All language subtitles for radiant.sea.2015.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,040 --> 00:01:53,790 Mecklenburg - VĂ€stra Pommern TYSKLAND 2 00:02:15,240 --> 00:02:17,910 Mamma, vet du var mina andra jeans Ă€r? 3 00:02:37,880 --> 00:02:39,670 "Min Ă€lskade, jag Ă€r tillbaka. 4 00:02:40,640 --> 00:02:43,710 Det Ă€r tidigt i mars, och det snöar fortfarande. 5 00:02:43,720 --> 00:02:45,950 Du skulle inte stĂ„ ut med det. 6 00:02:46,200 --> 00:02:51,070 Ingenting gungar eller rullar, och det luktar stall, inte salt. 7 00:02:52,200 --> 00:02:56,050 Ända sedan jag kom tillbaka, har jag hjĂ€lpt min mamma pĂ„ gĂ„rden. 8 00:02:56,960 --> 00:03:01,290 Jag tycker om att arbeta med djur, och, skratta inte, till och med lukten. 9 00:03:02,560 --> 00:03:04,370 Var Ă€r du nu? 10 00:03:04,400 --> 00:03:07,090 Har du rĂ„kat ut för storm igen? 11 00:03:08,000 --> 00:03:10,010 Det fungerade med min universitetsplats. 12 00:03:10,040 --> 00:03:12,540 Jag Ă„ker till Berlin pĂ„ fredag. 13 00:03:12,760 --> 00:03:18,060 Jag ska bo hos en vĂ€n till Nils ett tag, tills jag förhoppningsvis hittar en lĂ€genhet. 14 00:03:19,090 --> 00:03:21,490 Vill du komma och besöka mig? 15 00:03:23,810 --> 00:03:26,510 Jag hittade en app i franska, förresten. 16 00:03:26,530 --> 00:03:30,430 SĂ„ du fĂ„r se upp! Mitt nĂ€sta brev kanske Ă€r pĂ„ franska. 17 00:03:33,060 --> 00:03:35,560 HĂ€lsningar och Ă€lskar dig, Marek. " 18 00:05:15,000 --> 00:05:17,530 STRÅLANDE HAV 19 00:05:22,960 --> 00:05:26,070 DUNKIRK, FRANKRIKE 20 00:05:47,480 --> 00:05:50,630 Jag förestĂ€ller mig att jag stĂ„r i en grupp sjömĂ€n. 21 00:05:52,960 --> 00:05:55,160 Det Ă€r fortfarande tidigt pĂ„ morgonen. 22 00:05:55,240 --> 00:05:57,630 Arbetsuppgifterna skall fördelas. 23 00:05:57,660 --> 00:06:00,560 Jag ska gĂ„ med tvĂ„ andra till maskinrummet. 24 00:06:01,600 --> 00:06:04,230 Men dĂ„ tar kaptenen mig Ă„t sidan. 25 00:06:05,560 --> 00:06:09,390 Han lĂ€gger sin hand pĂ„ min axel och stirrar mig djupt in i ögonen. 26 00:06:09,520 --> 00:06:13,470 Det kommer att bli storm i kvĂ€ll. Vi mĂ„ste laga motorn tills dess. 27 00:06:15,000 --> 00:06:17,400 Han skickade ivĂ€g mig att arbeta med ett fast handslag. 28 00:06:18,020 --> 00:06:20,720 Jag springer för de andra Ă€r inte hĂ€r. 29 00:06:21,650 --> 00:06:24,650 Plötsligt ligger fartygets öde i mina hĂ€nder. 30 00:06:31,970 --> 00:06:33,670 Första vĂ„ningen. 31 00:06:36,000 --> 00:06:37,770 Dörren öppnas. 32 00:06:41,100 --> 00:06:43,100 Hissen gĂ„r uppĂ„t. 33 00:08:02,360 --> 00:08:04,770 VĂ€nta, vĂ€nta. Sluta. 34 00:08:14,120 --> 00:08:16,430 Sluta... Sluta! 35 00:09:04,080 --> 00:09:05,100 Godmorgon. 36 00:09:05,680 --> 00:09:07,170 Godmorgon. 37 00:09:29,320 --> 00:09:31,370 Seglar du ocksĂ„ med Saint Georges? 38 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 Va? 39 00:09:34,720 --> 00:09:36,820 Ska du ocksĂ„ Ă„ka med Saint Georges? 40 00:09:37,850 --> 00:09:40,250 - Fartyget? - Ja. - Ja, ja. 41 00:09:40,570 --> 00:09:42,070 Okej. 42 00:09:49,060 --> 00:09:50,890 Han heter Jean. 43 00:09:51,240 --> 00:09:53,590 Han vĂ€ntar pĂ„ samma fartyg som jag. 44 00:09:54,520 --> 00:09:57,410 Han sĂ€ger att det Ă€r normalt att vĂ€nta en vecka. 45 00:09:57,480 --> 00:10:01,430 Men ibland gĂ„r det mycket fortare och man mĂ„ste rusa till fartyget. 46 00:10:02,040 --> 00:10:04,390 Han har varit sjöman sen han var 16 Ă„r. 47 00:10:06,440 --> 00:10:08,950 Och sen frĂ„gade han mig: Och vem Ă€r du? 48 00:10:11,540 --> 00:10:14,090 Vi kom överens om att trĂ€ffas pĂ„ kvĂ€llen. 49 00:10:14,280 --> 00:10:15,830 Hissen gĂ„r nerĂ„t. 50 00:10:15,900 --> 00:10:17,670 Dörrarna stĂ€ngs. 51 00:10:29,800 --> 00:10:31,400 Dörren öppnas. 52 00:10:57,170 --> 00:10:58,670 Titta. 53 00:11:01,600 --> 00:11:03,100 Titta pĂ„ den hĂ€r. 54 00:11:04,020 --> 00:11:05,720 Man tar den. 55 00:11:07,850 --> 00:11:09,350 Du ska fĂ„ se? 56 00:11:18,170 --> 00:11:19,670 Ja. 57 00:11:23,590 --> 00:11:25,590 De Ă€r sĂ„ slemmiga för att... 58 00:11:26,520 --> 00:11:28,520 nu Ă€r det ostronens parningstid. 59 00:11:30,140 --> 00:11:33,340 SĂ„ nĂ€r de möts och lĂ€gger den i vattnet. 60 00:11:34,120 --> 00:11:37,620 Vilken period Ă€r det? I slutet eller nĂ€r Ă€r det bĂ€st? 61 00:11:38,070 --> 00:11:41,970 Nej, de förbereder mjölken. Och de slĂ€pper ut mjölken i vattnet. 62 00:11:44,290 --> 00:11:47,790 Och sen befruktas ostronen av mjölken frĂ„n andra ostron. 63 00:11:47,810 --> 00:11:50,910 Sen görs ett litet ostron. 64 00:11:51,710 --> 00:11:53,710 Ett litet ostron. 65 00:11:59,740 --> 00:12:01,240 Du Ă€r sĂ„ snabb. 66 00:12:10,970 --> 00:12:12,770 Inte illa. 67 00:12:19,990 --> 00:12:21,790 - Nej? - Det gör det inte. 68 00:12:21,810 --> 00:12:24,530 - Om jag vĂ€grade, blir det inga poĂ€ng. - Även om du nickar den med huvudet? 69 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 - Ja, sjĂ€lvklart. - VadĂ„? 70 00:12:26,590 --> 00:12:28,990 - Jag gillar det! - Nej, jag tycker inte om det hĂ€r! 71 00:12:29,710 --> 00:12:31,210 Det lovar jag! 72 00:12:40,510 --> 00:12:42,110 Det Ă€r fantastiskt! 73 00:12:42,230 --> 00:12:44,230 Jag hatar det hĂ€r spelet. 74 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 Åh, nej! 75 00:12:52,580 --> 00:12:54,580 Jag förlorade. 76 00:12:54,610 --> 00:12:56,610 Okej, okej. 77 00:12:57,930 --> 00:13:00,230 DĂ„ mĂ„ste du krypa under bordet, 78 00:13:00,250 --> 00:13:02,950 och du mĂ„ste göra det igen. 79 00:13:03,480 --> 00:13:05,480 För att du har minus ett poĂ€ng. 80 00:13:05,700 --> 00:13:07,700 - Du mĂ„ste sĂ€ga tack. - Tack sĂ„ mycket. 81 00:13:07,730 --> 00:13:10,030 - Och sĂ„... - För att jag förlorade tvĂ„ gĂ„nger? 82 00:13:10,050 --> 00:13:12,050 Nej, för att du har minus ett. 83 00:13:12,350 --> 00:13:17,370 Mina poĂ€ng minus dina poĂ€ng. SĂ„ du mĂ„ste krypa under igen. 84 00:13:17,370 --> 00:13:19,370 Okej. 85 00:13:34,530 --> 00:13:36,530 Han Ă€r sĂ„ vĂ„ldsam. 86 00:13:36,560 --> 00:13:38,910 Jag har bara 10 Euro i fickan. 87 00:13:40,000 --> 00:13:41,630 Ostron Ă€r dyra. 88 00:13:43,600 --> 00:13:46,070 Jean sa att han skulle ta hand om taxin. 89 00:13:46,800 --> 00:13:49,750 En skeppsmekaniker verkar tjĂ€na bra med pengar. 90 00:13:50,800 --> 00:13:52,630 Min mamma skulle bli glada. 91 00:13:56,760 --> 00:13:58,460 Det var trevligt. 92 00:13:58,580 --> 00:14:00,680 Jag mĂ„ste gĂ„. 93 00:14:01,010 --> 00:14:03,010 - Okej. - Ja. 94 00:14:05,810 --> 00:14:08,410 - Är tjugo tillrĂ€ckligt? - Ja visst. 95 00:14:15,130 --> 00:14:17,530 - Om du vill dricka ur utan mig? - Okej. 96 00:14:17,550 --> 00:14:19,950 - Vi ses i morgon ombord? - Ja. 97 00:14:19,960 --> 00:14:21,770 Ha det sĂ„ bra. 98 00:14:59,500 --> 00:15:01,300 - Hej. - Hej. 99 00:15:01,320 --> 00:15:03,320 UrsĂ€kta att jag stör dig. 100 00:15:03,540 --> 00:15:05,340 Men fartyget ska inte Ă„ka. 101 00:15:05,670 --> 00:15:06,870 Okej. 102 00:15:06,890 --> 00:15:09,590 Du borde gĂ„ till förmedlingen. Det Ă€r problem med motorn. 103 00:15:09,620 --> 00:15:11,120 Den Ă€r trasig. 104 00:15:11,140 --> 00:15:12,740 - FörstĂ„r du? - Ja. 105 00:15:12,760 --> 00:15:15,760 Och nĂ€r du Ă€r dĂ€r, kan du frĂ„ga om det finns nĂ„n annan bĂ„t, 106 00:15:15,790 --> 00:15:18,190 som gĂ„r frĂ„n Saint Nazaire. 107 00:15:18,210 --> 00:15:19,210 FörstĂ„r du? 108 00:15:19,210 --> 00:15:20,510 Var ifrĂ„n? 109 00:15:20,540 --> 00:15:22,340 FrĂ„n Saint Nazaire. 110 00:15:22,460 --> 00:15:24,860 - Saint Nazer. - Just det. 111 00:15:26,380 --> 00:15:28,380 - SĂ„ god natt. - God natt. 112 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 SAINT-NAZAIRE, FRANKRIKE 113 00:18:00,080 --> 00:18:02,910 Om du tittar dĂ€r borta, kan du se handelsflottans hamn. 114 00:18:03,540 --> 00:18:06,040 - Containerfartyg. - Ja. 115 00:18:06,460 --> 00:18:07,670 Det Ă€r en hamn. 116 00:18:07,680 --> 00:18:10,210 Just det. Jag kan se de den. 117 00:18:11,040 --> 00:18:13,040 Ja, den syns fint. 118 00:18:13,060 --> 00:18:15,060 - Kan jag fĂ„ titta. - Ja visst. 119 00:18:15,690 --> 00:18:17,290 Tack. 120 00:19:03,700 --> 00:19:07,200 "Escal' Atlantic" - sjöfartsmuseet, Saint-Nazaire, Frankrike. 121 00:19:17,360 --> 00:19:21,150 Herr Kaptenen löjtnant Werner, Marin- och krigskorrespondent. 122 00:19:22,880 --> 00:19:26,390 Johann Gasten. Hederliga tyska hjĂ€ltar. 123 00:19:28,040 --> 00:19:30,750 Jean hade aldrig hört om 'BĂ„ten'. 124 00:19:30,760 --> 00:19:33,890 I Frankrike kĂ€nde ingen mĂ€nniska till den. 125 00:19:34,320 --> 00:19:36,950 Jag mĂ„ste ha sett det i skolan. 126 00:19:39,600 --> 00:19:41,910 Jean har redan Ă„kt för att arbeta. 127 00:19:42,440 --> 00:19:44,870 Och jag har fortfarande lite tid. 128 00:20:56,320 --> 00:20:59,390 MONTUAR DE BRETAGNE, FRANKRIKE 129 00:22:17,120 --> 00:22:19,670 FörutsĂ€ttningarna för ett sjömanspass: 130 00:22:20,920 --> 00:22:22,470 En skolexamen, 131 00:22:23,000 --> 00:22:25,210 och man fĂ„r inte vara yngre Ă€n 14 Ă„r. 132 00:22:25,600 --> 00:22:27,310 Sjömansutbildning: 133 00:22:27,880 --> 00:22:31,230 Tre mĂ„nader i en sjömansskola. Grundutbildning. 134 00:22:31,560 --> 00:22:33,350 Nio mĂ„nader som dĂ€ckpojke. 135 00:22:34,120 --> 00:22:36,970 Ett Ă„r som jungman och ett Ă„r som lĂ€ttmatros. 136 00:22:37,900 --> 00:22:39,700 Och sedan sjömansexamen. 137 00:22:40,120 --> 00:22:42,710 Och sen Ă„tminstone ett Ă„r som matros. 138 00:25:57,480 --> 00:25:59,510 BesĂ€ttningen pĂ„ ett lastfartyg: 139 00:26:00,440 --> 00:26:03,270 Kaptenen, chefsingenjör, 140 00:26:03,760 --> 00:26:05,390 Styrman, 141 00:26:07,080 --> 00:26:08,910 andre teknisk ingenjör, 142 00:26:09,560 --> 00:26:12,710 andra styrman, tredje teknisk ingenjör, 143 00:26:13,000 --> 00:26:14,650 tredje styrman, 144 00:26:15,400 --> 00:26:16,950 maskinchef, 145 00:26:17,380 --> 00:26:18,930 chefsmekaniker, 146 00:26:19,660 --> 00:26:21,170 steward, kock, 147 00:26:22,700 --> 00:26:25,250 matros, och lĂ€ttmatros, 148 00:26:26,680 --> 00:26:31,750 BĂ„tsman, svetsare, smörjare, stĂ€dare. 149 00:27:58,280 --> 00:28:00,030 Jean vĂ€ntade pĂ„ dĂ€ck E. 150 00:28:01,600 --> 00:28:04,230 "MĂ„r du bra?", frĂ„gar han mig. 151 00:28:05,700 --> 00:28:07,230 "Ja." 152 00:28:08,480 --> 00:28:11,310 "Han har en rak rygg," tĂ€nker jag. 153 00:28:12,740 --> 00:28:14,740 "Och arbetet?" 154 00:28:15,160 --> 00:28:18,260 Egentligen vet jag inte vad mina uppgifter Ă€r. 155 00:28:18,290 --> 00:28:20,250 Men jag sĂ€ger det inte. 156 00:28:21,360 --> 00:28:25,670 "Jag hoppas du vet var fartygsbiblioteket Ă€r", sĂ€ger han och skrattar. 157 00:28:44,000 --> 00:28:46,300 - Skriv 47 grader. - Okej. 158 00:28:46,620 --> 00:28:48,620 SĂ„ du ska till 54. 159 00:28:48,650 --> 00:28:50,650 Eftersom vi befinner oss i vĂ€stvĂ€rlden 160 00:28:50,670 --> 00:28:53,670 30, 54, 30, 40. 161 00:28:53,790 --> 00:28:55,990 Du mĂ„ste komma till 37. 162 00:28:56,070 --> 00:28:58,070 Rita en linje... 163 00:28:58,090 --> 00:29:00,790 Nej, hĂ€rifrĂ„n. Ja. 164 00:29:01,120 --> 00:29:02,420 FrĂ„n hĂ€r. 165 00:29:02,440 --> 00:29:04,440 HĂ€rifrĂ„n drar du en linje. 166 00:29:04,920 --> 00:29:07,020 - RĂ€cker det? - Ja. 167 00:29:07,370 --> 00:29:09,370 HĂ€r har du 20, 43. 168 00:29:11,290 --> 00:29:14,790 Och det hĂ€r fingret flyttar frĂ„n 40. Och nu lĂ€gger du till 3. 169 00:29:16,010 --> 00:29:18,310 40. HĂ€r? 170 00:29:19,740 --> 00:29:22,740 Det Ă€r 40, men du mĂ„ste lĂ€gga till 43, 171 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 - sĂ„ 1, 2, 3. - Det hĂ€r Ă€r 40. 172 00:29:27,060 --> 00:29:29,560 HĂ„ll din hand hĂ€r, stadigt. 173 00:29:29,590 --> 00:29:32,490 Nu tar du passaren. Ta den nu. 174 00:29:33,010 --> 00:29:35,510 Du sĂ€tter den hĂ€r pĂ„ den hĂ€r linjen. 175 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r position. 176 00:30:06,200 --> 00:30:08,010 "Det hĂ€r fartyget heter Marie. 177 00:30:08,320 --> 00:30:11,950 Kaptenen heter Guermeur. Och under honom fem fiskare. 178 00:30:14,080 --> 00:30:17,580 Varje Ă„r pĂ„började de en lĂ„ng och farlig fiskeresa, runt Island, 179 00:30:17,600 --> 00:30:20,400 dĂ€r sommaren inte kĂ€nner till nĂ„gra nĂ€tter. 180 00:30:20,830 --> 00:30:23,330 Jean, Britten kallad honom Jan, 181 00:30:23,360 --> 00:30:27,470 och Sylvester, den yngsta av sjömĂ€nnen, stod vid rodret. 182 00:30:28,400 --> 00:30:30,670 De hade bundit fast sig sjĂ€lva vid det, 183 00:30:32,120 --> 00:30:34,790 och berusade av rörelsen upp och ner, 184 00:30:34,820 --> 00:30:37,490 sjöng de för full hals, 185 00:30:37,560 --> 00:30:39,790 tills de tappade andan. 186 00:36:42,480 --> 00:36:44,790 Saint Georges, drakdödaren. 187 00:36:45,820 --> 00:36:47,820 197 meter lĂ„ng och 30 meter bred. 188 00:36:49,020 --> 00:36:53,450 Maximal lastkapacitet 2 462 TEU 189 00:36:54,360 --> 00:36:57,070 "Tjugofotsekvivalenter", som det kallas. 190 00:36:59,040 --> 00:37:01,390 Jag skulle gĂ€rna vilja arbeta i maskinrummet. 191 00:37:01,480 --> 00:37:04,750 Men jag stĂ„r under stewarten, vilket betyder stĂ€dning. 192 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 "Indiska oceanen" 193 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 "Runt om i vĂ€rlden". 194 00:37:51,440 --> 00:37:54,550 Jean... Ă€lskar du mig? 195 00:37:55,440 --> 00:37:59,070 Jag vill att vi ska vara tillsammans för evigt. Jean skrattar. 196 00:37:59,440 --> 00:38:02,050 Du lĂ„ter som en liten pojke. 197 00:38:03,240 --> 00:38:05,830 Sedan ger han mig en kyss och drar mig till sig. 198 00:44:45,760 --> 00:44:48,950 "Jean", sĂ€ger jag, "kan vi trĂ€ffas senare?" 199 00:44:49,840 --> 00:44:51,430 "Jag arbetar." 200 00:44:51,920 --> 00:44:53,710 "Jag menar efter det." 201 00:44:54,840 --> 00:44:56,470 "Jag Ă€r trött." 202 00:44:56,640 --> 00:44:58,430 "Jean!" 203 00:44:58,800 --> 00:45:00,310 Ha en bra dag. 204 00:46:05,030 --> 00:46:06,830 Jag vill inte. 205 00:46:09,050 --> 00:46:11,050 Varför? 206 00:46:11,560 --> 00:46:13,990 Jag vill bara inte. 207 00:46:18,120 --> 00:46:20,590 Och vad vill du dĂ„? 208 00:46:27,400 --> 00:46:30,070 Jag vet inte. Kanske... 209 00:46:30,560 --> 00:46:32,370 prata. 210 00:46:34,000 --> 00:46:36,500 - VadĂ„? - Prata. 211 00:46:38,120 --> 00:46:40,790 Folk mĂ„ste prata. 212 00:46:42,020 --> 00:46:43,020 Ja. 213 00:46:45,440 --> 00:46:48,040 Men jag vill inte prata nu. 214 00:46:56,570 --> 00:46:58,370 Ja, senare... 215 00:46:58,790 --> 00:47:00,490 Senare... 216 00:47:55,600 --> 00:47:58,100 Martinique, en fransk ö i Karibiska havet 217 00:51:38,410 --> 00:51:41,610 Om du vill, i morgon har jag eftermiddagen ledig. 218 00:51:43,330 --> 00:51:45,330 Jag kan visa dig ön. 219 00:51:49,440 --> 00:51:51,110 Jag vet inte Ă€n. 220 00:51:52,200 --> 00:51:53,950 Men jag ska tĂ€nka pĂ„ det. 221 00:53:11,760 --> 00:53:13,510 Han heter Jean. 222 00:53:14,320 --> 00:53:16,430 Han blev matros vid 16 Ă„r. 223 00:53:17,800 --> 00:53:20,150 Han hade sin första pojkvĂ€n vid 17 Ă„r. 224 00:53:20,160 --> 00:53:23,210 Och inget stadigt förhĂ„llande sedan dess, sĂ€ger han. 225 00:53:27,560 --> 00:53:30,230 Hur mĂ„nga kĂ€nner till den hĂ€r baren? 226 00:53:30,760 --> 00:53:32,830 Den hemligaste plats pĂ„ ön. 227 00:53:35,260 --> 00:53:37,350 Hotellet. 228 00:53:38,600 --> 00:53:41,190 Rummet med utsikt över havet. 229 00:56:30,700 --> 00:56:32,400 Hej! 230 00:56:34,890 --> 00:56:38,790 Tror du att jag skulle göra allt det hĂ€r, om jag inte gillade dig? 231 00:56:56,920 --> 00:56:59,190 Vi knullade, och det Ă€r allt? 232 00:57:01,080 --> 00:57:04,350 Först visar du mig ön, sen knullar vi, va? 233 00:57:05,640 --> 00:57:07,550 Är det din rutin, va? 234 00:57:10,480 --> 00:57:13,390 Jag vill inte bara vara en av tusen. 235 00:57:14,200 --> 00:57:17,030 - Vem Ă€r det i morgon? - I morgon Ă€r i morgon. 236 00:57:23,120 --> 00:57:24,650 Du Ă€r fascist. 237 00:57:24,680 --> 00:57:28,080 Jag gör vad jag vill. Jag utnyttjar inte nĂ„gon. 238 00:58:03,000 --> 00:58:04,550 Du Ă€r inte hövlig lĂ€ngre. 239 00:58:07,720 --> 00:58:09,430 PĂ„ vilket sĂ€tt? 240 00:58:10,040 --> 00:58:12,990 Du Ă€r inte sĂ„ hövlig lĂ€ngre som du var i början. 241 00:58:16,240 --> 00:58:18,850 Man kan inte alltid vara hövlig. 242 00:58:26,580 --> 00:58:28,580 Jag mĂ„ste alltid vara artig. 243 00:58:30,200 --> 00:58:31,890 Varför? 244 00:58:37,320 --> 00:58:41,420 Min familj tror att man kan lösa alla problem med artighet. 245 00:59:15,120 --> 00:59:18,490 Vi pratade knappast pĂ„ vĂ€g tillbaka till bilen. 246 00:59:19,020 --> 00:59:21,420 Jag ville ta en annan vĂ€g. 247 00:59:21,560 --> 00:59:23,870 Plötsligt visste vi inte var vi var. 248 01:00:00,880 --> 01:00:02,170 Skit! 249 01:00:02,240 --> 01:00:03,750 Jag hatar djungeln. 250 01:00:03,780 --> 01:00:05,780 - Verkligen? - Ja. 251 01:02:32,240 --> 01:02:34,970 Jag ser att han bĂ€r en svart mantel. 252 01:02:35,840 --> 01:02:38,730 Han sitter och skalar en apelsin. 253 01:02:41,080 --> 01:02:44,490 Skalet faller i en jĂ€mn spiral pĂ„ bordet. 254 01:02:45,800 --> 01:02:48,510 Jean ser ut som han var pĂ„ en film. 255 01:02:50,840 --> 01:02:53,540 Och den hĂ€r morgonen lĂ„g vi med varandra igen. 256 01:03:23,560 --> 01:03:25,410 Vad kallar du den hĂ€r. 257 01:03:25,560 --> 01:03:27,410 PĂ„ franska? - Ja. 258 01:03:27,480 --> 01:03:30,490 - Un brosse-ĂĄ-dents. - Un brosse-ĂĄ-dents? 259 01:03:39,040 --> 01:03:41,130 Och vad kallar du den hĂ€r? 260 01:03:44,060 --> 01:03:46,660 PĂ„ tyska sĂ€ger vi 261 01:03:48,600 --> 01:03:50,550 "Penis". 262 01:03:50,560 --> 01:03:52,510 "Schwanz". 263 01:03:52,520 --> 01:03:54,550 Eller... "Pimmel". 264 01:04:00,120 --> 01:04:02,310 Och vad kallar ni den pĂ„ franska? 265 01:04:02,560 --> 01:04:04,510 Den kallas ocksĂ„ "Penis". 266 01:04:05,160 --> 01:04:07,110 Och man kan ocksĂ„ sĂ€ga... 267 01:04:08,960 --> 01:04:11,690 "Bite", "chibre" och "vit". 268 01:04:11,720 --> 01:04:13,250 Okej. 269 01:04:18,200 --> 01:04:21,550 Men i ditt fall, skulle vi sĂ€ga en "verge". 270 01:04:23,560 --> 01:04:25,130 Okej. 271 01:06:11,440 --> 01:06:12,970 Vad Ă€r det? 272 01:06:17,100 --> 01:06:21,000 Jag tycker att om man startar nĂ„gonting, mĂ„ste man slutföra det. 273 01:06:27,000 --> 01:06:29,090 Hur vet du det? 274 01:06:29,420 --> 01:06:31,420 Jag talade med styrman. 275 01:06:38,840 --> 01:06:40,470 Varför ska du Ă„ka? 276 01:06:46,360 --> 01:06:48,270 Kaptenen Ă€r en skitstövel. 277 01:06:50,280 --> 01:06:52,750 Stewarden, som skulle ta hand om mig... 278 01:06:54,880 --> 01:06:56,590 förolĂ€mpar mig. 279 01:06:58,360 --> 01:07:00,790 NĂ€r arbetsuppgifterna delas ut, 280 01:07:01,040 --> 01:07:04,550 sĂ„ fĂ„r jag stĂ€da toaletterna, eller bĂ€ra ut toalettpapper. 281 01:07:05,560 --> 01:07:07,750 Och varje vindpust gör mig sjuk. 282 01:07:11,720 --> 01:07:13,430 Det hĂ€r Ă€r ingenting för mig. 283 01:07:15,060 --> 01:07:17,060 Vad tĂ€nker du göra nu? 284 01:07:18,580 --> 01:07:20,380 Jag vet inte. 285 01:07:24,510 --> 01:07:26,310 Hitta ett jobb. 286 01:07:31,030 --> 01:07:34,130 SĂ„ du vill inte följa med mig tillbaka till fartyget? 287 01:08:06,350 --> 01:08:08,350 Vi kan vĂ€l göra nĂ„gonting. 288 01:08:09,080 --> 01:08:11,080 Jag förstĂ„r inte. 289 01:08:11,500 --> 01:08:13,500 Vi gör nĂ„gonting. 290 01:08:13,530 --> 01:08:15,030 - Ja. - VadĂ„? 291 01:08:16,050 --> 01:08:18,050 - Djungeln? - Jag vet inte. 292 01:10:58,200 --> 01:10:59,650 Fartyget hette Marie. 293 01:10:59,920 --> 01:11:01,640 Kaptenen heter Guermeur. 294 01:11:01,760 --> 01:11:03,710 Och under honom fem fiskare. 295 01:11:04,400 --> 01:11:08,350 Varje Ă„r pĂ„började de en lĂ„ng och farlig fiskeresa 296 01:11:08,680 --> 01:11:10,710 till det kalla havet runt Island 297 01:11:11,160 --> 01:11:13,790 dĂ€r sommaren inte kĂ€nner till nĂ„gra nĂ€tter. 298 01:11:14,840 --> 01:11:17,270 Jean, Britten kallad honom Jan, 299 01:11:17,600 --> 01:11:20,630 och Sylvester, den yngsta av sjömĂ€nnen, 300 01:11:21,260 --> 01:11:22,810 stod vid rodret. 301 01:11:23,240 --> 01:11:25,470 De hade bundit fast sig sjĂ€lva vid det, 302 01:11:26,400 --> 01:11:28,630 och berusade av rörelsen upp och ner, 303 01:11:28,800 --> 01:11:32,070 och Ă€ven av hastigheten, sjöng de med hög röst, 304 01:11:32,600 --> 01:11:34,590 tills de tappade andan. 305 01:11:35,880 --> 01:11:40,230 För Sylvester, var den hĂ€r sommaren den sista ombord pĂ„ Marie, 306 01:11:40,640 --> 01:11:44,070 för han hade blivit inkallad till militĂ€rtjĂ€nst till hösten. 307 01:11:44,920 --> 01:11:49,890 Tanken pĂ„ att behöva skiljas frĂ„n Jan, gjorde honom ledsen. 308 01:11:52,760 --> 01:11:57,510 Men pĂ„ samma gĂ„ng ville han bevisa för Jan hur modig han var." 309 01:15:50,000 --> 01:15:53,070 ÖversĂ€ttning: Din Martin 22996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.