Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,168
MAN: Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,203 --> 00:00:04,888
(Speaking Spanish) -
3
00:00:04,913 --> 00:00:06,880
And just because your father
and I are separated
4
00:00:06,915 --> 00:00:08,548
doesn't mean we can't have
a relationship.
5
00:00:08,584 --> 00:00:10,317
I don't want anything to do
with that world.
6
00:00:10,352 --> 00:00:11,785
You do need a new supplier.
7
00:00:11,820 --> 00:00:13,620
And I can connect you
with one. El Santo.
8
00:00:13,655 --> 00:00:15,088
You need to go to Bolivia.
9
00:00:15,124 --> 00:00:17,657
GEORGE: You and your people
got 72 hours,
10
00:00:17,693 --> 00:00:19,960
or me and my boats are Cambodia bound.
11
00:00:19,995 --> 00:00:21,228
(Indistinct Shouting)
12
00:00:21,263 --> 00:00:23,897
WOMAN: (Speaking Spanish)
13
00:00:23,932 --> 00:00:25,098
We got 100 grand.
14
00:00:25,134 --> 00:00:26,566
Take it, you never see us again.
15
00:00:26,602 --> 00:00:28,335
If we don't make this deal
with El Santo,
16
00:00:28,370 --> 00:00:29,469
Guero's going to die.
17
00:00:29,505 --> 00:00:30,437
I'll make an appointment.
18
00:00:30,472 --> 00:00:31,905
It's El Santo's bible.
19
00:00:31,940 --> 00:00:33,373
Yeah, he's not just a drug dealer.
20
00:00:33,409 --> 00:00:35,942
He runs some sort of whacked-out cult.
21
00:00:35,978 --> 00:00:37,878
(Men Shouting)
22
00:00:37,913 --> 00:00:39,446
Give me El Santo.
23
00:00:39,481 --> 00:00:41,615
(Speaking Spanish) -
24
00:00:43,585 --> 00:00:45,085
(Muffled Shouting)
25
00:00:45,120 --> 00:00:48,789
(Ambient Music)
26
00:00:48,824 --> 00:00:51,958
(Disorienting Static Sputters)
27
00:00:51,994 --> 00:00:53,727
TERESA: Guero? James?
28
00:00:54,630 --> 00:00:56,296
GIRL: (Speaking Spanish) -
29
00:00:56,331 --> 00:00:58,231
(Chains Jingle)
30
00:01:11,146 --> 00:01:13,180
(Shackles Clanking)
31
00:01:13,215 --> 00:01:14,881
(Metal Clicks)
32
00:01:23,192 --> 00:01:24,658
(Speaking Spanish) -
33
00:01:24,693 --> 00:01:26,026
Two days.
34
00:01:36,438 --> 00:01:39,406
(Solemn Music)
35
00:01:39,441 --> 00:01:42,676
(Metal Clattering)
36
00:01:42,711 --> 00:01:47,214
♪♪
37
00:01:47,249 --> 00:01:48,515
(Moans)
38
00:01:48,550 --> 00:01:50,851
(Groans)
39
00:01:50,886 --> 00:01:53,854
(Eerie Music)
40
00:01:53,889 --> 00:02:00,894
♪♪
41
00:02:35,597 --> 00:02:39,399
(Indistinct Shouting On Tv)
42
00:02:39,434 --> 00:02:41,568
(Speaking Spanish)
43
00:02:46,041 --> 00:02:48,742
(Chickens Clucking)
44
00:02:50,579 --> 00:02:56,683
♪♪
45
00:02:56,718 --> 00:02:58,952
(Indistinct Conversations)
46
00:03:06,094 --> 00:03:09,462
♪♪
47
00:03:12,935 --> 00:03:15,936
(People Talking Indistinctly)
48
00:03:17,639 --> 00:03:20,640
(Men Shouting, Cheering)
49
00:03:23,111 --> 00:03:26,813
(Ball Thumping)
50
00:03:26,848 --> 00:03:30,317
(Woman Cheers, Crowd Shouting)
51
00:03:30,352 --> 00:03:33,587
(Ball Thumping)
52
00:03:35,190 --> 00:03:36,523
MAN: Hey, hey, hey!
53
00:03:46,034 --> 00:03:53,039
♪♪
54
00:03:53,742 --> 00:03:55,875
(Eerie Music Swells)
55
00:03:55,911 --> 00:03:57,844
♪♪
56
00:03:57,879 --> 00:04:00,914
(Crowd Cheering And Whistling)
57
00:04:05,821 --> 00:04:09,289
(Dark Music Pounds)
58
00:04:09,324 --> 00:04:16,329
♪♪
59
00:04:20,936 --> 00:04:23,937
(Crowd Shouting)
60
00:04:29,878 --> 00:04:31,344
(Bell Tolls)
61
00:04:31,380 --> 00:04:34,047
(Bell Resounds)
62
00:04:39,955 --> 00:04:41,454
(Tense Music)
63
00:04:41,490 --> 00:04:44,457
(Bell Tolls) MAN: (Shouting In Spanish)
64
00:04:44,493 --> 00:04:49,599
♪♪
65
00:04:49,600 --> 00:04:56,559
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
66
00:04:56,710 --> 00:04:59,155
- Where are we going?
- There's a truck outside!
67
00:04:59,182 --> 00:05:00,253
I saw it! It's the other way!
68
00:05:00,289 --> 00:05:02,106
GUERO: No, no, it's blocked that way!
69
00:05:02,142 --> 00:05:06,607
(Dramatic Music)
70
00:05:06,642 --> 00:05:08,275
Go right! They brought us in
through there.
71
00:05:08,311 --> 00:05:13,113
♪♪
72
00:05:13,149 --> 00:05:14,748
- (Blow Lands)
- (Grunts)
73
00:05:14,784 --> 00:05:17,384
(Indistinct Shouting)
74
00:05:17,420 --> 00:05:20,788
(Metal Rattling, Crowd Shouting)
75
00:05:20,823 --> 00:05:22,089
(Dark Music)
76
00:05:22,124 --> 00:05:23,190
Teresa!
77
00:05:23,225 --> 00:05:29,296
♪♪
78
00:05:29,332 --> 00:05:30,464
(Grunts)
79
00:05:30,499 --> 00:05:32,299
(Panting Heavily)
80
00:05:40,843 --> 00:05:42,176
Where?
81
00:05:49,485 --> 00:05:50,484
(Breathing Heavily)
82
00:05:50,519 --> 00:05:51,785
(Door Clanks And Squeaks)
83
00:05:56,826 --> 00:05:58,993
Teresa... (Murmurs In Spanish) -
84
00:06:01,230 --> 00:06:03,197
(Laughter, Indistinct Conversation)
85
00:06:03,232 --> 00:06:04,431
(Hip-Hop Music Playing)
86
00:06:04,474 --> 00:06:05,840
(Laughing)
87
00:06:05,868 --> 00:06:07,835
- (Coughs)
- (Speaking Spanish) -
88
00:06:07,870 --> 00:06:10,004
(Speaking Spanish) -
89
00:06:10,039 --> 00:06:11,839
Yo, yo.
90
00:06:11,874 --> 00:06:13,507
- PEDRO: Whoa.
- Damn, girl.
91
00:06:13,542 --> 00:06:15,009
Olivia, we shouldn't.
92
00:06:15,044 --> 00:06:17,444
This shit is like 3,000 a bottle.
93
00:06:17,480 --> 00:06:18,946
What you think, Bela?
94
00:06:18,981 --> 00:06:20,147
- (Chuckles)
- OLIVIA: Are we worth it?
95
00:06:20,182 --> 00:06:21,982
(Woman Laughing, Speaking Spanish)
96
00:06:22,018 --> 00:06:23,684
You said your dad wasn't home.
97
00:06:23,719 --> 00:06:25,185
He isn't.
98
00:06:25,221 --> 00:06:26,820
Then who's in his bedroom, hmm?
99
00:06:26,856 --> 00:06:28,589
Devious maids?
100
00:06:28,624 --> 00:06:29,625
(Hip-Hop Music Stops)
101
00:06:36,232 --> 00:06:38,232
- (Clears Throat)
- (Whistles Softly)
102
00:06:39,335 --> 00:06:40,667
Isabela.
103
00:06:44,640 --> 00:06:45,906
(All Snickering)
104
00:07:02,358 --> 00:07:05,325
(Solemn Music)
105
00:07:05,361 --> 00:07:06,493
♪♪
106
00:07:06,529 --> 00:07:10,130
(Whistles, Chuckles)
107
00:07:10,166 --> 00:07:15,803
♪♪
108
00:07:15,838 --> 00:07:17,237
(Chuckles)
109
00:07:23,112 --> 00:07:25,813
(Sighs) Your dad's just being stupid.
110
00:07:25,848 --> 00:07:28,215
You shouldn't have to see
shit like that.
111
00:07:28,250 --> 00:07:29,550
I'm sorry.
112
00:07:31,454 --> 00:07:33,921
I don't want to be here right now.
113
00:07:34,621 --> 00:07:36,147
Where do you want to go?
114
00:07:37,293 --> 00:07:38,792
Dallas.
115
00:07:39,609 --> 00:07:40,961
Okay.
116
00:07:40,996 --> 00:07:42,663
- Pedrito?
- PEDRO: Eh?
117
00:07:42,698 --> 00:07:45,025
(Speaking Spanish) -
118
00:07:46,435 --> 00:07:47,734
(All Speaking Spanish)
119
00:07:47,770 --> 00:07:49,603
(Cell Door Clanks)
120
00:07:49,638 --> 00:07:53,107
(Tense Atmospheric Music)
121
00:07:53,142 --> 00:07:54,775
(Water Dripping Softly)
122
00:07:57,413 --> 00:08:00,781
(Cell Door Creaks, Clanks)
123
00:08:03,452 --> 00:08:04,984
TERESA: What is this place?
124
00:08:05,721 --> 00:08:07,345
Who are these people?
125
00:08:09,055 --> 00:08:12,350
They are the believers.
126
00:08:15,297 --> 00:08:16,763
El Santo?
127
00:08:16,799 --> 00:08:19,466
Yeah. Some people call me that.
128
00:08:19,502 --> 00:08:22,169
But it is a name
129
00:08:22,204 --> 00:08:24,204
that can never be taken.
130
00:08:24,821 --> 00:08:28,475
EL SANTO: It must always,
always be given.
131
00:08:29,845 --> 00:08:31,478
(Sighs)
132
00:08:33,149 --> 00:08:35,832
Why are you here, Teresa?
133
00:08:36,685 --> 00:08:39,669
My soldiers had to pull you
134
00:08:40,545 --> 00:08:42,890
from the jaws of my enemy.
135
00:08:43,423 --> 00:08:45,092
La Capitána.
136
00:08:45,127 --> 00:08:48,529
She would have had her fill of you.
137
00:08:48,564 --> 00:08:50,831
We represent Camila Vargas.
138
00:08:50,866 --> 00:08:52,399
Why are we being held as prisoners?
139
00:08:52,434 --> 00:08:54,868
I was not addressing you,
140
00:08:54,904 --> 00:08:56,478
James.
141
00:08:57,406 --> 00:08:58,539
Go on.
142
00:09:01,677 --> 00:09:04,486
We were hoping to start
a relationship with you.
143
00:09:05,362 --> 00:09:07,414
The quality of your product
is known everywhere.
144
00:09:07,449 --> 00:09:11,076
Well, I doubt that those
that you have encountered
145
00:09:11,620 --> 00:09:13,787
have any concept
146
00:09:13,822 --> 00:09:15,989
of the true nature
147
00:09:16,025 --> 00:09:17,957
of quality.
148
00:09:18,875 --> 00:09:20,210
So...
149
00:09:21,137 --> 00:09:22,102
what?
150
00:09:23,999 --> 00:09:26,934
You're washing your product with ether.
151
00:09:26,969 --> 00:09:30,037
It's an old technique
and a dangerous one.
152
00:09:32,041 --> 00:09:35,008
I know something more dangerous.
153
00:09:35,044 --> 00:09:36,910
Mediocrity.
154
00:09:37,352 --> 00:09:41,248
Where is the evil in the process
of cocaine, Guero Dávila?
155
00:09:41,283 --> 00:09:42,816
Huh?
156
00:09:42,851 --> 00:09:44,551
You have traveled all over the world,
157
00:09:44,587 --> 00:09:47,454
you have sold to carpenters and kings.
158
00:09:48,557 --> 00:09:50,424
Where does the serpent
159
00:09:50,459 --> 00:09:53,594
slip its fangs with the venom?
160
00:09:53,629 --> 00:09:54,628
(Soft Hiss)
161
00:09:57,633 --> 00:09:59,648
Where grown men sell to children.
162
00:10:00,869 --> 00:10:02,135
Oh, no.
163
00:10:02,544 --> 00:10:05,205
Oh, no, no, no, no, no.
164
00:10:05,241 --> 00:10:07,074
When cocaine is treated
165
00:10:07,109 --> 00:10:09,443
with the reverence it deserves...
166
00:10:10,980 --> 00:10:13,146
It can make even children smile.
167
00:10:13,182 --> 00:10:15,215
The evil's in the wash.
168
00:10:15,251 --> 00:10:20,921
♪♪
169
00:10:20,956 --> 00:10:22,155
Why?
170
00:10:22,191 --> 00:10:24,424
Most leave cocaine impure
171
00:10:24,460 --> 00:10:26,593
because impurities makes it heavier,
172
00:10:26,629 --> 00:10:27,995
which means more profit.
173
00:10:28,403 --> 00:10:30,063
And washing in ether
174
00:10:30,099 --> 00:10:31,865
makes it truly pure.
175
00:10:31,900 --> 00:10:33,700
And where did you learn this?
176
00:10:33,736 --> 00:10:35,936
In the streets of Culiacán.
177
00:10:35,971 --> 00:10:37,304
Mmm.
178
00:10:39,541 --> 00:10:41,675
How much do you seek?
179
00:10:43,112 --> 00:10:44,578
100 kilos to start.
180
00:10:44,613 --> 00:10:45,795
No.
181
00:10:46,548 --> 00:10:48,915
I deal in nothing less than metric tons.
182
00:10:50,152 --> 00:10:52,019
It's just too much.
183
00:10:52,054 --> 00:10:54,054
There must be another deal we can make.
184
00:10:57,760 --> 00:11:01,628
Do you know why I do not
sell to the Americas?
185
00:11:01,978 --> 00:11:04,064
Because of deals!
186
00:11:04,099 --> 00:11:06,816
Silver passing from mouth to mouth!
187
00:11:07,236 --> 00:11:09,110
Like a parasite!
188
00:11:09,805 --> 00:11:11,305
Well, I...
189
00:11:13,242 --> 00:11:15,108
Will not be infested
190
00:11:15,144 --> 00:11:18,078
by your faithless deals.
191
00:11:19,648 --> 00:11:22,249
And yet here we are.
192
00:11:22,284 --> 00:11:23,583
(Soft Dramatic Music)
193
00:11:23,619 --> 00:11:25,485
We passed all your tests,
194
00:11:25,521 --> 00:11:27,712
or we wouldn't be standing here.
195
00:11:28,057 --> 00:11:29,656
Right?
196
00:11:29,692 --> 00:11:31,892
You know the soldiers took our money.
197
00:11:33,062 --> 00:11:34,834
Are you just curious?
198
00:11:34,870 --> 00:11:37,130
♪♪
199
00:11:37,166 --> 00:11:38,532
Perhaps.
200
00:11:40,869 --> 00:11:42,202
We'll take the ton.
201
00:11:42,237 --> 00:11:43,303
GUERO: Teresa.
202
00:11:43,339 --> 00:11:46,640
(Tense Electronic Music)
203
00:11:46,675 --> 00:11:48,775
With great respect,
204
00:11:48,811 --> 00:11:50,310
we'll take the ton.
205
00:11:50,346 --> 00:11:55,349
♪♪
206
00:11:55,384 --> 00:11:58,552
(Softly) You have a Judas among you.
207
00:12:00,189 --> 00:12:04,157
Okay, I will consider your request.
208
00:12:04,193 --> 00:12:05,833
But first,
209
00:12:06,829 --> 00:12:09,162
atonement is required.
210
00:12:10,632 --> 00:12:13,300
See, you have spilled
the blood of my people
211
00:12:13,335 --> 00:12:15,469
when you were trying to escape.
212
00:12:15,504 --> 00:12:19,206
So a blood sacrifice is demanded.
213
00:12:20,609 --> 00:12:23,176
So I'm going to give you
a choice, Teresa.
214
00:12:23,212 --> 00:12:26,246
One of them must be
given up to the knife.
215
00:12:26,878 --> 00:12:29,116
You decide, and decide quickly.
216
00:12:29,151 --> 00:12:31,785
One dies or all of you die.
217
00:12:31,820 --> 00:12:34,521
♪♪
218
00:12:34,556 --> 00:12:35,956
EL SANTO: Decide.
219
00:12:35,991 --> 00:12:38,992
(Footsteps Fade)
220
00:12:40,929 --> 00:12:42,195
(Metal Door Clanks Shut)
221
00:12:42,231 --> 00:12:45,632
(Hip-Hop Music Playing)
222
00:12:45,667 --> 00:12:48,602
(Laughter And Chatter)
223
00:12:48,637 --> 00:12:52,239
♪♪
224
00:12:52,274 --> 00:12:55,142
(Sniffs) Ah. (Speaks Spanish)
225
00:12:57,246 --> 00:12:58,845
(Sniffs)
226
00:12:58,881 --> 00:13:01,214
(Laughs) Join us
at the top, principessa.
227
00:13:01,250 --> 00:13:02,716
- KIQUE: (Coughs)
- I'm good. Thank you, though.
228
00:13:02,751 --> 00:13:04,217
It don't hurt, Bela.
229
00:13:04,253 --> 00:13:05,619
It's just like when we used to play
230
00:13:05,654 --> 00:13:07,721
tea party at the bottom
of the pool, only sexier.
231
00:13:07,756 --> 00:13:10,090
Like you're a shark
and everyone else is just legs.
232
00:13:10,125 --> 00:13:11,491
PEDRO: Come on, guapa.
233
00:13:11,527 --> 00:13:12,793
Let's dance.
234
00:13:12,828 --> 00:13:14,394
Ah, Jesus.
235
00:13:14,430 --> 00:13:16,363
She wasn't always like that.
236
00:13:16,398 --> 00:13:18,031
(Sighs)
237
00:13:18,066 --> 00:13:21,435
She changed a lot after her mom died.
238
00:13:21,470 --> 00:13:23,428
Yeah, same with Pedro.
239
00:13:24,039 --> 00:13:27,674
After Manuel was killed,
he's just different, you know?
240
00:13:27,709 --> 00:13:29,609
Do you think we'll end up like that?
241
00:13:29,645 --> 00:13:31,144
We don't have to be like them.
242
00:13:31,180 --> 00:13:33,013
That's what I like about you.
243
00:13:33,048 --> 00:13:34,981
You manage to see through
244
00:13:35,017 --> 00:13:37,117
all this.
245
00:13:37,152 --> 00:13:38,351
(Plane Rumbles)
246
00:13:38,387 --> 00:13:42,222
(Laughter)
247
00:13:42,257 --> 00:13:44,157
When we land,
248
00:13:44,193 --> 00:13:46,159
Isabela, do you know where you're going?
249
00:13:46,195 --> 00:13:47,928
Somewhere safe.
250
00:13:47,963 --> 00:13:49,930
Do you want me to come with you?
251
00:13:49,965 --> 00:13:51,531
No. Thank you.
252
00:13:51,567 --> 00:13:54,134
Like you said,
I gotta do this by myself.
253
00:13:56,538 --> 00:13:57,771
Awesome.
254
00:13:59,241 --> 00:14:01,308
(Speaking Spanish)
255
00:14:01,343 --> 00:14:02,909
(Laughter And Chatter)
256
00:14:07,616 --> 00:14:09,916
He wants one of us to die
to get his drugs.
257
00:14:09,952 --> 00:14:11,852
(Scoffs) He's insane.
258
00:14:11,887 --> 00:14:13,920
Maybe he's just trying to
turn us against each other.
259
00:14:15,257 --> 00:14:16,356
We need a weapon.
260
00:14:16,391 --> 00:14:17,791
If you attack these people,
261
00:14:17,826 --> 00:14:19,459
they will slaughter us.
262
00:14:19,495 --> 00:14:20,794
Oh, yeah?
263
00:14:20,829 --> 00:14:22,496
Then what the hell is your plan?
264
00:14:24,666 --> 00:14:26,166
We're in this prison because of you.
265
00:14:26,201 --> 00:14:27,501
Don't you forget that.
266
00:14:27,536 --> 00:14:29,002
No, no, no...-
267
00:14:29,037 --> 00:14:31,004
We're here 'cause
Epifanio outsmarted you,
268
00:14:31,039 --> 00:14:32,472
and now you're desperate.
269
00:14:32,508 --> 00:14:34,307
Desperate enough
to give you to El Santo.
270
00:14:34,343 --> 00:14:35,976
Hey, I will gladly
trade my life for hers.
271
00:14:36,011 --> 00:14:37,644
- How about you?
- You're an idiot.
272
00:14:37,679 --> 00:14:39,212
JAMES: He's not gonna let
any of us live.
273
00:14:39,248 --> 00:14:40,647
Stop it.
274
00:14:40,682 --> 00:14:42,516
- Yeah, how do you know that?
- He's toying with us.
275
00:14:42,551 --> 00:14:43,884
You're a coward.
276
00:14:43,919 --> 00:14:45,218
- I'm a coward?
- Yeah.
277
00:14:47,589 --> 00:14:49,456
- You're a rat.
- (Scoffs)
278
00:14:49,491 --> 00:14:51,358
Trading other people's
lives for your own.
279
00:14:51,393 --> 00:14:53,326
You're the Judas.
280
00:14:53,362 --> 00:14:55,428
Yeah, who's the one trying
to steal another man's woman?
281
00:14:55,464 --> 00:14:57,430
(Scoffs)
282
00:14:57,466 --> 00:14:59,099
You f... ing child.
283
00:14:59,134 --> 00:15:01,234
This is business.
284
00:15:01,270 --> 00:15:03,537
But I guess if you were a real man,
285
00:15:03,572 --> 00:15:05,171
she wouldn't have to beg
to keep you alive.
286
00:15:05,207 --> 00:15:06,373
(Blow Lands)
287
00:15:06,408 --> 00:15:08,041
(Both Grunting)
288
00:15:08,076 --> 00:15:09,376
TERESA: Stop it. Stop it.
289
00:15:09,411 --> 00:15:10,677
This is exactly what he wants. Stop it!
290
00:15:10,712 --> 00:15:11,678
(Shouts)
291
00:15:11,713 --> 00:15:14,147
(Metal Door Clanks Open)
292
00:15:14,182 --> 00:15:17,150
(Suspenseful Music)
293
00:15:17,185 --> 00:15:23,123
♪♪
294
00:15:29,531 --> 00:15:30,697
Me.
295
00:15:30,732 --> 00:15:32,399
Hey, Teresa!
296
00:15:32,434 --> 00:15:34,067
GUERO: Hey! Hey, take me.
297
00:15:34,102 --> 00:15:36,303
Hey! Take me!
298
00:15:36,338 --> 00:15:37,837
Hey! Teresa!
299
00:15:40,698 --> 00:15:43,567
(Ambient Music)
300
00:15:43,602 --> 00:15:50,607
♪♪
301
00:16:01,653 --> 00:16:03,486
(Doorbell Chimes)
302
00:16:19,885 --> 00:16:20,960
Isabela.
303
00:16:22,256 --> 00:16:23,653
Is everything all right?
304
00:16:23,688 --> 00:16:24,854
What are you...
305
00:16:24,890 --> 00:16:27,223
I thought maybe we could talk?
306
00:16:28,360 --> 00:16:29,325
Yes.
307
00:16:29,361 --> 00:16:32,328
(Dramatic Heartfelt Music)
308
00:16:32,364 --> 00:16:37,333
♪♪
309
00:16:37,369 --> 00:16:38,902
Come on.
310
00:16:38,937 --> 00:16:45,608
♪♪
311
00:17:19,177 --> 00:17:22,245
(Breathing Heavily)
312
00:17:28,820 --> 00:17:31,754
Your bible says your heart
is a house of sanctuary,
313
00:17:31,790 --> 00:17:33,590
even for your enemies.
314
00:17:35,627 --> 00:17:37,994
So I kneel in your house...
315
00:17:40,198 --> 00:17:41,965
And I claim sanctuary.
316
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
SANTO: You...
317
00:17:43,835 --> 00:17:48,037
think you can come into my chapel
318
00:17:48,073 --> 00:17:51,341
and kneel before my god
319
00:17:51,884 --> 00:17:54,098
and use his words
320
00:17:54,613 --> 00:17:56,279
against me?
321
00:17:57,319 --> 00:18:00,283
Atonement cannot be derailed
322
00:18:00,318 --> 00:18:02,518
like a child's train set.
323
00:18:09,361 --> 00:18:12,929
(Crowd Hums Deeply)
324
00:18:28,513 --> 00:18:31,814
I've never seen a loving family
crave blood before.
325
00:18:31,850 --> 00:18:34,117
Dear child,
326
00:18:34,152 --> 00:18:38,221
family has always been about blood.
327
00:18:38,256 --> 00:18:41,891
(Brooding Ambient Music)
328
00:18:41,927 --> 00:18:44,460
(Breathing Shakily)
329
00:18:44,496 --> 00:18:51,434
♪♪
330
00:18:53,171 --> 00:18:54,771
Oh, mi'ja.
331
00:18:58,009 --> 00:19:00,610
You have already given your heart.
332
00:19:02,580 --> 00:19:04,168
Haven't you?
333
00:19:07,085 --> 00:19:08,084
Teresa?
334
00:19:09,587 --> 00:19:10,925
Teresa?
335
00:19:11,923 --> 00:19:15,625
Are you aware of the word
"Moyocoyotzin"?
336
00:19:17,829 --> 00:19:21,268
It means "she who creates herself."
337
00:19:22,153 --> 00:19:23,352
I suspect that...
338
00:19:25,837 --> 00:19:29,005
You might just be pure of heart.
339
00:19:36,715 --> 00:19:38,910
(Suspenseful Ambient Music)
340
00:19:42,153 --> 00:19:44,487
(Cranking)
341
00:19:44,522 --> 00:19:47,090
(Groaning Hoarsely)
342
00:19:47,125 --> 00:19:49,926
♪♪
343
00:19:49,961 --> 00:19:52,295
(Groaning)
344
00:20:08,680 --> 00:20:11,647
(Suspenseful Music)
345
00:20:11,683 --> 00:20:18,688
♪♪
346
00:20:26,131 --> 00:20:28,961
And when he had given thanks,
347
00:20:30,212 --> 00:20:31,868
he broke it...
348
00:20:35,473 --> 00:20:36,439
(Beetles Skittering)
349
00:20:36,474 --> 00:20:38,174
And he said,
350
00:20:38,209 --> 00:20:40,777
"Take this.
351
00:20:40,812 --> 00:20:42,645
"Eat it.
352
00:20:42,680 --> 00:20:44,414
It is my body."
353
00:20:44,449 --> 00:20:48,684
And he quoth, "Of now done darkness,
354
00:20:48,720 --> 00:20:52,109
"I, wretch,
355
00:20:53,091 --> 00:20:56,492
lay wrestling with my god."
356
00:20:56,989 --> 00:21:00,830
Will you wrestle with your god, Teresa?
357
00:21:09,074 --> 00:21:11,074
GIRL: Despiértate, Teresa.
358
00:21:11,109 --> 00:21:13,009
(Gasps)
359
00:21:13,044 --> 00:21:15,778
(Tender Music)
360
00:21:15,814 --> 00:21:22,185
♪♪
361
00:21:30,895 --> 00:21:32,528
GUERO: We gotta let Camila know
we got the product
362
00:21:32,564 --> 00:21:34,297
from El Santo... a metric ton.
363
00:21:35,800 --> 00:21:37,233
There's still no signal.
364
00:21:37,821 --> 00:21:39,368
We need to get ahold of King George.
365
00:21:39,404 --> 00:21:41,242
He could have already gone by now.
366
00:21:41,906 --> 00:21:43,806
How long till Chile?
367
00:21:45,910 --> 00:21:48,377
To George's border crossing,
it's about...
368
00:21:48,413 --> 00:21:50,580
it's about 4 1/2 hours.
369
00:22:02,861 --> 00:22:05,194
El Camino de la Muerte.
370
00:22:06,331 --> 00:22:08,030
The most dangerous road in Bolivia.
371
00:22:10,034 --> 00:22:11,267
Shit.
372
00:22:12,403 --> 00:22:14,570
We gotta turn this thing around.
Right now.
373
00:22:14,606 --> 00:22:15,972
No. They've already seen us.
374
00:22:16,007 --> 00:22:17,206
We need to take their soldiers out.
375
00:22:17,242 --> 00:22:18,875
TERESA: Pull up to the roadblock.
376
00:22:20,111 --> 00:22:21,744
Pull up, I mean it.
377
00:22:21,779 --> 00:22:25,414
(Brooding Ambient Music)
378
00:22:25,450 --> 00:22:31,854
♪♪
379
00:22:35,593 --> 00:22:37,493
Just stay here.
380
00:22:40,198 --> 00:22:41,330
Hola.
381
00:22:41,366 --> 00:22:42,265
MAN: (Speaks Spanish)
382
00:23:05,723 --> 00:23:06,756
Sí.
383
00:23:11,296 --> 00:23:12,695
(Radio Static Crackles)
384
00:23:12,730 --> 00:23:13,930
CAPITANA (Over Radio):
Bring the Mexicana
385
00:23:13,965 --> 00:23:16,332
and the two machos to me.
386
00:23:16,367 --> 00:23:18,000
Go! It's La Capitána!
387
00:23:19,404 --> 00:23:20,736
(Guns Firing)
388
00:23:20,772 --> 00:23:21,837
Go, Guero, go!
389
00:23:21,873 --> 00:23:24,273
- (Grunts)
- (Panting)
390
00:23:24,309 --> 00:23:26,042
(Gun Firing)
391
00:23:26,077 --> 00:23:27,276
(Grunts)
392
00:23:27,312 --> 00:23:29,312
(Tense Ambient Music)
393
00:23:29,347 --> 00:23:32,315
(Breathing Heavily)
394
00:23:32,350 --> 00:23:34,217
No, no...
395
00:23:34,252 --> 00:23:36,185
No.
396
00:23:36,221 --> 00:23:38,955
♪♪
397
00:23:38,990 --> 00:23:42,191
(Crying)
398
00:23:42,227 --> 00:23:43,478
No!
399
00:23:45,852 --> 00:23:49,555
(Truck Engine Rumbling)
400
00:23:49,590 --> 00:23:52,591
(Ambient Music)
401
00:23:52,627 --> 00:23:53,959
♪♪
402
00:23:54,447 --> 00:23:56,046
We'll take him back with us.
403
00:23:58,622 --> 00:24:00,021
He said, "Turn around."
404
00:24:00,057 --> 00:24:01,489
Why didn't I let him?
405
00:24:03,460 --> 00:24:06,961
When I was in Afghanistan,
some of the guys used to say
406
00:24:06,997 --> 00:24:09,364
there's a different god for soldiers,
407
00:24:09,399 --> 00:24:12,067
one that judges hearts instead of deeds.
408
00:24:13,936 --> 00:24:15,804
He loved you.
409
00:24:17,641 --> 00:24:19,941
There's still a couple of hours
before we get there.
410
00:24:21,485 --> 00:24:23,878
You should try and get some sleep.
411
00:24:28,685 --> 00:24:32,654
(Eerie Music)
412
00:24:32,689 --> 00:24:34,222
Levántate.
413
00:24:38,261 --> 00:24:41,196
(Suspenseful Music)
414
00:24:41,672 --> 00:24:43,465
GUERO: Got a metric ton back there.
415
00:24:43,500 --> 00:24:45,867
There's still no signal.
416
00:24:45,902 --> 00:24:47,635
We need to get ahold of King George.
417
00:24:47,671 --> 00:24:50,071
He could have already gone by now.
418
00:24:50,722 --> 00:24:52,107
How long till Chile?
419
00:24:52,142 --> 00:24:53,808
To George's border crossing,
420
00:24:53,844 --> 00:24:55,143
it's about, uh...
421
00:24:55,178 --> 00:24:57,412
BOTH: 4 1/2 hours.
422
00:24:57,447 --> 00:25:00,281
(Uneasy Music)
423
00:25:00,317 --> 00:25:02,584
♪♪
424
00:25:04,020 --> 00:25:07,021
(Brooding Ambient Music)
425
00:25:07,057 --> 00:25:09,591
El Camino de la Muerte.
426
00:25:09,626 --> 00:25:12,026
The most dangerous road in Bolivia.
427
00:25:12,062 --> 00:25:17,065
♪♪
428
00:25:17,100 --> 00:25:19,934
(Truck Creaking, Rumbling)
429
00:25:19,970 --> 00:25:22,588
It's all right. We got this.
430
00:25:23,607 --> 00:25:25,106
♪♪
431
00:25:25,142 --> 00:25:26,908
Turn around.
432
00:25:26,943 --> 00:25:28,743
We can probably just drive...
433
00:25:28,779 --> 00:25:30,412
Turn the truck around now!
434
00:25:30,447 --> 00:25:32,046
- We can't outrun...
- Turn around, Guero!
435
00:25:32,082 --> 00:25:34,149
We can't outrun them, not in this thing.
436
00:25:34,184 --> 00:25:36,351
(Brakes Squeal)
437
00:25:36,386 --> 00:25:38,019
(Engine Idling)
438
00:25:38,054 --> 00:25:41,022
(Shouting Spanish)
439
00:25:41,057 --> 00:25:42,690
TERESA: They're La Capitána's men.
440
00:25:42,726 --> 00:25:44,459
They're waiting for us.
441
00:25:44,494 --> 00:25:51,499
♪♪
442
00:26:07,984 --> 00:26:09,451
(Dramatic Music)
443
00:26:09,486 --> 00:26:11,586
- (Speaking Spanish)
- (Grunting)
444
00:26:11,621 --> 00:26:15,423
(Gunfire)
445
00:26:15,459 --> 00:26:16,658
JAMES: We can't let him go!
446
00:26:16,693 --> 00:26:18,793
He's gonna call for reinforcements!
447
00:26:18,829 --> 00:26:20,495
No, no.
448
00:26:20,530 --> 00:26:22,063
Teresa!
449
00:26:22,098 --> 00:26:23,765
- No-no-no-no.
- Let him go!
450
00:26:23,800 --> 00:26:25,300
(Breathing Heavily)
451
00:26:25,335 --> 00:26:27,969
(Dramatic Ambient Music)
452
00:26:28,004 --> 00:26:30,371
There was something in that beetle.
453
00:26:30,407 --> 00:26:33,741
(Gasping)
454
00:26:33,777 --> 00:26:36,377
(Sharp Dramatic Music)
455
00:26:36,413 --> 00:26:38,646
It's done.
456
00:26:38,682 --> 00:26:40,482
♪♪
457
00:26:40,517 --> 00:26:41,850
Shh.
458
00:26:41,885 --> 00:26:43,351
♪♪
459
00:26:43,386 --> 00:26:44,385
(Dramatic Pounding)
460
00:26:44,421 --> 00:26:45,420
- Ah, ah!
- Teresa, it's me!
461
00:26:45,455 --> 00:26:46,421
It's me.
462
00:26:48,492 --> 00:26:51,392
(Tense Music)
463
00:26:51,428 --> 00:26:54,295
♪♪
464
00:26:54,331 --> 00:26:55,663
El Santo.
465
00:26:55,699 --> 00:26:57,565
It's okay. I took care of it.
466
00:26:57,601 --> 00:27:00,668
You're safe. You're safe.
467
00:27:00,704 --> 00:27:02,737
♪♪
468
00:27:02,772 --> 00:27:04,973
(Breathing Heavily)
469
00:27:05,008 --> 00:27:08,643
♪♪
470
00:27:08,678 --> 00:27:10,411
It's all right.
471
00:27:10,447 --> 00:27:16,751
♪♪
472
00:27:16,786 --> 00:27:17,926
(Gun Fires)
473
00:27:17,962 --> 00:27:19,821
- (Grunts)
- James.
474
00:27:19,856 --> 00:27:21,356
No. No, no, no.
475
00:27:21,391 --> 00:27:22,557
James!
476
00:27:22,592 --> 00:27:24,659
James.
477
00:27:25,335 --> 00:27:26,895
TERESA: What did you do?
478
00:27:26,930 --> 00:27:28,563
GUERO: It was either him or me.
479
00:27:28,598 --> 00:27:31,566
(Dramatic Music)
480
00:27:31,601 --> 00:27:33,134
♪♪
481
00:27:33,169 --> 00:27:37,005
(Shrill Feedback Humming)
482
00:27:37,561 --> 00:27:39,040
Choose.
483
00:27:39,075 --> 00:27:42,010
(Atmospheric Music)
484
00:27:42,045 --> 00:27:43,244
(Dramatic Whoosh)
485
00:27:43,280 --> 00:27:44,879
(Deep Gasp)
486
00:27:44,915 --> 00:27:46,314
(Breathing Heavily)
487
00:27:46,349 --> 00:27:47,682
Hey-hey, hey. You're all right.
488
00:27:47,717 --> 00:27:49,017
You're back.
489
00:27:49,052 --> 00:27:50,919
- Where's James?
- I'm here.
490
00:27:50,954 --> 00:27:52,954
(Slow Claps)
491
00:27:56,326 --> 00:27:59,794
You had to die to be
reborn into my family.
492
00:28:00,370 --> 00:28:01,829
The beetle was poison.
493
00:28:01,865 --> 00:28:04,132
Not for the pure of heart.
494
00:28:05,927 --> 00:28:07,193
Now...
495
00:28:10,206 --> 00:28:12,106
You are one of us.
496
00:28:12,142 --> 00:28:15,944
♪♪
497
00:28:15,979 --> 00:28:18,746
It is time for you to create yourself,
498
00:28:18,782 --> 00:28:20,682
Teresa Mendoza.
499
00:28:21,183 --> 00:28:23,284
I shall expect the first payment
500
00:28:23,320 --> 00:28:25,720
for the metric ton within the week.
501
00:28:27,309 --> 00:28:29,042
Go with God.
502
00:28:30,827 --> 00:28:33,895
EL SANTO: My enemy, La Capitána,
watches the Death Road.
503
00:28:33,930 --> 00:28:35,697
Be careful, mi'ja.
504
00:28:35,732 --> 00:28:40,435
And there is still a Judas among you.
505
00:28:41,605 --> 00:28:44,672
♪♪
506
00:28:44,708 --> 00:28:47,709
(Eerie Atmospheric Music)
507
00:28:47,744 --> 00:28:54,749
♪♪
508
00:29:08,898 --> 00:29:11,899
(Ethereal Atmospheric Music)
509
00:29:11,935 --> 00:29:18,940
♪♪
510
00:29:25,982 --> 00:29:28,983
(Woman Vocalizing)
511
00:29:39,537 --> 00:29:42,138
Every time I order
chilaquiles at a restaurant,
512
00:29:42,173 --> 00:29:43,740
they always suck.
513
00:29:43,775 --> 00:29:45,575
- (Soft Laugh)
- I love your chilaquiles.
514
00:29:45,610 --> 00:29:47,310
They could use more salt.
515
00:29:49,714 --> 00:29:51,614
I think the last time you made them,
516
00:29:51,650 --> 00:29:53,191
I was ten.
517
00:29:53,718 --> 00:29:54,851
Yeah.
518
00:29:56,154 --> 00:29:57,787
Was the night Nana died.
519
00:29:58,196 --> 00:29:59,355
You were sleeping.
520
00:29:59,391 --> 00:30:00,957
(Soft Music)
521
00:30:00,992 --> 00:30:02,992
And, you know, the funny thing is,
522
00:30:03,028 --> 00:30:04,594
all I could think of
523
00:30:04,629 --> 00:30:06,930
was that I wanted
to cook her chilaquiles.
524
00:30:06,965 --> 00:30:08,231
You woke me up,
525
00:30:08,266 --> 00:30:10,125
and we pigged out.
526
00:30:10,735 --> 00:30:12,969
Life is weird. (Sighs)
527
00:30:13,004 --> 00:30:15,238
A bad thing happened, but...
528
00:30:15,273 --> 00:30:17,048
we have a cool memory.
529
00:30:17,966 --> 00:30:19,843
Your hair is so long.
530
00:30:20,345 --> 00:30:22,579
You know, when I was your age,
531
00:30:22,614 --> 00:30:24,914
I used to braid it in a trenza.
532
00:30:24,950 --> 00:30:31,955
♪♪
533
00:30:33,291 --> 00:30:34,991
I'm so glad you're here.
534
00:30:37,395 --> 00:30:39,562
I miss you so much, you know?
535
00:30:40,565 --> 00:30:43,766
(Cries) Mommy, please come home.
536
00:30:43,802 --> 00:30:47,236
(Cries)
537
00:30:47,272 --> 00:30:48,972
I can't, Isabela.
538
00:30:49,007 --> 00:30:51,541
- Papi is cheating on you.
- (Soft Laugh)
539
00:30:51,576 --> 00:30:52,942
No, he's not.
540
00:30:52,978 --> 00:30:54,377
What?
541
00:30:56,748 --> 00:30:58,214
He didn't speak to you?
542
00:30:58,249 --> 00:31:00,467
I thought that's why you were here.
543
00:31:00,986 --> 00:31:02,518
Your father and I...
544
00:31:04,189 --> 00:31:05,655
We're getting a divorce.
545
00:31:05,690 --> 00:31:07,957
No. No, you...
546
00:31:07,993 --> 00:31:09,325
you can change your mind.
547
00:31:09,361 --> 00:31:10,693
You don't... you don't have to do that.
548
00:31:10,729 --> 00:31:13,529
I already signed the papers, Isabela.
549
00:31:13,565 --> 00:31:15,264
(Exhales Sharply)
550
00:31:15,300 --> 00:31:17,367
Nobody told me.
551
00:31:17,402 --> 00:31:19,369
No one tells me anything.
552
00:31:19,404 --> 00:31:21,404
I'm not a child.
553
00:31:21,905 --> 00:31:24,140
Okay. (Sniffles)
554
00:31:24,175 --> 00:31:26,009
No, Isabela.
555
00:31:26,044 --> 00:31:27,310
Stay. Stay for the night.
556
00:31:27,345 --> 00:31:29,012
I can't stay here.
557
00:31:29,047 --> 00:31:33,816
♪♪
558
00:31:33,852 --> 00:31:34,817
(Door Closes)
559
00:31:34,853 --> 00:31:36,252
Yeah.
560
00:31:36,287 --> 00:31:38,554
We'll be at the border in a few hours.
561
00:31:38,590 --> 00:31:41,824
Sorry, Giant Peach.
That ship has sailed.
562
00:31:41,860 --> 00:31:43,292
GEORGE: Have to catch you
on the next one.
563
00:31:43,328 --> 00:31:45,061
Look, we got held up.
564
00:31:45,096 --> 00:31:47,030
We're on our way
to your cross point now.
565
00:31:47,065 --> 00:31:49,332
GEORGE: See, that ain't
my problem, kemosabe.
566
00:31:49,367 --> 00:31:52,101
I gave you a deadline. You shat the bed.
567
00:31:52,137 --> 00:31:53,736
No, you need to wait for us.
568
00:31:53,772 --> 00:31:56,072
Give it to me. George?
569
00:31:56,107 --> 00:31:57,440
It's Teresa.
570
00:31:57,475 --> 00:31:59,876
Now, don't you try and
sweet-talk me, baby girl.
571
00:31:59,911 --> 00:32:01,210
Ain't nothing to discuss.
572
00:32:01,246 --> 00:32:03,212
You don't know what we've got.
573
00:32:03,248 --> 00:32:05,014
GEORGE: Darlin', I've been
around the world twice and back.
574
00:32:05,050 --> 00:32:07,016
Ain't nothing you can buy
for a million bucks
575
00:32:07,052 --> 00:32:08,685
gonna shake my cherry tree.
576
00:32:08,720 --> 00:32:10,720
We've got a metric ton
of Bolivian flake.
577
00:32:10,755 --> 00:32:12,055
And that's just the start.
578
00:32:13,091 --> 00:32:14,590
Christ, girl.
579
00:32:14,626 --> 00:32:17,260
You got a ton of blow
off ol' creepy crawler himself?
580
00:32:17,295 --> 00:32:18,761
He got you on the clock?
581
00:32:18,797 --> 00:32:19,762
A week.
582
00:32:19,798 --> 00:32:21,130
A week?
583
00:32:21,166 --> 00:32:22,999
Every time I turn my back,
584
00:32:23,034 --> 00:32:24,901
you're dowsed in gasoline
and juggling fire!
585
00:32:24,936 --> 00:32:26,402
You know that shit's a death sentence
586
00:32:26,438 --> 00:32:28,404
you don't get back
to Dallas, tout suite.
587
00:32:28,440 --> 00:32:29,739
TERESA: Please,
588
00:32:29,774 --> 00:32:31,174
you're the only one who can help me.
589
00:32:32,210 --> 00:32:33,776
God damn it!
590
00:32:35,013 --> 00:32:37,447
Look, you tell Giant Peach,
591
00:32:37,482 --> 00:32:40,049
you ain't at the border by sundown,
592
00:32:40,085 --> 00:32:41,651
I'll leave y'all to rot down there,
593
00:32:41,686 --> 00:32:43,219
and no amount of pretty-faced guilt
594
00:32:43,254 --> 00:32:45,054
is gonna save your ass, you hear me?
595
00:32:45,090 --> 00:32:46,789
Okay.
596
00:32:46,825 --> 00:32:48,424
George,
597
00:32:48,460 --> 00:32:50,093
thank you.
598
00:32:51,696 --> 00:32:53,863
Turn around.
599
00:32:53,898 --> 00:32:55,531
Don't give me that look.
600
00:32:55,567 --> 00:32:57,834
You ain't never seen a hero before?
601
00:32:57,869 --> 00:32:59,602
(Chuckles)
602
00:32:59,637 --> 00:33:02,605
(Tense Electronic Music)
603
00:33:02,640 --> 00:33:09,645
♪♪
604
00:33:32,744 --> 00:33:33,244
(Music Builds Gradually)
605
00:33:33,286 --> 00:33:35,497
El Camino de la Muerte.
606
00:33:36,174 --> 00:33:38,074
The most dangerous road in Bolivia.
607
00:33:38,109 --> 00:33:40,476
(Suspenseful Music)
608
00:33:40,512 --> 00:33:42,712
TERESA: Careful around this bend.
609
00:33:42,747 --> 00:33:43,746
Why?
610
00:33:45,650 --> 00:33:48,317
TERESA: Nothing. Never mind.
611
00:33:54,893 --> 00:33:57,226
(Speaking Spanish)
612
00:34:00,665 --> 00:34:02,190
(Horn Honks)
613
00:34:04,769 --> 00:34:05,768
(Thunder Rumbles)
614
00:34:05,804 --> 00:34:07,537
Andale, cabrónes.
615
00:34:07,572 --> 00:34:08,604
MAN: (Mumbles In Spanish)
616
00:34:11,042 --> 00:34:12,141
TERESA: Where are you going?
617
00:34:12,177 --> 00:34:13,509
I gotta take a leak.
618
00:34:24,589 --> 00:34:26,656
(Thunder Rumbles)
619
00:34:26,691 --> 00:34:29,358
We'll find a way
to make the shipment work.
620
00:34:29,394 --> 00:34:31,360
This isn't a one-off.
621
00:34:31,396 --> 00:34:33,729
El Santo expects weekly payments.
622
00:34:33,765 --> 00:34:35,097
And to make those payments,
we're gonna have to
623
00:34:35,133 --> 00:34:36,532
move three times what we have been.
624
00:34:36,568 --> 00:34:38,167
Your boyfriend screwed us
by coming down here.
625
00:34:38,203 --> 00:34:39,669
We didn't have a choice.
626
00:34:39,704 --> 00:34:40,837
We could have thought of something else
627
00:34:40,872 --> 00:34:42,038
in those three days.
628
00:34:42,073 --> 00:34:43,840
One that doesn't end up with us dead.
629
00:34:43,875 --> 00:34:45,441
GUERO: Wouldn't have made a difference.
630
00:34:45,476 --> 00:34:46,609
You had to make a big move.
631
00:34:46,644 --> 00:34:48,077
All your suppliers were burned.
632
00:34:48,112 --> 00:34:49,412
All right, somebody would have tried
633
00:34:49,447 --> 00:34:51,013
to move in on your territory.
634
00:34:51,049 --> 00:34:53,449
None of that has anything
to do with you.
635
00:34:55,253 --> 00:34:56,319
GUERO: You put her
in the middle of this.
636
00:34:56,354 --> 00:34:57,753
Stop it.
637
00:34:57,789 --> 00:34:59,889
Camila's backed into a corner.
She's paranoid.
638
00:34:59,924 --> 00:35:01,891
She's out there
just swinging in the dark.
639
00:35:01,926 --> 00:35:03,726
I mean, how long you think
it's gonna be till it's
640
00:35:03,761 --> 00:35:06,004
Teresa who's not supposed
to come back from a mission?
641
00:35:06,431 --> 00:35:09,599
Huh? You gonna take her out
if Camila tells you to, James?
642
00:35:09,634 --> 00:35:11,367
- Stop it.
- No, no, no, hold up, babe.
643
00:35:11,402 --> 00:35:13,236
I want to hear what his answer is.
644
00:35:13,271 --> 00:35:15,438
You have no idea what loyalty is.
645
00:35:17,208 --> 00:35:18,341
Sounds like a yes to me.
646
00:35:18,376 --> 00:35:20,343
This is ridiculous.
647
00:35:20,378 --> 00:35:22,645
We're still alive after
all that happened to us, okay?
648
00:35:22,680 --> 00:35:25,281
We have the product.
We have the transpo.
649
00:35:25,316 --> 00:35:27,717
I'm tired of your bullshit.
650
00:35:30,788 --> 00:35:32,855
(Thunder Rumbles)
651
00:35:46,137 --> 00:35:47,169
(Radio Static Crackles)
652
00:35:47,205 --> 00:35:48,337
(Murmuring In Spanish)
653
00:35:48,373 --> 00:35:52,108
(Tense Music)
654
00:35:52,143 --> 00:35:54,310
That guy has a radio.
655
00:35:54,345 --> 00:35:57,313
Looks like you led us
into another ambush.
656
00:35:59,317 --> 00:36:01,951
Shit, he's a lookout. Where's Teresa?
657
00:36:05,023 --> 00:36:07,990
(Suspenseful Music)
658
00:36:08,026 --> 00:36:10,293
♪♪
659
00:36:10,328 --> 00:36:12,428
- (Speaking Spanish)
- (Gasps)
660
00:36:12,463 --> 00:36:13,763
(Gun Fires)
661
00:36:13,798 --> 00:36:15,231
- Hey! Teresa!
- (Crowd Shouting In Spanish)
662
00:36:15,266 --> 00:36:19,902
(Indistinct Shouting, Gunfire)
663
00:36:19,938 --> 00:36:22,939
(Dramatic Music)
664
00:36:22,974 --> 00:36:24,273
♪♪
665
00:36:24,309 --> 00:36:25,975
(Both Grunting)
666
00:36:26,010 --> 00:36:27,410
♪♪
667
00:36:27,445 --> 00:36:29,045
- (Gunshot)
- (Groans)
668
00:36:29,080 --> 00:36:33,649
♪♪
669
00:36:36,215 --> 00:36:39,083
(Soft Panting)
670
00:36:44,915 --> 00:36:48,583
(Tense Music)
671
00:36:48,619 --> 00:36:50,252
You're gonna get her killed.
672
00:36:50,827 --> 00:36:53,422
She doesn't know who
you really are, but I do.
673
00:36:53,457 --> 00:36:55,154
You don't deserve her.
674
00:36:56,489 --> 00:36:57,793
Do you?
675
00:36:59,596 --> 00:37:01,530
I've been around people
like you my whole life.
676
00:37:01,565 --> 00:37:04,872
Selfish. No loyalty.
677
00:37:05,369 --> 00:37:07,135
- (Rifle Fires)
- (Grunts)
678
00:37:07,171 --> 00:37:08,770
(Groans)
679
00:37:08,806 --> 00:37:11,907
♪♪
680
00:37:11,942 --> 00:37:13,909
JAMES: (Breathing Heavily)
681
00:37:13,944 --> 00:37:16,912
♪♪
682
00:37:16,947 --> 00:37:19,781
- (Gun Fires)
- (Grunts)
683
00:37:19,817 --> 00:37:23,385
♪♪
684
00:37:23,420 --> 00:37:25,253
You saved me.
685
00:37:25,289 --> 00:37:28,690
Why? (Soft Groan)
686
00:37:28,725 --> 00:37:30,759
You kept her alive when I couldn't.
687
00:37:32,262 --> 00:37:34,129
She kept herself alive.
688
00:37:34,164 --> 00:37:35,564
Hey, I'm not saying
I'm not gonna kill you.
689
00:37:35,599 --> 00:37:37,399
I just...
690
00:37:37,434 --> 00:37:39,365
I ain't gonna kill you right now.
691
00:37:39,837 --> 00:37:42,804
(Gun Firing)
692
00:37:42,840 --> 00:37:45,474
(Dramatic Music)
693
00:37:45,509 --> 00:37:46,441
(Grunts)
694
00:37:46,477 --> 00:37:47,809
(Both Grunting)
695
00:37:47,845 --> 00:37:49,911
(Speaking Spanish)
696
00:37:54,118 --> 00:37:56,084
But if I'm going to die,
697
00:37:56,120 --> 00:37:58,620
I'm going to pull you out by the root
698
00:37:58,655 --> 00:38:02,591
and drag you down into hell with me.
699
00:38:03,827 --> 00:38:05,360
Shh.
700
00:38:10,367 --> 00:38:11,867
(Dramatic Ambient Music)
701
00:38:11,902 --> 00:38:13,201
(Gunshot)
702
00:38:13,237 --> 00:38:16,004
♪♪
703
00:38:16,039 --> 00:38:17,339
(Gunshot)
704
00:38:17,374 --> 00:38:18,440
♪♪
705
00:38:18,475 --> 00:38:19,508
(Explosion)
706
00:38:19,543 --> 00:38:22,177
(Dramatic Music Pounds)
707
00:38:22,212 --> 00:38:25,013
Time for you to create yourself,
708
00:38:25,048 --> 00:38:26,414
Teresa Mendoza.
709
00:38:26,450 --> 00:38:29,017
- (Blow Lands)
- (Groans)
710
00:38:29,052 --> 00:38:30,118
(Grunts)
711
00:38:30,154 --> 00:38:31,553
(Breathing Heavily)
712
00:38:31,588 --> 00:38:35,557
(Grunting, Blows Landing)
713
00:38:35,592 --> 00:38:38,560
(Tense Music)
714
00:38:38,595 --> 00:38:44,833
♪♪
715
00:38:44,868 --> 00:38:46,468
Guero!
716
00:38:49,306 --> 00:38:50,672
James!
717
00:39:20,988 --> 00:39:22,921
You said it was an emergency.
718
00:39:22,956 --> 00:39:25,423
I need you to do something for me.
719
00:39:25,459 --> 00:39:26,758
Of course, anything.
720
00:39:29,763 --> 00:39:30,996
(Glass Thuds)
721
00:39:43,577 --> 00:39:46,144
I need you to make me feel good.
722
00:39:47,281 --> 00:39:48,947
Can you do that?
723
00:39:50,584 --> 00:39:53,585
(Ambient Music)
724
00:39:53,620 --> 00:39:58,623
♪♪
725
00:40:01,428 --> 00:40:03,161
(Grunting)
726
00:40:05,899 --> 00:40:08,833
(Music Drones)
727
00:40:08,869 --> 00:40:11,870
(Hip-Hop Music Playing)
728
00:40:11,905 --> 00:40:18,893
♪♪
729
00:40:20,914 --> 00:40:22,230
Mamacita?
730
00:40:27,354 --> 00:40:28,954
Gotta grow up someday.
731
00:40:34,094 --> 00:40:35,560
Ah, Kique...
732
00:40:37,631 --> 00:40:38,797
(Soft Laughter)
733
00:40:38,832 --> 00:40:41,333
PEDRO: Orale, principessa. (Laughs)
734
00:40:41,368 --> 00:40:43,201
Olivia.
735
00:40:43,236 --> 00:40:45,603
PEDRO: (Laughs)
736
00:40:45,639 --> 00:40:48,006
- No, primo. Pedro.
- Hey.
737
00:40:48,041 --> 00:40:49,908
- (Laughs)
- Wait... wait, Pedro.
738
00:40:49,943 --> 00:40:51,142
Is... Isabela?
739
00:40:51,178 --> 00:40:53,311
- (Sniffs)
- (Laughs)
740
00:40:53,347 --> 00:40:55,645
(Tender Music)
741
00:40:55,646 --> 00:40:57,179
PEDRO: Es todo!
742
00:40:57,214 --> 00:40:59,114
- PEDRO: Ooh.
- OLIVIA: Oh, shit.
743
00:40:59,149 --> 00:41:00,782
OLIVIA: Oh, shit!
- Isabela?
744
00:41:00,818 --> 00:41:02,851
(Laughs)
745
00:41:02,887 --> 00:41:05,521
- PEDRO: (Laughs)
- OLIVIA: Oh, shit! (Laughs)
746
00:41:05,556 --> 00:41:09,424
OLIVIA: Yes, Bela, get it! Ooh, girl!
747
00:41:09,460 --> 00:41:12,427
(Uneasy Electronic Music)
748
00:41:12,463 --> 00:41:19,468
♪♪
749
00:41:27,177 --> 00:41:30,145
(Music Builds)
750
00:41:30,180 --> 00:41:35,150
♪♪
47570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.