Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,410 --> 00:01:07,749
The story so far...
2
00:01:07,750 --> 00:01:11,710
'At Waterloo the war was won,
but George was lost.
3
00:01:11,710 --> 00:01:14,710
'Survivors came home
with new babies,
4
00:01:14,710 --> 00:01:15,710
'or new destinations.'
5
00:01:15,710 --> 00:01:17,710
The regiment is under orders
for India.
6
00:01:17,710 --> 00:01:20,710
'And Amelia had an offer
she had to refuse.'
7
00:01:20,710 --> 00:01:23,710
I lost my husband.
I will not lose my son.
8
00:01:23,710 --> 00:01:26,710
'Matilda took her revenge
from beyond the grave.'
9
00:01:26,710 --> 00:01:29,710
£100. You jumped the wrong way
there, Becky, my girl.
10
00:01:29,710 --> 00:01:33,070
'Undaunted, Becky came up with
her best plan yet...'
11
00:01:33,070 --> 00:01:34,710
This shall be our game room.
12
00:01:34,710 --> 00:01:36,710
Here you will play all-comers
and all games.
13
00:01:36,710 --> 00:01:39,710
'..Aiming straight
for her biggest prize.'
14
00:01:39,710 --> 00:01:43,710
Tonight, Becky works out
how to live well on nothing a year.
15
00:01:43,710 --> 00:01:44,750
It's easy!
16
00:01:44,750 --> 00:01:46,710
It's Vanity Fair!
17
00:01:46,710 --> 00:01:50,710
A world where everyone is striving
for what is not worth having.
18
00:02:12,200 --> 00:02:16,230
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
19
00:02:29,160 --> 00:02:30,960
'Lady...'
20
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
Crawley.
21
00:02:34,960 --> 00:02:39,960
Lady Elizabeth Crawley.
22
00:02:40,960 --> 00:02:44,480
Lady... Betsy Crawley,
23
00:02:44,480 --> 00:02:47,960
nee... Horrocks.
24
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
Ideas above your station, Miss?
25
00:02:53,960 --> 00:02:55,000
Begging your pardon, sir.
26
00:03:00,800 --> 00:03:03,960
Where are you going?
Come back here!
27
00:03:03,960 --> 00:03:07,960
Don't run away from me!
What are you doing?
28
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
You won't out-run me!
29
00:03:09,960 --> 00:03:12,960
I'm fit as a fiddle, I am!
30
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Well, come here and show me, then!
31
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
I bloody will...
32
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
Oh!
33
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Argh!
34
00:03:20,960 --> 00:03:23,800
Sir Pitt?
35
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
Sir Pitt!
36
00:03:37,480 --> 00:03:41,160
I wouldn't ask, Mrs Crawley,
but I'm late with the school fees!
37
00:03:41,160 --> 00:03:44,800
Children are such
an expensive hobby!
38
00:03:44,800 --> 00:03:46,960
I shall rap the naughty
Colonel's knuckles for you.
39
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
Why is the child downstairs?
40
00:03:56,960 --> 00:03:59,960
Papa wants me.
41
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
He never met my boy...
42
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
and now father is dead.
43
00:04:09,960 --> 00:04:11,640
Sir Pitt gone.
44
00:04:11,640 --> 00:04:14,960
Dear old soul.
45
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
He ran a good race, my love.
46
00:04:18,960 --> 00:04:22,000
Their milk and butter bill
alone comes to £200.
47
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
How can I harass her for money now?
48
00:04:26,960 --> 00:04:28,800
While the house is in mourning?
49
00:04:28,800 --> 00:04:31,960
Husband, you'll ruin us
for the sake of a pretty smile.
50
00:04:44,960 --> 00:04:47,960
My dear Lord Steyne,
51
00:04:47,960 --> 00:04:51,640
I do not dare hope that we will
get more than a halfpenny.
52
00:04:51,640 --> 00:04:54,960
All Sir Pitt's estate
goes to the older son, obviously.
53
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
Though he is a frightful miser,
54
00:04:56,960 --> 00:04:59,960
and the most complete nincompoop
you ever saw,
55
00:04:59,960 --> 00:05:02,320
though I suppose
nincompoopery runs in the family.
56
00:05:02,320 --> 00:05:03,960
Oh, Becky!
57
00:05:05,960 --> 00:05:09,960
My husband is a clever old stick
in his way, I know.
58
00:05:09,960 --> 00:05:13,960
A nincompoop clever enough
to win a prize like you, dear lady.
59
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
Poor blameless soul.
60
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
It's because of me
he was cut off without a penny.
61
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
Why else would we be sat here,
62
00:05:21,960 --> 00:05:24,960
sewing our mourning clothes
out of old curtain?
63
00:05:36,000 --> 00:05:39,960
I wonder if my little darling Rawdy
would like a bit of fresh air?
64
00:05:42,960 --> 00:05:46,960
I venture it's quite safe,
is it not, your lordship?
65
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Quite.
66
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Come along, Rawdy.
67
00:06:03,800 --> 00:06:06,960
When the boy goes to school,
you should get rid of the old maid.
68
00:06:06,960 --> 00:06:09,960
My loyal sheepdog
protects my reputation.
69
00:06:15,960 --> 00:06:17,640
Repelling all boarders?
70
00:06:17,640 --> 00:06:20,960
Even a friend of his Majesty?
71
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
Perhaps not quite all.
72
00:06:22,960 --> 00:06:24,000
Oh.
73
00:06:26,960 --> 00:06:29,640
How much do they please you?
74
00:06:33,320 --> 00:06:36,160
Well enough.
Well enough to wear for the King?
75
00:06:36,160 --> 00:06:37,960
It's so sudden!
76
00:06:39,320 --> 00:06:42,960
Mrs Crawley, are you mine?
77
00:06:44,960 --> 00:06:47,960
I'll take that as a yes.
78
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
Lord Steyne...
79
00:06:49,960 --> 00:06:51,800
please forgive me,
80
00:06:51,800 --> 00:06:52,960
I cannot be rid of Miss Briggs
81
00:06:52,960 --> 00:06:55,640
because my feckless husband
owes her money.
82
00:06:55,640 --> 00:06:56,960
What?
83
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
How so?
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,160
She came to us with a legacy
of...
85
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
of £1,200 from his aunt,
86
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
and within a month, Rawdon had it
off the poor and trusting thing,
87
00:07:08,960 --> 00:07:11,960
and now the villain
has gone and spent it!
88
00:07:11,960 --> 00:07:13,640
Mmmm.
89
00:07:13,640 --> 00:07:15,960
What a clever little monkey it is,
90
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
to extract diamonds
from one pocket...
91
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
and cash from the other.
92
00:07:24,480 --> 00:07:25,960
On her own with him now.
93
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
I don't mind how she gets it,
94
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
as long as she pays our wages
with it.
95
00:07:54,640 --> 00:07:58,960
"Man that is born of woman
hath but a short time to live...
96
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
"and is full of misery.
97
00:08:01,800 --> 00:08:05,960
"He cometh up,
and is cut down like a flower.
98
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
"He fleeth as he were a shadow.
99
00:08:08,960 --> 00:08:10,960
"We brought nothing into this world
100
00:08:10,960 --> 00:08:13,960
"and it is certain
we carry nothing out.
101
00:08:13,960 --> 00:08:18,320
"The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
102
00:08:18,320 --> 00:08:20,960
"Blessed be name of the Lord."
103
00:08:22,960 --> 00:08:24,480
Welcome. Welcome.
104
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
Welcome.
105
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
Welcome, dear guests, to our house.
106
00:08:30,960 --> 00:08:33,640
My dear Lady Crawley,
107
00:08:33,640 --> 00:08:36,960
our ancestors could hope for no more
gracious chatelaine than you.
108
00:08:43,000 --> 00:08:46,960
Welcome. Thank you for coming.
109
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
The worst of it is the old man
has been letting
110
00:08:49,960 --> 00:08:52,480
the servants get away with murder.
111
00:08:52,480 --> 00:08:55,960
Standards have been allowed to slip.
Rack and ruin!
112
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
Look at these accounts!
113
00:08:58,960 --> 00:09:02,960
The entire estate
is tumbling about our ears.
114
00:09:02,960 --> 00:09:04,000
Thieves, one and all!
115
00:09:14,480 --> 00:09:17,960
You bring a breath of fresh air,
Lady Crawley.
116
00:09:17,960 --> 00:09:20,960
Oh, for the dear, innocent days
before I inherited all this.
117
00:09:21,960 --> 00:09:25,960
I simply had no idea how much money
it costs to be rich.
118
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
I have to cut round the moth holes
of some of them.
119
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
All I got was £100.
120
00:10:27,160 --> 00:10:29,960
And the speech about how poor he is.
121
00:10:30,960 --> 00:10:33,800
I simply had
no idea how much money
122
00:10:33,800 --> 00:10:34,960
it costs to be rich(!)
123
00:10:35,960 --> 00:10:38,000
I used to thrash my brother
at Headen,
124
00:10:38,000 --> 00:10:39,960
even though he was older than me.
125
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
You didn't thrash him hard enough.
126
00:10:41,960 --> 00:10:44,640
It was foolish to hope your brother
would be generous.
127
00:10:44,640 --> 00:10:48,960
Queen's Crawley would have
been yours, not Martha's,
128
00:10:48,960 --> 00:10:51,160
if you would have married my father.
129
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
Oh, dear, impossible.
130
00:10:55,960 --> 00:10:58,320
Fear not, husband.
131
00:10:58,320 --> 00:10:59,960
I can live well on nothing a year.
132
00:11:14,960 --> 00:11:17,960
See how they like us
now they're in charge,
133
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
now they think we know our place.
134
00:11:20,960 --> 00:11:23,960
Your place is always the next place.
135
00:11:23,960 --> 00:11:26,960
Very good,
you've been paying attention.
136
00:11:26,960 --> 00:11:28,640
You want to know the plan?
Mmm.
137
00:11:28,640 --> 00:11:30,800
Lord Steyne...
138
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Oh, don't make that face,
Rawdon, please.
139
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
The new king just appointed him
Master of the Powder Closet.
140
00:11:36,960 --> 00:11:40,960
It means our friend is one of the
most important lords of the land.
141
00:11:40,960 --> 00:11:43,640
It means he has the ear
of his Majesty.
142
00:11:43,640 --> 00:11:44,800
Think of it.
143
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
Think of the opportunities
for us both.
144
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Don't fly too high, Becky.
145
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
You'll leave the rest of us behind.
146
00:12:16,460 --> 00:12:19,460
No call for them these days,
watercolours.
147
00:12:20,980 --> 00:12:24,460
I know I'm not in the first
rank of artist, but perhaps...
148
00:12:24,460 --> 00:12:26,660
They all want silhouettes now.
149
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
Right.
150
00:12:30,660 --> 00:12:33,460
That shawl you're wearing.
151
00:12:35,460 --> 00:12:37,460
It was a present.
152
00:12:51,460 --> 00:12:53,300
So many, Mrs Nathan.
153
00:12:53,300 --> 00:12:56,460
His Majesty is famous
for his fondness for feathers.
154
00:12:58,460 --> 00:12:59,460
Then I...
155
00:13:00,980 --> 00:13:02,460
can make no objection.
156
00:13:09,460 --> 00:13:12,460
Charles, wait for me, wait! Stop!
157
00:13:18,460 --> 00:13:21,460
Mrs Nathan,
make room for my diamonds!
158
00:13:29,460 --> 00:13:30,660
Your Majesty!
159
00:13:41,460 --> 00:13:42,660
Good morning.
160
00:13:47,460 --> 00:13:48,980
Have you been buying things?
161
00:13:48,980 --> 00:13:50,140
For Georgie.
162
00:13:51,460 --> 00:13:52,460
Books and so on.
163
00:13:52,460 --> 00:13:54,460
He has a slight indigestion.
164
00:13:58,460 --> 00:14:00,460
What?
165
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
Daffy's elixir?
166
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
To help him sleep.
167
00:14:02,460 --> 00:14:04,460
You had it, so did Jos,
it did you no harm.
168
00:14:04,460 --> 00:14:05,980
It is poison.
169
00:14:05,980 --> 00:14:08,460
Poison!
170
00:14:08,460 --> 00:14:10,460
So this is the language
you use to your own mother?
171
00:14:10,460 --> 00:14:12,460
You're always arguing.
172
00:14:12,460 --> 00:14:14,460
Well, you shall
have no supper tonight,
173
00:14:14,460 --> 00:14:17,460
for I shall be busy being dragged
by the hairs at the Old Bailey!
174
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
Georgie!
175
00:14:18,460 --> 00:14:20,500
Or your mother will have me
in the dock as a murderess!
176
00:14:22,460 --> 00:14:24,460
I have met with misfortunes...
177
00:14:24,460 --> 00:14:26,460
I'm sorry, Mama...
178
00:14:26,460 --> 00:14:28,460
I have sunk low in my life,
my servants have gone,
179
00:14:28,460 --> 00:14:31,460
I go everywhere on foot,
my life is in ruins,
180
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
but at least I was never
a murderess,
181
00:14:32,460 --> 00:14:36,460
so thank you for that news(!)
Please don't let us argue!
182
00:14:36,460 --> 00:14:37,500
I'm not the one who's arguing!
183
00:14:37,500 --> 00:14:40,460
Mother, stop!
184
00:14:42,460 --> 00:14:44,460
The Reverend Binny's come for tea.
185
00:14:45,460 --> 00:14:47,460
Ugh, Gad!
186
00:14:55,460 --> 00:14:59,660
Mr Binny's... come to talk
about George's education.
187
00:14:59,660 --> 00:15:01,460
He is too young.
188
00:15:01,460 --> 00:15:03,460
Oh, just our own little school
at the vicarage.
189
00:15:03,460 --> 00:15:06,460
Perhaps George would benefit
from the society
190
00:15:06,460 --> 00:15:08,460
of other young gentleman.
191
00:15:08,460 --> 00:15:09,660
I mean to educate him at home.
192
00:15:09,660 --> 00:15:11,460
I've bought books!
193
00:15:11,460 --> 00:15:12,460
Bought books?!
194
00:15:12,460 --> 00:15:16,460
Latin, mathematics...
I confess I'm a beginner myself.
195
00:15:25,460 --> 00:15:27,980
Mr Binny,
maybe I could interest you in...
196
00:15:27,980 --> 00:15:31,460
Oh, I already have enough coal,
more than enough, thank you, sir.
197
00:15:31,460 --> 00:15:33,460
Coal?
198
00:15:33,460 --> 00:15:35,460
No, those days have passed.
I'm in wine now.
199
00:15:35,460 --> 00:15:37,460
Oh!
Fine Madeiras, vintage...
200
00:15:37,460 --> 00:15:41,460
I abstain from the stronger spirits,
as I believe the Lord prefers.
201
00:15:41,460 --> 00:15:44,460
No, no, come.
I'm sure the good Lord approves...
202
00:15:44,460 --> 00:15:47,460
You spoil that child,
you should get down on your knees
203
00:15:47,460 --> 00:15:50,460
and pray to God to cleanse
your wicked and ungrateful heart.
204
00:15:50,460 --> 00:15:52,460
You and your selfish brother both.
205
00:15:52,460 --> 00:15:55,460
Jos? What has Jos done?
206
00:15:55,460 --> 00:15:58,460
A half decent claret
can travel the world.
207
00:15:59,460 --> 00:16:02,460
Ooh! Ugh!
208
00:16:02,460 --> 00:16:03,460
Vile!
209
00:16:03,460 --> 00:16:05,460
No. Ugh!
210
00:16:05,460 --> 00:16:07,460
That's not wine, it's vinegar.
211
00:16:07,460 --> 00:16:10,460
I give my father a perfectly good
allowance to just sit still
212
00:16:10,460 --> 00:16:14,460
and not make a mess,
and now he's a wine merchant! Ha!
213
00:16:14,460 --> 00:16:18,460
The kindly major
has another 30 cases in the cellar.
214
00:16:18,460 --> 00:16:21,460
He persuaded the governor and
half the regiments to order it, too.
215
00:16:21,460 --> 00:16:23,460
I'm a fool who meant to be kind.
216
00:16:23,460 --> 00:16:26,460
Well, Dob, I'm sure your name
is mud through all of Bengal.
217
00:16:28,460 --> 00:16:32,460
I say, Dob, that young lady
is giving us the most killing look.
218
00:16:33,460 --> 00:16:36,460
Will you look at my sister
enter a room?
219
00:16:36,460 --> 00:16:39,460
Is Glorvina not a heartbreaker,
Major Dobbin?
220
00:16:39,460 --> 00:16:43,460
Ha, I'm much too battered
and old for such a fine lady!
221
00:16:43,460 --> 00:16:46,460
Nonsense! She's perfect for you!
Wait now.
222
00:16:47,460 --> 00:16:49,460
Look, when the music begins...
I am the magistrate of Bengal!
223
00:16:49,460 --> 00:16:51,460
You'd be doing me
the most enormous favour.
224
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
I do not dance!
225
00:17:03,460 --> 00:17:06,460
A fine figure of a woman,
is she not?
226
00:17:06,460 --> 00:17:09,460
She'll be worthy of the major.
227
00:17:09,460 --> 00:17:11,460
Compare my sister with that
poor Mrs Osborne,
228
00:17:11,460 --> 00:17:13,460
who couldn't say boo to a goose.
229
00:17:13,460 --> 00:17:16,460
I'll be sending for a new hat,
so I will.
230
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Oh, my darling.
231
00:17:25,460 --> 00:17:28,660
Whichever Lady Crawley
wore that particular brocade,
232
00:17:28,660 --> 00:17:32,460
she cannot possibly have
looked as adorable in it as you do.
233
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
It's not, um...
234
00:17:33,460 --> 00:17:35,460
If you cannot carry it off,
nobody can.
235
00:17:36,460 --> 00:17:38,660
Do I know those splendid jewels?
236
00:17:38,660 --> 00:17:40,460
Hired, darling, of course.
237
00:17:40,460 --> 00:17:41,460
Here, let me.
238
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
What a fine country we are...
239
00:17:49,460 --> 00:17:51,460
where a little governess
may meet a king.
240
00:18:23,460 --> 00:18:27,300
This, madam, is the reason
you were put on God's Earth.
241
00:18:36,460 --> 00:18:38,460
Will Mama ever come back?
242
00:18:38,460 --> 00:18:39,460
Of course, silly!
243
00:18:43,460 --> 00:18:47,500
Mrs Crawley will put all
the fine ladies to shame, as usual.
244
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
Mrs Crawley.
245
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
Charming.
246
00:19:02,460 --> 00:19:04,460
There will be a great deal
of waiting about.
247
00:19:04,460 --> 00:19:06,460
We don't mind.
248
00:19:06,460 --> 00:19:09,460
I simply fear that you may
find the whole event
249
00:19:09,460 --> 00:19:12,460
an enormous waste of time,
Mrs Crawley.
250
00:19:12,460 --> 00:19:15,460
I am a daughter of a painter
and an opera girl.
251
00:19:16,460 --> 00:19:20,460
I've never hidden it, but today, my
lord, I've put it behind me forever.
252
00:19:22,460 --> 00:19:24,460
Always the charming optimist.
253
00:19:29,460 --> 00:19:32,300
We shan't let his wicked lordship
dampen our mood,
254
00:19:32,300 --> 00:19:33,660
shall we, Lady Steyne?
255
00:19:33,660 --> 00:19:38,460
Confound his politics, frustrate his
knavish tricks, God save the King!
256
00:19:38,460 --> 00:19:40,300
Oh! Yes.
257
00:19:42,460 --> 00:19:43,460
Clever little thing.
258
00:19:53,460 --> 00:19:55,500
Lord and Lady Castlemalney.
259
00:20:01,460 --> 00:20:04,460
Colonel and Mrs Brown.
260
00:20:07,980 --> 00:20:09,460
Lord and Lady Southdown.
261
00:20:14,460 --> 00:20:16,460
Lord and Lady Castle...
262
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
Remembering our wedding day, Becks?
263
00:20:17,460 --> 00:20:19,460
Don't distract me.
264
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
You in your muslin...
265
00:20:21,460 --> 00:20:23,460
your straw bonnet...
266
00:20:23,460 --> 00:20:25,460
Sir Thomas and Lady Jones.
267
00:20:38,140 --> 00:20:40,460
The Marquis and Marchioness Steyne.
268
00:20:54,660 --> 00:20:57,300
Colonel and Mrs Crawley.
269
00:21:07,140 --> 00:21:08,660
I have arrived!
270
00:21:33,460 --> 00:21:34,820
My lord.
271
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
Mrs Crawley.
272
00:21:39,460 --> 00:21:42,460
The cat who got the cream, hmm?
273
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
Was it to your taste?
274
00:21:43,460 --> 00:21:46,300
It was the most wonderful day
of my life.
275
00:21:46,300 --> 00:21:48,460
Thank you, sir.
276
00:21:48,460 --> 00:21:52,140
And now, at last, does the little
woman have everything she wants?
277
00:21:53,460 --> 00:21:57,460
All I've ever wanted is to be
a counted and respectable lady.
278
00:21:57,460 --> 00:21:58,460
Aim higher.
279
00:23:03,460 --> 00:23:07,460
Ghastly party, you missed nothing,
I wish I'd come straight home.
280
00:23:19,460 --> 00:23:20,820
We should get you some lessons.
281
00:23:20,820 --> 00:23:24,460
Think how splendid it would be if
our guests found us playing duets.
282
00:23:25,820 --> 00:23:28,460
I don't blame you for wanting
to shine in that company...
283
00:23:30,460 --> 00:23:31,500
you were born to shine there.
284
00:23:33,460 --> 00:23:34,460
But, Becky...
285
00:23:35,460 --> 00:23:38,140
henceforward you will refuse
all invitations
286
00:23:38,140 --> 00:23:40,500
that come only for yourself.
287
00:23:40,500 --> 00:23:42,980
I will escort you
every time you go out.
288
00:23:44,460 --> 00:23:45,460
But you hate parties!
289
00:23:45,460 --> 00:23:47,460
You will entertain
only in my company.
290
00:23:51,460 --> 00:23:54,460
Oh, my dear, how gallant you are.
291
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
How lovely that sounds,
292
00:23:55,460 --> 00:23:57,460
how much pleasanter it is
to have you beside me,
293
00:23:57,460 --> 00:23:59,460
than silly old Briggs.
Hm.
294
00:24:01,460 --> 00:24:04,460
It'll be like
when we were first married.
295
00:24:04,460 --> 00:24:06,460
How happy we shall be.
296
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
Oh, Rawdon...
297
00:24:10,460 --> 00:24:11,460
how happy we shall always be.
298
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
So, William is to be married,
299
00:24:34,460 --> 00:24:36,460
and her sister is the very person
300
00:24:36,460 --> 00:24:39,460
destined to ensure Major Dobbin's
happiness.
301
00:24:39,460 --> 00:24:43,300
There! Is that not good news
from my old friend, Mrs O'Dowd?
302
00:24:48,460 --> 00:24:49,460
Yes.
303
00:24:50,460 --> 00:24:53,460
The Reverend Mr Binny
seems very fond of you...
304
00:24:53,460 --> 00:24:55,460
You know George can never be
replaced in my heart.
305
00:25:02,460 --> 00:25:04,460
Oh, Georgie, why don't you eat?
306
00:25:04,460 --> 00:25:05,460
Too many bones.
307
00:25:05,460 --> 00:25:07,300
And gristle, yes.
308
00:25:07,300 --> 00:25:10,460
Ugh! So now I mean to murder him
by choking, do I?
309
00:25:10,460 --> 00:25:12,460
Louisa!
310
00:25:13,460 --> 00:25:14,500
Bones and gristle is what you get
311
00:25:14,500 --> 00:25:17,460
when you never manage to pay
the butcher, or the grocer.
312
00:25:17,460 --> 00:25:22,460
We must try, Louisa,
to retain our kind family feelings,
313
00:25:22,460 --> 00:25:24,460
in spite of our situation.
314
00:25:24,460 --> 00:25:26,460
There's our Georgie,
who might be rich,
315
00:25:26,460 --> 00:25:28,460
with a gold watch and chain,
316
00:25:28,460 --> 00:25:30,660
but for her selfishness.
317
00:25:30,660 --> 00:25:34,660
There's our son, who has
deserted his father in his old age.
318
00:25:34,660 --> 00:25:36,460
Jos!
319
00:25:36,460 --> 00:25:39,460
Who's left my dear,
dear, old man without a shilling
320
00:25:39,460 --> 00:25:41,460
and we shall end in the workhouse!
321
00:25:41,460 --> 00:25:43,460
I shall write to Jos now.
Please don't bother him.
322
00:25:43,460 --> 00:25:46,460
He's not unkind, perhaps careless...
Emmy, please, stop, stop.
323
00:25:52,460 --> 00:25:55,460
Jos sends me a cheque
as regular as clockwork.
324
00:25:57,660 --> 00:26:00,460
How else was I
to fund the coal business?
325
00:26:00,460 --> 00:26:01,820
Or the wine business?
326
00:26:03,460 --> 00:26:05,460
So all the money Jos sends...
327
00:26:05,460 --> 00:26:09,460
Goes to pay off a moneylender
in the city.
328
00:26:16,460 --> 00:26:17,460
Shall I be rich, Mama?
329
00:26:17,460 --> 00:26:18,500
Shall I have a pony?
330
00:26:23,660 --> 00:26:27,460
Oh... oh, dear God.
331
00:26:27,460 --> 00:26:30,460
Have mercy upon me, give me
the strength to bear this trial.
332
00:26:39,460 --> 00:26:41,460
Is that Aunt Jane
coming to take me away?
333
00:26:48,460 --> 00:26:50,460
Can I have a pony?
334
00:26:50,460 --> 00:26:53,500
You can have
as many ponies as you like.
335
00:27:12,500 --> 00:27:14,460
Georgie!
336
00:27:16,460 --> 00:27:18,460
Say goodbye to your mother.
337
00:27:18,460 --> 00:27:20,460
Bye-bye, Mama.
I may visit you soon.
338
00:28:04,460 --> 00:28:07,460
No, no, no, no, no. Come on.
339
00:28:48,460 --> 00:28:51,460
A dinner invitation!
And what a dinner!
340
00:28:51,460 --> 00:28:53,460
This is the first day
of the rest of my life!
341
00:28:53,460 --> 00:28:55,460
Well, being presented to the King...
342
00:28:55,460 --> 00:28:56,460
No, that was just a stepping stone.
343
00:28:56,460 --> 00:28:58,460
This is the prize, Briggs -
344
00:28:58,460 --> 00:29:01,460
I am launched onto the guest lists
of the greatest houses of London!
345
00:29:01,460 --> 00:29:03,460
Nothing is ever enough for you!
346
00:29:03,460 --> 00:29:04,460
What to wear?
347
00:29:04,460 --> 00:29:05,980
Oh, what to wear, Briggs?!
348
00:29:13,300 --> 00:29:14,460
We could alter the blue silk!
349
00:29:14,460 --> 00:29:16,460
What are you doing?
350
00:29:16,460 --> 00:29:18,460
I'm an Indian chief!
351
00:29:18,460 --> 00:29:21,460
Give me that, you naughty boy!
352
00:29:21,460 --> 00:29:23,460
There, there, shush, don't cry.
353
00:29:23,460 --> 00:29:24,460
I hate you!
354
00:29:24,460 --> 00:29:26,460
The feeling is quite mutual,
I assure you.
355
00:29:26,460 --> 00:29:28,980
Becky! Don't!
356
00:29:30,140 --> 00:29:31,460
What do you know
about how to be a mother?
357
00:29:34,460 --> 00:29:35,460
My Lord Steyne.
358
00:29:38,660 --> 00:29:39,820
Briggs, hold the fort!
359
00:29:40,980 --> 00:29:42,460
Come on, Rawdy, quickly.
360
00:29:52,460 --> 00:29:54,460
Pride of place, I see.
361
00:29:54,460 --> 00:29:56,460
Oh, yes, well,
362
00:29:56,460 --> 00:29:58,980
Mrs Crawley begs your pardon...
363
00:29:58,980 --> 00:30:01,460
May I ask you, Miss Briggs,
364
00:30:01,460 --> 00:30:04,460
a rather personal question?
365
00:30:20,300 --> 00:30:21,460
Oh...
366
00:30:25,140 --> 00:30:27,460
What an accomplished
little devil it is.
367
00:30:27,460 --> 00:30:29,460
She beats all the women
I've ever seen
368
00:30:29,460 --> 00:30:32,460
in all the course of
a well-spent life.
369
00:30:32,460 --> 00:30:34,460
Miss Briggs?
370
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
Surely not!
371
00:30:35,460 --> 00:30:37,820
No, madam, you.
372
00:30:37,820 --> 00:30:40,460
You are the mistress of lies.
373
00:30:42,300 --> 00:30:46,140
And your husband is a much
cleverer fellow than I thought.
374
00:30:48,460 --> 00:30:51,300
Miss Briggs told you
we still owe her £600?
375
00:30:51,300 --> 00:30:54,460
Slightly less than the 1,200
you took from me.
376
00:31:01,460 --> 00:31:04,460
A wicked falsehood, my lord.
377
00:31:04,460 --> 00:31:09,300
But you don't know all I had
to suffer and bear in silence.
378
00:31:09,300 --> 00:31:11,460
It was my husband,
by savage threats,
379
00:31:11,460 --> 00:31:13,660
who forced me to double my request.
380
00:31:13,660 --> 00:31:15,460
Pardon the wrong,
381
00:31:15,460 --> 00:31:20,460
and pity a miserable,
miserable woman.
382
00:31:22,460 --> 00:31:23,460
This time, Rebecca...
383
00:31:25,500 --> 00:31:27,460
pay the silly trout back.
384
00:31:30,460 --> 00:31:34,460
I have two other suggestions.
385
00:31:34,460 --> 00:31:36,460
Suggestions, my lord?
Conditions.
386
00:31:36,460 --> 00:31:40,460
Your son will go away to school.
The cost will be met.
387
00:31:40,460 --> 00:31:45,460
The sheepdog will find another
position. I have one in mind.
388
00:31:45,460 --> 00:31:47,460
You are more than generous.
389
00:31:47,460 --> 00:31:52,460
Dear lady, I merely clear obstacles
from our primrose path.
390
00:32:00,460 --> 00:32:02,460
It's a most kind offer
from a great friend of the family.
391
00:32:02,460 --> 00:32:05,460
But hang it, Becky,
his carriage is always at our door!
392
00:32:05,460 --> 00:32:07,460
And people love to talk.
393
00:32:07,460 --> 00:32:10,140
Let them! He is a nobleman of the
greatest station and talents,
394
00:32:10,140 --> 00:32:11,460
Master of the Powder Closet.
395
00:32:11,460 --> 00:32:12,500
I don't even know what that is.
396
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
I shall miss him terribly.
397
00:32:17,460 --> 00:32:19,460
Who?
Our son!
398
00:32:22,460 --> 00:32:24,460
I wish you cared for Rawdy
just a little more.
399
00:32:24,460 --> 00:32:26,460
What a muddleheaded thing to say!
400
00:32:28,460 --> 00:32:30,460
He can come home on Sundays.
401
00:32:42,460 --> 00:32:43,980
Free trade, that's the answer.
402
00:32:43,980 --> 00:32:45,460
They won't wear it in the shires.
403
00:32:45,460 --> 00:32:48,660
We need to take advantage
of our dominance in Europe.
404
00:32:48,660 --> 00:32:51,460
Hear, hear.
Don't you agree, Colonel Crawley?
405
00:32:51,460 --> 00:32:52,460
Hmm?
406
00:32:52,460 --> 00:32:53,500
As a veteran of Waterloo?
407
00:32:55,460 --> 00:33:00,460
I was at Waterloo myself.
I could tell you a tale or two.
408
00:33:02,460 --> 00:33:07,460
Two layers and the suspicion,
ladies, of a waist!
409
00:33:07,460 --> 00:33:09,660
Darts, and everything!
410
00:33:09,660 --> 00:33:11,820
I believe our shoulders
are soon to get much wider,
411
00:33:11,820 --> 00:33:14,460
which I scarcely think
will flatter most of us.
412
00:33:15,460 --> 00:33:18,460
A monstrous infatuation!
413
00:33:18,460 --> 00:33:22,460
A gross insult to ladies of rank.
414
00:33:29,300 --> 00:33:30,820
Oh, God, Mamma, she's coming.
415
00:33:30,820 --> 00:33:33,500
I don't know what the world
is coming to, to be sure.
416
00:33:33,500 --> 00:33:36,460
Lady Blanche, Lady Bareacres.
417
00:33:40,460 --> 00:33:42,460
Possibly you don't remember me
from Brussels?
418
00:33:43,460 --> 00:33:45,460
I neither remember you, madam,
419
00:33:45,460 --> 00:33:47,460
nor wish now
to resume our intercourse.
420
00:33:47,460 --> 00:33:49,140
Barefaced cheek of it!
421
00:33:58,460 --> 00:34:01,460
They look at you
with rage in their hearts.
422
00:34:03,460 --> 00:34:05,140
They look at me with pity.
423
00:34:05,140 --> 00:34:09,500
But they would change places
with either of us in an instant.
424
00:34:10,460 --> 00:34:13,460
Your youth, my wealth...
425
00:34:18,460 --> 00:34:20,460
Will you play for me?
426
00:34:32,460 --> 00:34:35,460
AWFUL weather,
for this time of year.
427
00:34:35,460 --> 00:34:39,300
AWFUL, as though the world
were coming to an end.
428
00:34:42,500 --> 00:34:45,460
You determined long ago that
nothing should stand in your way.
429
00:34:45,460 --> 00:34:52,460
Not birth, not money,
nor the opinions of others.
430
00:34:54,460 --> 00:34:56,460
I have brains and talent.
431
00:34:57,460 --> 00:34:59,460
It should be enough.
432
00:34:59,460 --> 00:35:01,500
Perhaps so.
433
00:35:01,500 --> 00:35:04,460
In another world from this one.
434
00:35:17,460 --> 00:35:18,460
Play on.
435
00:35:23,460 --> 00:35:27,460
I wonder how long I must wait
for my guests to congratulate me
436
00:35:27,460 --> 00:35:32,460
on the standards of music
and beauty in my house.
437
00:35:34,460 --> 00:35:36,460
Bravo.
438
00:35:51,460 --> 00:35:56,460
You are the only
real lady in London.
439
00:35:56,460 --> 00:35:57,820
Thank you.
440
00:36:02,460 --> 00:36:03,460
Tell me, my dear...
441
00:36:05,460 --> 00:36:08,140
do you love your husband?
442
00:36:12,460 --> 00:36:14,460
Perhaps not as much as I once did.
443
00:36:15,460 --> 00:36:16,980
Let nothing come between you.
444
00:36:19,460 --> 00:36:21,500
Children grow old,
friends grow cold,
445
00:36:21,500 --> 00:36:27,460
but husbands endure...
if we let them.
446
00:36:32,500 --> 00:36:35,460
I could kill them all,
the pinch-faced old harpies!
447
00:36:35,460 --> 00:36:38,460
Dearest, really,
you can't force them to like me.
448
00:36:38,460 --> 00:36:40,460
You are worth
a hundred of one of them.
449
00:36:40,460 --> 00:36:42,820
It is better than being ignored.
Come, let's go home.
450
00:36:42,820 --> 00:36:45,460
No I'll... I'll walk.
451
00:36:45,460 --> 00:36:47,140
I need the fresh air.
452
00:36:50,460 --> 00:36:52,460
I'll be waiting for you...
453
00:36:57,460 --> 00:36:58,500
booby.
454
00:37:17,820 --> 00:37:18,980
Who's there?
455
00:37:20,460 --> 00:37:21,660
Begging your pardon, Colonel.
456
00:37:21,660 --> 00:37:23,460
Oh, God.
457
00:37:23,460 --> 00:37:25,460
Bailiffs.
458
00:37:25,460 --> 00:37:26,460
How much is it this time?
459
00:37:26,460 --> 00:37:29,460
£136, six shillings,
and eight pence,
460
00:37:29,460 --> 00:37:32,300
at the suit of Mrs Nathan,
the dressmaker.
461
00:37:45,460 --> 00:37:48,460
Colonel Crawley.
As I live and breathe.
462
00:37:56,460 --> 00:37:59,460
There's five gents here
in the coffee room,
463
00:37:59,460 --> 00:38:01,300
or a doctor of divinity upstairs.
464
00:38:01,300 --> 00:38:04,140
Very kind, Mr Moss,
but no, thank you, I'll turn in.
465
00:38:04,140 --> 00:38:05,460
Pen and ink for your letter, sir?
466
00:38:05,460 --> 00:38:06,460
I won't disturb her tonight.
467
00:38:06,460 --> 00:38:08,460
I'll write to my wife
in the morning.
468
00:38:08,460 --> 00:38:09,820
Very well. This way, sir.
469
00:38:31,085 --> 00:38:33,085
"Dear Becky, I hope you slept well.
470
00:38:33,085 --> 00:38:35,085
"Don't be alarmed,
when I don't bring you
471
00:38:35,085 --> 00:38:36,445
"your chocolate this morning.
472
00:38:36,445 --> 00:38:39,085
"Last night I was nabbed again.
473
00:38:39,085 --> 00:38:41,085
"You'll find £70 in my desk.
474
00:38:41,085 --> 00:38:44,605
"Please drive to Mrs Nathan's
and ask her to give us more time,
475
00:38:44,605 --> 00:38:47,085
"and please bring me
some clean clothes.
476
00:38:47,085 --> 00:38:48,125
"Yours in haste...
477
00:38:51,605 --> 00:38:55,085
"PS: Don't be scared, but come soon,
and release me."
478
00:38:56,285 --> 00:38:58,085
Morning, Colonel.
479
00:39:00,085 --> 00:39:02,125
You'll be out of here
in two shakes of a stick, sir.
480
00:39:23,085 --> 00:39:26,605
Rebecca, where are you hiding?
481
00:39:58,085 --> 00:39:59,445
Still no letter for me?
482
00:40:01,085 --> 00:40:04,085
Sorry, Colonel.
483
00:40:07,085 --> 00:40:09,085
Bring me pen and ink again.
484
00:40:29,085 --> 00:40:31,285
Dear God, Rawdon.
485
00:40:31,285 --> 00:40:34,605
For not even £130?
486
00:40:36,085 --> 00:40:37,925
Have you, um...
487
00:40:37,925 --> 00:40:41,445
The bill is paid. I believe
that means you're free to go.
488
00:40:44,085 --> 00:40:47,085
I am forever in your debt.
489
00:40:49,085 --> 00:40:50,925
Rebecca?
490
00:40:50,925 --> 00:40:53,085
You wrote to her first?
491
00:40:55,085 --> 00:40:57,085
Never replied.
492
00:41:04,085 --> 00:41:06,085
Just get home, old boy.
493
00:41:54,085 --> 00:41:55,925
I'm innocent.
494
00:41:56,925 --> 00:41:58,085
Before God, Husband, I am innocent!
495
00:41:58,085 --> 00:42:00,085
Tell him! Say it!
496
00:42:00,085 --> 00:42:01,085
Innocent.
497
00:42:01,085 --> 00:42:05,085
When every trinket you wear
on your body I gave to you.
498
00:42:09,085 --> 00:42:11,605
Oh, I see what this is.
499
00:42:11,605 --> 00:42:14,085
The pair of you mean
to lay a trap for me,
500
00:42:14,085 --> 00:42:17,085
to con me out of even more money
than the thousands of pounds
501
00:42:17,085 --> 00:42:20,085
I have already given
to this... whore...
502
00:42:21,085 --> 00:42:24,085
which, no doubt, Colonel Crawley,
503
00:42:24,085 --> 00:42:26,085
you have already spent.
504
00:42:26,085 --> 00:42:28,085
Liar.
505
00:42:28,085 --> 00:42:29,085
You don't frighten me.
506
00:42:29,085 --> 00:42:30,085
Coward!
507
00:42:30,085 --> 00:42:32,085
Make way, sir.
508
00:42:34,085 --> 00:42:35,925
Villain!
509
00:42:44,085 --> 00:42:46,605
How could I turn our patron away?
510
00:42:50,085 --> 00:42:51,085
Take them off.
511
00:42:53,085 --> 00:42:55,085
All of them!
512
00:42:56,085 --> 00:42:57,125
Argh!
513
00:43:01,085 --> 00:43:02,125
Pimp!
514
00:43:04,085 --> 00:43:05,085
Get out of my house!
515
00:43:31,085 --> 00:43:32,085
Where's the key?
516
00:43:32,085 --> 00:43:33,085
Lost.
517
00:43:33,085 --> 00:43:34,125
Don't!
518
00:43:47,445 --> 00:43:50,085
Thousands!
519
00:43:52,085 --> 00:43:54,085
Good God!
520
00:43:56,765 --> 00:43:59,085
£100 of this
would have made me a free man!
521
00:44:04,085 --> 00:44:07,085
I shall pay Briggs.
522
00:44:07,085 --> 00:44:09,085
She was always kind to the boy.
523
00:44:11,085 --> 00:44:13,085
The rest I shall
send back to your...
524
00:44:16,085 --> 00:44:17,085
to him.
525
00:44:17,085 --> 00:44:18,765
No.
526
00:44:21,085 --> 00:44:22,765
Becky...
527
00:44:26,445 --> 00:44:30,085
we always shared
everything with you.
528
00:44:39,085 --> 00:44:41,085
Believe I loved you.
529
00:44:55,085 --> 00:44:57,925
You don't even love your own child.
38454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.