Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,945
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,432
Guero said you can help me.
3
00:00:06,830 --> 00:00:08,365
I'm sorry, Teresa.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,532
I said, stop the car!
5
00:00:16,407 --> 00:00:19,042
Welcome to America.
6
00:00:19,077 --> 00:00:22,379
That puta
and Guero stole money from me.
7
00:00:22,414 --> 00:00:24,147
If you find this girl,
8
00:00:24,182 --> 00:00:25,214
let me know.
9
00:00:31,022 --> 00:00:32,239
We're the same.
10
00:00:32,274 --> 00:00:35,376
Never go into business
with someone
11
00:00:35,422 --> 00:00:37,394
unless you know what
their weakness is.
12
00:00:37,429 --> 00:00:38,394
What's mine?
13
00:00:38,429 --> 00:00:39,796
Guero.
14
00:00:39,831 --> 00:00:41,797
I just want to be together.
15
00:00:41,832 --> 00:00:43,333
No matter what.
16
00:00:43,368 --> 00:00:44,853
You were right about Guero.
17
00:00:44,900 --> 00:00:46,849
Now you're secondguessing him.
This is messy.
18
00:00:46,896 --> 00:00:49,071
Well then, I clean it up
like I always do.
19
00:00:49,106 --> 00:00:50,396
I'm leaving Camila.
20
00:00:50,435 --> 00:00:52,235
I would like to
keep working with both of you.
21
00:00:52,273 --> 00:00:54,859
As long as you have
El Santo's product, you have me.
22
00:00:54,930 --> 00:00:57,247
Remember this, wherever you go,
23
00:00:57,282 --> 00:00:58,490
whatever you do,
24
00:00:58,525 --> 00:01:00,317
I will hunt you down...
25
00:01:04,769 --> 00:01:06,036
They got Camila.
26
00:01:06,071 --> 00:01:07,984
- Who got her?
- I don't know.
27
00:01:08,031 --> 00:01:10,395
I didn't break you out of prison
to hurt you.
28
00:01:10,457 --> 00:01:11,961
I received this video.
29
00:01:11,996 --> 00:01:13,615
I'm in trouble.
30
00:01:13,662 --> 00:01:14,787
I've been kidnapped.
31
00:01:14,834 --> 00:01:17,001
Everyone has a right
to the throne,
32
00:01:17,048 --> 00:01:18,384
if they can take it.
33
00:01:18,419 --> 00:01:19,486
You working for Camila?
34
00:01:19,533 --> 00:01:21,325
I was.
She has something of mine.
35
00:01:21,387 --> 00:01:23,159
- I need help taking it back.
- What?
36
00:01:23,230 --> 00:01:25,014
Cocaine.
37
00:01:25,069 --> 00:01:26,212
What do you want, Teresa?
38
00:01:26,251 --> 00:01:27,799
Half of the product
from El Santo.
39
00:01:27,846 --> 00:01:30,396
The only thing you'll
get from me is a bullet.
40
00:01:32,933 --> 00:01:34,305
Where is Camila?
41
00:01:34,375 --> 00:01:36,035
If I had her,
I would have traded her.
42
00:01:40,053 --> 00:01:42,794
You won. The coke is yours.
43
00:01:42,865 --> 00:01:44,969
Where you go, I go.
44
00:01:47,140 --> 00:01:48,273
El Santo found me.
45
00:01:48,308 --> 00:01:49,710
I'm late with his payment.
46
00:02:50,336 --> 00:02:52,157
We're supposed to protect her.
47
00:02:52,259 --> 00:02:54,487
Don't you dare
point your finger at me.
48
00:02:54,522 --> 00:02:55,463
You're the one who ran away
49
00:02:55,518 --> 00:02:57,087
and left Isabela
without a mother.
50
00:02:57,122 --> 00:02:59,903
- Really?
- She was heartbroken!
51
00:02:59,938 --> 00:03:02,759
And she filled your absence
with the Jimenez boy.
52
00:03:02,814 --> 00:03:04,262
She wouldn't have met
Kique Jimenez
53
00:03:04,309 --> 00:03:05,737
if you hadn't partnered
up with Boaz.
54
00:03:05,761 --> 00:03:07,161
You broke Boaz out of prison!
55
00:03:07,223 --> 00:03:08,456
Our daughter's
been kidnapped because
56
00:03:08,480 --> 00:03:09,772
you're responsible
for Manuel's death,
57
00:03:09,796 --> 00:03:11,357
whether you pulled the trigger
or not.
58
00:03:11,427 --> 00:03:13,183
You, you killed Manuel
59
00:03:13,218 --> 00:03:15,831
the moment you conspired
with him behind my back.
60
00:03:15,925 --> 00:03:16,942
He was a good man,
61
00:03:17,036 --> 00:03:19,283
but you twisted him like
you did with my lieutenants,
62
00:03:19,353 --> 00:03:20,851
like you tried
to do with Batman.
63
00:03:20,914 --> 00:03:21,985
And now?
64
00:03:22,048 --> 00:03:24,061
Our daughter might die
because of you!
65
00:03:26,264 --> 00:03:28,226
It's okay.
66
00:03:28,296 --> 00:03:29,599
I'm sorry.
67
00:03:32,069 --> 00:03:34,070
I'm as scared as you are.
68
00:03:40,812 --> 00:03:44,981
We did this to her, you know?
69
00:03:45,016 --> 00:03:47,316
This life,
70
00:03:47,351 --> 00:03:49,952
we brought this on ourselves.
71
00:03:54,526 --> 00:03:57,794
It's them.
72
00:04:00,831 --> 00:04:01,731
Hello?
73
00:04:01,766 --> 00:04:04,233
Where's my money?
74
00:04:04,268 --> 00:04:07,903
I'm prepared to give you
2 million up front,
75
00:04:07,938 --> 00:04:09,939
as a gesture of good faith.
76
00:04:09,974 --> 00:04:11,675
The other 8 will be delivered
77
00:04:11,710 --> 00:04:13,976
when you hand over
my daughter safely.
78
00:04:14,011 --> 00:04:16,190
I'm not trying to negotiate,
old man. Don't fuck with me.
79
00:04:16,214 --> 00:04:18,334
You pay me the whole 10 million
or your daughter dies.
80
00:04:22,820 --> 00:04:24,731
We're not accepting
the 2 million.
81
00:04:24,793 --> 00:04:27,756
Epifanio's trying to play me.
82
00:04:27,791 --> 00:04:29,859
My father has an army.
83
00:04:29,894 --> 00:04:32,828
I would take the money
and leave Mexico.
84
00:04:32,863 --> 00:04:35,331
Mexico's my home, princesa.
85
00:04:35,366 --> 00:04:37,533
I plan to die here,
even if I die today.
86
00:04:37,568 --> 00:04:39,802
I want a fair deal.
87
00:04:39,837 --> 00:04:42,872
Epifanio took what I love.
88
00:04:42,907 --> 00:04:45,210
Now I'll take what he loves.
89
00:04:48,380 --> 00:04:49,647
Hello?
90
00:04:49,694 --> 00:04:50,651
We just delivered the coke
91
00:04:50,705 --> 00:04:52,047
to Finch's people,
92
00:04:52,082 --> 00:04:53,656
just like you told us to.
93
00:04:53,711 --> 00:04:55,317
We're meeting his couriers now.
94
00:04:55,352 --> 00:04:57,386
Tell Big T we'll
get his payment soon.
95
00:04:57,421 --> 00:04:58,421
Will do.
96
00:05:02,726 --> 00:05:04,727
That's a lot of backup.
97
00:05:04,762 --> 00:05:06,565
It's $27 million.
98
00:05:10,167 --> 00:05:11,567
Why is the coke here?
99
00:05:35,527 --> 00:05:38,093
It is out of form
for me to be here.
100
00:05:38,128 --> 00:05:41,398
Things go smoothly,
my presence isn't required.
101
00:05:41,433 --> 00:05:43,692
Things go south,
I have a reliable team
102
00:05:43,727 --> 00:05:45,082
in place to handle it.
103
00:05:45,153 --> 00:05:47,937
I'm here because
I'm disappointed, Teresa.
104
00:05:47,972 --> 00:05:50,006
I had to hear
the answer in person.
105
00:05:50,041 --> 00:05:51,452
Are you desperate enough
to play me
106
00:05:51,502 --> 00:05:52,871
or did someone fuck you?
107
00:05:55,078 --> 00:05:56,679
This is not cocaine.
108
00:05:56,714 --> 00:05:59,014
This is lactose powder.
109
00:05:59,049 --> 00:06:00,380
And that
110
00:06:00,466 --> 00:06:02,521
is somebody trying
to get their head blown off.
111
00:06:02,591 --> 00:06:03,953
There must be
a misunderstanding.
112
00:06:03,988 --> 00:06:06,288
I'll straighten this out
right away.
113
00:06:06,323 --> 00:06:09,691
My judgment is
usually impeccable.
114
00:06:09,726 --> 00:06:11,725
Or maybe I was wrong this time.
115
00:06:11,779 --> 00:06:13,095
Maybe you're not ready for this.
116
00:06:13,130 --> 00:06:14,530
I am. I'll fix it.
117
00:06:14,565 --> 00:06:16,199
I hope so.
118
00:06:16,234 --> 00:06:18,303
Or our road together ends here.
119
00:06:28,746 --> 00:06:30,146
You were right.
120
00:06:30,181 --> 00:06:31,948
The gang stole the coke.
121
00:06:31,983 --> 00:06:33,749
Big T burned us.
122
00:06:33,784 --> 00:06:35,918
Now what, jefa?
123
00:06:35,953 --> 00:06:37,586
We burn him back.
124
00:06:43,997 --> 00:06:48,177
Subtitles by explosiveskull.
125
00:06:55,376 --> 00:06:56,011
Hey.
126
00:06:56,050 --> 00:06:57,321
I know you ain't
missed me that much.
127
00:06:57,345 --> 00:07:00,293
Get your ass down.
128
00:07:00,347 --> 00:07:00,871
What the...
129
00:07:00,918 --> 00:07:03,349
I trusted you,
and you stole from us.
130
00:07:03,384 --> 00:07:04,587
What the hell
are you talking about?
131
00:07:04,611 --> 00:07:06,813
Call your uncle,
tell him I have his money
132
00:07:06,848 --> 00:07:09,191
and I want to meet.
133
00:07:09,254 --> 00:07:11,156
I'm not gonna help you
kill my uncle, pendeja.
134
00:07:11,946 --> 00:07:13,910
Then you can say goodbye
on the phone.
135
00:07:15,580 --> 00:07:18,146
This is so messed up.
136
00:07:18,206 --> 00:07:19,442
On speaker.
137
00:07:26,073 --> 00:07:28,174
This better be good, Traviesita.
138
00:07:28,209 --> 00:07:29,609
I was about to crash out.
139
00:07:29,644 --> 00:07:31,320
It's payday.
140
00:07:31,359 --> 00:07:34,179
I'm with Teresa; They want to
know where you want to meet.
141
00:07:34,214 --> 00:07:35,948
The old amusement park.
142
00:07:35,983 --> 00:07:37,984
South side of DTown.
143
00:07:38,019 --> 00:07:39,619
One hour.
144
00:07:39,654 --> 00:07:40,819
I'll let 'em know.
145
00:07:43,424 --> 00:07:44,424
Let's go.
146
00:07:49,687 --> 00:07:52,365
Kique, this is Papa CabrĂłn.
147
00:07:54,335 --> 00:07:56,636
You better not have
run off with that virgin Vargas.
148
00:07:56,671 --> 00:07:57,836
I already told you.
149
00:08:01,943 --> 00:08:03,843
Let the men talk.
150
00:08:05,246 --> 00:08:06,812
Ass like that,
151
00:08:06,847 --> 00:08:08,747
you can't get in the States.
152
00:08:10,250 --> 00:08:12,317
I came back to Culiacán
153
00:08:12,352 --> 00:08:13,752
to look for Camila.
154
00:08:13,787 --> 00:08:15,487
Word is you might know
who has her.
155
00:08:15,522 --> 00:08:17,256
If I knew, why would I tell you?
156
00:08:17,291 --> 00:08:19,158
Last time we met,
157
00:08:19,193 --> 00:08:21,026
we discussed a partnership.
158
00:08:23,731 --> 00:08:26,831
So you want to cut La Jefa out?
159
00:08:26,866 --> 00:08:30,369
Deal with me directly?
160
00:08:30,404 --> 00:08:32,938
Finally coming to your senses.
161
00:08:32,973 --> 00:08:34,105
I like that.
162
00:08:34,140 --> 00:08:36,241
You know, women at her age,
163
00:08:36,276 --> 00:08:38,376
they go through changes.
164
00:08:38,411 --> 00:08:40,245
Hormones and shit.
165
00:08:40,280 --> 00:08:42,514
Makes them go crazy.
166
00:08:42,549 --> 00:08:44,182
And that's not just me.
167
00:08:45,218 --> 00:08:46,719
That's science.
168
00:08:49,423 --> 00:08:51,057
Borracho.
169
00:08:51,092 --> 00:08:52,792
Is that safe for a parrot?
170
00:08:52,827 --> 00:08:55,427
It's okay.
171
00:08:55,462 --> 00:08:57,462
He's down to only one a day.
172
00:08:57,497 --> 00:08:59,065
I love this little pendejo.
173
00:09:00,800 --> 00:09:02,868
A little bird told me.
174
00:09:02,903 --> 00:09:05,046
Camila's safe back at the nest.
175
00:09:06,841 --> 00:09:09,575
You mean at home with Epifanio?
176
00:09:09,610 --> 00:09:11,711
Yeah, I think
that's what we mean.
177
00:09:11,746 --> 00:09:13,079
Tell him what we mean, Borracho.
178
00:09:14,347 --> 00:09:16,615
He crazy.
179
00:09:19,086 --> 00:09:21,121
He's crazy. Hey!
180
00:09:23,840 --> 00:09:26,558
Epifanio gave me
his whole empire.
181
00:09:28,763 --> 00:09:30,262
It's mine.
182
00:09:30,297 --> 00:09:33,733
However, I have
a nagging feeling.
183
00:09:33,768 --> 00:09:36,115
Camila's not gonna like
the arrangement,
184
00:09:36,186 --> 00:09:37,472
but...
185
00:09:39,821 --> 00:09:43,458
If you take out Camila,
186
00:09:43,611 --> 00:09:46,244
all of Dallas is yours.
187
00:09:46,279 --> 00:09:49,148
You gotta start
looking out for yourself.
188
00:09:57,658 --> 00:09:58,923
What is this?
189
00:09:58,958 --> 00:10:00,191
I don't want to shoot her.
190
00:10:00,226 --> 00:10:01,998
What the hell you doing, Teresa?
191
00:10:02,045 --> 00:10:04,263
Either this is a joke
or I'm looking at a dead woman.
192
00:10:04,298 --> 00:10:06,599
Where the hell is my money?
193
00:10:06,634 --> 00:10:10,168
Bitch thinks you robbed her.
194
00:10:10,203 --> 00:10:12,605
You switched the product.
195
00:10:12,640 --> 00:10:13,873
I need it back.
196
00:10:15,742 --> 00:10:17,976
We delivered the product
to Finch like we said.
197
00:10:18,011 --> 00:10:19,345
We didn't switch shit.
198
00:10:19,380 --> 00:10:21,312
And we expect to get paid.
199
00:10:21,347 --> 00:10:23,883
Now I'm only
going to say this once,
200
00:10:23,918 --> 00:10:26,485
give us our money and
take that piece off of Lil T
201
00:10:26,520 --> 00:10:28,720
and you might make it
out of here alive.
202
00:10:28,755 --> 00:10:30,990
She'll stay with me
until we get it back.
203
00:10:35,196 --> 00:10:36,995
Okay.
204
00:10:37,030 --> 00:10:38,697
Hit her, Kenny!
205
00:11:19,807 --> 00:11:21,039
Who you calling?
206
00:11:21,074 --> 00:11:23,053
Devon still needs the coke.
207
00:11:23,088 --> 00:11:24,261
He might help us.
208
00:11:24,324 --> 00:11:25,345
This is gonna hurt.
209
00:11:27,313 --> 00:11:29,380
Hello.
210
00:11:29,415 --> 00:11:30,749
Devon.
211
00:11:30,784 --> 00:11:31,660
I'm in trouble.
212
00:11:31,738 --> 00:11:33,446
I need your help
to get the coke.
213
00:11:33,481 --> 00:11:35,553
The product has been
delivered in full.
214
00:11:35,588 --> 00:11:37,556
James arranged it.
215
00:11:37,591 --> 00:11:39,242
Trust me when I tell you,
216
00:11:39,305 --> 00:11:40,485
contacting me again will be
217
00:11:40,520 --> 00:11:43,729
an extremely poor decision
on your part.
218
00:11:43,764 --> 00:11:46,398
Good luck, Teresa.
219
00:11:49,736 --> 00:11:51,870
What is it?
220
00:11:51,905 --> 00:11:53,656
It was James that
changed the coke
221
00:11:53,702 --> 00:11:55,807
at the train yard.
222
00:11:55,842 --> 00:11:57,142
He played us.
223
00:11:57,205 --> 00:11:58,929
Now we have no way
to pay El Santo.
224
00:12:10,491 --> 00:12:11,925
They're somewhere around here!
225
00:12:13,626 --> 00:12:15,293
I can't run.
226
00:12:15,328 --> 00:12:16,728
They're getting closer.
227
00:12:28,808 --> 00:12:30,511
Puta madre.
228
00:12:44,124 --> 00:12:47,426
Where's your friend?
229
00:12:47,461 --> 00:12:49,345
I just found out it wasn't you
230
00:12:49,408 --> 00:12:51,263
who switched the coke;
I'm sorry.
231
00:12:51,298 --> 00:12:53,832
You are not forgiven.
232
00:12:53,867 --> 00:12:56,836
And I'm done playing games.
233
00:12:56,871 --> 00:12:59,871
Hey!
234
00:12:59,906 --> 00:13:03,441
My legs don't work,
but my finger works fine.
235
00:13:03,476 --> 00:13:06,144
And we're going
to get what's ours.
236
00:13:11,518 --> 00:13:12,518
Entra!
237
00:13:12,554 --> 00:13:13,786
Get in!
238
00:13:13,821 --> 00:13:15,187
Come on!
239
00:13:29,336 --> 00:13:31,470
James tricked us.
240
00:13:31,505 --> 00:13:33,404
You're losing too much blood.
241
00:13:33,439 --> 00:13:35,073
I need to take you
to the doctor.
242
00:13:35,108 --> 00:13:36,145
No.
243
00:13:36,216 --> 00:13:38,076
Take me to El Santo's Angel.
244
00:13:38,111 --> 00:13:40,812
- Teresa.
- It's our only chance.
245
00:13:40,847 --> 00:13:43,382
We need to ask for more time.
246
00:14:04,103 --> 00:14:06,404
Mami, Papi,
247
00:14:06,439 --> 00:14:08,785
I'm in trouble.
248
00:14:08,832 --> 00:14:10,743
I've been kidnapped.
249
00:14:10,778 --> 00:14:14,178
I haven't been this scared
since I turned eight.
250
00:14:14,213 --> 00:14:18,951
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.
251
00:14:18,986 --> 00:14:23,288
Pedro Jimenez, he blames you
for his father's murder.
252
00:14:23,323 --> 00:14:27,025
I haven't been this scared
since I turned eight.
253
00:14:27,060 --> 00:14:31,196
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.
254
00:14:36,403 --> 00:14:39,219
How did you know
Camila was here?
255
00:14:39,254 --> 00:14:42,608
I need to speak to her.
We have business.
256
00:14:42,643 --> 00:14:45,147
You protected her
while she was away from me.
257
00:14:45,209 --> 00:14:47,479
Thank you.
258
00:14:47,514 --> 00:14:49,047
Where is she?
259
00:14:49,082 --> 00:14:50,448
Epifanio.
260
00:14:50,483 --> 00:14:52,650
What is it?
261
00:14:52,685 --> 00:14:54,219
I know where she is.
262
00:15:01,160 --> 00:15:04,263
I haven't been this scared
since I turned eight.
263
00:15:04,298 --> 00:15:09,400
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.
264
00:15:09,435 --> 00:15:10,840
For her eighth birthday,
we took her to
265
00:15:10,864 --> 00:15:12,339
the beach in Mazatlán, remember?
266
00:15:12,394 --> 00:15:14,306
- Yeah.
- There's a Jimenez estate there.
267
00:15:14,341 --> 00:15:16,140
It's called Punto Nuevo.
268
00:15:16,175 --> 00:15:19,744
That's why she used those words.
269
00:15:19,779 --> 00:15:23,414
She used their message
to send us one of her own.
270
00:15:23,449 --> 00:15:25,897
She's truly
her mother's daughter.
271
00:15:25,960 --> 00:15:27,619
You know the location.
272
00:15:27,654 --> 00:15:29,955
But do you know what kind
of force is holding her?
273
00:15:29,990 --> 00:15:33,959
Boaz cut off
half of Manuel's family.
274
00:15:33,994 --> 00:15:36,014
They have no cash for sicarios.
275
00:15:36,061 --> 00:15:39,264
Then it's just family.
What they asking for?
276
00:15:39,299 --> 00:15:40,765
10 million.
277
00:15:40,800 --> 00:15:42,093
10 million only goes so far
278
00:15:42,128 --> 00:15:44,302
if you've got
no one protecting you.
279
00:15:44,337 --> 00:15:45,663
I'd say they're
splitting the money,
280
00:15:45,687 --> 00:15:47,495
we're dealing with
less than ten men.
281
00:15:47,581 --> 00:15:48,807
It's revenge.
282
00:15:48,842 --> 00:15:51,610
He wants to kill them both.
283
00:15:51,645 --> 00:15:53,144
He's gonna keep Isabela hidden
284
00:15:53,179 --> 00:15:54,980
until he has the money.
285
00:15:55,015 --> 00:15:58,783
But to do that,
he has to split his men.
286
00:15:58,818 --> 00:16:01,220
You should give him
the 10 million.
287
00:16:01,255 --> 00:16:03,821
Let the money sparkle
in front of his eyes.
288
00:16:03,856 --> 00:16:05,557
And you, James,
289
00:16:05,592 --> 00:16:07,860
take Epifanio's soldiers,
290
00:16:07,895 --> 00:16:09,528
rescue our daughter,
291
00:16:09,563 --> 00:16:11,496
and show that Jimenez kid
292
00:16:11,531 --> 00:16:13,164
what real pain is.
293
00:16:29,761 --> 00:16:31,361
Help me.
294
00:17:30,846 --> 00:17:33,547
Ay, ay, ay.
295
00:17:37,987 --> 00:17:40,255
Levantate, Teresa.
296
00:17:58,108 --> 00:18:01,089
The greatest among you
297
00:18:01,175 --> 00:18:03,345
must become servants,
298
00:18:03,380 --> 00:18:05,304
as I am a servant.
299
00:18:05,339 --> 00:18:07,207
A servant to whom?
300
00:18:07,242 --> 00:18:09,441
To live
301
00:18:09,476 --> 00:18:11,378
is to die.
302
00:18:11,413 --> 00:18:13,313
And to die
303
00:18:13,348 --> 00:18:15,381
is to begin again.
304
00:18:15,416 --> 00:18:18,017
And the serpent shall swallow
305
00:18:18,052 --> 00:18:19,619
its own tail.
306
00:18:19,654 --> 00:18:22,222
And within the circle,
307
00:18:22,257 --> 00:18:24,883
you will create yourself.
308
00:18:24,918 --> 00:18:27,184
Moyocoyotzin.
309
00:18:29,722 --> 00:18:32,022
He's insane,
310
00:18:32,057 --> 00:18:33,558
but he's right.
311
00:18:33,593 --> 00:18:36,027
Are you just gonna
sit there all day?
312
00:18:38,265 --> 00:18:39,931
Go.
313
00:18:44,536 --> 00:18:46,037
It's ether.
314
00:18:46,072 --> 00:18:47,591
It'll burn me.
315
00:18:47,646 --> 00:18:50,008
Nothing burns hotter than fear.
316
00:18:50,043 --> 00:18:54,779
If you want to live,
you must face your enemies.
317
00:18:54,814 --> 00:18:57,382
My enemies will kill me.
318
00:18:57,417 --> 00:18:59,617
Life
319
00:18:59,652 --> 00:19:01,853
or death.
320
00:19:01,888 --> 00:19:03,421
It's your choice.
321
00:19:21,007 --> 00:19:23,375
No one ever said
it would be easy.
322
00:19:29,315 --> 00:19:31,240
You leave me now, you die.
323
00:19:33,119 --> 00:19:34,219
Wherever you go,
324
00:19:34,254 --> 00:19:36,120
whatever you do,
325
00:19:36,155 --> 00:19:38,088
I will hunt you down.
326
00:19:54,274 --> 00:19:56,340
Is that what went down
in La Paz?
327
00:19:58,010 --> 00:19:59,646
I'm glad I missed it.
328
00:20:02,949 --> 00:20:05,082
How long have I been out?
329
00:20:05,117 --> 00:20:06,751
Not long.
330
00:20:06,786 --> 00:20:08,920
But today,
time is not our friend.
331
00:20:10,289 --> 00:20:12,958
El Santo's Angel
saved your life,
332
00:20:13,044 --> 00:20:15,362
but they still want their money
by sundown.
333
00:20:17,963 --> 00:20:19,630
Then we better move.
334
00:20:19,665 --> 00:20:20,865
Ve.
335
00:20:20,900 --> 00:20:22,503
Thank you.
336
00:20:23,870 --> 00:20:25,770
I need to get to Mexico now.
337
00:20:33,747 --> 00:20:35,780
Don't be late.
338
00:20:39,251 --> 00:20:42,119
Está bien. Vamos.
339
00:20:42,154 --> 00:20:43,555
Vámonos.
340
00:20:46,726 --> 00:20:48,510
Isabela!
341
00:20:48,565 --> 00:20:50,662
Pretty soon you'll no longer
be my responsibility.
342
00:20:50,697 --> 00:20:52,364
Your parents will be so sad.
343
00:20:52,399 --> 00:20:54,531
What are you
talking about, Pedro?
344
00:20:54,566 --> 00:20:56,336
You'll see.
345
00:20:58,738 --> 00:20:59,838
Está bien.
346
00:21:11,918 --> 00:21:14,152
Bravo, Pedro, bravo.
347
00:21:14,187 --> 00:21:16,654
You're a very brave young man.
348
00:21:16,689 --> 00:21:18,423
Thank you, Colonel.
349
00:21:18,458 --> 00:21:19,991
We're making things right.
350
00:21:20,026 --> 00:21:21,326
Yes, we are.
351
00:21:21,361 --> 00:21:23,397
Your father would be proud.
352
00:21:25,230 --> 00:21:27,232
And... and my people
will be taken care of?
353
00:21:27,267 --> 00:21:29,666
You have my word.
354
00:21:32,705 --> 00:21:34,705
The vermin
355
00:21:34,740 --> 00:21:38,510
who would kill a great man,
356
00:21:38,545 --> 00:21:42,680
like your father,
357
00:21:42,715 --> 00:21:46,184
they will answer
for their wicked deeds.
358
00:21:46,219 --> 00:21:48,322
I'll see you here soon.
359
00:22:13,732 --> 00:22:15,132
Hey.
360
00:22:15,167 --> 00:22:17,026
Guero.
361
00:22:17,061 --> 00:22:18,827
It's me.
362
00:22:18,862 --> 00:22:20,579
I know you went back to Culiacán
363
00:22:20,634 --> 00:22:22,198
because you wanted revenge
364
00:22:22,233 --> 00:22:24,900
for what Epifanio's men
did to me.
365
00:22:24,935 --> 00:22:26,835
That's not your revenge to take.
366
00:22:26,870 --> 00:22:29,170
We have to do it my way.
367
00:22:29,205 --> 00:22:31,407
But I need your help.
368
00:22:31,442 --> 00:22:34,008
What do you have in mind?
369
00:22:34,043 --> 00:22:35,802
Do you know where Epifanio is?
370
00:22:40,675 --> 00:22:43,109
Yeah, I got a pretty good idea.
371
00:22:43,144 --> 00:22:45,079
He's keeping
some interesting company.
372
00:22:48,083 --> 00:22:49,655
Will you help me?
373
00:22:49,717 --> 00:22:51,385
Always.
374
00:23:12,875 --> 00:23:14,742
I'm not gonna let them hurt you.
375
00:23:14,777 --> 00:23:16,577
Isabela, I'll die first.
376
00:23:16,612 --> 00:23:18,189
We're gonna get out of here.
377
00:23:18,236 --> 00:23:20,580
And we're gonna get away
from all this bullshit, Isabela.
378
00:23:20,615 --> 00:23:22,081
- Okay?
- Yeah.
379
00:24:36,012 --> 00:24:36,933
- No...
- No!
380
00:24:36,968 --> 00:24:37,968
Tranquila.
381
00:24:39,142 --> 00:24:41,728
Nonono, no, no.
382
00:24:44,299 --> 00:24:46,099
James.
383
00:24:53,208 --> 00:24:55,275
Thank you. Thank you.
384
00:24:55,314 --> 00:24:57,211
Whoawhoa... where's Pedro?
385
00:24:57,246 --> 00:24:58,445
We didn't find him.
386
00:24:58,480 --> 00:24:59,914
What do you mean?
387
00:25:31,067 --> 00:25:34,113
It's okay, mi'ja.
388
00:25:34,148 --> 00:25:36,317
We were so worried
about you, Bela.
389
00:25:38,119 --> 00:25:39,986
Why couldn't Kique come with us?
390
00:25:40,021 --> 00:25:42,455
His parents wanted him home.
391
00:25:42,490 --> 00:25:43,957
They love him.
392
00:25:43,992 --> 00:25:47,660
Just as we love you, okay?
393
00:25:47,695 --> 00:25:49,897
You know,
394
00:25:49,932 --> 00:25:53,233
he would have died for me.
395
00:25:53,268 --> 00:25:57,271
I'm gonna marry him.
396
00:25:57,306 --> 00:26:00,506
It'll be an alliance.
397
00:26:00,541 --> 00:26:04,845
Our families working together.
398
00:26:04,880 --> 00:26:07,180
You know it's been a long day.
399
00:26:07,215 --> 00:26:09,683
We'll talk about it later, okay?
400
00:26:29,904 --> 00:26:32,005
Thank you
401
00:26:32,040 --> 00:26:34,009
for saving my daughter.
402
00:26:37,578 --> 00:26:39,112
I've stayed by your side.
403
00:26:39,147 --> 00:26:41,548
I stayed loyal.
404
00:26:41,583 --> 00:26:43,384
But you're back
with your family now.
405
00:26:43,419 --> 00:26:45,319
You don't need me anymore.
406
00:26:46,521 --> 00:26:49,122
Where would you go?
407
00:26:49,157 --> 00:26:51,142
I got the 27 million from Devon.
408
00:26:52,287 --> 00:26:55,195
I'll deliver it back to you,
but I want a cut.
409
00:26:56,498 --> 00:26:58,365
I'd say 1/3 is fair.
410
00:26:58,400 --> 00:27:00,870
9 million's a good beginning.
411
00:27:02,171 --> 00:27:05,138
I have one more
question for you.
412
00:27:05,173 --> 00:27:09,143
How did you know
I was with Epifanio?
413
00:27:09,178 --> 00:27:10,811
Boaz told me.
414
00:27:10,846 --> 00:27:12,745
Did he offer you a deal?
415
00:27:12,780 --> 00:27:14,548
He wanted me to kill you.
416
00:27:17,385 --> 00:27:19,186
Goodbye, my loyal friend.
417
00:27:19,221 --> 00:27:20,753
If you ever need anything,
418
00:27:20,788 --> 00:27:22,488
you know where to find me.
419
00:27:26,461 --> 00:27:29,163
We have more than just our
daughter's safety to celebrate.
420
00:27:29,198 --> 00:27:31,497
I have some very good news.
421
00:27:31,532 --> 00:27:34,337
My sources in Dallas
just told me that
422
00:27:34,377 --> 00:27:37,937
the DEA agent that arrested you
has been suspended.
423
00:27:37,972 --> 00:27:40,573
And all charges against you
will be dropped.
424
00:27:40,608 --> 00:27:42,876
What about the agents
that were killed?
425
00:27:42,911 --> 00:27:44,711
One thing at a time, mi amor.
426
00:27:44,746 --> 00:27:46,053
We'll deal with that.
427
00:27:46,108 --> 00:27:48,115
But this means that
your name will be cleared,
428
00:27:48,150 --> 00:27:50,783
and you no longer
have to be afraid.
429
00:27:50,818 --> 00:27:52,919
Camila.
430
00:27:52,954 --> 00:27:56,255
I am done with this business.
431
00:27:56,290 --> 00:27:58,257
Stay with us in Culiacán,
mi amor.
432
00:27:58,292 --> 00:28:01,294
Be a mother to Isabela.
Be my wife.
433
00:28:01,329 --> 00:28:03,597
Let's be a family
before the world
434
00:28:03,632 --> 00:28:06,265
tries to tear us apart again.
435
00:28:09,137 --> 00:28:12,071
What do you say?
436
00:28:12,106 --> 00:28:14,608
Okay.
437
00:28:27,355 --> 00:28:29,055
Why did we land here?
438
00:28:29,090 --> 00:28:30,329
This isn't Culiacán.
439
00:28:32,361 --> 00:28:33,253
Hey, what the hell is this?
440
00:28:33,288 --> 00:28:35,128
Heyhey.
441
00:28:35,163 --> 00:28:36,062
Stay right there.
442
00:28:36,097 --> 00:28:37,526
Hey, Epi.
443
00:28:37,581 --> 00:28:39,276
Give me a reason
to cut you down right here.
444
00:28:39,300 --> 00:28:40,677
Come on, you two guys
off the plane.
445
00:28:40,701 --> 00:28:42,016
- Mami, Papi.
- Andale.
446
00:28:42,094 --> 00:28:43,102
You two guys got a date.
447
00:29:01,109 --> 00:29:03,276
We're not here to hurt anyone.
448
00:29:03,311 --> 00:29:06,145
You tried to set me up,
but we can still make a deal.
449
00:29:06,180 --> 00:29:08,880
With a drug mule?
450
00:29:08,915 --> 00:29:12,450
Take your rat boyfriend and
leave before my army arrives
451
00:29:12,528 --> 00:29:15,114
and makes what Gato did to you
feel like a warm bath.
452
00:29:15,169 --> 00:29:17,273
Not the best way
to start a negotiation.
453
00:29:17,308 --> 00:29:18,851
I'll deal with you soon enough.
454
00:29:18,886 --> 00:29:20,243
It's okay, Pote.
455
00:29:20,278 --> 00:29:22,778
This is between me and them.
456
00:29:22,813 --> 00:29:24,447
You have nothing.
457
00:29:24,482 --> 00:29:28,083
You come here with my cook
and your lover.
458
00:29:28,118 --> 00:29:30,486
You lost your distributor.
459
00:29:30,521 --> 00:29:33,622
And without him,
El Santo will consume you.
460
00:29:33,657 --> 00:29:35,524
You have Devon.
461
00:29:35,559 --> 00:29:37,494
But I'm the connection
with the product.
462
00:29:37,529 --> 00:29:39,329
If I go away, Bolivia goes away.
463
00:29:39,364 --> 00:29:41,264
You know that.
464
00:29:41,299 --> 00:29:43,280
People will always
buy shit coke.
465
00:29:43,315 --> 00:29:44,601
Devon won't.
466
00:29:44,636 --> 00:29:46,268
You need El Santo.
467
00:29:46,303 --> 00:29:48,505
You and that madman
can rot in Hell.
468
00:29:48,540 --> 00:29:50,439
You want a deal?
469
00:29:50,474 --> 00:29:52,641
Go talk to Boaz Jimenez.
470
00:29:52,676 --> 00:29:56,069
Camila and I are
done with this business.
471
00:29:59,107 --> 00:30:00,875
Is that true?
472
00:30:05,715 --> 00:30:07,915
If you're out,
I'll leave in peace.
473
00:30:07,950 --> 00:30:10,851
If you're not out,
I want Dallas.
474
00:30:10,886 --> 00:30:11,981
I'll continue to provide you
475
00:30:12,005 --> 00:30:13,988
with the product
El Santo gave you.
476
00:30:14,023 --> 00:30:16,156
Then we can finally be partners.
477
00:30:16,191 --> 00:30:18,492
Dallas is mine.
478
00:30:18,527 --> 00:30:20,694
The only deal that goes on here
479
00:30:20,729 --> 00:30:22,057
ends with you in the grave.
480
00:30:22,119 --> 00:30:23,709
What are you saying, Camila?
481
00:30:23,787 --> 00:30:25,599
You promised me you'd come home.
482
00:30:29,605 --> 00:30:31,071
Enough of this shit.
483
00:30:31,106 --> 00:30:33,374
If I have to
save you from yourself
484
00:30:33,409 --> 00:30:35,095
to save our family,
485
00:30:35,150 --> 00:30:36,150
so be it.
486
00:30:38,247 --> 00:30:39,280
Papi?
487
00:30:39,315 --> 00:30:40,615
He's been shot.
488
00:30:40,650 --> 00:30:41,650
- Papi.
- Heyheyhey!
489
00:30:46,154 --> 00:30:48,556
Stay on the plane.
I'll get help.
490
00:30:48,591 --> 00:30:50,090
God damn it.
491
00:30:51,393 --> 00:30:52,894
It's okay.
492
00:30:55,230 --> 00:30:56,597
Here we are again.
493
00:30:56,632 --> 00:30:59,032
I tried to steal
someone you love,
494
00:30:59,067 --> 00:31:01,970
and somehow you managed
to do the same.
495
00:31:02,005 --> 00:31:04,680
Love and this business
cannot coexist.
496
00:31:04,715 --> 00:31:05,418
Epifanio...
497
00:31:05,473 --> 00:31:06,252
That's why I have to
498
00:31:06,287 --> 00:31:08,041
choose for you, my love.
499
00:31:08,076 --> 00:31:10,078
No.
500
00:31:10,113 --> 00:31:11,479
Stop this.
501
00:31:11,514 --> 00:31:13,080
There's another way.
502
00:31:13,115 --> 00:31:14,949
There is no other way.
503
00:31:29,998 --> 00:31:31,933
I told you I'd kill you someday.
504
00:31:31,968 --> 00:31:33,100
You want to shoot me?
505
00:31:33,135 --> 00:31:35,136
Go ahead.
506
00:31:35,171 --> 00:31:37,605
I'm walking away.
507
00:31:37,640 --> 00:31:41,576
Camila and I are done.
508
00:31:41,611 --> 00:31:44,014
Not with Teresa's cut
of the money you're not.
509
00:31:46,815 --> 00:31:48,415
If I give her that money,
510
00:31:48,450 --> 00:31:50,917
she's gonna have
a foothold in this business.
511
00:31:50,952 --> 00:31:53,022
And you and I both know
how that ends.
512
00:31:55,792 --> 00:31:57,924
You're everything I ever wanted.
513
00:31:57,959 --> 00:32:00,094
Don't let our daughter
become you.
514
00:32:01,564 --> 00:32:03,530
I'll leave the business,
I promise.
515
00:32:03,565 --> 00:32:05,011
No, you won't, my love.
516
00:32:05,058 --> 00:32:05,933
I will.
517
00:32:05,968 --> 00:32:07,100
Don't!
518
00:32:13,209 --> 00:32:14,509
Nonono.
519
00:32:14,544 --> 00:32:17,779
No, no.
520
00:32:17,814 --> 00:32:19,312
Go back to the plane!
521
00:32:37,866 --> 00:32:40,736
No, please.
522
00:32:46,676 --> 00:32:48,879
You're not gonna kill me
in front of my daughter.
523
00:32:51,748 --> 00:32:53,681
If you really love her,
524
00:32:53,716 --> 00:32:55,249
say you never found me.
525
00:32:55,284 --> 00:32:56,983
You tried to kill her.
526
00:32:57,018 --> 00:32:59,052
I was 15 feet away from her.
527
00:32:59,087 --> 00:33:02,255
I never missed a target
from that distance in my life.
528
00:33:02,290 --> 00:33:05,593
And I would never hurt her
like you did.
529
00:33:14,437 --> 00:33:16,703
Teresa,
if you don't kill her now,
530
00:33:16,738 --> 00:33:19,173
she'll come after you
with everything she got.
531
00:33:21,244 --> 00:33:23,744
There's $10 million
on the plane.
532
00:33:23,779 --> 00:33:25,378
Take it.
533
00:33:25,413 --> 00:33:27,347
And get out of here
while you can.
534
00:33:27,382 --> 00:33:28,327
Where's Guero?
535
00:33:28,362 --> 00:33:29,707
He'll meet us at the meet point.
536
00:33:29,762 --> 00:33:30,711
Get the money and go.
537
00:33:30,758 --> 00:33:31,758
Let's go.
538
00:34:04,615 --> 00:34:06,325
Did you find El Santo's people?
539
00:34:06,380 --> 00:34:07,459
Did you pay them?
540
00:34:07,505 --> 00:34:08,639
I paid 'em.
541
00:34:08,678 --> 00:34:10,314
You're all good with El Santo,
542
00:34:10,384 --> 00:34:11,645
till the next time you're not.
543
00:34:12,731 --> 00:34:13,838
Federales are closing in.
544
00:34:13,877 --> 00:34:15,390
We can't stay here.
545
00:34:15,425 --> 00:34:16,755
Get yourself to the ship,
546
00:34:16,834 --> 00:34:18,560
and we'll meet you there
at dusk.
547
00:34:18,595 --> 00:34:19,627
Let's go.
548
00:34:24,200 --> 00:34:25,176
Where are you?
549
00:34:25,211 --> 00:34:26,971
Hey, look, I'm on my way
to the meeting spot,
550
00:34:27,001 --> 00:34:28,600
but I got a little bit
of heat on me.
551
00:34:28,647 --> 00:34:29,403
Okay.
552
00:34:29,473 --> 00:34:30,862
Lose them first.
553
00:34:30,924 --> 00:34:32,183
Meet us at the port.
554
00:34:32,218 --> 00:34:33,936
I love you.
555
00:34:33,998 --> 00:34:34,986
I love you too.
556
00:34:35,021 --> 00:34:37,226
Let's go.
557
00:34:39,183 --> 00:34:40,782
He outran me.
558
00:34:40,817 --> 00:34:42,684
He can outrun those pendejos.
559
00:35:01,705 --> 00:35:03,539
Mom?
560
00:35:03,574 --> 00:35:06,208
Isabela, go to your room.
561
00:35:11,047 --> 00:35:14,316
You tried to kill me
behind my husband's back.
562
00:35:14,351 --> 00:35:16,485
And now,
563
00:35:16,520 --> 00:35:17,987
you have the nerve
564
00:35:18,022 --> 00:35:20,155
to come to his home
565
00:35:20,190 --> 00:35:23,559
and stand in front of
his grieving widow.
566
00:35:23,594 --> 00:35:25,093
Know this,
567
00:35:25,128 --> 00:35:28,764
you'll never
leave this house alive, Colonel.
568
00:35:37,407 --> 00:35:39,775
Forgive me,
569
00:35:39,810 --> 00:35:42,878
mi jefa.
570
00:35:42,913 --> 00:35:45,014
I admit
571
00:35:45,049 --> 00:35:48,987
I did send sicarios
after you in Dallas.
572
00:35:51,322 --> 00:35:54,225
But you were his weakness.
573
00:35:55,592 --> 00:35:58,226
You have always been
the smarter,
574
00:35:58,261 --> 00:36:02,597
more powerful partner.
575
00:36:02,632 --> 00:36:08,537
And I ask that in your grief,
576
00:36:08,572 --> 00:36:11,609
you allow me to serve you.
577
00:36:13,643 --> 00:36:16,446
How would you serve me?
578
00:36:20,750 --> 00:36:22,478
Together, we will
579
00:36:22,513 --> 00:36:24,887
take back your business
from Boaz Jimenez.
580
00:36:24,922 --> 00:36:26,921
And we will rebuild
the Vargas Cartel
581
00:36:26,956 --> 00:36:28,423
to its apotheosis.
582
00:36:28,458 --> 00:36:30,659
And when we do that,
583
00:36:30,694 --> 00:36:32,728
together,
584
00:36:32,763 --> 00:36:34,595
we will get our revenge
on the person
585
00:36:34,630 --> 00:36:36,266
who took Epifanio from us.
586
00:36:44,440 --> 00:36:47,409
Why should I ever
give you my trust?
587
00:36:47,444 --> 00:36:50,412
You will give me nothing.
588
00:36:50,447 --> 00:36:52,780
I will earn your trust.
589
00:36:52,815 --> 00:36:55,352
Or I don't deserve it.
590
00:36:57,888 --> 00:37:02,624
May I begin with a gift?
591
00:37:19,076 --> 00:37:22,679
My people caught
this pathetic kidnapper
592
00:37:22,734 --> 00:37:25,014
trying to flee the country.
593
00:37:25,049 --> 00:37:27,449
What's wrong with him?
594
00:37:27,484 --> 00:37:30,718
He said some disparaging things
about your daughter.
595
00:37:32,221 --> 00:37:34,055
So,
596
00:37:34,090 --> 00:37:36,624
I cut his wicked tongue out.
597
00:37:40,697 --> 00:37:43,132
Dispose of this creature.
598
00:37:43,167 --> 00:37:45,300
And then,
599
00:37:45,335 --> 00:37:47,369
meet me in my office.
600
00:38:09,629 --> 00:38:11,966
King George says that
we're ready to sail.
601
00:38:16,199 --> 00:38:17,999
Guero's not here yet.
602
00:38:20,404 --> 00:38:23,005
I know he isn't.
603
00:38:38,121 --> 00:38:41,491
The heart will kill you
faster than a bullet.
604
00:38:45,728 --> 00:38:47,799
Let's go.
605
00:38:49,622 --> 00:38:51,325
SĂ, señora.
606
00:38:53,603 --> 00:38:55,306
Let's go.
607
00:39:14,590 --> 00:39:18,059
Epifanio was
a man of the people.
608
00:39:21,331 --> 00:39:22,898
But above all,
609
00:39:22,933 --> 00:39:25,934
he was a man
that loved his family.
610
00:39:54,331 --> 00:39:57,465
Wherever she tries to hide,
611
00:39:57,500 --> 00:40:00,968
I will hunt her down.
612
00:40:01,003 --> 00:40:03,318
I will capture
613
00:40:03,388 --> 00:40:07,642
the wicked criminal
who destroyed my family.
614
00:40:07,677 --> 00:40:10,546
And I will make her pay.
615
00:40:28,362 --> 00:40:33,362
Subtitles by explosiveskull
40547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.