Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,940
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:01,970 --> 00:00:05,380
Na ki kapott rendez�i asszisztensi
�ll�st? Izlandon forgatj�k.
3
00:00:05,450 --> 00:00:09,520
Az �n lakoszt�lyom, az �n bar�taim,
az �n bulim. Ez�rt nem j�hetsz be.
4
00:00:09,550 --> 00:00:11,490
- Most komolyan?
- Menj�nk innen.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,620
- Elint�zed?
- Mag�t�l is ki tud menni.
6
00:00:13,650 --> 00:00:15,660
- K�sz�n�m.
- Nem vagy olyan er�s.
7
00:00:15,820 --> 00:00:18,970
Az any�m 6 �vet �lt b�rt�nben,
mert meg�lte a bar�tj�t.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,050
De val�j�ban nem � tette, hanem �n.
9
00:00:21,080 --> 00:00:25,030
Egy m�g kiadatlan reg�nyr�l van sz�.
�s van benne egy szerep sz�modra.
10
00:00:25,060 --> 00:00:28,200
�s ha megk�rn�m az apuk�imat,
hogy finansz�rozz�k? Mit gondolsz?
11
00:00:28,230 --> 00:00:30,300
- Ez nem fog menni.
- Mi�rt?
12
00:00:30,330 --> 00:00:31,410
Mert bar�tom van.
13
00:00:31,440 --> 00:00:32,470
Elmondod neki?
14
00:00:32,500 --> 00:00:34,560
Gondolom,
neh�z tal�lni egy szabad �r�t,
15
00:00:34,590 --> 00:00:37,590
hogy elmond a pasidnak,
hogy megcsaltad.
16
00:00:37,620 --> 00:00:39,230
Shane, beteg vagy.
17
00:00:47,110 --> 00:00:50,060
K�rem a jogi k�pvisel�t,
hogy azonos�tsa mag�t �s ismertesse,
18
00:00:50,090 --> 00:00:52,130
kit k�pvisel
a jegyz�k�nyvbe v�tel miatt.
19
00:00:52,160 --> 00:00:55,310
Vivian Guetta vagyok,
�s Jordan Michaelst k�pviselem.
20
00:00:55,400 --> 00:00:58,880
K�rem a tan�t, hogy azonos�tsa mag�t
a jegyz�k�nyvbe v�tel miatt.
21
00:00:59,300 --> 00:01:00,690
A nevem Jordan Michaels.
22
00:01:00,720 --> 00:01:03,620
Mr. Michaels, tiszt�ban van azzal,
hogy tan�vallom�st
23
00:01:03,680 --> 00:01:05,840
k�sz�l tenni,
�s amit mond, az jegyz�k�nyve ker�l?
24
00:01:05,880 --> 00:01:06,940
Igen.
25
00:01:06,970 --> 00:01:08,910
�s Mr. Michaels, esk�szik,
26
00:01:08,940 --> 00:01:11,170
hogy az igazat,
csakis az igazat mondja?
27
00:01:12,140 --> 00:01:13,180
Esk�sz�m.
28
00:01:13,210 --> 00:01:15,260
Meg�lte Aiden Burnt,
az �desanyja bar�tj�t,
29
00:01:15,290 --> 00:01:18,330
2008. okt�ber 23-�n?
30
00:01:18,490 --> 00:01:22,400
Verte az any�mat. Megijedtem,
meg�t�ttem, nem akartam meg�lni.
31
00:01:22,430 --> 00:01:25,030
- Igennel vagy nemmel v�laszoljon.
- Nem �rti.
32
00:01:25,060 --> 00:01:26,920
Mr. Michaels, igennel vagy nemmel.
33
00:01:26,950 --> 00:01:28,800
A t�rgyal�son
majd lehet�s�ge lesz megosztani
34
00:01:28,830 --> 00:01:30,790
a saj�t verzi�j�t az esk�dtsz�kkel.
35
00:01:30,820 --> 00:01:34,000
- K�rem, nem figyel r�m.
- Nem, maga nem figyel r�m.
36
00:01:34,030 --> 00:01:38,120
V�laszoljon a k�rd�sre!
Meg�lte Aiden Burnt?
37
00:01:42,310 --> 00:01:45,360
Igen, meg�ltem.
38
00:01:46,410 --> 00:01:48,720
A F�SZEREP
39
00:01:49,530 --> 00:01:50,810
II/9.
Ac�lagyl�ved�k
40
00:01:53,240 --> 00:01:55,340
T�z k�l�nb�z� ruha kell
a sajt�k�r�tra.
41
00:01:55,370 --> 00:01:56,400
Itt a programod,
42
00:01:56,430 --> 00:01:58,790
f�k�nt megbesz�l�sek, interj�k,
43
00:01:58,820 --> 00:02:01,950
eb�dek, vacsor�k egym�s ut�n.
44
00:02:02,000 --> 00:02:05,090
- El�g kem�nynek t�nik.
- Ez �ltal�ban ilyen.
45
00:02:05,120 --> 00:02:07,270
48 �r�s sajt��r�let.
46
00:02:07,640 --> 00:02:09,830
De legal�bb
nem lesz id�d m�son r�g�dni.
47
00:02:09,860 --> 00:02:12,880
�s Rainer is ott lesz,
seg�t majd neked,
48
00:02:12,910 --> 00:02:15,000
ha k�rd�sed lenne.
49
00:02:16,230 --> 00:02:18,810
Tal�n nem most kellene ennyire
leterhelni, nemr�g t�madt�k meg.
50
00:02:18,840 --> 00:02:20,310
�gy nem lesz ideje erre gondolni.
51
00:02:20,340 --> 00:02:22,000
Ne m�r, nincs f�l napja,
hogy megt�madt�k!
52
00:02:22,030 --> 00:02:25,580
- Ez nevets�ges!
- Teljesen meg�rtelek.
53
00:02:25,640 --> 00:02:27,750
De mi�rt nem k�rdezz�k meg �t?
54
00:02:27,780 --> 00:02:31,970
Ha id�re van sz�ks�ged,
lemondom. Nem gond.
55
00:02:33,000 --> 00:02:36,040
Csak akkor gyorsan
fel kell h�vnom a st�di�t,
56
00:02:36,070 --> 00:02:40,190
mert mag�nrep�l�t k�ldenek �rted
a t�rt�ntek ut�n.
57
00:02:45,190 --> 00:02:47,470
Ironikus, de most
10 kilom�terrel a f�ld f�l�tt
58
00:02:47,510 --> 00:02:49,730
�rezn�m magam
a legink�bb biztons�gban.
59
00:02:54,810 --> 00:02:57,950
Tudom, hogy ez egy tervezett �t.
De k�rlek, ne menj el!
60
00:02:57,980 --> 00:03:00,030
Vigy�znod kell magadra.
61
00:03:00,060 --> 00:03:02,170
Paige, felpr�b�ln�d ezt?
62
00:03:06,420 --> 00:03:10,560
Sajn�lom, de musz�j elmennem.
63
00:03:16,400 --> 00:03:19,520
Majd sz�lj,
hogy cser�ljem le a z�rakat.
64
00:03:19,630 --> 00:03:22,730
Tudtam, hogy megb�nom majd,
hogy adtam neked kulcsot.
65
00:03:22,760 --> 00:03:24,830
Mit m�velsz?
66
00:03:24,870 --> 00:03:28,890
M�g t�z �ra sincs. �s kedd van.
67
00:03:29,010 --> 00:03:33,110
Minden nap szombatnak sz�m�t,
ha szabads�gon vagy.
68
00:03:33,180 --> 00:03:36,170
Illetve min�l t�bbet iszom,
ann�l kevesebbet vagyok m�snapos.
69
00:03:36,200 --> 00:03:39,320
M�r nem sok�ig leszel szabads�gon.
70
00:03:39,350 --> 00:03:42,480
Mert berendelt�k
a m�sorod m�sodik �vad�t.
71
00:03:42,510 --> 00:03:46,090
- K�t h�t m�lva kezdj�k a forgat�st.
- Micsoda? K�t h�t m�lva?
72
00:03:46,490 --> 00:03:48,830
Addigra a legut�bbi m�snaposs�gomat
se heverem ki.
73
00:03:48,860 --> 00:03:51,810
Arr�l nem is besz�lve,
amin �pp most dolgozom.
74
00:03:51,840 --> 00:03:53,950
Nem, Ida, nem fog menni.
75
00:03:53,980 --> 00:03:55,130
Megcsin�ljuk,
76
00:03:55,160 --> 00:03:58,230
�s ez a banksz�ml�don is
l�tsz�dni fog.
77
00:03:58,260 --> 00:04:01,240
Sz�val l�gy h�l�s.
Mondd sz�pen: "K�sz�n�m, Ida."
78
00:04:01,290 --> 00:04:05,330
Ki se tudtam pihenni magam,
�s az �letemet se hoztam m�g helyre.
79
00:04:05,360 --> 00:04:06,510
T�bb id�re van sz�ks�gem.
80
00:04:06,540 --> 00:04:08,490
�r�lj neki,
hogy ilyen gondjaid vannak.
81
00:04:08,520 --> 00:04:11,700
�nnepelned kellene. De nem �gy.
82
00:04:11,790 --> 00:04:14,800
A csatorna im�dja a vads�godat,
83
00:04:14,830 --> 00:04:18,310
de a droggal
meg a pi�l�ssal le kell �llnod!
84
00:04:18,350 --> 00:04:20,400
K�l�nben nem lesz biztos�t�sunk.
85
00:04:20,430 --> 00:04:23,850
L�ttam a vide�t,
hogy kidobtak a Bixbyb�l.
86
00:04:24,140 --> 00:04:26,530
Tangey annyira agg�dik �rted,
hogy felh�vott engem.
87
00:04:26,560 --> 00:04:29,400
Annyira nem agg�dott, hogy r�sz�ljon
Pabl�ra, hogy ne dobasson ki.
88
00:04:29,430 --> 00:04:33,170
Alexis, n�zd! Van m�g k�t teljes
heted, hogy �sszeszedd magad.
89
00:04:33,200 --> 00:04:37,160
Nem!
Ez a m�sor t�nkretette az �letemet.
90
00:04:37,190 --> 00:04:39,110
�s most azt mondod,
2 h�t m�lva folytatnom kell?
91
00:04:39,140 --> 00:04:41,750
Nem, Ida! Nem fog menni!
92
00:04:41,780 --> 00:04:45,030
Hadd eml�keztesselek arra,
hogy al��rtad a szerz�d�st,
93
00:04:45,060 --> 00:04:46,530
ahogyan �n is.
94
00:04:46,960 --> 00:04:50,400
Ha kil�psz,
a csatorna be fog perelni engem,
95
00:04:50,430 --> 00:04:52,790
�n pedig t�ged foglak beperelni.
96
00:04:54,620 --> 00:04:56,950
Ha innen n�zz�k a dolgot,
egyszer�, nem?
97
00:04:56,980 --> 00:05:02,020
Szedd �ssze magadat, dr�g�m.
98
00:05:08,290 --> 00:05:11,480
Jordan, meg kell �rtened,
hogy ez jogi �gy.
99
00:05:11,510 --> 00:05:14,620
Ez egy teljesen m�s vil�g,
ahol a szab�lyok is m�sok.
100
00:05:14,650 --> 00:05:17,770
Ez�rt vagyok melletted.
De hallgatnod kell r�m.
101
00:05:18,140 --> 00:05:20,500
Ok�, �gy lesz. Mi j�n most?
102
00:05:20,530 --> 00:05:22,700
Az �gy�sz el�zetes meghallgat�st
k�r majd a b�r�t�l,
103
00:05:22,740 --> 00:05:24,650
aki eld�nti,
104
00:05:24,680 --> 00:05:27,890
hogy t�rgyal�st ind�t-e vagy sem.
105
00:05:27,920 --> 00:05:29,920
Mit tehetek,
hogy k�nny�tsek a helyzetemen?
106
00:05:29,950 --> 00:05:32,020
Az �desany�d, Brandy,
szemtan� volt, ugye?
107
00:05:32,050 --> 00:05:35,080
Igen, mag�ra v�llalta.
Hat �vet �lt �rte.
108
00:05:35,110 --> 00:05:37,160
Nem tudtam felvenni vele
a kapcsolatot.
109
00:05:37,190 --> 00:05:40,340
- Te el tudod �rni?
- Megpr�b�lom.
110
00:05:40,370 --> 00:05:42,540
Ha anyuk�d meger�s�ti,
hogy �nv�delem volt,
111
00:05:42,570 --> 00:05:44,500
lehet, hogy �gy d�nt a b�r�,
112
00:05:44,530 --> 00:05:47,320
nem el�g er�s az �gy,
�gy nem lesz t�rgyal�s.
113
00:05:47,350 --> 00:05:49,630
Mikor legut�bb besz�ltem any�mmal,
114
00:05:49,660 --> 00:05:52,670
kirabolt �s lel�pett Tucsonba.
115
00:05:52,700 --> 00:05:54,990
- De felh�vom.
- K�sz�n�m.
116
00:05:55,790 --> 00:05:58,110
- Majd sz�lj.
- K�sz�n�m, Vivian.
117
00:06:08,640 --> 00:06:10,110
Szia!
118
00:06:10,140 --> 00:06:11,770
�rtam neked, de nem v�laszolt�l.
119
00:06:11,800 --> 00:06:14,580
Mi t�rt�nt? Y-gener�ci�s vagyok,
azonnali v�laszra van sz�ks�gem.
120
00:06:14,610 --> 00:06:17,840
Nem olvasol h�reket?
Paige-et megt�madt�k tegnap.
121
00:06:17,870 --> 00:06:19,900
- Istenem!
- Shane volt az.
122
00:06:19,930 --> 00:06:22,020
Hogy? Nem lehet.
123
00:06:22,460 --> 00:06:24,580
Ez �r�let. Mi t�rt�nt?
124
00:06:24,610 --> 00:06:28,210
�gy t�nik, m�r zaklatta egy ideje.
125
00:06:28,240 --> 00:06:31,830
Voltak jelek, amik erre utaltak,
de �n nem foglalkoztam vel�k.
126
00:06:31,860 --> 00:06:33,990
Shane mindig is a fr�szt hozta r�m.
127
00:06:34,940 --> 00:06:39,030
M�rmint, j� sz�n�sz, de ijeszt�.
Ez nagyon durva.
128
00:06:39,060 --> 00:06:40,210
Hogy van? Nem esett baja?
129
00:06:40,240 --> 00:06:44,220
Fizikailag j�l van. �s ahhoz
k�pest, ami t�rt�nt ment�lisan is.
130
00:06:44,250 --> 00:06:47,170
- M�rmint, te j�l lenn�l?
- Nagyon kiakadn�k.
131
00:06:47,200 --> 00:06:49,550
Akkor gondolom,
ez a lehet� legrosszabb alkalom,
132
00:06:49,580 --> 00:06:52,600
hogy felhozzam a producert,
akivel besz�lt�nk. P.G. Carmichael.
133
00:06:52,630 --> 00:06:54,460
- Felh�vott.
- �s mit mondott?
134
00:06:54,490 --> 00:06:56,700
Tal�lkozni akar vel�nk,
135
00:06:56,730 --> 00:06:59,020
hogy a rendes filmr�l besz�lj�nk.
136
00:06:59,980 --> 00:07:03,000
Igen, de ez azel�tt t�rt�nt,
hogy Shane bekattant,
137
00:07:03,030 --> 00:07:05,130
�s meg akarta �lni Paige-et.
138
00:07:05,160 --> 00:07:08,250
L�ssuk be, Billy!
Ez a projekt el van �tkozva.
139
00:07:08,350 --> 00:07:11,410
Az apuk�immal
m�g mindig besz�lhet�nk r�la.
140
00:07:11,440 --> 00:07:13,430
�s ha P.G Carmichaelt megszerezz�k,
141
00:07:13,460 --> 00:07:16,700
lesz p�nz�nk lev�ltani Shane-t
�s �jraforgatni a jeleneteit.
142
00:07:17,650 --> 00:07:19,830
�s t�nyleg befejezni a filmet.
143
00:07:20,790 --> 00:07:23,860
Gyer�nk, Jake!
M�r olyan k�zel j�runk.
144
00:07:23,890 --> 00:07:26,040
- Nem adod fel, ugye?
- Soha.
145
00:07:27,380 --> 00:07:29,730
De New Yorkba kell menn�nk
az apuk�imhoz.
146
00:07:29,760 --> 00:07:30,810
Boldogan t�mogatnak,
147
00:07:30,840 --> 00:07:33,010
de nem vehetnek ki
emiatt szabads�got.
148
00:07:33,530 --> 00:07:36,930
Paige is New Yorkban
lesz a sajt�k�r�ton.
149
00:07:37,010 --> 00:07:40,100
Azok ut�n, ami t�rt�nt,
mellette kell, hogy legyek.
150
00:07:40,310 --> 00:07:42,350
Igen.
151
00:07:43,300 --> 00:07:45,480
- Vegy�nk rep�l�jegyet!
- Ok�.
152
00:07:46,670 --> 00:07:50,600
M�g mindig nem hiszem el,
hogy Shane volt az.
153
00:07:50,700 --> 00:07:53,810
Azt mondtad,
mindig is fur�nak tartottad, nem?
154
00:07:53,840 --> 00:07:57,860
Igen. De arra gondoltam,
hogy nyilv�nosan v�gja a k�rm�t.
155
00:07:57,890 --> 00:07:59,180
Nem arra, hogy zaklat� lenne.
156
00:07:59,560 --> 00:08:03,320
Anya, apa, k�rlek, ne h�vogassatok!
Szeretlek titeket, de j�l vagyok.
157
00:08:05,430 --> 00:08:09,440
Sz�val,
m�g nem mondtad el Jake-nek, mi?
158
00:08:10,650 --> 00:08:14,560
Nem,
de tegnap volt a Shane-es dolog,
159
00:08:14,590 --> 00:08:18,750
ut�na eg�sz �jjel
a rend�rs�ggel besz�ltem.
160
00:08:18,820 --> 00:08:22,000
Reggel meg �tj�tt Joanie,
hogy felk�sz�tsen a sajt�k�r�tra.
161
00:08:22,040 --> 00:08:26,130
- Ut�na meg...
- Paige, nyugi!
162
00:08:27,090 --> 00:08:29,350
Csak vegy�l egy m�ly leveg�t.
163
00:08:31,980 --> 00:08:35,310
M�g nem volt r� alkalmam.
164
00:08:36,210 --> 00:08:39,480
Letudom ezt a sajt�k�rutat,
165
00:08:40,320 --> 00:08:42,630
�s mikor hazaj�v�k, elmondom neki.
166
00:08:51,640 --> 00:08:54,060
- Hell�, hell�!
- Paige!
167
00:08:54,810 --> 00:08:57,820
El se hiszem, hogy elj�tt�l.
J�l vagy?
168
00:08:57,850 --> 00:09:01,710
Remek�l.
Mi�rt k�rdezi ezt mindenki t�lem?
169
00:09:01,740 --> 00:09:07,530
Mag�nrep�l�vel
megyek New Yorkba veled.
170
00:09:07,650 --> 00:09:09,750
Mi lehetne enn�l jobb?
171
00:09:10,640 --> 00:09:13,900
T�nyleg csak mi vagyunk a g�pen?
172
00:09:14,860 --> 00:09:17,010
Az eg�sz a mi�nk.
173
00:09:17,890 --> 00:09:19,970
V�laszd ki, hova akarsz �lni!
174
00:09:21,050 --> 00:09:23,520
Tudod, a st�di� �trakhatta volna
m�s id�pontra az utat,
175
00:09:23,550 --> 00:09:25,140
ha m�g nem �llsz k�szen.
176
00:09:25,170 --> 00:09:29,310
Nem, megvagyok. J�, hogy elutazom.
177
00:09:30,210 --> 00:09:32,510
�gy nem fogok r�gondolni,
178
00:09:32,540 --> 00:09:35,160
�s besz�lhetek majd a filmr�l.
Olyan izgatott vagyok.
179
00:09:35,190 --> 00:09:37,330
H�lgyem.
180
00:09:38,030 --> 00:09:39,580
Mi�rt is ne.
181
00:09:39,610 --> 00:09:43,700
�n egy mimos�t k�rek pezsg� n�lk�l.
182
00:09:45,730 --> 00:09:48,890
Hallottam, hogy nemr�g
elment�l egy gy�l�sre.
183
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
- Hol hallottad?
- A TMZ-n.
184
00:09:53,130 --> 00:09:56,290
�s Jordan k�rte,
hogy figyeljek r�d oda.
185
00:09:57,170 --> 00:10:02,550
Kicsit meginogtam.
Nem vagyok r� b�szke, de megt�rt�nt.
186
00:10:04,340 --> 00:10:07,610
- Tudod, mire vagyok �n b�szke?
- Mire?
187
00:10:07,720 --> 00:10:10,690
Arra, hogy megint fel�llt�l.
188
00:10:12,910 --> 00:10:14,740
Ha most indulok,
m�g el�rem az utols� j�ratot.
189
00:10:14,770 --> 00:10:18,040
Biztos j� �tlet ez?
K�t nap m�lva j�n haza.
190
00:10:18,070 --> 00:10:20,100
Mellette kellett volna lennem,
de nem voltam.
191
00:10:20,130 --> 00:10:22,190
Pr�b�ld meg el�sz�r felh�vni.
192
00:10:22,220 --> 00:10:24,340
Nem tudhatod,
hogy lesz-e r�d ideje egy�ltal�n.
193
00:10:24,370 --> 00:10:27,410
Pr�b�ltam h�vni, de nem vette fel.
194
00:10:27,500 --> 00:10:30,650
Jake, szerintem nem kellene
New Yorkba menned.
195
00:10:30,740 --> 00:10:32,810
- Mi�rt nem?
- Az�rt.
196
00:10:33,830 --> 00:10:35,850
Az�rt mert
el fogod terelni a figyelm�t.
197
00:10:36,280 --> 00:10:38,570
�s most a munk�j�ra
kellene koncentr�lnia.
198
00:10:39,550 --> 00:10:42,620
Billy apuk�ival fogunk tal�lkozni
New Yorkban a film miatt.
199
00:10:42,740 --> 00:10:46,730
Am�gy is el kell mennem,
�s �gy Paige mellett is ott lehetek.
200
00:10:46,910 --> 00:10:48,860
Szia!
201
00:11:06,810 --> 00:11:08,840
- J�l vagy?
- Igen.
202
00:11:08,900 --> 00:11:12,000
Csak rosszat �lmodtam.
203
00:11:16,190 --> 00:11:19,240
- Akarsz r�la besz�lni?
- Nem.
204
00:11:21,660 --> 00:11:22,890
Mit olvasol?
205
00:11:23,380 --> 00:11:26,920
Egy western-reg�nyt. El�g j� k�nyv.
206
00:11:30,130 --> 00:11:35,250
Kiskorom �ta ilyen filmben
akartam szerepelni.
207
00:11:36,350 --> 00:11:38,340
A spagettiwesternek a kedvenceim.
208
00:11:38,370 --> 00:11:42,550
Clint Eastwood, Lee Van Cleef.
209
00:11:44,000 --> 00:11:46,340
Mindig is ki akartam magam pr�b�lni
cowboyk�nt a v�sznon.
210
00:11:46,370 --> 00:11:50,320
�s mi az akad�lya? Az Elz�rva ut�n
azt csin�lsz, amit akarsz.
211
00:11:51,300 --> 00:11:53,530
Vagy t�nyleg
abbahagyod a sz�n�szked�st?
212
00:11:57,670 --> 00:12:01,740
Eg�sz �letemben
any�m v�lasztotta ki a szerepeimet.
213
00:12:02,960 --> 00:12:04,990
�n meg hagytam neki.
214
00:12:05,050 --> 00:12:09,120
�t hib�ztattam, hogy r�m er�ltetett
valamit, amit �n nem akartam.
215
00:12:09,150 --> 00:12:12,300
Ez lehetne az els� saj�t projektem.
216
00:12:13,190 --> 00:12:15,440
Be kell ismerned,
ez el�g izgalmasnak t�nik.
217
00:12:29,010 --> 00:12:32,050
- Hell�!
- Szia! Mi �js�g?
218
00:12:32,150 --> 00:12:34,120
Minden rendben.
Kicsit ideges vagyok.
219
00:12:34,150 --> 00:12:37,050
Szuper leszel, csak ne felejtsd el
majd mondani,
220
00:12:37,080 --> 00:12:39,300
hogy mennyire szereted Tash�t
�s a k�nyv szerz�j�t.
221
00:12:39,330 --> 00:12:43,490
�s a st�di� azt k�rte,
ne besz�lj Jordan b�r�s�gi �gy�r�l.
222
00:12:43,520 --> 00:12:45,660
- Azt hagyjuk meg a pletykalapoknak.
- J�.
223
00:12:45,690 --> 00:12:48,910
�s ha Alexisr�l k�rdeznek,
a v�lasz a k�vetkez�:
224
00:12:48,940 --> 00:12:51,380
"Igen,
a val�s�gshow-ja nagyon m�k�s."
225
00:12:51,410 --> 00:12:52,970
Menni fog?
226
00:12:53,000 --> 00:12:55,100
- Sok sikert, szuper leszel.
- Ok�.
227
00:12:57,270 --> 00:12:58,660
- Hell�, Paige!
- Hell�! Mi �js�g?
228
00:12:58,690 --> 00:13:01,570
- Minden ok�. Foglalj helyet!
- K�sz�n�m.
229
00:13:02,590 --> 00:13:06,610
Rendben. Kezdhetj�k? Ok�.
230
00:13:06,960 --> 00:13:10,050
Itt van vel�nk Rainer Devon
�s Paige Townsen.
231
00:13:10,080 --> 00:13:12,140
Paige, azt pletyk�lj�k,
hogy te �s Rainer
232
00:13:12,170 --> 00:13:15,110
egy�tt voltatok
a forgat�s elej�n. Igaz ez?
233
00:13:16,360 --> 00:13:19,610
Egyb�l a k�zep�be, mi?
234
00:13:20,470 --> 00:13:24,950
Nem akarok csal�d�st okozni
a rajong�knak, de nem.
235
00:13:24,980 --> 00:13:28,660
- De nagyon k�zel ker�lt�nk
egym�shoz. - De csak mint bar�tok.
236
00:13:28,690 --> 00:13:29,850
Mint bar�tok.
237
00:13:39,780 --> 00:13:43,280
Melyik volt
a legnehezebb k�z�s jelenetetek?
238
00:13:43,920 --> 00:13:50,820
Amikor Noah hazat�rt a h�bor�b�l.
239
00:13:50,930 --> 00:13:52,290
A jelenet,
240
00:13:52,320 --> 00:13:55,030
amikor Noah,
a karakterem hazat�rt a h�bor�b�l.
241
00:13:55,060 --> 00:13:57,190
Amikor Noah hazat�rt a h�bor�b�l.
242
00:13:57,240 --> 00:14:01,200
- Az a jelenet.
- Mindkett�nk kedvence.
243
00:14:01,230 --> 00:14:02,330
Mit gondoltok Alexisr�l?
244
00:14:02,360 --> 00:14:06,380
A val�s�gshow-ja nagyon m�k�s.
245
00:14:06,410 --> 00:14:08,630
Nem titok, hogy a forgat�s sor�n
246
00:14:08,660 --> 00:14:11,610
neh�zs�gekkel k�zd�ttem.
247
00:14:11,640 --> 00:14:12,760
Meghallgat�sokra j�rok.
248
00:14:12,790 --> 00:14:13,870
Paige, igaz, hogy a f�rfi,
249
00:14:13,900 --> 00:14:16,950
aki megt�madott,
benne volt a pasid filmj�ben?
250
00:14:17,040 --> 00:14:18,250
Igen, igaz.
251
00:14:18,280 --> 00:14:22,200
Mit gondolsz arr�l, hogy Jake
hozta az �letedbe a zaklat�t?
252
00:14:23,130 --> 00:14:26,650
Itt most az Elz�rva a t�ma.
Besz�lj�nk arr�l.
253
00:14:27,060 --> 00:14:29,490
Err�l nem sz�vesen besz�lek.
254
00:14:29,560 --> 00:14:31,570
Bocs�nat, err�l nem nyilatkozom.
255
00:14:31,600 --> 00:14:34,700
Err�l nem nyilatkozom.
Bocs�nat, err�l nem szeretn�k besz�lni.
256
00:14:34,730 --> 00:14:36,800
Err�l nem szeretn�k besz�lni.
Tartsunk sz�netet!
257
00:14:49,380 --> 00:14:53,330
Szia, kicsim! �gy �r�l�k,
hogy v�gre tudunk besz�lni.
258
00:14:55,520 --> 00:14:57,640
Adam?
259
00:14:59,880 --> 00:15:01,880
Adam!
260
00:15:09,160 --> 00:15:11,390
K�rem, hagyjon �zenetet
a s�psz� ut�n!
261
00:15:13,490 --> 00:15:17,640
Nem tudom,
hogy Tucsonban vagy Mexik�ban
262
00:15:18,590 --> 00:15:20,730
vagy hol vagy.
263
00:15:21,200 --> 00:15:24,930
De kellene a seg�ts�ged.
K�rlek, tedd ezt meg nekem.
264
00:15:26,600 --> 00:15:29,040
K�rlek, anya!
Most h�vlak negyedj�re.
265
00:15:29,080 --> 00:15:31,190
K�rlek, vedd fel!
266
00:15:51,800 --> 00:15:53,920
J�l vagy?
267
00:15:54,080 --> 00:15:56,180
Igen, csak...
268
00:15:56,920 --> 00:16:00,110
Ez a sok interj� megterhel�.
269
00:16:02,790 --> 00:16:04,170
- Mi az?
- Istenem!
270
00:16:04,200 --> 00:16:07,200
Jake elj�tt New Yorkba.
271
00:16:07,230 --> 00:16:10,350
M�r biztos lesz�llt a g�pe.
272
00:16:12,100 --> 00:16:14,550
Igen, lesz�llt.
273
00:16:23,780 --> 00:16:26,820
Szia! Bocsi, pr�b�ltalak h�vni,
de nem tudtalak el�rni
274
00:16:26,850 --> 00:16:30,900
- Ez�rt besz�ltem Joanie-val.
- Most kaptam meg az SMS-ed.
275
00:16:31,820 --> 00:16:34,130
- Szia!
- Szia!
276
00:16:37,310 --> 00:16:39,390
P�nzt gy�jt�k a filmre.
277
00:16:39,420 --> 00:16:42,570
De gondoltam, ha m�r itt vagyok,
megl�togatlak.
278
00:16:42,820 --> 00:16:44,580
Vacsor�zunk egy�tt?
279
00:16:44,620 --> 00:16:47,640
Nem lehet,
nagyon sok interj� van m�g h�tra.
280
00:16:47,670 --> 00:16:51,820
De holnap tal�lkozhatn�nk.
281
00:16:51,850 --> 00:16:54,930
K�ldd el a c�medet.
282
00:16:55,350 --> 00:16:58,060
Ok�, persze.
283
00:16:58,210 --> 00:17:01,470
Azt hiszem, alhatok Billy sz�lein�l.
284
00:17:01,500 --> 00:17:03,080
Itt laknak.
285
00:17:04,000 --> 00:17:05,210
Ok�.
286
00:17:05,660 --> 00:17:09,370
Rendben. Majd k�ldd el a c�met.
287
00:17:10,110 --> 00:17:13,310
Vagy megv�rhatlak itt a szob�dban,
am�g v�gzel.
288
00:17:13,340 --> 00:17:16,250
Nem tudom, meddig fog tartani.
289
00:17:16,280 --> 00:17:19,480
�s 3-kor kell kelnem,
mert 5-re m�r egy m�sorba megyek.
290
00:17:19,510 --> 00:17:22,720
- �s meg kell csin�lni a hajam...
- Igen, �rtem. Semmi gond.
291
00:17:22,760 --> 00:17:24,780
Jobb, ha megyek.
292
00:17:29,770 --> 00:17:33,650
H�vj fel, ha v�gezt�l.
Megbesz�lhetn�nk valamit holnapra.
293
00:17:33,680 --> 00:17:35,140
- Mindenk�ppen.
- Szia!
294
00:17:38,210 --> 00:17:40,200
Nem marad Jake?
295
00:17:40,240 --> 00:17:42,330
M�r csak p�r interj� van h�tra
a sz�netig.
296
00:17:42,360 --> 00:17:45,470
Tudom, de most
a munk�ra kell koncentr�lnom.
297
00:18:00,790 --> 00:18:01,890
V�gre itt vagy!
298
00:18:01,920 --> 00:18:04,460
Apa �s apa, bemutatom Jake Saltot.
299
00:18:04,490 --> 00:18:05,830
Rendez�, producer Mr. Salt.
300
00:18:05,860 --> 00:18:07,970
�rvendek. �n Andre Schwartz vagyok.
301
00:18:08,000 --> 00:18:09,940
� pedig Mr. Dwayne London.
302
00:18:09,970 --> 00:18:12,290
Nagyra becs�lt
New York-i filmkritikus.
303
00:18:12,320 --> 00:18:13,790
K�rem, f�radjon beljebb!
304
00:18:13,820 --> 00:18:15,480
K�sz�n�m sz�pen, hogy fogadnak.
305
00:18:15,510 --> 00:18:17,950
- Nagyon sz�p a h�zuk.
- Andre rendezte be.
306
00:18:17,980 --> 00:18:20,960
�n a szak�cs vagyok.
Hogy b�nik a k�ssel?
307
00:18:20,990 --> 00:18:22,990
- Azt hiszem, j�l.
- Kiv�l�.
308
00:18:23,020 --> 00:18:25,080
A fokhagym�t �s a petrezselymet
fel kell apr�tani.
309
00:18:25,110 --> 00:18:26,920
- V�r�set vagy feh�ret?
- V�r�set, k�sz�n�m.
310
00:18:26,950 --> 00:18:28,410
A sz�leim mellett nem lehet pihenni.
311
00:18:28,440 --> 00:18:31,420
�s ha apa azt mondja, felapr�tani,
akkor t�nyleg apr�ra v�gd.
312
00:18:31,450 --> 00:18:34,670
Olyan v�konyra v�gd a fokhagym�t,
hogy �t lehessen l�tni rajta.
313
00:18:36,730 --> 00:18:40,920
Mint a Nagymen�kben.
Akkor haszn�ljak ink�bb borotv�t?
314
00:18:40,950 --> 00:18:45,020
Nos, j�l ismeri a filmeket,
Mr. Salt. Isten hozta!
315
00:18:45,380 --> 00:18:47,050
Mi�rt nem mes�l kicsit
316
00:18:47,080 --> 00:18:50,150
a filmj�r�l alkotott
elk�pzel�seir�l?
317
00:18:58,530 --> 00:19:00,620
Hell�!
318
00:19:04,130 --> 00:19:05,840
Innen �tveszem.
319
00:19:19,190 --> 00:19:21,200
A h�lgynek hoztam.
320
00:19:21,390 --> 00:19:25,420
Sz�val �gy n�zn�l ki
h�tk�znapi sr�ck�nt?
321
00:19:25,490 --> 00:19:27,500
Szolg�latodra.
322
00:19:27,650 --> 00:19:30,670
Hadd tal�ljam ki!
Bacon�s hamburger �s s�lt krumpli?
323
00:19:30,700 --> 00:19:32,650
Nem.
324
00:19:32,680 --> 00:19:35,870
Most tac�t k�rtem.
325
00:19:35,920 --> 00:19:42,050
Meg babot, rizst...
�s persze mindig igazad van.
326
00:19:43,940 --> 00:19:45,040
S�lt krumplit.
327
00:19:45,070 --> 00:19:47,260
Mindig is szerettem,
hogy j� �tv�gy� vagy.
328
00:19:52,180 --> 00:19:54,280
Ne egy�l egyed�l a szob�dban.
329
00:19:54,310 --> 00:19:56,390
�s ne se egyek egyed�l a szob�mban.
330
00:19:56,420 --> 00:19:59,590
- Ne?
- Nem. Az fura lenne.
331
00:20:04,770 --> 00:20:11,670
Azt mondtad, �t kell m�g gondolnod
a Megv�lt�s hegy�t.
332
00:20:11,700 --> 00:20:13,870
- �tgondoltad?
- Nem vagyok benne biztos.
333
00:20:13,900 --> 00:20:17,080
Mi�rt? Tetszik neked,
�s Nin�nak semmi k�ze hozz�.
334
00:20:17,130 --> 00:20:19,170
Pont err�l van sz�.
335
00:20:19,200 --> 00:20:23,230
� akarja,
hogy Hollywoodban maradjak.
336
00:20:23,290 --> 00:20:28,390
Nem tudom elv�lasztani, hogy mi az,
amit az any�m akar,
337
00:20:28,420 --> 00:20:31,500
�s mi az, amit �n.
338
00:20:31,530 --> 00:20:33,830
H�t ha ez a gond,
akkor v�ltoztass rajta.
339
00:20:34,850 --> 00:20:37,930
- Ez ilyen k�nnyen megy?
- Igen.
340
00:20:37,980 --> 00:20:41,970
Ha egy nagyszer� lehet�s�ggel
tal�lod magad szembe, �lj vele.
341
00:20:42,000 --> 00:20:46,220
�n ez�rt vagyok itt,
New Yorkban veled.
342
00:20:47,220 --> 00:20:49,430
�s mindig is err�l �lmodt�l?
343
00:20:50,370 --> 00:20:55,510
A sz�n�szetet im�dom, de a t�bbi...
344
00:20:55,590 --> 00:21:00,870
A t�bbi, ami vele j�r,
a sok elv�r�s...
345
00:21:00,900 --> 00:21:04,890
Megv�ltoznak k�r�l�tted az emberek.
346
00:21:09,260 --> 00:21:12,320
- Ezt meg hogy csin�ltad?
- Mit?
347
00:21:12,350 --> 00:21:14,300
R�lam besz�l�nk.
348
00:21:14,330 --> 00:21:17,650
Pedig r�lad kellene.
349
00:21:20,840 --> 00:21:24,020
B�r kapn�k valami jelet, tudod?
350
00:21:24,930 --> 00:21:28,200
Hogy meg�ri Hollywoodban maradnom.
351
00:21:41,590 --> 00:21:42,820
JEL
352
00:21:50,230 --> 00:21:52,210
Jake?
353
00:21:52,400 --> 00:21:54,360
Billy?
354
00:21:54,510 --> 00:21:56,470
Megkapjuk a p�nzt.
355
00:21:56,500 --> 00:21:57,750
Viccelsz? Tetszett nekik?
356
00:21:57,780 --> 00:21:59,020
Im�dt�k,
357
00:21:59,050 --> 00:22:01,640
�s szerint�k j�v�re
a Tribec�t kellene megc�loznunk.
358
00:22:01,670 --> 00:22:03,770
Jake, ez�rt dolgoztunk.
359
00:22:03,800 --> 00:22:05,790
Siker�lni fog.
360
00:22:05,820 --> 00:22:08,980
Ez szuper. Olyan j�k vagyunk egy�tt.
361
00:22:15,260 --> 00:22:17,400
Sajn�lom, ne haragudj.
362
00:22:18,160 --> 00:22:22,220
�n is. Nem kellett volna. J� �jt!
363
00:22:22,260 --> 00:22:25,270
- J� �jt!
- Persze, ok�.
364
00:22:42,290 --> 00:22:44,370
Egy perc!
365
00:22:51,620 --> 00:22:54,830
Paige, Rainer vagyok.
El fogunk k�sni a m�sorb�l.
366
00:22:55,320 --> 00:22:57,750
Minden rendben?
367
00:23:04,930 --> 00:23:06,960
- Szia!
- K�sz vagy?
368
00:23:07,020 --> 00:23:09,060
Igen, minden ok�, mehet�nk.
369
00:23:09,120 --> 00:23:11,130
A t�sk�m.
370
00:23:15,290 --> 00:23:16,450
Ne m�r!
371
00:23:17,180 --> 00:23:19,530
Majd ut�natok megy�nk.
372
00:23:29,020 --> 00:23:34,130
- Paige, mi a baj?
- Semmi, csak...
373
00:23:35,720 --> 00:23:37,840
R�m�lmaim voltak,
ez�rt nem aludtam semmit.
374
00:23:37,870 --> 00:23:41,970
Kicsit ideges vagyok.
Az �l� m�sor miatt, tudod?
375
00:23:42,000 --> 00:23:45,070
Remeg a kezem. �s...
376
00:23:46,720 --> 00:23:49,740
Elmegyek egyed�l a m�sorba, j�?
377
00:23:49,770 --> 00:23:51,850
Maradj itt! Pihenj kicsit.
378
00:23:54,060 --> 00:23:56,080
Nem...
379
00:23:56,790 --> 00:24:01,960
Anyuk�m im�dja a m�sort,
musz�j elmennem.
380
00:24:02,050 --> 00:24:07,190
Azok ut�n, amin kereszt�lment�l,
tal�n most ez nem a legjobb �tlet.
381
00:24:08,020 --> 00:24:09,150
Vedd ki a reggelt!
382
00:24:09,180 --> 00:24:13,270
A t�bbi interj�t
majd megcsin�ljuk k�z�sen, j�?
383
00:24:14,390 --> 00:24:16,360
K�sz�n�m.
384
00:24:20,520 --> 00:24:22,600
Most, hogy megszerezt�tek
a p�nzt a filmhez,
385
00:24:22,630 --> 00:24:24,770
mi a terv a forgat�ssal?
386
00:24:25,030 --> 00:24:28,140
Keresn�nk kell valakit
Shane helyett. �rtelemszer�en.
387
00:24:28,170 --> 00:24:30,540
Billyvel �t�rtuk a forgat�k�nyvet,
kicsit s�t�tebb lett,
388
00:24:30,570 --> 00:24:33,120
de �gy jobban meg lehet �rteni
Georgia karakter�t.
389
00:24:33,150 --> 00:24:35,390
Egyre m�lyebbre �s m�lyebbre �sunk
a karakter�ben.
390
00:24:35,420 --> 00:24:37,960
- V�gre igaz�n megtal�ltuk �t.
- Igaz�b�l te tal�ltad meg �t.
391
00:24:38,540 --> 00:24:40,650
�lj�nk ide!
392
00:24:40,680 --> 00:24:43,790
- Akkor a Tribeca a c�l j�v�re?
- Mindenk�ppen.
393
00:24:43,820 --> 00:24:46,400
Van egy �v�nk,
hogy megval�s�tsuk, amit akarunk.
394
00:24:46,890 --> 00:24:49,010
Most, hogy v�gre tudjuk,
mit akarunk.
395
00:24:49,090 --> 00:24:51,130
- Igen.
- Igen.
396
00:24:53,210 --> 00:24:56,310
Egy karamell�s macchiato,
mandulatejes latte,
397
00:24:56,340 --> 00:24:58,570
maga pedig velem j�n, Mr. Salt.
398
00:25:03,760 --> 00:25:06,730
Akkor h�vhatom Rendez� Jake-nek?
399
00:25:06,760 --> 00:25:09,380
Apa, csak bar�tok vagyunk.
400
00:25:09,410 --> 00:25:11,460
- Van bar�tn�je.
- Igen.
401
00:25:11,500 --> 00:25:14,640
Az �zleti partnereid
mind pasijel�ltek is egyben.
402
00:25:15,550 --> 00:25:17,560
Nem is.
403
00:25:18,390 --> 00:25:20,550
Eml�kszel arra a limon�d�s fi�ra,
404
00:25:20,580 --> 00:25:23,580
mikor 6 �ves volt�l? Limon�d�s Sam?
405
00:25:23,620 --> 00:25:25,630
Azt�n 16 �vesen
azzal a fi�val j�rt�l,
406
00:25:25,660 --> 00:25:28,790
akivel egy�tt dolgoztatok a boltban.
Joghurtos Ben?
407
00:25:28,870 --> 00:25:31,030
Azt�n ott volt a Pl�z�s Matt.
408
00:25:31,070 --> 00:25:34,140
- �, Matt. � olyan cuki volt.
- Cuki volt, igen.
409
00:25:34,220 --> 00:25:36,530
Azt�n j�tt Jeff.
410
00:25:38,090 --> 00:25:41,290
Apa, most nem err�l van sz�.
411
00:25:41,380 --> 00:25:44,450
- Meg�g�rem.
- Ok�.
412
00:25:49,680 --> 00:25:50,730
�dv�z�lj�k �jra n�z�inket!
413
00:25:50,760 --> 00:25:54,760
A k�vetkez� vend�g�nk Hollywood
legnagyobb szt�rja �s sz�vtipr�ja.
414
00:25:54,790 --> 00:25:57,370
A leg�jabb filmj�t, az Elz�rv�t
j�v� h�napban mutatj�k be.
415
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
�dv�z�lj�k, Rainer Devont!
416
00:26:15,830 --> 00:26:17,870
Hogy vagy, haver?
417
00:26:18,760 --> 00:26:19,940
�r�l�nk, hogy itt vagy.
418
00:26:19,980 --> 00:26:22,980
- Hogy vagy?
- Remek�l. K�sz�n�m a megh�v�st.
419
00:26:23,010 --> 00:26:26,400
Meg kell mondjam,
mindig is im�dtam az �lt�zk�d�sed.
420
00:26:26,430 --> 00:26:28,310
Szuper az �zl�sed.
N�zz csak magadra!
421
00:26:28,340 --> 00:26:34,740
K�sz�n�m. De ez legink�bb
a stylistomnak, Jose-Nak k�sz�nhet�.
422
00:26:34,770 --> 00:26:37,800
M�r a Backsplash �ta mellettem van.
423
00:26:37,830 --> 00:26:40,270
- Ha valami bev�lik, amellett
ki kell tartani. - �gy igaz.
424
00:26:40,300 --> 00:26:43,610
Ha m�r sz�ba j�tt a munka,
�gy volt, a koll�g�d,
425
00:26:43,640 --> 00:26:46,100
Paige Townsen is itt lesz ma vel�nk.
426
00:26:46,130 --> 00:26:47,210
Nem tudom, hallott�tok-e,
427
00:26:47,240 --> 00:26:52,360
de megt�madta
egy zaklat� az otthon�ban.
428
00:26:52,460 --> 00:26:56,470
Hogy van? El se tudom k�pzelni,
milyen �rz�s lehetett.
429
00:26:56,500 --> 00:26:58,050
Megr�z� lehetett. Hogy �rzi mag�t?
430
00:26:58,080 --> 00:27:03,940
Igen, j�l van Paige.
Csak m�g fel kell dolgoznia.
431
00:27:03,970 --> 00:27:05,030
De er�s l�ny.
432
00:27:05,060 --> 00:27:07,610
K�rlek, add �t neki,
hogy sokat gondolunk r�.
433
00:27:07,640 --> 00:27:09,350
Mindenk�ppen �tadom.
434
00:27:11,310 --> 00:27:13,180
K�sz�nj�k.
435
00:27:13,230 --> 00:27:16,340
L�ttunk egy r�szletet a filmb�l,
436
00:27:16,370 --> 00:27:18,760
�s azt kell mondjam, remek lesz.
437
00:27:19,440 --> 00:27:22,560
Nagyon romantikus.
�s ti ketten, Paige-dzsel...
438
00:27:22,680 --> 00:27:25,670
Szuper a k�mia k�ztetek.
439
00:27:25,700 --> 00:27:28,910
K�sz�nj�k.
Nagyon b�szke vagyok a munk�nkra.
440
00:27:29,000 --> 00:27:32,020
Mostan�ban akt�van tev�kenykedsz
441
00:27:32,050 --> 00:27:34,780
egy j�t�kony programban, melynek
c�lja az �ce�nok kitiszt�t�sa.
442
00:27:34,810 --> 00:27:40,400
Arr�l pletyk�lnak, hogy tal�n
teljesen felhagysz a sz�n�szettel.
443
00:27:40,430 --> 00:27:43,640
K�rlek, mondd, hogy ez nem igaz,
�s nem hagyod abba.
444
00:27:43,670 --> 00:27:46,870
Fogalmazzunk �gy, hogy alaposan
�tgondolom, mihez kezdjek most.
445
00:27:47,730 --> 00:27:51,960
Akkor nem t�r�d �ssze
n�k milli�inak sz�v�t?
446
00:27:52,080 --> 00:27:55,020
- Ma m�g nem.
- Ok�, rendben.
447
00:27:56,120 --> 00:27:59,240
A rekl�m ut�n a forgat�s
izgalmas r�szleteir�l
448
00:27:59,270 --> 00:28:01,410
fogunk besz�molni,
maradjanak vel�nk.
449
00:28:08,650 --> 00:28:12,880
- Szia, Vivian! Mi a helyzet?
- Rossz h�reim vannak.
450
00:28:12,940 --> 00:28:16,890
Hadd tal�ljam ki!
Nem tal�lt�tok meg any�mat.
451
00:28:16,920 --> 00:28:19,830
Nem tudtuk. �s szemtan� n�lk�l
452
00:28:19,860 --> 00:28:22,560
nehezebb lesz
az �nv�delmet bizony�tani.
453
00:28:22,590 --> 00:28:25,280
- Ez mit jelent? - Az �gy�sz
Cho b�r�hoz vitte az �gyet.
454
00:28:25,310 --> 00:28:28,920
Indul az �jrav�laszt�s�rt, �s nagyon
kem�ny, ha ember�l�sr�l van sz�.
455
00:28:28,950 --> 00:28:31,980
Mindenk�ppen t�rgyal�st
akar majd az �gyb�l.
456
00:28:32,080 --> 00:28:35,160
M�rmint, te vagy Jordan Wilder,
a filmszt�r.
457
00:28:35,210 --> 00:28:39,340
P�ld�t akar majd statu�lni veled.
458
00:28:40,240 --> 00:28:41,340
Vagyis?
459
00:28:41,380 --> 00:28:44,320
Ember�l�s lesz a v�d.
460
00:28:44,600 --> 00:28:47,580
Sajn�lom,
hogy ezt kell mondanom, Jordan.
461
00:28:47,610 --> 00:28:50,700
De ha van rendezetlen �gyed,
m�g most int�zd el.
462
00:28:54,950 --> 00:28:58,030
H�ny �vet kaphatok?
463
00:28:58,150 --> 00:29:01,120
N�gyt�l h�sz �vig.
464
00:29:08,180 --> 00:29:11,410
Alex, Tange vagyok.
465
00:29:13,600 --> 00:29:15,490
Hol van Alexis?
466
00:29:15,520 --> 00:29:17,620
L�ttam a TMZ-n,
hogy b�ntalmazta azt a paparazz�t.
467
00:29:17,650 --> 00:29:19,800
�n is l�ttam. Az�rt vagyok itt.
468
00:29:19,830 --> 00:29:22,840
V�gre lefek�dt. Pihen.
469
00:29:22,870 --> 00:29:23,940
Pihen?
470
00:29:23,970 --> 00:29:26,050
�gy �rted, kid�lt, nem?
471
00:29:26,080 --> 00:29:28,200
Vagyis v�gre �sszeesett? Mit szed?
472
00:29:28,810 --> 00:29:33,310
H�! �n vezetem Alexist,
hogy a j� �ton maradjon.
473
00:29:33,360 --> 00:29:35,400
�n tartom �letben a karrierj�t.
474
00:29:35,430 --> 00:29:39,450
Nem,
miattad lesz bel�le elmeroggyant.
475
00:29:39,480 --> 00:29:41,280
�ll�tsd le magad!
476
00:29:41,500 --> 00:29:42,710
Fejezd ezt be!
477
00:29:42,740 --> 00:29:45,740
Mit fejezzek be? Kezd meg�r�lni.
Nem l�ttad azt a vide�t...?
478
00:29:45,770 --> 00:29:48,880
Halkabban. Ki kell pihennie,
ak�rmi is a baja.
479
00:29:48,910 --> 00:29:50,920
"Ak�rmi is a baja?"
Egy�ltal�n nem agg�dsz �rte?
480
00:29:50,950 --> 00:29:52,430
Dehogynem, az�rt vagyok itt.
481
00:29:52,460 --> 00:29:54,590
Hirtelen te is t�r�dsz vele?
482
00:29:55,230 --> 00:29:57,590
Mindig is t�r�dtem vele!
Mindegy mi volt k�zt�nk.
483
00:29:57,620 --> 00:30:00,700
� a legjobb bar�tn�m, anya!
484
00:30:09,730 --> 00:30:11,820
Jordan, �n vagyok az.
485
00:30:25,140 --> 00:30:26,270
Szia!
486
00:30:26,380 --> 00:30:30,910
Szia! Hoztam h�zi tamal�t.
487
00:30:33,520 --> 00:30:36,630
Kedves t�led. Gyere be!
488
00:30:44,010 --> 00:30:46,020
Foglalj helyet.
489
00:31:01,020 --> 00:31:04,130
Egy ideje nem hallottam fel�led.
490
00:31:05,030 --> 00:31:07,140
De l�ttalak a reggeli m�sorban,
491
00:31:07,170 --> 00:31:09,300
�s nagyon b�szke vagyok r�d.
492
00:31:09,390 --> 00:31:14,500
Igen.
A chicag�i �llam�gy�sz is l�tott.
493
00:31:18,070 --> 00:31:22,270
- Minden rendben?
- Nem. Semmi sincs rendben.
494
00:31:25,870 --> 00:31:28,010
Tudod, mit? Mi�rt j�tt�l?
495
00:31:28,040 --> 00:31:30,100
Mit akarsz t�lem?
496
00:31:30,130 --> 00:31:33,170
Semmit sem. Csak seg�teni akarok.
497
00:31:33,200 --> 00:31:35,360
- Melletted akarok lenni.
- Seg�teni akarsz?
498
00:31:35,390 --> 00:31:38,350
Nem. Helyre akarsz hozni engem.
499
00:31:38,510 --> 00:31:42,540
Helyre akarsz engem hozni,
mint az otthonban a gyerekeket.
500
00:31:42,570 --> 00:31:46,740
�s t�vedt�l, Marisol. Nem szabad�t
fel, ha elmondod az igazat.
501
00:31:47,130 --> 00:31:49,140
Az igazs�g miatt t�rgyal�som lesz,
502
00:31:49,170 --> 00:31:52,410
ahol 20-30 �vet kaphatok
felt�teles szabadl�bra enged�s
503
00:31:52,440 --> 00:31:55,230
lehet�s�g�vel,
ha szerencs�s vagyok. Ez a val�s�g.
504
00:31:55,310 --> 00:31:59,070
Ismerem a jogot.
M�g sok l�p�s van h�tra.
505
00:31:59,100 --> 00:32:02,210
Ezt hallgasd!
A 60 �ves Cyntia Brown
506
00:32:02,240 --> 00:32:06,520
69 �vesen helyezhet� szabadl�bra,
miut�n meg�lte azt, aki meger�szakolta.
507
00:32:07,490 --> 00:32:11,640
Szerinted velem mit fognak tenni?
A hollywoodi bubor�kon k�v�l
508
00:32:11,670 --> 00:32:14,750
es�lyem sincs a rendszer ellen.
509
00:32:15,890 --> 00:32:19,930
Sajn�lom. Seg�ts�gre van sz�ks�ged.
De nem t�lem fogod megkapni.
510
00:32:19,960 --> 00:32:22,100
Tudod, mit? �n is sajn�lom.
511
00:32:22,130 --> 00:32:26,160
Mindv�gig igazad volt.
T�ls�gosan k�l�nb�z�nk.
512
00:32:27,380 --> 00:32:29,450
Viszl�t, Jordan!
513
00:32:50,040 --> 00:32:53,120
- Micsoda nap!
- Ahogy mondod.
514
00:32:54,170 --> 00:32:56,400
Van m�g p�r �r�nk az indul�sig.
515
00:32:56,430 --> 00:33:00,390
Egy�nk egy hot dogot addig.
516
00:33:00,500 --> 00:33:02,550
Besz�lnem kell Jake-kel.
517
00:33:02,860 --> 00:33:05,130
Gond lenne,
ha kirakn�tok West Village-Ben?
518
00:33:07,060 --> 00:33:09,160
Avi? Ir�ny West Village!
519
00:33:16,510 --> 00:33:20,630
Dr�ga szeret�m, merre j�rsz?
Maradj! Itt j� igaz szerelmed.
520
00:33:33,280 --> 00:33:36,220
- Adam? Hol vagy?
- Hell�!
521
00:33:36,270 --> 00:33:40,470
Szia! Ki vagy te? Hol van Adam?
522
00:33:40,550 --> 00:33:42,520
Dolgoznia kell.
523
00:33:42,550 --> 00:33:45,580
De azt akarta, hogy valaki
vegye fel, ha te h�vod.
524
00:33:45,610 --> 00:33:49,810
- Te vagy a bar�tn�je?
- Igen, Cassie vagyok.
525
00:33:51,280 --> 00:33:53,470
Hagyta, hogy te vedd fel? Ez fura.
526
00:33:53,500 --> 00:33:57,520
Cathy, a bar�tod olyan aranyos.
527
00:33:57,570 --> 00:34:00,550
Olyan sokat tanulok t�le.
Nagyon szerencs�s vagy.
528
00:34:00,580 --> 00:34:02,840
A fen�be,
le�nt�ttem k�v�val a sz�m�t�g�pem,
529
00:34:02,870 --> 00:34:04,860
sajn�lom, mennem kell.
530
00:34:05,640 --> 00:34:07,010
Cathy?
531
00:34:22,370 --> 00:34:23,550
K�sz�n�m.
532
00:34:33,890 --> 00:34:37,930
- Hall�?
- Szia, Paige vagyok.
533
00:34:37,960 --> 00:34:40,030
Jake ott van?
534
00:34:40,060 --> 00:34:43,240
Szia, Paige! Billy vagyok.
Beengedlek.
535
00:34:43,270 --> 00:34:47,760
Nem kell. Lek�lden�d, k�rlek?
536
00:34:47,790 --> 00:34:51,490
- Persze. M�ris sz�lok neki.
- K�sz�n�m.
537
00:35:05,110 --> 00:35:08,160
Szia! V�gre. Felj�ssz?
538
00:35:08,280 --> 00:35:11,300
Nem. Besz�lhetn�nk?
539
00:35:14,540 --> 00:35:16,550
Persze.
540
00:35:20,560 --> 00:35:22,810
Minden rendben van?
541
00:35:27,120 --> 00:35:29,040
Nem.
542
00:35:32,360 --> 00:35:36,410
Paige, m�r egy ideje bocs�natot
akartam k�rni a Tin Creek miatt.
543
00:35:36,440 --> 00:35:39,450
Nagyon bunk� voltam.
544
00:35:39,500 --> 00:35:41,590
Ki kellett volna �llnom �rted,
545
00:35:41,620 --> 00:35:44,650
a mai napig b�nom,
hogy nem tettem meg.
546
00:35:44,730 --> 00:35:47,860
Ott kellett volna lennem,
hogy megv�djelek Shane-t�l,
547
00:35:47,890 --> 00:35:49,990
de nem voltam.
548
00:35:50,050 --> 00:35:53,070
Nagyon sokat jelentesz nekem,
�s tudom, ezt nem mutatom ki.
549
00:35:53,100 --> 00:35:55,280
K�rlek, Jake...
550
00:35:59,280 --> 00:36:01,550
El kell mondanom valamit.
551
00:36:10,200 --> 00:36:12,250
Persze. Mir�l van sz�?
552
00:36:12,660 --> 00:36:14,910
Sajn�lom, de...
553
00:36:16,600 --> 00:36:19,660
Nem volt alkalmam eddig elmondani.
554
00:36:20,690 --> 00:36:22,850
Paige, megijesztesz. Mir�l van sz�?
555
00:36:23,800 --> 00:36:26,980
Ezt nem lehet j�l elmondani.
556
00:36:28,660 --> 00:36:32,100
Sz�val, csak kimondom.
557
00:36:35,310 --> 00:36:37,370
Megcsalt�l?
558
00:36:37,420 --> 00:36:39,490
Sajn�lom.
559
00:36:41,630 --> 00:36:43,650
Sajn�lom.
560
00:36:43,900 --> 00:36:46,810
- Kivel? Vele?
- Nem, nem Rainerrel.
561
00:36:47,880 --> 00:36:50,490
Istenem! Ezt nem hiszem el!
562
00:36:50,520 --> 00:36:52,930
L�ttam, mi folyik k�ztetek,
de nem hittem, hogy...
563
00:36:52,960 --> 00:36:56,050
Nem Rainerrel. Megmagyar�zhatom?
564
00:36:56,080 --> 00:36:59,280
Igen, k�rlek, magyar�zd meg!
Nagyon k�v�ncsi vagyok.
565
00:36:59,310 --> 00:37:02,300
Alig v�rom, hogy elmes�ld.
566
00:37:02,390 --> 00:37:04,440
Egy r�gi gimis szerelmemmel t�rt�nt
567
00:37:04,470 --> 00:37:08,660
az els� bet�r�s ut�n. Nagyon f�ltem.
568
00:37:08,690 --> 00:37:11,620
Nem gondoltam,
hogy t�ged �rdekel, mi van velem.
569
00:37:11,660 --> 00:37:15,890
Olyan egyed�l voltam.
570
00:37:18,250 --> 00:37:22,550
�s... csak megt�rt�nt.
571
00:37:22,600 --> 00:37:26,780
Nem csak megt�rt�nt, Paige. Az ilyen
dolgok nem csak �gy megt�rt�nnek.
572
00:37:26,810 --> 00:37:29,820
�n ellen�lltam a k�s�rt�snek.
573
00:37:31,540 --> 00:37:34,180
Megcsalhattalak volna,
de nem tettem.
574
00:37:35,970 --> 00:37:38,290
De akartad?
575
00:37:41,410 --> 00:37:44,380
Billyvel?
576
00:37:44,970 --> 00:37:48,520
L�ttam,
mennyire m�k�dik a k�mia k�ztetek.
577
00:37:48,550 --> 00:37:51,780
- �rzel valamit ir�nta?
- Ne akard ezt r�m kenni.
578
00:37:51,820 --> 00:37:54,930
Lefek�dtem valakivel. Szexelt�nk.
De nem jelentett semmit.
579
00:37:54,970 --> 00:37:57,060
De te? M�rmint...
580
00:38:00,840 --> 00:38:04,170
T�vedsz. Igenis jelentett valamit.
581
00:38:04,360 --> 00:38:07,470
- M�ghozz� azt, hogy v�gezt�nk.
- Jake, v�rj!
582
00:38:25,800 --> 00:38:28,270
J�l vagy?
583
00:38:28,990 --> 00:38:33,430
Nem akarok besz�lni r�la.
Avi, csak menj�nk el innen, k�rlek.
584
00:38:49,250 --> 00:38:52,310
Szia! Mit csin�lsz itt?
585
00:38:52,350 --> 00:38:54,450
L�tni akartalak.
586
00:38:54,860 --> 00:38:57,460
Sajn�lom, J. De most nem alkalmas.
587
00:38:57,490 --> 00:38:59,570
Nem tehetek r�la. Besz�ln�nk kell.
588
00:38:59,600 --> 00:39:03,630
Csak menj el, k�rlek!
Nem l�that itt t�ged. Sajn�lom.
589
00:39:03,800 --> 00:39:05,800
Majd felh�vlak, ok�?
590
00:39:27,740 --> 00:39:30,870
RAINER DEVON EGY�TT J�TSZIK
BAR�TN�J�VEL A MEGV�LT�S HEGY�BEN
591
00:39:34,860 --> 00:39:37,030
Mi a baj?
592
00:39:38,160 --> 00:39:39,230
Harper kisziv�rogtatta,
593
00:39:39,260 --> 00:39:42,390
hogy egy�tt j�tszunk
a Megv�lt�s hegy�ben.
594
00:39:42,750 --> 00:39:45,120
Tudta, hogy abba akarom hagyni
a sz�n�szetet,
595
00:39:45,150 --> 00:39:46,530
erre el��llt ezzel a reg�nnyel,
596
00:39:46,560 --> 00:39:50,540
majd kiadta a sajt�nak an�lk�l,
hogy velem megbesz�lte volna.
597
00:39:50,590 --> 00:39:53,710
Csak kihaszn�l,
hogy �jra sz�n�szkedhessen.
598
00:39:53,800 --> 00:39:56,840
Ahogy a j�t�konys�gi
programj�hoz is csak kihaszn�lt.
599
00:39:58,990 --> 00:40:02,090
Pont olyan manipulat�v, mint any�m.
600
00:40:05,310 --> 00:40:10,410
- Sajn�lom.
- H�t, �n is.
601
00:40:12,520 --> 00:40:14,540
B�ztam benne.
602
00:40:20,900 --> 00:40:21,940
Rainer?
603
00:40:21,970 --> 00:40:24,100
Elegem van ezekb�l
a manipulat�v emberekb�l.
604
00:40:24,570 --> 00:40:27,040
Visszam�sz egyed�l?
605
00:40:27,300 --> 00:40:30,090
- Igen.
- Sajn�lom.
606
00:40:54,990 --> 00:40:57,060
NEM FOGADOTT H�V�S ADAMT�L
607
00:40:57,090 --> 00:40:59,130
ADAM: KICSIM?
608
00:41:00,370 --> 00:41:04,440
CO 28 t�mogat. K�szi, csajszi!
609
00:41:05,390 --> 00:41:08,680
Igen, csak l�jkolj�tok, sr�cok.
Ezt szeretem.
610
00:41:08,740 --> 00:41:12,870
Szia, dr�g�m! Tedd le a telefont!
Hoztam vacsit.
611
00:41:12,940 --> 00:41:16,030
Meg kell besz�ln�nk p�r �tletet
a 2. �vaddal kapcsolatban.
612
00:41:16,060 --> 00:41:19,080
J�n a ny�r, vagyis a bubifrizura
�jra divatos lesz.
613
00:41:19,110 --> 00:41:23,250
Igaz, ez egy kicsit r�videbb ann�l.
614
00:41:36,800 --> 00:41:38,880
Magyar sz�veg: Sz�ke-Kis Lilla
49407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.