Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:39,200 --> 00:00:40,964
N�o tem o direito de entrar.
3
00:00:41,040 --> 00:00:43,344
Lamento, mas n�o
sou eu quem decide.
4
00:00:43,345 --> 00:00:45,648
S� estou a espera
da ordem judicial.
5
00:00:45,800 --> 00:00:47,263
N�o haver� ordem judicial!
6
00:00:47,264 --> 00:00:50,727
Sou apenas um
t�cnico de penhoras.
7
00:00:50,880 --> 00:00:54,851
- N�o quero saber dos detalhes.
- N�o existem detalhes!
8
00:00:54,920 --> 00:00:58,402
N�o h� raz�es legais...
N�o tem uma ordem judicial!
9
00:00:58,480 --> 00:01:00,480
A ordem estar� aqui
dentro de uma hora.
10
00:01:00,481 --> 00:01:02,280
N�o estar� aqui em uma hora!
11
00:01:02,480 --> 00:01:05,211
E depois iremos penhorar...
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,403
A retroescavadeira,
o caminh�o, o guindaste...
13
00:01:08,404 --> 00:01:09,639
A lista inteira.
14
00:01:09,640 --> 00:01:10,902
N�o vai penhorar nada!
15
00:01:10,903 --> 00:01:12,564
Vou me encontrar
agora com Popov.
16
00:01:12,760 --> 00:01:15,491
- Temos um acordo.
- E tudo legal...
17
00:01:15,720 --> 00:01:18,485
- Nada � legal.
- S� estou fazendo meu trabalho!
18
00:01:18,560 --> 00:01:20,324
Ent�o me deixa fazer o meu.
19
00:01:20,400 --> 00:01:22,304
Sei que isto �
desagrad�vel para todos,
20
00:01:22,305 --> 00:01:23,609
mas n�o posso evitar.
21
00:01:23,680 --> 00:01:26,002
Ou�a! Vou levar a minha
filha para a escola,
22
00:01:26,003 --> 00:01:27,924
me encontrar com Popov e pronto.
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,745
Estou esperando
a ordem judicial...
24
00:01:29,746 --> 00:01:30,959
Espere por mim!
25
00:01:30,960 --> 00:01:32,681
Quando a ordem chegar, entramos.
26
00:01:32,682 --> 00:01:34,203
Espere por mim, por favor!
27
00:01:34,360 --> 00:01:36,121
Esteja aqui quando
a ordem chegar.
28
00:01:36,222 --> 00:01:37,682
Pesho!
29
00:01:47,880 --> 00:01:49,405
- Papai...
- Sim?
30
00:01:49,560 --> 00:01:52,086
- Est� tudo bem?
- Sim, est� tudo bem.
31
00:01:52,960 --> 00:01:56,521
- V�o levar suas m�quinas?
- N�o, n�o se preocupe.
32
00:01:57,560 --> 00:02:00,848
- Tem certeza?
- Sim, n�o se preocupe.
33
00:02:01,760 --> 00:02:03,125
Hoje, querida...
34
00:02:05,400 --> 00:02:06,925
Hoje � um grande dia.
35
00:02:10,200 --> 00:02:11,884
Vai dar tudo certo.
36
00:02:13,980 --> 00:02:15,506
Chega de ser taxista.
37
00:02:16,640 --> 00:02:19,803
Abriremos a oficina
e tudo voltar� ao normal.
38
00:02:20,200 --> 00:02:21,903
Vai estar em casa
todas as noites?
39
00:02:21,904 --> 00:02:23,106
Sim!
40
00:02:23,520 --> 00:02:25,403
Seu vai ser o
n�mero 1 novamente.
41
00:02:25,404 --> 00:02:27,286
Com certeza.
42
00:02:27,360 --> 00:02:29,727
E poderei ir naquele
acampamento na �ustria?
43
00:02:31,440 --> 00:02:33,083
�ustria...
44
00:02:33,084 --> 00:02:35,126
Quando tirar boas
notas de Matem�tica.
45
00:02:35,720 --> 00:02:37,085
Vou tentar.
46
00:02:40,040 --> 00:02:44,204
- Tem alguma prova hoje?
- Sim. B�lgaro.
47
00:02:46,400 --> 00:02:48,767
- Est� preparada?
- Claro, a mam�e me ajudou.
48
00:02:48,920 --> 00:02:52,208
- Vou fazer figa.
- Para qu�?
49
00:02:52,480 --> 00:02:55,324
Para te dar boa sorte.
50
00:02:56,200 --> 00:02:59,727
- Fa�a voc� tamb�m.
- Claro! Vou come�ar agora.
51
00:03:06,200 --> 00:03:07,626
Vai dar tudo certo.
52
00:03:13,880 --> 00:03:15,928
Not�cias na R�dio Darik.
53
00:03:16,200 --> 00:03:20,250
Foram detidos ontem 24
imigrantes perto de Sofia.
54
00:03:20,360 --> 00:03:24,570
A Pol�cia recebeu uma pista
sobre os cidad�os estrangeiros.
55
00:03:25,200 --> 00:03:27,703
12 homens,
7 mulheres e 5 crian�as,
56
00:03:27,704 --> 00:03:30,206
vindos da S�ria e do Iraque.
57
00:03:32,760 --> 00:03:34,000
Agora, o tempo.
58
00:03:34,320 --> 00:03:36,846
O tempo em Sofia
ir� continuar frio e com ventos.
59
00:03:37,000 --> 00:03:40,925
As temperaturas ir�o variar
entre os 3 e 7 graus Celsius.
60
00:03:41,200 --> 00:03:43,726
Ao fim da tarde, uma frente fria
61
00:03:43,880 --> 00:03:47,362
ir� trazer chuvas
e mais tarde ir� nevar...
62
00:03:47,440 --> 00:03:50,523
- Est� esquecendo uma coisa.
- O qu�?
63
00:03:50,640 --> 00:03:54,122
- A mesada.
- Eu te dei dez ontem.
64
00:03:54,760 --> 00:03:56,649
Pagamos a entrada no museu.
65
00:03:58,760 --> 00:04:01,969
- Museu...
- Acha que queria ir?
66
00:04:03,400 --> 00:04:05,050
- Chegamos.
- Obrigada.
67
00:04:16,800 --> 00:04:18,040
Vamos, vai se atrasar.
68
00:04:29,800 --> 00:04:31,450
- Nicky!
- Sim?
69
00:04:33,480 --> 00:04:34,722
Tchau!
70
00:05:01,200 --> 00:05:03,407
Oi! Me leva ao Hotel Fatherland?
71
00:05:03,480 --> 00:05:06,563
- N�o estou de servi�o.
- Por favor! S�o s� 2 minutos.
72
00:05:06,640 --> 00:05:09,849
- Tenho um encontro importante.
- Por favor, � t�o perto!
73
00:05:09,920 --> 00:05:11,743
Pede para outra pessoa,
n�o posso.
74
00:05:11,744 --> 00:05:13,367
N�o h� t�xis por perto.
75
00:05:13,440 --> 00:05:15,647
- Desculpe!
- A minha av� est� doente.
76
00:05:16,800 --> 00:05:19,041
Ligou para a emerg�ncia?
Para os seus pais?
77
00:05:19,200 --> 00:05:21,102
Os meus pais est�o no exterior.
78
00:05:21,103 --> 00:05:23,205
Acontece algumas vezes.
Sei o que fazer.
79
00:05:23,280 --> 00:05:25,487
- Por favor!
- N�o posso mesmo, desculpe.
80
00:05:25,560 --> 00:05:26,891
Por favor, me ajude!
81
00:05:28,240 --> 00:05:30,720
- Entra.
- Obrigada!
82
00:05:37,120 --> 00:05:39,851
- Qual � o endere�o?
- Hotel Fatherland.
83
00:05:40,200 --> 00:05:44,683
- O endere�o da sua av�?
- Me deixa no hotel.
84
00:05:44,720 --> 00:05:46,162
Obrigada mais uma vez!
85
00:05:55,600 --> 00:05:57,409
- Sim, Pesho?
- Eles querem entrar!
86
00:05:57,560 --> 00:05:59,343
Querem a chave da
retroescavadeira.
87
00:05:59,344 --> 00:06:02,726
N�o entregue nenhuma chave!
88
00:06:02,800 --> 00:06:06,486
Tenha calma.
Popov me ligou! Entende?
89
00:06:06,560 --> 00:06:10,007
Ele pediu este encontro.
Ele pediu!
90
00:06:10,480 --> 00:06:13,882
Devem estar assustados
com as queixas que fizemos.
91
00:06:14,480 --> 00:06:16,289
Tenha calma!
Vai dar tudo certo.
92
00:06:16,760 --> 00:06:19,206
- Ligo depois do encontro.
- Tem certeza?
93
00:06:20,360 --> 00:06:22,249
Que outro motivo
teria para ligar?
94
00:06:23,880 --> 00:06:26,850
Vai dar tudo certo,
voc� vai ver...
95
00:06:28,440 --> 00:06:34,083
Chega! Acabou a chantagem,
acabaram as amea�as idiotas.
96
00:06:35,000 --> 00:06:36,604
Ligo quando acabar.
97
00:06:44,600 --> 00:06:47,649
- Que idade voc� tem?
- Tenho 17.
98
00:06:49,040 --> 00:06:50,960
A minha filha tem 12.
99
00:06:51,861 --> 00:06:54,080
Est� na mesma escola
que voc�. Nicole.
100
00:06:56,280 --> 00:06:58,009
N�o a conhe�o.
101
00:07:07,760 --> 00:07:09,683
- Al�, Popov.
- Estou no caf�.
102
00:07:10,400 --> 00:07:13,529
- Estarei a� em cinco minutos.
- Estou esperando.
103
00:07:55,120 --> 00:07:58,363
O que foi? Nunca viu
uma mulher nua?
104
00:08:00,200 --> 00:08:04,205
Troco sempre de roupa em t�xis.
Meus pais n�o sabem que fa�o.
105
00:08:04,560 --> 00:08:08,770
T�m princ�pios
mas n�o t�m um centavo no bolso.
106
00:08:09,000 --> 00:08:14,689
- Ent�o n�o vai ver sua av�?
- Vou visit�-la mais tarde.
107
00:08:18,040 --> 00:08:20,765
Que idiota...
De volta para escola!
108
00:08:20,766 --> 00:08:23,490
Espere! O que est� fazendo?
109
00:08:23,880 --> 00:08:28,090
- Vou lev�-la de volta.
- Por favor! Me leva ao hotel.
110
00:08:28,200 --> 00:08:33,206
Estamos t�o perto!
Qual � o seu problema, cara?
111
00:08:33,320 --> 00:08:36,927
- N�o!
- Certo, pare. Pego outro t�xi.
112
00:08:37,400 --> 00:08:39,209
- N�o!
- Eu pego outro t�xi.
113
00:08:39,320 --> 00:08:42,563
Por que est� fazendo isto?
Pare o carro!
114
00:08:43,120 --> 00:08:44,531
Pare o carro!
115
00:08:45,280 --> 00:08:49,046
Quer dinheiro?
Eu tenho dinheiro. Tome...
116
00:08:50,240 --> 00:08:52,720
S�o 50 lev. Certo?
117
00:08:54,440 --> 00:08:57,842
Agora volte para o hotel!
Volte para l�!
118
00:08:58,000 --> 00:08:59,304
N�o quero o seu dinheiro.
119
00:08:59,505 --> 00:09:01,209
Vou lev�-la de
volta para a escola.
120
00:09:01,240 --> 00:09:04,483
N�o � o meu pai!
Vou para l� de qualquer jeito.
121
00:09:04,560 --> 00:09:07,564
E perde 50 lev.
Quanto � que fez hoje?
122
00:09:07,840 --> 00:09:10,605
Sabe quanto � que fa�o
sendo puta uma hora?
123
00:09:10,680 --> 00:09:12,802
Uma puta de uma hora
com um velho
124
00:09:12,803 --> 00:09:14,924
que s� consegue
levantar aquilo de manh�.
125
00:09:15,000 --> 00:09:16,809
- Cale a boca!
- Eventualmente!
126
00:09:18,280 --> 00:09:20,806
- Quer um boquete?
- Cale a boca!
127
00:09:20,880 --> 00:09:24,248
Tudo bem, eu fa�o um boquete.
Ou talvez seja gay?
128
00:09:24,400 --> 00:09:30,203
- Pensa que � algo especial?
- Cale essa boca suja!
129
00:09:30,280 --> 00:09:32,760
Vou chup�-lo e depois
de novo cem vezes!
130
00:09:32,920 --> 00:09:35,924
Ningu�m me for�ou a nada!
Fui eu quem escolheu isto.
131
00:09:36,040 --> 00:09:38,964
E gosto!
Ganho muito dinheiro com isto.
132
00:09:39,120 --> 00:09:43,205
N�o quero acabar assim,
dirigindo a merda de um t�xi!
133
00:09:43,480 --> 00:09:46,370
Fracassado! A sua filha
ser� uma puta tamb�m!
134
00:09:46,520 --> 00:09:49,649
Eu disse para calar a boca!
Pare de falar!
135
00:09:49,800 --> 00:09:52,724
Tudo � dinheiro hoje em dia!
Sem dinheiro n�o tem valor.
136
00:09:52,880 --> 00:09:55,486
- � lixo...
- Voc� � lixo!
137
00:09:55,640 --> 00:09:59,201
Acha, que � melhor?
� um nada!
138
00:09:59,240 --> 00:10:02,449
- Sai do carro!
- N�o saio!
139
00:10:03,800 --> 00:10:06,485
- Sai do carro!
- N�o... Socorro!
140
00:10:07,360 --> 00:10:10,523
- N�o vou sair!
- Sai do meu carro!
141
00:10:12,040 --> 00:10:13,246
Sai!
142
00:10:14,720 --> 00:10:16,006
- Seu idiota!
- Desaparece.
143
00:10:17,700 --> 00:10:20,287
- Vou ligar para algu�m!
- Liga para quem quiser.
144
00:10:23,240 --> 00:10:24,482
Lixo!
145
00:10:26,560 --> 00:10:28,210
Puta de merda!
146
00:10:58,280 --> 00:11:01,682
Oi... Desculpe.
Tive um pequeno problema.
147
00:11:02,840 --> 00:11:04,922
- O seu caf�.
- Obrigado.
148
00:11:06,680 --> 00:11:10,605
- � taxista agora?
- Paga as contas.
149
00:11:11,240 --> 00:11:15,450
- � bom?
- Ajuda.
150
00:11:16,480 --> 00:11:18,687
O que foi?
151
00:11:18,760 --> 00:11:21,923
O contrato que conseguiu...
Ainda est� de p�?
152
00:11:22,200 --> 00:11:24,441
- Sim.
- Sim, est�.
153
00:11:25,560 --> 00:11:27,545
Mas para ter o
dinheiro de Bruxelas
154
00:11:27,546 --> 00:11:29,531
precisa do nosso financiamento?
155
00:11:29,880 --> 00:11:32,042
- Sim.
- Misho...
156
00:11:33,360 --> 00:11:35,124
Por que todas aquelas queixas?
157
00:11:37,760 --> 00:11:39,603
O que conseguiu com isso?
158
00:11:40,360 --> 00:11:43,011
Nada. Porra nenhuma!
159
00:11:44,920 --> 00:11:48,402
S� falta queixar
ao Papa da Igreja.
160
00:11:48,760 --> 00:11:53,448
Mas n�o vai adiantar nada,
porque neste pa�s somos Deus.
161
00:11:54,800 --> 00:11:58,486
N�o sabe que existem
regras para todos?
162
00:11:59,320 --> 00:12:03,769
Contra quem est� lutando?
Tem que dar para receber, Misho.
163
00:12:05,880 --> 00:12:08,087
- N�o vou te dar os 100.000.
- � mesmo?
164
00:12:09,760 --> 00:12:14,687
J� n�o s�o 100.000.
Porque � muito inteligente!
165
00:12:16,840 --> 00:12:18,124
S�o 200.000 agora.
166
00:12:18,125 --> 00:12:20,408
E ainda a nossa empresa
como subcontratante.
167
00:12:20,600 --> 00:12:24,446
As pessoas para quem queixou
tamb�m est�o metidas nisto.
168
00:12:25,000 --> 00:12:29,085
Agora querem a parte deles
e n�o posso te ajudar.
169
00:12:29,320 --> 00:12:33,325
� isso. T�m que receber
uma parte, assim como n�s.
170
00:12:34,320 --> 00:12:36,624
Sen�o posso fazer uma liga��o
171
00:12:36,625 --> 00:12:38,928
e come�am a penhorar
a sua oficina.
172
00:12:39,080 --> 00:12:40,969
Ent�o s�o 200.000.
Entendido?
173
00:12:43,720 --> 00:12:46,326
- Existem outros caminhos.
- Que outros caminhos?
174
00:12:46,840 --> 00:12:49,605
- Caminhos legais.
- Legais?
175
00:12:50,040 --> 00:12:52,407
- Sim.
- N�s fazemos as leis.
176
00:12:53,640 --> 00:12:56,080
As leis s�o para n�s,
n�o para voc�!
177
00:12:56,081 --> 00:12:58,521
Estou perdendo o meu tempo aqui.
178
00:12:58,680 --> 00:13:00,967
Vai aceitar
ou fa�o a liga��o?
179
00:13:08,360 --> 00:13:12,001
- T�m o homem errado.
- Quem � voc�?
180
00:13:12,600 --> 00:13:14,728
Est� maluco?
181
00:13:15,000 --> 00:13:17,970
Vai pagar como todo o mundo.
Fracassado!
182
00:13:18,360 --> 00:13:20,567
Voc� ir� � fal�ncia!
N�o entende?
183
00:13:21,640 --> 00:13:25,281
Fa�o a liga��o e eles v�o �
sua oficina, depois � sua casa.
184
00:13:25,360 --> 00:13:27,385
Ficar� sem casa!
V�o todos dormir
185
00:13:27,386 --> 00:13:29,410
na esta��o de trem ou no t�xi.
186
00:13:29,560 --> 00:13:31,341
Vai � fal�ncia!
187
00:13:31,342 --> 00:13:34,122
Vamos te esmagar,
voc� e sua fam�lia!
188
00:13:34,800 --> 00:13:38,691
Iremos levar tudo!
E pode queixar o que quiser.
189
00:13:38,760 --> 00:13:42,810
Pode tacar fogo a si mesmo,
se quiser!
190
00:13:42,960 --> 00:13:45,161
Que se foda!
Tem outros caminhos?
191
00:13:45,162 --> 00:13:47,363
Tamb�m temos outros caminhos.
192
00:13:47,480 --> 00:13:50,063
Todo o tipo de caminhos!
193
00:13:50,064 --> 00:13:52,646
A sua filha est� na
Escola 14, de manh�?
194
00:13:52,880 --> 00:13:56,202
Uma menina bonita...
Use a imagina��o!
195
00:13:56,320 --> 00:13:58,800
Agora desaparece!
Sai! Fracassado!
196
00:14:16,280 --> 00:14:20,001
Ou�a bem!
Quero tudo penhorado.
197
00:14:20,320 --> 00:14:22,504
Primeiro a oficina,
depois o apartamento.
198
00:14:22,505 --> 00:14:24,689
O endere�o est� na pasta.
199
00:14:25,560 --> 00:14:30,964
Quero-os na rua ainda
esta noite! Entende? Fa�a isso!
200
00:14:31,880 --> 00:14:34,611
Quando estiver feito,
me liga para o banco.
201
00:14:35,200 --> 00:14:38,488
Est� tudo entendido?
Estarei no banco.
202
00:14:40,480 --> 00:14:42,170
Misho,
n�o fa�a nenhuma besteira!
203
00:15:24,100 --> 00:15:28,051
T�XI SOFIA
204
00:16:04,400 --> 00:16:06,448
Outro caso de
homic�dio na capital.
205
00:16:06,680 --> 00:16:09,120
O banqueiro Georgi
Popov de 50 anos
206
00:16:09,121 --> 00:16:11,561
foi baleado perto
de um caf� em Sofia.
207
00:16:11,840 --> 00:16:14,684
O crime aconteceu
por volta das 8h da manh�.
208
00:16:14,840 --> 00:16:17,383
Detalhes dados
pela nossa rep�rter,
209
00:16:17,384 --> 00:16:19,926
Ralitsa Galabova. Al�, Rali!
210
00:16:20,280 --> 00:16:21,727
Boa noite!
211
00:16:21,800 --> 00:16:24,041
Georgi Popov foi
baleado � queima-roupa
212
00:16:24,042 --> 00:16:26,283
v�rias vezes no peito.
213
00:16:26,600 --> 00:16:28,904
A Pol�cia informou
que o atirador
214
00:16:28,905 --> 00:16:31,208
� o motorista de
t�xi Mihail Atanasov.
215
00:16:31,520 --> 00:16:34,251
Depois de atirar,
tentou se suicidar.
216
00:16:34,320 --> 00:16:38,962
Neste momento, est�
em coma e em estado cr�tico.
217
00:16:39,400 --> 00:16:42,563
Investigadores suspeitam
que um cr�dito negado de 800.000
218
00:16:42,640 --> 00:16:44,324
seja o motivo do homic�dio.
219
00:16:44,680 --> 00:16:46,660
A v�tima gerenciava
cr�ditos pessoais
220
00:16:46,661 --> 00:16:48,241
e de pequenas empresas
221
00:16:48,320 --> 00:16:50,209
e gerenciava a conta
de Atanasov.
222
00:16:50,400 --> 00:16:52,926
O atirador tinha um pequeno
neg�cio de fazer cabos.
223
00:16:53,000 --> 00:16:56,607
Recentemente tivera dificuldade
em pagar os cr�ditos,
224
00:16:56,760 --> 00:16:59,067
e pedira outro cr�dito,
que fora indeferido.
225
00:16:59,320 --> 00:17:01,521
Tinha fechado a sua oficina
226
00:17:01,522 --> 00:17:03,723
e come�ou a trabalhar
como taxista.
227
00:17:04,080 --> 00:17:07,004
Segundo fontes n�o oficiais,
228
00:17:07,005 --> 00:17:09,928
apresentou queixas
contra o banqueiro
229
00:17:10,000 --> 00:17:12,985
�s autoridades financeiras
e outras institui��es oficiais.
230
00:17:13,040 --> 00:17:15,884
As fontes da r�dio Darik
apontam que chantagem
231
00:17:15,960 --> 00:17:18,008
possa ter sido parte do motivo.
232
00:17:18,240 --> 00:17:21,005
Popov n�o tinha ficha na pol�cia
233
00:17:21,006 --> 00:17:23,770
e tinha uma boa
reputa��o profissional.
234
00:17:24,080 --> 00:17:27,004
� tudo por enquanto, mas
continuaremos seguindo o caso.
235
00:17:27,200 --> 00:17:29,646
Mais detalhes
nas pr�ximas not�cias.
236
00:17:38,040 --> 00:17:40,404
- Hospital de Saint Catherine?
- Claro, entre!
237
00:17:43,760 --> 00:17:45,250
- Boa noite.
- Espero que sim.
238
00:17:49,440 --> 00:17:51,442
- Est� frio, n�o?
- Bastante.
239
00:17:56,280 --> 00:17:58,960
Al�? Estou chegando.
240
00:18:00,200 --> 00:18:02,125
Sim, todos os testes.
241
00:18:02,126 --> 00:18:04,250
Compatibilidade do
DNA, tipo de sangue...
242
00:18:05,720 --> 00:18:07,449
Duas unidades.
Sabe o que fazer.
243
00:18:08,440 --> 00:18:10,602
Estarei a� em breve. At� j�!
244
00:18:15,600 --> 00:18:17,568
- Desculpe, posso fumar?
- Claro, pode.
245
00:18:17,680 --> 00:18:19,122
Obrigado.
246
00:18:20,880 --> 00:18:22,245
Tamb�m quero um.
247
00:18:26,440 --> 00:18:28,363
- Tem isqueiro?
- Sim.
248
00:18:31,280 --> 00:18:32,522
S� um segundo...
249
00:18:43,200 --> 00:18:44,964
- Obrigada.
- De nada.
250
00:18:48,800 --> 00:18:51,644
- E m�dico?
- Cirurgi�o cardiovascular.
251
00:18:52,640 --> 00:18:54,185
Todos os m�dicos fumam, n�o?
252
00:18:57,120 --> 00:19:00,329
- Trabalha no Saint Catherine?
- Em Hamburgo.
253
00:19:00,720 --> 00:19:03,326
Esta � a minha �ltima cirurgia
na Bulg�ria.
254
00:19:03,400 --> 00:19:05,741
- Mudo para Hamburgo na Ter�a.
- Para sempre?
255
00:19:06,000 --> 00:19:08,087
Espero que sim,
a minha esposa tamb�m vai.
256
00:19:08,160 --> 00:19:09,547
Tamb�m � m�dica?
257
00:19:09,580 --> 00:19:12,927
- Sim.
- Ent�o v�o emigrar. Bravo!
258
00:19:13,120 --> 00:19:15,600
Assim, vamos acabar
sem m�dicos no Estado.
259
00:19:15,920 --> 00:19:19,049
Isto n�o � emigra��o.
E a evacua��o do territ�rio.
260
00:19:20,080 --> 00:19:24,847
- N�o existe nenhum estado.
- J� podia ter ido, mas...
261
00:19:27,720 --> 00:19:30,644
Provavelmente,
e o meu �ltimo cigarro num t�xi.
262
00:19:30,720 --> 00:19:32,449
Na Alemanha, n�o � permitido.
263
00:19:34,600 --> 00:19:40,482
- Qual � a opera��o de hoje?
- Um transplante de cora��o.
264
00:19:42,840 --> 00:19:45,081
Parece complicado.
265
00:19:46,480 --> 00:19:48,926
O cora��o de um estranho
no corpo de algu�m.
266
00:19:49,000 --> 00:19:50,650
Complicado mesmo.
267
00:19:53,380 --> 00:19:55,112
Talvez a Bulg�ria
possa ser salva
268
00:19:55,113 --> 00:19:56,319
com um novo cora��o.
269
00:19:56,320 --> 00:19:59,449
Nem pensar! Salvam-se doentes,
n�o cad�veres.
270
00:20:00,280 --> 00:20:03,045
Existe um jeito.
Com o cora��o certo.
271
00:20:03,140 --> 00:20:05,581
Hoje por exemplo...
Onde arranjaram o cora��o?
272
00:20:06,360 --> 00:20:08,601
Tentativa de suic�dio.
Um tiro na cabe�a.
273
00:20:09,080 --> 00:20:12,209
O qu�? Ele era um de n�s...
274
00:20:12,880 --> 00:20:14,480
Um taxista.
275
00:20:14,481 --> 00:20:17,080
Aquele que atirou
contra o banqueiro.
276
00:20:17,400 --> 00:20:19,482
- N�o...
- Tenho certeza! � ele.
277
00:20:19,560 --> 00:20:21,881
- N�o pode ser outra pessoa!
- N�o sei.
278
00:20:22,480 --> 00:20:25,324
Mas sei eu. Ou�a aqui!
Falaram disso todo o dia.
279
00:20:25,420 --> 00:20:27,190
Pode me dar o isqueiro
outra vez?
280
00:20:27,200 --> 00:20:28,614
Conseguiu um contrato da UE,
281
00:20:28,615 --> 00:20:30,629
mas precisava de
financiamento banc�rio,
282
00:20:30,700 --> 00:20:34,121
Esta parece ser, at� o momento,
a raz�o principal da trag�dia.
283
00:20:34,920 --> 00:20:36,962
Temos mais ouvintes...
284
00:20:36,963 --> 00:20:39,005
Isto est� me dando
dor de cabe�a.
285
00:20:39,760 --> 00:20:41,410
Est�o se desfazendo do cara.
286
00:20:41,560 --> 00:20:46,521
Pessoas ligam de toda a Bulg�ria
e falam como se o conhecessem.
287
00:20:47,800 --> 00:20:50,485
Eu o conhecia no ponto de t�xis.
Era um bom homem.
288
00:20:57,840 --> 00:21:00,684
E agora?
Uma vida feliz na Alemanha?
289
00:21:01,960 --> 00:21:04,884
N�o feliz, com certeza.
Mas decente, definitivamente.
290
00:21:04,960 --> 00:21:07,201
Sabe que n�o existem
emigrantes felizes.
291
00:21:07,480 --> 00:21:09,801
N�o parece muito otimista.
292
00:21:10,080 --> 00:21:13,971
Por qu�? Sou realista.
Bulg�ria, o pa�s de otimistas.
293
00:21:14,560 --> 00:21:15,802
Por qu�?
294
00:21:16,240 --> 00:21:18,971
Todos os realistas e pessimistas
j� foram embora.
295
00:21:20,360 --> 00:21:21,761
O que quer dizer?
296
00:21:22,200 --> 00:21:25,900
A �nica escolha aqui � entre
o Terminal 1 e 2 do aeroporto.
297
00:21:26,000 --> 00:21:27,221
Pelo qual sair.
298
00:21:27,222 --> 00:21:29,443
Ou�o isso todos os dias.
E o cora��o?
299
00:21:30,080 --> 00:21:34,961
- O que tem o cora��o?
- Quem ir� receber o cora��o?
300
00:21:35,640 --> 00:21:39,247
- "Receber" o cora��o?
- Em quem v�o coloc�-lo?
301
00:21:39,320 --> 00:21:41,368
Ou seja l� como se diz.
302
00:21:41,440 --> 00:21:43,886
Vamos por em um
padeiro desempregado.
303
00:21:44,120 --> 00:21:45,531
Ele � o �nico compat�vel.
304
00:21:47,960 --> 00:21:50,930
Desejo boa sorte!
305
00:21:53,640 --> 00:21:56,644
- Quanto �?
- S� 3 lev.
306
00:21:59,320 --> 00:22:01,971
- Tome.
- Obrigada... Espere!
307
00:22:02,240 --> 00:22:03,446
Fique com o troco.
308
00:22:04,760 --> 00:22:06,808
- Precisa de recibo?
- N�o � preciso.
309
00:22:06,880 --> 00:22:09,008
Doutor...
Boa sorte na cirurgia.
310
00:22:10,360 --> 00:22:12,362
E... Boa sorte na Alemanha!
311
00:22:12,880 --> 00:22:15,531
- Obrigado. Cuide-se!
- O senhor tamb�m.
312
00:22:24,400 --> 00:22:28,325
O que faz um homem normal
tornar um assassino?
313
00:22:29,000 --> 00:22:32,288
E onde fica a linha t�nue
que foi cruzada hoje?
314
00:22:32,680 --> 00:22:34,984
Boa noite ao pr�ximo ouvinte
315
00:22:34,985 --> 00:22:37,288
em nossa linha aberta.
Est� no ar.
316
00:22:37,880 --> 00:22:39,905
Al�! Estou ligando para dizer
317
00:22:39,906 --> 00:22:41,930
que o homem �
totalmente inocente.
318
00:22:42,040 --> 00:22:45,123
Ele prestou queixa
e nada foi feito.
319
00:22:45,200 --> 00:22:47,080
A pol�cia negligenciou
o seu dever,
320
00:22:47,081 --> 00:22:48,861
como toda as pessoas neste pa�s.
321
00:22:49,080 --> 00:22:51,162
Claro que iria mat�-lo!
322
00:22:51,163 --> 00:22:53,244
E isso vai continuar
acontecendo...
323
00:22:53,320 --> 00:22:55,807
Bem, n�o se esque�a
que falamos de um homic�dio.
324
00:22:56,200 --> 00:22:58,965
Se eu fosse ele, faria o mesmo!
325
00:22:59,240 --> 00:23:02,687
Obrigado.
Agora o pr�ximo ouvinte.
326
00:23:03,000 --> 00:23:05,924
Al�... N�o vamos esquecer
que at� recentemente
327
00:23:06,080 --> 00:23:08,560
os clientes de
bancos, amea�ados com
328
00:23:08,561 --> 00:23:11,041
fal�ncia ou insolv�ncia
cometiam suic�dio.
329
00:23:11,720 --> 00:23:14,849
Agora matam banqueiros.
330
00:23:15,640 --> 00:23:17,921
Estamos entrando
em uma nova fase.
331
00:23:17,922 --> 00:23:20,202
Continuaremos
dentro de um minuto.
332
00:23:20,560 --> 00:23:23,530
Vamos ouvir uma m�sica
e voltaremos ao assunto.
333
00:23:48,920 --> 00:23:51,400
- Boa noite.
- S� dan�ando!
334
00:23:51,680 --> 00:23:56,208
Hotel Discrete, em Dragalevtsi.
Conhece?
335
00:23:56,960 --> 00:23:59,281
Claro, � um destino frequente.
336
00:24:02,000 --> 00:24:05,209
- Falou mesmo isso?
- Claro.
337
00:24:06,220 --> 00:24:07,746
N�o acredito...
338
00:24:08,760 --> 00:24:10,285
Espera, a minha flor!
339
00:24:11,200 --> 00:24:13,726
N�o fa�a isso! Sinto c�cegas...
340
00:24:17,520 --> 00:24:21,002
- Espera at� chegarmos l�!
- Por que esperar?
341
00:24:27,360 --> 00:24:28,964
Estou t�o cansada...
342
00:24:29,760 --> 00:24:32,764
Por que mudou a esta��o?
Aquela m�sica era bonita.
343
00:24:34,280 --> 00:24:38,330
Por que essa cara triste?
D� um sorriso pra gente!
344
00:24:39,200 --> 00:24:43,091
Mo�a, o meu filho
morreu recentemente.
345
00:24:44,360 --> 00:24:45,885
Ainda n�o superei.
346
00:24:50,720 --> 00:24:51,962
Bem...
347
00:24:54,560 --> 00:24:57,723
Tenho pena, mas a vida continua!
348
00:24:58,280 --> 00:25:00,601
Deixa a filosofia.
Vem com o papai!
349
00:25:01,560 --> 00:25:03,722
Papai Gena!
350
00:25:03,800 --> 00:25:06,007
Vai ver quando chegar l�!
351
00:25:06,760 --> 00:25:09,206
Vou te chamar de Papai Gena.
352
00:25:11,360 --> 00:25:14,045
Sil�ncio!
A minha mulher... O r�dio!
353
00:25:16,840 --> 00:25:19,805
- Oi, querida.
- J� chegou?
354
00:25:19,880 --> 00:25:23,248
Sim, querida.
Estou em Arbanasi, no hotel.
355
00:25:23,720 --> 00:25:26,200
Vou jantar com a turma.
356
00:25:28,040 --> 00:25:29,929
Cuidado com o conhaque.
357
00:25:30,720 --> 00:25:33,371
Claro, a confer�ncia
come�a de manh� cedo.
358
00:25:33,440 --> 00:25:34,822
Fica s�brio pelo menos uma vez!
359
00:25:34,823 --> 00:25:36,205
N�o se preocupe.
360
00:25:36,960 --> 00:25:39,531
Eu n�o queria vir,
mas sabe como �.
361
00:25:40,100 --> 00:25:41,950
Tome cuidado!
Olha o �nibus, idiota!
362
00:25:45,360 --> 00:25:47,010
Al�? Al�?
363
00:25:47,760 --> 00:25:52,641
Genady? O que est� acontecendo?
Que �nibus em Arbanasi?
364
00:25:53,400 --> 00:25:57,200
Quem est� a� com voc�?
Responda! Al�?
365
00:26:08,800 --> 00:26:10,944
Porque n�o deixamos
de enrola��o?
366
00:26:10,945 --> 00:26:13,089
As coisas s�o muito simples.
367
00:26:13,200 --> 00:26:16,886
Neste momento, a m�fia mundial
com as suas sociedades secretas
368
00:26:16,960 --> 00:26:19,566
prepararam um plano
estrat�gico de 10 anos
369
00:26:19,720 --> 00:26:21,762
para extinguir a
popula��o b�lgara
370
00:26:21,763 --> 00:26:23,805
por uma raz�o simples:
371
00:26:23,920 --> 00:26:26,924
os b�lgaros
s�o os seres supremos na Terra.
372
00:26:27,120 --> 00:26:29,407
Somos os escolhidos
que ir�o salvar o mundo.
373
00:26:29,520 --> 00:26:31,083
S� n�s temos o conhecimento
374
00:26:31,084 --> 00:26:33,047
e energia para fazer.
Mais ningu�m!
375
00:26:33,120 --> 00:26:35,726
O centro de energia
do mundo � aqui.
376
00:26:35,920 --> 00:26:38,400
Aqui existe uma linha direta
para todo o mundo,
377
00:26:38,480 --> 00:26:41,529
que � o fator chave
para a gal�xia e o universo.
378
00:26:41,960 --> 00:26:43,685
� por isso que
querem nos destruir.
379
00:26:43,686 --> 00:26:44,911
T� bom.
380
00:26:45,080 --> 00:26:47,424
Isso foi um pouco
fora do assunto,
381
00:26:47,425 --> 00:26:49,768
mas obrigado
de qualquer maneira.
382
00:26:50,240 --> 00:26:52,481
Est� na hora do pr�ximo ouvinte.
383
00:26:52,720 --> 00:26:54,006
Al�, est� no ar.
384
00:26:54,440 --> 00:26:59,924
N�o vou culpar o taxista.
Ele era chantageado.
385
00:27:00,440 --> 00:27:03,603
Acham que ele n�o devia
ter feito ou dito nada?
386
00:27:03,680 --> 00:27:06,750
Ou ter se sacrificado pelo fogo?
Esquecem que h� muita gente
387
00:27:07,000 --> 00:27:11,403
que, levada ao limite,
ardeu como tochas caseiras.
388
00:27:11,720 --> 00:27:14,690
Isso mudou alguma coisa?
Mas esquecemos facilmente.
389
00:27:15,040 --> 00:27:18,726
Se ele n�o tinha sa�da
e foi amea�ado,
390
00:27:19,080 --> 00:27:20,684
a conclus�o l�gica...
391
00:27:28,880 --> 00:27:32,441
- Qual bloco de apartamentos?
- O 412.
392
00:27:38,240 --> 00:27:40,083
O lugar dos cineastas?
393
00:27:41,680 --> 00:27:43,364
Eu n�o diria.
394
00:27:43,720 --> 00:27:45,722
Acho que � apenas o bloco.
395
00:27:47,000 --> 00:27:49,287
Pensei que talvez
f�ssemos colegas.
396
00:27:50,680 --> 00:27:52,364
Fiz muitos filmes...
397
00:27:53,440 --> 00:27:54,965
Como figurante.
398
00:27:56,080 --> 00:27:57,923
Tamb�m tive pap�is pequenos.
399
00:27:59,000 --> 00:28:02,527
Uma vez, fiz de um imigrante
e tive algumas falas.
400
00:28:03,520 --> 00:28:07,127
Mas parei. N�o h� dinheiro
para filmes b�lgaros.
401
00:28:09,600 --> 00:28:12,843
Conheci meu grande
amor no est�dio.
402
00:28:14,200 --> 00:28:16,441
Como no filme
antigo com Karamitev,
403
00:28:16,442 --> 00:28:18,683
"Um Dia de Filmagens".
404
00:28:20,920 --> 00:28:22,365
O nome dela era Lyuba.
405
00:28:23,240 --> 00:28:24,485
Tamb�m era figurante.
406
00:28:24,486 --> 00:28:26,330
Um grande amor!
Durante dois anos...
407
00:28:28,880 --> 00:28:32,009
Depois foi para It�lia
para cuidar de pessoas idosas.
408
00:28:32,600 --> 00:28:34,648
Prometeu ligar, mas...
409
00:28:36,120 --> 00:28:38,043
Tudo o que recebi foi um SMS:
410
00:28:38,640 --> 00:28:42,247
"Querido Zhoro,
encontrei algu�m aqui."
411
00:28:43,400 --> 00:28:44,731
E foi isso.
412
00:28:47,080 --> 00:28:48,650
Voc� tem algu�m?
413
00:28:50,320 --> 00:28:54,609
- Em princ�pio, sim.
- Em princ�pio...
414
00:28:56,040 --> 00:28:58,725
Como o casal
que se conhece na Internet...
415
00:28:58,800 --> 00:29:01,963
Conversam, trocam fotos
e depois encontram-se.
416
00:29:02,240 --> 00:29:05,926
Ele olha para ela, em sil�ncio,
e em certo momento diz:
417
00:29:06,120 --> 00:29:08,726
"Desculpe, mas parece
diferente das fotos."
418
00:29:08,800 --> 00:29:11,101
E ela diz: "Sim! Costumo
ser alta e bonita".
419
00:29:11,102 --> 00:29:13,203
"N�o sei o que me
aconteceu hoje!".
420
00:29:16,120 --> 00:29:18,029
E se deixamos de lado
os princ�pios?
421
00:29:18,480 --> 00:29:20,482
Como � mulher para
quem perguntaram:
422
00:29:20,640 --> 00:29:23,325
"� casada?"
E ela responde: "�s vezes..."
423
00:29:33,200 --> 00:29:34,964
- � aqui?
- Sim.
424
00:29:35,120 --> 00:29:37,521
- Qual � a entrada?
- Esta aqui.
425
00:29:47,080 --> 00:29:48,491
Ent�o "em princ�pio"?
426
00:29:52,040 --> 00:29:53,869
Sabe que voc� tem
uns olhos lindos?
427
00:30:00,560 --> 00:30:02,562
- � s�rio?
- Muito a s�rio!
428
00:30:11,260 --> 00:30:12,502
Obrigada.
429
00:30:13,960 --> 00:30:18,443
Tenho que ir agora.
Est�o me esperando.
430
00:30:20,320 --> 00:30:21,765
Quanto lhe devo?
431
00:30:22,840 --> 00:30:24,207
Apenas um beijo.
432
00:30:27,440 --> 00:30:30,284
N�o, estou brincando.
S�o cinco.
433
00:30:41,680 --> 00:30:44,923
Poderei v�-la novamente?
Para tomar caf� ou...
434
00:30:47,520 --> 00:30:50,043
Em princ�pio, o meu
homem fica zangado...
435
00:30:50,744 --> 00:30:52,367
Ele n�o � de Pernik, certo?
436
00:30:54,960 --> 00:30:59,522
N�o, ele � de Radomir...
Em princ�pio. Tchau.
437
00:31:05,480 --> 00:31:06,802
Tchau.
438
00:32:37,840 --> 00:32:39,201
Est� no ar.
439
00:32:39,440 --> 00:32:42,787
Vou lhe dizer uma coisa,
mas n�o fique chateado comigo.
440
00:32:42,800 --> 00:32:44,305
N�o fica muito bem no r�dio,
441
00:32:44,306 --> 00:32:46,010
mas esta chantagem
� uma pegadinha.
442
00:32:46,060 --> 00:32:49,328
� s� isso que queria dizer.
Apenas um idiota poderia pensar
443
00:32:49,400 --> 00:32:52,882
que um cr�dito assim t�o grande
� decidido por um banqueiro.
444
00:32:53,200 --> 00:32:56,090
S� um idiota
poderia matar por cr�dito.
445
00:32:56,320 --> 00:32:59,529
- O que � que conseguiu?
- Obrigado por ter ligado.
446
00:33:00,840 --> 00:33:03,650
E um novo ouvinte. Boa noite.
447
00:33:04,640 --> 00:33:09,248
Al�. Uma medalha para o taxista.
Sem discuss�o. Uma medalha!
448
00:33:09,760 --> 00:33:13,003
Espero que o sujeito fique bem.
449
00:33:13,080 --> 00:33:16,163
Deem uma medalha
para ele e deixem
450
00:33:16,164 --> 00:33:19,247
que ele v� para casa
e fique numa boa.
451
00:33:19,400 --> 00:33:25,203
Aprecio a sua paix�o.
Pr�ximo ouvinte. Al�.
452
00:33:25,960 --> 00:33:27,480
O assunto � uma bobagem.
453
00:33:27,481 --> 00:33:29,601
Pessoas s�o assassinadas
todos os dias.
454
00:33:30,200 --> 00:33:32,263
Os imigrantes s�o
o verdadeiro problema.
455
00:33:32,264 --> 00:33:33,727
S�o culpados de tudo.
456
00:33:34,040 --> 00:33:35,284
Est�o afundando o pa�s,
457
00:33:35,285 --> 00:33:37,328
as pessoas est�o
pobres e furiosas.
458
00:33:37,480 --> 00:33:40,324
Quanto � a pens�o b�lgara?
S�o 200 lev.
459
00:33:40,480 --> 00:33:45,042
E eles ganham 1200.
Tudo para eles, nada para n�s.
460
00:33:45,200 --> 00:33:46,701
S� querem dinheiro.
461
00:33:46,702 --> 00:33:48,602
Idiotas criminosos
e pregui�osos!
462
00:33:48,880 --> 00:33:54,489
- A Bulg�ria para os b�lgaros!
- Vamos mudar de dire��o agora
463
00:33:54,560 --> 00:33:56,630
e ouvir nosso convidado
aqui no est�dio,
464
00:33:56,631 --> 00:33:58,301
o soci�logo Haralan Alexandrov.
465
00:33:59,400 --> 00:34:00,970
Al�, Sr. Alexandrov.
466
00:34:01,920 --> 00:34:06,960
O que pensa dos eventos de hoje
e da rea��o dos nossos ouvintes?
467
00:34:07,560 --> 00:34:10,723
Ouviu todo o universo de emo��es
sa�rem pelas ondas do ar.
468
00:34:11,200 --> 00:34:15,364
Al�. Acho que o que aconteceu
� o exemplo mais fiel
469
00:34:15,440 --> 00:34:17,920
do que podemos chamar
de uma crise social
470
00:34:17,921 --> 00:34:20,401
ou crise de valores sociais.
471
00:34:20,760 --> 00:34:23,081
� evidente que a viol�ncia
472
00:34:23,082 --> 00:34:25,402
est� se tornando
uma maneira aceit�vel
473
00:34:25,480 --> 00:34:30,327
para resolver conflitos
e temos que nos acostumar...
474
00:34:53,880 --> 00:34:58,124
- Chamou um t�xi para a ponte?
- Que t�xi? Desapare�a!
475
00:34:59,840 --> 00:35:01,207
N�o fui eu.
476
00:35:02,320 --> 00:35:04,281
A telefonista disse
que algu�m chamou
477
00:35:04,282 --> 00:35:05,642
por um t�xi na ponte.
478
00:35:06,440 --> 00:35:09,325
- N�o fui eu! Desapare�a!
- N�o tem mais ningu�m aqui.
479
00:35:10,040 --> 00:35:11,282
Desapare�a!
480
00:35:13,180 --> 00:35:14,742
Desapare�a!
481
00:35:14,743 --> 00:35:17,205
Vou sair. N�o consigo
ouvir uma palavra.
482
00:35:31,920 --> 00:35:33,809
Vida de merda!
483
00:35:38,480 --> 00:35:40,448
- E a tarifa do t�xi?
- Desapare�a!
484
00:35:40,960 --> 00:35:45,204
Olhe! N�o parei para uma garota
e retornei para vir at� voc�.
485
00:35:45,560 --> 00:35:49,884
Ent�o para de frescura!
Primeiro liga para o t�xi...
486
00:35:50,200 --> 00:35:53,602
Depois quer ir a p�, n�o tem
dinheiro... N�o sou um moleque!
487
00:35:53,920 --> 00:35:58,721
N�o se aproxime, sen�o...
Pare�o precisar de um t�xi?
488
00:35:58,880 --> 00:36:01,201
Como � que eu saberia
se precisa de um t�xi?
489
00:36:01,240 --> 00:36:02,969
- Voc� pediu.
- N�o, n�o pedi.
490
00:36:03,560 --> 00:36:05,822
Quer voltar para o carro
e ouvir a chamada?
491
00:36:06,400 --> 00:36:09,688
- Eles gravam tudo, sabe...
- Fique a�!
492
00:36:09,960 --> 00:36:11,300
Desapare�a!
493
00:36:11,301 --> 00:36:12,840
N�o v� o que est� acontecendo?
494
00:36:13,240 --> 00:36:17,564
Quero acabar com isto!
V� embora no seu t�xi sujo.
495
00:36:17,620 --> 00:36:19,146
Vou pular!
496
00:36:22,920 --> 00:36:25,730
- E por qu�?
- N�o � da sua conta!
497
00:36:26,480 --> 00:36:28,767
Chamou o t�xi.
Agora � da minha conta.
498
00:36:30,680 --> 00:36:32,284
Por que � que tem de pular?
499
00:36:34,320 --> 00:36:37,130
- Dirige um carro franc�s?
- O qu�?
500
00:36:37,680 --> 00:36:39,621
Perguntei se dirige
um carro franc�s.
501
00:36:39,622 --> 00:36:40,863
Por qu�?
502
00:36:41,040 --> 00:36:42,825
Um amigo comprou
um carro franc�s
503
00:36:42,826 --> 00:36:44,210
e depois se matou!
504
00:36:44,300 --> 00:36:47,443
Eu disse ao idiota para comprar
um carro coreano como eu.
505
00:36:47,560 --> 00:36:49,181
Mas tinha de comprar franc�s.
506
00:36:49,182 --> 00:36:53,203
Podia ter vivido!
Um carro franc�s!
507
00:36:53,280 --> 00:36:55,009
Ent�o come�aram
os problemas e...
508
00:36:56,400 --> 00:36:58,289
- E foi o fim.
- Desapare�a!
509
00:37:00,000 --> 00:37:01,660
Pague a corrida e vou embora.
510
00:37:01,661 --> 00:37:03,721
E depois pode pular,
que se dane.
511
00:37:04,040 --> 00:37:07,089
Estou cansado de voc�s!
Todos os dias � a mesma coisa!
512
00:37:07,440 --> 00:37:10,808
Chamou um t�xi e aqui est� ele!
Mas agora come�a a reclamar...
513
00:37:11,240 --> 00:37:13,424
Se � t�o dif�cil,
tente dirigir um t�xi!
514
00:37:13,425 --> 00:37:15,609
Tente lidar com
idiotas todo o dia!
515
00:37:18,080 --> 00:37:19,320
N�o me fa�a isso!
516
00:37:20,560 --> 00:37:22,583
N�o quero passar
a noite com a pol�cia.
517
00:37:23,320 --> 00:37:24,765
Afaste-se de mim!
518
00:37:26,760 --> 00:37:28,683
Lembre-se!
O tax�metro est� rodando
519
00:37:28,684 --> 00:37:30,606
e n�o saio daqui at� ser pago.
520
00:37:31,520 --> 00:37:32,787
Entendido?
521
00:37:34,640 --> 00:37:37,325
Posso desligar enquanto
resolvemos isto. Certo?
522
00:37:40,280 --> 00:37:42,248
- O que diz?
- Est� bem.
523
00:37:44,120 --> 00:37:45,401
Est� bem, vou desligar.
524
00:38:01,120 --> 00:38:04,044
Pronto! Desliguei.
525
00:38:11,520 --> 00:38:13,841
Por que aqui, com tanto
lugar que tem por a�?
526
00:38:15,360 --> 00:38:16,702
E se fracassar?
527
00:38:18,960 --> 00:38:23,249
N�o � muito alto.
E se s� quebrar uns ossos?
528
00:38:24,200 --> 00:38:25,406
E se partir o pesco�o?
529
00:38:26,560 --> 00:38:30,963
E se s� esmagar a cara,
e ficar um monstro ou aleijado?
530
00:38:31,120 --> 00:38:33,248
Em uma cadeira de rodas
at� morrer
531
00:38:33,920 --> 00:38:35,590
Sendo alimentado por sondas...
532
00:38:36,680 --> 00:38:38,200
Fraldas at� morrer,
533
00:38:38,201 --> 00:38:40,321
enterrado em merda
at� �s orelhas...
534
00:38:40,480 --> 00:38:43,006
- Nem conseguir bater uma.
- Desapare�a!
535
00:38:45,760 --> 00:38:47,649
Estou fracassando at� nisto.
536
00:38:49,320 --> 00:38:51,800
- N�o � uma tarefa f�cil.
- Nunca foi.
537
00:38:56,440 --> 00:38:59,523
Vamos nos aquecer no t�xi.
E pode me contar tudo.
538
00:39:01,040 --> 00:39:04,487
Est� um gelo do caralho aqui.
Vamos pegar uma pneumonia!
539
00:39:05,880 --> 00:39:09,362
Tamb�m est� gelado em casa.
Desligamos os aquecedores.
540
00:39:10,460 --> 00:39:12,344
A eletricidade foi
cortada duas vezes.
541
00:39:14,480 --> 00:39:16,050
Falo sete l�nguas.
542
00:39:18,280 --> 00:39:20,487
Sou mestre em Filosofia.
543
00:39:22,920 --> 00:39:24,968
Fiz o Doutorado na Sorbonne.
544
00:39:27,920 --> 00:39:30,810
Agora dou aulas de Filosofia
no secund�rio.
545
00:39:32,880 --> 00:39:35,781
Os estudantes n�o
est�o nem a� sobre
546
00:39:35,782 --> 00:39:38,683
o significado da
vida ou eternidade.
547
00:39:41,300 --> 00:39:42,767
Tenho dois filhos.
548
00:39:45,560 --> 00:39:47,389
A minha mulher
est� desempregada.
549
00:39:48,240 --> 00:39:50,083
Ganho 600 lev por m�s.
550
00:39:52,420 --> 00:39:53,867
S� tenho um casaco.
551
00:39:55,800 --> 00:39:57,689
Levo sandu�ches para a escola.
552
00:39:59,080 --> 00:40:01,242
Hoje os meus alunos
colaram um papel
553
00:40:01,243 --> 00:40:03,404
nas costas do meu
�nico casaco onde dizia:
554
00:40:04,040 --> 00:40:06,122
"Preciso de uns
trocados para o p�o".
555
00:40:07,960 --> 00:40:10,281
Me filmaram dando aula...
556
00:40:11,840 --> 00:40:13,763
e andando nos corredores...
557
00:40:14,880 --> 00:40:18,248
Com aquilo colado nas costas.
Muitas risadas!
558
00:40:21,120 --> 00:40:23,202
Publicaram no Facebook.
559
00:40:29,720 --> 00:40:31,768
E pular vai mudar as coisas?
560
00:40:32,640 --> 00:40:36,486
Quero evitar a vergonha.
Meus filhos viram com certeza.
561
00:40:36,800 --> 00:40:40,441
Ent�o vai faz�-los andar
atr�s do seu caix�o e chorar?
562
00:40:42,120 --> 00:40:45,841
Ou faz�-los limpar a merda da
sua bunda por toda a sua vida?
563
00:40:47,680 --> 00:40:50,001
- � isso?
- N�o vi as coisas desse jeito.
564
00:40:52,840 --> 00:40:55,684
Se for um sucesso no Facebook
vai parar no notici�rio!
565
00:40:56,600 --> 00:41:00,764
Os jornalistas v�o aparecer.
Sabe... ficar� famoso.
566
00:41:02,960 --> 00:41:05,327
Vamos embora antes que apare�am.
567
00:41:07,720 --> 00:41:10,485
- Vamos...
- N�o consigo mexer! Eu caio.
568
00:41:13,480 --> 00:41:17,522
- Me agarra, depressa! Vou cair!
- J� vai, j� vai...
569
00:41:19,760 --> 00:41:22,001
- N�o vou larg�-lo.
- Cuidado!
570
00:41:22,080 --> 00:41:24,651
Estou segurando.
Tenha calma...
571
00:41:25,280 --> 00:41:27,282
- N�o o deixo cair!
- Vou cair!
572
00:41:27,360 --> 00:41:33,208
N�o, enquanto eu estiver aqui!
Largue! Largue...
573
00:41:33,280 --> 00:41:35,886
� isso, � isso!
574
00:41:35,960 --> 00:41:41,205
Pronto, pronto...
575
00:41:41,560 --> 00:41:43,767
Est� feito. Acabou...
576
00:41:44,200 --> 00:41:47,488
Tenha calma! Calma...
577
00:41:49,000 --> 00:41:52,891
Como est�? Est� bem?
578
00:41:54,080 --> 00:41:56,048
- Sim.
- Tem certeza?
579
00:41:57,440 --> 00:42:01,365
Vamos! Acabou...
580
00:42:03,640 --> 00:42:07,804
Vamos entrar no carro.
J� estou congelado!
581
00:42:08,480 --> 00:42:10,369
Tenha calma! Vamos...
582
00:42:27,680 --> 00:42:30,445
- Tem um cigarro?
- N�o fumo.
583
00:42:49,480 --> 00:42:51,130
Eu tamb�m sou professor.
584
00:42:54,040 --> 00:42:55,421
N�o estou brincando.
585
00:42:55,422 --> 00:42:57,203
Sou professor
de Educa��o F�sica.
586
00:42:59,540 --> 00:43:02,307
Escola Secund�ria 8.
Atr�s do hospital de oncologia.
587
00:43:05,960 --> 00:43:07,485
Dirijo t�xi � noite.
588
00:43:09,400 --> 00:43:13,291
Para complementar o sal�rio.
N�o me queixo.
589
00:43:15,920 --> 00:43:20,005
A vida � fant�stica!
Tamb�m pode fazer isso.
590
00:43:25,280 --> 00:43:28,147
Como � que lhe veio � cabe�a
a frase "t�xi para a ponte"?
591
00:43:29,640 --> 00:43:31,927
� o meu quinto caso este ano.
592
00:43:32,760 --> 00:43:34,728
Tem acontecido
mais vezes ultimamente.
593
00:43:39,200 --> 00:43:40,964
Agora me diz para onde ir?
594
00:43:42,960 --> 00:43:45,327
Qualquer lugar.
� tudo igual para mim.
595
00:43:47,420 --> 00:43:48,662
Certo.
596
00:43:56,520 --> 00:43:58,807
Quero ir para casa,
para os meus filhos.
597
00:44:00,360 --> 00:44:02,408
Certo, me fala o endere�o.
598
00:44:03,520 --> 00:44:05,124
Volte para a ponte.
599
00:44:06,400 --> 00:44:08,084
Ainda quer pular?
600
00:44:10,600 --> 00:44:13,206
N�o...
O meu carro est� l�.
601
00:44:28,240 --> 00:44:31,084
CASA DE PENHORES "GENEROSITY"
602
00:45:17,200 --> 00:45:18,850
Vai entrar? Vamos!
603
00:45:21,800 --> 00:45:23,609
Entre! O carro vai congelar.
604
00:45:26,520 --> 00:45:27,885
Feche a porta!
605
00:45:32,720 --> 00:45:36,611
- Endere�o?
- Levski projeto B, bloco 4.
606
00:45:40,100 --> 00:45:41,845
Pode diminuir um pouco o r�dio?
607
00:45:45,360 --> 00:45:47,931
Temos outro ouvinte no ar.
608
00:45:48,600 --> 00:45:50,204
Boa noite, estou no ar?
609
00:45:50,280 --> 00:45:52,931
� tudo devido ao dinheiro,
est�o ouvindo?
610
00:45:53,360 --> 00:45:55,727
E por que a lei da rua?
Perguntam?
611
00:45:56,400 --> 00:45:58,767
Porque n�o existe justi�a,
nenhuma acusa��o.
612
00:45:58,840 --> 00:46:00,704
Assassinos s�o
entrevistados na TV,
613
00:46:00,705 --> 00:46:01,969
as pessoas veem...
614
00:46:02,040 --> 00:46:04,407
E este � o resultado!
A Lei da M�fia.
615
00:46:04,920 --> 00:46:06,410
Obrigado pela sua liga��o.
616
00:46:06,880 --> 00:46:11,010
Estamos no 984983
� espera do pr�ximo ouvinte.
617
00:46:11,400 --> 00:46:14,210
Al�! Fico feliz
por conseguir falar.
618
00:46:14,280 --> 00:46:16,362
Quero dizer que esse homem
619
00:46:16,363 --> 00:46:18,444
teve o direito de
fazer desta forma.
620
00:46:18,520 --> 00:46:21,700
Quando o Estado
n�o atua, as pessoas
621
00:46:21,701 --> 00:46:24,880
fazem justi�a pelas
suas pr�prias m�os.
622
00:46:25,120 --> 00:46:29,523
Porque quando n�o h� justi�a
n�s mesmos devemos faz�-la.
623
00:46:30,040 --> 00:46:33,647
Os cidad�os comuns pagam
subornos a toda a hora.
624
00:46:33,800 --> 00:46:39,284
N�o tem a quem recorrer,
ningu�m a quem se queixar.
625
00:46:39,360 --> 00:46:42,330
Claro que v�o come�ar a matar!
626
00:46:45,980 --> 00:46:47,267
Al�?
627
00:46:48,420 --> 00:46:49,742
Fala, mulher!
628
00:46:50,420 --> 00:46:51,621
Estou dirigindo!
629
00:46:52,680 --> 00:46:55,001
Voc� � uma idiota!
630
00:46:55,600 --> 00:46:59,650
Liga para o Gena e pergunta!
Sua vadia est�pida!
631
00:47:13,120 --> 00:47:14,929
Apague o cigarro, por favor.
632
00:47:35,520 --> 00:47:38,683
Al�? J� est� em casa?
633
00:47:42,480 --> 00:47:44,926
Disse para voc� que comprei.
634
00:47:48,960 --> 00:47:51,440
Estou indo para casa. De t�xi.
635
00:47:54,080 --> 00:47:56,128
N�o tinha outro jeito.
636
00:47:58,680 --> 00:48:01,604
Deixa eu verificar se...
637
00:48:04,680 --> 00:48:08,048
Sim, est� aqui.
N�o se preocupe.
638
00:48:09,200 --> 00:48:10,601
Sim, isso tamb�m.
639
00:48:12,920 --> 00:48:17,448
J� estou chegando
e falamos sobre isso.
640
00:48:19,280 --> 00:48:20,522
Tchau.
641
00:48:23,380 --> 00:48:24,761
O que �?
642
00:48:26,120 --> 00:48:28,361
- Desculpe?
- Qual � o seu trabalho?
643
00:48:29,800 --> 00:48:31,131
Sou jurista.
644
00:48:31,240 --> 00:48:34,642
- Sou executor judicial.
- Ent�o canta e dan�a?
645
00:48:35,400 --> 00:48:37,402
Os advogados est�o
a soldo dos mafiosos.
646
00:48:37,403 --> 00:48:38,604
N�o exatamente.
647
00:48:40,040 --> 00:48:42,963
Posso arranjar sapatos baratos.
648
00:48:42,964 --> 00:48:44,286
Desculpe?
649
00:48:44,800 --> 00:48:46,643
Para voc�, para a sua esposa...
650
00:48:46,644 --> 00:48:48,486
Sapatos bons e baratos.
Telefono?
651
00:48:48,560 --> 00:48:51,040
- De onde v�m?
- Vamos l�... telefono?
652
00:48:52,280 --> 00:48:56,080
- � importante, podem ser...
- V�m do cemit�rio.
653
00:48:56,200 --> 00:48:58,202
S�o de um amigo.
Tenho que explicar?
654
00:49:00,360 --> 00:49:02,603
- De um cemit�rio?
- Bem, de uma sepultura.
655
00:49:03,600 --> 00:49:06,570
S�o muito baratos,
mas das melhores marcas.
656
00:49:07,700 --> 00:49:09,535
Os mortos n�o
precisam de sapatos.
657
00:49:09,536 --> 00:49:10,771
Os vivos precisam.
658
00:49:11,280 --> 00:49:15,444
Sapatos de boa qualidade!
Telefono?
659
00:49:15,720 --> 00:49:19,884
Por favor, me deixe em paz!
O que est� dizendo?
660
00:49:28,080 --> 00:49:30,242
- Para onde?
- Rua Cross Pop Gruyo.
661
00:49:30,320 --> 00:49:33,369
Sempre em frente,
o �ltimo bloco � esquerda.
662
00:49:33,640 --> 00:49:34,927
� um GPS humano!
663
00:49:35,520 --> 00:49:38,000
Cross Pop Gruyo...
Est� bem, depois em frente...
664
00:49:41,240 --> 00:49:43,891
Se n�o quer sapatos,
quer um cachecol?
665
00:49:44,560 --> 00:49:47,006
Italiano!
Armani, essas marcas...
666
00:49:48,280 --> 00:49:52,205
Tamb�m n�o quer um cachecol?
Esse pessoal p�o-duro!
667
00:49:56,520 --> 00:49:58,045
Para onde � agora?
668
00:49:58,720 --> 00:50:00,927
Para a esquerda,
o edif�cio alto.
669
00:50:06,600 --> 00:50:09,331
- � aquele?
- Sim, na rua.
670
00:50:13,360 --> 00:50:15,044
Parab�ns, 13 lev!
671
00:50:18,080 --> 00:50:22,051
- Quanto?
- Desculpe! S� 12.70.
672
00:50:23,040 --> 00:50:25,646
- � muito!
- O que quer dizer?
673
00:50:26,760 --> 00:50:29,206
Qual �! Pague!
Tenho outros clientes.
674
00:50:29,240 --> 00:50:30,924
Pague e v� embora!
675
00:50:31,000 --> 00:50:33,731
Mas � um absurdo!
Uma dist�ncia t�o curta...
676
00:50:33,800 --> 00:50:36,246
Olhe para o tax�metro!
Por acaso � cego?
677
00:50:36,320 --> 00:50:39,688
- Estou vendo os n�meros...
- Vamos, pague!
678
00:50:41,040 --> 00:50:44,043
N�o vou pagar 13 lev.
Est� muito caro.
679
00:50:44,044 --> 00:50:47,047
Ando de t�xi todas as noites.
680
00:50:47,200 --> 00:50:49,851
Os seus colegas nunca
pedem mais de 5 lev.
681
00:50:49,920 --> 00:50:53,208
- A sua atitude �...
- O que est� tentando dizer?
682
00:50:53,560 --> 00:50:55,767
- N�o estou dizendo nada...
- Pague!
683
00:50:56,000 --> 00:50:59,561
J� disse que n�o pago.
13 lev � rid�culo!
684
00:50:59,640 --> 00:51:01,824
Voc�... Por que
perco o meu tempo?
685
00:51:01,825 --> 00:51:04,009
Desde o in�cio...
686
00:51:04,280 --> 00:51:07,204
"Pare a m�sica!"
"Apague o cigarro!"
687
00:51:07,320 --> 00:51:09,787
- Pare o carro, por favor!
- "N�o vou pagar..."
688
00:51:09,840 --> 00:51:12,611
- Vou chamar a pol�cia!
- Chama sua m�e se quiser!
689
00:51:12,740 --> 00:51:14,305
Perdendo o meu tempo contigo...
690
00:51:14,320 --> 00:51:18,006
- Por favor, pare o carro!
- Parar o carro?
691
00:51:18,080 --> 00:51:19,711
- Sim, pare o carro!
- Vai pagar?
692
00:51:19,880 --> 00:51:21,122
Vai?
693
00:51:24,840 --> 00:51:27,491
E agora?
Preciso explicar outra vez?
694
00:51:27,500 --> 00:51:29,789
- Tenha calma.
- Pague ou arrebento sua cara!
695
00:51:29,860 --> 00:51:32,609
- Pago 5 lev.
- Mais explica��es!
696
00:51:32,720 --> 00:51:34,768
Acalme-se, por favor...
697
00:51:35,800 --> 00:51:37,247
Onde foi?
698
00:51:39,280 --> 00:51:41,886
- N�o me toque!
- O que foi aquilo?
699
00:51:42,120 --> 00:51:45,602
- Disse para n�o me tocar!
- Vou acabar com voc�!
700
00:51:47,200 --> 00:51:50,044
Perdendo o meu tempo...
701
00:51:51,320 --> 00:51:53,322
Largue-me!
702
00:52:30,120 --> 00:52:33,249
Est� bem?
Fale qualquer coisa!
703
00:52:34,800 --> 00:52:36,768
Acorde, cara!
704
00:52:38,000 --> 00:52:39,365
Est� vivo?
705
00:52:42,740 --> 00:52:44,321
Meu Deus...
706
00:52:45,960 --> 00:52:48,247
O que aconteceu?
Por favor, levante-se!
707
00:52:48,760 --> 00:52:50,569
Levante-se, levante-se!
708
00:52:53,600 --> 00:52:55,921
Ajudem-me a levant�-lo!
Por favor!
709
00:52:56,800 --> 00:53:00,122
Onde v�o? Algu�m, ajude-me!
710
00:53:08,520 --> 00:53:11,091
Por favor, levante-se!
711
00:53:12,800 --> 00:53:16,964
Est� vivo! Voc� me assustou.
712
00:53:19,920 --> 00:53:22,446
- Espere, espere...
- O que aconteceu?
713
00:53:23,260 --> 00:53:24,561
Nada.
714
00:53:27,500 --> 00:53:29,131
Calma...
715
00:53:30,120 --> 00:53:31,970
- Assim mesmo.
- Voc� bateu em mim?
716
00:53:32,720 --> 00:53:35,007
Sim, mas n�o tive inten��o.
717
00:53:36,200 --> 00:53:39,124
Espere, n�o se mexa! Calma!
718
00:53:39,520 --> 00:53:41,761
- Muito devagar!
- Devagar...
719
00:53:46,000 --> 00:53:47,490
D�i muito a cabe�a?
720
00:53:49,880 --> 00:53:51,484
Vou lev�-lo ao hospital.
721
00:53:53,120 --> 00:53:56,567
- Vai ficar tudo bem...
- Podia ter me matado, idiota!
722
00:53:56,960 --> 00:53:59,361
Desculpe! Desculpe...
723
00:54:01,520 --> 00:54:07,402
- Tenho dois filhos, idiota!
- Pe�o desculpas... Vamos.
724
00:54:07,960 --> 00:54:09,962
Quer fazer a minha mulher feliz?
725
00:54:13,680 --> 00:54:15,409
Fazer a sua mulher feliz...
726
00:54:17,520 --> 00:54:20,046
Devagar agora! Venha aqui.
727
00:54:20,960 --> 00:54:23,327
- O seu carro est� aqui.
- Onde est�?
728
00:54:25,120 --> 00:54:26,963
Vai ficar tudo bem!
729
00:54:29,680 --> 00:54:32,889
Assim mesmo, devagar...
730
00:54:37,400 --> 00:54:38,970
Quase me matou...
731
00:54:43,920 --> 00:54:47,083
Vai ficar tudo bem.
Pronto, sente-se...
732
00:54:50,920 --> 00:54:52,262
Devagar agora.
733
00:54:54,580 --> 00:54:56,122
O que est� acontecendo?
734
00:55:05,760 --> 00:55:07,762
Vamos para o hospital.
735
00:55:13,600 --> 00:55:14,842
Sim...
736
00:55:14,920 --> 00:55:18,208
- Pague esta corrida tamb�m.
- Claro.
737
00:55:18,880 --> 00:55:22,771
- O custo do hospital...
- Eu pago tudo!
738
00:55:23,800 --> 00:55:28,522
Tenha calma!
Logo estaremos no hospital.
739
00:55:33,880 --> 00:55:36,008
Voc� � est�pido?
740
00:55:37,080 --> 00:55:39,686
Brigarmos por uma mixaria.
741
00:55:41,600 --> 00:55:43,602
Um "Jogo de L�grimas"
na vida real!
742
00:55:44,240 --> 00:55:48,290
Mas vai ficar bem
e ir� para casa r�pido.
743
00:55:48,720 --> 00:55:51,690
Se for preciso pagar
alguma coisa, eu pago.
744
00:55:51,760 --> 00:55:53,904
Vai pagar por tudo!
745
00:55:53,905 --> 00:55:56,049
Vou ficar bem e
depois acabo com voc�!
746
00:55:56,800 --> 00:56:01,727
Sei onde voc� mora.
Levski... 4.
747
00:56:04,600 --> 00:56:07,570
Vou encontr�-lo
e mat�-lo como um c�o!
748
00:56:10,280 --> 00:56:13,921
Vou mat�-lo como um vira-lata
quando me levantar.
749
00:56:14,360 --> 00:56:17,409
Vou mat�-lo...
750
00:56:20,360 --> 00:56:23,967
Sei onde voc� mora. Eu sei...
751
00:56:30,280 --> 00:56:31,520
Por que parou?
752
00:56:38,920 --> 00:56:43,209
Me leva ao hospital, idiota!
753
00:57:08,560 --> 00:57:11,623
Est� bem...
Eu te levo ao hospital,
754
00:57:11,624 --> 00:57:13,487
mas tem que esquecer tudo isso.
755
00:57:18,560 --> 00:57:20,528
Esquecer� tudo!
756
00:57:24,560 --> 00:57:26,050
Espere!
757
00:57:28,180 --> 00:57:29,722
Espere...
758
00:57:33,560 --> 00:57:34,827
Voc� est� bem?
759
00:58:12,240 --> 00:58:15,210
- Como vamos chegar l�?
- Vamos de t�xi.
760
00:58:15,240 --> 00:58:17,846
- E que tal de �nibus?
- A esta hora?
761
00:58:19,200 --> 00:58:21,202
Vamos pegar um t�xi.
Vem um a�!
762
00:58:35,920 --> 00:58:39,641
- Para o Campus?
- � mais r�pido se forem a p�.
763
00:58:39,840 --> 00:58:41,205
Pagamos 5 lev.
764
00:58:42,200 --> 00:58:44,248
- Pelos tr�s?
- Claro.
765
00:58:45,100 --> 00:58:46,647
Vamos.
766
00:58:54,320 --> 00:58:56,448
- Cara!
- O qu�?
767
00:58:56,520 --> 00:58:59,126
Voc� � burro?
Por que n�o vai na frente?
768
00:58:59,200 --> 00:59:02,522
- Vamos curtir?
- Por que n�o? Est� pirado!
769
00:59:02,680 --> 00:59:06,924
- Nos seus sonhos, idiota!
- J� vimos tudo.
770
00:59:07,080 --> 00:59:10,004
- Qual �, cara!
- Voc�s s�o os meus �dolos.
771
00:59:19,560 --> 00:59:23,724
A minha cabe�a est� estourando!
Vodca ontem, vodca hoje...
772
00:59:24,200 --> 00:59:27,841
- Estava b�bado como um gamb�.
- Bebi controladamente.
773
00:59:28,000 --> 00:59:31,322
- N�o se voltar no tempo.
- Foi irado, cara!
774
00:59:31,480 --> 00:59:36,771
Bebemos na sua casa e chamou
um t�xi para ir para casa.
775
00:59:36,920 --> 00:59:38,922
- Pare de me zoar!
- Foi demais.
776
00:59:39,000 --> 00:59:41,685
Estava em casa,
mas queria ir para casa.
777
00:59:42,000 --> 00:59:44,287
- Que zoeira.
- Loucura!
778
00:59:44,440 --> 00:59:46,283
Um t�xi para o quarto,
por favor?
779
00:59:46,284 --> 00:59:48,126
Pare com isso, cara!
780
00:59:48,200 --> 00:59:51,921
- Acelera a�, cara!
- Deixa o homem dirigir.
781
00:59:52,000 --> 00:59:54,765
- N�o sabe beber.
- Falo o que quiser, cara!
782
01:00:03,080 --> 01:00:07,005
- Ligou para a Sylvia?
- Esqueci, cara.
783
01:00:08,640 --> 01:00:11,803
- Liga ent�o!
- Por que n�o quer ligar?
784
01:00:12,240 --> 01:00:15,722
N�o fa�a como ele. S� de ouvir
a voz dela come�a a gaguejar!
785
01:00:16,560 --> 01:00:18,528
Por que n�o cala essa boca!
786
01:00:19,320 --> 01:00:22,130
S�o rapazes simp�ticos.
Que Deus lhes d� sa�de.
787
01:00:25,880 --> 01:00:28,281
Tomem conta da sa�de.
Nada � mais valioso.
788
01:00:29,600 --> 01:00:34,322
Esta semana...
O meu filho...
789
01:00:41,200 --> 01:00:44,443
- O que tem o seu filho?
- Foi.
790
01:00:45,080 --> 01:00:46,764
Foi ao Shopping?
791
01:00:48,600 --> 01:00:49,931
Morreu.
792
01:00:50,320 --> 01:00:53,403
Todos morremos, velho.
Mas voc� j� sabe disso.
793
01:00:54,560 --> 01:00:59,521
Adorava rir como voc�s.
N�o devia ter morrido.
794
01:00:59,680 --> 01:01:01,625
N�o existe
"n�o devia, n�o podia".
795
01:01:01,626 --> 01:01:03,571
Apenas viva a vida ao m�ximo!
796
01:01:03,880 --> 01:01:06,451
- Vire aqui � esquerda!
- N�o � permitido.
797
01:01:06,520 --> 01:01:09,385
- Sem problema! N�o tem pol�cia.
- N�o posso, rapazes.
798
01:01:09,460 --> 01:01:11,886
- Que caralho?
- Mas eu disse...
799
01:01:11,960 --> 01:01:13,564
Quer ganhar uma propina?
800
01:01:15,400 --> 01:01:18,688
Virou, n�o �? Truque de taxista!
801
01:01:21,320 --> 01:01:23,209
E a Sylvia?
802
01:01:23,520 --> 01:01:26,729
- Algu�m j� comeu ela?
- Eu... na noite!
803
01:01:28,080 --> 01:01:32,404
- S� me fez um boquete.
- Em voc�, entre todos os caras?
804
01:01:32,480 --> 01:01:34,403
O que eu tenho de mal?
Quer um tamb�m?
805
01:01:40,680 --> 01:01:42,762
Aqui estamos!
806
01:01:50,720 --> 01:01:51,960
E o dinheiro?
807
01:01:52,720 --> 01:01:55,564
Pague o cara.
N�o v� que est� faminto?
808
01:01:58,360 --> 01:02:00,886
- Ol�, meninas!
- Tome aqui, vov�...
809
01:02:24,080 --> 01:02:25,923
- S�o 9.20.
- Aqui tem.
810
01:02:27,840 --> 01:02:30,491
- Obrigada. E tome aqui...
- Obrigado.
811
01:02:30,640 --> 01:02:32,085
Tenha um bom voo.
812
01:02:58,480 --> 01:02:59,722
Bairro Boyana?
813
01:03:03,080 --> 01:03:05,208
Algum problema?
Tenho pressa.
814
01:03:05,560 --> 01:03:07,085
N�o, nenhum problema.
815
01:03:07,360 --> 01:03:09,647
Entre... E a bagagem?
816
01:03:31,200 --> 01:03:34,044
Mas estamos falando
de um assassinato a sangue-frio.
817
01:03:34,360 --> 01:03:37,409
- Isto � viol�ncia...
- Claro que sim.
818
01:03:37,560 --> 01:03:40,962
Mas ao mesmo tempo tenho
a sensa��o que aquele homic�dio
819
01:03:41,120 --> 01:03:43,162
foi cometido sob a press�o de
820
01:03:43,163 --> 01:03:45,205
uma s�ria injusti�a,
raiva e desespero.
821
01:03:45,560 --> 01:03:48,803
H� viol�ncia em todo o lado.
No jardim-de-inf�ncia,
822
01:03:48,880 --> 01:03:51,565
at� na maternidade,
como h� pouco vimos.
823
01:03:51,640 --> 01:03:54,325
Continua na escola,
em casa, nas ruas...
824
01:03:54,380 --> 01:03:56,828
H� tamb�m muita viol�ncia
no local de trabalho.
825
01:03:56,960 --> 01:04:00,646
Nas sociedades pobres
e estigmatizadas,
826
01:04:00,800 --> 01:04:02,745
a viol�ncia � uma
forma aceit�vel
827
01:04:02,746 --> 01:04:04,691
de resolver conflitos...
828
01:04:05,240 --> 01:04:06,730
Desliga essa merda!
829
01:04:08,720 --> 01:04:11,240
Uma sociedade pobre?
N�o � pobre!
830
01:04:11,241 --> 01:04:13,760
� pregui�osa e est�pida.
831
01:04:14,560 --> 01:04:18,770
Estou cansado do mimimi.
5 minutos e ainda n�o mudou!
832
01:04:20,840 --> 01:04:22,126
N�o mudou nada.
833
01:04:24,600 --> 01:04:26,602
Disse para mudar a esta��o.
834
01:04:27,480 --> 01:04:30,245
N�o tem problema.
Podemos conversar.
835
01:04:31,080 --> 01:04:33,651
Eu e voc�? Sobre o qu�?
836
01:04:34,800 --> 01:04:37,565
- De onde chegou?
- Viena.
837
01:04:39,040 --> 01:04:41,202
- F�rias?
- N�o, moro l�.
838
01:04:41,640 --> 01:04:45,326
- Ent�o � viagem de neg�cios?
- Vim finalizar um neg�cio
839
01:04:45,400 --> 01:04:47,203
e ir embora o mais
r�pido poss�vel,
840
01:04:47,204 --> 01:04:49,007
se sobreviver a esta confus�o.
841
01:04:49,360 --> 01:04:53,649
Bandeiras das Na��es Unidas
no aeroporto!
842
01:04:53,800 --> 01:04:57,805
Entramos para ONU e OTAN
por pena.
843
01:04:58,280 --> 01:05:02,410
Deram a oportunidade de
abra�armos os valores europeus,
844
01:05:04,080 --> 01:05:07,721
de nos reformarmos...
Mas s� conseguimos chorar.
845
01:05:07,800 --> 01:05:09,768
As pessoas s�o pobres,
por isso choram.
846
01:05:09,840 --> 01:05:14,323
Desculpe, mas n�o h� pessoas
pobres na Bulg�ria. Nenhuma!
847
01:05:15,480 --> 01:05:17,545
Gente pregui�osa, com certeza!
848
01:05:17,546 --> 01:05:19,610
Mas nenhuma com um
pensamento moderno.
849
01:05:20,400 --> 01:05:23,062
S� marionetes e palha�os.
850
01:05:23,063 --> 01:05:25,725
O resultado de 45
anos de comunismo.
851
01:05:26,240 --> 01:05:30,928
- Sou uma marionete ou palha�a?
- N�o. Pelo menos, trabalha.
852
01:05:31,240 --> 01:05:33,663
Sim, sempre sonhei
dirigir um t�xi.
853
01:05:33,664 --> 01:05:36,087
Quando esteve aqui
pela �ltima vez?
854
01:05:36,400 --> 01:05:39,142
Recentemente.
Tenho um neg�cio.
855
01:05:39,143 --> 01:05:41,884
N�o que queira
voltar a este esgoto.
856
01:05:42,040 --> 01:05:46,568
- As coisas melhoraram um pouco.
- N�o consigo ver como.
857
01:05:47,760 --> 01:05:53,244
O voo Viena-Sofia � uma hora,
mas � como voltar aos anos 90.
858
01:05:54,760 --> 01:05:59,004
- J� foi � �ustria?
- Queria me mudar para It�lia.
859
01:05:59,120 --> 01:06:01,459
- Mas � muito tarde para mim.
- Devia ter ido.
860
01:06:01,460 --> 01:06:04,485
Devia... Sou formada na
Universidade de Sofia.
861
01:06:04,560 --> 01:06:07,882
- S�rio? Eu tamb�m.
- Bem, quase me formei.
862
01:06:07,960 --> 01:06:10,321
Dirija com mais
cuidado, por favor!
863
01:06:10,322 --> 01:06:12,682
Departamento de
Hist�ria, melhor aluna.
864
01:06:12,760 --> 01:06:14,264
Ganhei uma bolsa de estudos
865
01:06:14,265 --> 01:06:15,969
para continuar a
estudar em Roma.
866
01:06:16,780 --> 01:06:19,884
Disse para dirigir com cuidado!
N�o sou um saco de batatas.
867
01:06:19,960 --> 01:06:22,440
Em 1988, precisei de autoriza��o
868
01:06:22,441 --> 01:06:24,921
do Comit� Universit�rio
do Partido.
869
01:06:25,400 --> 01:06:30,406
Um porco tentou me assediar.
Neguei, mas ele era um membro.
870
01:06:30,640 --> 01:06:32,340
Fazem sua carreira, o pai metido
871
01:06:32,341 --> 01:06:34,440
com a lideran�a do Partido...
Tudo isso!
872
01:06:35,480 --> 01:06:39,485
Fez com que fosse rejeitada
e n�o fui para Roma.
873
01:06:40,440 --> 01:06:42,363
Sabe o nome desse porco?
874
01:06:43,440 --> 01:06:44,771
Manol Petrov.
875
01:06:48,720 --> 01:06:51,724
Ol�, Manol!
N�o me reconheceu, n�o �?
876
01:06:52,040 --> 01:06:54,122
Pare, por favor!
Quero ir a p�.
877
01:06:54,123 --> 01:06:56,204
Sim, n�o foi ontem.
878
01:06:56,840 --> 01:06:59,684
- Voc� n�o mudou nada.
- Falei para parar.
879
01:07:00,660 --> 01:07:02,364
Est� me confundindo com algu�m.
880
01:07:03,660 --> 01:07:04,902
Onde est� a...
881
01:07:05,720 --> 01:07:08,087
Esta n�o � a estrada
para Boyana!
882
01:07:09,800 --> 01:07:11,006
Onde estamos?
883
01:07:11,480 --> 01:07:12,925
Pare o carro!
884
01:07:13,800 --> 01:07:15,325
Abre a porta!
885
01:07:17,080 --> 01:07:19,367
Voc�...
Pare!
886
01:07:21,200 --> 01:07:24,522
Mas eu mudei muito.
Lembra de mim agora?
887
01:07:25,120 --> 01:07:29,045
- Olhe para mim agora!
- Destranque a porta j�!
888
01:07:30,960 --> 01:07:33,247
Ando sempre com isto.
889
01:07:33,840 --> 01:07:38,084
N�o imagina o lixo
que pego � noite no t�xi.
890
01:07:38,880 --> 01:07:40,560
Deixe-me sair!
Est� enganada!
891
01:07:40,561 --> 01:07:42,241
N�o posso estar enganada, Manol.
892
01:07:42,320 --> 01:07:44,848
N�o te conhe�o nem me
interessam os seus problemas.
893
01:07:45,020 --> 01:07:47,200
Insisto que abra a porta!
894
01:07:47,480 --> 01:07:49,244
- Insiste?
- Sim, insisto!
895
01:07:51,320 --> 01:07:52,765
Ap�s a rejei��o
896
01:07:53,720 --> 01:07:56,405
n�o sa� durante 4 meses.
897
01:07:57,200 --> 01:07:58,406
Quatro meses!
898
01:07:58,960 --> 01:08:00,724
As minhas l�grimas secaram.
899
01:08:00,840 --> 01:08:02,330
Perdi 11 quilos.
900
01:08:02,960 --> 01:08:05,930
N�o dormia, n�o comia,
n�o me movia!
901
01:08:09,680 --> 01:08:13,446
Qual � o sentimento de saber
que destruiu a vida de algu�m?
902
01:08:14,520 --> 01:08:16,727
- Vou chamar a pol�cia...
- Ent�o tenta!
903
01:08:25,640 --> 01:08:28,007
- Voc� � maluca!
- Se � o que voc� diz.
904
01:08:31,080 --> 01:08:33,845
- Por quem est� me confundindo?
- N�o me reconhece?
905
01:08:34,840 --> 01:08:36,763
- N�o...
- Me reconhece?
906
01:08:39,680 --> 01:08:41,842
- Sim, reconheci.
- N�o estou ouvindo!
907
01:08:41,920 --> 01:08:44,287
- Reconheci.
- Qual � o meu nome?
908
01:08:45,000 --> 01:08:46,525
- Radoslava.
- N�o ouvi!
909
01:08:46,600 --> 01:08:47,965
Radoslava Peeva.
910
01:08:48,440 --> 01:08:52,525
Ent�o a sua mem�ria voltou!
911
01:08:54,200 --> 01:08:58,603
Tinha esquecido, juro.
Foi h� 30 anos. Desculpe.
912
01:09:00,000 --> 01:09:01,843
Os tempos eram
diferentes na �poca.
913
01:09:03,320 --> 01:09:06,449
- Diga, o que quer de mim?
- Tem filhos?
914
01:09:06,760 --> 01:09:08,250
Sim, dois.
915
01:09:10,080 --> 01:09:11,445
E eu n�o tenho nenhum.
916
01:09:12,800 --> 01:09:16,088
Ap�s a rejei��o
tentei protestar.
917
01:09:16,840 --> 01:09:19,320
Fui for�ada a sair. Lembra?
918
01:09:20,180 --> 01:09:21,691
E depois veio a depress�o...
919
01:09:22,320 --> 01:09:25,847
A pessoa vira um trapo!
Come�a a tomar comprimidos...
920
01:09:25,920 --> 01:09:28,127
Mas os comprimidos n�o ajudam.
921
01:09:28,800 --> 01:09:31,246
Codterpin, cola, hero�na...
922
01:09:32,840 --> 01:09:34,922
A hero�na ajuda.
N�o pensa em nada.
923
01:09:35,880 --> 01:09:41,364
A sua vida torna-se um para�so!
Especialmente na Pris�o Sliven.
924
01:09:41,760 --> 01:09:44,764
N�o � Viena, mas n�o � ruim.
925
01:09:46,000 --> 01:09:49,243
Os m�dicos disseram
que estava arruinada...
926
01:09:50,200 --> 01:09:52,885
Pelos espancamentos.
927
01:09:54,240 --> 01:09:57,961
Parei com as drogas,
mas n�o posso ter filhos.
928
01:09:59,300 --> 01:10:00,647
N�o posso...
929
01:10:01,320 --> 01:10:03,681
Mas tenho aqui o t�xi.
930
01:10:03,682 --> 01:10:06,042
Nada mau para uma
ex-presidi�ria!
931
01:10:06,520 --> 01:10:08,602
- Bem eu...
- Sim, voc�!
932
01:10:08,920 --> 01:10:13,801
Olhe para voc�, Manol!
O mesmo nojento salafr�rio.
933
01:10:14,200 --> 01:10:19,081
Em vers�o moderna,
falando de valores europeus.
934
01:10:22,720 --> 01:10:24,201
Isso � tudo...
935
01:10:26,460 --> 01:10:27,802
Chega!
936
01:10:30,640 --> 01:10:31,880
Vai me ajudar?
937
01:10:32,200 --> 01:10:33,567
O qu�...?
938
01:10:33,880 --> 01:10:37,407
Sim, sim! � s� pedir.
939
01:10:37,560 --> 01:10:40,331
- N�o estou brincando.
- O que posso fazer por voc�?
940
01:10:44,760 --> 01:10:46,102
Estou pensando...
941
01:10:47,920 --> 01:10:52,209
Se estouro seus miolos
ou se atiro no est�mago
942
01:10:53,080 --> 01:10:57,722
e se esvai em sangue devagar,
enquanto os c�es lhe desfazem.
943
01:10:58,880 --> 01:11:00,928
N�o, espera...
944
01:11:02,400 --> 01:11:03,606
Cale a boca!
945
01:11:17,480 --> 01:11:20,404
- Sai!
- N�o, n�o... Espera, espera...
946
01:11:20,560 --> 01:11:22,362
- Sai!
- N�o, por favor, n�o...
947
01:11:22,440 --> 01:11:23,807
Fora!
948
01:11:24,360 --> 01:11:26,249
Levanta!
949
01:11:32,240 --> 01:11:34,242
Alguma vez pensou, Manol,
950
01:11:34,960 --> 01:11:38,442
que encontraria o seu fim
numa lixeira como esta?
951
01:11:40,200 --> 01:11:41,690
N�o � muito chique, n�o �?
952
01:11:46,240 --> 01:11:47,730
Bem, Manol...
953
01:11:49,200 --> 01:11:50,804
Voc� n�o mudou.
954
01:11:52,280 --> 01:11:54,681
Era um pau mandado
e ainda continua sendo.
955
01:11:54,800 --> 01:11:57,041
Nem sequer consegue
enfrentar uma mulher.
956
01:11:58,200 --> 01:12:00,646
- Vai para a pris�o.
- J� estive l�.
957
01:12:00,740 --> 01:12:03,825
- Desta vez, � para a vida toda.
- Agora � que me assustou!
958
01:12:05,680 --> 01:12:08,809
Espera... espera!
O que voc� quer?
959
01:12:10,120 --> 01:12:11,929
Dinheiro... Toma aqui!
960
01:12:14,280 --> 01:12:16,248
Toma! Toma...
961
01:12:18,800 --> 01:12:21,201
Certo!
Vamos a um banco.
962
01:12:21,960 --> 01:12:25,043
Arranjo 1.000...
N�o, 2.000 lev!
963
01:12:27,600 --> 01:12:31,047
Amanh� vamos ao banco...
Espera!
964
01:12:31,360 --> 01:12:33,645
Conhe�o pessoas
importantes em Sofia.
965
01:12:33,646 --> 01:12:35,331
Podem ajud�-la.
966
01:12:35,400 --> 01:12:37,442
Fale apenas o que devo fazer.
967
01:12:37,443 --> 01:12:39,485
Por favor,
fale o que devo fazer!
968
01:12:39,720 --> 01:12:41,529
- Costuma rezar?
- Sim!
969
01:12:41,680 --> 01:12:42,886
Acredita?
970
01:12:43,360 --> 01:12:47,206
Tem um Deus que ir�
te ouvir pela �ltima vez?
971
01:13:11,960 --> 01:13:14,884
Est� satisfeita agora?
O que mais voc� quer?
972
01:13:21,960 --> 01:13:23,803
Quero a minha vida de volta.
973
01:13:24,760 --> 01:13:26,683
Mas � muito tarde, n�o �?
974
01:13:30,680 --> 01:13:32,205
O meu celular...
975
01:13:41,280 --> 01:13:43,203
- � a minha filha.
- Atende!
976
01:13:49,720 --> 01:13:51,768
- Al�?
- J� chegou, papai?
977
01:13:51,840 --> 01:13:56,209
- Sim, j�.
- Como est�? Est� bem?
978
01:13:56,440 --> 01:13:58,846
- Sim.
- Isso � �timo.
979
01:13:58,920 --> 01:14:01,243
Liga para Raya.
Ela tem um novo caso para mim.
980
01:14:01,320 --> 01:14:05,205
- Claro, eu ligo.
- Obrigada, papai. Te amo!
981
01:14:05,360 --> 01:14:06,850
Tamb�m te amo, querida.
982
01:14:06,980 --> 01:14:10,124
- Liga quando chegar em casa.
- Quando estiver em casa, sim.
983
01:14:10,480 --> 01:14:12,721
- Certo... Tchau!
- Tchau.
984
01:14:19,760 --> 01:14:21,002
Desculpe!
985
01:14:25,080 --> 01:14:27,208
- Tenho tanta pena!
- Comece a andar!
986
01:14:28,940 --> 01:14:30,401
Ande, j� disse!
987
01:14:33,780 --> 01:14:35,306
Vire-se.
988
01:14:36,360 --> 01:14:39,330
Vire-se!
Disse para voc� virar!
989
01:14:43,720 --> 01:14:47,247
- V� aquela barra?
- O qu�?
990
01:14:48,000 --> 01:14:50,731
- Aquela barra horizontal!
- Sim...
991
01:14:52,360 --> 01:14:55,204
Voc� era um atleta
quando me assediou.
992
01:14:55,600 --> 01:14:57,205
Vamos ver como est� agora.
993
01:14:57,206 --> 01:14:59,810
Fa�a 15 levantamentos
e estar� livre.
994
01:15:00,480 --> 01:15:02,130
De outro jeito, bum!
995
01:15:04,980 --> 01:15:06,381
V�!
996
01:15:11,740 --> 01:15:13,007
Falei para ir!
997
01:15:21,100 --> 01:15:22,342
N�o se vire!
998
01:15:25,140 --> 01:15:26,582
Comece!
999
01:15:28,180 --> 01:15:29,422
Comece!
1000
01:15:34,020 --> 01:15:35,262
Vamos!
1001
01:15:38,200 --> 01:15:41,010
Mais, mais!
1002
01:15:42,980 --> 01:15:44,302
Mais!
1003
01:15:46,860 --> 01:15:48,102
Vamos!
1004
01:15:49,460 --> 01:15:50,941
Vamos!
1005
01:15:51,260 --> 01:15:52,786
Mais!
1006
01:15:53,380 --> 01:15:54,961
Mais...!
1007
01:17:23,840 --> 01:17:25,808
"CASA DE PENHORES"
1008
01:19:41,040 --> 01:19:43,930
Gosta de pizza?
1009
01:19:53,080 --> 01:19:54,286
� saborosa, n�o?
1010
01:19:58,800 --> 01:20:00,211
Deixe-me ver...
1011
01:20:01,200 --> 01:20:02,440
� um garoto!
1012
01:20:05,200 --> 01:20:06,770
Tamb�m tive um garoto.
1013
01:20:10,600 --> 01:20:11,965
Era filho �nico.
1014
01:20:14,720 --> 01:20:16,722
Fiquei muito feliz
quando ele nasceu.
1015
01:20:17,240 --> 01:20:21,723
Cresceu e ficou
mais alto que eu.
1016
01:20:24,840 --> 01:20:26,205
Um garoto forte.
1017
01:20:28,200 --> 01:20:29,884
Eu era um pai orgulhoso.
1018
01:20:31,720 --> 01:20:34,041
A m�e dele partiu muito cedo.
1019
01:20:34,042 --> 01:20:36,362
Ele era a �nica
fam�lia que eu tinha.
1020
01:20:40,560 --> 01:20:42,210
E olha para mim agora...
1021
01:20:43,200 --> 01:20:44,531
Estou sozinho.
1022
01:20:46,880 --> 01:20:48,484
O Nasko j� n�o existe.
1023
01:20:50,120 --> 01:20:51,804
Foi antes da sua hora.
1024
01:20:56,920 --> 01:20:58,285
Eu estou vivo...
1025
01:21:00,920 --> 01:21:02,285
E ele est� morto.
1026
01:21:05,500 --> 01:21:06,981
� um mist�rio...
1027
01:21:10,440 --> 01:21:12,283
A morte bateu � porta errada.
1028
01:21:15,120 --> 01:21:16,770
Um dia, ficou doente.
1029
01:21:17,400 --> 01:21:21,007
Levei ele ao hospital.
No mesmo t�xi que dirijo hoje.
1030
01:21:24,360 --> 01:21:26,203
Fizeram alguns exames
e disseram...
1031
01:21:31,200 --> 01:21:33,931
Disseram que as coisas
n�o estavam boas.
1032
01:21:35,120 --> 01:21:37,930
Que dev�amos t�-lo levado
ao hospital muito antes.
1033
01:21:38,120 --> 01:21:39,724
Mas o que sab�amos?
1034
01:21:42,320 --> 01:21:44,004
Juntamos algum dinheiro...
1035
01:21:45,280 --> 01:21:47,760
Procuramos os melhores m�dicos.
1036
01:21:53,080 --> 01:21:54,844
Come�ou a ficar melhor.
1037
01:21:57,280 --> 01:21:59,123
Eu estava t�o feliz!
1038
01:22:00,400 --> 01:22:02,721
At� cantamos juntos no hospital.
1039
01:22:03,960 --> 01:22:05,928
Minhas queridas margaridas...
1040
01:22:06,720 --> 01:22:08,051
Ele estava bem...
1041
01:22:09,560 --> 01:22:11,005
Tinha a cara rosada.
1042
01:22:17,040 --> 01:22:18,565
Morreu depois de uns dias.
1043
01:23:01,560 --> 01:23:05,360
Aqui � o 301.
Quais s�o os pr�dios?
1044
01:23:06,000 --> 01:23:07,729
Um pr�dio alto cinzento.
1045
01:23:09,120 --> 01:23:10,724
S�o todos cinzentos!
1046
01:23:12,400 --> 01:23:16,086
- Um pr�dio alto.
- Obrigado. Desligo.
1047
01:26:14,040 --> 01:26:16,441
- Boa noite.
- Boa noite, como est�?
1048
01:26:18,080 --> 01:26:20,526
Chamou um t�xi.
1049
01:26:22,880 --> 01:26:26,327
E mandam um padre?
N�o � um pouco cedo?
1050
01:26:26,400 --> 01:26:28,880
N�o, sou taxista.
1051
01:26:29,520 --> 01:26:31,966
Vai para o hospital
Saint Catherine's, certo?
1052
01:26:34,260 --> 01:26:35,761
Isso mesmo.
1053
01:26:36,640 --> 01:26:37,926
Certo.
1054
01:27:00,640 --> 01:27:02,722
- Deixe-me ajud�-lo.
- Obrigado.
1055
01:27:10,360 --> 01:27:12,525
Disseram que precisava de ajuda.
1056
01:27:13,026 --> 01:27:14,490
Sim, obrigado.
1057
01:27:14,560 --> 01:27:15,891
Segure-se em mim.
1058
01:27:19,640 --> 01:27:22,120
Normalmente,
n�o prestamos este servi�o,
1059
01:27:22,360 --> 01:27:24,647
mas disseram
que era um caso de emerg�ncia.
1060
01:27:26,960 --> 01:27:29,725
- Os elevadores n�o funcionam.
- J� h� alguns meses.
1061
01:27:29,960 --> 01:27:33,123
N�o saio por causa disso.
1062
01:27:34,640 --> 01:27:37,689
De qualquer forma...
Por que me mandaram um padre?
1063
01:27:39,480 --> 01:27:42,245
Sou padre de dia
e taxista de noite.
1064
01:27:43,480 --> 01:27:46,131
- Tenho fam�lia para alimentar.
- � permitido?
1065
01:27:47,640 --> 01:27:51,531
A B�blia n�o diz nada.
N�o havia t�xis na �poca.
1066
01:27:51,680 --> 01:27:53,967
Onde voc� vai, Kolyo?
1067
01:27:54,880 --> 01:27:57,804
Ligaram do hospital.
T�m um cora��o para mim.
1068
01:27:58,800 --> 01:28:00,484
Vai dar tudo certo.
1069
01:28:00,640 --> 01:28:02,768
Vai conseguir!
1070
01:28:04,400 --> 01:28:05,845
Deus vai ajud�-lo.
1071
01:28:06,920 --> 01:28:10,402
N�o havia t�xis, estava dizendo?
1072
01:28:11,540 --> 01:28:12,941
N�o...
1073
01:28:13,720 --> 01:28:15,370
S� camelos.
1074
01:28:17,440 --> 01:28:18,930
Nem um t�xi sequer...
1075
01:28:47,440 --> 01:28:49,841
- Cirurgia?
- Transplante.
1076
01:28:51,480 --> 01:28:53,050
- O cora��o?
- Sim.
1077
01:28:55,320 --> 01:28:57,402
Se quiser,
posso fazer uma ora��o
1078
01:28:57,403 --> 01:28:59,484
pela sua sa�de enquanto dirijo.
1079
01:28:59,760 --> 01:29:01,342
Quanto � que isso custaria?
1080
01:29:01,343 --> 01:29:03,924
O que quiser dar, sem problemas.
1081
01:29:04,000 --> 01:29:05,889
N�o se incomode,
estava brincando.
1082
01:29:07,040 --> 01:29:09,964
Tamb�m posso desfazer um feiti�o
se algum foi feito.
1083
01:29:10,040 --> 01:29:13,010
N�o, obrigado.
N�o preciso dos seus servi�os.
1084
01:29:14,920 --> 01:29:16,251
N�o acredita em Deus?
1085
01:29:16,400 --> 01:29:18,528
- Em que sentido?
- Em todos os sentidos.
1086
01:29:21,360 --> 01:29:25,365
Deixe-me dizer desta forma:
acredito nas minhas m�os.
1087
01:29:25,440 --> 01:29:27,823
Contei com elas
toda a minha vida.
1088
01:29:27,824 --> 01:29:30,207
Por favor... n�o preciso disto.
1089
01:29:32,360 --> 01:29:34,761
Precisa de f� e confian�a.
1090
01:29:35,840 --> 01:29:37,704
Pode vir � nossa igreja.
1091
01:29:37,705 --> 01:29:40,368
Ao lado do abrigo dos
dependentes de drogas.
1092
01:29:45,000 --> 01:29:46,729
A rejei��o � pecado.
1093
01:29:47,640 --> 01:29:50,041
Devemos ser
humildes e pacientes.
1094
01:29:50,840 --> 01:29:52,922
E deve ter Deus no cora��o.
1095
01:29:56,280 --> 01:29:58,044
Em qual cora��o se refere?
1096
01:29:58,920 --> 01:30:02,925
No velho que ir� morrer?
Ou no novo que v�o p�r em mim?
1097
01:30:03,680 --> 01:30:05,523
� esta a vontade de Deus?
1098
01:30:07,760 --> 01:30:10,160
O cora��o de um homem
1099
01:30:10,161 --> 01:30:12,561
que deixou atr�s de
si uma fam�lia feliz.
1100
01:30:13,920 --> 01:30:16,764
N�o podia Deus
trabalhar um pouco mais
1101
01:30:17,440 --> 01:30:20,842
e manter vivos os dois?
1102
01:30:21,280 --> 01:30:23,403
Deus escreve direito
por todas as linhas.
1103
01:30:23,704 --> 01:30:25,126
Escreve, o cacete!
1104
01:30:27,120 --> 01:30:31,489
Onde Deus estava quando
a minha padaria foi a fal�ncia?
1105
01:30:32,840 --> 01:30:36,731
Abriram dois shopping centers,
um em cada ponta da rua.
1106
01:30:38,080 --> 01:30:39,320
Onde Ele estava?
1107
01:30:40,480 --> 01:30:42,828
Onde Ele estava
quando a minha mulher morreu
1108
01:30:42,840 --> 01:30:45,420
porque a medica��o para o c�ncer
era cara demais?
1109
01:30:45,500 --> 01:30:46,840
Onde Ele estava?
1110
01:30:48,760 --> 01:30:50,801
Quando meu filho se
mudou para o Canad�
1111
01:30:50,802 --> 01:30:52,642
e me deixou aqui
vivendo sozinho?
1112
01:30:52,840 --> 01:30:54,046
Onde Ele estava?
1113
01:30:55,440 --> 01:30:58,489
Quando perdi a sa�de
nas constru��es?
1114
01:30:58,640 --> 01:31:01,041
S� Deus pode libert�-lo
desta raiva.
1115
01:31:01,360 --> 01:31:03,966
Olhe � sua volta!
Olhe � sua volta!
1116
01:31:04,400 --> 01:31:08,200
Veja os pensionistas
remexendo as latas de lixo?
1117
01:31:08,840 --> 01:31:10,968
O seu Deus alimentou
quem tinha fome?
1118
01:31:11,200 --> 01:31:13,202
Espere!
Onde Ele estava quando
1119
01:31:13,203 --> 01:31:15,205
nossas filhas se
tornaram prostitutas
1120
01:31:15,280 --> 01:31:17,806
e os nossos filhos criminosos?
1121
01:31:17,960 --> 01:31:21,089
- Isto � blasf�mia!
- Voc� � um burro!
1122
01:31:21,480 --> 01:31:23,482
� apenas um burro.
1123
01:31:24,240 --> 01:31:25,446
Onde Ele estava...
1124
01:31:27,320 --> 01:31:32,042
quando paramos de
nos ajudar uns aos outros?
1125
01:31:32,760 --> 01:31:34,483
Onde Ele estava
quando esquecemos
1126
01:31:34,484 --> 01:31:36,207
o que significa o
certo e o errado?
1127
01:31:36,600 --> 01:31:38,500
Quando as pessoas come�aram
1128
01:31:38,501 --> 01:31:40,400
a se suicidar por
causa da mis�ria?
1129
01:31:41,080 --> 01:31:43,845
Onde Ele estava?
Responda-me!
1130
01:31:44,320 --> 01:31:48,939
Onde Ele estava quando come�amos
a nos assassinar como animais?
1131
01:31:48,940 --> 01:31:50,621
Quando perdemos
a nossa dignidade?
1132
01:31:50,622 --> 01:31:51,979
Onde Ele estava?
1133
01:31:51,980 --> 01:31:55,726
Deus est� � nossa volta
e Ele est� nos testando.
1134
01:31:55,840 --> 01:31:58,730
� nossa volta? S�rio?
1135
01:32:01,520 --> 01:32:05,320
Deus abandonou este pa�s
h� muito tempo...
1136
01:32:06,200 --> 01:32:08,441
juntamente com 1/3 da popula��o.
1137
01:32:10,200 --> 01:32:13,807
N�s nos afastamos e agora
estamos nesta confus�o.
1138
01:32:16,640 --> 01:32:18,483
A dire��o, irm�o...
1139
01:32:21,240 --> 01:32:22,526
Perdemos a dire��o.
1140
01:32:28,200 --> 01:32:33,843
Desculpe... Exagerei um pouco.
Mas n�o sou o seu homem.
1141
01:32:36,320 --> 01:32:40,484
S� espero que me
ponham o cora��o...
1142
01:32:43,320 --> 01:32:44,845
de um homem bom.
1143
01:32:59,240 --> 01:33:00,571
S�o 7,50.
1144
01:33:09,400 --> 01:33:10,731
Obrigado.
1145
01:33:13,800 --> 01:33:15,521
Precisa de ajuda com a bagagem?
1146
01:33:15,522 --> 01:33:17,043
N�o, eu consigo.
1147
01:33:21,440 --> 01:33:23,488
Por acaso, n�o tem um cigarro?
1148
01:33:32,740 --> 01:33:34,087
Por favor...
1149
01:33:56,160 --> 01:33:57,546
Cruze os dedos.
1150
01:35:44,047 --> 01:35:48,047
legendas @drcaio
1151
01:35:49,305 --> 01:35:55,577
www.fmsubs.com
86474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.