All language subtitles for Young Sheldon - 01x02 - Rockets, Communists, and the Dewey Decimal System.LOL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:05,415 Look at him. Bres my heart. 2 00:00:05,418 --> 00:00:08,233 Poor little guy, all alone. 3 00:00:08,236 --> 00:00:09,402 I don't see why 4 00:00:09,405 --> 00:00:11,835 - his brother can't sit with him. - Come on, Mary. 5 00:00:11,838 --> 00:00:13,164 When you were in high school, would you have lunch 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,952 - with a nine-year-old? - Yes, I would've. 7 00:00:14,955 --> 00:00:16,522 Well, there's something wrong with you. 8 00:00:16,524 --> 00:00:18,202 I'm gonna keep him company. 9 00:00:18,205 --> 00:00:19,858 Hey, hey, hey, Mary. Mary. 10 00:00:19,860 --> 00:00:22,227 Think this through. Right now the kids 11 00:00:22,229 --> 00:00:23,562 are just ignoring Sheldon. 12 00:00:23,564 --> 00:00:25,764 What happens if he's sitting with his mommy? 13 00:00:25,766 --> 00:00:29,435 They could mistake me for a senior. 14 00:00:29,437 --> 00:00:31,436 Well, I look younger than you. 15 00:00:31,439 --> 00:00:33,072 Just give this time, all right? 16 00:00:33,075 --> 00:00:35,207 It'll work itself out. 17 00:00:35,209 --> 00:00:37,889 My mother never understood 18 00:00:37,892 --> 00:00:40,679 that I actually enjoyed being alone. 19 00:00:40,681 --> 00:00:44,283 Solitude allowed me to think about important things, 20 00:00:44,285 --> 00:00:46,739 like the effect of gravitational forces 21 00:00:46,742 --> 00:00:50,055 as you approach an event horizon, 22 00:00:50,057 --> 00:00:52,088 as opposed to less important things, 23 00:00:52,091 --> 00:00:55,527 like how many grapes my brother can fit in his mouth. 24 00:00:55,529 --> 00:00:56,895 14! 25 00:00:56,897 --> 00:00:58,897 Yeah! 26 00:00:58,899 --> 00:01:00,899 Jean-Paul Sartre said, 27 00:01:00,901 --> 00:01:02,958 "Hell is other people." 28 00:01:04,172 --> 00:01:08,307 That's humorous because it's true. 29 00:01:19,487 --> 00:01:26,044 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 30 00:01:32,199 --> 00:01:33,632 Something wrong? 31 00:01:33,634 --> 00:01:36,017 How come math is easy for Sheldon 32 00:01:36,020 --> 00:01:37,285 and hard for me? 33 00:01:37,288 --> 00:01:38,376 I don't know, honey, 34 00:01:38,379 --> 00:01:40,112 but you have your own gifts. 35 00:01:40,115 --> 00:01:41,603 Like what? 36 00:01:41,606 --> 00:01:43,186 Well, like... 37 00:01:46,614 --> 00:01:49,281 you have very pretty hair. 38 00:01:49,283 --> 00:01:50,657 True. 39 00:01:53,065 --> 00:01:54,431 Georgie. 40 00:01:54,433 --> 00:01:56,467 Would you do me a little tiny favor? 41 00:01:56,469 --> 00:01:57,360 Like what? 42 00:01:57,363 --> 00:01:59,269 Tomorrow at lunch, would you mind 43 00:01:59,272 --> 00:02:00,504 sitting with your brother? 44 00:02:00,506 --> 00:02:01,772 Don't do it, Georgie. 45 00:02:01,774 --> 00:02:03,073 You stay out of this. 46 00:02:03,075 --> 00:02:04,708 I ate with him in second grade. 47 00:02:04,710 --> 00:02:06,744 It really hurt my social life. 48 00:02:06,746 --> 00:02:09,204 Sorry, Mom. Can't do it. 49 00:02:10,683 --> 00:02:12,883 Why are you such a brat? 50 00:02:12,885 --> 00:02:15,152 Maybe I'm crying for attention. 51 00:02:15,154 --> 00:02:17,834 This isn't a joke, young lady. 52 00:02:17,837 --> 00:02:20,193 Yes, your brother may be smart, 53 00:02:20,196 --> 00:02:22,626 but he doesn't have a friend in the world. 54 00:02:22,628 --> 00:02:26,497 And I am sorry, but I am very worried about him. 55 00:02:30,503 --> 00:02:33,270 Nice going. You're making Mom a nervous wreck. 56 00:02:33,272 --> 00:02:34,821 What did I do? 57 00:02:34,824 --> 00:02:37,775 You don't have any friends, and she is beside herself. 58 00:02:37,777 --> 00:02:39,276 But I'm fine without friends. 59 00:02:39,278 --> 00:02:40,911 I don't know what to tell you, Sheldon. 60 00:02:40,913 --> 00:02:42,850 She said it's your fault. 61 00:02:42,853 --> 00:02:44,982 I'm going to watch ALF. 62 00:02:44,984 --> 00:02:47,384 Science fact: 63 00:02:47,386 --> 00:02:49,386 sisters are the worst. 64 00:02:58,475 --> 00:03:00,381 When you're three foot ten 65 00:03:00,393 --> 00:03:01,706 and in high school, 66 00:03:01,708 --> 00:03:03,132 getting from point "A" 67 00:03:03,135 --> 00:03:06,520 to point "B" can be a harrowing experience. 68 00:03:13,569 --> 00:03:16,512 But it's worth it when point "B" is... 69 00:03:18,625 --> 00:03:20,867 the library. 70 00:03:20,870 --> 00:03:24,095 Home to the original information superhighway, 71 00:03:24,097 --> 00:03:26,064 the Dewey Decimal System. 72 00:03:26,066 --> 00:03:27,565 Hey there, Sheldon. 73 00:03:27,567 --> 00:03:29,414 What can I get for you today? 74 00:03:29,417 --> 00:03:30,935 Chemistry? 75 00:03:30,938 --> 00:03:33,179 Quantum mechanics? Astronomy? 76 00:03:33,182 --> 00:03:34,831 No, nothing fun today. 77 00:03:34,834 --> 00:03:36,781 I need to learn how to make a friend. 78 00:03:36,784 --> 00:03:38,487 Aw, honey, you having a hard time 79 00:03:38,490 --> 00:03:39,922 adjusting to high school? 80 00:03:39,925 --> 00:03:42,626 I'm having a hard time adjusting to Earth. 81 00:03:42,629 --> 00:03:44,829 Yeah. You and me both. 82 00:03:47,845 --> 00:03:49,544 Try this. 83 00:03:49,546 --> 00:03:52,414 It's been around a while, but it's still quite popular. 84 00:03:52,416 --> 00:03:54,468 Unlike me, 85 00:03:54,471 --> 00:03:56,671 who's just been around a while. 86 00:03:59,134 --> 00:04:01,168 "How to Win Friends 87 00:04:01,171 --> 00:04:03,125 and Influence People." 88 00:04:03,127 --> 00:04:04,426 This might do it. 89 00:04:04,428 --> 00:04:07,029 "Principle one. 90 00:04:07,031 --> 00:04:10,499 Don't criticize, condemn or complain." 91 00:04:10,501 --> 00:04:12,501 The three sharpest arrows 92 00:04:12,503 --> 00:04:14,436 in my quiver. 93 00:04:14,438 --> 00:04:16,571 Thus began the greatest challenge 94 00:04:16,573 --> 00:04:17,973 of my young life. 95 00:04:17,975 --> 00:04:19,641 Hello, George. 96 00:04:19,643 --> 00:04:20,945 What? 97 00:04:20,948 --> 00:04:23,976 I do admire your thick head of hair... 98 00:04:23,979 --> 00:04:25,345 George. 99 00:04:25,348 --> 00:04:28,250 Thanks. 100 00:04:28,252 --> 00:04:29,818 What's going on? 101 00:04:29,820 --> 00:04:32,454 Well, I'm practicing the principles in this book. 102 00:04:32,456 --> 00:04:35,106 - Why? - Well, I know Mom is concerned 103 00:04:35,109 --> 00:04:36,546 that I don't have any friends, 104 00:04:36,549 --> 00:04:39,494 so I'm determined to remedy the situation. 105 00:04:39,496 --> 00:04:40,896 Oh. 106 00:04:40,898 --> 00:04:42,297 George. 107 00:04:42,299 --> 00:04:44,484 Well, good for you. 108 00:04:44,487 --> 00:04:45,718 Do you feel complimented 109 00:04:45,721 --> 00:04:47,654 when I say your name, George? 110 00:04:47,657 --> 00:04:50,158 The book says you should. George. 111 00:04:50,161 --> 00:04:51,839 I suppose. 112 00:04:51,842 --> 00:04:53,875 Kind of overdoing it a little. 113 00:04:53,877 --> 00:04:55,625 - Sheldon. - Well, thank you 114 00:04:55,628 --> 00:04:57,095 for your criticism. 115 00:04:57,098 --> 00:04:58,597 It also says I should praise 116 00:04:58,600 --> 00:05:00,881 any improvements that you've made. 117 00:05:00,884 --> 00:05:03,078 Okay. 118 00:05:05,054 --> 00:05:07,222 I'll get back to you. 119 00:05:09,477 --> 00:05:11,156 George. 120 00:05:12,765 --> 00:05:14,077 On the heels 121 00:05:14,079 --> 00:05:15,915 of that successful beta test, 122 00:05:15,918 --> 00:05:18,418 I decided to practice the Carnegie principles 123 00:05:18,421 --> 00:05:20,249 on someone my own age. 124 00:05:22,353 --> 00:05:25,088 - Hello, Billy Sparks. - Hey, Sheldon. 125 00:05:25,090 --> 00:05:27,434 I am genuinely interested in you 126 00:05:27,437 --> 00:05:30,216 and would like to encourage you to talk about yourself. 127 00:05:30,219 --> 00:05:31,770 Billy Sparks. 128 00:05:31,773 --> 00:05:32,984 Thank you. 129 00:05:39,504 --> 00:05:41,070 You have the floor. 130 00:05:41,072 --> 00:05:42,781 Thank you. 131 00:05:45,043 --> 00:05:47,810 Looking back, I would've had better luck 132 00:05:47,812 --> 00:05:49,712 making friends with the chickens. 133 00:05:49,714 --> 00:05:51,583 Go Wolves. 134 00:05:51,586 --> 00:05:52,648 What? 135 00:05:52,650 --> 00:05:54,584 You're a cheerleader, and by saying 136 00:05:54,586 --> 00:05:57,086 "Go Wolves," I'm initiating a conversation 137 00:05:57,088 --> 00:05:58,856 about something that interests you. 138 00:05:58,859 --> 00:06:02,325 Oh, are you one of those special ed kids? 139 00:06:02,327 --> 00:06:04,325 My mom says I'm special. 140 00:06:04,328 --> 00:06:06,161 Would you like to be friends? 141 00:06:06,164 --> 00:06:07,968 I don't think so. 142 00:06:07,971 --> 00:06:09,932 Are you sure? What if I told you 143 00:06:09,934 --> 00:06:12,268 I admired your boldly-applied makeup? 144 00:06:19,156 --> 00:06:21,687 Greetings from stall number one. 145 00:06:21,690 --> 00:06:24,637 As much as I detest that odd-smelling cigarette, 146 00:06:24,640 --> 00:06:25,817 I do applaud 147 00:06:25,820 --> 00:06:27,917 your rule-breaking bravado. 148 00:06:29,571 --> 00:06:31,237 My name is Sheldon. What's yours? 149 00:06:32,642 --> 00:06:34,403 Hello, gentlemen. 150 00:06:34,406 --> 00:06:38,427 Did you watch any sports programs over the weekend? 151 00:06:40,664 --> 00:06:44,500 Or perhaps did some kissing with girls? 152 00:06:47,071 --> 00:06:49,208 Can you hear me? 153 00:06:50,468 --> 00:06:53,653 95, 96, 97. 154 00:06:53,656 --> 00:06:54,911 98. 155 00:06:54,914 --> 00:06:57,647 99, 100. 156 00:06:57,649 --> 00:06:59,615 - You missed 11 numbers. - I don't need 157 00:06:59,617 --> 00:07:02,385 to be good at math. I have beautiful hair. 158 00:07:02,387 --> 00:07:04,817 That's the saddest thing I've ever heard. 159 00:07:04,820 --> 00:07:07,023 Didn't you already read that book? 160 00:07:07,026 --> 00:07:09,137 I'm reading it again. 161 00:07:09,140 --> 00:07:10,126 How come? 162 00:07:10,128 --> 00:07:11,961 I clearly missed something. 163 00:07:11,963 --> 00:07:14,997 I couldn't find one person who wanted to be my friend. 164 00:07:14,999 --> 00:07:16,966 Did you look at the card inside? 165 00:07:16,968 --> 00:07:18,978 Why? 166 00:07:18,981 --> 00:07:21,481 That's just other people who checked out the book. 167 00:07:21,484 --> 00:07:24,540 It's a list of losers like you who can't find a friend. 168 00:07:24,542 --> 00:07:25,961 So? 169 00:07:25,964 --> 00:07:28,544 So they're desperate, and you have their names. 170 00:07:28,546 --> 00:07:31,848 That's brilliant. 171 00:07:31,851 --> 00:07:33,583 Mm. 172 00:07:33,585 --> 00:07:36,203 Now, how is it that you can't count? 173 00:07:46,981 --> 00:07:50,234 So your father tells me you've been reading a new book? 174 00:07:50,237 --> 00:07:52,567 I am. It's about how to make friends. 175 00:07:52,570 --> 00:07:55,087 Is that something you're interested in? 176 00:07:55,089 --> 00:07:57,389 Not really, but Missy told me 177 00:07:57,391 --> 00:07:59,625 it makes you sad that I don't have any. 178 00:07:59,627 --> 00:08:01,393 Oh. 179 00:08:01,395 --> 00:08:03,795 I got to sew that girl's mouth shut. 180 00:08:03,797 --> 00:08:06,131 So how's it going? 181 00:08:06,133 --> 00:08:09,034 Well, the principles in the book didn't work for me at all. 182 00:08:09,036 --> 00:08:11,303 Although Dad does like being called George 183 00:08:11,305 --> 00:08:14,106 over and over again, so you might give that a try. 184 00:08:14,108 --> 00:08:17,109 Baby, you don't have to go to any trouble for me. 185 00:08:17,111 --> 00:08:18,911 But I like doing things for you. 186 00:08:18,913 --> 00:08:20,445 You're a nice lady. 187 00:08:20,447 --> 00:08:22,848 - But if the book's not working... - It isn't. 188 00:08:22,850 --> 00:08:25,717 But I realized if I find the other people 189 00:08:25,719 --> 00:08:28,620 who checked out the book, they'd be looking for friends, too. 190 00:08:28,622 --> 00:08:30,789 That's really smart. 191 00:08:30,791 --> 00:08:33,358 - Missy thought of it. - You're kidding. 192 00:08:33,360 --> 00:08:35,694 I'm as surprised as you are. 193 00:08:38,766 --> 00:08:40,999 Excuse me, Ms. Ingram? 194 00:08:41,001 --> 00:08:43,012 Sheldon, it's recess. 195 00:08:43,015 --> 00:08:44,970 Go outside, see what it's like. 196 00:08:44,972 --> 00:08:48,106 Are you by any chance Evelyn Ingram? 197 00:08:48,108 --> 00:08:49,718 Yes. 198 00:08:49,721 --> 00:08:52,820 The same Evelyn Ingram who checked out this book? 199 00:08:52,823 --> 00:08:55,179 - And why is that your business? - I just 200 00:08:55,182 --> 00:08:57,257 assumed you were looking to make a friend. 201 00:08:57,260 --> 00:08:58,826 Oh. 202 00:08:58,829 --> 00:09:00,661 Well, that was a long time ago. 203 00:09:00,664 --> 00:09:03,722 I had just gotten out of a very difficult relationship. 204 00:09:03,724 --> 00:09:05,257 - With a friend? - Friend. 205 00:09:05,259 --> 00:09:07,960 Ha! I gave that man three years of my life 206 00:09:07,962 --> 00:09:09,494 and my innocence. 207 00:09:09,496 --> 00:09:10,961 I don't know what that means. 208 00:09:10,964 --> 00:09:14,333 It means men are lying dogs only interested in one thing 209 00:09:14,335 --> 00:09:16,513 Well, that's not the dictionary definition. 210 00:09:16,516 --> 00:09:17,610 Mm-hmm. 211 00:09:17,613 --> 00:09:19,297 Always starts the same. 212 00:09:19,300 --> 00:09:23,208 A quick glance across the room, a casual hand on the shoulder, 213 00:09:23,210 --> 00:09:25,005 lunch at Stuckey's. 214 00:09:25,008 --> 00:09:26,500 Oh, yeah, it's all romance 215 00:09:26,503 --> 00:09:27,852 and flowers in the beginning... 216 00:09:27,855 --> 00:09:30,721 The list proved to be a double-edged sword. 217 00:09:30,724 --> 00:09:34,752 It turns out self-help books written in 1936 218 00:09:34,755 --> 00:09:36,799 were only of interest to adults. 219 00:09:36,802 --> 00:09:38,322 You're like, "I'm here because I care. 220 00:09:38,325 --> 00:09:40,525 And by the way, your phone could make calls, too." 221 00:09:40,527 --> 00:09:41,834 Then tries to turn this whole thing around 222 00:09:41,836 --> 00:09:43,328 like it's all about you being needy, 223 00:09:43,330 --> 00:09:44,963 and you're like, "Yes, I have needs! 224 00:09:44,965 --> 00:09:46,798 That's what makes me human!" 225 00:09:46,800 --> 00:09:49,234 Emotionally troubled adults. 226 00:09:49,236 --> 00:09:51,172 Child, go outside. 227 00:09:54,095 --> 00:09:56,161 Yes, that's my signature. Why do you ask? 228 00:09:56,164 --> 00:09:58,809 I'm seeking people who want to make friends. 229 00:09:58,812 --> 00:10:00,642 I wasn't interested in friends. 230 00:10:00,645 --> 00:10:03,148 I took out that book to help me become school principal. 231 00:10:03,150 --> 00:10:07,019 - Did it work? - Are we sitting in the principal's office? 232 00:10:07,022 --> 00:10:09,213 - No. - And you know why? 233 00:10:09,216 --> 00:10:12,721 Because Victoria MacElroy is not a man! 234 00:10:12,724 --> 00:10:16,145 So to be clear, you're not interested in making friends? 235 00:10:16,148 --> 00:10:20,098 What I'm interested in is in living long enough 236 00:10:20,100 --> 00:10:24,091 to see women no longer treated like second-class citizens. 237 00:10:24,094 --> 00:10:25,708 Well if your goal is a long life, 238 00:10:25,711 --> 00:10:28,906 that chili cheeseburger is a step in the wrong direction. 239 00:10:28,909 --> 00:10:31,710 Food is all I have. 240 00:10:31,712 --> 00:10:33,878 Like I said, 241 00:10:33,881 --> 00:10:36,244 emotionally troubled adults. 242 00:10:36,247 --> 00:10:38,050 You gonna watch me eat? 243 00:10:38,052 --> 00:10:39,552 Get out of here. 244 00:10:42,090 --> 00:10:43,957 Everybody told me, 245 00:10:43,960 --> 00:10:46,041 "Hubert, don't date someone from work." 246 00:10:46,044 --> 00:10:48,126 But did I listen? No. 247 00:10:48,128 --> 00:10:49,895 Let me tell you something. She likes to say 248 00:10:49,897 --> 00:10:51,036 I stole her innocence? 249 00:10:51,039 --> 00:10:52,472 Well, what about my innocence? 250 00:10:52,475 --> 00:10:53,999 I was never the same after we broke up. 251 00:10:54,001 --> 00:10:55,247 Two years later, 252 00:10:55,250 --> 00:10:57,439 Mr. Givens became the high school principal, 253 00:10:57,442 --> 00:11:01,005 which might be why Ms. MacElroy became morbidly obese. 254 00:11:01,008 --> 00:11:03,608 I had the brains, I had the charm, and I don't like to brag, 255 00:11:03,610 --> 00:11:05,544 but I was pretty easy on the eyes back then. 256 00:11:05,546 --> 00:11:07,612 That woman got herself one heck of a package. 257 00:11:07,614 --> 00:11:09,715 But some people don't want to be satisfied. 258 00:11:11,481 --> 00:11:13,151 Is that any good? 259 00:11:13,153 --> 00:11:14,892 I'm afraid not. 260 00:11:14,895 --> 00:11:16,888 I failed to make a single friend. 261 00:11:16,890 --> 00:11:19,758 That sucks. I have a tough time making friends, too. 262 00:11:19,760 --> 00:11:22,403 The worst part is, it was important to my mom. 263 00:11:22,406 --> 00:11:25,263 My parents pressure me about making friends all the time. 264 00:11:25,265 --> 00:11:28,433 So you understand what I'm going through. 265 00:11:28,435 --> 00:11:31,203 Oh, I read that book. It's excellent. 266 00:11:31,205 --> 00:11:32,721 Are you into rocketry? 267 00:11:32,724 --> 00:11:35,006 I started with water propulsion, 268 00:11:35,008 --> 00:11:36,808 worked my way up to solid fuel, 269 00:11:36,810 --> 00:11:39,511 then went back to water after I set our garage on fire. 270 00:11:39,513 --> 00:11:42,347 - Nice. - I also tried to get some uranium 271 00:11:42,349 --> 00:11:45,917 and build an atomic engine, but that stuff's hard to find. 272 00:11:45,919 --> 00:11:48,754 Probably for the best. 273 00:11:48,756 --> 00:11:50,956 Well, good luck on your quest to find a friend. 274 00:11:50,958 --> 00:11:52,513 You, too. 275 00:11:58,399 --> 00:12:01,450 If you haven't found one yet, I have good news. 276 00:12:04,104 --> 00:12:07,005 Mom, what do you know about the drug Prozac? 277 00:12:07,007 --> 00:12:08,407 Not much. 278 00:12:08,409 --> 00:12:11,042 Supposed to make people happier. Why? 279 00:12:11,044 --> 00:12:12,520 I was just thinking 280 00:12:12,523 --> 00:12:14,679 some of my teachers might benefit from it. 281 00:12:14,681 --> 00:12:16,966 Speaking of which, 282 00:12:16,969 --> 00:12:19,217 you'll be happy to know I made a friend today. 283 00:12:19,219 --> 00:12:21,520 Oh. 284 00:12:21,522 --> 00:12:23,455 Well, that's nice. 285 00:12:23,457 --> 00:12:25,624 But, as I said, this isn't for me. 286 00:12:25,626 --> 00:12:28,067 It's for you. 287 00:12:28,070 --> 00:12:29,528 He made a friend! 288 00:12:29,530 --> 00:12:30,591 He did it! 289 00:12:30,594 --> 00:12:33,532 Our little boy has got a friend. 290 00:12:33,534 --> 00:12:35,367 - Who is it? - Who cares? 291 00:12:35,369 --> 00:12:37,502 It's a human being. It's a warm body. 292 00:12:37,504 --> 00:12:39,137 Mom? 293 00:12:39,139 --> 00:12:40,272 Yes, honey? 294 00:12:40,274 --> 00:12:42,174 - Can I come in? - Of course. 295 00:12:42,176 --> 00:12:43,875 Be cool. 296 00:12:44,711 --> 00:12:46,445 - What's up, sweetie? - I was wondering 297 00:12:46,447 --> 00:12:49,076 when I could continue my rocketry hobby. 298 00:12:49,079 --> 00:12:51,088 Uh, Sheldon, we've been through this. 299 00:12:51,091 --> 00:12:53,151 You can build them. You just can't launch them. 300 00:12:53,153 --> 00:12:54,953 But launching them is the fun part. 301 00:12:54,955 --> 00:12:56,288 Tell that to the family of squirrels 302 00:12:56,290 --> 00:12:57,456 who died in the fire. 303 00:12:57,458 --> 00:12:58,763 Okay. 304 00:12:58,766 --> 00:13:01,193 It was just something I was hoping to do with my new friend. 305 00:13:01,195 --> 00:13:02,494 Hang on. 306 00:13:02,496 --> 00:13:04,010 Uh, yes. 307 00:13:04,013 --> 00:13:05,063 It's fine. 308 00:13:05,065 --> 00:13:06,064 Ban is lifted. 309 00:13:06,066 --> 00:13:07,705 - Mary... - It's for his friend. 310 00:13:07,708 --> 00:13:09,501 He's got a friend. 311 00:13:09,974 --> 00:13:11,837 Besides, those could have been rats. 312 00:13:11,839 --> 00:13:13,405 Their bodies were so badly burned. 313 00:13:13,407 --> 00:13:16,541 I thought we were being cool, but okay. 314 00:13:16,543 --> 00:13:18,322 Hey, here's an idea. 315 00:13:18,325 --> 00:13:20,745 Why don't you invite your new buddy over for dinner? 316 00:13:20,747 --> 00:13:22,346 - Why? - Well, honey, 317 00:13:22,349 --> 00:13:25,650 um, that is what friends do. 318 00:13:25,652 --> 00:13:27,452 My mother asked me to ask you 319 00:13:27,454 --> 00:13:29,321 if you'd like to join us for dinner. 320 00:13:29,323 --> 00:13:32,630 - Why? - I was hoping you'd know. 321 00:13:38,622 --> 00:13:40,088 He's here! 322 00:13:40,091 --> 00:13:42,767 Everybody, stay calm! Just a normal day, 323 00:13:42,769 --> 00:13:45,283 - just a normal dinner. - Can I eat in front of the TV? 324 00:13:45,286 --> 00:13:47,294 No, you can eat in front of Sheldon's friend. 325 00:13:47,297 --> 00:13:49,450 - Aw, fudge. - I know what "fudge" means, 326 00:13:49,453 --> 00:13:51,642 and you are right on the edge, young lady. 327 00:13:51,645 --> 00:13:54,333 Welcome. 328 00:14:03,156 --> 00:14:04,890 So, uh... 329 00:14:04,892 --> 00:14:07,058 Tam. What kind of name is that? 330 00:14:07,060 --> 00:14:08,697 Vietnamese. Sir. 331 00:14:08,700 --> 00:14:10,929 Sure. You know, I spent a little time over there. 332 00:14:10,931 --> 00:14:12,614 Army. 333 00:14:14,968 --> 00:14:17,102 Your mom's name isn't Kim-Lee, is it? 334 00:14:17,104 --> 00:14:18,637 No. Sir. 335 00:14:18,639 --> 00:14:20,238 Good. 336 00:14:20,240 --> 00:14:23,008 I mean, you know, it's a small country. 337 00:14:23,010 --> 00:14:24,543 So... 338 00:14:24,545 --> 00:14:26,213 Mary, how's that food coming? 339 00:14:26,216 --> 00:14:27,314 Almost. 340 00:14:27,317 --> 00:14:29,414 So, Vietnam, like in Rambo. 341 00:14:29,416 --> 00:14:31,516 - Yes. - That's a cool movie. 342 00:14:31,518 --> 00:14:32,450 Yes. 343 00:14:32,452 --> 00:14:33,552 Are you in it? 344 00:14:33,554 --> 00:14:35,687 - No. - Hmm. 345 00:14:35,689 --> 00:14:38,723 Why would you think you knew his mom? 346 00:14:38,725 --> 00:14:40,692 All right, Tam. 347 00:14:40,694 --> 00:14:43,666 I decided I was gonna make you a real Texas dinner. 348 00:14:43,669 --> 00:14:45,230 Barbecued chicken and brisket. 349 00:14:45,232 --> 00:14:46,216 Thank you. 350 00:14:46,219 --> 00:14:47,933 Well, I figured you were probably tired 351 00:14:47,935 --> 00:14:49,834 of stuff wiggling around on your plate. 352 00:14:49,836 --> 00:14:51,997 Okay, let's say grace. 353 00:14:52,000 --> 00:14:53,705 Now, Tam, when I say "Jesus," 354 00:14:53,707 --> 00:14:55,774 feel free to say the word "Buddha" in your head. 355 00:14:55,776 --> 00:14:56,975 I'm actually Catholic. 356 00:14:56,977 --> 00:14:59,711 Oh. Well, that's too bad. 357 00:14:59,713 --> 00:15:01,596 Thank you, God, for this food, 358 00:15:01,599 --> 00:15:03,138 and bless the hands that prepared it. 359 00:15:03,141 --> 00:15:06,116 And thank you so much for Sheldon's new friend. 360 00:15:06,119 --> 00:15:08,486 Amen. 361 00:15:08,488 --> 00:15:11,189 So, Tam, tell us about your family. 362 00:15:11,191 --> 00:15:12,763 What brings y'all to Texas? 363 00:15:12,766 --> 00:15:14,856 Well, after the American War... 364 00:15:14,859 --> 00:15:16,161 You mean the Vietnam War. 365 00:15:16,163 --> 00:15:17,662 We call it the American War. 366 00:15:17,664 --> 00:15:19,013 - Hmm. - Anyway, 367 00:15:19,016 --> 00:15:20,664 after the war, my father was sent 368 00:15:20,667 --> 00:15:22,100 to a reeducation camp 369 00:15:22,102 --> 00:15:23,511 because he fought on the wrong side. 370 00:15:23,513 --> 00:15:24,569 You mean our side. 371 00:15:24,571 --> 00:15:27,172 I was trying to be nice. 372 00:15:27,174 --> 00:15:28,927 So, for many years, 373 00:15:28,930 --> 00:15:30,663 my mother and my sisters and I 374 00:15:30,666 --> 00:15:32,010 were very poor 375 00:15:32,013 --> 00:15:34,346 and very often didn't have much to eat. 376 00:15:34,348 --> 00:15:36,466 Then, when he was released... 377 00:15:36,469 --> 00:15:38,550 What'd they teach him at the reeducation camp? 378 00:15:38,552 --> 00:15:39,784 How to be a communist. 379 00:15:39,786 --> 00:15:41,753 Cool, like in Rambo. 380 00:15:42,923 --> 00:15:44,142 When he was released, 381 00:15:44,145 --> 00:15:45,991 we escaped on a small boat 382 00:15:45,993 --> 00:15:49,561 and spent many weeks at sea dodging Cambodian pirates 383 00:15:49,563 --> 00:15:51,440 until we reached Thailand. 384 00:15:51,443 --> 00:15:54,377 Oh, that's supposed to be a beautiful country. 385 00:15:54,380 --> 00:15:56,635 - Lovely beaches. - I wouldn't know. 386 00:15:56,637 --> 00:15:58,803 We were forced to live in a refugee camp, 387 00:15:58,805 --> 00:16:02,044 where the only thing we had to eat were pigeons and rats. 388 00:16:02,047 --> 00:16:04,138 Ha! That's a job for hot sauce. 389 00:16:05,872 --> 00:16:07,255 Finally, 390 00:16:07,258 --> 00:16:09,214 we were allowed to come to United States 391 00:16:09,216 --> 00:16:10,815 and start over in Galveston. 392 00:16:10,817 --> 00:16:13,785 My father saved money and bought his own shrimp boat. 393 00:16:13,787 --> 00:16:16,488 There's a happy ending. Huh? 394 00:16:16,490 --> 00:16:18,623 See, kids? When the going gets tough, 395 00:16:18,625 --> 00:16:20,992 - America provides. - It did. 396 00:16:20,994 --> 00:16:23,760 Until the Ku Klux Klan burned our boat 397 00:16:23,763 --> 00:16:25,430 and chased us away. 398 00:16:25,432 --> 00:16:27,899 You gonna put a good spin on that one? 399 00:16:27,901 --> 00:16:29,763 So we came to Medford 400 00:16:29,766 --> 00:16:31,770 and opened up a convenience store. 401 00:16:31,772 --> 00:16:34,205 My parents work 16 hours a day, 402 00:16:34,207 --> 00:16:35,940 seven days a week 403 00:16:35,942 --> 00:16:38,122 for very little money. 404 00:16:43,606 --> 00:16:45,434 Well, that was depressing. 405 00:16:55,554 --> 00:16:57,787 I don't understand why it didn't launch. 406 00:16:57,790 --> 00:16:59,190 Me, neither. 407 00:16:59,193 --> 00:17:02,525 Evil Nazi scientists did it 50 years ago. 408 00:17:02,527 --> 00:17:04,059 How hard could it be? 409 00:17:08,432 --> 00:17:10,266 Can I help you? 410 00:17:10,268 --> 00:17:12,768 Sorry to bother you, ma'am. FBI. 411 00:17:12,770 --> 00:17:14,803 We're looking for a Sheldon Lee Cooper. 412 00:17:14,805 --> 00:17:17,026 George! 413 00:17:17,029 --> 00:17:18,228 I'm on the can. 414 00:17:18,231 --> 00:17:20,342 Now! 415 00:17:20,344 --> 00:17:23,395 - What? - These gentlemen 416 00:17:23,398 --> 00:17:26,048 are with the FBI. They want to talk to Sheldon. 417 00:17:26,050 --> 00:17:27,750 What? 418 00:17:27,752 --> 00:17:29,169 We... Uh... 419 00:17:29,172 --> 00:17:30,986 Y-You fellas must have made a mistake. 420 00:17:30,988 --> 00:17:32,454 Sheldon's nine. 421 00:17:32,456 --> 00:17:33,956 Well, someone living at this address 422 00:17:33,958 --> 00:17:36,325 recently called a mining operation in Canada 423 00:17:36,327 --> 00:17:37,526 and tried to buy uranium. 424 00:17:37,528 --> 00:17:39,638 Okay, maybe it's not a mistake. 425 00:17:39,641 --> 00:17:41,041 It's ridiculous. 426 00:17:41,051 --> 00:17:43,013 Let's just go talk to him. Huh? 427 00:17:43,016 --> 00:17:45,433 He's just a little, itty-bitty thing. 428 00:17:45,436 --> 00:17:46,769 Really, he's harmless. 429 00:17:50,605 --> 00:17:52,572 Sorry! 430 00:17:52,575 --> 00:17:54,341 He's in the garage. 431 00:17:56,059 --> 00:18:01,872 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.