Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,979 --> 00:00:16,979
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:21,335 --> 00:00:26,615
Once the world was full of wonders,
but it belongs to humans now.
3
00:00:27,735 --> 00:00:30,253
We creatures
have all but disappeared -
4
00:00:30,255 --> 00:00:33,215
demons, vampires and witches...
5
00:00:34,295 --> 00:00:36,773
hiding in plain sight,
6
00:00:36,775 --> 00:00:38,893
fearful of discovery,
7
00:00:38,895 --> 00:00:41,015
ill at ease, even with each other.
8
00:00:43,415 --> 00:00:45,975
But, as my father used to say...
9
00:00:48,375 --> 00:00:50,533
in every ending
10
00:00:50,535 --> 00:00:52,775
there is a new beginning.
11
00:01:00,375 --> 00:01:02,775
-Matthew.
-Are you off to the library?
12
00:01:03,615 --> 00:01:06,413
-Yes.
-Well, you should know
13
00:01:06,415 --> 00:01:08,893
that it's absolutely full
to the brim with creatures.
14
00:01:08,895 --> 00:01:11,735
Waiting to see if you can
call the book up again.
15
00:01:12,735 --> 00:01:14,215
I thought we'd...
16
00:01:15,375 --> 00:01:17,575
Would you let me take you out
for the day instead?
17
00:01:18,415 --> 00:01:20,013
Diana? Erm...
18
00:01:20,015 --> 00:01:22,015
Do you mind if we just...?
19
00:01:29,535 --> 00:01:30,935
I, er...
20
00:01:31,215 --> 00:01:34,773
I just wanted to explain about
Peter Knox being at my house.
21
00:01:34,775 --> 00:01:37,093
It was you who told him
about the book.
22
00:01:37,095 --> 00:01:41,053
I told Sylvia. She asked.
I... I couldn't lie to another witch.
23
00:01:41,055 --> 00:01:42,733
I trusted you.
24
00:01:42,735 --> 00:01:44,895
You haven't exactly
been honest with me.
25
00:01:46,975 --> 00:01:48,853
You've used magic for your own gain.
26
00:01:48,855 --> 00:01:51,373
-Did Knox tell you that?
-He's a good man.
27
00:01:51,375 --> 00:01:53,495
He's in the Congregation.
28
00:01:55,935 --> 00:01:59,053
-He's worried about you and so am I.
-Well, you don't need to be.
29
00:01:59,055 --> 00:02:01,293
Look, I know that you're angry
with me. I understand.
30
00:02:01,295 --> 00:02:03,455
But that does not mean that
you need to spend time with that.
31
00:02:15,775 --> 00:02:17,615
I can open my own door.
32
00:02:31,495 --> 00:02:33,295
Where are we going, anyway?
33
00:02:34,295 --> 00:02:35,615
My house.
34
00:03:34,575 --> 00:03:37,255
I spend most of my time
at All Souls, but...
35
00:03:38,135 --> 00:03:39,853
I come back here
36
00:03:39,855 --> 00:03:41,855
very occasionally.
37
00:03:45,215 --> 00:03:46,813
This whole place...
38
00:03:46,815 --> 00:03:48,973
it's like a time capsule.
39
00:03:48,975 --> 00:03:50,295
Mm.
40
00:03:50,975 --> 00:03:53,215
Can't stay in the same place
for too long.
41
00:03:54,215 --> 00:03:56,533
Humans tend to get suspicious, so...
42
00:03:56,535 --> 00:03:58,413
I closed it up and left.
43
00:03:58,415 --> 00:04:00,453
But I've dropped by over the years.
44
00:04:00,455 --> 00:04:02,093
Updated the plumbing.
45
00:04:02,095 --> 00:04:03,815
Put in the electricity.
46
00:04:07,615 --> 00:04:08,975
Who's she?
47
00:04:11,535 --> 00:04:13,295
My sister, Louisa.
48
00:04:16,815 --> 00:04:18,575
Did you have to change your name?
49
00:04:21,415 --> 00:04:23,175
I always keep my Christian name.
50
00:04:24,535 --> 00:04:25,895
Otherwise, yes.
51
00:04:27,015 --> 00:04:28,495
What is your real name?
52
00:04:30,215 --> 00:04:31,695
De Clermont.
53
00:04:33,255 --> 00:04:34,575
You're French?
54
00:04:35,535 --> 00:04:37,215
Don't you ask a lot of questions.
55
00:04:39,055 --> 00:04:40,733
Yeah.
56
00:04:40,735 --> 00:04:42,455
It's the historian in me.
57
00:04:43,455 --> 00:04:45,575
I took my mother's name
when she sired me.
58
00:04:48,535 --> 00:04:50,613
She lived in France
59
00:04:50,615 --> 00:04:53,615
with my step-father, Philippe.
60
00:04:55,575 --> 00:04:57,375
He's no longer with us.
61
00:04:58,375 --> 00:05:00,855
-He died?
-Mm.
62
00:05:01,815 --> 00:05:03,135
Yes.
63
00:05:04,375 --> 00:05:06,015
We can be killed...
64
00:05:07,215 --> 00:05:09,135
if you try hard enough.
65
00:05:45,175 --> 00:05:47,973
-Rico Jean.
-Satu Jรคrvinen.
66
00:05:47,975 --> 00:05:49,975
Welcome to the Congregation.
67
00:05:54,055 --> 00:05:55,733
You're human.
68
00:05:55,735 --> 00:05:57,653
The job of administrating
the Congregation
69
00:05:57,655 --> 00:06:01,055
has been passed down to the oldest
male in my family for centuries.
70
00:06:02,215 --> 00:06:04,133
Have you got siblings?
71
00:06:04,135 --> 00:06:06,013
An elder sister.
72
00:06:06,015 --> 00:06:08,253
Well, she must be pleased.
73
00:06:08,255 --> 00:06:12,535
Oh, we're also tasked to help keep
all this secret from humans.
74
00:06:16,295 --> 00:06:18,335
The Congregation chamber.
75
00:06:26,295 --> 00:06:28,133
I want to see inside.
76
00:06:28,135 --> 00:06:29,935
I'm afraid you can't.
77
00:06:30,935 --> 00:06:33,175
Not unless we're in session.
78
00:06:34,575 --> 00:06:37,095
The demons are to
the north of the building.
79
00:06:38,175 --> 00:06:40,055
The vampires over there.
80
00:06:41,055 --> 00:06:42,815
And this...
81
00:06:45,615 --> 00:06:48,895
is the witches' archives.
82
00:07:09,175 --> 00:07:10,655
Were you an alchemist?
83
00:07:11,495 --> 00:07:13,775
No, no. I inherited those
from my brother.
84
00:07:14,775 --> 00:07:16,095
He was fascinated by it.
85
00:07:17,455 --> 00:07:19,415
Science with magic,
magic with science.
86
00:07:20,455 --> 00:07:22,573
He never knew
which way round it was.
87
00:07:22,575 --> 00:07:25,333
I'm not sure either, to be honest.
88
00:07:25,335 --> 00:07:27,055
That's why I'm drawn to it.
89
00:07:35,455 --> 00:07:38,935
Did you... cast a spell
to call the book up?
90
00:07:41,975 --> 00:07:44,533
No. No.
91
00:07:44,535 --> 00:07:47,533
No, I've never been very good
at spell casting.
92
00:07:47,535 --> 00:07:49,135
Well, then...
93
00:07:50,255 --> 00:07:51,655
perhaps...
94
00:07:52,655 --> 00:07:57,015
there was a spell on it and you just
happened to meet its conditions.
95
00:08:04,295 --> 00:08:05,893
What are you doing?
96
00:08:05,895 --> 00:08:07,735
I thought so.
97
00:08:08,975 --> 00:08:11,813
Your magic's instinctive. It just
comes out of you when you need it.
98
00:08:11,815 --> 00:08:13,613
You needed...
99
00:08:13,615 --> 00:08:16,095
Ashmole 782 for your research.
100
00:08:17,935 --> 00:08:19,335
It's not that simple.
101
00:08:20,935 --> 00:08:22,493
Well, no, of course not.
102
00:08:22,495 --> 00:08:24,975
There's something else, some kind
of link between you and the book.
103
00:09:25,095 --> 00:09:26,573
-Em?
-I thought I was getting
104
00:09:26,575 --> 00:09:30,813
-something there.
-How was I to know you were scrummying?
105
00:09:30,815 --> 00:09:33,175
I couldn't sleep. Dreams about Diana.
106
00:09:34,055 --> 00:09:36,693
-What?
-Odd things.
107
00:09:36,695 --> 00:09:38,733
I thought I'd try to peep.
108
00:09:38,735 --> 00:09:40,615
Did you see anything?
109
00:09:41,855 --> 00:09:45,053
A man... in the shadows.
110
00:09:45,055 --> 00:09:48,133
With her, following her.
111
00:09:48,135 --> 00:09:49,935
It was Knox.
112
00:09:50,935 --> 00:09:52,255
No, he wasn't a witch.
113
00:09:56,975 --> 00:10:01,295
Maybe you're right.
Maybe my magic is connected to need.
114
00:10:02,295 --> 00:10:05,373
Don't you have any memories of it
having surfaced before?
115
00:10:05,375 --> 00:10:09,333
No. I don't remember much
about my childhood.
116
00:10:09,335 --> 00:10:11,215
My parents died when I was young.
117
00:10:12,215 --> 00:10:13,575
Yes, I know.
118
00:10:14,855 --> 00:10:19,853
Living without magic isn't... bad.
I've survived without it.
119
00:10:19,855 --> 00:10:23,055
Well, that's not quite true.
You use it all the time.
120
00:10:24,375 --> 00:10:26,575
You can feel me
when I'm looking at you.
121
00:10:28,415 --> 00:10:30,415
That feels cold.
122
00:10:31,415 --> 00:10:34,215
Like ice growing under my skin.
123
00:10:35,295 --> 00:10:38,173
Witch power is in your blood
and it's in your bones.
124
00:10:38,175 --> 00:10:42,535
You were born to be a witch, just
as you were born to have blonde hair.
125
00:10:43,535 --> 00:10:45,175
Or those blue eyes.
126
00:10:46,415 --> 00:10:47,735
And you?
127
00:10:50,815 --> 00:10:52,735
Well, I was born a human.
128
00:10:57,335 --> 00:11:00,253
We didn't keep track
of birthdays back then.
129
00:11:00,255 --> 00:11:04,013
But I'd estimate it was in 500
130
00:11:04,015 --> 00:11:06,733
and then I was reborn
as a vampire in...
131
00:11:06,735 --> 00:11:09,455
the year 537.
132
00:11:11,975 --> 00:11:14,695
-The things you must have seen.
-Mm.
133
00:11:17,655 --> 00:11:19,095
And done.
134
00:11:23,775 --> 00:11:26,175
Would you like to have
dinner with me tomorrow?
135
00:11:40,535 --> 00:11:43,735
-New stock's arrived.
-Oh, what's come in?
136
00:11:44,935 --> 00:11:47,615
Ghosties and ghoulies and things
that go bump in the night.
137
00:12:13,295 --> 00:12:15,215
Hey!
138
00:12:18,295 --> 00:12:19,975
Hey, look at this.
139
00:12:20,975 --> 00:12:23,693
-Oh.
-The story's been up since this morning
140
00:12:23,695 --> 00:12:25,855
and already it's got
over 100 messages.
141
00:12:27,255 --> 00:12:29,653
I knew this was gonna work.
142
00:12:29,655 --> 00:12:31,933
The stories they're telling.
143
00:12:31,935 --> 00:12:35,693
Demons born to humans who had
no idea why they were different.
144
00:12:35,695 --> 00:12:37,895
They've spent half their lives
thinking they were freaks.
145
00:12:39,175 --> 00:12:41,575
And now you've got them
talking to each other.
146
00:12:45,735 --> 00:12:47,855
Someone's gonna want
to meet face to face.
147
00:12:48,975 --> 00:12:50,893
What do you reckon?
148
00:12:50,895 --> 00:12:52,973
Stay online for now.
149
00:12:52,975 --> 00:12:54,855
It's risky enough.
150
00:12:56,575 --> 00:12:58,093
What's this?
151
00:12:58,095 --> 00:13:01,413
I got them from the library. Look.
152
00:13:01,415 --> 00:13:04,335
Does this remind you of something?
153
00:13:08,255 --> 00:13:09,895
That's your statue.
154
00:13:23,335 --> 00:13:25,253
-Hey, Sarah.
-What are you doing...
155
00:13:25,255 --> 00:13:27,533
hanging around with a vampire?
156
00:13:27,535 --> 00:13:29,215
Has Em been spying on me?
157
00:13:29,935 --> 00:13:33,693
Anyway... most of the things we've been
told about them aren't true.
158
00:13:33,695 --> 00:13:36,053
He could feed off you,
take your memories.
159
00:13:36,055 --> 00:13:39,173
-I'm sure that's not true.
-That's what they do, Diana.
160
00:13:39,175 --> 00:13:40,893
He could have fed off you already.
161
00:13:40,895 --> 00:13:43,013
Seen everything you saw
when you opened that book.
162
00:13:43,015 --> 00:13:46,653
-You wouldn't remember.
-He wouldn't do anything like that.
163
00:13:46,655 --> 00:13:49,375
I'm not in any danger with him.
164
00:13:50,375 --> 00:13:52,813
Diana, do you remember the stories
165
00:13:52,815 --> 00:13:54,933
your mum told you
when you were little?
166
00:13:54,935 --> 00:13:59,935
The Shadow Prince that lived
between sunset and moonrise?
167
00:14:01,095 --> 00:14:06,173
Yeah.
Yeah, I used to love those stories.
168
00:14:06,175 --> 00:14:07,815
What if it's him?
169
00:14:10,255 --> 00:14:13,933
We are putting two and two together
and making five.
170
00:14:13,935 --> 00:14:17,253
We have no idea who this vampire is
or what he wants!
171
00:14:17,255 --> 00:14:19,373
Well, he's coming to dinner tonight...
172
00:14:19,375 --> 00:14:21,415
so I can just ask him.
173
00:14:34,375 --> 00:14:35,893
Morning.
174
00:14:35,895 --> 00:14:39,053
I presume it's not a coincidence
you're outside my college.
175
00:14:39,055 --> 00:14:41,093
Matthew's away at a conference.
176
00:14:41,095 --> 00:14:43,653
Molecular biology techniques.
177
00:14:43,655 --> 00:14:45,415
He asked me to keep an eye on you.
178
00:14:47,335 --> 00:14:50,733
-Is he always this controlling?
-With us, yes.
179
00:14:50,735 --> 00:14:52,733
But with a witch...
180
00:14:52,735 --> 00:14:54,175
it's a first.
181
00:14:56,175 --> 00:15:00,773
Okay, then, I may as well utilize you.
I'm feeding Matthew tonight.
182
00:15:00,775 --> 00:15:02,935
Talk me through it.
183
00:15:04,815 --> 00:15:07,293
Look, I'll tell you
what Matthew likes
184
00:15:07,295 --> 00:15:11,615
if you come to the lab
and get your bloods done.
185
00:15:13,095 --> 00:15:15,293
We're taking DNA from witch remains
186
00:15:15,295 --> 00:15:17,293
and we've identified four original
clans.
187
00:15:17,295 --> 00:15:18,773
Thanks.
188
00:15:18,775 --> 00:15:21,215
Don't you want to find out
which one the Bishops belonged to?
189
00:16:37,335 --> 00:16:41,375
This is our archive.
It's not for vampires.
190
00:16:43,535 --> 00:16:46,215
"Test of Diana Bishop's powers."
191
00:16:59,215 --> 00:17:01,455
Who is Diana Bishop?
192
00:17:04,775 --> 00:17:07,055
Surely, you've wondered
about the Bishop blood?
193
00:17:09,295 --> 00:17:10,775
I certainly have.
194
00:17:13,735 --> 00:17:15,613
What will this tell us?
195
00:17:15,615 --> 00:17:18,413
Your inherited traits and powers
and where you come from.
196
00:17:18,415 --> 00:17:22,533
Through your DNA we can trace descent
back to one of four witches who...
197
00:17:22,535 --> 00:17:24,215
What the hell are you doing?
198
00:17:25,535 --> 00:17:26,855
Stop now.
199
00:17:28,335 --> 00:17:30,813
If any vampire is
going to take her blood,
200
00:17:30,815 --> 00:17:33,095
it's going to be me.
201
00:17:46,655 --> 00:17:48,135
Are you all right?
202
00:18:22,095 --> 00:18:23,415
Grazie.
203
00:18:26,775 --> 00:18:28,775
A strange story came to me today.
204
00:18:29,735 --> 00:18:33,853
Apparently, Matthew de Clermont's
harassing a witch in Oxford.
205
00:18:33,855 --> 00:18:37,293
What? If it's true,
we should capitalise on it.
206
00:18:37,295 --> 00:18:40,613
Bring him in front of
the Congregation, punish him.
207
00:18:40,615 --> 00:18:45,533
It sounds unlikely to me. Did your
source tell you who this witch is?
208
00:18:45,535 --> 00:18:47,175
Her name's Diana Bishop.
209
00:18:48,375 --> 00:18:51,333
I couldn't get more than that.
My source was a witch herself.
210
00:18:51,335 --> 00:18:53,455
Probably lying to you
like they all do.
211
00:18:55,215 --> 00:18:59,373
Why would Matthew leave himself...
so vulnerable.
212
00:18:59,375 --> 00:19:01,613
There might not be any truth in it,
but if there is,
213
00:19:01,615 --> 00:19:04,213
we can't afford to miss
this opportunity.
214
00:19:04,215 --> 00:19:07,055
Someone should go over there
and find out.
215
00:19:23,735 --> 00:19:27,735
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
216
00:19:54,215 --> 00:19:58,575
Beware the witch with the blood
of the lion and the wolf.
217
00:20:22,665 --> 00:20:24,825
Don't you ever close your door?
218
00:20:25,825 --> 00:20:27,943
Anyone could walk in.
219
00:20:27,945 --> 00:20:29,625
Oh, darling!
220
00:20:32,305 --> 00:20:34,063
Are these for us?
221
00:20:34,065 --> 00:20:36,583
You need to eat when you're pregnant.
222
00:20:36,585 --> 00:20:40,305
-Has the baby moved yet?
-Oh, she's lazy, I reckon.
223
00:20:42,985 --> 00:20:44,703
What's all this?
224
00:20:44,705 --> 00:20:46,943
I've been reading up on alchemy.
225
00:20:46,945 --> 00:20:48,943
Nat, your mum's here.
226
00:20:48,945 --> 00:20:52,143
"Alchemy exits to transform mortals
227
00:20:52,145 --> 00:20:55,383
from a state of suffering
to enlightenment."
228
00:20:55,385 --> 00:20:58,825
I didn't know you were into all this.
Hey!
229
00:20:59,825 --> 00:21:03,383
They've given me a day
to close the chatroom.
230
00:21:03,385 --> 00:21:04,903
Did you tell them?
231
00:21:04,905 --> 00:21:06,743
Of course not.
232
00:21:06,745 --> 00:21:08,903
I might not approve,
I'd never report you.
233
00:21:08,905 --> 00:21:10,943
Demons need to communicate
with each other.
234
00:21:10,945 --> 00:21:12,903
You know it's against Congregation...
235
00:21:12,905 --> 00:21:15,225
Well, it shouldn't be. It...
236
00:21:20,025 --> 00:21:22,503
If we were allowed to come together,
there'd be fewer problems.
237
00:21:22,505 --> 00:21:25,583
Not necessarily. Think of the risks.
238
00:21:25,585 --> 00:21:28,705
Demons aren't good
at doing things quietly.
239
00:21:29,825 --> 00:21:31,903
So we just get told to shut up
and hide away?
240
00:21:31,905 --> 00:21:34,063
Nat, don't fight it.
241
00:21:34,065 --> 00:21:35,983
So you fight it for me.
242
00:21:35,985 --> 00:21:37,943
You're on the Congregation.
243
00:21:37,945 --> 00:21:39,265
You have a voice!
244
00:21:42,625 --> 00:21:44,623
It's gonna get better.
245
00:21:44,625 --> 00:21:49,425
This has been in my family
for generations.
246
00:21:51,265 --> 00:21:52,865
How will that make it better?
247
00:21:53,305 --> 00:21:56,665
Well, it's the White Queen,
from alchemy.
248
00:21:57,905 --> 00:21:59,505
I don't think that's what that is.
249
00:22:02,025 --> 00:22:04,343
She's got a bow and arrow.
250
00:22:04,345 --> 00:22:06,623
She's like her, anyway.
251
00:22:06,625 --> 00:22:09,383
My... My dad told me
when the time comes
252
00:22:09,385 --> 00:22:12,025
that I must give her
to the person who needs her.
253
00:22:13,385 --> 00:22:15,145
How will you know who that is?
254
00:22:16,345 --> 00:22:19,145
I don't know... yet.
255
00:22:20,345 --> 00:22:22,465
Just have to wait for a sign.
256
00:22:29,985 --> 00:22:32,345
You like something maybe?
257
00:22:34,665 --> 00:22:36,745
-They're lovely.
-Thank you.
258
00:22:38,545 --> 00:22:39,945
Hello, Miriam.
259
00:22:43,345 --> 00:22:44,985
You're craving her.
260
00:22:45,945 --> 00:22:50,263
Miriam, how I feel about Diana Bishop
has absolutely nothing to do with you.
261
00:22:50,265 --> 00:22:51,823
She's a witch.
262
00:22:51,825 --> 00:22:53,625
You're a vampire.
263
00:22:54,745 --> 00:22:58,823
You know the rules. It's forbidden
by the terms of the Covenant.
264
00:22:58,825 --> 00:23:01,783
The Congregation isn't about to
enforce a thousand-year-old rule.
265
00:23:01,785 --> 00:23:03,623
Does Diana even know about it?
266
00:23:03,625 --> 00:23:05,745
Because Marcus
doesn't seem to think so.
267
00:23:08,345 --> 00:23:09,865
Bye, Miriam.
268
00:23:34,505 --> 00:23:35,945
Coming.
269
00:23:37,065 --> 00:23:38,385
Okay.
270
00:23:52,825 --> 00:23:54,825
Sorry, I'm running...
271
00:23:56,225 --> 00:23:57,545
Expecting someone?
272
00:23:58,945 --> 00:24:00,985
Get out of my rooms!
273
00:24:01,985 --> 00:24:03,305
Feeding him?
274
00:24:03,745 --> 00:24:08,023
You shy away from us and yet
you seek out vampire company.
275
00:24:08,025 --> 00:24:10,023
I'm not a bigot like you.
276
00:24:10,025 --> 00:24:12,183
Yes, just like your father.
277
00:24:12,185 --> 00:24:16,065
So open-minded that he put himself
and your mother in mortal danger.
278
00:24:23,465 --> 00:24:25,745
Mr Knox was just leaving.
279
00:25:15,145 --> 00:25:16,625
Red deer.
280
00:25:18,745 --> 00:25:21,703
A young Highland stag
from the taste of it.
281
00:25:21,705 --> 00:25:23,783
How could you possibly know that?
282
00:25:23,785 --> 00:25:25,543
Our senses are heightened.
283
00:25:25,545 --> 00:25:27,743
Oh, so some of the stories are true.
284
00:25:27,745 --> 00:25:30,263
-Can you fly?
-No.
285
00:25:30,265 --> 00:25:33,423
But we can run and jump very well,
286
00:25:33,425 --> 00:25:36,023
which makes humans
think that we can fly.
287
00:25:36,025 --> 00:25:37,665
And we're efficient, too.
288
00:25:38,505 --> 00:25:40,943
Our bodies don't use up much energy,
289
00:25:40,945 --> 00:25:44,943
so we have an awful lot
to draw upon when we need to.
290
00:25:44,945 --> 00:25:47,143
You don't breathe much.
291
00:25:47,145 --> 00:25:50,225
Well... our hearts don't beat...
292
00:25:51,865 --> 00:25:53,983
very often.
293
00:25:53,985 --> 00:25:56,303
I thought you knew about vampires.
294
00:25:56,305 --> 00:25:59,025
That's why you invited me to dinner.
295
00:26:01,025 --> 00:26:03,823
I probably know a little less
than most humans do.
296
00:26:03,825 --> 00:26:06,623
Most legends about us were...
297
00:26:06,625 --> 00:26:08,823
dreamed up by humans.
298
00:26:08,825 --> 00:26:11,583
Black hats and bats and brooms.
299
00:26:11,585 --> 00:26:18,463
Yes. Somewhere in all those stories
there's a speck of truth.
300
00:26:18,465 --> 00:26:21,383
Something that
frightened humans and...
301
00:26:21,385 --> 00:26:23,945
helped them to deny that we were real.
302
00:26:27,345 --> 00:26:28,865
What do you taste?
303
00:26:29,865 --> 00:26:32,105
Flowers and spice.
304
00:26:33,425 --> 00:26:36,065
-You?
-Oh, there's violets in there.
305
00:26:37,465 --> 00:26:39,543
Purple sugared ones.
306
00:26:39,545 --> 00:26:41,825
Elizabeth Tudor
absolutely adored them.
307
00:26:42,865 --> 00:26:44,385
Ruined her teeth.
308
00:26:45,265 --> 00:26:48,625
Also blackberries from hedgerows.
309
00:26:49,625 --> 00:26:53,105
Cigar smoke, redcurrants in brandy.
310
00:26:54,105 --> 00:26:55,665
I could go on.
311
00:26:58,025 --> 00:26:59,545
What would I taste like?
312
00:27:08,785 --> 00:27:10,265
Don't ever...
313
00:27:11,265 --> 00:27:13,065
say that to me.
314
00:27:20,985 --> 00:27:23,345
I only asked to understand.
315
00:27:24,985 --> 00:27:26,983
It would take but a moment.
316
00:27:26,985 --> 00:27:29,103
You wouldn't be able to stop me
if I struck
317
00:27:29,105 --> 00:27:31,345
and I wouldn't be able to stop myself.
318
00:27:33,905 --> 00:27:35,385
I'm safe with you.
319
00:27:46,025 --> 00:27:47,825
The smell of you...
320
00:27:50,465 --> 00:27:52,383
Willow sap.
321
00:27:52,385 --> 00:27:54,225
Camomile honey.
322
00:27:56,265 --> 00:27:57,665
Frankincense.
323
00:27:59,265 --> 00:28:00,625
Lady's mantle.
324
00:28:03,705 --> 00:28:06,345
Ancient things
I thought I'd forgotten.
325
00:28:09,065 --> 00:28:11,023
It's not only your scent.
326
00:28:11,025 --> 00:28:13,465
I can hear your witch's blood...
327
00:28:15,545 --> 00:28:17,425
moving in your veins.
328
00:28:21,105 --> 00:28:23,065
When I touch your skin...
329
00:28:24,545 --> 00:28:26,425
and it rushes to the surface.
330
00:29:10,185 --> 00:29:11,985
Thank you for dinner.
331
00:30:09,665 --> 00:30:11,705
Go and find Matthew.
332
00:30:15,305 --> 00:30:17,145
Thank you, Father.
333
00:31:38,265 --> 00:31:40,185
You knew about this!
334
00:31:41,225 --> 00:31:43,105
What? Who are they?
335
00:31:46,585 --> 00:31:48,065
My parents.
336
00:31:49,265 --> 00:31:51,223
Oh, I... I'm so sorry.
337
00:31:51,225 --> 00:31:54,663
-Knox sent these to me.
-Why would he do something like that?
338
00:31:54,665 --> 00:31:57,863
-Where is he?
-I... I have no idea.
339
00:31:57,865 --> 00:31:59,863
This is sick.
340
00:31:59,865 --> 00:32:01,705
Please, can we just
a talk about the...
341
00:32:02,905 --> 00:32:05,103
Are you going to give the book
to the vampire?
342
00:32:05,105 --> 00:32:07,143
I will understand that book.
343
00:32:07,145 --> 00:32:09,465
I'm gonna deal with this myself.
344
00:32:20,025 --> 00:32:21,345
Diana?
345
00:33:11,585 --> 00:33:13,065
Hey, Sean.
346
00:33:14,065 --> 00:33:16,063
Hey. Sorry, I know you're closing.
347
00:33:16,065 --> 00:33:17,905
I need to get a book.
348
00:33:18,905 --> 00:33:21,303
Ashmole 782.
349
00:33:21,305 --> 00:33:23,425
People have been
asking for that all week.
350
00:33:24,505 --> 00:33:26,423
It's missing.
351
00:33:26,425 --> 00:33:28,623
Last one who had it out was you.
352
00:33:28,625 --> 00:33:31,703
-I returned it to the stacks.
-Yeah, I remember. It's odd.
353
00:33:31,705 --> 00:33:33,983
Well then, it's got to be there.
354
00:33:33,985 --> 00:33:35,505
Can you check again?
355
00:33:36,545 --> 00:33:38,383
Just for me, please.
356
00:33:38,385 --> 00:33:41,423
I'll go and have a look.
Give me a few minutes.
357
00:33:41,425 --> 00:33:42,945
Thank you.
358
00:33:59,185 --> 00:34:01,425
We'll wait together, shall we?
359
00:34:14,545 --> 00:34:16,425
Gillian thought you might
take the book out.
360
00:34:17,425 --> 00:34:20,385
You see, she understands
its importance to us.
361
00:34:21,625 --> 00:34:23,983
You sent me those photographs.
362
00:34:23,985 --> 00:34:27,263
I don't want you
to end up like Rebecca.
363
00:34:27,265 --> 00:34:29,783
Your father made her turn her back
on her own kind.
364
00:34:29,785 --> 00:34:32,265
-Just as you are.
-Sorry, Diana, it's just not there.
365
00:34:33,545 --> 00:34:35,343
Don't worry about it.
366
00:34:35,345 --> 00:34:38,143
-It's fine.
-What's going on?
367
00:34:38,145 --> 00:34:40,223
-It's okay.
-Diana.
368
00:34:40,225 --> 00:34:42,425
Ask him to look again.
369
00:34:44,585 --> 00:34:47,505
All of you, get out!
370
00:34:48,505 --> 00:34:50,503
With this binding knot...
371
00:34:50,505 --> 00:34:51,825
Stop!
372
00:34:56,065 --> 00:34:57,385
Sean!
373
00:34:57,945 --> 00:34:59,265
Sean!
374
00:35:47,425 --> 00:35:49,465
Hold on, Diana!
375
00:35:53,745 --> 00:35:55,745
Don't hold your breath.
376
00:35:57,105 --> 00:35:58,825
Just breathe, Diana.
377
00:36:03,065 --> 00:36:04,545
I've got you.
378
00:36:08,465 --> 00:36:09,945
You're safe.
379
00:36:21,625 --> 00:36:24,065
Sean, are you okay?
380
00:36:43,185 --> 00:36:44,665
Is she okay?
381
00:36:46,185 --> 00:36:49,423
-No, she's exhausted.
-Not surprising.
382
00:36:49,425 --> 00:36:51,703
Witch wind.
383
00:36:51,705 --> 00:36:55,743
I've checked on Sean. He's fine.
And I've sorted out the Bodleian.
384
00:36:55,745 --> 00:36:58,743
If she wakes up,
tell her I'll return soon.
385
00:36:58,745 --> 00:37:00,065
Where are you going?
386
00:37:01,185 --> 00:37:03,423
I'm going to fight Peter Knox.
387
00:37:03,425 --> 00:37:05,263
If you make a move on him,
388
00:37:05,265 --> 00:37:07,663
it'll be seen as a direct challenge
to the Congregation.
389
00:37:07,665 --> 00:37:10,743
He sent her those photographs.
His scent was all over them.
390
00:37:10,745 --> 00:37:13,623
Are you seriously considering
endangering our family
391
00:37:13,625 --> 00:37:15,623
just to avenge a witch?
392
00:37:15,625 --> 00:37:19,105
-Are you questioning my loyalty?
-I'm questioning your judgment.
393
00:37:20,305 --> 00:37:22,825
Think before you do this.
394
00:37:24,025 --> 00:37:26,625
Get Diana out of Oxford, fine,
but don't take on Knox.
395
00:37:27,745 --> 00:37:29,625
If you do, it'll be war.
396
00:37:38,385 --> 00:37:42,185
I've never felt so protective
over anyone.
397
00:37:43,745 --> 00:37:46,705
You can protect her
without causing a shit storm.
398
00:37:48,905 --> 00:37:51,503
Drop her off with Hamish in Scotland.
399
00:37:51,505 --> 00:37:53,465
Leave her at Woodstock.
400
00:37:55,225 --> 00:37:56,545
No.
401
00:37:57,745 --> 00:38:00,943
-I'll take her to Sept-Tours.
-What?
402
00:38:00,945 --> 00:38:04,583
You can't put Ysabeau through that.
You can't leave a witch at her house.
403
00:38:04,585 --> 00:38:08,185
It's my house too.
And I'm not leaving her there.
404
00:38:09,665 --> 00:38:11,305
I'm going with her.
405
00:38:33,545 --> 00:38:34,865
Matthew.
406
00:38:41,505 --> 00:38:43,143
What time is it?
407
00:38:43,145 --> 00:38:46,623
Five o'clock.
You've been asleep for ten hours.
408
00:38:46,625 --> 00:38:49,305
You were exhausted
from the witch wind.
409
00:38:50,465 --> 00:38:52,983
-Witch wind?
-Mm.
410
00:38:52,985 --> 00:38:55,945
No witch has summoned it
for centuries.
411
00:38:57,345 --> 00:38:58,945
You have to leave Oxford.
412
00:39:01,225 --> 00:39:04,463
No, I... I can't leave.
413
00:39:04,465 --> 00:39:06,505
Peter Knox will come after you.
414
00:39:07,425 --> 00:39:10,505
-I can deal with Peter Knox.
-Not yet, you can't.
415
00:39:12,265 --> 00:39:15,665
Your power is extraordinary,
but it's undisciplined.
416
00:39:16,785 --> 00:39:19,863
You have to come to terms with it
somewhere safe.
417
00:39:19,865 --> 00:39:23,663
-I could go to my aunt's.
-No.
418
00:39:23,665 --> 00:39:25,945
No, I'm taking you home
with me to France.
419
00:39:27,625 --> 00:39:30,145
No witch would dare trespass
on vampire land.
420
00:39:39,105 --> 00:39:41,305
You'll be safe there.
421
00:40:48,303 --> 00:40:53,303
Subtitles by explosiveskull
30192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.