All language subtitles for optelidonus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,945 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,432 Guero said you can help me. 3 00:00:06,830 --> 00:00:08,365 I'm sorry, Teresa. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,532 I said, stop the car! 5 00:00:16,407 --> 00:00:19,042 Welcome to America. 6 00:00:19,077 --> 00:00:22,379 That puta and Guero stole money from me. 7 00:00:22,414 --> 00:00:24,147 If you find this girl, 8 00:00:24,182 --> 00:00:25,214 let me know. 9 00:00:31,022 --> 00:00:32,239 We're the same. 10 00:00:32,274 --> 00:00:35,376 Never go into business with someone 11 00:00:35,422 --> 00:00:37,394 unless you know what their weakness is. 12 00:00:37,429 --> 00:00:38,394 What's mine? 13 00:00:38,429 --> 00:00:39,796 Guero. 14 00:00:39,831 --> 00:00:41,797 I just want to be together. 15 00:00:41,832 --> 00:00:43,333 No matter what. 16 00:00:43,368 --> 00:00:44,853 You were right about Guero. 17 00:00:44,900 --> 00:00:46,849 Now you're secondguessing him. This is messy. 18 00:00:46,896 --> 00:00:49,071 Well then, I clean it up like I always do. 19 00:00:49,106 --> 00:00:50,396 I'm leaving Camila. 20 00:00:50,435 --> 00:00:52,235 I would like to keep working with both of you. 21 00:00:52,273 --> 00:00:54,859 As long as you have El Santo's product, you have me. 22 00:00:54,930 --> 00:00:57,247 Remember this, wherever you go, 23 00:00:57,282 --> 00:00:58,490 whatever you do, 24 00:00:58,525 --> 00:01:00,317 I will hunt you down... 25 00:01:04,769 --> 00:01:06,036 They got Camila. 26 00:01:06,071 --> 00:01:07,984 - Who got her? - I don't know. 27 00:01:08,031 --> 00:01:10,395 I didn't break you out of prison to hurt you. 28 00:01:10,457 --> 00:01:11,961 I received this video. 29 00:01:11,996 --> 00:01:13,615 I'm in trouble. 30 00:01:13,662 --> 00:01:14,787 I've been kidnapped. 31 00:01:14,834 --> 00:01:17,001 Everyone has a right to the throne, 32 00:01:17,048 --> 00:01:18,384 if they can take it. 33 00:01:18,419 --> 00:01:19,486 You working for Camila? 34 00:01:19,533 --> 00:01:21,325 I was. She has something of mine. 35 00:01:21,387 --> 00:01:23,159 - I need help taking it back. - What? 36 00:01:23,230 --> 00:01:25,014 Cocaine. 37 00:01:25,069 --> 00:01:26,212 What do you want, Teresa? 38 00:01:26,251 --> 00:01:27,799 Half of the product from El Santo. 39 00:01:27,846 --> 00:01:30,396 The only thing you'll get from me is a bullet. 40 00:01:32,933 --> 00:01:34,305 Where is Camila? 41 00:01:34,375 --> 00:01:36,035 If I had her, I would have traded her. 42 00:01:40,053 --> 00:01:42,794 You won. The coke is yours. 43 00:01:42,865 --> 00:01:44,969 Where you go, I go. 44 00:01:47,140 --> 00:01:48,273 El Santo found me. 45 00:01:48,308 --> 00:01:49,710 I'm late with his payment. 46 00:02:50,336 --> 00:02:52,157 We're supposed to protect her. 47 00:02:52,259 --> 00:02:54,487 Don't you dare point your finger at me. 48 00:02:54,522 --> 00:02:55,463 You're the one who ran away 49 00:02:55,518 --> 00:02:57,087 and left Isabela without a mother. 50 00:02:57,122 --> 00:02:59,903 - Really? - She was heartbroken! 51 00:02:59,938 --> 00:03:02,759 And she filled your absence with the Jimenez boy. 52 00:03:02,814 --> 00:03:04,262 She wouldn't have met Kique Jimenez 53 00:03:04,309 --> 00:03:05,737 if you hadn't partnered up with Boaz. 54 00:03:05,761 --> 00:03:07,161 You broke Boaz out of prison! 55 00:03:07,223 --> 00:03:08,456 Our daughter's been kidnapped because 56 00:03:08,480 --> 00:03:09,772 you're responsible for Manuel's death, 57 00:03:09,796 --> 00:03:11,357 whether you pulled the trigger or not. 58 00:03:11,427 --> 00:03:13,183 You, you killed Manuel 59 00:03:13,218 --> 00:03:15,831 the moment you conspired with him behind my back. 60 00:03:15,925 --> 00:03:16,942 He was a good man, 61 00:03:17,036 --> 00:03:19,283 but you twisted him like you did with my lieutenants, 62 00:03:19,353 --> 00:03:20,851 like you tried to do with Batman. 63 00:03:20,914 --> 00:03:21,985 And now? 64 00:03:22,048 --> 00:03:24,061 Our daughter might die because of you! 65 00:03:26,264 --> 00:03:28,226 It's okay. 66 00:03:28,296 --> 00:03:29,599 I'm sorry. 67 00:03:32,069 --> 00:03:34,070 I'm as scared as you are. 68 00:03:40,812 --> 00:03:44,981 We did this to her, you know? 69 00:03:45,016 --> 00:03:47,316 This life, 70 00:03:47,351 --> 00:03:49,952 we brought this on ourselves. 71 00:03:54,526 --> 00:03:57,794 It's them. 72 00:04:00,831 --> 00:04:01,731 Hello? 73 00:04:01,766 --> 00:04:04,233 Where's my money? 74 00:04:04,268 --> 00:04:07,903 I'm prepared to give you 2 million up front, 75 00:04:07,938 --> 00:04:09,939 as a gesture of good faith. 76 00:04:09,974 --> 00:04:11,675 The other 8 will be delivered 77 00:04:11,710 --> 00:04:13,976 when you hand over my daughter safely. 78 00:04:14,011 --> 00:04:16,190 I'm not trying to negotiate, old man. Don't fuck with me. 79 00:04:16,214 --> 00:04:18,334 You pay me the whole 10 million or your daughter dies. 80 00:04:22,820 --> 00:04:24,731 We're not accepting the 2 million. 81 00:04:24,793 --> 00:04:27,756 Epifanio's trying to play me. 82 00:04:27,791 --> 00:04:29,859 My father has an army. 83 00:04:29,894 --> 00:04:32,828 I would take the money and leave Mexico. 84 00:04:32,863 --> 00:04:35,331 Mexico's my home, princesa. 85 00:04:35,366 --> 00:04:37,533 I plan to die here, even if I die today. 86 00:04:37,568 --> 00:04:39,802 I want a fair deal. 87 00:04:39,837 --> 00:04:42,872 Epifanio took what I love. 88 00:04:42,907 --> 00:04:45,210 Now I'll take what he loves. 89 00:04:48,380 --> 00:04:49,647 Hello? 90 00:04:49,694 --> 00:04:50,651 We just delivered the coke 91 00:04:50,705 --> 00:04:52,047 to Finch's people, 92 00:04:52,082 --> 00:04:53,656 just like you told us to. 93 00:04:53,711 --> 00:04:55,317 We're meeting his couriers now. 94 00:04:55,352 --> 00:04:57,386 Tell Big T we'll get his payment soon. 95 00:04:57,421 --> 00:04:58,421 Will do. 96 00:05:02,726 --> 00:05:04,727 That's a lot of backup. 97 00:05:04,762 --> 00:05:06,565 It's $27 million. 98 00:05:10,167 --> 00:05:11,567 Why is the coke here? 99 00:05:35,527 --> 00:05:38,093 It is out of form for me to be here. 100 00:05:38,128 --> 00:05:41,398 Things go smoothly, my presence isn't required. 101 00:05:41,433 --> 00:05:43,692 Things go south, I have a reliable team 102 00:05:43,727 --> 00:05:45,082 in place to handle it. 103 00:05:45,153 --> 00:05:47,937 I'm here because I'm disappointed, Teresa. 104 00:05:47,972 --> 00:05:50,006 I had to hear the answer in person. 105 00:05:50,041 --> 00:05:51,452 Are you desperate enough to play me 106 00:05:51,502 --> 00:05:52,871 or did someone fuck you? 107 00:05:55,078 --> 00:05:56,679 This is not cocaine. 108 00:05:56,714 --> 00:05:59,014 This is lactose powder. 109 00:05:59,049 --> 00:06:00,380 And that 110 00:06:00,466 --> 00:06:02,521 is somebody trying to get their head blown off. 111 00:06:02,591 --> 00:06:03,953 There must be a misunderstanding. 112 00:06:03,988 --> 00:06:06,288 I'll straighten this out right away. 113 00:06:06,323 --> 00:06:09,691 My judgment is usually impeccable. 114 00:06:09,726 --> 00:06:11,725 Or maybe I was wrong this time. 115 00:06:11,779 --> 00:06:13,095 Maybe you're not ready for this. 116 00:06:13,130 --> 00:06:14,530 I am. I'll fix it. 117 00:06:14,565 --> 00:06:16,199 I hope so. 118 00:06:16,234 --> 00:06:18,303 Or our road together ends here. 119 00:06:28,746 --> 00:06:30,146 You were right. 120 00:06:30,181 --> 00:06:31,948 The gang stole the coke. 121 00:06:31,983 --> 00:06:33,749 Big T burned us. 122 00:06:33,784 --> 00:06:35,918 Now what, jefa? 123 00:06:35,953 --> 00:06:37,586 We burn him back. 124 00:06:43,997 --> 00:06:48,177 Subtitles by explosiveskull. 125 00:06:55,376 --> 00:06:56,011 Hey. 126 00:06:56,050 --> 00:06:57,321 I know you ain't missed me that much. 127 00:06:57,345 --> 00:07:00,293 Get your ass down. 128 00:07:00,347 --> 00:07:00,871 What the... 129 00:07:00,918 --> 00:07:03,349 I trusted you, and you stole from us. 130 00:07:03,384 --> 00:07:04,587 What the hell are you talking about? 131 00:07:04,611 --> 00:07:06,813 Call your uncle, tell him I have his money 132 00:07:06,848 --> 00:07:09,191 and I want to meet. 133 00:07:09,254 --> 00:07:11,156 I'm not gonna help you kill my uncle, pendeja. 134 00:07:11,946 --> 00:07:13,910 Then you can say goodbye on the phone. 135 00:07:15,580 --> 00:07:18,146 This is so messed up. 136 00:07:18,206 --> 00:07:19,442 On speaker. 137 00:07:26,073 --> 00:07:28,174 This better be good, Traviesita. 138 00:07:28,209 --> 00:07:29,609 I was about to crash out. 139 00:07:29,644 --> 00:07:31,320 It's payday. 140 00:07:31,359 --> 00:07:34,179 I'm with Teresa; They want to know where you want to meet. 141 00:07:34,214 --> 00:07:35,948 The old amusement park. 142 00:07:35,983 --> 00:07:37,984 South side of DTown. 143 00:07:38,019 --> 00:07:39,619 One hour. 144 00:07:39,654 --> 00:07:40,819 I'll let 'em know. 145 00:07:43,424 --> 00:07:44,424 Let's go. 146 00:07:49,687 --> 00:07:52,365 Kique, this is Papa Cabrón. 147 00:07:54,335 --> 00:07:56,636 You better not have run off with that virgin Vargas. 148 00:07:56,671 --> 00:07:57,836 I already told you. 149 00:08:01,943 --> 00:08:03,843 Let the men talk. 150 00:08:05,246 --> 00:08:06,812 Ass like that, 151 00:08:06,847 --> 00:08:08,747 you can't get in the States. 152 00:08:10,250 --> 00:08:12,317 I came back to Culiacán 153 00:08:12,352 --> 00:08:13,752 to look for Camila. 154 00:08:13,787 --> 00:08:15,487 Word is you might know who has her. 155 00:08:15,522 --> 00:08:17,256 If I knew, why would I tell you? 156 00:08:17,291 --> 00:08:19,158 Last time we met, 157 00:08:19,193 --> 00:08:21,026 we discussed a partnership. 158 00:08:23,731 --> 00:08:26,831 So you want to cut La Jefa out? 159 00:08:26,866 --> 00:08:30,369 Deal with me directly? 160 00:08:30,404 --> 00:08:32,938 Finally coming to your senses. 161 00:08:32,973 --> 00:08:34,105 I like that. 162 00:08:34,140 --> 00:08:36,241 You know, women at her age, 163 00:08:36,276 --> 00:08:38,376 they go through changes. 164 00:08:38,411 --> 00:08:40,245 Hormones and shit. 165 00:08:40,280 --> 00:08:42,514 Makes them go crazy. 166 00:08:42,549 --> 00:08:44,182 And that's not just me. 167 00:08:45,218 --> 00:08:46,719 That's science. 168 00:08:49,423 --> 00:08:51,057 Borracho. 169 00:08:51,092 --> 00:08:52,792 Is that safe for a parrot? 170 00:08:52,827 --> 00:08:55,427 It's okay. 171 00:08:55,462 --> 00:08:57,462 He's down to only one a day. 172 00:08:57,497 --> 00:08:59,065 I love this little pendejo. 173 00:09:00,800 --> 00:09:02,868 A little bird told me. 174 00:09:02,903 --> 00:09:05,046 Camila's safe back at the nest. 175 00:09:06,841 --> 00:09:09,575 You mean at home with Epifanio? 176 00:09:09,610 --> 00:09:11,711 Yeah, I think that's what we mean. 177 00:09:11,746 --> 00:09:13,079 Tell him what we mean, Borracho. 178 00:09:14,347 --> 00:09:16,615 He crazy. 179 00:09:19,086 --> 00:09:21,121 He's crazy. Hey! 180 00:09:23,840 --> 00:09:26,558 Epifanio gave me his whole empire. 181 00:09:28,763 --> 00:09:30,262 It's mine. 182 00:09:30,297 --> 00:09:33,733 However, I have a nagging feeling. 183 00:09:33,768 --> 00:09:36,115 Camila's not gonna like the arrangement, 184 00:09:36,186 --> 00:09:37,472 but... 185 00:09:39,821 --> 00:09:43,458 If you take out Camila, 186 00:09:43,611 --> 00:09:46,244 all of Dallas is yours. 187 00:09:46,279 --> 00:09:49,148 You gotta start looking out for yourself. 188 00:09:57,658 --> 00:09:58,923 What is this? 189 00:09:58,958 --> 00:10:00,191 I don't want to shoot her. 190 00:10:00,226 --> 00:10:01,998 What the hell you doing, Teresa? 191 00:10:02,045 --> 00:10:04,263 Either this is a joke or I'm looking at a dead woman. 192 00:10:04,298 --> 00:10:06,599 Where the hell is my money? 193 00:10:06,634 --> 00:10:10,168 Bitch thinks you robbed her. 194 00:10:10,203 --> 00:10:12,605 You switched the product. 195 00:10:12,640 --> 00:10:13,873 I need it back. 196 00:10:15,742 --> 00:10:17,976 We delivered the product to Finch like we said. 197 00:10:18,011 --> 00:10:19,345 We didn't switch shit. 198 00:10:19,380 --> 00:10:21,312 And we expect to get paid. 199 00:10:21,347 --> 00:10:23,883 Now I'm only going to say this once, 200 00:10:23,918 --> 00:10:26,485 give us our money and take that piece off of Lil T 201 00:10:26,520 --> 00:10:28,720 and you might make it out of here alive. 202 00:10:28,755 --> 00:10:30,990 She'll stay with me until we get it back. 203 00:10:35,196 --> 00:10:36,995 Okay. 204 00:10:37,030 --> 00:10:38,697 Hit her, Kenny! 205 00:11:19,807 --> 00:11:21,039 Who you calling? 206 00:11:21,074 --> 00:11:23,053 Devon still needs the coke. 207 00:11:23,088 --> 00:11:24,261 He might help us. 208 00:11:24,324 --> 00:11:25,345 This is gonna hurt. 209 00:11:27,313 --> 00:11:29,380 Hello. 210 00:11:29,415 --> 00:11:30,749 Devon. 211 00:11:30,784 --> 00:11:31,660 I'm in trouble. 212 00:11:31,738 --> 00:11:33,446 I need your help to get the coke. 213 00:11:33,481 --> 00:11:35,553 The product has been delivered in full. 214 00:11:35,588 --> 00:11:37,556 James arranged it. 215 00:11:37,591 --> 00:11:39,242 Trust me when I tell you, 216 00:11:39,305 --> 00:11:40,485 contacting me again will be 217 00:11:40,520 --> 00:11:43,729 an extremely poor decision on your part. 218 00:11:43,764 --> 00:11:46,398 Good luck, Teresa. 219 00:11:49,736 --> 00:11:51,870 What is it? 220 00:11:51,905 --> 00:11:53,656 It was James that changed the coke 221 00:11:53,702 --> 00:11:55,807 at the train yard. 222 00:11:55,842 --> 00:11:57,142 He played us. 223 00:11:57,205 --> 00:11:58,929 Now we have no way to pay El Santo. 224 00:12:10,491 --> 00:12:11,925 They're somewhere around here! 225 00:12:13,626 --> 00:12:15,293 I can't run. 226 00:12:15,328 --> 00:12:16,728 They're getting closer. 227 00:12:28,808 --> 00:12:30,511 Puta madre. 228 00:12:44,124 --> 00:12:47,426 Where's your friend? 229 00:12:47,461 --> 00:12:49,345 I just found out it wasn't you 230 00:12:49,408 --> 00:12:51,263 who switched the coke; I'm sorry. 231 00:12:51,298 --> 00:12:53,832 You are not forgiven. 232 00:12:53,867 --> 00:12:56,836 And I'm done playing games. 233 00:12:56,871 --> 00:12:59,871 Hey! 234 00:12:59,906 --> 00:13:03,441 My legs don't work, but my finger works fine. 235 00:13:03,476 --> 00:13:06,144 And we're going to get what's ours. 236 00:13:11,518 --> 00:13:12,518 Entra! 237 00:13:12,554 --> 00:13:13,786 Get in! 238 00:13:13,821 --> 00:13:15,187 Come on! 239 00:13:29,336 --> 00:13:31,470 James tricked us. 240 00:13:31,505 --> 00:13:33,404 You're losing too much blood. 241 00:13:33,439 --> 00:13:35,073 I need to take you to the doctor. 242 00:13:35,108 --> 00:13:36,145 No. 243 00:13:36,216 --> 00:13:38,076 Take me to El Santo's Angel. 244 00:13:38,111 --> 00:13:40,812 - Teresa. - It's our only chance. 245 00:13:40,847 --> 00:13:43,382 We need to ask for more time. 246 00:14:04,103 --> 00:14:06,404 Mami, Papi, 247 00:14:06,439 --> 00:14:08,785 I'm in trouble. 248 00:14:08,832 --> 00:14:10,743 I've been kidnapped. 249 00:14:10,778 --> 00:14:14,178 I haven't been this scared since I turned eight. 250 00:14:14,213 --> 00:14:18,951 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 251 00:14:18,986 --> 00:14:23,288 Pedro Jimenez, he blames you for his father's murder. 252 00:14:23,323 --> 00:14:27,025 I haven't been this scared since I turned eight. 253 00:14:27,060 --> 00:14:31,196 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 254 00:14:36,403 --> 00:14:39,219 How did you know Camila was here? 255 00:14:39,254 --> 00:14:42,608 I need to speak to her. We have business. 256 00:14:42,643 --> 00:14:45,147 You protected her while she was away from me. 257 00:14:45,209 --> 00:14:47,479 Thank you. 258 00:14:47,514 --> 00:14:49,047 Where is she? 259 00:14:49,082 --> 00:14:50,448 Epifanio. 260 00:14:50,483 --> 00:14:52,650 What is it? 261 00:14:52,685 --> 00:14:54,219 I know where she is. 262 00:15:01,160 --> 00:15:04,263 I haven't been this scared since I turned eight. 263 00:15:04,298 --> 00:15:09,400 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 264 00:15:09,435 --> 00:15:10,840 For her eighth birthday, we took her to 265 00:15:10,864 --> 00:15:12,339 the beach in Mazatlán, remember? 266 00:15:12,394 --> 00:15:14,306 - Yeah. - There's a Jimenez estate there. 267 00:15:14,341 --> 00:15:16,140 It's called Punto Nuevo. 268 00:15:16,175 --> 00:15:19,744 That's why she used those words. 269 00:15:19,779 --> 00:15:23,414 She used their message to send us one of her own. 270 00:15:23,449 --> 00:15:25,897 She's truly her mother's daughter. 271 00:15:25,960 --> 00:15:27,619 You know the location. 272 00:15:27,654 --> 00:15:29,955 But do you know what kind of force is holding her? 273 00:15:29,990 --> 00:15:33,959 Boaz cut off half of Manuel's family. 274 00:15:33,994 --> 00:15:36,014 They have no cash for sicarios. 275 00:15:36,061 --> 00:15:39,264 Then it's just family. What they asking for? 276 00:15:39,299 --> 00:15:40,765 10 million. 277 00:15:40,800 --> 00:15:42,093 10 million only goes so far 278 00:15:42,128 --> 00:15:44,302 if you've got no one protecting you. 279 00:15:44,337 --> 00:15:45,663 I'd say they're splitting the money, 280 00:15:45,687 --> 00:15:47,495 we're dealing with less than ten men. 281 00:15:47,581 --> 00:15:48,807 It's revenge. 282 00:15:48,842 --> 00:15:51,610 He wants to kill them both. 283 00:15:51,645 --> 00:15:53,144 He's gonna keep Isabela hidden 284 00:15:53,179 --> 00:15:54,980 until he has the money. 285 00:15:55,015 --> 00:15:58,783 But to do that, he has to split his men. 286 00:15:58,818 --> 00:16:01,220 You should give him the 10 million. 287 00:16:01,255 --> 00:16:03,821 Let the money sparkle in front of his eyes. 288 00:16:03,856 --> 00:16:05,557 And you, James, 289 00:16:05,592 --> 00:16:07,860 take Epifanio's soldiers, 290 00:16:07,895 --> 00:16:09,528 rescue our daughter, 291 00:16:09,563 --> 00:16:11,496 and show that Jimenez kid 292 00:16:11,531 --> 00:16:13,164 what real pain is. 293 00:16:29,761 --> 00:16:31,361 Help me. 294 00:17:30,846 --> 00:17:33,547 Ay, ay, ay. 295 00:17:37,987 --> 00:17:40,255 Levantate, Teresa. 296 00:17:58,108 --> 00:18:01,089 The greatest among you 297 00:18:01,175 --> 00:18:03,345 must become servants, 298 00:18:03,380 --> 00:18:05,304 as I am a servant. 299 00:18:05,339 --> 00:18:07,207 A servant to whom? 300 00:18:07,242 --> 00:18:09,441 To live 301 00:18:09,476 --> 00:18:11,378 is to die. 302 00:18:11,413 --> 00:18:13,313 And to die 303 00:18:13,348 --> 00:18:15,381 is to begin again. 304 00:18:15,416 --> 00:18:18,017 And the serpent shall swallow 305 00:18:18,052 --> 00:18:19,619 its own tail. 306 00:18:19,654 --> 00:18:22,222 And within the circle, 307 00:18:22,257 --> 00:18:24,883 you will create yourself. 308 00:18:24,918 --> 00:18:27,184 Moyocoyotzin. 309 00:18:29,722 --> 00:18:32,022 He's insane, 310 00:18:32,057 --> 00:18:33,558 but he's right. 311 00:18:33,593 --> 00:18:36,027 Are you just gonna sit there all day? 312 00:18:38,265 --> 00:18:39,931 Go. 313 00:18:44,536 --> 00:18:46,037 It's ether. 314 00:18:46,072 --> 00:18:47,591 It'll burn me. 315 00:18:47,646 --> 00:18:50,008 Nothing burns hotter than fear. 316 00:18:50,043 --> 00:18:54,779 If you want to live, you must face your enemies. 317 00:18:54,814 --> 00:18:57,382 My enemies will kill me. 318 00:18:57,417 --> 00:18:59,617 Life 319 00:18:59,652 --> 00:19:01,853 or death. 320 00:19:01,888 --> 00:19:03,421 It's your choice. 321 00:19:21,007 --> 00:19:23,375 No one ever said it would be easy. 322 00:19:29,315 --> 00:19:31,240 You leave me now, you die. 323 00:19:33,119 --> 00:19:34,219 Wherever you go, 324 00:19:34,254 --> 00:19:36,120 whatever you do, 325 00:19:36,155 --> 00:19:38,088 I will hunt you down. 326 00:19:54,274 --> 00:19:56,340 Is that what went down in La Paz? 327 00:19:58,010 --> 00:19:59,646 I'm glad I missed it. 328 00:20:02,949 --> 00:20:05,082 How long have I been out? 329 00:20:05,117 --> 00:20:06,751 Not long. 330 00:20:06,786 --> 00:20:08,920 But today, time is not our friend. 331 00:20:10,289 --> 00:20:12,958 El Santo's Angel saved your life, 332 00:20:13,044 --> 00:20:15,362 but they still want their money by sundown. 333 00:20:17,963 --> 00:20:19,630 Then we better move. 334 00:20:19,665 --> 00:20:20,865 Ve. 335 00:20:20,900 --> 00:20:22,503 Thank you. 336 00:20:23,870 --> 00:20:25,770 I need to get to Mexico now. 337 00:20:33,747 --> 00:20:35,780 Don't be late. 338 00:20:39,251 --> 00:20:42,119 Está bien. Vamos. 339 00:20:42,154 --> 00:20:43,555 Vámonos. 340 00:20:46,726 --> 00:20:48,510 Isabela! 341 00:20:48,565 --> 00:20:50,662 Pretty soon you'll no longer be my responsibility. 342 00:20:50,697 --> 00:20:52,364 Your parents will be so sad. 343 00:20:52,399 --> 00:20:54,531 What are you talking about, Pedro? 344 00:20:54,566 --> 00:20:56,336 You'll see. 345 00:20:58,738 --> 00:20:59,838 Está bien. 346 00:21:11,918 --> 00:21:14,152 Bravo, Pedro, bravo. 347 00:21:14,187 --> 00:21:16,654 You're a very brave young man. 348 00:21:16,689 --> 00:21:18,423 Thank you, Colonel. 349 00:21:18,458 --> 00:21:19,991 We're making things right. 350 00:21:20,026 --> 00:21:21,326 Yes, we are. 351 00:21:21,361 --> 00:21:23,397 Your father would be proud. 352 00:21:25,230 --> 00:21:27,232 And... and my people will be taken care of? 353 00:21:27,267 --> 00:21:29,666 You have my word. 354 00:21:32,705 --> 00:21:34,705 The vermin 355 00:21:34,740 --> 00:21:38,510 who would kill a great man, 356 00:21:38,545 --> 00:21:42,680 like your father, 357 00:21:42,715 --> 00:21:46,184 they will answer for their wicked deeds. 358 00:21:46,219 --> 00:21:48,322 I'll see you here soon. 359 00:22:13,732 --> 00:22:15,132 Hey. 360 00:22:15,167 --> 00:22:17,026 Guero. 361 00:22:17,061 --> 00:22:18,827 It's me. 362 00:22:18,862 --> 00:22:20,579 I know you went back to Culiacán 363 00:22:20,634 --> 00:22:22,198 because you wanted revenge 364 00:22:22,233 --> 00:22:24,900 for what Epifanio's men did to me. 365 00:22:24,935 --> 00:22:26,835 That's not your revenge to take. 366 00:22:26,870 --> 00:22:29,170 We have to do it my way. 367 00:22:29,205 --> 00:22:31,407 But I need your help. 368 00:22:31,442 --> 00:22:34,008 What do you have in mind? 369 00:22:34,043 --> 00:22:35,802 Do you know where Epifanio is? 370 00:22:40,675 --> 00:22:43,109 Yeah, I got a pretty good idea. 371 00:22:43,144 --> 00:22:45,079 He's keeping some interesting company. 372 00:22:48,083 --> 00:22:49,655 Will you help me? 373 00:22:49,717 --> 00:22:51,385 Always. 374 00:23:12,875 --> 00:23:14,742 I'm not gonna let them hurt you. 375 00:23:14,777 --> 00:23:16,577 Isabela, I'll die first. 376 00:23:16,612 --> 00:23:18,189 We're gonna get out of here. 377 00:23:18,236 --> 00:23:20,580 And we're gonna get away from all this bullshit, Isabela. 378 00:23:20,615 --> 00:23:22,081 - Okay? - Yeah. 379 00:24:36,012 --> 00:24:36,933 - No... - No! 380 00:24:36,968 --> 00:24:37,968 Tranquila. 381 00:24:39,142 --> 00:24:41,728 Nonono, no, no. 382 00:24:44,299 --> 00:24:46,099 James. 383 00:24:53,208 --> 00:24:55,275 Thank you. Thank you. 384 00:24:55,314 --> 00:24:57,211 Whoawhoa... where's Pedro? 385 00:24:57,246 --> 00:24:58,445 We didn't find him. 386 00:24:58,480 --> 00:24:59,914 What do you mean? 387 00:25:31,067 --> 00:25:34,113 It's okay, mi'ja. 388 00:25:34,148 --> 00:25:36,317 We were so worried about you, Bela. 389 00:25:38,119 --> 00:25:39,986 Why couldn't Kique come with us? 390 00:25:40,021 --> 00:25:42,455 His parents wanted him home. 391 00:25:42,490 --> 00:25:43,957 They love him. 392 00:25:43,992 --> 00:25:47,660 Just as we love you, okay? 393 00:25:47,695 --> 00:25:49,897 You know, 394 00:25:49,932 --> 00:25:53,233 he would have died for me. 395 00:25:53,268 --> 00:25:57,271 I'm gonna marry him. 396 00:25:57,306 --> 00:26:00,506 It'll be an alliance. 397 00:26:00,541 --> 00:26:04,845 Our families working together. 398 00:26:04,880 --> 00:26:07,180 You know it's been a long day. 399 00:26:07,215 --> 00:26:09,683 We'll talk about it later, okay? 400 00:26:29,904 --> 00:26:32,005 Thank you 401 00:26:32,040 --> 00:26:34,009 for saving my daughter. 402 00:26:37,578 --> 00:26:39,112 I've stayed by your side. 403 00:26:39,147 --> 00:26:41,548 I stayed loyal. 404 00:26:41,583 --> 00:26:43,384 But you're back with your family now. 405 00:26:43,419 --> 00:26:45,319 You don't need me anymore. 406 00:26:46,521 --> 00:26:49,122 Where would you go? 407 00:26:49,157 --> 00:26:51,142 I got the 27 million from Devon. 408 00:26:52,287 --> 00:26:55,195 I'll deliver it back to you, but I want a cut. 409 00:26:56,498 --> 00:26:58,365 I'd say 1/3 is fair. 410 00:26:58,400 --> 00:27:00,870 9 million's a good beginning. 411 00:27:02,171 --> 00:27:05,138 I have one more question for you. 412 00:27:05,173 --> 00:27:09,143 How did you know I was with Epifanio? 413 00:27:09,178 --> 00:27:10,811 Boaz told me. 414 00:27:10,846 --> 00:27:12,745 Did he offer you a deal? 415 00:27:12,780 --> 00:27:14,548 He wanted me to kill you. 416 00:27:17,385 --> 00:27:19,186 Goodbye, my loyal friend. 417 00:27:19,221 --> 00:27:20,753 If you ever need anything, 418 00:27:20,788 --> 00:27:22,488 you know where to find me. 419 00:27:26,461 --> 00:27:29,163 We have more than just our daughter's safety to celebrate. 420 00:27:29,198 --> 00:27:31,497 I have some very good news. 421 00:27:31,532 --> 00:27:34,337 My sources in Dallas just told me that 422 00:27:34,377 --> 00:27:37,937 the DEA agent that arrested you has been suspended. 423 00:27:37,972 --> 00:27:40,573 And all charges against you will be dropped. 424 00:27:40,608 --> 00:27:42,876 What about the agents that were killed? 425 00:27:42,911 --> 00:27:44,711 One thing at a time, mi amor. 426 00:27:44,746 --> 00:27:46,053 We'll deal with that. 427 00:27:46,108 --> 00:27:48,115 But this means that your name will be cleared, 428 00:27:48,150 --> 00:27:50,783 and you no longer have to be afraid. 429 00:27:50,818 --> 00:27:52,919 Camila. 430 00:27:52,954 --> 00:27:56,255 I am done with this business. 431 00:27:56,290 --> 00:27:58,257 Stay with us in Culiacán, mi amor. 432 00:27:58,292 --> 00:28:01,294 Be a mother to Isabela. Be my wife. 433 00:28:01,329 --> 00:28:03,597 Let's be a family before the world 434 00:28:03,632 --> 00:28:06,265 tries to tear us apart again. 435 00:28:09,137 --> 00:28:12,071 What do you say? 436 00:28:12,106 --> 00:28:14,608 Okay. 437 00:28:27,355 --> 00:28:29,055 Why did we land here? 438 00:28:29,090 --> 00:28:30,329 This isn't Culiacán. 439 00:28:32,361 --> 00:28:33,253 Hey, what the hell is this? 440 00:28:33,288 --> 00:28:35,128 Heyhey. 441 00:28:35,163 --> 00:28:36,062 Stay right there. 442 00:28:36,097 --> 00:28:37,526 Hey, Epi. 443 00:28:37,581 --> 00:28:39,276 Give me a reason to cut you down right here. 444 00:28:39,300 --> 00:28:40,677 Come on, you two guys off the plane. 445 00:28:40,701 --> 00:28:42,016 - Mami, Papi. - Andale. 446 00:28:42,094 --> 00:28:43,102 You two guys got a date. 447 00:29:01,109 --> 00:29:03,276 We're not here to hurt anyone. 448 00:29:03,311 --> 00:29:06,145 You tried to set me up, but we can still make a deal. 449 00:29:06,180 --> 00:29:08,880 With a drug mule? 450 00:29:08,915 --> 00:29:12,450 Take your rat boyfriend and leave before my army arrives 451 00:29:12,528 --> 00:29:15,114 and makes what Gato did to you feel like a warm bath. 452 00:29:15,169 --> 00:29:17,273 Not the best way to start a negotiation. 453 00:29:17,308 --> 00:29:18,851 I'll deal with you soon enough. 454 00:29:18,886 --> 00:29:20,243 It's okay, Pote. 455 00:29:20,278 --> 00:29:22,778 This is between me and them. 456 00:29:22,813 --> 00:29:24,447 You have nothing. 457 00:29:24,482 --> 00:29:28,083 You come here with my cook and your lover. 458 00:29:28,118 --> 00:29:30,486 You lost your distributor. 459 00:29:30,521 --> 00:29:33,622 And without him, El Santo will consume you. 460 00:29:33,657 --> 00:29:35,524 You have Devon. 461 00:29:35,559 --> 00:29:37,494 But I'm the connection with the product. 462 00:29:37,529 --> 00:29:39,329 If I go away, Bolivia goes away. 463 00:29:39,364 --> 00:29:41,264 You know that. 464 00:29:41,299 --> 00:29:43,280 People will always buy shit coke. 465 00:29:43,315 --> 00:29:44,601 Devon won't. 466 00:29:44,636 --> 00:29:46,268 You need El Santo. 467 00:29:46,303 --> 00:29:48,505 You and that madman can rot in Hell. 468 00:29:48,540 --> 00:29:50,439 You want a deal? 469 00:29:50,474 --> 00:29:52,641 Go talk to Boaz Jimenez. 470 00:29:52,676 --> 00:29:56,069 Camila and I are done with this business. 471 00:29:59,107 --> 00:30:00,875 Is that true? 472 00:30:05,715 --> 00:30:07,915 If you're out, I'll leave in peace. 473 00:30:07,950 --> 00:30:10,851 If you're not out, I want Dallas. 474 00:30:10,886 --> 00:30:11,981 I'll continue to provide you 475 00:30:12,005 --> 00:30:13,988 with the product El Santo gave you. 476 00:30:14,023 --> 00:30:16,156 Then we can finally be partners. 477 00:30:16,191 --> 00:30:18,492 Dallas is mine. 478 00:30:18,527 --> 00:30:20,694 The only deal that goes on here 479 00:30:20,729 --> 00:30:22,057 ends with you in the grave. 480 00:30:22,119 --> 00:30:23,709 What are you saying, Camila? 481 00:30:23,787 --> 00:30:25,599 You promised me you'd come home. 482 00:30:29,605 --> 00:30:31,071 Enough of this shit. 483 00:30:31,106 --> 00:30:33,374 If I have to save you from yourself 484 00:30:33,409 --> 00:30:35,095 to save our family, 485 00:30:35,150 --> 00:30:36,150 so be it. 486 00:30:38,247 --> 00:30:39,280 Papi? 487 00:30:39,315 --> 00:30:40,615 He's been shot. 488 00:30:40,650 --> 00:30:41,650 - Papi. - Heyheyhey! 489 00:30:46,154 --> 00:30:48,556 Stay on the plane. I'll get help. 490 00:30:48,591 --> 00:30:50,090 God damn it. 491 00:30:51,393 --> 00:30:52,894 It's okay. 492 00:30:55,230 --> 00:30:56,597 Here we are again. 493 00:30:56,632 --> 00:30:59,032 I tried to steal someone you love, 494 00:30:59,067 --> 00:31:01,970 and somehow you managed to do the same. 495 00:31:02,005 --> 00:31:04,680 Love and this business cannot coexist. 496 00:31:04,715 --> 00:31:05,418 Epifanio... 497 00:31:05,473 --> 00:31:06,252 That's why I have to 498 00:31:06,287 --> 00:31:08,041 choose for you, my love. 499 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 No. 500 00:31:10,113 --> 00:31:11,479 Stop this. 501 00:31:11,514 --> 00:31:13,080 There's another way. 502 00:31:13,115 --> 00:31:14,949 There is no other way. 503 00:31:29,998 --> 00:31:31,933 I told you I'd kill you someday. 504 00:31:31,968 --> 00:31:33,100 You want to shoot me? 505 00:31:33,135 --> 00:31:35,136 Go ahead. 506 00:31:35,171 --> 00:31:37,605 I'm walking away. 507 00:31:37,640 --> 00:31:41,576 Camila and I are done. 508 00:31:41,611 --> 00:31:44,014 Not with Teresa's cut of the money you're not. 509 00:31:46,815 --> 00:31:48,415 If I give her that money, 510 00:31:48,450 --> 00:31:50,917 she's gonna have a foothold in this business. 511 00:31:50,952 --> 00:31:53,022 And you and I both know how that ends. 512 00:31:55,792 --> 00:31:57,924 You're everything I ever wanted. 513 00:31:57,959 --> 00:32:00,094 Don't let our daughter become you. 514 00:32:01,564 --> 00:32:03,530 I'll leave the business, I promise. 515 00:32:03,565 --> 00:32:05,011 No, you won't, my love. 516 00:32:05,058 --> 00:32:05,933 I will. 517 00:32:05,968 --> 00:32:07,100 Don't! 518 00:32:13,209 --> 00:32:14,509 Nonono. 519 00:32:14,544 --> 00:32:17,779 No, no. 520 00:32:17,814 --> 00:32:19,312 Go back to the plane! 521 00:32:37,866 --> 00:32:40,736 No, please. 522 00:32:46,676 --> 00:32:48,879 You're not gonna kill me in front of my daughter. 523 00:32:51,748 --> 00:32:53,681 If you really love her, 524 00:32:53,716 --> 00:32:55,249 say you never found me. 525 00:32:55,284 --> 00:32:56,983 You tried to kill her. 526 00:32:57,018 --> 00:32:59,052 I was 15 feet away from her. 527 00:32:59,087 --> 00:33:02,255 I never missed a target from that distance in my life. 528 00:33:02,290 --> 00:33:05,593 And I would never hurt her like you did. 529 00:33:14,437 --> 00:33:16,703 Teresa, if you don't kill her now, 530 00:33:16,738 --> 00:33:19,173 she'll come after you with everything she got. 531 00:33:21,244 --> 00:33:23,744 There's $10 million on the plane. 532 00:33:23,779 --> 00:33:25,378 Take it. 533 00:33:25,413 --> 00:33:27,347 And get out of here while you can. 534 00:33:27,382 --> 00:33:28,327 Where's Guero? 535 00:33:28,362 --> 00:33:29,707 He'll meet us at the meet point. 536 00:33:29,762 --> 00:33:30,711 Get the money and go. 537 00:33:30,758 --> 00:33:31,758 Let's go. 538 00:34:04,615 --> 00:34:06,325 Did you find El Santo's people? 539 00:34:06,380 --> 00:34:07,459 Did you pay them? 540 00:34:07,505 --> 00:34:08,639 I paid 'em. 541 00:34:08,678 --> 00:34:10,314 You're all good with El Santo, 542 00:34:10,384 --> 00:34:11,645 till the next time you're not. 543 00:34:12,731 --> 00:34:13,838 Federales are closing in. 544 00:34:13,877 --> 00:34:15,390 We can't stay here. 545 00:34:15,425 --> 00:34:16,755 Get yourself to the ship, 546 00:34:16,834 --> 00:34:18,560 and we'll meet you there at dusk. 547 00:34:18,595 --> 00:34:19,627 Let's go. 548 00:34:24,200 --> 00:34:25,176 Where are you? 549 00:34:25,211 --> 00:34:26,971 Hey, look, I'm on my way to the meeting spot, 550 00:34:27,001 --> 00:34:28,600 but I got a little bit of heat on me. 551 00:34:28,647 --> 00:34:29,403 Okay. 552 00:34:29,473 --> 00:34:30,862 Lose them first. 553 00:34:30,924 --> 00:34:32,183 Meet us at the port. 554 00:34:32,218 --> 00:34:33,936 I love you. 555 00:34:33,998 --> 00:34:34,986 I love you too. 556 00:34:35,021 --> 00:34:37,226 Let's go. 557 00:34:39,183 --> 00:34:40,782 He outran me. 558 00:34:40,817 --> 00:34:42,684 He can outrun those pendejos. 559 00:35:01,705 --> 00:35:03,539 Mom? 560 00:35:03,574 --> 00:35:06,208 Isabela, go to your room. 561 00:35:11,047 --> 00:35:14,316 You tried to kill me behind my husband's back. 562 00:35:14,351 --> 00:35:16,485 And now, 563 00:35:16,520 --> 00:35:17,987 you have the nerve 564 00:35:18,022 --> 00:35:20,155 to come to his home 565 00:35:20,190 --> 00:35:23,559 and stand in front of his grieving widow. 566 00:35:23,594 --> 00:35:25,093 Know this, 567 00:35:25,128 --> 00:35:28,764 you'll never leave this house alive, Colonel. 568 00:35:37,407 --> 00:35:39,775 Forgive me, 569 00:35:39,810 --> 00:35:42,878 mi jefa. 570 00:35:42,913 --> 00:35:45,014 I admit 571 00:35:45,049 --> 00:35:48,987 I did send sicarios after you in Dallas. 572 00:35:51,322 --> 00:35:54,225 But you were his weakness. 573 00:35:55,592 --> 00:35:58,226 You have always been the smarter, 574 00:35:58,261 --> 00:36:02,597 more powerful partner. 575 00:36:02,632 --> 00:36:08,537 And I ask that in your grief, 576 00:36:08,572 --> 00:36:11,609 you allow me to serve you. 577 00:36:13,643 --> 00:36:16,446 How would you serve me? 578 00:36:20,750 --> 00:36:22,478 Together, we will 579 00:36:22,513 --> 00:36:24,887 take back your business from Boaz Jimenez. 580 00:36:24,922 --> 00:36:26,921 And we will rebuild the Vargas Cartel 581 00:36:26,956 --> 00:36:28,423 to its apotheosis. 582 00:36:28,458 --> 00:36:30,659 And when we do that, 583 00:36:30,694 --> 00:36:32,728 together, 584 00:36:32,763 --> 00:36:34,595 we will get our revenge on the person 585 00:36:34,630 --> 00:36:36,266 who took Epifanio from us. 586 00:36:44,440 --> 00:36:47,409 Why should I ever give you my trust? 587 00:36:47,444 --> 00:36:50,412 You will give me nothing. 588 00:36:50,447 --> 00:36:52,780 I will earn your trust. 589 00:36:52,815 --> 00:36:55,352 Or I don't deserve it. 590 00:36:57,888 --> 00:37:02,624 May I begin with a gift? 591 00:37:19,076 --> 00:37:22,679 My people caught this pathetic kidnapper 592 00:37:22,734 --> 00:37:25,014 trying to flee the country. 593 00:37:25,049 --> 00:37:27,449 What's wrong with him? 594 00:37:27,484 --> 00:37:30,718 He said some disparaging things about your daughter. 595 00:37:32,221 --> 00:37:34,055 So, 596 00:37:34,090 --> 00:37:36,624 I cut his wicked tongue out. 597 00:37:40,697 --> 00:37:43,132 Dispose of this creature. 598 00:37:43,167 --> 00:37:45,300 And then, 599 00:37:45,335 --> 00:37:47,369 meet me in my office. 600 00:38:09,629 --> 00:38:11,966 King George says that we're ready to sail. 601 00:38:16,199 --> 00:38:17,999 Guero's not here yet. 602 00:38:20,404 --> 00:38:23,005 I know he isn't. 603 00:38:38,121 --> 00:38:41,491 The heart will kill you faster than a bullet. 604 00:38:45,728 --> 00:38:47,799 Let's go. 605 00:38:49,622 --> 00:38:51,325 Sí, señora. 606 00:38:53,603 --> 00:38:55,306 Let's go. 607 00:39:14,590 --> 00:39:18,059 Epifanio was a man of the people. 608 00:39:21,331 --> 00:39:22,898 But above all, 609 00:39:22,933 --> 00:39:25,934 he was a man that loved his family. 610 00:39:54,331 --> 00:39:57,465 Wherever she tries to hide, 611 00:39:57,500 --> 00:40:00,968 I will hunt her down. 612 00:40:01,003 --> 00:40:03,318 I will capture 613 00:40:03,388 --> 00:40:07,642 the wicked criminal who destroyed my family. 614 00:40:07,677 --> 00:40:10,546 And I will make her pay. 615 00:40:28,362 --> 00:40:33,362 Subtitles by explosiveskull 40547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.