Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,172
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,173 --> 00:00:03,706
You want a war, Epi, I'll give you...
3
00:00:03,708 --> 00:00:06,206
- Tu hermano!
- (speaking Spanish)
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,612
Today, we announce the formation of
5
00:00:07,614 --> 00:00:10,607
a joint US-Mexico drug task force.
6
00:00:10,648 --> 00:00:12,248
CORTEZ: He's brought the war here.
7
00:00:12,250 --> 00:00:14,884
Isn't it time that we put an end to her?
8
00:00:14,886 --> 00:00:17,987
Do what you got to do
to stop Camila's business.
9
00:00:17,989 --> 00:00:19,489
But don't touch my wife.
10
00:00:19,491 --> 00:00:21,369
(speaking Spanish) _
11
00:00:21,370 --> 00:00:23,283
_
12
00:00:24,496 --> 00:00:26,362
I want to be part of the business.
13
00:00:26,364 --> 00:00:28,931
Don't forget whose house
you're in and who built it.
14
00:00:28,933 --> 00:00:30,733
Good afternoon. I'm Devon Finch.
15
00:00:30,735 --> 00:00:33,069
Finch isn't the only
distributor we can work with.
16
00:00:33,071 --> 00:00:35,204
No, but he's the one I want.
17
00:00:35,206 --> 00:00:38,474
All of you are going to Chicago,
and make him buy from us.
18
00:00:38,476 --> 00:00:39,876
We just caught a break in Chicago.
19
00:00:39,878 --> 00:00:42,178
Take Colonel Cortez with you.
20
00:00:42,180 --> 00:00:43,279
Something's wrong.
21
00:00:43,281 --> 00:00:45,181
- (grunts)
- (blows land)
22
00:00:45,183 --> 00:00:47,250
What are you doing, man?
The DEA don't roll like that!
23
00:00:47,252 --> 00:00:48,918
- (gunshot echoes)
- Hey!
24
00:00:48,920 --> 00:00:50,219
Here, take your car. Meet Devon.
25
00:00:50,221 --> 00:00:51,821
We'll get him help.
26
00:00:51,823 --> 00:00:53,623
Well, you wanted my attention,
Miss Vargas.
27
00:00:53,625 --> 00:00:55,372
Now you have it.
28
00:00:56,528 --> 00:00:58,961
I'm leaving. There's something
I got to take care of.
29
00:00:58,986 --> 00:01:00,786
(dramatic musical flourish)
30
00:01:02,567 --> 00:01:05,902
(dramatic electronic music)
31
00:01:05,904 --> 00:01:08,062
♪ ♪
32
00:01:08,064 --> 00:01:10,398
Pote says James needs
a few more days to recover
33
00:01:10,400 --> 00:01:12,347
from the beating Cortez gave him.
34
00:01:13,303 --> 00:01:16,393
So they're gonna stay in Chicago
until he's ready to travel.
35
00:01:17,307 --> 00:01:19,688
It's really not good for me to be alone,
36
00:01:20,109 --> 00:01:23,511
especially if things go south
with Devon Finch.
37
00:01:23,513 --> 00:01:26,236
You're only gonna make a deal.
You don't need muscle.
38
00:01:26,616 --> 00:01:28,916
You seem very certain of that.
39
00:01:29,364 --> 00:01:32,720
If we strike the deal,
are you sure El Santo
40
00:01:32,722 --> 00:01:34,828
will provide us with
the product we need?
41
00:01:35,592 --> 00:01:39,260
If he doesn't,
I'll have to go back to Bolivia.
42
00:01:39,262 --> 00:01:41,195
Without your boyfriend?
43
00:01:41,197 --> 00:01:43,931
I sent him away in Chicago,
like you told me to.
44
00:01:43,933 --> 00:01:46,400
Guero was an irritating little mosquito,
45
00:01:46,402 --> 00:01:49,270
draining you from your spirit, Teresa.
46
00:01:49,272 --> 00:01:51,439
We have to secure this deal today.
47
00:01:51,441 --> 00:01:53,741
Otherwise, El Santo's sicarios
48
00:01:53,743 --> 00:01:55,142
are gonna be on
the first flight to Dallas.
49
00:01:55,144 --> 00:01:57,144
And make no mistake about it:
50
00:01:57,146 --> 00:01:59,603
they'll be looking for you first.
51
00:01:59,916 --> 00:02:01,682
(phone buzzing)
52
00:02:01,707 --> 00:02:04,082
(sighs)
53
00:02:04,107 --> 00:02:05,859
Is everything okay?
54
00:02:06,356 --> 00:02:08,289
Isabela has a little mosquito of her own
55
00:02:08,291 --> 00:02:10,614
that needs to be crushed.
56
00:02:11,027 --> 00:02:13,075
She'll learn the hard way,
57
00:02:13,630 --> 00:02:15,296
just like you did.
58
00:02:15,298 --> 00:02:18,299
(ambient music)
59
00:02:18,301 --> 00:02:19,596
♪ ♪
60
00:02:19,598 --> 00:02:23,904
WOMAN: Welcome to the 2017
Dallas International Auto Show.
61
00:02:23,906 --> 00:02:25,806
(indistinct chatter)
62
00:02:25,808 --> 00:02:29,733
This is our newest model,
the 458 Italia Super Coupe.
63
00:02:29,735 --> 00:02:30,844
We sold number two.
64
00:02:30,846 --> 00:02:32,761
We're keeping for you number one.
65
00:02:33,850 --> 00:02:40,855
♪ ♪
66
00:02:40,857 --> 00:02:43,257
It has a top speed
of 211 miles per hour.
67
00:02:43,259 --> 00:02:45,593
The chassis improvements
provide enhanced performance
68
00:02:45,595 --> 00:02:47,028
over your previous models.
69
00:02:51,868 --> 00:02:52,967
No, thank you.
70
00:02:53,407 --> 00:02:54,669
DEVON: You know what?
71
00:02:54,671 --> 00:02:56,504
I could add a couple
more vehicles to my collection.
72
00:02:56,506 --> 00:02:58,305
My assistant will handle the details.
73
00:02:58,307 --> 00:02:59,874
Always a pleasure.
74
00:03:00,497 --> 00:03:03,044
A $1/4 million purchase in a second.
75
00:03:03,046 --> 00:03:05,279
You move as fast as your cars do.
76
00:03:05,281 --> 00:03:08,015
You know, when it's high quality
and priced fairly,
77
00:03:08,017 --> 00:03:09,817
there's no need for making negotiations.
78
00:03:09,819 --> 00:03:12,009
Fairly according to you.
79
00:03:12,355 --> 00:03:13,988
(soft laugh)
80
00:03:13,990 --> 00:03:15,823
You don't get to build
an empire like yours
81
00:03:15,825 --> 00:03:17,324
by paying top dollar.
82
00:03:17,681 --> 00:03:19,627
Are you gonna be a repeat customer,
83
00:03:19,629 --> 00:03:21,862
or is this just a test drive?
84
00:03:21,864 --> 00:03:23,564
It depends on how much is in the tank.
85
00:03:23,566 --> 00:03:24,999
TERESA: A metric ton.
86
00:03:25,001 --> 00:03:27,001
There's more where that came from.
87
00:03:27,003 --> 00:03:28,160
You can guarantee that?
88
00:03:28,162 --> 00:03:30,260
CAMILA: There's no guarantees
in my line of work.
89
00:03:30,262 --> 00:03:33,574
If you want security,
stick to annuities.
90
00:03:33,576 --> 00:03:35,743
Otherwise, what we offer
91
00:03:35,745 --> 00:03:37,545
can get you every car in this room.
92
00:03:37,547 --> 00:03:39,980
(phone buzzing)
93
00:03:39,982 --> 00:03:42,550
(soft dramatic music)
94
00:03:42,552 --> 00:03:46,921
♪ ♪
95
00:03:46,923 --> 00:03:49,356
Excuse me.
96
00:03:49,358 --> 00:03:56,397
♪ ♪
97
00:03:57,243 --> 00:03:59,366
MAN (over TV): Culiacán
governor, Epifanio Vargas
98
00:03:59,368 --> 00:04:01,268
is returning home to Mexico today
99
00:04:01,270 --> 00:04:03,404
after reportedly suffering
a minor heart attack
100
00:04:03,406 --> 00:04:05,372
in the States, and receiving treatment
101
00:04:05,374 --> 00:04:07,374
at Dallas University Medical Center.
102
00:04:07,376 --> 00:04:09,777
Governor Vargas was in Texas
for the launch of
103
00:04:09,779 --> 00:04:12,747
a joint US-Mexican task force
spearheaded by the DEA
104
00:04:12,749 --> 00:04:16,350
and Mexican army colonel Alberto Cortez.
105
00:04:16,352 --> 00:04:17,585
Focus on stopping a recent rash
of cartel-related violence...
106
00:04:17,587 --> 00:04:19,120
(phone buzzing)
107
00:04:19,122 --> 00:04:20,888
EPI: Hola, Colonel.
108
00:04:20,890 --> 00:04:23,582
(speaking Spanish) _
109
00:04:23,583 --> 00:04:25,803
_
110
00:04:25,828 --> 00:04:28,629
(speaking Spanish) _
111
00:04:28,643 --> 00:04:31,354
_
112
00:04:31,401 --> 00:04:33,817
_
113
00:04:33,818 --> 00:04:35,717
_
114
00:04:35,718 --> 00:04:37,323
_
115
00:04:37,357 --> 00:04:38,876
_
116
00:04:38,877 --> 00:04:40,877
_
117
00:04:40,887 --> 00:04:41,953
_
118
00:04:41,954 --> 00:04:43,954
_
119
00:04:44,264 --> 00:04:46,620
_
120
00:04:46,749 --> 00:04:49,483
But if I'm dead, it doesn't
matter anyway, now does it?
121
00:04:49,485 --> 00:04:51,385
You saved my life before.
122
00:04:51,387 --> 00:04:53,587
You are the only one
I can trust to protect me.
123
00:04:53,589 --> 00:04:55,756
Ones Dallas is burnt for Camila,
124
00:04:55,758 --> 00:04:57,658
then I will return to Culiacán.
125
00:04:57,660 --> 00:05:00,394
Camila inhales fire
like others do a rose, Colonel.
126
00:05:00,396 --> 00:05:02,830
If you haven't burned her
by now, you won't.
127
00:05:02,832 --> 00:05:05,766
It will still look like we made
our best efforts to stop her.
128
00:05:05,768 --> 00:05:08,202
Your voters will respect that.
129
00:05:08,204 --> 00:05:10,171
(speaking Spanish) _
130
00:05:10,173 --> 00:05:12,606
But let me remind you that
Camila is not to be touched.
131
00:05:12,608 --> 00:05:14,842
That goes without saying, Governor.
132
00:05:15,357 --> 00:05:16,811
Nothing happens
133
00:05:16,813 --> 00:05:19,113
without you giving the order first.
134
00:05:19,115 --> 00:05:21,015
Okay.
135
00:05:21,017 --> 00:05:23,884
(brooding music)
136
00:05:23,886 --> 00:05:24,952
♪ ♪
137
00:05:24,954 --> 00:05:29,156
(bird calling)
138
00:05:29,158 --> 00:05:30,724
(ominous music)
139
00:05:30,726 --> 00:05:32,226
(gunshot)
140
00:05:32,228 --> 00:05:33,561
(pistol firing)
141
00:05:33,563 --> 00:05:34,795
(dramatic whoosh)
142
00:05:34,797 --> 00:05:36,530
♪ ♪
143
00:05:36,532 --> 00:05:37,998
- (phone beeps)
- (line trilling)
144
00:05:38,000 --> 00:05:40,301
(woman speaking Spanish)
145
00:05:40,303 --> 00:05:42,102
Camila, soy yo.
146
00:05:42,104 --> 00:05:44,136
(speaking Spanish) _
147
00:05:44,137 --> 00:05:46,137
_
148
00:05:48,644 --> 00:05:50,678
(brooding music)
149
00:05:50,680 --> 00:05:54,215
♪ ♪
150
00:05:55,208 --> 00:05:57,017
(speaking Spanish) _
151
00:05:57,019 --> 00:05:59,487
(speaking Spanish) _
152
00:05:59,488 --> 00:06:02,028
_
153
00:06:02,041 --> 00:06:04,041
_
154
00:06:05,127 --> 00:06:08,329
(dramatic music)
155
00:06:08,331 --> 00:06:14,550
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
156
00:06:16,661 --> 00:06:18,461
(phone buzzing)
157
00:06:18,463 --> 00:06:19,896
- (phone clicks)
- Yeah?
158
00:06:19,898 --> 00:06:21,464
You're taking drunken pictures
159
00:06:21,466 --> 00:06:23,033
in front of cocaine now, Isabela?
160
00:06:23,035 --> 00:06:24,525
No. what are you talking about?
161
00:06:24,527 --> 00:06:27,086
CAMILA: I know what I saw.
Don't lie to me.
162
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
Are you stalking my IG?
163
00:06:28,922 --> 00:06:30,922
You have no regard for what
164
00:06:30,924 --> 00:06:32,490
you're exposing yourself to.
165
00:06:32,492 --> 00:06:34,091
Ay, it's not like you give a damn.
166
00:06:34,093 --> 00:06:35,793
You're hardly poster mom of the year.
167
00:06:35,795 --> 00:06:37,328
Well, you know,
Kique Jimenez is a problem,
168
00:06:37,330 --> 00:06:39,030
and I'm gonna tell you why:
169
00:06:39,032 --> 00:06:40,898
his uncle is dead and his father is
170
00:06:40,900 --> 00:06:42,700
headed for prison or the grave.
171
00:06:42,702 --> 00:06:45,269
Yeah. I bet you wish it was Dad instead.
172
00:06:45,271 --> 00:06:47,271
(distant indistinct chatter)
173
00:06:47,273 --> 00:06:48,806
Nice, Isabela.
174
00:06:48,808 --> 00:06:50,341
What? You pushed him over the edge
175
00:06:50,343 --> 00:06:51,790
and that's why he ended up
in the hospital.
176
00:06:51,792 --> 00:06:53,377
You should have been the one
with the heart attack.
177
00:06:53,379 --> 00:06:54,712
(dramatic music)
178
00:06:54,714 --> 00:06:56,614
But I guess you need a heart
179
00:06:56,616 --> 00:06:59,083
- for that to actually happen.
- (phone clicks)
180
00:07:01,688 --> 00:07:02,733
(phone beeps)
181
00:07:02,735 --> 00:07:05,723
- Agent Truesdale.
- Thank you.
182
00:07:16,603 --> 00:07:17,830
What was that about?
183
00:07:17,832 --> 00:07:20,504
Colonel Cortez briefed me
on what happened in Chicago.
184
00:07:20,506 --> 00:07:22,707
Your report seems to be
missing some info.
185
00:07:22,709 --> 00:07:25,710
Cortez claims that
you lunged after D'Avila
186
00:07:25,712 --> 00:07:28,279
and your lack of control
led to his escape.
187
00:07:28,281 --> 00:07:29,380
Again.
188
00:07:29,382 --> 00:07:31,716
- (grunts)
- (blows land)
189
00:07:31,718 --> 00:07:34,485
Everything that happened
in Chicago was by the book.
190
00:07:34,980 --> 00:07:38,608
So unless Cortez has
evidence to the contrary...
191
00:07:39,568 --> 00:07:41,361
I'll take your word for it this time.
192
00:07:41,945 --> 00:07:44,862
Cortez has a lead on D'Avila in Juarez.
193
00:07:44,864 --> 00:07:46,497
Guero won't step foot across the border.
194
00:07:46,499 --> 00:07:47,665
He's a dead man if he does.
195
00:07:47,667 --> 00:07:49,166
You had your shot at him.
196
00:07:49,168 --> 00:07:51,435
Now Cortez is going to follow this lead,
197
00:07:51,437 --> 00:07:53,748
and you're gonna give him
some breathing room.
198
00:07:54,574 --> 00:07:56,209
Yes, ma'am.
199
00:07:56,234 --> 00:07:58,968
(soft dramatic music)
200
00:07:58,993 --> 00:08:02,327
♪ ♪
201
00:08:02,448 --> 00:08:04,106
Hey. Did she sideline you?
202
00:08:04,626 --> 00:08:05,757
Damn near.
203
00:08:05,759 --> 00:08:07,677
Cortez is her new golden boy now.
204
00:08:07,679 --> 00:08:08,695
What are you gonna do?
205
00:08:08,697 --> 00:08:11,891
Throw the Hail Mary and pray
like hell somebody catches it.
206
00:08:11,915 --> 00:08:16,652
♪ ♪
207
00:08:16,654 --> 00:08:18,354
I would have thought Camila
would have been
208
00:08:18,356 --> 00:08:20,756
less cavalier about this meeting,
209
00:08:20,758 --> 00:08:23,659
especially seeing the trouble
you went through to get it.
210
00:08:23,661 --> 00:08:25,328
Yeah. I'm sorry.
211
00:08:25,330 --> 00:08:26,996
She had to take the call.
212
00:08:26,998 --> 00:08:28,867
It's family.
213
00:08:29,701 --> 00:08:31,494
But you're not her blood.
214
00:08:32,570 --> 00:08:36,041
How did you manage to claw
your way out of Culiacán?
215
00:08:36,574 --> 00:08:38,418
A dead boyfriend,
216
00:08:39,544 --> 00:08:40,543
his gun,
217
00:08:41,004 --> 00:08:42,545
and an opportunity.
218
00:08:42,547 --> 00:08:44,747
(soft chuckle)
219
00:08:44,749 --> 00:08:46,415
That sounds like more teeth than claw.
220
00:08:46,968 --> 00:08:48,818
What was the opportunity?
221
00:08:48,820 --> 00:08:51,097
- Camila.
- So she is family?
222
00:08:51,556 --> 00:08:54,059
What about you? Where do you come from?
223
00:08:55,101 --> 00:08:56,492
Here and there.
224
00:08:58,663 --> 00:09:00,896
I tell you everything
and you tell me nothing.
225
00:09:00,898 --> 00:09:04,066
I guess Camila hasn't taught
you everything, has she?
226
00:09:04,068 --> 00:09:06,869
(phone buzzing)
227
00:09:07,905 --> 00:09:09,872
(speaking Spanish) _
228
00:09:09,874 --> 00:09:12,041
(phone buzzing)
229
00:09:12,043 --> 00:09:13,909
Go ahead, take the call.
230
00:09:13,911 --> 00:09:14,910
Gracias.
231
00:09:14,912 --> 00:09:17,613
(phone buzzing)
232
00:09:18,018 --> 00:09:19,026
Hello?
233
00:09:19,028 --> 00:09:21,584
ALONZO: Teresa Mendoza.
This is Agent Loya.
234
00:09:21,586 --> 00:09:22,734
What do you want?
235
00:09:22,736 --> 00:09:24,720
You met me with Agent Finnerman.
236
00:09:24,722 --> 00:09:26,155
I was Guero's handler.
237
00:09:26,633 --> 00:09:28,624
Guero's in danger.
238
00:09:28,626 --> 00:09:30,178
You know where he is?
239
00:09:30,728 --> 00:09:32,472
He was spotted in Juarez.
240
00:09:32,797 --> 00:09:34,630
If Guero stays in Mexico,
241
00:09:34,632 --> 00:09:36,732
I think we both know
his days are numbered.
242
00:09:36,734 --> 00:09:37,967
(gentle music)
243
00:09:37,969 --> 00:09:40,436
(dramatic whooshing)
244
00:09:40,438 --> 00:09:42,972
(soft music)
245
00:09:42,974 --> 00:09:44,640
Our offer's still on the table
246
00:09:44,642 --> 00:09:46,778
if you choose to cooperate
against Camila.
247
00:09:47,178 --> 00:09:48,811
[whispering] Keep talking.
248
00:09:48,813 --> 00:09:49,945
TERESA: Hello?
249
00:09:49,947 --> 00:09:51,574
Come on, Teresa.
250
00:09:52,450 --> 00:09:53,616
Let's keep talking.
251
00:09:53,618 --> 00:09:56,619
(dramatic music pounds)
252
00:09:56,621 --> 00:09:58,521
(soft music)
253
00:09:58,523 --> 00:10:01,357
♪ ♪
254
00:10:01,359 --> 00:10:05,861
(phone case snapping)
255
00:10:05,863 --> 00:10:07,763
♪ ♪
256
00:10:07,765 --> 00:10:09,765
(phone case drops)
257
00:10:09,767 --> 00:10:11,467
♪ ♪
258
00:10:11,469 --> 00:10:13,125
Thank you.
259
00:10:13,838 --> 00:10:15,473
We didn't catch it.
260
00:10:17,100 --> 00:10:19,185
And now she's ditched the burner.
261
00:10:21,621 --> 00:10:23,922
Once you've got the metric ton,
262
00:10:23,924 --> 00:10:25,424
you won't have a problem
263
00:10:25,426 --> 00:10:27,192
compensating for our asking price.
264
00:10:27,194 --> 00:10:29,359
Why would I pay more per key
than what I'm paying now?
265
00:10:29,971 --> 00:10:31,573
Those numbers don't add up for me.
266
00:10:31,575 --> 00:10:33,074
TERESA: They will.
267
00:10:33,076 --> 00:10:35,176
Once you handle the product right.
268
00:10:35,178 --> 00:10:37,612
You have a suggestion, Miss Mendoza?
269
00:10:37,614 --> 00:10:39,080
You make money by running product
270
00:10:39,082 --> 00:10:40,882
through your private jet company.
271
00:10:40,884 --> 00:10:43,952
You save money by cleaning it
through your hotels.
272
00:10:43,954 --> 00:10:46,387
Those numbers make sense,
273
00:10:46,389 --> 00:10:48,037
but what is coming in doesn't.
274
00:10:48,039 --> 00:10:50,024
(soft dramatic music)
275
00:10:50,026 --> 00:10:54,462
You're selling weaker product
for 80 grand a kilo, right?
276
00:10:54,464 --> 00:10:56,961
If you buy from us, you can charge 130.
277
00:10:56,986 --> 00:10:58,652
I charge based on my market.
278
00:10:58,654 --> 00:11:01,519
Your customers will
pay for what we have.
279
00:11:02,358 --> 00:11:05,626
Either they buy from you, or Camila,
280
00:11:05,628 --> 00:11:08,596
but there's only one way
both of you get paid.
281
00:11:08,598 --> 00:11:11,932
♪ ♪
282
00:11:11,934 --> 00:11:13,500
My understanding is that El Santo
283
00:11:13,502 --> 00:11:16,470
only deals with people
he considers cult members.
284
00:11:16,472 --> 00:11:17,571
Yeah, that's right.
285
00:11:17,573 --> 00:11:19,037
So you've met him?
286
00:11:20,663 --> 00:11:22,443
I went to Bolivia.
287
00:11:22,445 --> 00:11:24,667
There won't be a problem
with the supply.
288
00:11:27,183 --> 00:11:29,550
I'll give you 3 million for 100 keys.
289
00:11:29,552 --> 00:11:31,585
If all goes well with my customers,
290
00:11:31,587 --> 00:11:35,386
I'll take the rest of it
and deliver 27 million.
291
00:11:35,845 --> 00:11:36,991
CAMILA: Good.
292
00:11:38,461 --> 00:11:41,195
But I'm gonna need that sum
to be rolled out in payments.
293
00:11:41,197 --> 00:11:43,130
DEVON: You can't launder that amount?
294
00:11:43,132 --> 00:11:45,146
Well, I just changed accountants.
295
00:11:45,735 --> 00:11:47,735
My associates don't hold that much cash.
296
00:11:47,737 --> 00:11:49,904
I handled money in Culiacán.
297
00:11:49,906 --> 00:11:51,906
Maybe I can help to find a way.
298
00:11:51,908 --> 00:11:56,443
♪ ♪
299
00:11:56,445 --> 00:11:59,780
Changing dollars
on a street corner, Teresa,
300
00:11:59,782 --> 00:12:02,616
is not what Mr. Finch had in mind.
301
00:12:02,618 --> 00:12:06,251
Would you please step away
while I finish my business?
302
00:12:07,847 --> 00:12:09,921
Excuse me.
303
00:12:11,260 --> 00:12:12,826
You know, she learns fast,
304
00:12:12,828 --> 00:12:14,862
but she's overeager, as you can see.
305
00:12:14,864 --> 00:12:17,698
The 27 million will be handled.
306
00:12:17,700 --> 00:12:24,738
♪ ♪
307
00:12:28,044 --> 00:12:29,357
Thank you.
308
00:12:30,379 --> 00:12:32,579
(speaking Spanish) _
309
00:12:32,581 --> 00:12:33,847
Y próspera.
310
00:12:33,849 --> 00:12:35,282
- (glasses clink)
- Salúd.
311
00:12:35,284 --> 00:12:36,614
Salúd.
312
00:12:37,253 --> 00:12:40,201
It's a pleasure doing business
with you, Mr. Finch.
313
00:12:40,756 --> 00:12:42,690
I'll expect your call.
314
00:12:45,328 --> 00:12:47,261
(soft brooding music)
315
00:12:47,263 --> 00:12:49,961
Who the hell do you think
you are to talk to me that way?
316
00:12:50,466 --> 00:12:53,100
You want to tell me about my business?
317
00:12:53,102 --> 00:12:54,234
You know nothing.
318
00:12:54,236 --> 00:12:56,509
And you want to run an empire.
319
00:12:57,306 --> 00:13:00,240
I am the only reason you exist, Teresa.
320
00:13:00,242 --> 00:13:01,942
You would be rotting in a pit somewhere
321
00:13:01,944 --> 00:13:03,752
if it weren't because of me.
322
00:13:03,777 --> 00:13:06,447
And you want to usurp
a meeting I'm running?
323
00:13:06,449 --> 00:13:08,415
This is your business.
324
00:13:08,417 --> 00:13:10,466
I'm here to help, to learn.
325
00:13:10,468 --> 00:13:12,275
Then learn to be quiet.
326
00:13:13,823 --> 00:13:16,571
You think you're
selling Devon on a good deal?
327
00:13:17,618 --> 00:13:20,652
You're just too young and too ignorant
328
00:13:20,654 --> 00:13:22,154
to see what he's buying.
329
00:13:22,156 --> 00:13:25,997
It's not your mind he's after, Teresa.
330
00:13:26,327 --> 00:13:27,832
Look at me.
331
00:13:29,208 --> 00:13:30,802
(speaking Spanish) _
332
00:13:30,803 --> 00:13:32,803
_
333
00:13:32,830 --> 00:13:34,830
_
334
00:13:35,302 --> 00:13:38,176
Don't let your ego tell you otherwise.
335
00:13:38,706 --> 00:13:40,506
And I closed this deal,
336
00:13:40,508 --> 00:13:43,723
despite your interruptions,
337
00:13:44,311 --> 00:13:46,768
not because of them.
338
00:13:46,902 --> 00:13:51,383
(footsteps recede)
339
00:13:53,250 --> 00:13:55,154
DEVON: Miss Mendoza.
340
00:13:55,156 --> 00:13:57,445
I see Camila's on the go again.
341
00:13:58,259 --> 00:13:59,825
She's not usually like this.
342
00:13:59,827 --> 00:14:01,460
She's lucky she has a partner like you
343
00:14:01,462 --> 00:14:02,928
to take some of the load off.
344
00:14:02,930 --> 00:14:04,243
Thank you.
345
00:14:04,245 --> 00:14:06,265
Your analysis of
my operation was on point.
346
00:14:06,267 --> 00:14:07,866
You've done your homework on me.
347
00:14:07,891 --> 00:14:10,402
- (very soft laugh)
- As much as can be done.
348
00:14:10,404 --> 00:14:12,471
It's a pleasure doing business
with you, Miss Mendoza.
349
00:14:12,473 --> 00:14:13,920
The pleasure was mine.
350
00:14:15,176 --> 00:14:18,143
(brooding dramatic music)
351
00:14:18,145 --> 00:14:25,150
♪ ♪
352
00:14:25,152 --> 00:14:26,351
(phone beeps)
353
00:14:26,353 --> 00:14:28,087
(line trilling)
354
00:14:28,089 --> 00:14:30,622
CORTEZ: (speaking Spanish)
355
00:14:30,624 --> 00:14:32,190
IBRAHIM: (speaking Spanish)
356
00:14:32,191 --> 00:14:35,166
_
357
00:14:35,593 --> 00:14:39,629
_
358
00:14:39,682 --> 00:14:42,915
_
359
00:14:43,752 --> 00:14:45,092
_
360
00:14:57,451 --> 00:15:00,419
Cole, I need to talk to you.
361
00:15:00,421 --> 00:15:02,568
It's Camila. Call me.
362
00:15:06,193 --> 00:15:08,026
WOMAN: Cole Van Awken's office.
How may I help you?
363
00:15:08,028 --> 00:15:10,655
Yeah, this is Camila Vargas
for Mr. Cole Van Awken.
364
00:15:10,657 --> 00:15:12,664
He's having lunch with his wife.
Is this an emergency?
365
00:15:12,666 --> 00:15:14,700
No. No, don't interrupt him
366
00:15:14,702 --> 00:15:17,102
if he's in lunch with his wife.
367
00:15:17,104 --> 00:15:19,872
(somber music)
368
00:15:19,874 --> 00:15:24,143
♪ ♪
369
00:15:24,145 --> 00:15:27,146
(ominous music)
370
00:15:27,148 --> 00:15:29,681
♪ ♪
371
00:15:29,683 --> 00:15:32,684
(suspenseful electronic music)
372
00:15:32,686 --> 00:15:39,725
♪ ♪
373
00:15:46,567 --> 00:15:49,134
(elevator chimes)
374
00:15:49,136 --> 00:15:51,500
(speaking Spanish) _
375
00:15:51,501 --> 00:15:54,453
_
376
00:16:01,715 --> 00:16:03,348
- (clacking button)
- (elevator chimes)
377
00:16:04,451 --> 00:16:05,965
Come here!
378
00:16:06,754 --> 00:16:09,254
- Are you okay?
- Only if you have a gun.
379
00:16:09,256 --> 00:16:10,422
Do you recognize that man?
380
00:16:10,424 --> 00:16:12,291
He's a sicario from Culiacán.
381
00:16:12,293 --> 00:16:14,557
Okay. when it gets to
the next floor, let's separate.
382
00:16:14,559 --> 00:16:15,695
Fine.
383
00:16:15,697 --> 00:16:17,729
Take the elevator to P3 and wait for me.
384
00:16:17,731 --> 00:16:19,798
- Okay.
- I have a plan.
385
00:16:19,800 --> 00:16:21,934
(elevator chimes)
386
00:16:21,936 --> 00:16:24,836
(dramatic music)
387
00:16:24,838 --> 00:16:26,171
♪ ♪
388
00:16:26,173 --> 00:16:27,439
(suspenseful electronic music)
389
00:16:27,441 --> 00:16:30,075
(elevator chimes)
390
00:16:30,077 --> 00:16:32,844
♪ ♪
391
00:16:32,846 --> 00:16:33,946
(pistol fires)
392
00:16:33,948 --> 00:16:35,147
(screams)
393
00:16:35,149 --> 00:16:36,215
(blow lands)
394
00:16:36,217 --> 00:16:37,349
(body thuds)
395
00:16:37,351 --> 00:16:38,951
(breathing heavily)
396
00:16:38,953 --> 00:16:45,991
♪ ♪
397
00:16:48,683 --> 00:16:50,683
(distant traffic)
398
00:16:50,719 --> 00:16:53,686
(church bell tolling)
399
00:16:53,722 --> 00:16:56,756
(tolling continues)
400
00:17:11,070 --> 00:17:14,471
(pistol firing)
401
00:17:16,958 --> 00:17:18,958
_
402
00:17:19,011 --> 00:17:22,947
(speaking Spanish) _
403
00:17:23,082 --> 00:17:26,316
(speaking Spanish) _
404
00:17:26,699 --> 00:17:29,323
_
405
00:17:30,096 --> 00:17:32,096
_
406
00:17:32,975 --> 00:17:34,654
_
407
00:17:34,655 --> 00:17:37,584
_
408
00:17:40,518 --> 00:17:42,795
_
409
00:17:43,714 --> 00:17:45,703
_
410
00:17:45,704 --> 00:17:47,137
(pistol fires)
411
00:17:47,173 --> 00:17:49,773
Viva Manuel!
412
00:17:49,809 --> 00:17:51,575
(speaking Spanish)
413
00:17:51,610 --> 00:17:54,812
(organ playing)
414
00:17:54,847 --> 00:17:56,780
(indistinct soft talking)
415
00:17:56,816 --> 00:17:58,482
(sobbing)
416
00:17:58,517 --> 00:18:02,352
♪ ♪
417
00:18:02,388 --> 00:18:05,568
(speaking Spanish) _
418
00:18:06,288 --> 00:18:08,821
_
419
00:18:09,328 --> 00:18:10,828
(speaking Spanish) _
420
00:18:11,058 --> 00:18:13,718
_
421
00:18:13,812 --> 00:18:14,925
_
422
00:18:14,926 --> 00:18:16,926
_
423
00:18:17,837 --> 00:18:19,036
♪ ♪
424
00:18:19,071 --> 00:18:20,838
(laughter)
425
00:18:20,873 --> 00:18:23,013
- KIQUE: (speaking Spanish)
- PEDRO: Well, let's bounce.
426
00:18:23,049 --> 00:18:24,564
I've been mourning my dad long enough.
427
00:18:24,600 --> 00:18:25,976
Pendejo didn't even
leave me his motorcycle.
428
00:18:26,011 --> 00:18:27,644
(scoffs) You would have
wrecked it anyway.
429
00:18:27,680 --> 00:18:28,712
You with me or what?
430
00:18:28,747 --> 00:18:29,807
Where are we going?
431
00:18:29,843 --> 00:18:32,027
To a club in Dallas.
The club's for you guys.
432
00:18:32,062 --> 00:18:33,584
The girl who's running it, though...
433
00:18:33,619 --> 00:18:35,586
(soft laugh) I've been
trying to hit that for months.
434
00:18:35,621 --> 00:18:37,321
- (both speaking indistinctly)
- (speaking Spanish)
435
00:18:37,356 --> 00:18:39,323
Show some respect to
our women that are here.
436
00:18:39,358 --> 00:18:40,891
PEDRO: You pretty boys
get too damn sensitive.
437
00:18:40,926 --> 00:18:42,092
You act like I told you
to put on your mami's
438
00:18:42,128 --> 00:18:43,527
Miss Mexico tiara or something.
439
00:18:43,562 --> 00:18:45,129
(laughter)
440
00:18:45,164 --> 00:18:46,355
Come on. We'll be in Dallas
441
00:18:46,390 --> 00:18:48,724
before my pops is in the ground.
442
00:18:48,759 --> 00:18:50,626
Screw it. Let's go.
443
00:18:50,661 --> 00:18:52,027
(door opens)
444
00:18:52,062 --> 00:18:53,796
(music broods)
445
00:18:53,831 --> 00:18:55,697
(clattering items)
446
00:18:55,733 --> 00:19:01,703
♪ ♪
447
00:19:01,739 --> 00:19:04,606
Instead of paying your respects
to the Jimenez family,
448
00:19:04,642 --> 00:19:07,009
you'd rather get drunk and snort coke?
449
00:19:07,044 --> 00:19:08,310
Pedro's not even down there.
450
00:19:08,345 --> 00:19:11,213
Pedro is not my child. You are.
451
00:19:11,248 --> 00:19:14,516
And this is not the behavior
of the young lady I raised.
452
00:19:14,552 --> 00:19:17,019
We didn't mean any disrespect,
Señor Vargas.
453
00:19:17,054 --> 00:19:19,288
Señor Gobernador.
454
00:19:19,323 --> 00:19:21,056
And you have already disrespected me
455
00:19:21,091 --> 00:19:22,558
by being with my daughter.
456
00:19:22,593 --> 00:19:25,160
That's not up to you, Papi. Let's go.
457
00:19:25,196 --> 00:19:28,030
- (speaking Spanish)_
- Or else?
458
00:19:28,065 --> 00:19:29,698
Or else you won't like the results of
459
00:19:29,733 --> 00:19:31,300
the conversation
Kique and I are going to have.
460
00:19:31,335 --> 00:19:34,439
(shouts Spanish) _
461
00:19:34,475 --> 00:19:36,171
(speaking Spanish) _
462
00:19:36,207 --> 00:19:37,706
Really?
463
00:19:37,741 --> 00:19:39,241
Come on. Let's go.
464
00:19:39,276 --> 00:19:40,375
EPI: Isabela.
465
00:19:40,411 --> 00:19:42,211
Come on! Now.
466
00:19:42,246 --> 00:19:43,679
Isabela.
467
00:19:43,714 --> 00:19:46,582
- (door opens)
- (footsteps receding)
468
00:19:46,617 --> 00:19:53,655
♪ ♪
469
00:19:57,571 --> 00:19:59,548
Hey, Boaz.
470
00:19:59,674 --> 00:20:01,563
(speaking Spanish) _
471
00:20:01,599 --> 00:20:04,098
(speaking Spanish) _
472
00:20:04,218 --> 00:20:06,410
_
473
00:20:06,411 --> 00:20:09,742
_
474
00:20:09,743 --> 00:20:12,336
_
475
00:20:12,371 --> 00:20:13,586
_
476
00:20:13,611 --> 00:20:15,043
- (gunshot)
- (women yelping)
477
00:20:15,079 --> 00:20:16,578
(distorted yelping)
478
00:20:16,614 --> 00:20:18,914
Papi, Papi!
479
00:20:18,949 --> 00:20:20,716
Papi, no! (speaking Spanish)
480
00:20:20,751 --> 00:20:21,817
(voice echoes)
481
00:20:21,852 --> 00:20:24,720
(eerie electronic music)
482
00:20:24,755 --> 00:20:27,556
(chanting in Latin)
483
00:20:31,262 --> 00:20:33,695
(pounding echoes)
484
00:20:33,731 --> 00:20:35,430
(dramatic whoosh)
485
00:20:35,466 --> 00:20:39,134
BOAZ (distorted): (speaking Spanish)_
486
00:20:41,338 --> 00:20:43,305
(organ playing)
487
00:20:43,340 --> 00:20:45,774
(speaking Spanish) _
488
00:20:46,216 --> 00:20:48,773
_
489
00:20:48,925 --> 00:20:50,126
_
490
00:20:50,151 --> 00:20:53,181
(soft chuckle) _
491
00:20:53,217 --> 00:20:55,050
You're just upset
492
00:20:55,085 --> 00:20:56,585
'cause Kique's prettier than her.
493
00:20:56,620 --> 00:20:58,053
(chuckles)
494
00:20:58,088 --> 00:21:00,522
With a face like his, who can blame her?
495
00:21:00,557 --> 00:21:03,725
Isabela's a good girl. She's beautiful.
496
00:21:03,838 --> 00:21:06,197
_
497
00:21:06,290 --> 00:21:07,416
Vale.
498
00:21:07,865 --> 00:21:09,765
CAMILA: Listen, I know
I've made mistakes.
499
00:21:09,800 --> 00:21:11,420
You stayed by my side.
500
00:21:11,969 --> 00:21:13,756
You've been a good partner.
501
00:21:14,840 --> 00:21:16,634
I'm sorry about this morning.
502
00:21:17,508 --> 00:21:20,409
I know now how I've
hurt my daughter, and I know
503
00:21:21,138 --> 00:21:23,812
that working for me has caused you pain.
504
00:21:23,847 --> 00:21:26,181
MAN: (low moaning)
505
00:21:26,216 --> 00:21:27,482
(soft dramatic music)
506
00:21:27,518 --> 00:21:31,286
(moans)
507
00:21:31,322 --> 00:21:32,955
Reynaldo.
508
00:21:32,990 --> 00:21:34,735
Epifanio.
509
00:21:35,693 --> 00:21:38,627
It wasn't like this
when we were starting out.
510
00:21:38,662 --> 00:21:42,097
All these ridiculous displays
of wealth and excess.
511
00:21:42,132 --> 00:21:43,925
(both speaking Spanish) _
512
00:21:43,926 --> 00:21:46,412
_
513
00:21:46,870 --> 00:21:50,105
You've always been a man
of your word, Epifanio.
514
00:21:50,140 --> 00:21:52,441
I never thanked you for paying me
515
00:21:52,476 --> 00:21:54,563
for the loss of my goods in your tunnel.
516
00:21:54,598 --> 00:21:56,745
Small price for your loyalty and trust.
517
00:21:57,288 --> 00:21:59,288
_
518
00:22:00,184 --> 00:22:01,783
It's a tragedy for
519
00:22:01,819 --> 00:22:04,820
a son to mourn the death of his father.
520
00:22:04,855 --> 00:22:09,091
And for a father to bury his son...
521
00:22:26,043 --> 00:22:28,510
Would you trade your
success in the business
522
00:22:28,545 --> 00:22:30,457
to have him back?
523
00:22:30,914 --> 00:22:32,626
In an instant.
524
00:22:36,954 --> 00:22:39,554
As long as we're in
this maldito business,
525
00:22:40,134 --> 00:22:41,857
we must soldier on.
526
00:22:42,553 --> 00:22:45,027
You are worried about your daughter?
527
00:22:45,556 --> 00:22:47,975
More than anything in the world.
528
00:22:48,000 --> 00:22:52,167
♪ ♪
529
00:22:52,202 --> 00:22:55,170
(suspenseful music)
530
00:22:55,205 --> 00:23:01,209
♪ ♪
531
00:23:01,245 --> 00:23:03,157
We know Cortez sent you.
532
00:23:04,783 --> 00:23:07,949
You know it's my job
to protect Camila Vargas.
533
00:23:08,204 --> 00:23:09,451
And you also know
what's gonna happen to you
534
00:23:09,486 --> 00:23:11,053
if you don't start talking.
535
00:23:11,088 --> 00:23:14,456
Where is Cortez?
And how can we find him?
536
00:23:14,491 --> 00:23:17,025
(speaking Spanish) _
537
00:23:18,829 --> 00:23:21,863
♪ ♪
538
00:23:21,899 --> 00:23:23,965
(blow lands)
539
00:23:24,001 --> 00:23:30,038
♪ ♪
540
00:23:33,510 --> 00:23:35,444
Is that it?
541
00:23:35,479 --> 00:23:38,480
(laughs)
542
00:23:38,515 --> 00:23:42,284
A woman will never break me.
543
00:23:42,319 --> 00:23:43,739
Perra.
544
00:23:44,354 --> 00:23:45,741
Enough.
545
00:23:49,693 --> 00:23:52,627
(suspenseful music pounds)
546
00:23:53,290 --> 00:23:55,263
Last chance.
547
00:23:55,299 --> 00:23:57,432
Where is Cortez?
548
00:24:03,507 --> 00:24:05,386
Give me the gun.
549
00:24:08,138 --> 00:24:09,974
Go to the car.
550
00:24:11,215 --> 00:24:14,182
(suspenseful music)
551
00:24:14,218 --> 00:24:18,453
♪ ♪
552
00:24:18,489 --> 00:24:20,188
So,
553
00:24:20,651 --> 00:24:22,945
you thought a woman
would never break you?
554
00:24:25,195 --> 00:24:26,699
My whole life,
555
00:24:27,331 --> 00:24:29,660
men have underestimated me.
556
00:24:31,101 --> 00:24:33,247
They told me I wasn't good enough.
557
00:24:34,972 --> 00:24:36,500
And you're right.
558
00:24:37,341 --> 00:24:38,711
I'm not good.
559
00:24:39,576 --> 00:24:41,964
But unfortunately for you,
560
00:24:42,513 --> 00:24:44,412
in this business,
561
00:24:44,717 --> 00:24:48,887
bad is a good thing.
562
00:24:51,021 --> 00:24:52,087
(pistol fires)
563
00:24:52,122 --> 00:24:54,055
(casing clatters)
564
00:25:04,568 --> 00:25:06,234
(laughter)
565
00:25:06,270 --> 00:25:07,302
(cheers)
566
00:25:07,337 --> 00:25:09,404
- (cheers)
- What up?
567
00:25:09,439 --> 00:25:11,039
My turn.
568
00:25:11,074 --> 00:25:12,641
(hip-hop music playing)
569
00:25:12,676 --> 00:25:14,409
I'm tired of the cartel bullshit.
570
00:25:14,444 --> 00:25:16,444
Yo, I could stay in Texas,
and no one would give a shit.
571
00:25:16,480 --> 00:25:18,380
So, like, run away? What about LA?
572
00:25:18,415 --> 00:25:20,081
Oh, my gosh. Let's go. Let's do it.
573
00:25:20,117 --> 00:25:21,783
Wait a second, wait a second.
574
00:25:21,818 --> 00:25:23,251
I've got my own plan to get out.
575
00:25:23,287 --> 00:25:24,926
I'm gonna study architecture at Cornell,
576
00:25:24,962 --> 00:25:26,254
be the next Frank Gehry.
577
00:25:26,290 --> 00:25:27,989
You know, New York's cold as hell,
578
00:25:28,025 --> 00:25:30,058
but at least I'm far away from Sinaloa.
579
00:25:30,093 --> 00:25:31,693
- I got the grades for Cornell.
- You do?
580
00:25:31,728 --> 00:25:34,129
PEDRO: Aw. (laughs) Coming with me?
581
00:25:34,164 --> 00:25:35,564
(kisses)
582
00:25:35,599 --> 00:25:37,799
(plane rumbles)
583
00:25:37,834 --> 00:25:39,734
Your dad's El Jefe now, so you
know what's gonna happen to me?
584
00:25:39,770 --> 00:25:42,404
I get zero, and Boaz doesn't
even call the shots.
585
00:25:42,439 --> 00:25:45,240
Princesa's dad is gonna
kick me to the curb like basura.
586
00:25:45,275 --> 00:25:47,108
So now my dad's the bad guy, pendejo?
587
00:25:47,144 --> 00:25:48,109
- Yeah.
- Hey-hey-hey, hey.
588
00:25:48,145 --> 00:25:49,411
Primo, rela...
589
00:25:49,446 --> 00:25:51,246
(speaking Spanish) _
590
00:25:51,281 --> 00:25:53,114
(tense music)
591
00:25:53,150 --> 00:25:55,917
PEDRO: (laughs) Come on, Isabela.
592
00:25:55,953 --> 00:25:58,582
What the hell is your problem?
593
00:26:01,124 --> 00:26:03,058
You know, when Pedro gets trashed,
594
00:26:03,093 --> 00:26:04,426
he gets all Kanye and shit,
595
00:26:04,461 --> 00:26:05,727
so don't listen to him.
596
00:26:05,762 --> 00:26:07,395
Everyone's so messed up.
597
00:26:07,431 --> 00:26:09,097
My mom and my dad...
598
00:26:09,132 --> 00:26:11,132
I'm not on that list, am I?
599
00:26:11,168 --> 00:26:14,436
Never. But that asshole
Pedro's number three.
600
00:26:14,471 --> 00:26:16,504
Yeah. Screw him.
601
00:26:20,844 --> 00:26:24,191
- (growls)
- (giggles)
602
00:26:25,115 --> 00:26:27,449
(speaking Spanish) _
603
00:26:27,573 --> 00:26:28,570
_
604
00:26:29,446 --> 00:26:30,697
_
605
00:26:31,865 --> 00:26:32,939
_
606
00:26:33,219 --> 00:26:35,219
_
607
00:26:35,959 --> 00:26:37,726
(car door shuts)
608
00:26:44,134 --> 00:26:45,333
We'll never speak about this.
609
00:26:45,369 --> 00:26:47,302
(phone buzzing)
610
00:26:47,337 --> 00:26:49,547
(soft dramatic music)
611
00:26:49,582 --> 00:26:51,506
♪ ♪ _
612
00:26:51,541 --> 00:26:54,175
It's Isabela. She's in Dallas.
613
00:26:54,888 --> 00:26:56,611
I need to get to her.
614
00:26:56,647 --> 00:26:59,080
Cortez is trying to kill you.
You can't be in the streets.
615
00:26:59,116 --> 00:27:00,448
My daughter needs me.
616
00:27:00,484 --> 00:27:01,883
Let's go.
617
00:27:01,918 --> 00:27:03,605
Go!
618
00:27:04,154 --> 00:27:06,121
(dramatic music)
619
00:27:06,156 --> 00:27:07,622
(engine revving)
620
00:27:07,658 --> 00:27:10,292
(keys clacking)
621
00:27:10,327 --> 00:27:11,629
♪ ♪
622
00:27:11,630 --> 00:27:13,630
_
623
00:27:21,692 --> 00:27:23,281
You're being hunted.
624
00:27:23,295 --> 00:27:25,762
It's not a good idea
to be out in plain sight.
625
00:27:25,764 --> 00:27:27,865
I don't care.
I have to help my daughter.
626
00:27:27,867 --> 00:27:30,507
Isabela is using drugs, Teresa.
627
00:27:31,237 --> 00:27:32,836
The irony is not lost on me.
628
00:27:32,838 --> 00:27:34,538
She's a teenager.
629
00:27:34,540 --> 00:27:37,074
Kids try things. She'll grow out of it.
630
00:27:37,076 --> 00:27:39,276
Not Isabela.
631
00:27:39,278 --> 00:27:41,979
I've never seen her behave like this.
632
00:27:41,981 --> 00:27:44,514
I would tear down everything I've built
633
00:27:44,516 --> 00:27:46,650
in order to protect her innocence.
634
00:27:46,652 --> 00:27:48,518
You can't help her if you're dead.
635
00:27:49,026 --> 00:27:51,477
Well, then it's a good thing
I have you to protect me.
636
00:27:52,892 --> 00:27:56,393
(phone beeping)
637
00:27:56,395 --> 00:27:57,995
(phone buzzing)
638
00:27:57,997 --> 00:28:01,398
♪ ♪
639
00:28:01,400 --> 00:28:03,567
Camila, are you all right?
640
00:28:03,569 --> 00:28:05,669
CAMILA: Right now, I'm more
concerned about our daughter.
641
00:28:05,671 --> 00:28:07,070
She's in Dallas.
642
00:28:07,072 --> 00:28:09,006
She's in some kind of trouble.
643
00:28:09,008 --> 00:28:10,941
She's with the Jimenez boys.
644
00:28:10,943 --> 00:28:12,175
And you were right.
645
00:28:12,177 --> 00:28:13,474
I didn't pay enough attention
646
00:28:13,476 --> 00:28:15,447
to Isabela, and I lost control of her.
647
00:28:15,449 --> 00:28:18,916
You've lost control of more
than your daughter, mi amor.
648
00:28:18,918 --> 00:28:20,983
And because of your carelessness,
649
00:28:20,985 --> 00:28:22,953
now I have blood on my hands.
650
00:28:22,955 --> 00:28:25,355
I don't understand.
Did you kill someone?
651
00:28:25,357 --> 00:28:27,157
The man Cortez dispatched to kill me,
652
00:28:27,159 --> 00:28:29,092
once again.
653
00:28:29,094 --> 00:28:30,625
(speaking Spanish) _
654
00:28:30,626 --> 00:28:32,626
_
655
00:28:33,032 --> 00:28:36,099
You chose a deranged butcher
as your partner,
656
00:28:36,101 --> 00:28:38,435
and you're shocked
he challenged your authority?
657
00:28:39,284 --> 00:28:40,971
You have lots of flaws,
658
00:28:41,328 --> 00:28:44,975
but stupidity and weakness
are not on the list.
659
00:28:44,977 --> 00:28:47,277
Put your house in order, Epifanio.
660
00:28:47,279 --> 00:28:48,877
I'll handle Isabela.
661
00:28:52,918 --> 00:28:55,919
(soft dramatic music)
662
00:28:55,921 --> 00:29:01,158
♪ ♪
663
00:29:01,160 --> 00:29:04,161
(muffled club music playing)
664
00:29:04,163 --> 00:29:09,633
♪ ♪
665
00:29:09,635 --> 00:29:11,168
Can you please help me?
666
00:29:11,170 --> 00:29:13,303
This is my asshole ex-boyfriend.
667
00:29:13,305 --> 00:29:15,172
Can you please text me
if you see him come in
668
00:29:15,174 --> 00:29:16,406
so I can get out of here?
669
00:29:16,408 --> 00:29:17,990
Sure. Give me your number.
670
00:29:18,677 --> 00:29:19,843
Thank you.
671
00:29:19,845 --> 00:29:21,211
(keys clacking)
672
00:29:21,213 --> 00:29:24,214
(loud club music playing)
673
00:29:24,216 --> 00:29:31,254
♪ ♪
674
00:29:40,846 --> 00:29:42,966
Go to her. I'll look around.
675
00:29:42,968 --> 00:29:44,558
Fine.
676
00:30:10,529 --> 00:30:12,396
Isabela, come on.
677
00:30:12,398 --> 00:30:14,197
- You're coming with me. Come on.
- Get off of me.
678
00:30:14,199 --> 00:30:15,932
KIQUE: Hey, hey, Señora Vargas.
679
00:30:15,934 --> 00:30:17,501
It's all good. We're just having fun.
680
00:30:17,503 --> 00:30:18,568
Stay the hell out of my business.
681
00:30:18,570 --> 00:30:20,137
This is a family matter.
682
00:30:20,139 --> 00:30:21,938
Family? Are you for real?
683
00:30:21,940 --> 00:30:23,740
- We should go.
- Who the hell are you?
684
00:30:23,742 --> 00:30:25,142
That's Teresa, my associate. Come on.
685
00:30:25,144 --> 00:30:26,675
I'm not going anywhere.
686
00:30:26,677 --> 00:30:29,346
CAMILA: You texted me that you
were in trouble, and I'm here.
687
00:30:29,348 --> 00:30:31,248
Or you just wanted to humiliate me?
688
00:30:31,250 --> 00:30:32,949
What are you talking about?
689
00:30:33,357 --> 00:30:35,719
My battery's been dead since I got here.
690
00:30:39,024 --> 00:30:41,691
(soft dramatic music)
691
00:30:41,693 --> 00:30:48,765
♪ ♪
692
00:30:53,038 --> 00:30:54,670
CORTEZ: Where is she?
693
00:30:55,607 --> 00:30:57,307
VIP area.
694
00:30:57,309 --> 00:30:59,743
(speaking Spanish) _
695
00:31:03,749 --> 00:31:05,115
(speaking Spanish) _
696
00:31:09,154 --> 00:31:11,254
(phone buzzes) _
697
00:31:11,256 --> 00:31:13,790
Cortez is here. Let's go.
698
00:31:13,792 --> 00:31:15,926
- Come on.
- We have to go. Come on.
699
00:31:15,928 --> 00:31:17,494
Come on. Let's go.
700
00:31:17,496 --> 00:31:20,497
(suspenseful music)
701
00:31:20,499 --> 00:31:21,932
Hey, Señora Vargas.
702
00:31:21,934 --> 00:31:23,967
(loud club music playing)
703
00:31:23,969 --> 00:31:26,403
♪ ♪
704
00:31:26,405 --> 00:31:28,345
(speaking Spanish) _
705
00:31:29,174 --> 00:31:31,074
Come on.
706
00:31:31,076 --> 00:31:34,144
(muffled club music playing)
707
00:31:34,146 --> 00:31:36,079
We need to find another exit.
708
00:31:36,081 --> 00:31:37,314
ISABELA: Mami, what's going on?
709
00:31:37,316 --> 00:31:39,216
Why is Colonel Cortez here?
710
00:31:39,218 --> 00:31:42,285
(brooding music)
711
00:31:42,287 --> 00:31:48,125
♪ ♪
712
00:31:48,127 --> 00:31:50,026
ISABELA: Mami, tell me what's
happening. Why is he here?
713
00:31:50,028 --> 00:31:52,062
- He wants to kill me.
- No, that can't be.
714
00:31:52,064 --> 00:31:53,330
He... he works for Dad.
715
00:31:53,332 --> 00:31:54,900
Oh, your father didn't do this.
716
00:31:54,902 --> 00:31:56,733
Don't worry. My dad can stop this.
717
00:31:56,735 --> 00:31:58,168
Boaz can't do shit.
718
00:31:58,170 --> 00:31:59,836
We're on our own.
719
00:31:59,838 --> 00:32:02,506
♪ ♪
720
00:32:02,508 --> 00:32:05,308
(speaking Spanish) _
721
00:32:05,310 --> 00:32:07,377
There's only one choice.
722
00:32:07,379 --> 00:32:14,417
♪ ♪
723
00:32:15,120 --> 00:32:16,386
(phone beeping)
724
00:32:17,656 --> 00:32:20,157
(phone buzzing)
725
00:32:20,630 --> 00:32:22,058
Agent Loya.
726
00:32:22,060 --> 00:32:23,493
TERESA: It's Teresa Mendoza.
727
00:32:23,925 --> 00:32:25,562
I need your help.
728
00:32:25,564 --> 00:32:28,565
(dramatic electronic music)
729
00:32:28,567 --> 00:32:35,405
♪ ♪
730
00:32:35,407 --> 00:32:38,241
We're surrounded.
731
00:32:38,243 --> 00:32:40,777
♪ ♪
732
00:32:42,785 --> 00:32:46,121
(indistinct chatter)
733
00:32:46,123 --> 00:32:47,622
♪ ♪
734
00:32:47,624 --> 00:32:50,592
(sniffling)
735
00:32:50,594 --> 00:32:52,460
(soft chatter)
736
00:32:52,462 --> 00:32:56,097
(speaking Spanish)
737
00:33:24,016 --> 00:33:26,905
I have a proposition for you, Boaz.
738
00:33:27,119 --> 00:33:30,921
(speaking Spanish) _
739
00:33:30,923 --> 00:33:32,327
No, it's not.
740
00:33:34,460 --> 00:33:37,061
How would you like to own my business?
741
00:33:39,198 --> 00:33:41,065
You want to give me the business?
742
00:33:41,067 --> 00:33:43,200
(snorts) I'm not that generous.
743
00:33:43,202 --> 00:33:44,673
I will sell it to you.
744
00:33:45,382 --> 00:33:48,272
This is the last time I'll ask.
Do you want it?
745
00:33:48,274 --> 00:33:52,060
(speaking Spanish) _
746
00:33:52,061 --> 00:33:56,476
_
747
00:33:58,456 --> 00:33:59,935
_
748
00:34:00,302 --> 00:34:02,302
_
749
00:34:04,422 --> 00:34:05,856
There are people who believe you are not
750
00:34:05,858 --> 00:34:07,136
suited for leadership.
751
00:34:07,827 --> 00:34:12,363
I believe your boldness
is your enduring power.
752
00:34:12,365 --> 00:34:15,659
But if you disrespect my governorship,
753
00:34:15,661 --> 00:34:17,835
the men who are loyal
to your brother will know
754
00:34:17,837 --> 00:34:19,603
that it was you who killed him,
755
00:34:19,605 --> 00:34:22,139
And my very loyal friend, Don Reynaldo,
756
00:34:22,141 --> 00:34:24,908
he will cut off your entire supply,
757
00:34:24,910 --> 00:34:27,745
and then he will cut out your heart.
758
00:34:28,174 --> 00:34:29,780
Do you understand?
759
00:34:30,004 --> 00:34:30,957
_
760
00:34:31,584 --> 00:34:33,584
_
761
00:34:33,719 --> 00:34:34,818
(dramatic music)
762
00:34:34,820 --> 00:34:37,755
(pained groaning)
763
00:34:40,599 --> 00:34:42,338
_
764
00:34:42,339 --> 00:34:45,875
_
765
00:34:46,876 --> 00:34:49,500
We will meet to negotiate the terms.
766
00:34:58,444 --> 00:35:03,180
(speaking Spanish) _
767
00:35:03,182 --> 00:35:04,882
Amen.
768
00:35:05,670 --> 00:35:08,965
_
769
00:35:09,941 --> 00:35:11,941
_
770
00:35:13,124 --> 00:35:14,450
_
771
00:35:14,730 --> 00:35:16,730
_
772
00:35:17,251 --> 00:35:18,996
You know how to use
the gun you're hiding?
773
00:35:18,998 --> 00:35:20,431
(scoffs) I'm a Jimenez.
774
00:35:20,433 --> 00:35:22,099
- (gun clicks)
- What do you think?
775
00:35:22,101 --> 00:35:24,501
I don't want any violence
in front of Isabela.
776
00:35:24,503 --> 00:35:27,137
Get them out of here.
Get them to a safe place.
777
00:35:27,139 --> 00:35:29,402
Isabela, listen to me.
778
00:35:30,509 --> 00:35:33,281
You do as Teresa says, okay?
779
00:35:34,420 --> 00:35:35,586
What are you doing?
780
00:35:35,681 --> 00:35:37,347
If Cortez wants me,
781
00:35:37,349 --> 00:35:38,954
he can have me.
782
00:35:40,219 --> 00:35:42,415
You know it's the only way to end this.
783
00:35:43,355 --> 00:35:45,522
Mami. Mami.
784
00:35:45,524 --> 00:35:47,458
Go back to Mexico
and take her to Epifanio, okay?
785
00:35:47,460 --> 00:35:48,723
Isabela, look at me.
786
00:35:48,725 --> 00:35:50,494
I'm not gonna let anything
happen to your mother, okay?
787
00:35:50,496 --> 00:35:51,995
Go with him. Go!
788
00:35:51,997 --> 00:35:53,330
Isabela, okay, it's gonna be fine.
789
00:35:53,332 --> 00:35:54,498
This way. (speaking Spanish)
790
00:35:54,625 --> 00:35:56,004
_
791
00:35:56,005 --> 00:35:57,398
_
792
00:35:57,423 --> 00:35:58,268
(Kaneholler's "Breathe You Out")
793
00:35:58,270 --> 00:36:01,271
♪ What a shame ♪
794
00:36:01,273 --> 00:36:04,374
(priest continuing in Spanish) _
795
00:36:04,376 --> 00:36:07,349
♪ I called your name ♪ _
796
00:36:07,483 --> 00:36:09,483
_
797
00:36:10,182 --> 00:36:15,519
♪ What a thing to do ♪ _
798
00:36:15,521 --> 00:36:17,357
♪ ♪ _
799
00:36:17,359 --> 00:36:20,958
♪ I should've known about you ♪
800
00:36:20,960 --> 00:36:23,193
♪ Known about you ♪
801
00:36:23,195 --> 00:36:25,629
(speaking Spanish) _
802
00:36:25,631 --> 00:36:28,963
♪ And now I can't see ♪
803
00:36:28,965 --> 00:36:32,169
♪ ♪ _
804
00:36:32,171 --> 00:36:35,172
♪ Knowing that you got to me ♪ _
805
00:36:35,174 --> 00:36:38,308
♪ ♪ _
806
00:36:38,310 --> 00:36:40,177
♪ It's just a losing game ♪
807
00:36:40,179 --> 00:36:43,380
I was stationed in Juarez
at the beginning of my career.
808
00:36:43,382 --> 00:36:46,550
So many memories, so many women.
809
00:36:46,552 --> 00:36:49,086
I've met many men like you,
Colonel Cortez.
810
00:36:49,088 --> 00:36:51,755
Your violence doesn't make you special.
811
00:36:51,757 --> 00:36:56,527
It will feel special when
I tell Epifanio you're dead,
812
00:36:56,529 --> 00:36:59,563
to do what he could not
bring himself to do.
813
00:36:59,565 --> 00:37:04,067
I will bring a very special
gift to my compadre:
814
00:37:04,069 --> 00:37:06,103
his freedom.
815
00:37:06,105 --> 00:37:08,472
♪ ♪
816
00:37:08,474 --> 00:37:10,574
(siren chirping)
817
00:37:10,576 --> 00:37:14,645
(sirens wailing)
818
00:37:14,647 --> 00:37:21,485
♪ ♪
819
00:37:21,487 --> 00:37:24,488
MAN: You're surrounded.
Don't move, Cortez.
820
00:37:24,490 --> 00:37:25,789
Do a sweep of the lot.
821
00:37:25,791 --> 00:37:27,103
- Find Vargas' car.
- Yep.
822
00:37:27,105 --> 00:37:28,926
Mrs. Vargas is under the custody
823
00:37:28,928 --> 00:37:30,460
of the Mexican government.
824
00:37:30,940 --> 00:37:32,563
That's not how this works, Colonel.
825
00:37:32,901 --> 00:37:34,498
She's on American soil,
826
00:37:34,500 --> 00:37:37,467
and we got a tip she's engaging
in a drug deal at this location.
827
00:37:37,469 --> 00:37:39,236
Eyes on the car.
828
00:37:39,238 --> 00:37:40,571
Sit tight, Colonel.
829
00:37:40,573 --> 00:37:47,611
♪ ♪
830
00:38:03,462 --> 00:38:06,059
Look what we have here.
831
00:38:07,032 --> 00:38:10,067
Camila Vargas, you're under arrest.
832
00:38:10,069 --> 00:38:11,969
♪ Just breathe ♪
833
00:38:11,971 --> 00:38:15,205
♪ Breathe, breathe ♪
834
00:38:15,207 --> 00:38:20,344
♪ You out ♪
835
00:38:20,346 --> 00:38:23,046
♪ Out ♪
836
00:38:23,048 --> 00:38:25,882
♪ And breathe, breathe ♪
837
00:38:25,884 --> 00:38:29,786
(priest continuing in Spanish) _
838
00:38:30,417 --> 00:38:32,417
_
839
00:38:34,707 --> 00:38:36,707
_
840
00:38:36,757 --> 00:38:38,757
_
841
00:38:39,297 --> 00:38:41,297
_
842
00:38:41,719 --> 00:38:43,719
_
843
00:38:44,097 --> 00:38:46,097
_
844
00:38:46,122 --> 00:38:48,101
_
845
00:38:48,126 --> 00:38:54,444
♪ ♪
56236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.