All language subtitles for abidik gubidik

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,168 MAN: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,888 (Speaking Spanish) - 3 00:00:04,913 --> 00:00:06,880 And just because your father and I are separated 4 00:00:06,915 --> 00:00:08,548 doesn't mean we can't have a relationship. 5 00:00:08,584 --> 00:00:10,317 I don't want anything to do with that world. 6 00:00:10,352 --> 00:00:11,785 You do need a new supplier. 7 00:00:11,820 --> 00:00:13,620 And I can connect you with one. El Santo. 8 00:00:13,655 --> 00:00:15,088 You need to go to Bolivia. 9 00:00:15,124 --> 00:00:17,657 GEORGE: You and your people got 72 hours, 10 00:00:17,693 --> 00:00:19,960 or me and my boats are Cambodia bound. 11 00:00:19,995 --> 00:00:21,228 (Indistinct Shouting) 12 00:00:21,263 --> 00:00:23,897 WOMAN: (Speaking Spanish) 13 00:00:23,932 --> 00:00:25,098 We got 100 grand. 14 00:00:25,134 --> 00:00:26,566 Take it, you never see us again. 15 00:00:26,602 --> 00:00:28,335 If we don't make this deal with El Santo, 16 00:00:28,370 --> 00:00:29,469 Guero's going to die. 17 00:00:29,505 --> 00:00:30,437 I'll make an appointment. 18 00:00:30,472 --> 00:00:31,905 It's El Santo's bible. 19 00:00:31,940 --> 00:00:33,373 Yeah, he's not just a drug dealer. 20 00:00:33,409 --> 00:00:35,942 He runs some sort of whacked-out cult. 21 00:00:35,978 --> 00:00:37,878 (Men Shouting) 22 00:00:37,913 --> 00:00:39,446 Give me El Santo. 23 00:00:39,481 --> 00:00:41,615 (Speaking Spanish) - 24 00:00:43,585 --> 00:00:45,085 (Muffled Shouting) 25 00:00:45,120 --> 00:00:48,789 (Ambient Music) 26 00:00:48,824 --> 00:00:51,958 (Disorienting Static Sputters) 27 00:00:51,994 --> 00:00:53,727 TERESA: Guero? James? 28 00:00:54,630 --> 00:00:56,296 GIRL: (Speaking Spanish) - 29 00:00:56,331 --> 00:00:58,231 (Chains Jingle) 30 00:01:11,146 --> 00:01:13,180 (Shackles Clanking) 31 00:01:13,215 --> 00:01:14,881 (Metal Clicks) 32 00:01:23,192 --> 00:01:24,658 (Speaking Spanish) - 33 00:01:24,693 --> 00:01:26,026 Two days. 34 00:01:36,438 --> 00:01:39,406 (Solemn Music) 35 00:01:39,441 --> 00:01:42,676 (Metal Clattering) 36 00:01:42,711 --> 00:01:47,214 ♪♪ 37 00:01:47,249 --> 00:01:48,515 (Moans) 38 00:01:48,550 --> 00:01:50,851 (Groans) 39 00:01:50,886 --> 00:01:53,854 (Eerie Music) 40 00:01:53,889 --> 00:02:00,894 ♪♪ 41 00:02:35,597 --> 00:02:39,399 (Indistinct Shouting On Tv) 42 00:02:39,434 --> 00:02:41,568 (Speaking Spanish) 43 00:02:46,041 --> 00:02:48,742 (Chickens Clucking) 44 00:02:50,579 --> 00:02:56,683 ♪♪ 45 00:02:56,718 --> 00:02:58,952 (Indistinct Conversations) 46 00:03:06,094 --> 00:03:09,462 ♪♪ 47 00:03:12,935 --> 00:03:15,936 (People Talking Indistinctly) 48 00:03:17,639 --> 00:03:20,640 (Men Shouting, Cheering) 49 00:03:23,111 --> 00:03:26,813 (Ball Thumping) 50 00:03:26,848 --> 00:03:30,317 (Woman Cheers, Crowd Shouting) 51 00:03:30,352 --> 00:03:33,587 (Ball Thumping) 52 00:03:35,190 --> 00:03:36,523 MAN: Hey, hey, hey! 53 00:03:46,034 --> 00:03:53,039 ♪♪ 54 00:03:53,742 --> 00:03:55,875 (Eerie Music Swells) 55 00:03:55,911 --> 00:03:57,844 ♪♪ 56 00:03:57,879 --> 00:04:00,914 (Crowd Cheering And Whistling) 57 00:04:05,821 --> 00:04:09,289 (Dark Music Pounds) 58 00:04:09,324 --> 00:04:16,329 ♪♪ 59 00:04:20,936 --> 00:04:23,937 (Crowd Shouting) 60 00:04:29,878 --> 00:04:31,344 (Bell Tolls) 61 00:04:31,380 --> 00:04:34,047 (Bell Resounds) 62 00:04:39,955 --> 00:04:41,454 (Tense Music) 63 00:04:41,490 --> 00:04:44,457 (Bell Tolls) MAN: (Shouting In Spanish) 64 00:04:44,493 --> 00:04:49,599 ♪♪ 65 00:04:49,600 --> 00:04:56,559 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66 00:04:56,710 --> 00:04:59,155 - Where are we going? - There's a truck outside! 67 00:04:59,182 --> 00:05:00,253 I saw it! It's the other way! 68 00:05:00,289 --> 00:05:02,106 GUERO: No, no, it's blocked that way! 69 00:05:02,142 --> 00:05:06,607 (Dramatic Music) 70 00:05:06,642 --> 00:05:08,275 Go right! They brought us in through there. 71 00:05:08,311 --> 00:05:13,113 ♪♪ 72 00:05:13,149 --> 00:05:14,748 - (Blow Lands) - (Grunts) 73 00:05:14,784 --> 00:05:17,384 (Indistinct Shouting) 74 00:05:17,420 --> 00:05:20,788 (Metal Rattling, Crowd Shouting) 75 00:05:20,823 --> 00:05:22,089 (Dark Music) 76 00:05:22,124 --> 00:05:23,190 Teresa! 77 00:05:23,225 --> 00:05:29,296 ♪♪ 78 00:05:29,332 --> 00:05:30,464 (Grunts) 79 00:05:30,499 --> 00:05:32,299 (Panting Heavily) 80 00:05:40,843 --> 00:05:42,176 Where? 81 00:05:49,485 --> 00:05:50,484 (Breathing Heavily) 82 00:05:50,519 --> 00:05:51,785 (Door Clanks And Squeaks) 83 00:05:56,826 --> 00:05:58,993 Teresa... (Murmurs In Spanish) - 84 00:06:01,230 --> 00:06:03,197 (Laughter, Indistinct Conversation) 85 00:06:03,232 --> 00:06:04,431 (Hip-Hop Music Playing) 86 00:06:04,474 --> 00:06:05,840 (Laughing) 87 00:06:05,868 --> 00:06:07,835 - (Coughs) - (Speaking Spanish) - 88 00:06:07,870 --> 00:06:10,004 (Speaking Spanish) - 89 00:06:10,039 --> 00:06:11,839 Yo, yo. 90 00:06:11,874 --> 00:06:13,507 - PEDRO: Whoa. - Damn, girl. 91 00:06:13,542 --> 00:06:15,009 Olivia, we shouldn't. 92 00:06:15,044 --> 00:06:17,444 This shit is like 3,000 a bottle. 93 00:06:17,480 --> 00:06:18,946 What you think, Bela? 94 00:06:18,981 --> 00:06:20,147 - (Chuckles) - OLIVIA: Are we worth it? 95 00:06:20,182 --> 00:06:21,982 (Woman Laughing, Speaking Spanish) 96 00:06:22,018 --> 00:06:23,684 You said your dad wasn't home. 97 00:06:23,719 --> 00:06:25,185 He isn't. 98 00:06:25,221 --> 00:06:26,820 Then who's in his bedroom, hmm? 99 00:06:26,856 --> 00:06:28,589 Devious maids? 100 00:06:28,624 --> 00:06:29,625 (Hip-Hop Music Stops) 101 00:06:36,232 --> 00:06:38,232 - (Clears Throat) - (Whistles Softly) 102 00:06:39,335 --> 00:06:40,667 Isabela. 103 00:06:44,640 --> 00:06:45,906 (All Snickering) 104 00:07:02,358 --> 00:07:05,325 (Solemn Music) 105 00:07:05,361 --> 00:07:06,493 ♪♪ 106 00:07:06,529 --> 00:07:10,130 (Whistles, Chuckles) 107 00:07:10,166 --> 00:07:15,803 ♪♪ 108 00:07:15,838 --> 00:07:17,237 (Chuckles) 109 00:07:23,112 --> 00:07:25,813 (Sighs) Your dad's just being stupid. 110 00:07:25,848 --> 00:07:28,215 You shouldn't have to see shit like that. 111 00:07:28,250 --> 00:07:29,550 I'm sorry. 112 00:07:31,454 --> 00:07:33,921 I don't want to be here right now. 113 00:07:34,621 --> 00:07:36,147 Where do you want to go? 114 00:07:37,293 --> 00:07:38,792 Dallas. 115 00:07:39,609 --> 00:07:40,961 Okay. 116 00:07:40,996 --> 00:07:42,663 - Pedrito? - PEDRO: Eh? 117 00:07:42,698 --> 00:07:45,025 (Speaking Spanish) - 118 00:07:46,435 --> 00:07:47,734 (All Speaking Spanish) 119 00:07:47,770 --> 00:07:49,603 (Cell Door Clanks) 120 00:07:49,638 --> 00:07:53,107 (Tense Atmospheric Music) 121 00:07:53,142 --> 00:07:54,775 (Water Dripping Softly) 122 00:07:57,413 --> 00:08:00,781 (Cell Door Creaks, Clanks) 123 00:08:03,452 --> 00:08:04,984 TERESA: What is this place? 124 00:08:05,721 --> 00:08:07,345 Who are these people? 125 00:08:09,055 --> 00:08:12,350 They are the believers. 126 00:08:15,297 --> 00:08:16,763 El Santo? 127 00:08:16,799 --> 00:08:19,466 Yeah. Some people call me that. 128 00:08:19,502 --> 00:08:22,169 But it is a name 129 00:08:22,204 --> 00:08:24,204 that can never be taken. 130 00:08:24,821 --> 00:08:28,475 EL SANTO: It must always, always be given. 131 00:08:29,845 --> 00:08:31,478 (Sighs) 132 00:08:33,149 --> 00:08:35,832 Why are you here, Teresa? 133 00:08:36,685 --> 00:08:39,669 My soldiers had to pull you 134 00:08:40,545 --> 00:08:42,890 from the jaws of my enemy. 135 00:08:43,423 --> 00:08:45,092 La Capitána. 136 00:08:45,127 --> 00:08:48,529 She would have had her fill of you. 137 00:08:48,564 --> 00:08:50,831 We represent Camila Vargas. 138 00:08:50,866 --> 00:08:52,399 Why are we being held as prisoners? 139 00:08:52,434 --> 00:08:54,868 I was not addressing you, 140 00:08:54,904 --> 00:08:56,478 James. 141 00:08:57,406 --> 00:08:58,539 Go on. 142 00:09:01,677 --> 00:09:04,486 We were hoping to start a relationship with you. 143 00:09:05,362 --> 00:09:07,414 The quality of your product is known everywhere. 144 00:09:07,449 --> 00:09:11,076 Well, I doubt that those that you have encountered 145 00:09:11,620 --> 00:09:13,787 have any concept 146 00:09:13,822 --> 00:09:15,989 of the true nature 147 00:09:16,025 --> 00:09:17,957 of quality. 148 00:09:18,875 --> 00:09:20,210 So... 149 00:09:21,137 --> 00:09:22,102 what? 150 00:09:23,999 --> 00:09:26,934 You're washing your product with ether. 151 00:09:26,969 --> 00:09:30,037 It's an old technique and a dangerous one. 152 00:09:32,041 --> 00:09:35,008 I know something more dangerous. 153 00:09:35,044 --> 00:09:36,910 Mediocrity. 154 00:09:37,352 --> 00:09:41,248 Where is the evil in the process of cocaine, Guero Dávila? 155 00:09:41,283 --> 00:09:42,816 Huh? 156 00:09:42,851 --> 00:09:44,551 You have traveled all over the world, 157 00:09:44,587 --> 00:09:47,454 you have sold to carpenters and kings. 158 00:09:48,557 --> 00:09:50,424 Where does the serpent 159 00:09:50,459 --> 00:09:53,594 slip its fangs with the venom? 160 00:09:53,629 --> 00:09:54,628 (Soft Hiss) 161 00:09:57,633 --> 00:09:59,648 Where grown men sell to children. 162 00:10:00,869 --> 00:10:02,135 Oh, no. 163 00:10:02,544 --> 00:10:05,205 Oh, no, no, no, no, no. 164 00:10:05,241 --> 00:10:07,074 When cocaine is treated 165 00:10:07,109 --> 00:10:09,443 with the reverence it deserves... 166 00:10:10,980 --> 00:10:13,146 It can make even children smile. 167 00:10:13,182 --> 00:10:15,215 The evil's in the wash. 168 00:10:15,251 --> 00:10:20,921 ♪♪ 169 00:10:20,956 --> 00:10:22,155 Why? 170 00:10:22,191 --> 00:10:24,424 Most leave cocaine impure 171 00:10:24,460 --> 00:10:26,593 because impurities makes it heavier, 172 00:10:26,629 --> 00:10:27,995 which means more profit. 173 00:10:28,403 --> 00:10:30,063 And washing in ether 174 00:10:30,099 --> 00:10:31,865 makes it truly pure. 175 00:10:31,900 --> 00:10:33,700 And where did you learn this? 176 00:10:33,736 --> 00:10:35,936 In the streets of Culiacán. 177 00:10:35,971 --> 00:10:37,304 Mmm. 178 00:10:39,541 --> 00:10:41,675 How much do you seek? 179 00:10:43,112 --> 00:10:44,578 100 kilos to start. 180 00:10:44,613 --> 00:10:45,795 No. 181 00:10:46,548 --> 00:10:48,915 I deal in nothing less than metric tons. 182 00:10:50,152 --> 00:10:52,019 It's just too much. 183 00:10:52,054 --> 00:10:54,054 There must be another deal we can make. 184 00:10:57,760 --> 00:11:01,628 Do you know why I do not sell to the Americas? 185 00:11:01,978 --> 00:11:04,064 Because of deals! 186 00:11:04,099 --> 00:11:06,816 Silver passing from mouth to mouth! 187 00:11:07,236 --> 00:11:09,110 Like a parasite! 188 00:11:09,805 --> 00:11:11,305 Well, I... 189 00:11:13,242 --> 00:11:15,108 Will not be infested 190 00:11:15,144 --> 00:11:18,078 by your faithless deals. 191 00:11:19,648 --> 00:11:22,249 And yet here we are. 192 00:11:22,284 --> 00:11:23,583 (Soft Dramatic Music) 193 00:11:23,619 --> 00:11:25,485 We passed all your tests, 194 00:11:25,521 --> 00:11:27,712 or we wouldn't be standing here. 195 00:11:28,057 --> 00:11:29,656 Right? 196 00:11:29,692 --> 00:11:31,892 You know the soldiers took our money. 197 00:11:33,062 --> 00:11:34,834 Are you just curious? 198 00:11:34,870 --> 00:11:37,130 ♪♪ 199 00:11:37,166 --> 00:11:38,532 Perhaps. 200 00:11:40,869 --> 00:11:42,202 We'll take the ton. 201 00:11:42,237 --> 00:11:43,303 GUERO: Teresa. 202 00:11:43,339 --> 00:11:46,640 (Tense Electronic Music) 203 00:11:46,675 --> 00:11:48,775 With great respect, 204 00:11:48,811 --> 00:11:50,310 we'll take the ton. 205 00:11:50,346 --> 00:11:55,349 ♪♪ 206 00:11:55,384 --> 00:11:58,552 (Softly) You have a Judas among you. 207 00:12:00,189 --> 00:12:04,157 Okay, I will consider your request. 208 00:12:04,193 --> 00:12:05,833 But first, 209 00:12:06,829 --> 00:12:09,162 atonement is required. 210 00:12:10,632 --> 00:12:13,300 See, you have spilled the blood of my people 211 00:12:13,335 --> 00:12:15,469 when you were trying to escape. 212 00:12:15,504 --> 00:12:19,206 So a blood sacrifice is demanded. 213 00:12:20,609 --> 00:12:23,176 So I'm going to give you a choice, Teresa. 214 00:12:23,212 --> 00:12:26,246 One of them must be given up to the knife. 215 00:12:26,878 --> 00:12:29,116 You decide, and decide quickly. 216 00:12:29,151 --> 00:12:31,785 One dies or all of you die. 217 00:12:31,820 --> 00:12:34,521 ♪♪ 218 00:12:34,556 --> 00:12:35,956 EL SANTO: Decide. 219 00:12:35,991 --> 00:12:38,992 (Footsteps Fade) 220 00:12:40,929 --> 00:12:42,195 (Metal Door Clanks Shut) 221 00:12:42,231 --> 00:12:45,632 (Hip-Hop Music Playing) 222 00:12:45,667 --> 00:12:48,602 (Laughter And Chatter) 223 00:12:48,637 --> 00:12:52,239 ♪♪ 224 00:12:52,274 --> 00:12:55,142 (Sniffs) Ah. (Speaks Spanish) 225 00:12:57,246 --> 00:12:58,845 (Sniffs) 226 00:12:58,881 --> 00:13:01,214 (Laughs) Join us at the top, principessa. 227 00:13:01,250 --> 00:13:02,716 - KIQUE: (Coughs) - I'm good. Thank you, though. 228 00:13:02,751 --> 00:13:04,217 It don't hurt, Bela. 229 00:13:04,253 --> 00:13:05,619 It's just like when we used to play 230 00:13:05,654 --> 00:13:07,721 tea party at the bottom of the pool, only sexier. 231 00:13:07,756 --> 00:13:10,090 Like you're a shark and everyone else is just legs. 232 00:13:10,125 --> 00:13:11,491 PEDRO: Come on, guapa. 233 00:13:11,527 --> 00:13:12,793 Let's dance. 234 00:13:12,828 --> 00:13:14,394 Ah, Jesus. 235 00:13:14,430 --> 00:13:16,363 She wasn't always like that. 236 00:13:16,398 --> 00:13:18,031 (Sighs) 237 00:13:18,066 --> 00:13:21,435 She changed a lot after her mom died. 238 00:13:21,470 --> 00:13:23,428 Yeah, same with Pedro. 239 00:13:24,039 --> 00:13:27,674 After Manuel was killed, he's just different, you know? 240 00:13:27,709 --> 00:13:29,609 Do you think we'll end up like that? 241 00:13:29,645 --> 00:13:31,144 We don't have to be like them. 242 00:13:31,180 --> 00:13:33,013 That's what I like about you. 243 00:13:33,048 --> 00:13:34,981 You manage to see through 244 00:13:35,017 --> 00:13:37,117 all this. 245 00:13:37,152 --> 00:13:38,351 (Plane Rumbles) 246 00:13:38,387 --> 00:13:42,222 (Laughter) 247 00:13:42,257 --> 00:13:44,157 When we land, 248 00:13:44,193 --> 00:13:46,159 Isabela, do you know where you're going? 249 00:13:46,195 --> 00:13:47,928 Somewhere safe. 250 00:13:47,963 --> 00:13:49,930 Do you want me to come with you? 251 00:13:49,965 --> 00:13:51,531 No. Thank you. 252 00:13:51,567 --> 00:13:54,134 Like you said, I gotta do this by myself. 253 00:13:56,538 --> 00:13:57,771 Awesome. 254 00:13:59,241 --> 00:14:01,308 (Speaking Spanish) 255 00:14:01,343 --> 00:14:02,909 (Laughter And Chatter) 256 00:14:07,616 --> 00:14:09,916 He wants one of us to die to get his drugs. 257 00:14:09,952 --> 00:14:11,852 (Scoffs) He's insane. 258 00:14:11,887 --> 00:14:13,920 Maybe he's just trying to turn us against each other. 259 00:14:15,257 --> 00:14:16,356 We need a weapon. 260 00:14:16,391 --> 00:14:17,791 If you attack these people, 261 00:14:17,826 --> 00:14:19,459 they will slaughter us. 262 00:14:19,495 --> 00:14:20,794 Oh, yeah? 263 00:14:20,829 --> 00:14:22,496 Then what the hell is your plan? 264 00:14:24,666 --> 00:14:26,166 We're in this prison because of you. 265 00:14:26,201 --> 00:14:27,501 Don't you forget that. 266 00:14:27,536 --> 00:14:29,002 No, no, no...- 267 00:14:29,037 --> 00:14:31,004 We're here 'cause Epifanio outsmarted you, 268 00:14:31,039 --> 00:14:32,472 and now you're desperate. 269 00:14:32,508 --> 00:14:34,307 Desperate enough to give you to El Santo. 270 00:14:34,343 --> 00:14:35,976 Hey, I will gladly trade my life for hers. 271 00:14:36,011 --> 00:14:37,644 - How about you? - You're an idiot. 272 00:14:37,679 --> 00:14:39,212 JAMES: He's not gonna let any of us live. 273 00:14:39,248 --> 00:14:40,647 Stop it. 274 00:14:40,682 --> 00:14:42,516 - Yeah, how do you know that? - He's toying with us. 275 00:14:42,551 --> 00:14:43,884 You're a coward. 276 00:14:43,919 --> 00:14:45,218 - I'm a coward? - Yeah. 277 00:14:47,589 --> 00:14:49,456 - You're a rat. - (Scoffs) 278 00:14:49,491 --> 00:14:51,358 Trading other people's lives for your own. 279 00:14:51,393 --> 00:14:53,326 You're the Judas. 280 00:14:53,362 --> 00:14:55,428 Yeah, who's the one trying to steal another man's woman? 281 00:14:55,464 --> 00:14:57,430 (Scoffs) 282 00:14:57,466 --> 00:14:59,099 You f... ing child. 283 00:14:59,134 --> 00:15:01,234 This is business. 284 00:15:01,270 --> 00:15:03,537 But I guess if you were a real man, 285 00:15:03,572 --> 00:15:05,171 she wouldn't have to beg to keep you alive. 286 00:15:05,207 --> 00:15:06,373 (Blow Lands) 287 00:15:06,408 --> 00:15:08,041 (Both Grunting) 288 00:15:08,076 --> 00:15:09,376 TERESA: Stop it. Stop it. 289 00:15:09,411 --> 00:15:10,677 This is exactly what he wants. Stop it! 290 00:15:10,712 --> 00:15:11,678 (Shouts) 291 00:15:11,713 --> 00:15:14,147 (Metal Door Clanks Open) 292 00:15:14,182 --> 00:15:17,150 (Suspenseful Music) 293 00:15:17,185 --> 00:15:23,123 ♪♪ 294 00:15:29,531 --> 00:15:30,697 Me. 295 00:15:30,732 --> 00:15:32,399 Hey, Teresa! 296 00:15:32,434 --> 00:15:34,067 GUERO: Hey! Hey, take me. 297 00:15:34,102 --> 00:15:36,303 Hey! Take me! 298 00:15:36,338 --> 00:15:37,837 Hey! Teresa! 299 00:15:40,698 --> 00:15:43,567 (Ambient Music) 300 00:15:43,602 --> 00:15:50,607 ♪♪ 301 00:16:01,653 --> 00:16:03,486 (Doorbell Chimes) 302 00:16:19,885 --> 00:16:20,960 Isabela. 303 00:16:22,256 --> 00:16:23,653 Is everything all right? 304 00:16:23,688 --> 00:16:24,854 What are you... 305 00:16:24,890 --> 00:16:27,223 I thought maybe we could talk? 306 00:16:28,360 --> 00:16:29,325 Yes. 307 00:16:29,361 --> 00:16:32,328 (Dramatic Heartfelt Music) 308 00:16:32,364 --> 00:16:37,333 ♪♪ 309 00:16:37,369 --> 00:16:38,902 Come on. 310 00:16:38,937 --> 00:16:45,608 ♪♪ 311 00:17:19,177 --> 00:17:22,245 (Breathing Heavily) 312 00:17:28,820 --> 00:17:31,754 Your bible says your heart is a house of sanctuary, 313 00:17:31,790 --> 00:17:33,590 even for your enemies. 314 00:17:35,627 --> 00:17:37,994 So I kneel in your house... 315 00:17:40,198 --> 00:17:41,965 And I claim sanctuary. 316 00:17:42,000 --> 00:17:43,800 SANTO: You... 317 00:17:43,835 --> 00:17:48,037 think you can come into my chapel 318 00:17:48,073 --> 00:17:51,341 and kneel before my god 319 00:17:51,884 --> 00:17:54,098 and use his words 320 00:17:54,613 --> 00:17:56,279 against me? 321 00:17:57,319 --> 00:18:00,283 Atonement cannot be derailed 322 00:18:00,318 --> 00:18:02,518 like a child's train set. 323 00:18:09,361 --> 00:18:12,929 (Crowd Hums Deeply) 324 00:18:28,513 --> 00:18:31,814 I've never seen a loving family crave blood before. 325 00:18:31,850 --> 00:18:34,117 Dear child, 326 00:18:34,152 --> 00:18:38,221 family has always been about blood. 327 00:18:38,256 --> 00:18:41,891 (Brooding Ambient Music) 328 00:18:41,927 --> 00:18:44,460 (Breathing Shakily) 329 00:18:44,496 --> 00:18:51,434 ♪♪ 330 00:18:53,171 --> 00:18:54,771 Oh, mi'ja. 331 00:18:58,009 --> 00:19:00,610 You have already given your heart. 332 00:19:02,580 --> 00:19:04,168 Haven't you? 333 00:19:07,085 --> 00:19:08,084 Teresa? 334 00:19:09,587 --> 00:19:10,925 Teresa? 335 00:19:11,923 --> 00:19:15,625 Are you aware of the word "Moyocoyotzin"? 336 00:19:17,829 --> 00:19:21,268 It means "she who creates herself." 337 00:19:22,153 --> 00:19:23,352 I suspect that... 338 00:19:25,837 --> 00:19:29,005 You might just be pure of heart. 339 00:19:36,715 --> 00:19:38,910 (Suspenseful Ambient Music) 340 00:19:42,153 --> 00:19:44,487 (Cranking) 341 00:19:44,522 --> 00:19:47,090 (Groaning Hoarsely) 342 00:19:47,125 --> 00:19:49,926 ♪♪ 343 00:19:49,961 --> 00:19:52,295 (Groaning) 344 00:20:08,680 --> 00:20:11,647 (Suspenseful Music) 345 00:20:11,683 --> 00:20:18,688 ♪♪ 346 00:20:26,131 --> 00:20:28,961 And when he had given thanks, 347 00:20:30,212 --> 00:20:31,868 he broke it... 348 00:20:35,473 --> 00:20:36,439 (Beetles Skittering) 349 00:20:36,474 --> 00:20:38,174 And he said, 350 00:20:38,209 --> 00:20:40,777 "Take this. 351 00:20:40,812 --> 00:20:42,645 "Eat it. 352 00:20:42,680 --> 00:20:44,414 It is my body." 353 00:20:44,449 --> 00:20:48,684 And he quoth, "Of now done darkness, 354 00:20:48,720 --> 00:20:52,109 "I, wretch, 355 00:20:53,091 --> 00:20:56,492 lay wrestling with my god." 356 00:20:56,989 --> 00:21:00,830 Will you wrestle with your god, Teresa? 357 00:21:09,074 --> 00:21:11,074 GIRL: Despiértate, Teresa. 358 00:21:11,109 --> 00:21:13,009 (Gasps) 359 00:21:13,044 --> 00:21:15,778 (Tender Music) 360 00:21:15,814 --> 00:21:22,185 ♪♪ 361 00:21:30,895 --> 00:21:32,528 GUERO: We gotta let Camila know we got the product 362 00:21:32,564 --> 00:21:34,297 from El Santo... a metric ton. 363 00:21:35,800 --> 00:21:37,233 There's still no signal. 364 00:21:37,821 --> 00:21:39,368 We need to get ahold of King George. 365 00:21:39,404 --> 00:21:41,242 He could have already gone by now. 366 00:21:41,906 --> 00:21:43,806 How long till Chile? 367 00:21:45,910 --> 00:21:48,377 To George's border crossing, it's about... 368 00:21:48,413 --> 00:21:50,580 it's about 4 1/2 hours. 369 00:22:02,861 --> 00:22:05,194 El Camino de la Muerte. 370 00:22:06,331 --> 00:22:08,030 The most dangerous road in Bolivia. 371 00:22:10,034 --> 00:22:11,267 Shit. 372 00:22:12,403 --> 00:22:14,570 We gotta turn this thing around. Right now. 373 00:22:14,606 --> 00:22:15,972 No. They've already seen us. 374 00:22:16,007 --> 00:22:17,206 We need to take their soldiers out. 375 00:22:17,242 --> 00:22:18,875 TERESA: Pull up to the roadblock. 376 00:22:20,111 --> 00:22:21,744 Pull up, I mean it. 377 00:22:21,779 --> 00:22:25,414 (Brooding Ambient Music) 378 00:22:25,450 --> 00:22:31,854 ♪♪ 379 00:22:35,593 --> 00:22:37,493 Just stay here. 380 00:22:40,198 --> 00:22:41,330 Hola. 381 00:22:41,366 --> 00:22:42,265 MAN: (Speaks Spanish) 382 00:23:05,723 --> 00:23:06,756 Sí. 383 00:23:11,296 --> 00:23:12,695 (Radio Static Crackles) 384 00:23:12,730 --> 00:23:13,930 CAPITANA (Over Radio): Bring the Mexicana 385 00:23:13,965 --> 00:23:16,332 and the two machos to me. 386 00:23:16,367 --> 00:23:18,000 Go! It's La Capitána! 387 00:23:19,404 --> 00:23:20,736 (Guns Firing) 388 00:23:20,772 --> 00:23:21,837 Go, Guero, go! 389 00:23:21,873 --> 00:23:24,273 - (Grunts) - (Panting) 390 00:23:24,309 --> 00:23:26,042 (Gun Firing) 391 00:23:26,077 --> 00:23:27,276 (Grunts) 392 00:23:27,312 --> 00:23:29,312 (Tense Ambient Music) 393 00:23:29,347 --> 00:23:32,315 (Breathing Heavily) 394 00:23:32,350 --> 00:23:34,217 No, no... 395 00:23:34,252 --> 00:23:36,185 No. 396 00:23:36,221 --> 00:23:38,955 ♪♪ 397 00:23:38,990 --> 00:23:42,191 (Crying) 398 00:23:42,227 --> 00:23:43,478 No! 399 00:23:45,852 --> 00:23:49,555 (Truck Engine Rumbling) 400 00:23:49,590 --> 00:23:52,591 (Ambient Music) 401 00:23:52,627 --> 00:23:53,959 ♪♪ 402 00:23:54,447 --> 00:23:56,046 We'll take him back with us. 403 00:23:58,622 --> 00:24:00,021 He said, "Turn around." 404 00:24:00,057 --> 00:24:01,489 Why didn't I let him? 405 00:24:03,460 --> 00:24:06,961 When I was in Afghanistan, some of the guys used to say 406 00:24:06,997 --> 00:24:09,364 there's a different god for soldiers, 407 00:24:09,399 --> 00:24:12,067 one that judges hearts instead of deeds. 408 00:24:13,936 --> 00:24:15,804 He loved you. 409 00:24:17,641 --> 00:24:19,941 There's still a couple of hours before we get there. 410 00:24:21,485 --> 00:24:23,878 You should try and get some sleep. 411 00:24:28,685 --> 00:24:32,654 (Eerie Music) 412 00:24:32,689 --> 00:24:34,222 Levántate. 413 00:24:38,261 --> 00:24:41,196 (Suspenseful Music) 414 00:24:41,672 --> 00:24:43,465 GUERO: Got a metric ton back there. 415 00:24:43,500 --> 00:24:45,867 There's still no signal. 416 00:24:45,902 --> 00:24:47,635 We need to get ahold of King George. 417 00:24:47,671 --> 00:24:50,071 He could have already gone by now. 418 00:24:50,722 --> 00:24:52,107 How long till Chile? 419 00:24:52,142 --> 00:24:53,808 To George's border crossing, 420 00:24:53,844 --> 00:24:55,143 it's about, uh... 421 00:24:55,178 --> 00:24:57,412 BOTH: 4 1/2 hours. 422 00:24:57,447 --> 00:25:00,281 (Uneasy Music) 423 00:25:00,317 --> 00:25:02,584 ♪♪ 424 00:25:04,020 --> 00:25:07,021 (Brooding Ambient Music) 425 00:25:07,057 --> 00:25:09,591 El Camino de la Muerte. 426 00:25:09,626 --> 00:25:12,026 The most dangerous road in Bolivia. 427 00:25:12,062 --> 00:25:17,065 ♪♪ 428 00:25:17,100 --> 00:25:19,934 (Truck Creaking, Rumbling) 429 00:25:19,970 --> 00:25:22,588 It's all right. We got this. 430 00:25:23,607 --> 00:25:25,106 ♪♪ 431 00:25:25,142 --> 00:25:26,908 Turn around. 432 00:25:26,943 --> 00:25:28,743 We can probably just drive... 433 00:25:28,779 --> 00:25:30,412 Turn the truck around now! 434 00:25:30,447 --> 00:25:32,046 - We can't outrun... - Turn around, Guero! 435 00:25:32,082 --> 00:25:34,149 We can't outrun them, not in this thing. 436 00:25:34,184 --> 00:25:36,351 (Brakes Squeal) 437 00:25:36,386 --> 00:25:38,019 (Engine Idling) 438 00:25:38,054 --> 00:25:41,022 (Shouting Spanish) 439 00:25:41,057 --> 00:25:42,690 TERESA: They're La Capitána's men. 440 00:25:42,726 --> 00:25:44,459 They're waiting for us. 441 00:25:44,494 --> 00:25:51,499 ♪♪ 442 00:26:07,984 --> 00:26:09,451 (Dramatic Music) 443 00:26:09,486 --> 00:26:11,586 - (Speaking Spanish) - (Grunting) 444 00:26:11,621 --> 00:26:15,423 (Gunfire) 445 00:26:15,459 --> 00:26:16,658 JAMES: We can't let him go! 446 00:26:16,693 --> 00:26:18,793 He's gonna call for reinforcements! 447 00:26:18,829 --> 00:26:20,495 No, no. 448 00:26:20,530 --> 00:26:22,063 Teresa! 449 00:26:22,098 --> 00:26:23,765 - No-no-no-no. - Let him go! 450 00:26:23,800 --> 00:26:25,300 (Breathing Heavily) 451 00:26:25,335 --> 00:26:27,969 (Dramatic Ambient Music) 452 00:26:28,004 --> 00:26:30,371 There was something in that beetle. 453 00:26:30,407 --> 00:26:33,741 (Gasping) 454 00:26:33,777 --> 00:26:36,377 (Sharp Dramatic Music) 455 00:26:36,413 --> 00:26:38,646 It's done. 456 00:26:38,682 --> 00:26:40,482 ♪♪ 457 00:26:40,517 --> 00:26:41,850 Shh. 458 00:26:41,885 --> 00:26:43,351 ♪♪ 459 00:26:43,386 --> 00:26:44,385 (Dramatic Pounding) 460 00:26:44,421 --> 00:26:45,420 - Ah, ah! - Teresa, it's me! 461 00:26:45,455 --> 00:26:46,421 It's me. 462 00:26:48,492 --> 00:26:51,392 (Tense Music) 463 00:26:51,428 --> 00:26:54,295 ♪♪ 464 00:26:54,331 --> 00:26:55,663 El Santo. 465 00:26:55,699 --> 00:26:57,565 It's okay. I took care of it. 466 00:26:57,601 --> 00:27:00,668 You're safe. You're safe. 467 00:27:00,704 --> 00:27:02,737 ♪♪ 468 00:27:02,772 --> 00:27:04,973 (Breathing Heavily) 469 00:27:05,008 --> 00:27:08,643 ♪♪ 470 00:27:08,678 --> 00:27:10,411 It's all right. 471 00:27:10,447 --> 00:27:16,751 ♪♪ 472 00:27:16,786 --> 00:27:17,926 (Gun Fires) 473 00:27:17,962 --> 00:27:19,821 - (Grunts) - James. 474 00:27:19,856 --> 00:27:21,356 No. No, no, no. 475 00:27:21,391 --> 00:27:22,557 James! 476 00:27:22,592 --> 00:27:24,659 James. 477 00:27:25,335 --> 00:27:26,895 TERESA: What did you do? 478 00:27:26,930 --> 00:27:28,563 GUERO: It was either him or me. 479 00:27:28,598 --> 00:27:31,566 (Dramatic Music) 480 00:27:31,601 --> 00:27:33,134 ♪♪ 481 00:27:33,169 --> 00:27:37,005 (Shrill Feedback Humming) 482 00:27:37,561 --> 00:27:39,040 Choose. 483 00:27:39,075 --> 00:27:42,010 (Atmospheric Music) 484 00:27:42,045 --> 00:27:43,244 (Dramatic Whoosh) 485 00:27:43,280 --> 00:27:44,879 (Deep Gasp) 486 00:27:44,915 --> 00:27:46,314 (Breathing Heavily) 487 00:27:46,349 --> 00:27:47,682 Hey-hey, hey. You're all right. 488 00:27:47,717 --> 00:27:49,017 You're back. 489 00:27:49,052 --> 00:27:50,919 - Where's James? - I'm here. 490 00:27:50,954 --> 00:27:52,954 (Slow Claps) 491 00:27:56,326 --> 00:27:59,794 You had to die to be reborn into my family. 492 00:28:00,370 --> 00:28:01,829 The beetle was poison. 493 00:28:01,865 --> 00:28:04,132 Not for the pure of heart. 494 00:28:05,927 --> 00:28:07,193 Now... 495 00:28:10,206 --> 00:28:12,106 You are one of us. 496 00:28:12,142 --> 00:28:15,944 ♪♪ 497 00:28:15,979 --> 00:28:18,746 It is time for you to create yourself, 498 00:28:18,782 --> 00:28:20,682 Teresa Mendoza. 499 00:28:21,183 --> 00:28:23,284 I shall expect the first payment 500 00:28:23,320 --> 00:28:25,720 for the metric ton within the week. 501 00:28:27,309 --> 00:28:29,042 Go with God. 502 00:28:30,827 --> 00:28:33,895 EL SANTO: My enemy, La Capitána, watches the Death Road. 503 00:28:33,930 --> 00:28:35,697 Be careful, mi'ja. 504 00:28:35,732 --> 00:28:40,435 And there is still a Judas among you. 505 00:28:41,605 --> 00:28:44,672 ♪♪ 506 00:28:44,708 --> 00:28:47,709 (Eerie Atmospheric Music) 507 00:28:47,744 --> 00:28:54,749 ♪♪ 508 00:29:08,898 --> 00:29:11,899 (Ethereal Atmospheric Music) 509 00:29:11,935 --> 00:29:18,940 ♪♪ 510 00:29:25,982 --> 00:29:28,983 (Woman Vocalizing) 511 00:29:39,537 --> 00:29:42,138 Every time I order chilaquiles at a restaurant, 512 00:29:42,173 --> 00:29:43,740 they always suck. 513 00:29:43,775 --> 00:29:45,575 - (Soft Laugh) - I love your chilaquiles. 514 00:29:45,610 --> 00:29:47,310 They could use more salt. 515 00:29:49,714 --> 00:29:51,614 I think the last time you made them, 516 00:29:51,650 --> 00:29:53,191 I was ten. 517 00:29:53,718 --> 00:29:54,851 Yeah. 518 00:29:56,154 --> 00:29:57,787 Was the night Nana died. 519 00:29:58,196 --> 00:29:59,355 You were sleeping. 520 00:29:59,391 --> 00:30:00,957 (Soft Music) 521 00:30:00,992 --> 00:30:02,992 And, you know, the funny thing is, 522 00:30:03,028 --> 00:30:04,594 all I could think of 523 00:30:04,629 --> 00:30:06,930 was that I wanted to cook her chilaquiles. 524 00:30:06,965 --> 00:30:08,231 You woke me up, 525 00:30:08,266 --> 00:30:10,125 and we pigged out. 526 00:30:10,735 --> 00:30:12,969 Life is weird. (Sighs) 527 00:30:13,004 --> 00:30:15,238 A bad thing happened, but... 528 00:30:15,273 --> 00:30:17,048 we have a cool memory. 529 00:30:17,966 --> 00:30:19,843 Your hair is so long. 530 00:30:20,345 --> 00:30:22,579 You know, when I was your age, 531 00:30:22,614 --> 00:30:24,914 I used to braid it in a trenza. 532 00:30:24,950 --> 00:30:31,955 ♪♪ 533 00:30:33,291 --> 00:30:34,991 I'm so glad you're here. 534 00:30:37,395 --> 00:30:39,562 I miss you so much, you know? 535 00:30:40,565 --> 00:30:43,766 (Cries) Mommy, please come home. 536 00:30:43,802 --> 00:30:47,236 (Cries) 537 00:30:47,272 --> 00:30:48,972 I can't, Isabela. 538 00:30:49,007 --> 00:30:51,541 - Papi is cheating on you. - (Soft Laugh) 539 00:30:51,576 --> 00:30:52,942 No, he's not. 540 00:30:52,978 --> 00:30:54,377 What? 541 00:30:56,748 --> 00:30:58,214 He didn't speak to you? 542 00:30:58,249 --> 00:31:00,467 I thought that's why you were here. 543 00:31:00,986 --> 00:31:02,518 Your father and I... 544 00:31:04,189 --> 00:31:05,655 We're getting a divorce. 545 00:31:05,690 --> 00:31:07,957 No. No, you... 546 00:31:07,993 --> 00:31:09,325 you can change your mind. 547 00:31:09,361 --> 00:31:10,693 You don't... you don't have to do that. 548 00:31:10,729 --> 00:31:13,529 I already signed the papers, Isabela. 549 00:31:13,565 --> 00:31:15,264 (Exhales Sharply) 550 00:31:15,300 --> 00:31:17,367 Nobody told me. 551 00:31:17,402 --> 00:31:19,369 No one tells me anything. 552 00:31:19,404 --> 00:31:21,404 I'm not a child. 553 00:31:21,905 --> 00:31:24,140 Okay. (Sniffles) 554 00:31:24,175 --> 00:31:26,009 No, Isabela. 555 00:31:26,044 --> 00:31:27,310 Stay. Stay for the night. 556 00:31:27,345 --> 00:31:29,012 I can't stay here. 557 00:31:29,047 --> 00:31:33,816 ♪♪ 558 00:31:33,852 --> 00:31:34,817 (Door Closes) 559 00:31:34,853 --> 00:31:36,252 Yeah. 560 00:31:36,287 --> 00:31:38,554 We'll be at the border in a few hours. 561 00:31:38,590 --> 00:31:41,824 Sorry, Giant Peach. That ship has sailed. 562 00:31:41,860 --> 00:31:43,292 GEORGE: Have to catch you on the next one. 563 00:31:43,328 --> 00:31:45,061 Look, we got held up. 564 00:31:45,096 --> 00:31:47,030 We're on our way to your cross point now. 565 00:31:47,065 --> 00:31:49,332 GEORGE: See, that ain't my problem, kemosabe. 566 00:31:49,367 --> 00:31:52,101 I gave you a deadline. You shat the bed. 567 00:31:52,137 --> 00:31:53,736 No, you need to wait for us. 568 00:31:53,772 --> 00:31:56,072 Give it to me. George? 569 00:31:56,107 --> 00:31:57,440 It's Teresa. 570 00:31:57,475 --> 00:31:59,876 Now, don't you try and sweet-talk me, baby girl. 571 00:31:59,911 --> 00:32:01,210 Ain't nothing to discuss. 572 00:32:01,246 --> 00:32:03,212 You don't know what we've got. 573 00:32:03,248 --> 00:32:05,014 GEORGE: Darlin', I've been around the world twice and back. 574 00:32:05,050 --> 00:32:07,016 Ain't nothing you can buy for a million bucks 575 00:32:07,052 --> 00:32:08,685 gonna shake my cherry tree. 576 00:32:08,720 --> 00:32:10,720 We've got a metric ton of Bolivian flake. 577 00:32:10,755 --> 00:32:12,055 And that's just the start. 578 00:32:13,091 --> 00:32:14,590 Christ, girl. 579 00:32:14,626 --> 00:32:17,260 You got a ton of blow off ol' creepy crawler himself? 580 00:32:17,295 --> 00:32:18,761 He got you on the clock? 581 00:32:18,797 --> 00:32:19,762 A week. 582 00:32:19,798 --> 00:32:21,130 A week? 583 00:32:21,166 --> 00:32:22,999 Every time I turn my back, 584 00:32:23,034 --> 00:32:24,901 you're dowsed in gasoline and juggling fire! 585 00:32:24,936 --> 00:32:26,402 You know that shit's a death sentence 586 00:32:26,438 --> 00:32:28,404 you don't get back to Dallas, tout suite. 587 00:32:28,440 --> 00:32:29,739 TERESA: Please, 588 00:32:29,774 --> 00:32:31,174 you're the only one who can help me. 589 00:32:32,210 --> 00:32:33,776 God damn it! 590 00:32:35,013 --> 00:32:37,447 Look, you tell Giant Peach, 591 00:32:37,482 --> 00:32:40,049 you ain't at the border by sundown, 592 00:32:40,085 --> 00:32:41,651 I'll leave y'all to rot down there, 593 00:32:41,686 --> 00:32:43,219 and no amount of pretty-faced guilt 594 00:32:43,254 --> 00:32:45,054 is gonna save your ass, you hear me? 595 00:32:45,090 --> 00:32:46,789 Okay. 596 00:32:46,825 --> 00:32:48,424 George, 597 00:32:48,460 --> 00:32:50,093 thank you. 598 00:32:51,696 --> 00:32:53,863 Turn around. 599 00:32:53,898 --> 00:32:55,531 Don't give me that look. 600 00:32:55,567 --> 00:32:57,834 You ain't never seen a hero before? 601 00:32:57,869 --> 00:32:59,602 (Chuckles) 602 00:32:59,637 --> 00:33:02,605 (Tense Electronic Music) 603 00:33:02,640 --> 00:33:09,645 ♪♪ 604 00:33:32,744 --> 00:33:33,244 (Music Builds Gradually) 605 00:33:33,286 --> 00:33:35,497 El Camino de la Muerte. 606 00:33:36,174 --> 00:33:38,074 The most dangerous road in Bolivia. 607 00:33:38,109 --> 00:33:40,476 (Suspenseful Music) 608 00:33:40,512 --> 00:33:42,712 TERESA: Careful around this bend. 609 00:33:42,747 --> 00:33:43,746 Why? 610 00:33:45,650 --> 00:33:48,317 TERESA: Nothing. Never mind. 611 00:33:54,893 --> 00:33:57,226 (Speaking Spanish) 612 00:34:00,665 --> 00:34:02,190 (Horn Honks) 613 00:34:04,769 --> 00:34:05,768 (Thunder Rumbles) 614 00:34:05,804 --> 00:34:07,537 Andale, cabrónes. 615 00:34:07,572 --> 00:34:08,604 MAN: (Mumbles In Spanish) 616 00:34:11,042 --> 00:34:12,141 TERESA: Where are you going? 617 00:34:12,177 --> 00:34:13,509 I gotta take a leak. 618 00:34:24,589 --> 00:34:26,656 (Thunder Rumbles) 619 00:34:26,691 --> 00:34:29,358 We'll find a way to make the shipment work. 620 00:34:29,394 --> 00:34:31,360 This isn't a one-off. 621 00:34:31,396 --> 00:34:33,729 El Santo expects weekly payments. 622 00:34:33,765 --> 00:34:35,097 And to make those payments, we're gonna have to 623 00:34:35,133 --> 00:34:36,532 move three times what we have been. 624 00:34:36,568 --> 00:34:38,167 Your boyfriend screwed us by coming down here. 625 00:34:38,203 --> 00:34:39,669 We didn't have a choice. 626 00:34:39,704 --> 00:34:40,837 We could have thought of something else 627 00:34:40,872 --> 00:34:42,038 in those three days. 628 00:34:42,073 --> 00:34:43,840 One that doesn't end up with us dead. 629 00:34:43,875 --> 00:34:45,441 GUERO: Wouldn't have made a difference. 630 00:34:45,476 --> 00:34:46,609 You had to make a big move. 631 00:34:46,644 --> 00:34:48,077 All your suppliers were burned. 632 00:34:48,112 --> 00:34:49,412 All right, somebody would have tried 633 00:34:49,447 --> 00:34:51,013 to move in on your territory. 634 00:34:51,049 --> 00:34:53,449 None of that has anything to do with you. 635 00:34:55,253 --> 00:34:56,319 GUERO: You put her in the middle of this. 636 00:34:56,354 --> 00:34:57,753 Stop it. 637 00:34:57,789 --> 00:34:59,889 Camila's backed into a corner. She's paranoid. 638 00:34:59,924 --> 00:35:01,891 She's out there just swinging in the dark. 639 00:35:01,926 --> 00:35:03,726 I mean, how long you think it's gonna be till it's 640 00:35:03,761 --> 00:35:06,004 Teresa who's not supposed to come back from a mission? 641 00:35:06,431 --> 00:35:09,599 Huh? You gonna take her out if Camila tells you to, James? 642 00:35:09,634 --> 00:35:11,367 - Stop it. - No, no, no, hold up, babe. 643 00:35:11,402 --> 00:35:13,236 I want to hear what his answer is. 644 00:35:13,271 --> 00:35:15,438 You have no idea what loyalty is. 645 00:35:17,208 --> 00:35:18,341 Sounds like a yes to me. 646 00:35:18,376 --> 00:35:20,343 This is ridiculous. 647 00:35:20,378 --> 00:35:22,645 We're still alive after all that happened to us, okay? 648 00:35:22,680 --> 00:35:25,281 We have the product. We have the transpo. 649 00:35:25,316 --> 00:35:27,717 I'm tired of your bullshit. 650 00:35:30,788 --> 00:35:32,855 (Thunder Rumbles) 651 00:35:46,137 --> 00:35:47,169 (Radio Static Crackles) 652 00:35:47,205 --> 00:35:48,337 (Murmuring In Spanish) 653 00:35:48,373 --> 00:35:52,108 (Tense Music) 654 00:35:52,143 --> 00:35:54,310 That guy has a radio. 655 00:35:54,345 --> 00:35:57,313 Looks like you led us into another ambush. 656 00:35:59,317 --> 00:36:01,951 Shit, he's a lookout. Where's Teresa? 657 00:36:05,023 --> 00:36:07,990 (Suspenseful Music) 658 00:36:08,026 --> 00:36:10,293 ♪♪ 659 00:36:10,328 --> 00:36:12,428 - (Speaking Spanish) - (Gasps) 660 00:36:12,463 --> 00:36:13,763 (Gun Fires) 661 00:36:13,798 --> 00:36:15,231 - Hey! Teresa! - (Crowd Shouting In Spanish) 662 00:36:15,266 --> 00:36:19,902 (Indistinct Shouting, Gunfire) 663 00:36:19,938 --> 00:36:22,939 (Dramatic Music) 664 00:36:22,974 --> 00:36:24,273 ♪♪ 665 00:36:24,309 --> 00:36:25,975 (Both Grunting) 666 00:36:26,010 --> 00:36:27,410 ♪♪ 667 00:36:27,445 --> 00:36:29,045 - (Gunshot) - (Groans) 668 00:36:29,080 --> 00:36:33,649 ♪♪ 669 00:36:36,215 --> 00:36:39,083 (Soft Panting) 670 00:36:44,915 --> 00:36:48,583 (Tense Music) 671 00:36:48,619 --> 00:36:50,252 You're gonna get her killed. 672 00:36:50,827 --> 00:36:53,422 She doesn't know who you really are, but I do. 673 00:36:53,457 --> 00:36:55,154 You don't deserve her. 674 00:36:56,489 --> 00:36:57,793 Do you? 675 00:36:59,596 --> 00:37:01,530 I've been around people like you my whole life. 676 00:37:01,565 --> 00:37:04,872 Selfish. No loyalty. 677 00:37:05,369 --> 00:37:07,135 - (Rifle Fires) - (Grunts) 678 00:37:07,171 --> 00:37:08,770 (Groans) 679 00:37:08,806 --> 00:37:11,907 ♪♪ 680 00:37:11,942 --> 00:37:13,909 JAMES: (Breathing Heavily) 681 00:37:13,944 --> 00:37:16,912 ♪♪ 682 00:37:16,947 --> 00:37:19,781 - (Gun Fires) - (Grunts) 683 00:37:19,817 --> 00:37:23,385 ♪♪ 684 00:37:23,420 --> 00:37:25,253 You saved me. 685 00:37:25,289 --> 00:37:28,690 Why? (Soft Groan) 686 00:37:28,725 --> 00:37:30,759 You kept her alive when I couldn't. 687 00:37:32,262 --> 00:37:34,129 She kept herself alive. 688 00:37:34,164 --> 00:37:35,564 Hey, I'm not saying I'm not gonna kill you. 689 00:37:35,599 --> 00:37:37,399 I just... 690 00:37:37,434 --> 00:37:39,365 I ain't gonna kill you right now. 691 00:37:39,837 --> 00:37:42,804 (Gun Firing) 692 00:37:42,840 --> 00:37:45,474 (Dramatic Music) 693 00:37:45,509 --> 00:37:46,441 (Grunts) 694 00:37:46,477 --> 00:37:47,809 (Both Grunting) 695 00:37:47,845 --> 00:37:49,911 (Speaking Spanish) 696 00:37:54,118 --> 00:37:56,084 But if I'm going to die, 697 00:37:56,120 --> 00:37:58,620 I'm going to pull you out by the root 698 00:37:58,655 --> 00:38:02,591 and drag you down into hell with me. 699 00:38:03,827 --> 00:38:05,360 Shh. 700 00:38:10,367 --> 00:38:11,867 (Dramatic Ambient Music) 701 00:38:11,902 --> 00:38:13,201 (Gunshot) 702 00:38:13,237 --> 00:38:16,004 ♪♪ 703 00:38:16,039 --> 00:38:17,339 (Gunshot) 704 00:38:17,374 --> 00:38:18,440 ♪♪ 705 00:38:18,475 --> 00:38:19,508 (Explosion) 706 00:38:19,543 --> 00:38:22,177 (Dramatic Music Pounds) 707 00:38:22,212 --> 00:38:25,013 Time for you to create yourself, 708 00:38:25,048 --> 00:38:26,414 Teresa Mendoza. 709 00:38:26,450 --> 00:38:29,017 - (Blow Lands) - (Groans) 710 00:38:29,052 --> 00:38:30,118 (Grunts) 711 00:38:30,154 --> 00:38:31,553 (Breathing Heavily) 712 00:38:31,588 --> 00:38:35,557 (Grunting, Blows Landing) 713 00:38:35,592 --> 00:38:38,560 (Tense Music) 714 00:38:38,595 --> 00:38:44,833 ♪♪ 715 00:38:44,868 --> 00:38:46,468 Guero! 716 00:38:49,306 --> 00:38:50,672 James! 717 00:39:20,988 --> 00:39:22,921 You said it was an emergency. 718 00:39:22,956 --> 00:39:25,423 I need you to do something for me. 719 00:39:25,459 --> 00:39:26,758 Of course, anything. 720 00:39:29,763 --> 00:39:30,996 (Glass Thuds) 721 00:39:43,577 --> 00:39:46,144 I need you to make me feel good. 722 00:39:47,281 --> 00:39:48,947 Can you do that? 723 00:39:50,584 --> 00:39:53,585 (Ambient Music) 724 00:39:53,620 --> 00:39:58,623 ♪♪ 725 00:40:01,428 --> 00:40:03,161 (Grunting) 726 00:40:05,899 --> 00:40:08,833 (Music Drones) 727 00:40:08,869 --> 00:40:11,870 (Hip-Hop Music Playing) 728 00:40:11,905 --> 00:40:18,893 ♪♪ 729 00:40:20,914 --> 00:40:22,230 Mamacita? 730 00:40:27,354 --> 00:40:28,954 Gotta grow up someday. 731 00:40:34,094 --> 00:40:35,560 Ah, Kique... 732 00:40:37,631 --> 00:40:38,797 (Soft Laughter) 733 00:40:38,832 --> 00:40:41,333 PEDRO: Orale, principessa. (Laughs) 734 00:40:41,368 --> 00:40:43,201 Olivia. 735 00:40:43,236 --> 00:40:45,603 PEDRO: (Laughs) 736 00:40:45,639 --> 00:40:48,006 - No, primo. Pedro. - Hey. 737 00:40:48,041 --> 00:40:49,908 - (Laughs) - Wait... wait, Pedro. 738 00:40:49,943 --> 00:40:51,142 Is... Isabela? 739 00:40:51,178 --> 00:40:53,311 - (Sniffs) - (Laughs) 740 00:40:53,347 --> 00:40:55,645 (Tender Music) 741 00:40:55,646 --> 00:40:57,179 PEDRO: Es todo! 742 00:40:57,214 --> 00:40:59,114 - PEDRO: Ooh. - OLIVIA: Oh, shit. 743 00:40:59,149 --> 00:41:00,782 OLIVIA: Oh, shit! - Isabela? 744 00:41:00,818 --> 00:41:02,851 (Laughs) 745 00:41:02,887 --> 00:41:05,521 - PEDRO: (Laughs) - OLIVIA: Oh, shit! (Laughs) 746 00:41:05,556 --> 00:41:09,424 OLIVIA: Yes, Bela, get it! Ooh, girl! 747 00:41:09,460 --> 00:41:12,427 (Uneasy Electronic Music) 748 00:41:12,463 --> 00:41:19,468 ♪♪ 749 00:41:27,177 --> 00:41:30,145 (Music Builds) 750 00:41:30,180 --> 00:41:35,150 ♪♪ 47570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.