 00:45:56,841 --> 00:45:59,357 De manager kan je nu spreken. 496 00:46:02,513 --> 00:46:04,085 Ja, meneer. 497 00:46:05,411 --> 00:46:06,872 Heren. 498 00:47:27,353 --> 00:47:29,158 Ik zeg, uh-huh. 499 00:47:33,022 --> 00:47:35,826 En achter deur nummer één. 500 00:47:51,147 --> 00:47:54,029 Op de handel. - Je bent verdomme m'n maat. 501 00:51:30,336 --> 00:51:33,609 Neem de telefoon op, of ben je doof? 502 00:51:43,897 --> 00:51:45,920 Ga zitten, mama. - Nee. 503 00:51:46,631 --> 00:51:50,272 Die domme sport interesseert me geen reet. 504 00:52:19,244 --> 00:52:23,330 Je ziet er goed uit. - Dank je, schat. Jij ook. 505 00:52:24,202 --> 00:52:28,577 Ga je mee naar beneden? - Waarom? Er komt pas over een uur bezoek. 506 00:52:28,726 --> 00:52:31,444 Dat weet ik. Kom nou maar mee. 507 00:52:32,609 --> 00:52:35,878 Geef me een momentje. - Vandaag nog, alstublieft. 508 00:52:36,812 --> 00:52:39,213 Georgia. - Ja, ik kom al. 509 00:52:41,816 --> 00:52:43,547 Heb je honger? 510 00:52:44,224 --> 00:52:46,351 Ik vroeg of je honger had. 511 00:52:47,154 --> 00:52:48,959 Ik lust wel wat. 512 00:52:49,693 --> 00:52:53,294 Wat is dit? - Gewoon een kleinigheidje. 513 00:52:53,857 --> 00:52:56,170 Jij bent veel te lief. 514 00:52:58,107 --> 00:53:01,318 Wacht even. Nu moet ik even een heer zijn. 515 00:53:03,236 --> 00:53:05,332 Madam. - Dank u. 516 00:53:08,635 --> 00:53:10,776 Moet je dit zien. 517 00:53:12,239 --> 00:53:13,857 Dat is genoeg. Bedankt. 518 00:53:17,154 --> 00:53:21,131 Ik moet er wel aan wennen, om bedient te worden in je eigen huis. 519 00:53:21,174 --> 00:53:25,103 Je hebt het verdient. Jij, wij allemaal, zijn werkelijk... 520 00:53:25,439 --> 00:53:28,639 altijd precies op de plaats van onze bestemming. 521 00:53:28,681 --> 00:53:30,962 Geloof je dat? - Dat doe ik. 522 00:53:31,449 --> 00:53:35,253 Op school was er een meisje, Janelle. Die ook zo'n leven had. 523 00:53:35,296 --> 00:53:38,999 Later werd haar vader gearresteerd. Hij zat in de geldzaken. 524 00:53:39,042 --> 00:53:42,526 Iets met de crisis. Hij had een hoop oudjes opgelicht. 525 00:53:42,569 --> 00:53:47,026 Het was groot nieuws. Zijn zaak ging van de voorpagina... 526 00:53:47,069 --> 00:53:52,061 naar een artikeltje achterin over een boete en een kleine schikking. 527 00:53:52,997 --> 00:53:56,775 Ik heb toen geleerd dat het verschil tussen een zakenman en een boef... 528 00:53:56,817 --> 00:53:59,437 het verschil is tussen welke advocaat je kan betalen. 529 00:53:59,480 --> 00:54:02,814 Is dat hoe jij me ziet? Als een boef. 530 00:54:03,717 --> 00:54:05,026 Nee. 531 00:54:05,202 --> 00:54:08,173 Ik zie een man, mijn man... 532 00:54:09,622 --> 00:54:11,645 die zijn zaken regelt. 533 00:54:11,715 --> 00:54:15,746 En het goed doet zodat als dit voorbij is, hij vrij kan zijn. 534 00:54:17,801 --> 00:54:20,004 Dat spijt me heel erg. 535 00:54:20,236 --> 00:54:21,918 Alles goed met je? 536 00:54:31,298 --> 00:54:33,582 Ik ben zo terug. - Ja. 537 00:54:35,931 --> 00:54:39,001 Hoe gaat ie? Ik heb ook jouw geld, jongen. 538 00:54:40,282 --> 00:54:42,806 Kerel, hoe gaat het? Ik zie je. 539 00:54:44,895 --> 00:54:48,151 Hoe gaat ie? Fijn dat je er bent. Klaar voor je geld? 540 00:54:48,199 --> 00:54:50,059 Ik ga geld verdienen. 541 00:54:50,101 --> 00:54:52,108 Proost. - Goed, player. 542 00:54:54,085 --> 00:54:55,616 Hoe gaat het? 543 00:54:56,147 --> 00:54:58,249 Je praat toch nog wel. - Ja. 544 00:54:59,370 --> 00:55:01,745 Ik wil dat je een keer goed naar me luistert. 545 00:55:01,788 --> 00:55:06,053 Freddie, kalm aan. Ik zei dat het toch goed zit. Relax. 546 00:55:06,823 --> 00:55:08,401 Luister allemaal. 547 00:55:10,651 --> 00:55:13,658 Ik wil graag beginnen met een dankwoord uit te brengen. 548 00:55:13,947 --> 00:55:17,689 Ik wil mijn team bedanken, ik wil jullie stuk voor stuk bedanken. 549 00:55:17,732 --> 00:55:22,778 Ik weet dat het moeilijk is om onopvallend te blijven werken, maar jullie doen dat. 550 00:55:22,869 --> 00:55:26,790 En ik ben trots op jullie. Vanavond drinken we, eten we... 551 00:55:26,848 --> 00:55:30,957 we roken wat als je bij hebt. We gaan er een feestje van maken, goed? 552 00:55:31,071 --> 00:55:34,047 Deze is op jullie. Salut. - Salut. 553 00:55:53,310 --> 00:55:56,052 Hoe gaat het? - Waar ben je mee bezig? 554 00:55:57,321 --> 00:56:01,196 Je moet het wat rustiger aan doen. Anders ze horen dat de prijs zakt. 555 00:56:01,254 --> 00:56:04,219 Weet je hoe mensen zijn en gaan ze vragen stellen. 556 00:56:04,262 --> 00:56:06,012 Ze vragen naar het hoe en waarom. 557 00:56:06,055 --> 00:56:09,879 Racks, als we de markt overspoelen is er ruzie, dat willen we niet. Snap je? 558 00:56:09,933 --> 00:56:13,145 Priest, dat respecteer ik en we willen geen ruzie. 559 00:56:13,187 --> 00:56:18,187 Maar voor mij, de hoeveelheid ik verkoop, met de snelheid die je wil... 560 00:56:18,374 --> 00:56:21,382 moeten we minder verkopen. - Dan verkoop gewoon minder. 561 00:56:21,425 --> 00:56:23,159 Verkoop het dan ergens anders. 562 00:56:23,202 --> 00:56:26,737 Ik ken mensen in Cashville. Die verkopen alles wat we willen. 563 00:56:26,780 --> 00:56:30,049 Jij hebt jouw werk, Freddie. - We hebben hun niet nodig. 564 00:56:30,092 --> 00:56:33,836 Hou je bek dicht. Wie is die eikel eigenlijk? 565 00:56:33,943 --> 00:56:36,903 We gooien hem in een gat. - Vuile termiet. 566 00:56:36,946 --> 00:56:38,738 Allemaal kalm. Niks aan de hand. 567 00:56:38,780 --> 00:56:40,872 Goed, niks aan de hand. - Is dat zo? 568 00:56:40,915 --> 00:56:43,368 Ja, niks aan de hand. - Luister eens. 569 00:56:43,718 --> 00:56:45,475 Kom nou maar mee. 570 00:56:50,948 --> 00:56:53,569 Ik mag die dikke kakkerlak niet. 571 00:56:53,955 --> 00:56:57,846 Niks aan de hand. Maak je niet druk. Daarvoor verdienen we teveel, oké? 572 00:56:57,924 --> 00:57:02,924 Moet je dat jasje zien, netjes kerel. - We gaan geschiedenis schrijven. 573 00:57:03,126 --> 00:57:05,364 Zeg alsjeblieft wat hier net gebeurd is. 574 00:57:05,407 --> 00:57:07,782 Dat is jouw, klant. - Dat was grappig. 575 00:57:07,825 --> 00:57:12,822 Ik moest bijna tegen hem vechten. - Ik had ze willen zien rollen in hun pakjes. 576 00:57:13,812 --> 00:57:16,734 Maar serieus, zoals het nu gaat... 577 00:57:16,854 --> 00:57:21,749 zoals we nu verdienen hadden we vanaf dag één moeten doen. Het loopt gesmeerd. 578 00:57:21,812 --> 00:57:26,812 Je bent geniaal, ik ga er niet om liegen. Wie zegt dat we zo niet kunnen doorgaan? 579 00:57:27,796 --> 00:57:31,006 Van wie mogen we niet groter zijn dan Sno Patrol, met hun gedoe? 580 00:57:31,049 --> 00:57:33,553 Serieus, zoals het nu gaat... 581 00:57:34,296 --> 00:57:36,711 is de reden waarom we hieraan zijn begonnen. 582 00:57:36,754 --> 00:57:39,284 Draag jij een George Daniels aan je pols? 583 00:57:39,327 --> 00:57:42,639 O, ja. Ik heb hem nog niet goed laten zien. 584 00:57:44,162 --> 00:57:48,881 Hij is mooi, maar is het wel verstandig om dat in deze tijd te dragen? 585 00:57:49,890 --> 00:57:51,655 Op dit feest? 586 00:57:51,944 --> 00:57:55,886 Die weten niet waar ze naar kijken. - Ik heb het niet over hun, Eddie. 587 00:57:55,929 --> 00:57:58,030 Ik heb het over de politie. 588 00:57:58,073 --> 00:58:01,538 Er hoeft maar één agent je klokje van zes ton te zien... 589 00:58:01,581 --> 00:58:04,557 en zich afvragen hoe je eraan komt. Meer is niet nodig. 590 00:58:04,616 --> 00:58:08,967 Ja, je hoeft niet de hele trui te breien, ik snap het. Godverdomme. 591 00:58:09,725 --> 00:58:12,420 Je loopt te preken. Weet je wat ik ga doen? 592 00:58:12,517 --> 00:58:15,700 Ik breng m'n horloge naar huis en doe hem in twee kluizen... 593 00:58:15,743 --> 00:58:18,357 en dan vergeet ik m'n horloge. 594 00:58:20,787 --> 00:58:22,414 Ben je dan blij? 595 00:58:23,247 --> 00:58:24,607 Fijn. 596 00:58:40,328 --> 00:58:42,663 Waarom doet Priest dat? - Doet wat? 597 00:58:42,706 --> 00:58:46,924 Al dat "jij hebt je werk" gedoe. - Omdat je nog nooit wat verkocht hebt. 598 00:58:46,967 --> 00:58:51,206 Jij bent de spierbal. - Dat spul wat we hebben verkoopt zichzelf. 599 00:58:51,257 --> 00:58:54,780 Zo simpel is het niet. - Waarom mag ik mezelf niet bewijzen? 600 00:58:54,823 --> 00:58:58,648 Iedereen mag werken en ik zit hier sinds dag één. 601 00:58:58,890 --> 00:59:03,272 Hoe denk je dat het voelt om iedereen te zien binnenlopen? 602 00:59:06,881 --> 00:59:08,350 Yo, Eddie. 603 00:59:10,182 --> 00:59:11,838 Ik geef je één blok. 604 00:59:12,978 --> 00:59:14,471 Dank je. - Blij? 605 00:59:14,514 --> 00:59:18,291 Dat waardeer ik. - Waardeer die kont, dat moet je waarderen. 606 00:59:18,368 --> 00:59:20,588 Die konten. - Ik wist het verdomme. 607 00:59:20,750 --> 00:59:25,476 O, shit. Schatje. - Nee, niet dat kalme stemmetje. 608 00:59:25,710 --> 00:59:27,937 Is dit wijf je vriendinnetje, dit wijf? 609 00:59:27,980 --> 00:59:32,354 Geloof me, je wil 'm niet zien met dit wijf. - Wijf, ik ga je klappen geven. 610 00:59:32,397 --> 00:59:34,318 We hebben het erover. - Waarover? 611 00:59:34,361 --> 00:59:36,936 Over hoe je alles riskeert voor deze slet? 612 00:59:36,990 --> 00:59:38,357 Kutwijf. 613 00:59:58,136 --> 00:59:59,759 Ik sla je verrot. 614 01:00:02,940 --> 01:00:04,472 Ga haar halen. 615 01:00:22,511 --> 01:00:24,940 Heeft onze man nog plannen? 616 01:00:24,983 --> 01:00:28,284 Sinds hij terug is uit El Paso? Niet veel. 617 01:00:28,393 --> 01:00:31,956 Hij leeft het leven van een pensionado, maar dan met jonge vrouwen. 618 01:00:32,011 --> 01:00:35,456 Hij is nergens mee bezig als je het mij vraagt. 619 01:00:35,667 --> 01:00:38,423 Wat zijn de laatste nieuwtjes uit de districtsbureaus? 620 01:00:38,466 --> 01:00:40,817 Aangaande? - Narcotica. 621 01:00:40,881 --> 01:00:45,427 Heeft justitie nog enige, veranderingen in de markt gezien? 622 01:00:45,529 --> 01:00:50,404 Lokaal komen er veel pillen binnen. In Charlotte ook van wat ik heb gehoord. 623 01:00:50,506 --> 01:00:52,185 Nou, goed. 624 01:00:52,313 --> 01:00:54,781 Kijk eens aan. Alles zit erin. 625 01:00:55,531 --> 01:00:57,788 Het is geen lemon pepper? 626 01:00:57,858 --> 01:01:00,749 Hawaïaans Ik probeer iets nieuws. 627 01:01:01,351 --> 01:01:03,640 Doen we dat niet allemaal? 628 01:01:11,949 --> 01:01:14,195 Weet je dit zeker? - Absoluut. 629 01:01:14,238 --> 01:01:19,062 Dus hij zegt dat hij me om wil leggen. - Dat heeft hij me niet verteld. 630 01:01:24,616 --> 01:01:27,266 Kun je het iets beter uitleggen? 631 01:01:27,788 --> 01:01:31,913 Hij doet de laatste tijd heel raar dus ik wist dat een vriendinnetje had. 632 01:01:31,956 --> 01:01:34,885 Altijd liegen over waar hij geweest was. - Hoe wist je dat? 633 01:01:34,928 --> 01:01:37,350 Omdat ik de locatie op z'n telefoon heb aangezet. 634 01:01:37,393 --> 01:01:40,495 Hou toch op. Vertel wat we willen horen. 635 01:01:43,228 --> 01:01:47,194 De dag dat jullie beschoten werden, zei Dikkie dat hij sneakers ging jatten... 636 01:01:47,237 --> 01:01:48,838 in Five Points. 637 01:01:48,948 --> 01:01:50,994 Maar daar was hij niet. 638 01:01:59,538 --> 01:02:03,998 Zelfde datum, zelfde tijd, zelfde locatie als de schietpartij. 639 01:02:05,303 --> 01:02:07,561 Technologie is hard. 640 01:02:08,787 --> 01:02:11,045 Een bedrogen vouw ook. 641 01:02:24,443 --> 01:02:25,979 Daar komt hij. 642 01:02:27,089 --> 01:02:29,643 Ooit een wijf vermoord met een pik in haar mond? 643 01:02:31,890 --> 01:02:34,441 Trek dat ding uit. - Wat, m'n shirt? 644 01:02:34,484 --> 01:02:36,819 Trek dat stomme shirt uit. 645 01:02:38,282 --> 01:02:40,101 Politie, bukken. 646 01:02:41,671 --> 01:02:43,530 Breng maar hier. 647 01:03:08,819 --> 01:03:11,600 Kom verdomme omhoog. Kom omhoog. 648 01:03:19,139 --> 01:03:22,631 Ik weet niet of het zijn geluksdag, of ongeluksdag is. 649 01:03:30,793 --> 01:03:33,324 Zeg geen woord. Zeg helemaal niks. 650 01:03:39,121 --> 01:03:43,074 Hebben we een gezellige avond? - Is er een probleem, agent? 651 01:03:43,121 --> 01:03:46,918 Hoeveel vraag je, lekkertje. - Ik ben verdomme geen hoer. 652 01:03:47,063 --> 01:03:49,491 Rustig. Zeg geen woord totdat deze... 653 01:03:49,533 --> 01:03:52,359 Totdat deze agent je vraagt om uit te stappen. 654 01:03:52,414 --> 01:03:56,762 Te laat. Uitstappen, alstublieft. - Godverdomme, ik zei het toch. 655 01:03:56,867 --> 01:03:59,648 Sodemieter op uit m'n auto. Ik zei, zeg niks. 656 01:03:59,691 --> 01:04:01,054 Kom maar. 657 01:05:11,796 --> 01:05:13,101 Jackpot. 658 01:05:16,983 --> 01:05:19,031 Schiet op, uitstappen. 659 01:05:34,476 --> 01:05:35,921 Goed dan. 660 01:05:36,312 --> 01:05:38,499 Pistool. Cocaïne. 661 01:05:38,765 --> 01:05:42,171 Allemaal van jouw, toch? - Ik wil een advocaat. 662 01:05:42,256 --> 01:05:43,804 Een advocaat? 663 01:05:44,140 --> 01:05:47,421 Je bent niet gearresteerd. Heb jij hem gearresteerd? 664 01:05:47,792 --> 01:05:51,475 We hebben gewoon een gesprek in de openbare ruimte. 665 01:05:51,664 --> 01:05:56,476 Dat is nogal wat cocaïne. Dat kan niet allemaal voor persoonlijk gebruik zijn. 666 01:05:57,640 --> 01:05:59,445 Wil je niet praten? 667 01:06:01,749 --> 01:06:03,226 Ook goed. 668 01:06:19,916 --> 01:06:22,747 Je bent onder vrienden. Ik sta erop. 669 01:06:27,486 --> 01:06:29,860 Weet je wat het probleem met jou is? 670 01:06:29,954 --> 01:06:33,985 Dit is veel te puur en je hebt er veel te veel van... 671 01:06:34,844 --> 01:06:37,196 zonder dat ik weet wie je bent. 672 01:06:41,021 --> 01:06:43,235 Nog steeds stil. Goed. 673 01:06:51,867 --> 01:06:53,372 Lach eens. 674 01:06:54,669 --> 01:06:57,336 Je maakt het te makkelijk voor mij. 675 01:06:57,539 --> 01:07:00,696 "Eddie." Met hem heb je het meest contact. 676 01:07:00,849 --> 01:07:04,239 Niet je vriendje. Je hebt teveel kutjes-foto's om homo te zijn. 677 01:07:04,282 --> 01:07:08,764 Wat is hij, je connectie? Nee. Jij hebt geen connecties. 678 01:07:09,067 --> 01:07:10,997 Je baas, nietwaar? 679 01:07:11,506 --> 01:07:12,902 Bingo. 680 01:07:13,490 --> 01:07:17,247 "Eddie." Ken jij een Eddie die het zo binnenkrijgt? 681 01:07:17,305 --> 01:07:19,610 Niet zo. - Nu ben ik over de zeik. 682 01:07:19,652 --> 01:07:22,780 Dat zijn twee mensen die ik zou moeten kennen. 683 01:07:22,822 --> 01:07:25,042 Haal haar uit de auto. 684 01:07:25,277 --> 01:07:26,945 Meekomen, lekkertje. 685 01:07:31,341 --> 01:07:33,669 Nee. Doe het alstublieft niet. 686 01:07:33,712 --> 01:07:36,180 Zeg me wie Eddie is. - Zeg geen woord. 687 01:07:39,144 --> 01:07:43,619 Ik wil gewoon... - Deze grote vent werkt voor Eddie, toch? 688 01:07:44,726 --> 01:07:46,459 Ja. Eddie. 689 01:07:47,257 --> 01:07:49,148 Hem en Priest. 690 01:07:50,360 --> 01:07:51,820 Priest? 691 01:07:52,113 --> 01:07:53,874 Verdomme. 692 01:07:53,999 --> 01:07:56,295 Die ken ik ook al niet. 693 01:07:59,095 --> 01:08:00,806 Maar nu wel. 694 01:08:22,030 --> 01:08:24,701 Je brengt je meisje naar huis. 695 01:08:25,358 --> 01:08:27,483 En rijdt voorzichtig. 696 01:08:27,991 --> 01:08:30,154 Je zult me vaker zien. 697 01:08:33,455 --> 01:08:35,199 En nou opgedonderd. 698 01:08:36,158 --> 01:08:37,658 Wegwezen. 699 01:08:40,244 --> 01:08:41,666 Schiet op. 700 01:08:51,702 --> 01:08:53,238 Tyfuslijer. 701 01:08:53,998 --> 01:08:56,325 Wat had ik dan moeten doen, Freddie? 702 01:08:56,394 --> 01:08:59,605 Ze gingen je vermoorden. - Ik ben niet boos op jou. 703 01:08:59,667 --> 01:09:03,570 Ik moet gewoon bedenken hoe ik dit aan Priest ga vertellen. 704 01:09:04,477 --> 01:09:08,496 Moet je die tyfuslijer nou zien. Wat moet hij nou weer? 705 01:09:24,808 --> 01:09:29,245 Rij en kentekenbewijs, alstublieft. - Moet je die nu echt zien? 706 01:09:29,288 --> 01:09:30,854 Handen van dat pistool. - Wat? 707 01:09:30,897 --> 01:09:32,874 Handen van dat pistool. 708 01:09:52,284 --> 01:09:56,846 De politie heeft z'n leven gered, Q. Maar Fat Freddie is volgende keer de mijne. 709 01:09:57,261 --> 01:09:59,573 Freddie is dan misschien de schutter. 710 01:09:59,619 --> 01:10:03,209 Dat betwijfel ik niet. Maar hij bepaalt niet op wie er geschoten wordt. 711 01:10:03,252 --> 01:10:05,874 Als we hem nu gaan pakken... 712 01:10:05,986 --> 01:10:10,212 maken we Priest wakker. En die moet slapen. Fuck Freddie. 713 01:10:10,255 --> 01:10:15,244 Wat lul je nou, "Fuck Freddie..." - Luister, dit is schaken geen dammen. 714 01:10:15,855 --> 01:10:19,871 Als de koning valt, maken de rest van de stukken niks meer uit. 715 01:10:19,914 --> 01:10:23,785 Als het moet vermoord ik dat wijf Priest zelf. 716 01:10:24,746 --> 01:10:26,113 Yo, baas. 717 01:10:26,191 --> 01:10:29,011 ...en de 25 jarige Rochelle Saunders. 718 01:10:29,054 --> 01:10:34,051 De politie meld dat Davies geen instructies opvolgde en naar een pistool greep. 719 01:10:34,146 --> 01:10:36,083 Toen is de agent gaan schieten. 720 01:10:36,126 --> 01:10:38,887 Gebaseerd op het rapport gelooft burgemeester Atkins... 721 01:10:38,936 --> 01:10:43,389 dat de schietpartij rechtvaardig was en verklaart agent Turk Franklin, tot held. 722 01:10:43,460 --> 01:10:45,811 Handen van dat pistool. 723 01:10:45,869 --> 01:10:50,483 We zijn er voor u als u wat nodig heeft, het maakt niet uit wat. 724 01:10:51,077 --> 01:10:53,420 Sterkte met het verlies, mw Davis. 725 01:10:53,728 --> 01:10:55,196 Doe ik. Dag. 726 01:10:59,548 --> 01:11:04,056 Iets klopt er niet. - Dat zou ik ook denken, hij is vermoord. 727 01:11:29,867 --> 01:11:32,321 Kan ik u helpen? - Wat doen jullie hier? 728 01:11:32,469 --> 01:11:35,508 Is dit het Mickey Mouse Clubhouse? 729 01:11:36,194 --> 01:11:38,765 Dit is onze zaak. Mag ik die van jou weten? 730 01:11:38,976 --> 01:11:43,976 Rechercheur Mason, dit is agent Franklin. Een lokale beroemdheid tegenwoordig. 731 01:11:46,474 --> 01:11:47,788 Lekker zeg. 732 01:11:47,866 --> 01:11:51,395 Jullie kunnen onze advocaat spreken... - Is dat jullie bedrijfsmotto... 733 01:11:51,438 --> 01:11:55,233 dat was precies wat Freddie zei. Niet dat jij hetzelfde wil ondergaan, wel? 734 01:11:55,287 --> 01:11:58,818 Krijg de tering en jij ook. Ik meen het. 735 01:11:59,177 --> 01:12:03,263 Hoeveel? - Als je het zo zegt lijkt het op afpersing. 736 01:12:03,338 --> 01:12:05,959 Franklin, is dit afpersing? - Absoluut. 737 01:12:06,204 --> 01:12:09,740 Dit is een onderneming, toch? Dan worden we partners. 738 01:12:09,795 --> 01:12:13,575 Dat bieden we niet iedereen. Zoals Sno Patrol... 739 01:12:13,889 --> 01:12:18,349 die hebben meerdere onderzoeken lopen en kunnen elk moment ten onder gaan. 740 01:12:18,396 --> 01:12:22,185 Ik heb lang gewacht om iemand te vinden die zo discreet werkt als jij. 741 01:12:22,499 --> 01:12:24,787 Hoeveel? 742 01:12:25,481 --> 01:12:28,520 Partners betekent partners. Fifty-fifty. 743 01:12:29,520 --> 01:12:31,457 We werken ervoor, toch? - Klopt. 744 01:12:31,500 --> 01:12:34,875 Info over invallen, patrouilles, et cetera, et cetera. 745 01:12:34,918 --> 01:12:39,800 Maar ondertussen heb ik wel behoefte aan een gebaar van goede wil. 746 01:12:40,277 --> 01:12:44,457 Laten we zeggen, een gebaar van een miljoen. Aan het eind van de week. 747 01:12:44,519 --> 01:12:45,925 Afgesproken? 748 01:12:49,182 --> 01:12:50,550 Afgesproken? 749 01:12:50,833 --> 01:12:52,268 Zeg het. 750 01:12:55,182 --> 01:12:57,885 Kom op, Priest. Zeg het nou maar. 751 01:13:00,620 --> 01:13:02,042 Afgesproken. 752 01:13:03,635 --> 01:13:05,237 Brave jongen. 753 01:13:07,704 --> 01:13:09,298 Bedankt, man. 754 01:13:11,654 --> 01:13:14,534 Ik snap het. Ik ben ook bang van hem. 755 01:13:15,925 --> 01:13:17,294 Voor we gaan... 756 01:13:18,604 --> 01:13:20,870 geloof ik dat dit van jou is. 757 01:13:26,495 --> 01:13:28,409 Wel godverdomme! 758 01:13:54,198 --> 01:13:56,553 Jij bent de reden voor deze ellende. - Wat? 759 01:13:56,596 --> 01:14:00,792 Jij bent de reden dat Freddie dood is. - Val dood, Priest. 760 01:14:01,338 --> 01:14:04,791 Vergis ik me? Als je dat blok niet had gegeven leefde hij nog. 761 01:14:04,834 --> 01:14:08,471 Als jij niet groter wilde worden had ik hem dat blok nooit gegeven. 762 01:14:08,514 --> 01:14:13,099 Hij wilde het, daar kun je niks aan doen. Nu weet de politie voor altijd wie we zijn. 763 01:14:13,142 --> 01:14:16,072 Niet voor altijd. Het duurt wat gewoon langer. 764 01:14:16,115 --> 01:14:18,364 Maar we blijven bij het plan. - Welk plan? 765 01:14:18,407 --> 01:14:23,669 Heb je het nog steeds over dat domme plan om eruit te stappen en ergens veilig landen? 766 01:14:23,730 --> 01:14:26,636 We zijn zwart. Het is nergens veilig. 767 01:14:26,680 --> 01:14:29,851 Wat wil je dan? Wil je hier blijven? 768 01:14:29,910 --> 01:14:32,957 Dat is onze beste optie. We werken nu samen met politie. 769 01:14:33,000 --> 01:14:36,797 Het is in hun belang om ons te beschermen. - Tot het niet meer is! 770 01:14:37,062 --> 01:14:41,382 Tot ze hetzelfde doen als bij Freddie. Je bent hun bezit tot ze je afmaken. 771 01:14:41,445 --> 01:14:45,968 Waarom ben je zo ongelofelijk dom? - Ik? Wie is hiermee begonnen? 772 01:14:46,601 --> 01:14:48,952 Jij Priest. Niet ik. 773 01:14:48,995 --> 01:14:51,577 Raak me niet nog een keer aan. - Wat wil je doen? 774 01:14:51,710 --> 01:14:54,030 Wat wil je nou doen, Priest? 775 01:15:11,772 --> 01:15:14,983 Wat doe je, Priest? Wat doe je, klootzak? 776 01:16:03,297 --> 01:16:07,704 Ik heb contact met een consulaat waar we mogen inburgeren en die niet uitleveren. 777 01:16:07,747 --> 01:16:10,701 De politie kan ons niets doen. - Het is geen politie. 778 01:16:10,743 --> 01:16:13,797 Het zijn moordenaars. - Hoe kunnen we ze anders dumpen? 779 01:16:13,882 --> 01:16:16,313 Niet dus. We dumpen onszelf. 780 01:16:17,288 --> 01:16:21,124 Die corrupte wouten, Sno Patrol, ze schenden ons. 781 01:16:21,167 --> 01:16:23,446 We moeten voor niemand vluchten. 782 01:16:23,819 --> 01:16:26,772 We vagen ze allemaal weg. - Doe jij al die gangsterdingen? 783 01:16:26,815 --> 01:16:29,248 Als het moet. Ik heb het vaker gedaan. 784 01:16:29,291 --> 01:16:30,787 En dan? 785 01:16:31,694 --> 01:16:36,444 Uiteindelijk vlucht je alsnog, of je eindigt in een kooi, dus kappen. 786 01:16:36,741 --> 01:16:40,069 We hebben genoeg om te vertrekken. - Het is niet genoeg. 787 01:16:42,896 --> 01:16:44,456 Wat is genoeg? 788 01:16:44,499 --> 01:16:47,287 Twee miljoen, vijf, vijfentwintig? 789 01:16:47,428 --> 01:16:50,084 Of tot je eindigt als Fat Freddie? 790 01:16:53,575 --> 01:16:57,811 Daar geef ik helemaal niks om, ik geef om jou. 791 01:16:58,039 --> 01:17:01,473 Denk, Priest. Over alles wat je hebt opgebouwd. 792 01:17:01,645 --> 01:17:04,606 Gooi het niet zomaar weg omdat het even tegenzit. 793 01:17:04,649 --> 01:17:07,762 Ik kan je niet geloven. - Omdat je een softie bent. 794 01:17:07,817 --> 01:17:09,149 Soft? 795 01:17:09,195 --> 01:17:11,984 Ik steun hem vanaf dag één en jou ook... 796 01:17:12,027 --> 01:17:15,211 dus hou op over soft... - Bij jou is alles snoezig, dus hou... 797 01:17:15,378 --> 01:17:17,159 Nu allebei, kop dicht. 798 01:17:18,152 --> 01:17:21,425 Ik weet niet wat je denkt maar jij praat ook... 799 01:17:22,006 --> 01:17:25,124 Ik sta aan jouw kant. Ik probeer ons hieruit te krijgen. 800 01:17:25,194 --> 01:17:27,155 Je hebt gelijk... 801 01:17:27,569 --> 01:17:29,959 We halen ons geld en onze paspoorten... 802 01:17:30,014 --> 01:17:35,014 en na Freddie's begrafenis vertrekken we voorgoed. Begrijp je dat? 803 01:18:05,631 --> 01:18:07,654 Crypto valuta omwisselen. 804 01:18:11,303 --> 01:18:15,553 Een andere manier om een paspoort te bemachtigen, is 1,5 miljoen investeren... 805 01:18:15,596 --> 01:18:18,568 in een door de overheid goedgekeurd bouwproject. 806 01:18:18,635 --> 01:18:23,635 Dan krijgen jullie je burgerschap voor ieder een half miljoen. 807 01:18:30,125 --> 01:18:32,281 Accepteert u contant? 808 01:18:39,734 --> 01:18:41,258 Uiteraard. 809 01:20:13,997 --> 01:20:16,286 Stap in en zorg voor mw Davies. 810 01:20:16,406 --> 01:20:19,645 Maar we... - Stap nou maar in, alsjeblieft. 811 01:20:47,848 --> 01:20:51,145 Wat doet hij hier? - Ik heb verplicht verlof. 812 01:20:51,215 --> 01:20:55,207 Een standaard procedure nadat een agent is betrokken bij een schietpartij. 813 01:20:55,285 --> 01:20:58,839 Ik kom m'n respect betuigen, aan het geld dat we van je krijgen. 814 01:20:58,975 --> 01:21:00,686 Duidelijk geen goed idee. 815 01:21:00,772 --> 01:21:05,771 Waarom geef je niet waarvoor we komen? Dan vliegen we je niet meer in de haren. 816 01:21:06,631 --> 01:21:09,912 Ben je als kind geslagen? - Altijd. 817 01:21:15,631 --> 01:21:17,100 Mooie tas. 818 01:21:20,756 --> 01:21:25,147 Niet persoonlijk bedoeld. Vertrouwen moet verdient worden, toch? 819 01:21:27,818 --> 01:21:29,552 Het is goed. 820 01:21:29,982 --> 01:21:34,154 En jij denkt dat je het slecht hebt. Ik moet elke dag met hem werken. 821 01:21:55,935 --> 01:21:57,326 Gecondoleerd. 822 01:22:00,076 --> 01:22:03,306 Wil je nu je geweer pakken? Ik weet hoe je denkt. 823 01:22:03,381 --> 01:22:05,052 Scatter... - Bek dicht. 824 01:22:08,051 --> 01:22:10,599 Dus je hebt me laten schaduwen? 825 01:22:10,724 --> 01:22:13,582 Dat geeft niet. Ik kan jou ook laten schaduwen. 826 01:22:13,624 --> 01:22:15,661 Scatter, ik heb een plan. Ik heb... 827 01:22:16,347 --> 01:22:18,638 Kom, we gaan een stukje rijden. 828 01:22:35,732 --> 01:22:39,880 Waarom stop je er niet mee, Scatter? Stap uit nu het nog kan. 829 01:22:40,278 --> 01:22:42,512 Ermee stoppen, hè? 830 01:22:43,294 --> 01:22:47,232 Er zit verschil tussen er uitstappen en er uitgegooid worden. 831 01:22:47,625 --> 01:22:50,579 Dat laat ik niet gebeuren, jonkie. 832 01:22:52,330 --> 01:22:56,736 Je kon ieder joch van straat onder je hoede nemen. Maar je koos mij. 833 01:22:56,802 --> 01:23:00,833 Waarom? - Die andere jongens, in die tijd... 834 01:23:01,966 --> 01:23:05,570 wilde alleen maar handelen voor het geld en de kick. 835 01:23:05,700 --> 01:23:09,919 Iedereen wilde iets voorstellen. Ze wilde topdealer worden. 836 01:23:11,383 --> 01:23:13,532 Ze wilde superfly zijn. 837 01:23:14,922 --> 01:23:17,684 Jij niet. Jij was anders. 838 01:23:18,207 --> 01:23:20,590 Je gaf daar niet zoveel om. 839 01:23:20,928 --> 01:23:22,339 Wie is dat? 840 01:23:22,967 --> 01:23:27,355 Priest. Daar had ik je over verteld. Hij heeft het helemaal uitgedacht. 841 01:23:27,431 --> 01:23:31,031 Dus die eikels denken in mijn wijk te kunnen dealen? 842 01:23:31,080 --> 01:23:34,352 Zonder te melden? Tijd om belasting te betalen. 843 01:23:34,454 --> 01:23:38,384 Waarom knallen we ze niet overhoop? - Nee, dat wordt er niet beter op. 844 01:23:38,446 --> 01:23:42,649 Alleen maar erger. Je komt niet zomaar om die bewaker heen. 845 01:23:42,719 --> 01:23:46,446 Hij gaat zo meteen vertrekken. - Hoe weet jij dat? 846 01:23:46,641 --> 01:23:49,850 Hij denkt een 18 jarige studente uit Georgia te ontmoeten. 847 01:23:49,893 --> 01:23:53,236 Ik ben al een maand zogenaamd met hem aan het flirten. 848 01:23:53,307 --> 01:23:57,260 Een maand zeg je? Dat is veel toewijding, jonkie. 849 01:24:00,439 --> 01:24:01,779 Zijn jullie klaar? 850 01:24:01,877 --> 01:24:06,135 Wat ik zo aan je bewonderde was het feit dat je groots dacht. 851 01:24:08,916 --> 01:24:11,572 Kijk naar je kleding, bijvoorbeeld. 852 01:24:11,614 --> 01:24:15,494 Ik heb je geleerd hoe je moest kleden maar jij ging veel verder. 853 01:24:15,650 --> 01:24:18,089 Met je Morris Day kapsel. 854 01:24:18,500 --> 01:24:21,735 Sorry, wie is in hemelsnaam Morris Day? 855 01:24:59,242 --> 01:25:01,484 Is het waar, Priest? 856 01:25:02,078 --> 01:25:05,234 Wilde jij de stad uit? Onze zaak verlaten. 857 01:25:08,820 --> 01:25:10,145 Nee, nooit. 858 01:25:11,179 --> 01:25:16,524 Hij is boos omdat hij wordt buitengesloten, dat neem ik 'm niet kwalijk maar, hij liegt. 859 01:25:17,015 --> 01:25:22,015 Adalberto, hoelang werk ik al voor jou en je familie? Heb ik ooit gelogen? 860 01:25:26,972 --> 01:25:30,480 Nu je het erover hebt Scatter, heb je dat. 861 01:25:57,315 --> 01:26:00,503 Dit is een alkalische hydrolysemachine. 862 01:26:00,575 --> 01:26:03,843 Veel milieuvriendelijker dan cremeren. 863 01:26:05,192 --> 01:26:08,731 Jij en ik Priest, wij delen dezelfde waarden. 864 01:26:09,887 --> 01:26:12,981 We verafschuwen beide onnodig geweld. 865 01:26:13,239 --> 01:26:16,645 M'n broer Augustin daarentegen, had zich niet onder controle. 866 01:26:16,707 --> 01:26:19,770 Je bent je duidelijk bewust van zijn reputatie. 867 01:26:20,246 --> 01:26:23,574 Daarom heb ik hem naar de gevangenis moeten sturen. 868 01:26:23,695 --> 01:26:27,426 Dat klopt. Ik heb m'n eigen broer de bak in gestuurd. 869 01:26:27,489 --> 01:26:29,919 Mijn eigen stereotypische, lompe... 870 01:26:29,961 --> 01:26:33,867 domme drugsbaas, die uiteindelijk de hele familie mee zou nemen. 871 01:26:33,910 --> 01:26:36,496 Nee. Dat is onacceptabel. 872 01:26:39,441 --> 01:26:42,300 Ik weet dat je zoiets kan begrijpen, Priest. 873 01:26:42,374 --> 01:26:45,550 Jij, jij bent meer dan je geld waard. 874 01:26:46,222 --> 01:26:51,222 Beter dan Scatter ooit is geweest. Zo goed dat ik mezelf iets ging afvragen. 875 01:26:52,450 --> 01:26:55,737 Scatter verdiende altijd het meest voor ons... 876 01:26:55,842 --> 01:26:59,362 hoe kan het dan dat jij zoveel meer verkoopt? 877 01:26:59,501 --> 01:27:03,352 Zelfs nadat ik meer volume had afgezet, dat is niet logisch. 878 01:27:03,399 --> 01:27:06,774 Dus ben ik eens goed naar z'n zaakjes gaan kijken. 879 01:27:06,817 --> 01:27:09,067 Veel beter gaan kijken. 880 01:27:12,481 --> 01:27:15,290 Hij was van me aan het stelen. 881 01:27:18,407 --> 01:27:21,953 Om de maand een klein beetje afromen. 882 01:27:22,180 --> 01:27:23,789 Niet veel. 883 01:27:24,891 --> 01:27:26,891 Maar hij wist beter. 884 01:27:27,861 --> 01:27:29,994 En nu hij weg is... 885 01:27:30,311 --> 01:27:33,480 ga jij onder geen voorwaarde uitstappen. 886 01:27:34,322 --> 01:27:36,316 Welterusten, Priest. 887 01:27:38,481 --> 01:27:40,091 Rij voorzichtig. 888 01:28:08,257 --> 01:28:10,216 Ja, meneer. 889 01:28:13,270 --> 01:28:17,816 Koop maar nieuwe kleren. - Waarom, om zo'n apenpak als jou te kopen? 890 01:28:17,903 --> 01:28:21,329 Ja, ik moet er wel heel gek uitzien voor je, maar... 891 01:28:21,444 --> 01:28:26,281 weet je waarom een tijger strepen heeft? Waarom een leeuw manen? 892 01:28:27,569 --> 01:28:31,569 Dat is om de andere dieren te waarschuwen dat ze niet met zich laten sollen. 893 01:28:31,693 --> 01:28:34,349 Kom morgen langs, ik heb meer werk voor jullie. 894 01:28:34,428 --> 01:28:38,826 Tegenwoordig zijn er weinig jonkies die weten hoe ze het vol moeten houden. 895 01:28:58,430 --> 01:29:00,684 Schat, je moet met me praten. 896 01:29:01,506 --> 01:29:02,909 Wat is er? 897 01:29:05,860 --> 01:29:08,798 Scatter, bracht me naar onze connectie... 898 01:29:09,684 --> 01:29:13,048 en ze hebben hem vermoord. - Ze hebben wat? 899 01:29:16,126 --> 01:29:18,696 Ze laten me nooit uitstappen. 900 01:29:19,586 --> 01:29:20,891 Nooit. 901 01:29:22,877 --> 01:29:24,742 We moeten hier weg. 902 01:29:26,393 --> 01:29:28,013 Ik weet het. 903 01:29:29,086 --> 01:29:30,719 Bel Cynthia. 904 01:29:32,337 --> 01:29:33,891 Cyn. - Cynthia? 905 01:29:33,934 --> 01:29:35,644 Cynthia, waar ben je? 906 01:29:37,410 --> 01:29:38,746 Wat is er? 907 01:29:39,574 --> 01:29:41,809 Waarom ben je niet aangekleed? 908 01:29:41,852 --> 01:29:45,089 Ik weet dat het serieus is, maar... - Je weet niks... 909 01:29:45,132 --> 01:29:48,410 Ik weet het beter dan jullie. De ellende die we nu meemaken... 910 01:29:48,453 --> 01:29:52,351 dat gebeurt er als je groeit. Je hebt er het hart voor, of niet. 911 01:29:52,398 --> 01:29:55,861 We gaan de storm uitzitten. - We laten je spullen hier, kom mee? 912 01:29:57,413 --> 01:29:59,428 Naar boven, vlug. - Kom, mee. 913 01:30:00,868 --> 01:30:02,258 Pak ze! 914 01:30:09,073 --> 01:30:11,414 Vlucht maar als een wijf. - Bukken... 915 01:30:47,522 --> 01:30:49,223 Vuile klootzak! 916 01:30:53,735 --> 01:30:55,758 Schieten. Knal haar neer! 917 01:31:09,469 --> 01:31:10,813 Cynthia. 918 01:31:10,887 --> 01:31:12,195 Hierheen. 919 01:31:24,070 --> 01:31:26,094 Sta op. Georgia, sta op. 920 01:31:27,969 --> 01:31:29,758 Hier maak dit open. 921 01:31:30,290 --> 01:31:32,586 Je bent de volgende, Priest. 922 01:31:35,838 --> 01:31:38,094 Ik ga ze insluiten. 923 01:31:38,560 --> 01:31:40,430 Goed? Jij komt van die kant. 924 01:31:52,931 --> 01:31:54,533 Kom mee. - Ik ben hier. 925 01:32:08,428 --> 01:32:09,740 Kom mee. 926 01:32:09,783 --> 01:32:12,121 Dat doe ik niet dat is vuur. - Mietje. 927 01:33:47,619 --> 01:33:49,369 Nee, kijk uit. - Het lukt wel. 928 01:34:20,548 --> 01:34:22,228 Ik maak 'm af. 929 01:34:31,524 --> 01:34:36,055 Pak m'n geweer. Ik draai om, schiet uit het raam zodat hij niets ziet. 930 01:34:38,586 --> 01:34:39,914 Nu! 931 01:34:42,133 --> 01:34:43,484 Godverdomme! 932 01:35:13,863 --> 01:35:18,120 Ik bid tot God dat ik niks meer van deze dag herinner. 933 01:35:18,408 --> 01:35:22,861 Ik blijf maar aan denken aan Cynthia's laatste moment voor ze... 934 01:35:23,963 --> 01:35:26,579 Ze moet zo bang zijn geweest. 935 01:35:30,858 --> 01:35:32,416 Het spijt me. 936 01:35:33,623 --> 01:35:35,216 Voor dit alles. 937 01:35:46,604 --> 01:35:48,498 Wat gaan we nu doen? 938 01:35:52,959 --> 01:35:54,561 Ik weet het niet. 939 01:36:01,026 --> 01:36:02,955 Scatter had gelijk. 940 01:36:03,597 --> 01:36:05,761 Dit is allemaal mijn schuld. 941 01:36:15,214 --> 01:36:17,560 Vandaag zit het tegen. 942 01:36:21,003 --> 01:36:25,323 Het is tijd om het te gebruiken. - Als we dat doen is er geen weg terug. 943 01:36:25,370 --> 01:36:27,338 Die is er nooit geweest. 944 01:36:49,869 --> 01:36:52,389 Handen omhoog. Doe je handen omhoog. 945 01:36:59,174 --> 01:37:01,709 Hij is ergens in, of buiten de stad. 946 01:37:01,752 --> 01:37:05,498 Bel je mensen en maak 'm dood. Al moet je het hele land uitkammen, snap je? 947 01:37:05,541 --> 01:37:07,775 Ik snap het. - Snap je me? 948 01:37:09,377 --> 01:37:12,884 Volgens mij wil onze jongen je iets vertellen. 949 01:37:13,447 --> 01:37:15,681 Moet je dit huis zien. 950 01:37:15,830 --> 01:37:18,548 Mooi hè, ik weet het. - Ja, dit is mooi. 951 01:37:18,606 --> 01:37:22,345 En het is nou allemaal van mij. - Ja, joh. Dat is leuk. 952 01:37:24,193 --> 01:37:26,527 Wat moet je nou? 953 01:37:26,809 --> 01:37:28,199 Praat. 954 01:37:29,850 --> 01:37:31,904 Ik wil bij het winnende team. 955 01:37:31,993 --> 01:37:33,992 Optyffen, nu! 956 01:37:35,024 --> 01:37:37,826 Achteruit. Meteen. Blijf staan. 957 01:37:38,467 --> 01:37:42,294 Zo ziet het winnende team eruit. Keer je Priest zo snel de rug toe? 958 01:37:42,407 --> 01:37:44,849 Priest is m'n maat niet meer. 959 01:37:45,467 --> 01:37:48,427 Die tijd is voorbij. - Is Priest nog in de stad? 960 01:37:49,914 --> 01:37:51,231 Ja. 961 01:37:52,318 --> 01:37:54,512 En hij probeert wat te flikken. 962 01:37:54,562 --> 01:37:57,336 Maar daarvoor heeft hij geld nodig. 963 01:37:58,167 --> 01:38:00,274 Ik weet waar het geld ligt. 964 01:38:02,221 --> 01:38:06,756 Ik kan het je wel vertellen maar, dan wil ik wel wat garanties. 965 01:38:18,073 --> 01:38:19,862 Dan gaan we hem halen. 966 01:39:05,776 --> 01:39:07,183 Yo, Priest! 967 01:39:13,878 --> 01:39:15,276 Blijven staan! 968 01:39:33,581 --> 01:39:35,612 Staakt het vuren. - Veilig. 969 01:39:37,567 --> 01:39:39,589 Goed gedaan, jongens. 970 01:39:57,253 --> 01:39:58,940 Het is gebeurd. 971 01:40:00,702 --> 01:40:02,003 Ja. 972 01:40:02,472 --> 01:40:06,050 We hoeven ons nooit meer zorgen te maken over Sno Patrol. 973 01:40:06,097 --> 01:40:07,432 Mooi. 974 01:40:09,075 --> 01:40:11,934 Welkom burgers van deze geweldige stad. 975 01:40:12,247 --> 01:40:15,239 Precies zoals ik zei toen jullie me verkozen... 976 01:40:15,294 --> 01:40:19,286 zouden we buurtcentra bouwen en ik ben trots om een nieuwe te openen. 977 01:40:19,344 --> 01:40:21,404 Dank u. God zegent Atlanta. 978 01:40:21,583 --> 01:40:23,906 En vergeet niet te stemmen. 979 01:40:25,929 --> 01:40:29,639 Burgemeester, mag ik een selfie met u maken? - Natuurlijk. 980 01:40:29,866 --> 01:40:33,616 Tijd voor een feestje. - Hallo, burgemeester. 981 01:40:37,315 --> 01:40:41,162 Verdomme, we gaan los. ATL slet, naar bed. 982 01:40:41,216 --> 01:40:44,145 Best wel goed, nietwaar? - Wat wil je? 983 01:40:44,295 --> 01:40:46,240 Ik wil een paar dingen. 984 01:40:46,317 --> 01:40:49,739 Ik wil dat je een paar telefoontjes pleegt, aan wat touwtjes trekt... 985 01:40:49,782 --> 01:40:53,344 een bestand bezorgd. Doe dat of krijg geen video maar wat anders. 986 01:40:53,391 --> 01:40:55,938 Wat is dat? - De verkiezingen. 987 01:41:15,000 --> 01:41:17,592 Je eigen broer verraden. 988 01:41:18,061 --> 01:41:23,193 Je bent nog erger dan een rat. Erger nog dan het laagste soort op aarde. 989 01:41:23,236 --> 01:41:26,572 Het zijn leugens het is een vals document. Wees realistisch. 990 01:41:26,615 --> 01:41:30,276 Alsjeblieft. Dit noem je toch geen nep nieuws. 991 01:41:30,319 --> 01:41:33,142 Je bent teveel aan de andere kant van de grens geweest. 992 01:41:33,185 --> 01:41:34,506 Mama... 993 01:41:35,376 --> 01:41:38,592 In hemelsnaam, ik deed het voor ons en de familie. 994 01:41:38,679 --> 01:41:40,741 Voor de familie, wat een gelul. 995 01:41:40,792 --> 01:41:45,659 Augustin was een lastpak en soms dom, heel erg dom. 996 01:41:45,712 --> 01:41:50,172 Maar hij heeft nooit zijn familie verraden als hij de bak in moest. 997 01:41:50,216 --> 01:41:54,166 Ik had meer respect voor je gehad als je hem had vermoord. Afvoeren. 998 01:41:55,363 --> 01:41:57,690 Mama, niet doen alsjeblieft. 999 01:41:57,733 --> 01:42:01,130 Ik smeek je, ik ben je zoon. - Nee. Je was mijn zoon. 1000 01:42:03,940 --> 01:42:06,667 Ooit deelde we hetzelfde bloed... 1001 01:42:06,710 --> 01:42:09,456 en nu word je gewoon... 1002 01:42:12,939 --> 01:42:16,001 wat die machine ook van je moet maken. 1003 01:42:19,189 --> 01:42:21,883 Vuile klootzak. Nee! 1004 01:42:21,925 --> 01:42:24,056 Nee, mama! 1005 01:43:14,645 --> 01:43:16,862 Yo, Priest. Waar ben je? 1006 01:43:17,517 --> 01:43:20,173 Vandaag is het betalen. - Ik ben onderweg. 1007 01:43:20,235 --> 01:43:23,829 Dat is je geraden na wat ik voor jou gedaan heb, voor ons in feite. 1008 01:43:23,872 --> 01:43:26,220 We zijn toch partners, nietwaar? 1009 01:43:26,263 --> 01:43:29,509 Hoor je me? Sno Patrol, afgewerkt. 1010 01:43:29,758 --> 01:43:34,226 Ik heb je probleempje opgelost. Nee, ik los mijn eigen problemen op. 1011 01:43:34,868 --> 01:43:37,008 Priest? Hallo? 1012 01:43:39,820 --> 01:43:41,297 Tyfuslijer. 1013 01:43:51,766 --> 01:43:55,055 Blijf staan, niet bewegen. - Stop. Handen omhoog. 1014 01:44:09,507 --> 01:44:13,585 Een dramatische arrestatie woensdag in het stadscentrum van een rechercheur... 1015 01:44:13,628 --> 01:44:15,507 uit het korps van Atlanta. 1016 01:44:15,550 --> 01:44:19,272 Hiermee en de recente ontmanteling van drugsbende Sno Patrol... 1017 01:44:19,315 --> 01:44:22,643 staat burgemeester Atkins zes punten voor in de peilingen... 1018 01:44:22,686 --> 01:44:26,639 op alle kandidaten en wint na verwachting de verkiezingen. 1019 01:44:26,682 --> 01:44:30,229 Hij verklaarde het volgende: - Toen ik voor het eerst gekozen was... 1020 01:44:30,272 --> 01:44:33,248 heb ik belooft corruptie aan te pakken bij de politie. 1021 01:44:33,291 --> 01:44:37,678 Ik ben een man van God en van mijn woord. En ik wil graag de stad Atlanta leiden... 1022 01:44:37,720 --> 01:44:42,029 naar het licht van een heldere, voorspoedige toekomst. 1023 01:45:12,976 --> 01:45:17,256 Ik had je niet verwacht met al dat gedoe. - Niets weerhoudt me van mijn geld. 1024 01:45:17,803 --> 01:45:19,763 Je bent niet nerveus. 1025 01:45:19,874 --> 01:45:24,030 Ik heb wat telefoontjes gepleegd. Ze kunnen me niks maken. 1026 01:45:24,131 --> 01:45:27,506 Ik ben een held. Dat heeft de burgemeester zelf gezegd. 1027 01:45:28,368 --> 01:45:31,051 Hij kan zich niet veroorloven dat ik corrupt ben. 1028 01:45:31,094 --> 01:45:33,856 Zeker met de verkiezingen op het spel. 1029 01:45:34,094 --> 01:45:35,587 Laat zien. 1030 01:45:44,383 --> 01:45:45,929 Wel verdomme. 1031 01:45:52,288 --> 01:45:54,186 Wacht, rustig. Doe rustig aan. 1032 01:45:54,229 --> 01:45:58,444 Zullen we erover praten? - Zoals je met Freddie hebt gepraat. 1033 01:46:04,308 --> 01:46:06,949 Kom op, man. - Vieze teringlijer. 1034 01:46:30,886 --> 01:46:32,382 Nee. Stop. 1035 01:46:32,753 --> 01:46:34,221 Nee, nee... 1036 01:47:37,046 --> 01:47:39,593 Ik heb er altijd van gedroomd om eruit te stappen. 1037 01:47:39,636 --> 01:47:42,452 Ik wist gewoon niet hoever het moest gaan. 1038 01:47:43,862 --> 01:47:45,530 Hoe voel jij je? 1039 01:47:45,858 --> 01:47:47,491 Op dit moment? 1040 01:47:49,741 --> 01:47:51,225 Vrij. 1041 01:47:52,718 --> 01:47:55,030 Denk je dat je thuis gaat missen? 1042 01:47:55,843 --> 01:47:58,475 Kom op zeg. Ik ben thuis. 1043 01:48:00,233 --> 01:48:02,881 We kunnen trouwens altijd terug. 1044 01:48:04,061 --> 01:48:06,179 Goed, schat. Lachen. 1045 01:48:12,675 --> 01:48:13,991 Kijk? 1046 01:48:14,311 --> 01:48:16,483 Doe 'm de groeten. - M'n broeder. 1047 01:48:16,702 --> 01:48:19,850 Mijn broeder. - Wist je dat je alles mist. 1048 01:48:20,100 --> 01:48:22,218 Ik weet het, maar... 1049 01:48:22,584 --> 01:48:25,062 het is allemaal jou werk, ik heb nooit bestaan. 1050 01:48:25,112 --> 01:48:28,122 Je kan hier altijd terecht, dat meen ik. 1051 01:48:28,165 --> 01:48:30,034 O, natuurlijk. 1052 01:48:31,986 --> 01:48:33,814 Tot we gaan bijhalen. 1053 01:48:34,116 --> 01:48:35,749 Tot we bij gaan halen. 1054 01:48:37,205 --> 01:48:39,969 Ik moet dat geld verdienen, man. - Goed. 1055 01:48:42,111 --> 01:48:44,510 Wie wil de koning uitdagen? - Kom maar op. 1056 01:48:44,553 --> 01:48:46,408 Geef me de kroon. 1057 01:48:47,185 --> 01:48:49,317 Ja, ik ben uit Amerika vertrokken. 1058 01:48:49,360 --> 01:48:53,505 Maar ik weet zeker dat ik de droom heb meegenomen, of niet soms? 1059 01:48:53,579 --> 01:48:55,888 En dat is superfly. 1060 01:49:00,015 --> 01:49:02,546 Vertaling: Shaktimaan 86736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.