All language subtitles for Young.Sheldon.S01E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,792 --> 00:00:08,172 ♪ Baby ♪ 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,108 ♪ I know you're asking me to stay ♪ 3 00:00:11,110 --> 00:00:13,577 ♪ Say please, please, please don't go away ♪ 4 00:00:13,579 --> 00:00:15,713 ♪ You say I'm giving you the blues ♪ 5 00:00:15,715 --> 00:00:17,548 ♪ Maybe ♪ 6 00:00:17,550 --> 00:00:18,616 ♪ Huh! ♪ 7 00:00:26,893 --> 00:00:29,293 My father took pride in saying 8 00:00:29,295 --> 00:00:31,729 that he ran our house like a tight ship. 9 00:00:31,731 --> 00:00:33,998 The ship got a lot looser when 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,934 my meemaw came over to babysit. 11 00:00:36,936 --> 00:00:40,404 I bet a nickel. 12 00:00:40,406 --> 00:00:42,506 Hang on there a minute, moon pie. 13 00:00:42,508 --> 00:00:44,132 I want to teach you somethin'. 14 00:00:44,135 --> 00:00:45,442 Look at your cards, 15 00:00:45,444 --> 00:00:47,411 and then look in the mirror. 16 00:00:47,413 --> 00:00:49,046 Hey, I'm smiling. 17 00:00:49,048 --> 00:00:50,284 Uh-huh. 18 00:00:50,287 --> 00:00:51,286 And what does that 19 00:00:51,289 --> 00:00:53,132 tell me about your cards? 20 00:00:53,135 --> 00:00:54,535 That I like them? 21 00:00:54,538 --> 00:00:56,353 Attaboy. Now... 22 00:00:56,355 --> 00:00:58,200 look at my face. 23 00:00:58,203 --> 00:00:59,456 Tell me 24 00:00:59,458 --> 00:01:01,058 what you see. 25 00:01:01,060 --> 00:01:02,126 That you're old. 26 00:01:02,128 --> 00:01:04,261 It's a good thing I love you. 27 00:01:04,263 --> 00:01:06,864 I'm gonna look at my cards again. 28 00:01:08,768 --> 00:01:10,034 You're unhappy. 29 00:01:10,036 --> 00:01:11,421 Which means...? 30 00:01:11,424 --> 00:01:13,037 You don't have good cards. 31 00:01:13,039 --> 00:01:14,471 Mm-hmm. 32 00:01:15,341 --> 00:01:16,540 So... 33 00:01:16,542 --> 00:01:18,812 I'm gonna see your nickel... 34 00:01:18,815 --> 00:01:21,645 - and raise you a quarter. - Quarter? 35 00:01:21,647 --> 00:01:23,147 You can fold. 36 00:01:23,149 --> 00:01:26,383 No. I have good cards, you have bad cards. 37 00:01:26,385 --> 00:01:27,685 I'm in. 38 00:01:27,687 --> 00:01:30,582 - Nines and fives. - Mm. 39 00:01:30,585 --> 00:01:32,556 That's too bad. 40 00:01:32,558 --> 00:01:34,692 Three queens. You lose! 41 00:01:34,694 --> 00:01:36,393 What? 42 00:01:36,395 --> 00:01:37,795 But you weren't happy. 43 00:01:37,797 --> 00:01:40,825 - I made you think I was unhappy. - But that's lying. 44 00:01:40,828 --> 00:01:42,382 You lied to your moon pie. 45 00:01:42,385 --> 00:01:44,652 I bluffed my moon pie. 46 00:01:46,739 --> 00:01:48,953 - Do people know about this? - Sheldon, 47 00:01:48,956 --> 00:01:50,674 what's on a person's face 48 00:01:50,676 --> 00:01:53,477 is not always what's in their heart. 49 00:01:53,479 --> 00:01:55,684 Well, this changes everything. 50 00:01:55,687 --> 00:01:57,171 How do you know who to trust? 51 00:01:57,174 --> 00:01:58,415 You don't. 52 00:01:58,417 --> 00:02:01,452 That's what makes life interesting. 53 00:02:01,454 --> 00:02:05,371 Meemaw liked to teach me things that kept me awake at night. 54 00:02:05,374 --> 00:02:06,707 Mom, we're home! 55 00:02:06,710 --> 00:02:08,025 In here! 56 00:02:08,027 --> 00:02:09,593 What's he doing up? 57 00:02:09,595 --> 00:02:10,861 Losin'. 58 00:02:12,198 --> 00:02:13,564 Hell is that? 59 00:02:13,566 --> 00:02:15,232 I sent Georgie on a beer run, 60 00:02:15,234 --> 00:02:17,501 and tipped him with firecrackers. 61 00:02:17,503 --> 00:02:18,500 Oh, Mom. 62 00:02:18,503 --> 00:02:20,317 Was I supposed to stiff him? 63 00:02:20,955 --> 00:02:24,557 I ate so much candy! 64 00:02:26,245 --> 00:02:28,545 Okay. 65 00:02:28,547 --> 00:02:30,281 They're all yours. 66 00:02:47,609 --> 00:02:54,015 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 67 00:02:55,152 --> 00:02:57,851 Sometimes people say to me, "Pastor Jeff, 68 00:02:57,854 --> 00:02:59,621 how do you know there's a God?" 69 00:02:59,624 --> 00:03:02,170 And I say, "It's simple math. 70 00:03:02,173 --> 00:03:04,647 God either exists or he doesn't." 71 00:03:04,650 --> 00:03:06,182 So let's be cynical. 72 00:03:06,184 --> 00:03:09,185 Worst-case scenario, there's a 50-50 chance. 73 00:03:09,187 --> 00:03:11,320 And I like those odds. 74 00:03:11,322 --> 00:03:12,822 That's wrong. 75 00:03:12,824 --> 00:03:14,924 Shelly, put your hand down. 76 00:03:14,926 --> 00:03:16,359 Sorry. Please continue. 77 00:03:16,362 --> 00:03:18,092 It's okay, Mary. 78 00:03:18,095 --> 00:03:19,829 I-It's Sheldon, right? 79 00:03:19,831 --> 00:03:21,931 - Yes, sir. - Well, Sheldon, 80 00:03:21,933 --> 00:03:24,467 why don't you come on up here and tell me how I'm wrong. 81 00:03:24,469 --> 00:03:26,001 - No. - Okay. 82 00:03:26,003 --> 00:03:28,371 Let's give him a hand, everybody. 83 00:03:28,373 --> 00:03:31,374 - Mm. - What's happening? 84 00:03:37,265 --> 00:03:39,569 Shelly's gonna eat him alive. 85 00:03:39,572 --> 00:03:40,556 So... 86 00:03:40,559 --> 00:03:41,856 you were saying? 87 00:03:41,859 --> 00:03:44,994 You've confused possibilities with probabilities. 88 00:03:44,997 --> 00:03:46,730 According to your analogy, when I go home 89 00:03:46,733 --> 00:03:50,058 I might find a million dollars on my bed or I might not. 90 00:03:50,061 --> 00:03:52,228 In what universe is that 50-50? 91 00:03:53,598 --> 00:03:55,064 So what do you think 92 00:03:55,066 --> 00:03:57,266 the odds are that God exists? 93 00:03:57,268 --> 00:03:58,901 I think they're zero. 94 00:03:58,903 --> 00:04:00,532 I believe in science. 95 00:04:02,006 --> 00:04:03,305 So you don't think 96 00:04:03,307 --> 00:04:05,975 science and religion can go hand in hand? 97 00:04:05,977 --> 00:04:08,744 Science is facts, religion is faith. 98 00:04:08,746 --> 00:04:10,713 - I prefer facts. - Mm. 99 00:04:10,715 --> 00:04:12,381 I understand that. 100 00:04:12,383 --> 00:04:13,983 Here's a cool fact for ya. 101 00:04:13,985 --> 00:04:15,651 A lot of famous scientists 102 00:04:15,653 --> 00:04:17,219 believed in God. 103 00:04:17,221 --> 00:04:18,754 Isaac Newton. 104 00:04:18,756 --> 00:04:20,089 Albert Einstein. 105 00:04:20,091 --> 00:04:22,191 Even Charles Darwin. 106 00:04:23,861 --> 00:04:27,103 So Darwin's right about God and wrong about evolution? 107 00:04:27,106 --> 00:04:28,361 Now you're gettin' it. 108 00:04:28,364 --> 00:04:30,030 Let's give it up for Sheldon, everybody. 109 00:04:30,033 --> 00:04:32,734 What a good sport. Oh. 110 00:04:34,705 --> 00:04:36,595 But I wasn't a good sport. 111 00:04:36,598 --> 00:04:38,738 At that moment, I vowed to come back 112 00:04:38,741 --> 00:04:42,314 the following Sunday and destroy Pastor Jeff. 113 00:04:52,523 --> 00:04:54,557 Uh, hello, Mr. Cooper. 114 00:04:54,559 --> 00:04:55,958 Is Missy home? 115 00:04:55,961 --> 00:04:58,353 Hello, Billy. No, she's at church. 116 00:04:59,597 --> 00:05:02,231 I brought her eggs from my chickens. 117 00:05:02,233 --> 00:05:04,033 I see that. 118 00:05:04,035 --> 00:05:07,369 You can boil them or scramble them. 119 00:05:07,372 --> 00:05:09,005 Okay. 120 00:05:10,842 --> 00:05:13,008 I like fried. 121 00:05:13,011 --> 00:05:14,815 Okay. 122 00:05:16,514 --> 00:05:19,415 I don't like poached. 123 00:05:20,251 --> 00:05:22,218 Okay. 124 00:05:23,654 --> 00:05:25,821 Thank you for your time. 125 00:05:30,228 --> 00:05:31,894 Okay. 126 00:05:32,997 --> 00:05:36,098 You want me to cook those eggs for you, baby? 127 00:05:36,100 --> 00:05:37,967 No. They're a gift. 128 00:05:37,969 --> 00:05:39,595 Sorry. 129 00:05:39,598 --> 00:05:41,298 He even wrote me a note. 130 00:05:41,301 --> 00:05:45,441 "Eggs from your secret admirer. Billy." 131 00:05:45,443 --> 00:05:47,343 Mary, can you come in here? 132 00:05:47,345 --> 00:05:48,711 I'm cookin'. 133 00:05:48,713 --> 00:05:50,946 I really need you to come in here. 134 00:05:50,948 --> 00:05:52,751 What on earth? 135 00:05:54,329 --> 00:05:55,618 Uh-oh. 136 00:05:55,620 --> 00:05:56,785 What? 137 00:05:56,787 --> 00:05:58,153 Listen to this. 138 00:05:58,155 --> 00:06:00,222 "French philosopher, 139 00:06:00,232 --> 00:06:03,084 mathematician and physicist, Blaise Pascal, 140 00:06:03,087 --> 00:06:06,595 argued a rational person should believe God exists 141 00:06:06,597 --> 00:06:09,398 because you have everything to gain if you're right, 142 00:06:09,400 --> 00:06:11,800 and nothing to lose if you're wrong." 143 00:06:11,802 --> 00:06:13,697 Sounds right. 144 00:06:15,373 --> 00:06:16,739 Meemaw is coming over 145 00:06:16,741 --> 00:06:18,807 to watch you... I gotta go. 146 00:06:18,809 --> 00:06:21,654 - Where? - Daddy's not feeling good. 147 00:06:21,657 --> 00:06:23,412 We're gonna go see a doctor. 148 00:06:23,414 --> 00:06:25,509 - Is he okay? - He's gonna be fine. 149 00:06:25,512 --> 00:06:26,613 You just sit right there. 150 00:06:26,616 --> 00:06:28,433 Meemaw's on her way over to cook you dinner. 151 00:06:28,436 --> 00:06:29,832 Can we come with you? 152 00:06:29,835 --> 00:06:32,269 No. Just stay right there, don't move. 153 00:06:32,272 --> 00:06:34,405 George, let's go. 154 00:06:44,773 --> 00:06:46,773 How long are we supposed to sit here? 155 00:06:46,775 --> 00:06:48,341 I don't know. 156 00:06:48,343 --> 00:06:49,794 She said don't move. 157 00:06:49,797 --> 00:06:52,000 She was very clear. 158 00:06:53,369 --> 00:06:55,436 Hope I don't have to go to the bathroom. 159 00:06:57,852 --> 00:06:59,528 Don't worry! 160 00:06:59,531 --> 00:07:01,012 Meemaw's here! 161 00:07:01,015 --> 00:07:03,090 Everything's under control! 162 00:07:03,093 --> 00:07:04,657 Oh. 163 00:07:04,659 --> 00:07:06,492 We haven't had dinner yet. 164 00:07:06,494 --> 00:07:07,593 Really? 165 00:07:09,831 --> 00:07:11,812 I don't feel like cookin'. 166 00:07:16,382 --> 00:07:18,749 I think my husband's having a heart attack! 167 00:07:19,574 --> 00:07:21,741 I need an RRT and a crash cart. 168 00:07:21,743 --> 00:07:24,110 Over here. 169 00:07:24,112 --> 00:07:27,049 Sir, are you having chest pains right now? 170 00:07:27,052 --> 00:07:28,301 Yeah, a little bit. 171 00:07:28,304 --> 00:07:30,583 Any numbness or pain in your arms? 172 00:07:30,585 --> 00:07:31,976 Maybe this one. 173 00:07:31,979 --> 00:07:33,219 Shortness of breath? 174 00:07:33,221 --> 00:07:34,320 Enough questions. 175 00:07:34,322 --> 00:07:35,822 He's a fat, middle-aged man with chest pains. 176 00:07:35,824 --> 00:07:36,823 Do something! 177 00:07:36,825 --> 00:07:39,325 - All right. - Sorry about the fat, honey. 178 00:07:39,327 --> 00:07:41,427 You said you liked me this way. 179 00:07:43,331 --> 00:07:45,064 Is Daddy gonna be okay? 180 00:07:45,066 --> 00:07:47,166 Oh, yeah. Your Pop-Pop used to have 181 00:07:47,168 --> 00:07:49,402 little chest pains all the time. 182 00:07:49,404 --> 00:07:51,404 Didn't he die of a heart attack? 183 00:07:51,406 --> 00:07:54,307 Well, for insurance purposes, yes. 184 00:07:56,778 --> 00:07:58,845 Hey. What's goin' on? 185 00:07:58,847 --> 00:08:00,646 Dad's in the hospital. 186 00:08:00,648 --> 00:08:02,726 What? Why's Dad in the hospital? 187 00:08:02,729 --> 00:08:04,504 - He's gonna be fine. - He had chest pains. 188 00:08:04,507 --> 00:08:05,859 He's gonna be fine. 189 00:08:05,862 --> 00:08:07,996 What are we doin'? Why aren't we going to the hospital? 190 00:08:07,998 --> 00:08:09,755 Nobody's goin' nowhere. 191 00:08:09,758 --> 00:08:11,290 We're just gonna stay calm, 192 00:08:11,292 --> 00:08:13,793 have a nice dinner, and wait for your mama to call 193 00:08:13,795 --> 00:08:15,294 and tell us what's what. 194 00:08:15,296 --> 00:08:16,937 I'm not hungry. 195 00:08:19,968 --> 00:08:22,735 What did you mean by "insurance purposes"? 196 00:08:22,737 --> 00:08:24,453 Just eat. 197 00:08:31,946 --> 00:08:35,181 What kind of Texan drinks pink wine? 198 00:08:40,455 --> 00:08:41,988 Hello. 199 00:08:41,990 --> 00:08:43,556 Hi, Mom. Kids okay? 200 00:08:43,558 --> 00:08:45,591 Yeah, they're fine. How's George? 201 00:08:45,593 --> 00:08:48,261 I don't know. They're running tests. 202 00:08:48,263 --> 00:08:51,631 Well, don't you worry about us. 203 00:08:51,633 --> 00:08:54,534 Everything's under control here. 204 00:08:54,536 --> 00:08:56,135 Okay. 205 00:08:56,137 --> 00:08:58,504 I'll call you when I know more. 206 00:08:58,506 --> 00:09:00,406 How you holdin' up? 207 00:09:00,408 --> 00:09:02,508 I guess I'm okay. 208 00:09:02,510 --> 00:09:04,997 Well, George is gonna pull through this, honey. 209 00:09:05,000 --> 00:09:07,113 I guarantee it. 210 00:09:07,115 --> 00:09:09,015 Thanks, Mom. 211 00:09:09,017 --> 00:09:10,783 Thanks for bein' there. 212 00:09:10,785 --> 00:09:12,418 You bet. 213 00:09:12,420 --> 00:09:14,223 I'll call you later. 214 00:09:14,226 --> 00:09:15,388 Okay. 215 00:09:15,390 --> 00:09:16,856 Bye. 216 00:09:18,026 --> 00:09:20,193 What'd she say? 217 00:09:20,195 --> 00:09:23,512 The doctors are doin' some tests, but, dollars to donuts, 218 00:09:23,515 --> 00:09:26,265 your daddy's just got a bad case of gas. 219 00:09:26,267 --> 00:09:28,634 Y'all two go get ready for bed. 220 00:09:28,636 --> 00:09:30,348 I don't want to stay around here. 221 00:09:30,351 --> 00:09:32,492 I want to go to the hospital and see Dad. 222 00:09:32,495 --> 00:09:34,740 Well, I want to go to Las Vegas and see Willie Nelson, 223 00:09:34,742 --> 00:09:36,742 but that ain't gonna happen either. 224 00:09:36,744 --> 00:09:38,711 This is stupid. 225 00:09:38,713 --> 00:09:40,246 You know what's stupid? 226 00:09:40,248 --> 00:09:42,135 I got to drink pink wine! 227 00:09:43,140 --> 00:09:44,417 Meemaw? 228 00:09:44,419 --> 00:09:45,618 What? 229 00:09:45,620 --> 00:09:47,486 Is Dad really okay? 230 00:09:48,323 --> 00:09:49,922 Yes. 231 00:09:49,924 --> 00:09:52,093 I hope you're not bluffing. 232 00:10:01,102 --> 00:10:03,436 You asleep? 233 00:10:03,438 --> 00:10:05,638 No. 234 00:10:05,640 --> 00:10:07,573 Me neither. 235 00:10:07,575 --> 00:10:10,617 Every time the phone rings, I get scared. 236 00:10:12,945 --> 00:10:14,513 Me, too. 237 00:10:16,751 --> 00:10:19,118 I'm goin' to see Dad. You guys want to come? 238 00:10:19,120 --> 00:10:22,121 How? Meemaw said we have to stay here. 239 00:10:22,123 --> 00:10:24,290 You want to go or not? 240 00:10:31,666 --> 00:10:33,139 Shh. 241 00:10:34,302 --> 00:10:36,269 Shh. 242 00:10:36,271 --> 00:10:38,183 Who do I shush? 243 00:10:38,186 --> 00:10:40,107 - Shh! - Shh! 244 00:11:01,462 --> 00:11:03,129 What are you doing? 245 00:11:03,131 --> 00:11:04,897 I'm driving to the hospital. 246 00:11:04,899 --> 00:11:07,466 You can come with me or stay here... up to you. 247 00:11:07,468 --> 00:11:09,535 I'm comin'. 248 00:11:09,537 --> 00:11:10,756 Sheldon? 249 00:11:10,759 --> 00:11:12,003 You're 14. 250 00:11:12,006 --> 00:11:13,706 You don't know how to drive. 251 00:11:13,708 --> 00:11:15,441 I drove a tractor at 4-H camp. 252 00:11:15,443 --> 00:11:16,876 It's the same thing. 253 00:11:16,878 --> 00:11:19,245 But you sat on the farmer's lap. 254 00:11:19,247 --> 00:11:20,479 Then stay here. 255 00:11:20,481 --> 00:11:22,045 Come on, Missy. 256 00:11:33,261 --> 00:11:35,027 What are you doin'? 257 00:11:35,029 --> 00:11:36,696 Travelin' music. 258 00:11:36,698 --> 00:11:38,097 Ugh. 259 00:11:38,099 --> 00:11:39,765 I'm coming with you. 260 00:11:39,767 --> 00:11:41,389 Why are you wearin' my helmet? 261 00:11:41,392 --> 00:11:44,162 I don't expect this to end well. 262 00:11:44,165 --> 00:11:45,498 And the pillows? 263 00:11:45,501 --> 00:11:47,373 Same answer. 264 00:11:48,209 --> 00:11:50,109 Turn it off. I've got to concentrate. 265 00:11:50,111 --> 00:11:51,711 Aw. 266 00:11:51,713 --> 00:11:53,397 Okay, 267 00:11:53,400 --> 00:11:55,033 seat belts, everybody. 268 00:11:55,036 --> 00:11:57,311 Please drive slowly. 269 00:11:57,314 --> 00:11:59,247 Relax. I know what I'm doin'. 270 00:11:59,250 --> 00:12:01,252 - Whoa! - Whoa! 271 00:12:01,255 --> 00:12:03,065 I've often been asked 272 00:12:03,068 --> 00:12:05,091 why I never learned to drive a car. 273 00:12:05,093 --> 00:12:07,727 This night... 274 00:12:07,729 --> 00:12:10,096 is your answer. 275 00:12:10,098 --> 00:12:11,430 Please slow down. 276 00:12:11,432 --> 00:12:13,335 I'm goin' eight miles an hour. 277 00:12:13,338 --> 00:12:14,737 A cow just passed us. 278 00:12:14,740 --> 00:12:17,536 - Do you know how to get to the hospital? - Yeah. 279 00:12:17,538 --> 00:12:19,538 It's right across the street from the Dairy Queen. 280 00:12:19,540 --> 00:12:21,140 Which Dairy Queen? 281 00:12:21,142 --> 00:12:22,575 What are you talkin' about? 282 00:12:22,577 --> 00:12:23,676 There's two. 283 00:12:23,678 --> 00:12:24,811 Really? 284 00:12:24,814 --> 00:12:25,746 You're gonna hit it! 285 00:12:25,749 --> 00:12:27,067 Which is the one Mom takes us to? 286 00:12:27,069 --> 00:12:28,334 You're gonna hit it! 287 00:12:30,985 --> 00:12:33,452 Ooh, you're in trouble now! 288 00:12:56,878 --> 00:12:58,511 Yeah? 289 00:12:58,513 --> 00:13:00,813 What took you so long to answer? 290 00:13:00,815 --> 00:13:02,948 Powdering my nose. What's it to ya? 291 00:13:02,950 --> 00:13:06,318 Sorry I asked. Just wanted to give you an update. 292 00:13:06,320 --> 00:13:08,621 Y... What's goin' on? 293 00:13:08,623 --> 00:13:10,526 They want to run some more tests. 294 00:13:10,529 --> 00:13:12,326 They're gonna hold him overnight. 295 00:13:12,329 --> 00:13:15,573 Oh. Oh, well, that's, that's nothin' to worry about. 296 00:13:15,576 --> 00:13:17,237 That's just precautionary. 297 00:13:17,240 --> 00:13:18,764 How are the kids? 298 00:13:18,766 --> 00:13:21,151 Oh. They were a little worried, 299 00:13:21,154 --> 00:13:23,235 but I handled it. 300 00:13:23,237 --> 00:13:24,370 They sleepin'? 301 00:13:24,372 --> 00:13:26,806 Um... 302 00:13:26,808 --> 00:13:28,487 Yeah, yeah. 303 00:13:28,490 --> 00:13:30,042 You bet. 304 00:13:30,044 --> 00:13:31,911 Thanks again for helpin'. 305 00:13:31,913 --> 00:13:33,279 Oh, hey, 306 00:13:33,281 --> 00:13:34,714 these are my grandchildren. 307 00:13:34,717 --> 00:13:36,615 They are my blood. 308 00:13:36,617 --> 00:13:38,519 Okay. I better go. 309 00:13:38,522 --> 00:13:40,686 Okay. We'll talk later. 310 00:13:53,568 --> 00:13:55,634 Son of a bitch. 311 00:13:57,805 --> 00:13:59,939 I hate those kids. 312 00:14:03,344 --> 00:14:05,578 Just admit it, we're lost. 313 00:14:05,580 --> 00:14:07,146 We're not lost. 314 00:14:07,148 --> 00:14:09,215 Well, I sure don't see a hospital anywhere. 315 00:14:09,217 --> 00:14:11,784 Why don't we ask somebody for directions? 316 00:14:11,786 --> 00:14:14,253 Because we're children in a car, genius. 317 00:14:15,289 --> 00:14:16,689 Dang it! 318 00:14:16,691 --> 00:14:18,524 Are you aiming for them? 319 00:14:18,526 --> 00:14:20,559 Everybody just shut up. I got this. 320 00:14:23,431 --> 00:14:26,631 Oh, no. We're going to jail. 321 00:14:26,634 --> 00:14:28,234 Georgie's going to jail. 322 00:14:28,236 --> 00:14:29,802 I'm saying I was kidnapped. 323 00:14:29,804 --> 00:14:31,237 That's a good plan. 324 00:14:31,239 --> 00:14:33,014 You and I were kidnapped. 325 00:14:33,017 --> 00:14:35,474 If I'm going to jail, we're all going to jail. 326 00:14:35,476 --> 00:14:37,877 Oh, you better pull over. 327 00:14:41,983 --> 00:14:44,650 Oh, thank God. 328 00:14:44,652 --> 00:14:47,319 - Well, don't just sit there... follow it. - Why? 329 00:14:47,321 --> 00:14:49,722 It's an ambulance... It's going to the hospital. 330 00:14:49,724 --> 00:14:51,936 Hang on. 331 00:14:54,962 --> 00:14:57,690 How about I put the radio on real low? 332 00:14:57,693 --> 00:14:59,198 Shut up. 333 00:15:00,168 --> 00:15:01,400 Mary. 334 00:15:01,402 --> 00:15:02,501 Mom! 335 00:15:02,503 --> 00:15:04,436 - Where are they? - Where's who? 336 00:15:04,438 --> 00:15:06,748 More importantly... 337 00:15:09,675 --> 00:15:11,675 - how is George? - Mom! 338 00:15:11,678 --> 00:15:13,946 - Ah. There they are! - Hey. Oh. 339 00:15:13,948 --> 00:15:15,548 Ha! I lost the little rascals 340 00:15:15,550 --> 00:15:17,349 in the... hall. 341 00:15:17,351 --> 00:15:19,051 I want to see Dad. 342 00:15:19,053 --> 00:15:20,152 - Me, too. - Me, too. 343 00:15:20,154 --> 00:15:21,620 The doctors are with him now. 344 00:15:21,622 --> 00:15:22,888 I'll take you in a bit. 345 00:15:22,890 --> 00:15:24,156 Why are they here? 346 00:15:24,158 --> 00:15:26,125 I think it's obvious. 347 00:15:26,127 --> 00:15:27,893 They love their daddy. 348 00:15:27,895 --> 00:15:31,063 No, I get that. Why aren't they home in bed? 349 00:15:35,701 --> 00:15:37,803 Well, nobody could sleep. 350 00:15:37,805 --> 00:15:40,076 I thought it was the right thing. 351 00:15:42,076 --> 00:15:43,309 Good bluff. 352 00:15:43,311 --> 00:15:45,277 Shh. 353 00:15:45,279 --> 00:15:46,512 Okay, thank you. 354 00:15:46,514 --> 00:15:48,433 You all need anything? You hungry? 355 00:15:48,436 --> 00:15:49,648 - No. - No, thank you. 356 00:15:49,650 --> 00:15:51,650 Okay, everybody sit tight. 357 00:15:51,652 --> 00:15:53,428 I'm gonna go check on your dad. 358 00:15:55,480 --> 00:15:56,947 Georgie. 359 00:15:57,858 --> 00:15:59,725 Give me my damn keys. 360 00:15:59,727 --> 00:16:02,161 Oh, yeah. Here. 361 00:16:02,163 --> 00:16:04,363 Thank you. 362 00:16:05,516 --> 00:16:07,516 How did I beat you here? 363 00:16:07,519 --> 00:16:09,619 We kept hitting garbage cans. 364 00:16:09,622 --> 00:16:10,839 Oh, God. 365 00:16:10,842 --> 00:16:12,771 I need to wash my hands. 366 00:16:12,773 --> 00:16:15,708 - There are germs here that can kill you. - Hold up. 367 00:16:15,710 --> 00:16:18,477 Now, y'all like it when your meemaw babysits. 368 00:16:18,479 --> 00:16:21,464 Poker, candy, firecrackers. 369 00:16:21,467 --> 00:16:22,881 - Yes. - Yeah. 370 00:16:22,883 --> 00:16:25,144 Well, if your mother ever finds out 371 00:16:25,147 --> 00:16:26,785 what you did tonight, 372 00:16:26,787 --> 00:16:29,573 that is never gonna happen again. 373 00:16:29,576 --> 00:16:31,105 I can't lie to my mother. 374 00:16:31,108 --> 00:16:33,514 Sure you can. Believe in yourself! 375 00:17:42,459 --> 00:17:44,659 Despite what it looks like, 376 00:17:44,662 --> 00:17:46,699 I didn't pray to God that night. 377 00:17:46,701 --> 00:17:49,151 I prayed to Blaise Pascal. 378 00:17:49,154 --> 00:17:50,620 My thinking was, 379 00:17:50,623 --> 00:17:53,620 if he was right about the existence of God, 380 00:17:53,623 --> 00:17:55,737 then he could pass along my request 381 00:17:55,740 --> 00:17:57,843 for my dad to get better. 382 00:17:57,845 --> 00:17:59,812 If he was wrong... 383 00:17:59,814 --> 00:18:01,013 well... 384 00:18:01,015 --> 00:18:04,381 in this moment, I needed him to be right. 385 00:18:09,957 --> 00:18:11,890 What's taking so long? 386 00:18:11,892 --> 00:18:12,912 Shh. 387 00:18:12,915 --> 00:18:15,294 Keep your voice down, car thief. 388 00:18:15,296 --> 00:18:17,696 I didn't steal your car, I just borrowed it. 389 00:18:17,698 --> 00:18:20,799 You're gonna need to make bail someday. 390 00:18:20,801 --> 00:18:24,203 Do not come to me. 391 00:18:24,205 --> 00:18:25,437 Good news! 392 00:18:25,439 --> 00:18:26,839 Your daddy's gonna be fine. 393 00:18:26,841 --> 00:18:29,174 - Should be home in a day or two. - Oh! 394 00:18:29,176 --> 00:18:30,592 And was it a heart attack? 395 00:18:30,595 --> 00:18:32,177 Minor. No permanent damage. 396 00:18:32,179 --> 00:18:34,546 Oh! That's wonderful! 397 00:18:34,548 --> 00:18:36,334 Our prayers have been answered. 398 00:18:37,318 --> 00:18:38,450 Come on, everybody, 399 00:18:38,452 --> 00:18:40,386 let's say hello to your old dad. 400 00:18:42,723 --> 00:18:43,856 Come on. 401 00:18:43,858 --> 00:18:45,542 For a brief moment, 402 00:18:45,545 --> 00:18:49,194 I was filled with the healing power of faith. 403 00:18:49,196 --> 00:18:52,247 Then the next day, we all got violently ill 404 00:18:52,250 --> 00:18:55,602 from Billy Sparks' eggs, and I was over it. 405 00:18:57,679 --> 00:19:00,732 I thought I'd talk this morning about how it all began. 406 00:19:00,735 --> 00:19:04,185 Now, everybody knows how, on the first day of creation, 407 00:19:04,188 --> 00:19:06,480 God said, "Let there be light." 408 00:19:06,482 --> 00:19:08,416 And there was light. 409 00:19:08,418 --> 00:19:11,719 And when God saw that light, he knew it was good. 410 00:19:12,822 --> 00:19:14,589 Oh, here we go. 411 00:19:14,591 --> 00:19:16,223 Yes, Sheldon. 412 00:19:16,225 --> 00:19:19,333 You said he didn't create the sun until day four. 413 00:19:19,336 --> 00:19:20,535 Yeah. 414 00:19:20,538 --> 00:19:22,872 So how could there be light the first three days? 415 00:19:22,875 --> 00:19:24,599 God is light. 416 00:19:24,601 --> 00:19:26,667 So God's a photon? 417 00:19:28,896 --> 00:19:30,857 God's what made photons possible. 418 00:19:30,860 --> 00:19:32,760 And what day did he do that? 419 00:19:32,763 --> 00:19:34,229 I would think day one. 420 00:19:34,232 --> 00:19:37,333 If I grab my chest and keel over, maybe we can get out of here. 421 00:19:37,336 --> 00:19:39,075 That's a terrible thing to say. 422 00:19:39,078 --> 00:19:41,145 Because the first day had just begun. 423 00:19:41,148 --> 00:19:42,748 So, before the Big Bang? 424 00:19:42,751 --> 00:19:44,217 There was no Big Bang. 425 00:19:44,220 --> 00:19:45,719 There was only the Word. 426 00:19:45,722 --> 00:19:47,622 Was the word "kaboom"? 427 00:19:47,625 --> 00:19:48,824 Okay, do it. 428 00:19:49,963 --> 00:19:51,162 We gotta go. 429 00:19:52,501 --> 00:19:53,793 What's happening? 430 00:19:53,796 --> 00:19:55,444 - Is it over? - Y-Yes. 431 00:19:56,000 --> 00:20:00,658 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 28029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.