Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,498 --> 00:06:07,569
They're waitin' for us, Big Max!
2
00:07:44,263 --> 00:07:45,765
Careful!
3
00:07:59,612 --> 00:08:02,889
Hey, Unc, he's comin'!
4
00:08:08,354 --> 00:08:11,358
- You're still not ready?
- We're done.
5
00:08:11,557 --> 00:08:13,730
The bag lady again?
6
00:08:13,793 --> 00:08:17,605
- It's no good?
- You've done it 30,000 times.
7
00:08:17,663 --> 00:08:19,836
Do somethin' else.
8
00:08:19,999 --> 00:08:22,138
I've done it lots,
and you always laughed.
9
00:08:22,201 --> 00:08:25,148
We were in stitches
at Aunt Nutria’s birthday party too.
10
00:08:25,204 --> 00:08:27,480
But do somethin' happier.
11
00:08:28,774 --> 00:08:31,345
The bag lady's no good anymore?
12
00:08:31,410 --> 00:08:33,651
You're a riot.
13
00:08:33,713 --> 00:08:38,253
We'll love whatever you do.
You rock!
14
00:08:38,317 --> 00:08:41,196
I'm goin' down.
He's already here.
15
00:08:41,254 --> 00:08:42,756
Move.
16
00:08:48,628 --> 00:08:50,505
Your attention, please.
17
00:08:50,563 --> 00:08:52,304
Let's prepare ourselves.
18
00:08:52,365 --> 00:08:55,005
And now, the big moment.
19
00:08:55,067 --> 00:08:57,946
The moment we've all been waiting for!
20
00:08:58,004 --> 00:09:01,076
Every woman's dream is here.
21
00:09:01,140 --> 00:09:04,849
He lasted 116 clays in the Big Brother House!
22
00:09:04,911 --> 00:09:10,224
He made the finals
and found his America right here in Italy!
23
00:09:13,152 --> 00:09:16,998
A big welcome to Enzo!
24
00:09:47,320 --> 00:09:50,927
Keep up the applause
for the bride and groom!
25
00:09:53,526 --> 00:09:57,064
She's gorgeous! Isn't she the most
beautiful bride in the world?
26
00:09:57,129 --> 00:10:00,702
Tell me she's the most
beautiful bride in the world!
27
00:10:03,069 --> 00:10:08,178
Today these kids have crowned
their dream of love.
28
00:10:08,240 --> 00:10:10,880
Like me, when I left home
a long time ago.
29
00:10:10,943 --> 00:10:16,052
My dream came true,
and I hope yours do too.
30
00:10:16,115 --> 00:10:20,120
Hold on to your dreams!
31
00:10:26,192 --> 00:10:28,103
Congratulations.
32
00:10:28,728 --> 00:10:30,230
Congratulations.
33
00:10:44,310 --> 00:10:46,551
You're the best!
34
00:10:53,352 --> 00:10:56,060
Enzo, my love!
35
00:11:00,459 --> 00:11:03,633
Just look! What a chest!
36
00:11:04,163 --> 00:11:07,076
What muscles!
37
00:11:07,800 --> 00:11:11,976
No hair!
You had hair when we split up!
38
00:11:12,038 --> 00:11:14,245
Now it's gone!
39
00:11:14,306 --> 00:11:17,310
I know. It's your brains, huh?
40
00:11:17,376 --> 00:11:22,291
Honey, tell 'em about
when we were together.
41
00:11:22,348 --> 00:11:23,918
Right, you're...
42
00:11:24,316 --> 00:11:27,559
Now I have a steady girlfriend,
43
00:11:27,620 --> 00:11:29,429
not with the same girl now.
44
00:11:30,389 --> 00:11:33,836
- I'll never leave you.
- Give him a big hand!
45
00:11:33,893 --> 00:11:35,895
You're such a hunk.
46
00:11:43,169 --> 00:11:44,944
What a hunk'.!
47
00:11:46,072 --> 00:11:50,384
You gotta go on TV, Luciano, my boy.
48
00:11:55,481 --> 00:11:58,485
What's wrong, sweetie?
49
00:11:58,551 --> 00:12:01,532
She wanted Enzds autograph.
50
00:12:02,021 --> 00:12:06,401
- She'll be mopin' all night.
- Don't worry.
51
00:12:06,459 --> 00:12:09,030
Want a photo?
52
00:12:09,095 --> 00:12:12,633
Papa will get you one.
53
00:12:12,698 --> 00:12:15,008
A big hand for the bride and groom!
54
00:12:21,774 --> 00:12:23,685
Look at this beautiful bride.
55
00:12:23,743 --> 00:12:27,589
She's the most beautiful bride
in the world!
56
00:12:29,215 --> 00:12:31,525
Throw your hats in the air.
57
00:12:31,584 --> 00:12:33,791
C'mon!
58
00:12:33,853 --> 00:12:37,460
You too down there, everybody!
59
00:12:37,523 --> 00:12:39,662
Be happy-
60
00:12:39,725 --> 00:12:42,228
These kids really deserve it.
61
00:12:45,798 --> 00:12:48,472
Hold on to your dreams!
62
00:13:26,939 --> 00:13:30,978
Could I get a picture of you
and my daughter? It's for her.
63
00:13:31,477 --> 00:13:33,616
Come on, sweetie, fast.
64
00:13:33,679 --> 00:13:35,420
Like this?
65
00:13:36,081 --> 00:13:38,288
This side here, right?
66
00:13:38,350 --> 00:13:40,956
- How do I turn it on?
- Quick, please.
67
00:13:41,020 --> 00:13:43,261
Hold your little finger like this.
68
00:13:44,690 --> 00:13:47,102
Look how nice!
69
00:13:47,159 --> 00:13:51,335
- How do I rewind?
- Okay, all set?
70
00:13:51,964 --> 00:13:55,138
Want one too? Cmon, quick.
71
00:13:55,201 --> 00:13:59,047
- Quick. We're in a rush.
- Take it, honey.
72
00:14:02,541 --> 00:14:04,384
Okay.
73
00:14:37,776 --> 00:14:40,450
- Where's he going?
- Home.
74
00:14:41,146 --> 00:14:43,148
Where's his house?
75
00:14:45,718 --> 00:14:48,528
- Far away?
- I don't know.
76
00:15:04,870 --> 00:15:08,647
What do you want to tell us?
77
00:15:08,707 --> 00:15:12,883
Can we give you a good night kiss?
78
00:15:19,785 --> 00:15:22,356
We gotta get an elevator in here.
79
00:15:28,027 --> 00:15:31,600
An elevator!
We might have a heart attack.
80
00:15:34,600 --> 00:15:37,046
Faster, Nephew. I can't stand this.
81
00:15:37,102 --> 00:15:40,481
I got pains in my shoulder, in my back.
82
00:15:40,539 --> 00:15:42,450
U ncle, stop corn plai ni n'.
83
00:15:43,175 --> 00:15:46,554
I'll drop you right here
if you keep yakking.
84
00:16:09,568 --> 00:16:12,048
What a racket, climbin' these stairs.
85
00:16:12,104 --> 00:16:14,675
You sound like
you carried Uncle yourselves.
86
00:16:14,740 --> 00:16:17,687
- We're not so young, you know.
- Night, Luciano.
87
00:16:18,310 --> 00:16:20,153
Good night.
88
00:19:22,528 --> 00:19:25,873
Maria, it's great.
89
00:19:25,931 --> 00:19:28,172
- Like it?
- Yeah.
90
00:19:29,268 --> 00:19:31,407
My daughter has one too.
91
00:19:31,937 --> 00:19:34,918
It does everything.
92
00:19:34,973 --> 00:19:37,681
Pasta, sauce...
93
00:19:37,743 --> 00:19:40,087
It's great, really handy.
94
00:19:41,613 --> 00:19:44,059
Maybe you'll buy one for yourself.
95
00:19:44,683 --> 00:19:47,687
Wish I could.
I like it. It's really great.
96
00:19:48,220 --> 00:19:51,895
Maria, wait.
There's this poor old soul.
97
00:19:52,057 --> 00:19:55,436
- Not this month.
-just one sec.
98
00:19:55,694 --> 00:19:56,900
Michele!
99
00:20:02,034 --> 00:20:04,071
I brought you Maria.
100
00:20:04,736 --> 00:20:09,412
Go see Luciano at the fish stand
and get on the list.
101
00:20:09,775 --> 00:20:13,018
Wait. How long's the list?
102
00:20:13,078 --> 00:20:16,992
- Not long. He's first.
- He's really hurtin'.
103
00:20:17,182 --> 00:20:20,652
Don't worry.
104
00:20:21,320 --> 00:20:25,359
- Mrs. De Rosa?
- Teresa, they're callin' you.
105
00:20:25,524 --> 00:20:27,595
Yeah, I heard.
106
00:20:29,828 --> 00:20:32,604
- Nothin' yet.
- What?
107
00:20:33,699 --> 00:20:37,875
Carlo, Ma's goin' out.
Lock the door, and don't let anyone in.
108
00:20:38,036 --> 00:20:42,075
Everybody else got theirs.
I'm surprised you didn't.
109
00:20:42,241 --> 00:20:44,312
Dunno. I never got it.
110
00:20:44,476 --> 00:20:48,424
But Michele explained
once the deposit's sent in,
111
00:20:48,580 --> 00:20:51,424
the robot comes automatically.
112
00:20:51,583 --> 00:20:54,757
Ifit came, think I wouldn't say?
113
00:20:54,920 --> 00:20:58,959
I almost called you this morning,
'cause I need the money.
114
00:20:59,124 --> 00:21:02,105
And how! It's 100 euro!
115
00:21:03,962 --> 00:21:09,241
Okay, but maybe you gave
the wrong address, or you weren't home?
116
00:21:09,434 --> 00:21:13,439
No wrong address.
Gotta run. I'm in a rush.
117
00:21:13,672 --> 00:21:15,743
Mrs. De Rosa!
118
00:21:56,415 --> 00:21:57,723
This is yours?
119
00:21:57,783 --> 00:22:02,027
Good morning, ma'am.
No, I saw you, ma'am.
120
00:22:02,187 --> 00:22:06,658
Let me serve this lady here first.
121
00:22:06,725 --> 00:22:07,931
One kilo.
122
00:22:07,993 --> 00:22:11,236
Michele, see what Dora wants.
123
00:22:12,030 --> 00:22:13,566
Thanks. Have a good day.
124
00:22:13,632 --> 00:22:16,135
Halfa kilo of shrimp for Filomena.
125
00:22:20,372 --> 00:22:23,182
Hello, everyone. Hi, Michele.
126
00:22:24,209 --> 00:22:26,951
Here's yours,
and this is for that lady there.
127
00:22:27,112 --> 00:22:29,023
You can pay Michele.
128
00:22:29,681 --> 00:22:31,991
Mrs. De Rosa didn't give me hers.
129
00:22:32,050 --> 00:22:35,964
- What?
- They all gave me theirs.
130
00:22:36,455 --> 00:22:38,696
Except Mrs. De Rosa.
131
00:22:38,757 --> 00:22:41,397
They delivered them all except hers?
132
00:22:41,460 --> 00:22:43,371
The guy's coming for them.
133
00:22:43,428 --> 00:22:45,931
- See what you can do.
- Okay.
134
00:22:46,431 --> 00:22:50,470
Michele, get that 1 O euro there!
135
00:22:51,169 --> 00:22:54,241
Michele, come here.
just a minute, ma'am.
136
00:22:54,306 --> 00:22:58,482
Sure, ma'am, don't worry.
I'll be right with you.
137
00:22:58,543 --> 00:23:00,989
Mrs. De Rosa didn't give us hers.
138
00:23:01,046 --> 00:23:04,584
- How come?
- She's someone you brought in.
139
00:23:04,649 --> 00:23:07,095
That's strange. She's trustworthy.
140
00:24:02,407 --> 00:24:05,684
Hello, ma'am.
Could we talk a minute?
141
00:24:08,914 --> 00:24:10,416
Just for a minute.
142
00:24:11,316 --> 00:24:12,989
Excuse me.
143
00:24:22,828 --> 00:24:25,434
How come your robot hasn't come yet?
144
00:24:25,497 --> 00:24:28,910
Sonny, what can I say?
They made a mistake.
145
00:24:29,901 --> 00:24:31,778
The courier says he delivered it.
146
00:24:31,837 --> 00:24:34,374
They must have got mixed up.
147
00:24:35,173 --> 00:24:37,915
- She says they got mixed up.
- Yeah, right.
148
00:24:41,913 --> 00:24:44,894
- I say she's telling the truth.
- I don't believe her.
149
00:24:44,950 --> 00:24:46,759
Have a little faith.
150
00:24:51,623 --> 00:24:53,728
You got your robot too.
151
00:24:53,792 --> 00:24:59,401
The courier delivered to everybody,
so you have yours.
152
00:25:00,732 --> 00:25:02,769
They probably had the wrong address.
153
00:25:02,834 --> 00:25:07,908
My cousin's sure,
so how can we resolve this?
154
00:25:07,973 --> 00:25:10,749
When they bring it...
155
00:25:11,076 --> 00:25:14,250
Do you have this robot,
or did you sell it?
156
00:25:19,017 --> 00:25:21,896
When they bring it to me,
I'll bring it to you.
157
00:25:21,953 --> 00:25:24,331
Ma'am, you already have it.
158
00:25:24,389 --> 00:25:26,266
Don't play dumb.
159
00:25:28,693 --> 00:25:33,574
Okay, so let's go
to your house and see.
160
00:25:33,632 --> 00:25:37,637
- Humor him.
- We won't find a thing!
161
00:25:37,702 --> 00:25:39,978
Let's go see.
162
00:25:40,038 --> 00:25:42,245
There's no point.
163
00:25:42,307 --> 00:25:45,015
Got a guilty conscience?
164
00:25:45,076 --> 00:25:48,387
If you have nothing to hide,
humor him.
165
00:25:51,182 --> 00:25:53,355
Let's go outside and talk.
166
00:25:53,418 --> 00:25:57,958
We'll talk outside,
and then we'll go see.
167
00:25:58,456 --> 00:26:00,265
Get her outside.
168
00:26:02,861 --> 00:26:04,636
Maybe it's best.
169
00:26:06,898 --> 00:26:09,139
We'll talk it over outside.
170
00:26:11,036 --> 00:26:14,415
Please, do me this favor.
171
00:26:15,740 --> 00:26:18,448
You're making a ruckus.
172
00:26:18,510 --> 00:26:20,490
I'm friggin' fed up.
173
00:26:27,886 --> 00:26:29,388
Luciano, where are you going?
174
00:26:29,454 --> 00:26:31,957
Michele, you tell him!
175
00:26:32,123 --> 00:26:34,069
What can I say?
176
00:26:34,125 --> 00:26:36,765
No, I'm sick of this!
177
00:26:36,828 --> 00:26:40,366
You gotta go.
I have things to do.
178
00:26:40,899 --> 00:26:43,880
- Get out!
- The lady's right.
179
00:26:43,935 --> 00:26:45,608
Convinced now?
180
00:26:46,204 --> 00:26:49,378
- Thanks for your patience.
- It's okay. Get out.
181
00:26:49,441 --> 00:26:51,717
That's it.
182
00:27:01,252 --> 00:27:05,598
Ma, I'm making pastries.
183
00:27:05,657 --> 00:27:08,228
Bread too.
184
00:27:08,793 --> 00:27:14,106
I need that for the pastries.
Put that down.
185
00:27:15,300 --> 00:27:19,840
Shame on you, ma'am.
186
00:27:22,874 --> 00:27:25,252
I was wrong.
187
00:27:27,445 --> 00:27:31,120
- What happened to that one?
- It doesn't look so good, but...
188
00:27:31,182 --> 00:27:33,594
- Doesn't look so good?
- lt'sjust dirt.
189
00:27:33,652 --> 00:27:35,632
It comes off.
190
00:27:35,687 --> 00:27:39,100
Who can I give this thing to?
191
00:27:39,157 --> 00:27:43,503
- Don't give me 500,just 250.
- No way!
192
00:27:43,561 --> 00:27:46,701
- Don'tyell.
- I'm notyelling.
193
00:27:46,765 --> 00:27:49,302
Calm down!
194
00:27:49,367 --> 00:27:55,010
My customers want these things sealed,
neat and clean.
195
00:27:55,073 --> 00:27:56,575
Don't want it?
196
00:27:56,641 --> 00:27:59,087
Don't take it.
Michele, hold this.
197
00:27:59,144 --> 00:28:02,182
- Pay me for four.
- Always the same old story.
198
00:28:02,781 --> 00:28:05,762
- What can I give 'em now?
- Nothin'.
199
00:28:05,817 --> 00:28:09,026
It's not my fault.
200
00:28:09,087 --> 00:28:10,930
Here's 2,000 euro.
201
00:28:10,989 --> 00:28:12,696
The rest tomorrow.
202
00:28:12,757 --> 00:28:15,499
- We'll see.
- Four plus one...
203
00:28:15,560 --> 00:28:17,198
- Five.
- Even he can count, see?
204
00:28:17,262 --> 00:28:19,469
- Shut the door.
- Fine.
205
00:28:19,531 --> 00:28:23,775
- Luciano, you always do this stuff.
- No, it's the first time.
206
00:28:23,835 --> 00:28:25,439
The door.
207
00:28:27,872 --> 00:28:30,819
- I'll be back tomorrow.
- I'll call you.
208
00:28:30,875 --> 00:28:32,752
Happy now?
209
00:28:32,811 --> 00:28:37,385
- See what you got me into?
- I don't know what to say.
210
00:28:37,449 --> 00:28:40,919
- Take it easy.
- Forget your pay this week.
211
00:28:53,498 --> 00:28:57,310
I'm job-hunting.
I have a degree in Economics.
212
00:28:57,368 --> 00:29:01,475
- Why Big Brother?
- I may get noticed and become a CEO.
213
00:29:02,140 --> 00:29:04,381
- It's important to dream.
- I agree.
214
00:29:04,442 --> 00:29:08,788
- Next, 562.
- Hi. Good evening.
215
00:29:08,847 --> 00:29:11,020
- Name?
- Ambrosanio Roberto.
216
00:29:11,082 --> 00:29:12,993
- What do you do?
- I study Business Administration.
217
00:29:13,051 --> 00:29:15,622
And my passion's techno music.
218
00:29:15,687 --> 00:29:19,726
- And why Big Brother?
- It makes you popular...
219
00:29:19,791 --> 00:29:22,931
There's tryouts for Big Brother"!
220
00:29:23,962 --> 00:29:27,500
- Up there.
- Let's go see.
221
00:29:28,666 --> 00:29:32,011
- Your last name?
- Santos. Santos da Silva.
222
00:29:32,070 --> 00:29:33,515
- Are you from Naples?
- Yes.
223
00:29:33,571 --> 00:29:35,380
- What do you do, Antonio?
- I play soccer.
224
00:29:35,440 --> 00:29:38,444
- What position?
- Forward, in the D league.
225
00:29:38,510 --> 00:29:42,617
- From soccer to Big Brother?
- Yes, you can earn more.
226
00:29:42,680 --> 00:29:46,025
You can earn more in Big Brother?
Not bad, huh?
227
00:29:46,084 --> 00:29:47,791
Thanks a lot. Bye.
228
00:29:47,852 --> 00:29:50,696
And now it's...
229
00:29:50,755 --> 00:29:53,292
564.
230
00:29:53,358 --> 00:29:55,736
- Enzo!
- There he is.
231
00:29:56,694 --> 00:29:59,436
One moment.
Let's pass him the mike.
232
00:30:03,067 --> 00:30:05,206
Here we go. Thanks.
233
00:30:05,737 --> 00:30:06,943
Good evening.
234
00:30:07,806 --> 00:30:10,184
- Name?
- Mariarca.
235
00:30:12,710 --> 00:30:15,384
- Last name?
- Tagliamonte.
236
00:30:15,980 --> 00:30:19,120
- From Naples, right?
- Near Naples, Portici.
237
00:30:19,184 --> 00:30:21,289
Why Big Brother?
238
00:30:21,352 --> 00:30:25,198
- To be rich and famous.
- Finally, someone sincere.
239
00:30:25,256 --> 00:30:27,327
- Lucia what?
- Magnotta.
240
00:30:31,329 --> 00:30:33,366
- Born in...
- Naples.
241
00:30:34,265 --> 00:30:38,441
- On...
- 26 March 1935.
242
00:30:40,438 --> 00:30:43,385
- Sign here.
- You'll land me injail.
243
00:30:43,441 --> 00:30:45,944
- Nothin' will happen.
- What could possibly happen?
244
00:30:46,010 --> 00:30:49,150
We make the first three payments.
245
00:30:49,214 --> 00:30:51,125
Nothin' will happen.
246
00:30:51,182 --> 00:30:54,163
- What have you got to lose?
- My pension.
247
00:30:54,219 --> 00:30:57,098
It's the only thing
they can't take from you.
248
00:30:58,823 --> 00:31:00,734
- It's what I live on.
- Don't worry!
249
00:31:00,792 --> 00:31:03,272
Who's worrying?
People who worry die!
250
00:31:03,995 --> 00:31:05,531
Excuse me.
251
00:31:06,197 --> 00:31:07,437
Papa?
252
00:31:08,333 --> 00:31:11,610
You gotta come.
There's tryouts for Big Brother...
253
00:31:11,669 --> 00:31:13,546
Even Enzds here.
254
00:31:13,605 --> 00:31:17,018
I can't. I'm busy.
255
00:31:17,075 --> 00:31:19,316
I'd love to, honest.
256
00:31:19,377 --> 00:31:21,823
Talk to Martina,
257
00:31:21,880 --> 00:31:23,382
Papa, come on.
258
00:31:23,448 --> 00:31:26,952
These guys can't do a thing.
259
00:31:27,018 --> 00:31:29,430
I don't know.
260
00:31:29,487 --> 00:31:31,831
I'm really busy.
261
00:31:32,657 --> 00:31:34,159
Get off the phone!
262
00:31:34,225 --> 00:31:37,763
Put Mommy on, please. I'm busy.
263
00:31:38,263 --> 00:31:42,006
Maria, what should I do? I'm busy.
264
00:31:42,066 --> 00:31:46,776
Nah, don't come and don't worry.
I'll handle this.
265
00:31:46,838 --> 00:31:48,784
Maria, get him here.
266
00:31:48,840 --> 00:31:52,344
Leave him alone. He's working.
267
00:31:55,179 --> 00:31:57,716
You decide.
What do you wanna do?
268
00:31:59,017 --> 00:32:02,988
What's he say?
269
00:32:10,595 --> 00:32:12,973
Make him come.
270
00:32:15,934 --> 00:32:17,538
Okay.
271
00:32:19,871 --> 00:32:22,181
We'll be waiting. Love you.
272
00:32:22,240 --> 00:32:25,153
What did he say?
273
00:32:25,209 --> 00:32:27,120
He's coming.
274
00:32:27,178 --> 00:32:30,022
Let's go over this.
275
00:32:30,381 --> 00:32:33,328
I send the papers to the factory.
276
00:32:33,384 --> 00:32:36,422
They check them
and send you the robot.
277
00:32:36,487 --> 00:32:37,989
You call us.
278
00:32:38,056 --> 00:32:42,368
We pick it up
and give you your money.
279
00:32:42,427 --> 00:32:45,636
How about an advance?
280
00:32:45,697 --> 00:32:48,837
- How?
- Dig in your pocket and pay me.
281
00:32:48,900 --> 00:32:52,245
I can't. I don't have any money.
282
00:32:52,570 --> 00:32:55,016
- Don't worry.
- Fine.
283
00:32:55,073 --> 00:32:57,178
I gotta trust you, but you don't trust me?
284
00:32:57,241 --> 00:32:59,744
If the robot doesn't come,
what can I do?
285
00:32:59,811 --> 00:33:04,817
Ifit comes and you give me nothing,
do I whackyou?
286
00:33:04,882 --> 00:33:06,623
Don't give me the robot.
287
00:33:06,684 --> 00:33:08,789
I'll crack your skull with the robot.
288
00:33:08,853 --> 00:33:11,891
Just relax.
289
00:33:12,724 --> 00:33:15,136
Be quick about it.
290
00:33:15,193 --> 00:33:17,002
Don't forget to call us.
291
00:33:21,532 --> 00:33:23,534
Geppina, ma'am, come in.
292
00:33:23,601 --> 00:33:25,603
How are you?
293
00:33:25,670 --> 00:33:28,276
- I brought this poor soul.
- What for?
294
00:33:28,339 --> 00:33:29,682
Let's give her a contract.
295
00:33:29,741 --> 00:33:32,153
Geppina, I know you, but-
296
00:33:32,210 --> 00:33:34,121
No offense, ma'am.
297
00:33:34,178 --> 00:33:39,184
- Is it okay with her?
- No problem.
298
00:33:39,250 --> 00:33:41,457
She knows how it works?
299
00:33:41,519 --> 00:33:44,500
- Okay, what's your name?
- Tucci, Anna.
300
00:33:53,431 --> 00:33:55,240
I'm here.
301
00:33:55,299 --> 00:33:58,439
Luciano's here.
302
00:33:58,503 --> 00:34:01,143
- They've worn me out.
- I got held up.
303
00:34:01,205 --> 00:34:04,812
Come here. What's this face?
304
00:34:04,876 --> 00:34:07,823
Maria, I'm leaving.
I've got a headache.
305
00:34:08,413 --> 00:34:10,791
- I'm tired out.
- Three hours.
306
00:34:10,848 --> 00:34:14,227
They took it all down.
You can't audition now.
307
00:34:14,285 --> 00:34:17,664
Why not?
Think I give up that easy?
308
00:34:18,256 --> 00:34:20,202
What's wrong, sweetie?
309
00:34:22,727 --> 00:34:25,173
That's my girl!
Want me to try out?
310
00:34:25,229 --> 00:34:28,870
Can I always have that smile if I do?
311
00:34:28,933 --> 00:34:30,935
Okay, I'll show you.
Give me a kiss.
312
00:34:33,104 --> 00:34:36,051
- Enzds there.
- I'll handle this!
313
00:34:36,107 --> 00:34:38,485
Be happy. Why the long face?
314
00:34:48,453 --> 00:34:50,433
Guys, a little faster, please.
315
00:34:50,488 --> 00:34:52,832
Don't push.
316
00:34:52,890 --> 00:34:58,340
Come on. Everyone will get a shot.
Don't worry.
317
00:34:59,564 --> 00:35:02,443
Remember me, at La Sonrisa?
318
00:35:02,500 --> 00:35:04,707
- No.
- Three weeks ago.
319
00:35:04,769 --> 00:35:06,646
Tatiana, would you...
320
00:35:07,205 --> 00:35:08,707
- Who's it for?
- For my daughter.
321
00:35:08,773 --> 00:35:10,480
Make it fast, guys.
322
00:35:10,541 --> 00:35:13,681
Would you also...
For my son Vincenzo.
323
00:35:13,744 --> 00:35:17,055
Dressed as a drag queen.
I played your girlfriend.
324
00:35:17,115 --> 00:35:18,617
- Thanks.
- Sure.
325
00:35:18,683 --> 00:35:21,857
- Blue wig...
- Yeah, I remember.
326
00:35:21,919 --> 00:35:24,456
- You remember?
- Yes, I'm starting to remember.
327
00:35:24,522 --> 00:35:28,698
I came to do a tryout,
but it's all packed up.
328
00:35:28,759 --> 00:35:30,830
It's been a crazy day.
329
00:35:30,895 --> 00:35:33,432
You have to talk to the organizers
330
00:35:33,498 --> 00:35:36,945
at that table there
and on the other side.
331
00:35:37,935 --> 00:35:39,937
I don't organize these things.
332
00:35:40,138 --> 00:35:43,745
Tryouts were this afternoon.
They don't last all night.
333
00:35:43,808 --> 00:35:47,517
I know. I'm asking a favor.
334
00:35:47,578 --> 00:35:50,582
What can I tell you?
335
00:35:50,648 --> 00:35:55,324
It's for my kids.
You must have a niece or nephew.
336
00:35:55,386 --> 00:35:57,423
You know when they pester you.
337
00:35:57,488 --> 00:36:01,493
Specially Alessandra. Look at her.
She pulls your heartstrings.
338
00:36:01,559 --> 00:36:04,904
She's all sad.
“Papa, you got here late“.
339
00:36:04,962 --> 00:36:08,171
I said, “Want to bet I get a tryout?“
340
00:36:08,332 --> 00:36:10,334
“Show me.“
341
00:36:10,401 --> 00:36:14,178
Even faking it,
we can put a camera there.
342
00:36:14,238 --> 00:36:16,775
I don't really care.
343
00:36:17,775 --> 00:36:20,585
- Okay?
- Not really.
344
00:36:20,645 --> 00:36:22,420
Get Beppe for me?
345
00:36:24,916 --> 00:36:28,295
Guys, step back a little. It's hot.
346
00:36:30,454 --> 00:36:34,163
Beppe, a favor for this guy here.
347
00:36:34,225 --> 00:36:36,034
He's good, worth it.
348
00:36:37,495 --> 00:36:42,774
I know it's breaking the rules,
but if we could audition him...
349
00:36:42,833 --> 00:36:45,780
- Can you?
- lfthe camera's still around.
350
00:36:45,836 --> 00:36:49,579
- It might be worth it.
- Get on the platform.
351
00:36:52,977 --> 00:36:54,979
What the fuck's that mean?
352
00:36:55,479 --> 00:36:57,857
Bring the camera for an audition.
353
00:37:02,220 --> 00:37:04,530
- Your name again?
- Luciano.
354
00:37:04,589 --> 00:37:06,466
- Last name?
- Ciotola.
355
00:37:06,524 --> 00:37:09,061
- Where are you from?
- Naples.
356
00:37:09,126 --> 00:37:11,538
- What do you do in life?
- I sell fish.
357
00:37:11,596 --> 00:37:13,633
I run a fish stand.
358
00:37:13,698 --> 00:37:19,080
- How come Big Brother?
- My kids pushed me.
359
00:37:19,737 --> 00:37:23,116
Ifit works out, so much the better.
360
00:37:55,940 --> 00:37:58,284
Yes, hello! What is it?
361
00:38:01,279 --> 00:38:03,122
Sure, of course.
362
00:38:07,151 --> 00:38:09,654
In Rome? Sure, of course.
363
00:38:09,720 --> 00:38:12,496
When, more or less?
364
00:38:14,358 --> 00:38:17,601
Yes, I can go to Rome.
365
00:38:17,662 --> 00:38:20,199
All right. Thank you.
366
00:38:20,798 --> 00:38:23,404
So you'll let me know.
367
00:38:24,568 --> 00:38:27,242
Okay, fine. Good-bye.
368
00:38:37,381 --> 00:38:38,758
Hello?
369
00:38:44,622 --> 00:38:47,398
They called me from Big Brother".
370
00:38:48,125 --> 00:38:50,105
just now.
371
00:38:50,628 --> 00:38:52,767
We're going to Rome for an audition.
372
00:38:52,830 --> 00:38:54,810
- Can I come in?
- Ma?
373
00:38:54,865 --> 00:38:56,401
Hello.
374
00:38:56,467 --> 00:38:58,413
Hi, Grandma!
375
00:39:03,040 --> 00:39:06,988
I brought sausages
with broccoli, eggplant,
376
00:39:07,044 --> 00:39:08,717
macaroni omelet.
377
00:39:09,246 --> 00:39:11,248
I'll put it all in containers.
378
00:39:22,226 --> 00:39:25,002
You look good. Stop.
379
00:39:26,430 --> 00:39:29,070
You've been at this all morning.
380
00:39:29,133 --> 00:39:32,945
Of course.
I have to decide what to wear.
381
00:39:34,672 --> 00:39:38,484
I'll wear my green pants.
You wearyour white ones.
382
00:39:38,542 --> 00:39:41,819
- And on top?
- Something that matches me.
383
00:39:43,347 --> 00:39:45,190
Maria, I don't know.
384
00:39:47,351 --> 00:39:48,762
Wait.
385
00:39:54,825 --> 00:39:56,327
This one's light.
386
00:39:56,394 --> 00:40:00,365
If we walk a lot,
it won't stick to you,
387
00:40:00,431 --> 00:40:02,809
and it looks good on you.
388
00:41:30,221 --> 00:41:31,723
I'm Luciano Ciotola.
389
00:41:31,789 --> 00:41:34,292
- Here to see...
- Beppe Arena.
390
00:41:34,358 --> 00:41:38,306
Have a seat.
We'll take you inside in a moment.
391
00:41:38,362 --> 00:41:40,103
Thank you.
392
00:42:16,800 --> 00:42:18,643
May I sit down?
393
00:42:34,718 --> 00:42:38,188
Follow me, folks.
We're going inside.
394
00:42:40,591 --> 00:42:41,433
This way.
395
00:42:41,492 --> 00:42:43,802
Where are the auditions?
396
00:42:43,861 --> 00:42:47,001
- Follow me. You'll see.
- Oh, not there.
397
00:42:51,068 --> 00:42:53,776
They're taking me that way.
See you later.
398
00:43:59,336 --> 00:44:02,010
I made a huge one before.
399
00:44:05,175 --> 00:44:06,848
- Look at this.
- Maria!
400
00:44:09,813 --> 00:44:11,918
- Well?
- All set.
401
00:44:16,453 --> 00:44:19,297
I did like you said.
It was good advice.
402
00:44:19,356 --> 00:44:21,996
I told them everything,
even about the past.
403
00:44:24,294 --> 00:44:26,205
I'm still a little...
404
00:44:26,263 --> 00:44:30,473
It was really terrific.
405
00:44:30,968 --> 00:44:35,075
A psychologist helped me.
He began asking me questions.
406
00:44:35,139 --> 00:44:39,485
I looked at him.
“You wanna know?“ I started talking.
407
00:44:41,578 --> 00:44:44,889
- Good for you. Well done.
- We'll let you know.
408
00:44:45,349 --> 00:44:48,228
That's the psychologist.
409
00:44:48,285 --> 00:44:50,287
- Which one?
- This short guy here.
410
00:44:50,888 --> 00:44:54,233
He helped me.
He pushed me to talk.
411
00:44:54,291 --> 00:44:57,170
You know, when I get going,
there's no holding me back.
412
00:44:57,361 --> 00:45:03,209
The most incredible thing is everybody else
took five or ten minutes,
413
00:45:03,267 --> 00:45:06,271
and they kept me an hour!
414
00:45:06,770 --> 00:45:11,082
I was awesome!
I said things I never even told my Pa.
415
00:45:11,241 --> 00:45:13,414
It was really amazing.
416
00:45:13,577 --> 00:45:16,183
I bet they're still talking about me.
417
00:45:16,513 --> 00:45:20,757
They said, “Stop. That's just fine.“
418
00:45:20,818 --> 00:45:22,456
They looked at me like this.
419
00:45:22,619 --> 00:45:24,326
- Stunned?
- Yeah, like this.
420
00:45:25,689 --> 00:45:27,225
I shocked them.
421
00:45:28,025 --> 00:45:29,698
Let's go, girls.
422
00:45:32,930 --> 00:45:37,037
Papa said he'd do the tryout,
and he did, see?
423
00:45:41,038 --> 00:45:43,177
Yes, it was a real live tryout.
424
00:45:44,875 --> 00:45:48,982
I blew them away!
425
00:45:49,046 --> 00:45:52,459
They didn't say so,
but it's a sure thing.
426
00:45:52,516 --> 00:45:54,621
Put Ma on.
427
00:45:57,855 --> 00:46:02,827
Youjust can't imagine.
I shocked them.
428
00:46:02,893 --> 00:46:05,373
They were stunned, didn't say a word.
429
00:46:05,929 --> 00:46:08,535
Put Aunt Rosaria on.
430
00:46:08,599 --> 00:46:11,944
Auntie, you can't imagine!
431
00:46:29,553 --> 00:46:32,363
Auntie, you gotta go on TV too!
432
00:47:05,889 --> 00:47:09,928
- Congratulations, lots and lots!
- Thanks a million.
433
00:47:09,993 --> 00:47:11,973
Here you go. All the best.
434
00:47:13,497 --> 00:47:16,671
I'm giving fish away today.
435
00:47:17,000 --> 00:47:18,445
Don't worry.
436
00:47:18,502 --> 00:47:21,915
Luciano's crazy this morning.
437
00:47:21,972 --> 00:47:24,077
He's givin' fish away!
438
00:47:24,908 --> 00:47:27,115
- Congratulations.
- Thanks.
439
00:47:27,177 --> 00:47:28,679
Are you happy?
440
00:47:28,745 --> 00:47:30,088
Did they call?
441
00:47:30,147 --> 00:47:35,620
The cal/E comin' here
The call's comin' there
442
00:47:35,686 --> 00:47:39,099
This is your last coffee
before you're famous.
443
00:47:40,891 --> 00:47:43,838
- You're already in?
- In my head, yeah.
444
00:47:43,894 --> 00:47:45,134
That's all?
445
00:47:45,195 --> 00:47:46,970
I think more than that.
446
00:47:47,030 --> 00:47:49,670
Vittorio, I always believed it.
447
00:47:49,733 --> 00:47:52,009
Me too, but...
448
00:47:52,069 --> 00:47:54,811
I always said, “What are you?“
449
00:47:54,872 --> 00:47:58,081
- Somethin' else.
- Yeah, really somethin' else.
450
00:47:58,141 --> 00:48:00,985
- And I believe in you.
- Me too.
451
00:48:01,044 --> 00:48:03,456
Doesn't he belong in the House?
452
00:48:03,513 --> 00:48:08,587
Once I'm in,
will you organize a fan club here?
453
00:48:08,652 --> 00:48:10,928
Vittorio,
what did I say this morning?
454
00:48:10,988 --> 00:48:13,264
- Exactly that.
- I'll handle it.
455
00:48:13,924 --> 00:48:17,167
I'll put money on all the phones,
so they'll vote for you.
456
00:48:17,895 --> 00:48:20,307
Then see if you remember me.
457
00:48:20,364 --> 00:48:24,244
- I don't wanna serve coffee forever.
- Cmon, Luciano. It's late.
458
00:48:24,301 --> 00:48:26,941
- Five euro.
- Bye!
459
00:48:28,338 --> 00:48:30,375
Five euro for you.
460
00:48:32,175 --> 00:48:36,089
- Hello, can I help you?
- Halfa kilo of clams.
461
00:48:36,380 --> 00:48:39,759
- They're squirting!
- They're alive.
462
00:48:40,117 --> 00:48:44,588
- Why do you keep them in water?
- To flush 'em out.
463
00:48:44,655 --> 00:48:47,465
We don't do that in Rome.
464
00:48:47,524 --> 00:48:51,734
- You put 'em in wine?
- No, in nothing.
465
00:48:51,795 --> 00:48:55,675
But they gotta flush out the sand.
Clams live in the sea.
466
00:48:55,732 --> 00:48:58,736
They get sandy,
so the water cleans them out.
467
00:48:58,802 --> 00:49:01,976
- Anything else?
- A small sea bass.
468
00:49:02,039 --> 00:49:06,749
I'm all out.
How about a nice red snapper?
469
00:49:06,977 --> 00:49:11,289
Fresh this morning.
470
00:49:12,149 --> 00:49:16,529
I never found any sand.
The water surprises me.
471
00:49:16,586 --> 00:49:19,430
That's strange! Hear that, Luciano?
472
00:49:19,489 --> 00:49:22,095
In Rome, they keep their clams dry.
473
00:49:22,759 --> 00:49:25,103
So, you're from Rome, ma'am?
474
00:49:31,168 --> 00:49:33,774
- Did you weigh it?
-just a second.
475
00:49:34,838 --> 00:49:38,911
It's 3/4 of a kilo.
Let's call it half.
476
00:49:39,977 --> 00:49:42,014
What brings you here?
477
00:49:44,281 --> 00:49:49,424
- Just wondering.
- My husband's from around here.
478
00:49:50,020 --> 00:49:51,761
Naples?
479
00:49:51,822 --> 00:49:54,894
- This neighborhood?
- Yes.
480
00:49:57,060 --> 00:50:00,064
- It comes to 23.
- We'll make it 20.
481
00:50:01,865 --> 00:50:04,072
- Oh, you're giving us a deal?
- Sure.
482
00:50:07,704 --> 00:50:10,150
Well, good-bye and thank you.
483
00:50:11,008 --> 00:50:13,852
- Maybe we'll be back.
- We're right here.
484
00:50:29,826 --> 00:50:34,138
What I don't understand is
they were looking around.
485
00:50:34,364 --> 00:50:39,211
It's like they were up to something,
whispering.
486
00:50:39,269 --> 00:50:42,716
- I don't know.
- Did they ask questions?
487
00:50:42,773 --> 00:50:45,913
No, I asked the questions.
488
00:50:45,976 --> 00:50:48,684
One said her husband was from Naples,
489
00:50:48,745 --> 00:50:51,555
from near my fish stand,
but I've never seen them.
490
00:50:51,615 --> 00:50:55,461
When you went to Rome,
did you say you had a fish stand?
491
00:50:55,519 --> 00:50:57,226
Sure.
492
00:50:57,287 --> 00:51:00,962
So they came to see if it's true, to check.
493
00:51:01,024 --> 00:51:04,301
- Check what?
- To see what you do.
494
00:51:04,361 --> 00:51:07,604
If you told the truth.
495
00:51:07,664 --> 00:51:13,444
They send people to check you out,
to see if you're telling the truth.
496
00:51:13,503 --> 00:51:17,815
- Why me?
- Maybe because they liked you.
497
00:51:17,874 --> 00:51:22,721
Why didn't they say
they were from the TV?
498
00:51:22,779 --> 00:51:28,695
Oh, sure. You think they'd come
and say, “We're from the TV.“
499
00:51:29,186 --> 00:51:31,792
Listen to your aunt.
She knows everything.
500
00:51:31,855 --> 00:51:33,926
What do you think, Auntie?
501
00:51:34,424 --> 00:51:35,994
What do I think?
502
00:51:36,059 --> 00:51:38,130
- That you shouldn't go.
- Why?
503
00:51:38,195 --> 00:51:40,801
- Yeah, sure.
- What did I say?
504
00:51:40,864 --> 00:51:43,572
Do I have to agree?
505
00:51:45,168 --> 00:51:48,581
I don't like that show.
506
00:51:50,340 --> 00:51:54,049
Watching's one thing.
Going on the show's another.
507
00:51:54,111 --> 00:51:57,820
He has a wife and three kids, you know?
508
00:51:57,881 --> 00:52:01,852
If he wins Big Brother; he's set for life.
509
00:52:01,918 --> 00:52:03,363
No way.
510
00:52:03,420 --> 00:52:07,835
He's not used to all that money.
He'll spend it all partying.
511
00:52:07,891 --> 00:52:10,599
- Think he's an idiot?
- He's responsible.
512
00:52:10,660 --> 00:52:14,574
Auntie, I'd like to have the problem
of spending money.
513
00:52:14,631 --> 00:52:17,976
- Rather than not.
- Right!
514
00:52:18,635 --> 00:52:21,275
I want that problem too.
I'll help you.
515
00:52:21,338 --> 00:52:24,547
It's better having money
to spend than not.
516
00:52:24,875 --> 00:52:28,186
Auntie, unlike you,
know howl see it?
517
00:52:28,245 --> 00:52:31,055
A chance that happens once in a lifetime.
518
00:52:31,114 --> 00:52:34,027
They say luck only knocks once.
519
00:52:34,251 --> 00:52:37,664
It's a chance. I'll try to grab it.
520
00:52:52,602 --> 00:52:54,707
What is it?
521
00:52:54,771 --> 00:52:57,775
Just lookin'? Take a walk.
522
00:53:05,982 --> 00:53:09,293
You gotta leave, shove off.
523
00:53:09,352 --> 00:53:12,663
- How about giving me some?
- What?
524
00:53:12,722 --> 00:53:15,202
Go away.
525
00:53:15,258 --> 00:53:17,795
Are you deaf or something?
526
00:53:17,861 --> 00:53:22,037
Go. Take a hike.
527
00:53:32,242 --> 00:53:33,983
Still here?
528
00:53:34,377 --> 00:53:36,687
- Don't you hear me when I talk?
- Gimme somethin'.
529
00:53:36,746 --> 00:53:39,920
Get out of here!
530
00:54:55,892 --> 00:54:57,166
Sasé.
531
00:54:59,296 --> 00:55:04,075
Who was that man standing here,
well-dressed, bald?
532
00:55:05,168 --> 00:55:07,614
- Where was he?
- Here.
533
00:55:08,672 --> 00:55:11,016
- Maybe a customer.
- A customer?
534
00:55:33,430 --> 00:55:36,104
I was mean to him.
I shouldn't have been.
535
00:55:36,166 --> 00:55:38,476
For '50 cents.
536
00:55:38,968 --> 00:55:42,939
Good. Sometimes
you think things over well.
537
00:55:43,006 --> 00:55:45,680
You're starting
to understand important things.
538
00:55:45,742 --> 00:55:47,346
Repentance is important.
539
00:55:47,410 --> 00:55:52,155
After doing wrong,
repentance frees the soul.
540
00:55:52,215 --> 00:55:54,786
Yes, but they were watching me.
541
00:55:54,851 --> 00:55:58,799
Who knows what they think of me,
what they're saying?
542
00:55:58,855 --> 00:56:01,597
What do you care?
543
00:56:01,658 --> 00:56:05,105
It's easy for you to say.
544
00:56:05,161 --> 00:56:07,573
You're not being checked.
545
00:56:08,164 --> 00:56:09,666
I'm not?
546
00:56:09,733 --> 00:56:13,476
We all are.
We're all being observed!
547
00:56:13,536 --> 00:56:18,383
Our Lord observes us,
judges us, guides us.
548
00:56:19,175 --> 00:56:22,645
Want to reconcile your conscience?
549
00:56:22,712 --> 00:56:27,889
The next time you meet the poor guy,
give him five or ten euro.
550
00:56:27,951 --> 00:56:30,397
I made a mistake.
551
00:56:30,453 --> 00:56:33,627
You can always correct a mistake.
552
00:56:35,358 --> 00:56:37,964
Look how she's sleeping.
553
00:56:38,027 --> 00:56:39,768
Lucia, ma'am?
554
00:56:41,231 --> 00:56:42,972
Ma'am?
555
00:56:48,738 --> 00:56:49,910
She woke up.
556
00:56:49,973 --> 00:56:52,977
- Who is it?
- This is Luciano. I'm Michele.
557
00:56:53,042 --> 00:56:55,044
For the robot.
558
00:56:55,111 --> 00:56:57,182
We're here to pick it up.
559
00:56:59,282 --> 00:57:01,523
Then you can go back to sleep.
560
00:57:08,458 --> 00:57:12,964
- Can I give you a hand, ma'am?
- No, I can still manage.
561
00:57:24,474 --> 00:57:26,681
Can you manage all right?
562
00:57:29,279 --> 00:57:30,781
Here it is.
563
00:57:31,781 --> 00:57:33,556
Give me my money.
564
00:57:34,417 --> 00:57:36,658
Better yet, keep it. it's a gift.
565
00:57:37,153 --> 00:57:38,223
A {My?
566
00:57:38,288 --> 00:57:42,202
If you didn't need it,
why did you have me get it?
567
00:57:42,258 --> 00:57:45,068
I need the money.
Give me my money.
568
00:57:45,128 --> 00:57:47,870
Hear me?
I don't want to say it again.
569
00:57:47,931 --> 00:57:49,376
Hold on, ma'am.
570
00:57:49,432 --> 00:57:53,812
You're “giving without receiving,“
but this is too much.
571
00:57:54,103 --> 00:57:56,105
Give her the money and take the robot.
572
00:57:56,172 --> 00:58:00,052
- You get more this way.
- No, you gotta give me my money.
573
00:58:00,109 --> 00:58:03,215
- Wait a minute.
- Let's go.
574
00:58:04,047 --> 00:58:05,958
They're checking on us.
575
00:58:06,015 --> 00:58:10,225
- You idiot, you owe me.
- The Finance Police?
576
00:58:11,020 --> 00:58:13,125
Oh, good God!
577
00:58:13,656 --> 00:58:16,364
Thief, give me my money!
578
00:58:48,925 --> 00:58:52,964
- Who ratted on us?
- I don't know, but they did.
579
00:58:53,029 --> 00:58:55,908
- How?
- I don't know!
580
00:58:55,965 --> 00:59:00,744
But they did.
Those guys were watching me!
581
00:59:02,071 --> 00:59:04,278
Good Lord, Luciano.
582
00:59:04,340 --> 00:59:11,224
- What do we do now?
- I'm even risking getting on the show.
583
00:59:11,714 --> 00:59:13,751
I'll break your face.
584
00:59:13,816 --> 00:59:17,286
I'm sick of this show!
585
00:59:17,353 --> 00:59:21,802
We might get in trouble,
and you're thinking about the show?
586
00:59:22,325 --> 00:59:25,932
It's not nothing.
just think if I get on.
587
00:59:25,995 --> 00:59:29,169
We're set for life.
All our problems solved!
588
00:59:29,232 --> 00:59:32,611
- If you get on!
- I'll get on.
589
00:59:32,669 --> 00:59:37,914
I'll get on that show. Mark my words.
590
00:59:38,107 --> 00:59:42,317
Oh, c'mon, you've really lost it.
591
00:59:42,378 --> 00:59:44,756
I haven't lost it!
592
00:59:44,814 --> 00:59:48,853
It's a chance. Don't you see?
593
00:59:50,219 --> 00:59:54,292
You're making my heart sink.
594
00:59:57,727 --> 00:59:59,638
Tell me this.
595
00:59:59,696 --> 01:00:01,767
You're focused on that show.
596
01:00:01,831 --> 01:00:05,836
How can we get by without
our little trick,just selling fish?
597
01:00:05,902 --> 01:00:07,404
Think about that.
598
01:00:07,904 --> 01:00:11,477
- I thought of something else.
- What?
599
01:00:11,541 --> 01:00:14,522
I thought I'd sell the fish stand.
600
01:00:16,512 --> 01:00:20,722
- Don't make me go berserk.
- What's it giving us?
601
01:00:20,783 --> 01:00:23,354
- Money!
- What?
602
01:00:23,419 --> 01:00:26,093
It's not doing good, and besides-
603
01:00:26,155 --> 01:00:30,695
I don't want to harp on it,
but once I'm on the show-
604
01:00:30,760 --> 01:00:33,104
Let's say I don't win.
605
01:00:33,162 --> 01:00:36,268
When I get out,
with the money we make,
606
01:00:36,332 --> 01:00:40,303
we can buy 1 O fish stands,
100 or as many as you like!
607
01:00:40,370 --> 01:00:45,149
Okay, when they call you,
we'll close the fish stand.
608
01:00:45,208 --> 01:00:48,917
How can we, if I'm gone
for two or three months?
609
01:00:48,978 --> 01:00:53,484
We'll close for two or three months.
When you get out, we'll reopen.
610
01:00:53,549 --> 01:00:55,654
But I want to sell it,
611
01:00:55,718 --> 01:00:59,598
so we can fix up the house
with the money.
612
01:00:59,656 --> 01:01:03,160
That way, we'll look good
in the interviews.
613
01:01:03,226 --> 01:01:07,732
Besides, if you can't keep
fudging things when I'm gone,
614
01:01:07,797 --> 01:01:10,801
how'll you and the kids get by?
615
01:01:11,334 --> 01:01:16,943
Ever since I got this idea,
I feel good inside.
616
01:01:17,006 --> 01:01:18,508
It's our big chance.
617
01:01:18,574 --> 01:01:20,952
We'll solve all our problems.
618
01:01:21,010 --> 01:01:23,684
I never had a goal before,
619
01:01:23,746 --> 01:01:28,195
but since I got this thing,
my head's spinning.
620
01:01:28,451 --> 01:01:31,261
I feel great inside. I feel awesome.
621
01:01:32,321 --> 01:01:34,528
Please don't give up on me.
622
01:01:35,625 --> 01:01:37,627
C'mon.
623
01:01:38,861 --> 01:01:42,138
That's about it.
The fish tanks, the motor.
624
01:01:42,198 --> 01:01:45,736
It turns on back here
and same over here.
625
01:01:46,936 --> 01:01:48,677
The walk-in refrigerator.
626
01:01:59,048 --> 01:02:01,824
I'm happy, but I'm sorry too.
627
01:02:01,884 --> 01:02:04,125
Let's have a coffee.
628
01:02:34,283 --> 01:02:36,024
Don't worry, Michele!
629
01:02:36,085 --> 01:02:40,363
We'll open a bigger fish stand.
I'll let you run it.
630
01:02:40,857 --> 01:02:43,861
Yeah, okay.
631
01:02:46,996 --> 01:02:49,135
Why did he sell it?
632
01:02:49,198 --> 01:02:52,202
We all said not to.
633
01:03:42,051 --> 01:03:44,156
Uncle Luciano!
634
01:03:44,220 --> 01:03:46,029
An unknown call.
635
01:03:47,757 --> 01:03:49,862
An unknown call!
636
01:03:50,359 --> 01:03:52,270
Your phone's ringin'!
637
01:03:54,897 --> 01:03:57,309
Your phone's ringin', an unknown call.
638
01:04:00,603 --> 01:04:02,640
- The phone?
- Yeah, the phone.
639
01:04:02,705 --> 01:04:04,981
- Do I answer?
- No, no.
640
01:04:05,041 --> 01:04:07,180
Then hurry!
641
01:04:10,079 --> 01:04:12,855
Giusy, how long did it ring?
642
01:04:12,915 --> 01:04:17,864
How do I know?
The time a phone rings.
643
01:04:17,920 --> 01:04:22,027
- Why didn't you answer?
- You said not to!
644
01:04:22,091 --> 01:04:24,765
I thought there was at least a number.
645
01:04:24,827 --> 01:04:30,004
I said, “Unknown. Dol answer?“
..NO_..
646
01:04:30,066 --> 01:04:33,639
- Sol didn't.
- You mixed me up.
647
01:04:40,376 --> 01:04:41,684
Yes.
648
01:04:59,695 --> 01:05:04,201
Absolutely not.
No problem at all.
649
01:05:07,703 --> 01:05:09,148
Really?
650
01:05:09,739 --> 01:05:11,548
Yay! They took me!
651
01:05:21,584 --> 01:05:25,327
- All Naples is celebrating!
- Sorry, we're at the beach.
652
01:05:25,388 --> 01:05:27,994
That's exactly why we took you.
653
01:05:28,057 --> 01:05:30,901
You can see from your face
654
01:05:30,960 --> 01:05:34,635
that you're a real moron!
655
01:05:36,432 --> 01:05:39,140
This is Big Brother calling.
656
01:05:40,536 --> 01:05:44,143
Oh, I didn't lie.
I really am big brother.
657
01:05:44,206 --> 01:05:46,743
Why are you being such a jerk?
658
01:05:46,809 --> 01:05:48,686
Is that the best you can do?
659
01:05:48,744 --> 01:05:52,749
You know how much I want this!
660
01:05:53,382 --> 01:05:54,884
Don't make such a big deal.
661
01:05:54,951 --> 01:05:57,795
- Is that all you know how to do?
- I wasjustjoking.
662
01:05:57,853 --> 01:06:00,026
Joking? Fuck off!
663
01:06:00,189 --> 01:06:02,169
Don't talk like that.
664
01:06:02,825 --> 01:06:06,238
You're being crude.
665
01:06:15,604 --> 01:06:17,515
You know what it means to him.
666
01:06:17,573 --> 01:06:20,213
You go making jokes?
667
01:09:32,868 --> 01:09:34,370
Enzo?
668
01:09:38,908 --> 01:09:43,721
- Who is it?
- Here, behind the grating.
669
01:09:43,779 --> 01:09:44,883
Hi, Enzo.
670
01:09:44,947 --> 01:09:47,188
- It's Luciano, remember?
- No.
671
01:09:47,249 --> 01:09:51,720
From La Sonrisa,
the mall, the audition, Beppe.
672
01:09:51,787 --> 01:09:53,767
Oh, right.
673
01:09:54,056 --> 01:09:57,833
- What the fuck are you doing there?
- Don't ask. I had to.
674
01:09:57,893 --> 01:10:00,169
- How did you get here?
- The air ducts.
675
01:10:00,229 --> 01:10:02,732
It's okay. I'm really sorry.
676
01:10:02,798 --> 01:10:05,642
I tried another way,
but they wouldn't let me.
677
01:10:05,701 --> 01:10:08,739
- You could have waited outside!
- I just couldn't.
678
01:10:08,804 --> 01:10:11,580
I'm on thejohn.
You have to leave.
679
01:10:11,640 --> 01:10:17,056
Listen. Don't tell me
I did all this for nothing.
680
01:10:17,112 --> 01:10:22,323
The show's starting,
but no one's called me.
681
01:10:22,384 --> 01:10:26,059
You scared me just to ask that?
682
01:10:26,555 --> 01:10:31,470
Okay, don't worry.
If they liked you, they'll call.
683
01:10:31,527 --> 01:10:33,632
Even at the last minute,
but they'll call.
684
01:10:33,696 --> 01:10:36,370
- That happened to you?
- Yeah.
685
01:10:36,432 --> 01:10:39,970
They called me at the last minute.
686
01:10:40,035 --> 01:10:42,743
- So, there's still hope?
- Of course, there is.
687
01:10:42,805 --> 01:10:46,651
- You have to keep believing.
- I believe plenty.
688
01:10:46,709 --> 01:10:49,519
- I've invested so much.
- You did good.
689
01:10:49,578 --> 01:10:53,219
Keep believing. Always believe.
690
01:10:53,282 --> 01:10:57,128
- So there's hope right to the end?
- Sure.
691
01:10:57,186 --> 01:11:00,633
- You don't know what a weight you've lifted.
- You're doing great.
692
01:11:00,689 --> 01:11:01,895
Thanks.
693
01:11:03,158 --> 01:11:06,071
- Sorry for barging in like this.
- What do we say?
694
01:11:08,464 --> 01:11:10,137
Fuck off.
695
01:11:11,267 --> 01:11:13,042
Security!
696
01:11:13,102 --> 01:11:15,309
Don't you check the dressing rooms?
697
01:11:34,890 --> 01:11:37,564
Let him talk,
698
01:11:38,227 --> 01:11:43,939
Guys, this is a dream come true,.
699
01:11:56,045 --> 01:12:00,425
The evening'sjust begun.
It's going to be quite a night.
700
01:12:00,482 --> 01:12:04,089
Let's see how theyTe doing,
701
01:12:04,153 --> 01:12:06,224
Guys, can you hear me?
702
01:12:11,627 --> 01:12:14,039
Hello! You're all beautiful!
703
01:12:14,096 --> 01:12:16,736
You're right to be happy
704
01:12:16,799 --> 01:12:22,181
because you're the contestants
on the new Bug, Brother show,.
705
01:12:27,443 --> 01:12:31,391
Let's let them enjoy this moment
706
01:12:31,880 --> 01:12:33,917
while 1 giveyou some big news,.
707
01:12:33,982 --> 01:12:36,360
The surprises are not over yet.
708
01:12:36,418 --> 01:12:39,456
In fact, next week, on Big Brother,
709
01:12:39,521 --> 01:12:42,661
another two contestants will join,
710
01:12:42,725 --> 01:12:46,468
with incredible, moving stories,
711
01:12:46,528 --> 01:12:51,204
People with incredible stories!
That's you!
712
01:12:56,872 --> 01:12:58,647
He's in!
713
01:12:59,174 --> 01:13:01,620
Here we go again!
714
01:13:01,677 --> 01:13:05,352
Luciano's not going in! Get it?
715
01:13:05,414 --> 01:13:08,486
He's already messed up enough!
716
01:13:08,550 --> 01:13:10,860
- Calm down!
- Calm down?
717
01:13:10,919 --> 01:13:13,900
Don't get so upset, Maria.
718
01:13:13,956 --> 01:13:16,732
Why not? She's right, isn't she?
719
01:13:16,792 --> 01:13:19,398
- What? You think she's wrong?
- Stop!
720
01:13:19,461 --> 01:13:23,432
You're his ma. You should ask him
what the heck he's doing.
721
01:13:23,499 --> 01:13:26,036
- I want to see him happy.
- Yeah, happy on the street.
722
01:13:26,101 --> 01:13:29,548
Take it easy.
723
01:13:29,605 --> 01:13:32,552
Look what a mess you made!
724
01:13:32,608 --> 01:13:36,784
- Cut it out.
- I gotta cut it out?
725
01:13:59,435 --> 01:14:01,847
Where have you been?
Come have a coffee.
726
01:14:01,904 --> 01:14:03,406
No, thanks.
727
01:14:03,472 --> 01:14:07,215
All your friends are here.
728
01:14:07,276 --> 01:14:08,778
I'm busy.
729
01:14:08,844 --> 01:14:12,519
Just a minute, for your friends.
730
01:14:19,021 --> 01:14:22,059
I looked for you in the House,
but I didn't see you.
731
01:14:22,124 --> 01:14:24,263
Where were you, in a drawer?
732
01:14:25,427 --> 01:14:27,907
They'll take you for sure.
733
01:14:27,963 --> 01:14:29,943
Yeah, they'll reel you in!
734
01:14:29,998 --> 01:14:31,841
Don't listen to them.
735
01:14:32,868 --> 01:14:37,044
You're the best.
If they don't choose you, the show's over.
736
01:14:37,806 --> 01:14:39,649
I'm sure of it.
737
01:14:40,642 --> 01:14:42,451
Let's hope so.
738
01:15:18,714 --> 01:15:20,421
Hi.
739
01:15:20,482 --> 01:15:22,189
How are you?
740
01:15:22,251 --> 01:15:24,162
Want something to eat?
741
01:15:27,856 --> 01:15:29,802
Don't be scared.
742
01:15:32,594 --> 01:15:35,700
Ciro, give him something
to eat, okay?
743
01:15:35,764 --> 01:15:37,607
What do you want?
744
01:15:38,800 --> 01:15:41,144
- Some pizza?
- Give him this, and this.
745
01:15:41,203 --> 01:15:43,149
This and more pizza.
746
01:15:45,474 --> 01:15:47,385
And something to drink too.
747
01:15:54,249 --> 01:15:57,355
- Give him a big one.
- You're sure?
748
01:15:57,586 --> 01:15:59,964
Over here. Eat.
749
01:16:00,656 --> 01:16:02,636
Give him something to drink too.
750
01:16:11,567 --> 01:16:13,103
This makes three, Vittorio.
751
01:16:13,168 --> 01:16:15,375
Can you give him something to drink?
752
01:16:16,872 --> 01:16:18,476
Brandy.
753
01:16:18,540 --> 01:16:20,178
Give him some.
754
01:16:21,877 --> 01:16:23,584
What else?
755
01:16:23,645 --> 01:16:27,752
Ciro, that bottle over there,
and this one here. C'mon.
756
01:16:28,517 --> 01:16:31,020
- I'm paying, Vittorio.
- Sure.
757
01:16:31,086 --> 01:16:33,327
Don't worry, Ciro.
758
01:16:33,822 --> 01:16:37,326
Get another bottle.
759
01:16:37,392 --> 01:16:41,499
And more pizza, more pastries.
760
01:16:41,563 --> 01:16:43,201
Give him more pastries.
761
01:16:43,265 --> 01:16:45,336
- More pizza?
- No, I'm all set.
762
01:16:45,400 --> 01:16:48,779
Have a pastry.
763
01:16:48,837 --> 01:16:50,874
You want some more pizza?
764
01:16:50,939 --> 01:16:52,441
- This one.
- Give him some food.
765
01:16:53,075 --> 01:16:55,919
Luciano, if he gets drunk,
you're taking him home.
766
01:16:55,978 --> 01:16:58,185
Don't worry. He's my guest.
767
01:17:01,783 --> 01:17:04,263
I'm so happy to see you!
768
01:17:59,207 --> 01:18:01,209
That's my stuff!
769
01:18:01,743 --> 01:18:05,885
Give me that!
Give me that lamp!
770
01:18:05,947 --> 01:18:09,087
Come here!
771
01:18:14,022 --> 01:18:18,368
Luciano, what are you doing?
772
01:18:20,595 --> 01:18:22,597
Here. These are for you.
773
01:18:28,837 --> 01:18:31,317
- What are you doing?
- It's okay.
774
01:18:31,373 --> 01:18:32,943
Okay?
775
01:18:33,008 --> 01:18:36,080
Just a little charity for the poor.
776
01:18:36,144 --> 01:18:37,680
You're crazy!
777
01:18:37,746 --> 01:18:42,161
Giving away our stuff
after all we've sacrificed!
778
01:18:42,217 --> 01:18:45,562
- Put that down!
- It'll all come back to us.
779
01:18:45,620 --> 01:18:50,899
- Not once, but a hundredfold!
- No, not that chair, no!
780
01:18:52,794 --> 01:18:54,705
Leave it there!
781
01:18:55,731 --> 01:18:57,404
Put my chair down!
782
01:18:57,466 --> 01:19:00,606
What's wrong? Are you crazy?
783
01:19:01,103 --> 01:19:05,017
- What are you doing?
- They're giving me a last chance.
784
01:19:05,073 --> 01:19:06,074
Who?
785
01:19:06,141 --> 01:19:10,055
The people from the show.
They said a hotshot's going in.
786
01:19:10,112 --> 01:19:13,025
That's me.
They're watching me. Trust me.
787
01:19:13,081 --> 01:19:16,460
That's it!
788
01:19:16,518 --> 01:19:17,861
Understand?
789
01:19:17,919 --> 01:19:21,731
I let you do all sorts of things,
but this is it!
790
01:19:21,890 --> 01:19:24,302
You're sick in the head.
You need help.
791
01:19:24,359 --> 01:19:29,502
You think TV's wasting time
and money on a fool likeyou?
792
01:19:29,564 --> 01:19:32,340
Stop it. You're sick.
793
01:19:51,319 --> 01:19:53,765
Give it to me! Give it to me!
794
01:19:53,822 --> 01:19:55,859
Somethin' for me?
795
01:21:27,115 --> 01:21:29,061
So you still don't get it.
796
01:21:29,117 --> 01:21:33,827
Go, and don't come back!
797
01:21:33,889 --> 01:21:36,460
You liked all that free stuff?
798
01:21:36,524 --> 01:21:38,504
Go get a job!
799
01:21:38,560 --> 01:21:40,267
Get out of here, and fast!
800
01:21:40,328 --> 01:21:42,672
What are you looking at? Get out!
801
01:21:42,731 --> 01:21:46,770
That's the one who got my lamp.
802
01:21:46,835 --> 01:21:48,906
I'll give you something, all right!
803
01:21:48,970 --> 01:21:51,951
Hey, what's going on? Quiet!
804
01:21:52,007 --> 01:21:54,180
Don't listen to her. Come back.
805
01:21:54,242 --> 01:21:57,553
Get out!
806
01:21:58,713 --> 01:22:00,659
Come back!
807
01:22:00,715 --> 01:22:03,252
Get out of here!
808
01:22:03,318 --> 01:22:04,854
GO, go!
809
01:22:04,920 --> 01:22:08,595
Can't you see
they're sending them to me?
810
01:22:08,657 --> 01:22:11,160
Sending them to you?
811
01:22:11,760 --> 01:22:16,402
Excuse me. Could you tell the TV
to stop sending you? Thank you.
812
01:22:16,464 --> 01:22:18,410
Don't be funny!
813
01:22:18,466 --> 01:22:22,676
Will you get a grip?
It's all in your head. Wake up!
814
01:22:22,737 --> 01:22:27,083
I don't need to get a grip.
it's like I'm telling you.
815
01:22:28,143 --> 01:22:30,851
- What's the matter?
- What's going on, Maria?
816
01:22:30,912 --> 01:22:33,688
You gotta help me.
He's lost it.
817
01:22:33,748 --> 01:22:37,252
He has this thing
about the TV spying on him,
818
01:22:37,319 --> 01:22:39,993
so he's giving people our stuff.
819
01:22:40,055 --> 01:22:42,194
She's lying!
820
01:22:42,257 --> 01:22:46,171
Sure, I gave some things to the poor,
just a little charity.
821
01:22:46,227 --> 01:22:48,571
Now look what she goes inventing!
822
01:22:48,630 --> 01:22:51,236
So now I'm a liar?
823
01:22:51,299 --> 01:22:55,805
- Just a little charity.
- Don't you start saying that too.
824
01:22:55,870 --> 01:23:00,341
He thinks the TV's spying on him,
so he's giving away our stuff
825
01:23:00,408 --> 01:23:02,854
to make himself seem-
826
01:23:02,911 --> 01:23:05,687
He's driving me nuts!
827
01:23:05,747 --> 01:23:08,421
You don't understand me,
if that's what you think.
828
01:23:08,917 --> 01:23:11,090
You don't understand me at all.
829
01:23:11,152 --> 01:23:13,962
What's to understand?
830
01:23:14,022 --> 01:23:16,195
- I know why you're doing this.
- Why?
831
01:23:16,257 --> 01:23:20,364
Because you want to ruin me,
but I won't let you.
832
01:23:21,496 --> 01:23:26,172
- Then why's she inventing all this?
- Calm down.
833
01:23:26,234 --> 01:23:30,774
I'm not coming back.
It's over. Got it?
834
01:23:30,839 --> 01:23:34,514
- Go then, if you want to ruin me.
- Hear that?
835
01:23:34,576 --> 01:23:38,456
I said go, if you want to ruin me.
836
01:23:38,513 --> 01:23:43,189
- She wants to ruin me, but I won't let her.
- Come down here. Talk to her.
837
01:23:43,251 --> 01:23:46,027
Where are you going with the kids?
Maria!
838
01:24:11,646 --> 01:24:14,058
Everything okay?
Forget about her.
839
01:24:15,383 --> 01:24:17,989
That's the way she is. Sorry.
840
01:24:19,487 --> 01:24:21,558
Come on in.
841
01:24:21,623 --> 01:24:23,728
Something to drink?
842
01:24:59,327 --> 01:25:01,034
Uncle Luciano?
843
01:25:17,779 --> 01:25:21,022
Still not ready? Get moving.
844
01:25:21,082 --> 01:25:22,652
- Come here.
- What is it?
845
01:25:23,585 --> 01:25:24,825
Look.
846
01:25:25,320 --> 01:25:27,891
- What's that?
- A cricket.
847
01:25:30,325 --> 01:25:32,566
Look how it moves!
Come and see, Auntie.
848
01:25:32,627 --> 01:25:34,129
Look at that.
849
01:25:35,497 --> 01:25:38,137
Do you think it's normal
having a cricket in here?
850
01:25:38,299 --> 01:25:40,609
I've never seen one inside the house.
851
01:25:41,536 --> 01:25:43,447
How'd it get in here?
852
01:25:44,572 --> 01:25:45,846
From the window.
853
01:25:45,907 --> 01:25:50,947
Right, but did you ever see a cricket
in this house, or anywhere here?
854
01:25:51,179 --> 01:25:54,285
- Not me.
- Never inside.
855
01:25:54,349 --> 01:25:56,226
And so, it's strange.
856
01:25:58,953 --> 01:26:01,900
Let's open the window
and let it out.
857
01:26:01,956 --> 01:26:06,427
A waste of time. It's not leaving.
858
01:26:06,494 --> 01:26:08,098
Let's go. It's late.
859
01:26:08,163 --> 01:26:10,609
I'll catch up with you.
860
01:26:13,268 --> 01:26:16,511
- He's not coming?
- He'll be here.
861
01:27:57,305 --> 01:27:58,875
Excuse me, ladies.
862
01:27:58,940 --> 01:28:01,318
I can't go on like this.
863
01:28:01,809 --> 01:28:03,846
This is getting to be too much.
864
01:28:03,911 --> 01:28:08,519
- What's the matter?
-just tell me, yes or no.
865
01:28:08,583 --> 01:28:10,358
I keep giving things away,
866
01:28:10,418 --> 01:28:13,331
but still no call
about getting into the House.
867
01:28:14,155 --> 01:28:15,691
What call?
868
01:28:15,757 --> 01:28:19,728
If I have to do more,
just tell me, and I'll do it.
869
01:28:19,794 --> 01:28:21,467
What should I do?
870
01:28:22,530 --> 01:28:25,477
Be patient. Don't rush things.
871
01:28:25,533 --> 01:28:28,139
I have plenty of patience.
872
01:28:28,202 --> 01:28:32,173
It's just that I've invested everything
to get into the House.
873
01:28:32,774 --> 01:28:35,345
Only death has no remedy.
874
01:28:35,410 --> 01:28:37,913
Everything else works out.
875
01:28:37,979 --> 01:28:41,950
- You want to get into that house?
- Yes.
876
01:28:42,016 --> 01:28:44,018
- Then you will.
- You say so?
877
01:28:45,186 --> 01:28:49,032
Surely. You need to have faith and hope.
878
01:28:49,090 --> 01:28:51,195
Don't worry.
879
01:28:52,327 --> 01:28:56,173
- You say I have to go on like this?
- Of course.
880
01:28:56,664 --> 01:28:58,200
Don't worry.
881
01:28:58,266 --> 01:29:00,940
Good luck.
882
01:29:35,937 --> 01:29:37,280
Auntie.
883
01:29:38,139 --> 01:29:41,609
Don't just stand there.
Let's go down and see Unc.
884
01:29:45,446 --> 01:29:47,790
Why are you looking at me like that?
885
01:29:57,325 --> 01:29:59,305
Is he eating?
886
01:30:00,828 --> 01:30:02,330
Not much.
887
01:30:03,631 --> 01:30:06,441
He's parked in front of the TV
night and day.
888
01:30:08,002 --> 01:30:10,141
He's depressed.
889
01:30:15,276 --> 01:30:18,280
It's useless beating around the bush.
890
01:30:18,346 --> 01:30:21,190
You love him,
or else you wouldn't be here.
891
01:30:21,249 --> 01:30:24,128
You came because you want to be here.
892
01:30:24,185 --> 01:30:26,495
Yeah, he matters to me.
893
01:30:28,089 --> 01:30:31,832
This won't last.
Things like this never do.
894
01:30:31,893 --> 01:30:35,670
He'll get up from the TV,
and you have to be here.
895
01:30:37,098 --> 01:30:40,705
Don'tjump on him when he talks.
896
01:30:40,768 --> 01:30:44,409
Let it go in one ear
and out the other, okay?
897
01:30:46,707 --> 01:30:51,315
Then come up here
and let him talk to himself.
898
01:30:54,315 --> 01:30:57,023
He needs you.
899
01:31:03,191 --> 01:31:06,798
' She'll go!
_ Let 5 Set going,
900
01:31:06,861 --> 01:31:09,137
Give us a smile.
901
01:31:14,302 --> 01:31:17,112
Look at these nice fritters.
He loves them.
902
01:31:17,171 --> 01:31:18,912
Are they hot?
903
01:31:19,841 --> 01:31:21,377
Let's go.
904
01:31:29,450 --> 01:31:33,660
Luciano, there's a surprise for you.
905
01:31:34,922 --> 01:31:37,266
Come and see who's here.
906
01:31:43,064 --> 01:31:45,704
So, he's kept giving away stuff?
907
01:32:16,464 --> 01:32:18,137
Luciano!
908
01:32:38,185 --> 01:32:41,723
- Maria! How is he?
- He's at home.
909
01:32:41,789 --> 01:32:44,099
It was a real blow.
910
01:32:44,592 --> 01:32:46,697
But he's tough.
He'll get over it.
911
01:32:46,761 --> 01:32:48,365
Have him come see us.
912
01:32:49,864 --> 01:32:53,141
- Hi. How are you?
- Can't complain.
913
01:32:53,200 --> 01:32:56,545
- Coffee?
- No, thanks. I'm in a hurry.
914
01:32:56,604 --> 01:32:59,346
- Say hi to Luciano.
- I'll tell him.
915
01:32:59,407 --> 01:33:01,409
How is he doing?
916
01:33:01,475 --> 01:33:04,615
He's doing therapy, little by little.
917
01:33:04,679 --> 01:33:08,525
I could tell he was losing his mind.
918
01:33:08,583 --> 01:33:10,688
Losing his mind?
919
01:33:10,751 --> 01:33:13,095
Careful what you say!
920
01:33:13,154 --> 01:33:16,431
He's just a little down.
He hasn't lost his mind.
921
01:33:16,490 --> 01:33:20,370
He'll get better seeing a psychologist.
922
01:33:20,428 --> 01:33:24,706
What psychologist?
A doctor! It's different.
923
01:33:25,199 --> 01:33:27,509
Say hi. Tell him I'll come visit.
924
01:33:28,002 --> 01:33:30,039
Don't worry. He'll come see you.
925
01:33:30,838 --> 01:33:32,283
Bye.
926
01:33:34,642 --> 01:33:37,350
It's official. He's lost it.
927
01:34:01,068 --> 01:34:03,605
Look how he moves!
928
01:34:03,671 --> 01:34:06,584
- See him?
- Yeah, he's dancing.
929
01:34:06,641 --> 01:34:08,621
Ever seen me dance?
930
01:34:08,676 --> 01:34:11,850
- Isn't that my dancing?
- You're saying it's just like that?
931
01:34:11,912 --> 01:34:15,758
- That's my dance!
- You can't be the only one who dances like that.
932
01:34:15,816 --> 01:34:20,265
Look how he moves, those steps!
Ever seen me dance?
933
01:34:20,321 --> 01:34:24,269
Did you invent that dance?
934
01:34:24,325 --> 01:34:26,737
Remember when I went for the tryouts?
935
01:34:27,228 --> 01:34:31,608
The things I said-
Know what they did, those bastards?
936
01:34:31,666 --> 01:34:35,546
They took what's mine and gave it to them.
937
01:34:35,603 --> 01:34:38,641
So, they stole your ideas.
938
01:34:38,706 --> 01:34:42,279
- You don't believe me?
- Could be.
939
01:34:42,343 --> 01:34:44,084
But you're overdoing it.
940
01:34:44,145 --> 01:34:49,754
You're all against me now,
just because I went a little off.
941
01:34:49,817 --> 01:34:53,560
Why don't you believe me?
You weren't at the tryout.
942
01:34:53,621 --> 01:34:55,623
I'm the only one who knows what I said.
943
01:34:55,690 --> 01:34:59,866
I'm willing to believe you,
but you're overdoing it.
944
01:34:59,927 --> 01:35:03,932
- You're willing!
- What do you care?
945
01:35:03,998 --> 01:35:07,275
You've got this nice family, a wife, kids.
946
01:35:07,334 --> 01:35:11,111
You're hurting them. They see you
sprawled on this couch all day.
947
01:35:11,172 --> 01:35:13,345
It hurts me hard.
948
01:35:14,475 --> 01:35:17,513
It hurts that they copied me.
949
01:35:17,578 --> 01:35:21,526
You don't care, but I do.
950
01:35:21,582 --> 01:35:26,395
- I don't care if you believe me or not.
- What we care about is you.
951
01:35:26,887 --> 01:35:29,731
And I care about all of you, so?
952
01:35:32,226 --> 01:35:34,502
What can I say?
953
01:35:34,662 --> 01:35:36,938
He's a little depressed.
954
01:35:37,665 --> 01:35:39,736
It might be the medication.
955
01:35:40,468 --> 01:35:42,414
It's not the medication.
956
01:35:42,470 --> 01:35:45,110
It's Luciano who's changed.
957
01:35:45,172 --> 01:35:48,210
Laying on that couch night and day.
958
01:35:49,477 --> 01:35:53,584
- What does the doctor say?
- That it's the Big Brother shock!
959
01:35:53,647 --> 01:35:56,355
“Be patient.
960
01:35:56,417 --> 01:35:59,557
When the show's over,
your husband will recover.“
961
01:35:59,620 --> 01:36:03,090
So, it won't last forever.
962
01:36:03,157 --> 01:36:06,195
I don't believe that anymore.
963
01:36:08,362 --> 01:36:11,775
I can't take it. I'm really down.
964
01:36:11,832 --> 01:36:13,470
I know.
965
01:36:13,534 --> 01:36:15,514
I've tried everything.
966
01:36:15,669 --> 01:36:19,139
I confront him, he gets aggressive.
967
01:36:19,206 --> 01:36:22,210
I go along with him, and it's worse.
968
01:36:22,543 --> 01:36:24,580
I don't know what else to do.
969
01:36:27,848 --> 01:36:29,885
Don't take it so hard.
970
01:36:34,989 --> 01:36:37,026
I can't do this anymore.
971
01:36:39,026 --> 01:36:42,667
- I'm scared.
- Hush.
972
01:36:43,164 --> 01:36:44,871
I'm scared!
973
01:36:46,734 --> 01:36:49,340
What if he stays like this?
974
01:36:49,403 --> 01:36:53,351
Don't even say that.
975
01:36:55,709 --> 01:36:58,451
I know someone who could help.
976
01:36:59,446 --> 01:37:03,485
He's always comforted me in hard times.
977
01:37:05,186 --> 01:37:06,688
I'll talk to him.
978
01:37:07,655 --> 01:37:10,659
Luciano has to feel our love.
979
01:37:10,724 --> 01:37:13,364
Love always triumphs.
980
01:37:16,330 --> 01:37:19,675
Today, we'll read a powerful passage
from the New Testament.
981
01:37:19,733 --> 01:37:25,081
Here,Jesus asks us
to understand ourselves,
982
01:37:26,073 --> 01:37:32,217
to understand the difference
between being and seeming,
983
01:37:32,713 --> 01:37:34,920
between what's true and false.
984
01:37:34,982 --> 01:37:40,625
This is the only way
to understand our limits,
985
01:37:40,688 --> 01:37:42,429
our capabilities.
986
01:37:43,224 --> 01:37:47,900
If we don't know ourselves,
987
01:37:47,962 --> 01:37:52,877
we'll never have the strength to face life.
988
01:37:54,835 --> 01:37:58,442
But if we learn these things,
we get closer to ourselves.
989
01:37:58,505 --> 01:38:01,384
Often, we run after appearances
and lose ourselves,
990
01:38:01,442 --> 01:38:03,319
and that's not good.
991
01:38:04,678 --> 01:38:10,560
It's not by chance that someone
knocked at our door today,
992
01:38:10,618 --> 01:38:15,397
a friend of ours
who's having a tough time.
993
01:38:16,357 --> 01:38:19,736
He's asked for our help,
to be part ofour community.
994
01:38:21,195 --> 01:38:23,072
He's a richness for us.
995
01:38:23,797 --> 01:38:26,778
We'll help and sustain him.
996
01:38:31,739 --> 01:38:34,219
- The pasta's ready.
- Meatballs too.
997
01:38:34,275 --> 01:38:35,982
Meatballs!
998
01:38:37,044 --> 01:38:39,422
- Another slice of chicken?
- All right.
999
01:38:46,287 --> 01:38:48,733
- The entrees are over there.
- Yes, the entrees.
1000
01:38:54,061 --> 01:38:57,167
Would you like an entrée?
1001
01:38:59,166 --> 01:39:01,612
- Hi, Luciano.
- Hi.
1002
01:39:04,405 --> 01:39:06,248
- How are you?
- Fine.
1003
01:39:06,307 --> 01:39:08,685
- More?
-just a little.
1004
01:39:09,910 --> 01:39:11,947
Pasta? Michele, give him some.
1005
01:39:12,112 --> 01:39:14,558
Give that woman some chicken.
1006
01:39:25,492 --> 01:39:26,732
Cheese.
1007
01:39:39,707 --> 01:39:41,709
Papa, when will you be back?
1008
01:39:41,909 --> 01:39:45,152
When will I be back?
1009
01:39:45,212 --> 01:39:47,453
Tomorrow.
1010
01:39:47,514 --> 01:39:49,460
Come here.
1011
01:39:49,516 --> 01:39:52,690
See you tomorrow.
1012
01:39:52,753 --> 01:39:54,630
Be good, kids.
1013
01:39:59,727 --> 01:40:02,139
Yourjacket.
1014
01:40:02,196 --> 01:40:04,039
Thank you, honey.
1015
01:40:04,932 --> 01:40:09,074
- Bye. See you tomorrow.
- Don't worry.
1016
01:43:40,347 --> 01:43:42,190
BIG BROTHER
1017
01:56:23,910 --> 01:56:25,821
translation
Charlotte Lantery
1018
01:56:25,979 --> 01:56:28,425
subtitles
OMBRE ELETTRICHE - Roma
72833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.