Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,117 --> 00:00:32,870
UNA ENCUESTA LLAMADA MILAGRO
2
00:02:08,757 --> 00:02:09,507
�S�?
3
00:02:09,677 --> 00:02:11,508
Me debe cincuenta centavos.
4
00:02:11,877 --> 00:02:15,916
�Cincuenta centavos? �Por esa peque�a
suma me despiertas en plena noche?
5
00:02:16,277 --> 00:02:18,666
Duendecillo vendedor de esc�ndalos...
6
00:02:19,037 --> 00:02:20,755
...�no tienes una madre que
te aleje de las calles...
7
00:02:20,957 --> 00:02:23,391
...a esta hora tan intempestiva?
- �Qu� jaleo!
8
00:02:24,117 --> 00:02:25,869
�Mi encantadora esposa est� dormida!
9
00:02:26,277 --> 00:02:28,313
Toma los cincuenta centavos, chico.
10
00:02:28,917 --> 00:02:30,555
Puedes quedarte el cambio.
11
00:02:30,717 --> 00:02:31,911
�No hay cambio!
12
00:02:32,077 --> 00:02:33,226
Qu�datelo igualmente.
13
00:02:47,837 --> 00:02:49,555
Uno, dos, tres, �fuera!
14
00:03:27,677 --> 00:03:28,632
Dame una toalla.
15
00:03:30,597 --> 00:03:32,508
Mujer, �me oyes? �Una toalla!
16
00:03:33,437 --> 00:03:34,756
Sigue hablando, te encontrar�.
17
00:03:34,917 --> 00:03:35,952
�Socorro! �Socorro!
18
00:03:36,117 --> 00:03:36,954
- Toma.
- Gracias.
19
00:03:39,557 --> 00:03:42,594
Con la mano sobre el
lavabo, �l se pill�...
20
00:03:42,757 --> 00:03:44,349
...y con todo el vapor se escald�.
21
00:04:00,317 --> 00:04:01,545
Hoy es el gran d�a.
22
00:04:02,317 --> 00:04:04,273
Le quiero, pero hoy es el d�a.
23
00:04:17,677 --> 00:04:18,587
�Otra vez tarde?
24
00:04:18,997 --> 00:04:20,271
�S�! Pero llego luchando.
25
00:04:22,837 --> 00:04:23,553
Adelante.
26
00:04:24,837 --> 00:04:26,589
El congresista
dice que �l no lo cogi�.
27
00:04:27,237 --> 00:04:30,274
Destino, divorcios y
platillos volantes, �oh Dios!
28
00:04:31,357 --> 00:04:32,312
�Me ayudas?
- S�.
29
00:04:33,237 --> 00:04:34,989
Gracias.
30
00:04:36,557 --> 00:04:39,196
Creo que yo empezar� a
peinarme durante el desayuno.
31
00:04:40,037 --> 00:04:41,186
�Est�s preciosa!
32
00:04:43,037 --> 00:04:44,311
�Cu�ndo lo has hecho, ayer?
33
00:04:44,877 --> 00:04:46,629
Pues es fant�stico.
- Gracias.
34
00:04:47,157 --> 00:04:49,990
�Qu� es? No, no me lo
digas. �No me lo digas!
35
00:04:50,477 --> 00:04:52,672
Es un campo de tulipanes de
Holanda visto desde la punta...
36
00:04:52,877 --> 00:04:54,276
...de una fortaleza volante.
37
00:04:54,437 --> 00:04:56,473
�Eso es lo que te parece?
- S�.
38
00:04:57,877 --> 00:04:59,196
Eso es exactamente.
39
00:04:59,677 --> 00:05:03,113
�Cu�ndo estar� el hombre corriente
a la altura de tu estilo pict�rico?
40
00:05:03,277 --> 00:05:04,187
Acabas de hacerlo.
41
00:05:06,317 --> 00:05:08,387
A pesar de tus insultos,
me encanta tu chispa.
42
00:05:08,557 --> 00:05:11,196
Me encantan tus
cuadros, pero sobre todo...
43
00:05:11,357 --> 00:05:12,756
...me encanta tu caf�.
44
00:05:13,997 --> 00:05:15,510
Un beso. �Adi�s!
45
00:05:16,557 --> 00:05:18,195
Oliver, ven aqu�.
46
00:05:18,357 --> 00:05:19,094
�S�?
47
00:05:19,157 --> 00:05:19,873
Si�ntate.
48
00:05:20,037 --> 00:05:21,948
Aceptar� lo que
vayas a decirme de pie.
49
00:05:22,557 --> 00:05:24,787
Puede que esta noche
no est� cuando vuelvas.
50
00:05:24,957 --> 00:05:25,753
�Martha!
51
00:05:26,517 --> 00:05:27,745
�Quieres sentarte ahora?
52
00:05:28,877 --> 00:05:29,912
S�, claro.
53
00:05:30,477 --> 00:05:33,674
Se�or reportero errante,
�cu�l es su pregunta del d�a?
54
00:05:35,517 --> 00:05:37,906
�Qu� quieres decir?
�Cu�l es la pregunta que hice ayer?
55
00:05:38,917 --> 00:05:39,747
�Cu�l era?
56
00:05:39,917 --> 00:05:41,669
Hago una pregunta nueva cada d�a.
57
00:05:41,837 --> 00:05:43,190
Vamos, pi�nsalo.
58
00:05:43,437 --> 00:05:44,472
Es curioso.
59
00:05:45,357 --> 00:05:47,632
�Ten�a que ver con la
forma en que vive la gente?
60
00:05:50,317 --> 00:05:51,466
La he olvidado.
61
00:05:51,637 --> 00:05:52,592
Te lo recordar�:
62
00:05:53,317 --> 00:05:56,787
Persona entrevistada: la se�orita
Ellen Goldberg, una modelo de fajas...
63
00:05:57,197 --> 00:06:00,269
...y la pregunta que se le hizo a
ella y a otras tres desafortunadas...
64
00:06:00,437 --> 00:06:04,350
...fue: �prefiere escribir con l�piz?
- L�piz, s�. Ya me acuerdo.
65
00:06:04,517 --> 00:06:06,792
Pues es la pregunta
m�s tonta que he o�do jam�s.
66
00:06:06,957 --> 00:06:07,912
Tus copias aburren.
67
00:06:08,077 --> 00:06:10,432
Ha empeorado desde que
nos casamos hace siete meses.
68
00:06:10,717 --> 00:06:14,027
Es culpa del Sr. Sadd. �l elige
esas horribles preguntas para m�.
69
00:06:14,197 --> 00:06:17,314
El Sr. Sadd, el Sr. Sadd.
Una persona con un nombre as�...
70
00:06:17,477 --> 00:06:18,671
...no deber�a elegir nada.
71
00:06:19,837 --> 00:06:21,987
Escuela de Periodismo de
la Universidad de Indiana.
72
00:06:22,157 --> 00:06:25,229
El Sr. Oliver H. Pease ha completado
satisfactoriamente los cursos...
73
00:06:25,397 --> 00:06:28,514
...para obtener el grado de licenciado
en periodismo con la distinci�n...
74
00:06:28,677 --> 00:06:29,826
...suma cum laude.
75
00:06:30,357 --> 00:06:31,676
Suma cum laude.
- Eso es lat�n.
76
00:06:31,837 --> 00:06:32,826
Quiere decir:
77
00:06:32,997 --> 00:06:35,716
...que has vendido tu alma a un
hombre con un nombre como Sadd.
78
00:06:35,877 --> 00:06:36,992
Gano 50 d�lares a la semana.
79
00:06:37,157 --> 00:06:39,193
Deber�as ganar 100,
los mineros ganan 50.
80
00:06:39,357 --> 00:06:41,109
No, no.
- S�, con horas extras.
81
00:06:41,277 --> 00:06:43,472
Cuarenta y cinco.
- Pero no venden su alma.
82
00:06:43,637 --> 00:06:46,151
Tienen a John L. Lewis.
- Y t� a m�.
83
00:06:46,917 --> 00:06:48,316
�Qu� quieres que haga?
84
00:06:48,837 --> 00:06:51,874
Que cojas tu pala, se te encienda
la bombillita y vayas a ese...
85
00:06:52,037 --> 00:06:54,426
...director y le digas que
el reportero errante...
86
00:06:54,597 --> 00:06:55,871
...escoger� sus preguntas.
87
00:06:56,037 --> 00:06:58,597
No puedo ir al director
y decirle: 'oiga...
88
00:06:58,757 --> 00:07:00,554
...a partir de ahora'...
No puedo hacerlo.
89
00:07:00,717 --> 00:07:02,708
Est� bien, ir� yo y se lo dir� por ti.
90
00:07:02,877 --> 00:07:04,595
Nunca podr�s decir
que John L. te abandon�.
91
00:07:04,757 --> 00:07:07,715
No lo hagas. �No te das
cuenta de que me humillar�a?
92
00:07:08,157 --> 00:07:10,910
�Qu� pasa con mi aparici�n?
�Acaso te averg�enzas de m�?
93
00:07:11,077 --> 00:07:13,716
�Est�n casados los de la
oficina con la gitana Rose Lee?
94
00:07:13,877 --> 00:07:17,028
No es eso. A un hombre no le gusta que
una hermosa mujer libre sus batallas.
95
00:07:17,197 --> 00:07:20,234
Espero que ese esp�ritu dure
hasta que llegues a la oficina.
96
00:07:20,477 --> 00:07:22,752
No, le dir� al director...
- Si no lo haces...
97
00:07:22,957 --> 00:07:25,755
...ir� a Santa M�nica y coger�
un trabajo en la planta Douglas.
98
00:07:25,917 --> 00:07:27,714
A�n hacen esas cosas ruidosas, �sabes?
99
00:07:28,317 --> 00:07:31,434
Y naturalmente, no estar�
aqu� esta noche cuando vuelvas...
100
00:07:31,597 --> 00:07:32,916
...ni ninguna noche.
101
00:07:33,117 --> 00:07:35,108
No dejar� que vayas a Santa M�nica.
102
00:07:35,397 --> 00:07:36,750
�Hurra por ti!
103
00:07:40,357 --> 00:07:41,472
�Qu� est�s haciendo?
104
00:07:41,637 --> 00:07:44,197
Lo he hecho para demostrarte
que nada es tan...
105
00:07:44,357 --> 00:07:45,676
...importante para m� como t�.
106
00:07:45,837 --> 00:07:46,474
�Dios!
107
00:07:46,637 --> 00:07:48,628
Pl�ntale cara al director para
demostrarme que nada...
108
00:07:48,797 --> 00:07:50,276
...es tan importante para ti como yo.
- �Lo har�!
109
00:07:50,437 --> 00:07:51,995
�Le estrellar� contra la pared!
- �Un momento!
110
00:07:52,157 --> 00:07:52,953
�S�?
- Nuestra pregunta.
111
00:07:53,117 --> 00:07:54,869
�Qu� pregunta?
- Nuestra pregunta del d�a.
112
00:07:55,357 --> 00:07:56,756
�Qu� hago con ella?
- �sala.
113
00:07:57,917 --> 00:08:00,351
La Biblia dice que un ni�o nos guiar�.
114
00:08:00,757 --> 00:08:03,191
�Qu� grado de influencia
tiene ese ni�o en su vida?
115
00:08:03,357 --> 00:08:04,267
�Hay algo mal?
116
00:08:04,437 --> 00:08:07,110
No, es la mejor
pregunta que he o�do...
117
00:08:07,317 --> 00:08:08,511
...excepto... no, �es a�n mejor!
118
00:08:08,677 --> 00:08:10,747
Le dar� vida a la columna.
- �Pues adelante!
119
00:08:10,917 --> 00:08:13,909
�Lee al reportero errante ma�ana!
- �Hurra!
120
00:08:28,437 --> 00:08:30,268
Ella nunca me hab�a hablado as�.
121
00:08:31,517 --> 00:08:32,267
�Saben?
122
00:08:32,637 --> 00:08:36,346
Esta pregunta me pone en una
situaci�n terrible porque yo no soy...
123
00:08:36,517 --> 00:08:37,916
...el reportero errante.
124
00:08:38,917 --> 00:08:41,147
Le dije que lo era
antes de casarnos, �saben?
125
00:08:41,317 --> 00:08:43,751
Y nunca he tenido el
valor de sacarla del error.
126
00:08:44,557 --> 00:08:47,435
�La han o�do decir que deber�a
ganar 100 d�lares a la semana...
127
00:08:47,597 --> 00:08:48,586
...en lugar de 50?
128
00:08:49,357 --> 00:08:51,109
Pues no gano ni 50.
129
00:08:52,917 --> 00:08:56,432
Todo ocurri� desde el momento
en que le pas� la mostaza.
130
00:08:57,357 --> 00:08:58,153
La mostaza.
131
00:08:59,117 --> 00:09:03,156
Ver�n, me hab�a parado en un quiosco
de zumos y estaba poniendo mostaza...
132
00:09:03,317 --> 00:09:04,272
...en un hot dog.
133
00:09:05,077 --> 00:09:07,352
Y ella me dijo: '�me
pasa la mostaza por favor? '
134
00:09:07,957 --> 00:09:10,596
Yo pod�a hab�rselo
dado sin mirarla...
135
00:09:10,757 --> 00:09:12,429
...ya saben, as�, pero �oh no!
136
00:09:12,877 --> 00:09:16,153
Saqu� la esp�tula del tarro y la mir�.
137
00:09:16,717 --> 00:09:19,231
�Era guap�sima! Hab�a llorado.
138
00:09:20,317 --> 00:09:23,912
Y entonces le derram� toda
la mostaza sobre el vestido.
139
00:09:24,077 --> 00:09:27,467
Le dije: '�lo siento!'
Y ella dijo: 'no importa'.
140
00:09:28,277 --> 00:09:29,346
Y nos casamos.
141
00:09:30,237 --> 00:09:31,670
Ella no ha visto a
su familia desde entonces.
142
00:09:31,837 --> 00:09:35,113
Viven por ah�, por Pasadena.
Su padre tiene mucho dinero.
143
00:09:35,277 --> 00:09:37,393
No se habla conmigo y
yo no quiero hablar con �l.
144
00:09:38,037 --> 00:09:39,390
Pero la quiero.
145
00:09:40,357 --> 00:09:44,236
No soy lo que ella cree que soy
y si lo descubre, la perder�...
146
00:09:44,397 --> 00:09:45,591
...estoy seguro.
147
00:09:50,717 --> 00:09:53,106
�Sr. Oliver Pease?
- Mi esposa est� durmiendo.
148
00:09:53,277 --> 00:09:55,393
Falt� a una cita ayer
y antes de ayer.
149
00:09:55,557 --> 00:09:57,866
S�, pensaba pedirle un
aplazamiento a la compa��a.
150
00:09:58,037 --> 00:09:59,675
Tiene hasta las seis.
151
00:10:00,317 --> 00:10:03,070
Tendremos trabajo para sacar
los muebles, pero si usted...
152
00:10:03,237 --> 00:10:05,148
...los subi�, supongo
que podremos bajarlos.
153
00:10:05,317 --> 00:10:07,467
No ser� necesario.
Hoy tendr� el dinero, �seguro!
154
00:10:07,877 --> 00:10:09,230
�A las seis!
155
00:10:12,637 --> 00:10:14,434
Ped� prestado el dinero para
que siguiera pensando...
156
00:10:14,597 --> 00:10:16,076
...que ganaba 50 d�lares.
157
00:10:17,997 --> 00:10:19,191
Est� ciega de amor.
158
00:10:19,877 --> 00:10:20,992
Reportero errante...
159
00:10:21,517 --> 00:10:22,996
�Quieren ver lo que escribo?
160
00:10:23,197 --> 00:10:23,947
Vengan conmigo.
161
00:10:39,997 --> 00:10:42,830
Esos son los verdaderos escritores
y reporteros. Trabajan arriba.
162
00:10:45,197 --> 00:10:46,755
Ahora, vayamos a mi despacho.
163
00:10:48,477 --> 00:10:49,273
Vamos.
164
00:10:53,277 --> 00:10:55,837
Buenos d�as. Daily Banner,
secci�n de objetos perdidos.
165
00:10:56,557 --> 00:10:57,990
�Ha perdido un perro, se�ora?
166
00:10:58,237 --> 00:10:59,113
Perro.
167
00:10:59,877 --> 00:11:01,196
�Macho o hembra?
168
00:11:01,757 --> 00:11:02,826
Entiendo.
169
00:11:03,277 --> 00:11:04,915
�Un carrusel en el collar?
170
00:11:05,277 --> 00:11:07,233
Ah, �un cascabel en el collar!
171
00:11:07,917 --> 00:11:09,873
Est� en la secci�n de Westwood.
172
00:11:10,437 --> 00:11:13,395
Gracias, se�ora. La llamar� para
confirmar su n�mero de tel�fono.
173
00:11:14,637 --> 00:11:15,786
�Se van dando cuenta?
174
00:11:18,997 --> 00:11:20,316
Dame, dame, �dame!
175
00:11:21,717 --> 00:11:22,752
�No he ganado?
176
00:11:22,917 --> 00:11:26,546
Otro caballo fue primero, otro
fue segundo y otro fue tercero.
177
00:11:27,157 --> 00:11:28,385
Tengo que ganar pronto.
178
00:11:28,757 --> 00:11:30,987
No has ganado en
cuatro semanas, amigo.
179
00:11:31,517 --> 00:11:34,111
Esperar� fuera a que
me traigas los 180 d�lares.
180
00:11:34,757 --> 00:11:36,076
No puedo darte nada.
181
00:11:36,677 --> 00:11:38,907
Entonces, te esperar� dentro.
182
00:11:46,477 --> 00:11:48,195
Esto no pensaba dec�rselo a ustedes.
183
00:11:48,477 --> 00:11:51,355
Bueno, una cosa a la vez.
184
00:11:53,757 --> 00:11:56,590
�Qu� grado de...?
185
00:11:57,197 --> 00:11:58,232
�Eso est� hecho!
186
00:12:18,757 --> 00:12:21,908
Sr. Jackson, soy de la secci�n
de objetos perdidos, Oliver Pease.
187
00:12:22,077 --> 00:12:24,193
Hay una pregunta que me
gustar�a que usara hoy:
188
00:12:24,357 --> 00:12:27,474
...�qu� grado de influencia tiene...?
- Primero, fue el basurero.
189
00:12:27,957 --> 00:12:29,310
Luego el portero.
190
00:12:29,597 --> 00:12:31,952
Y ahora es un ni�o de la
secci�n de objetos perdidos.
191
00:12:32,437 --> 00:12:33,916
Si me disculpa mientras...
192
00:12:34,757 --> 00:12:35,553
Espere.
193
00:12:41,877 --> 00:12:42,753
George...
194
00:12:43,757 --> 00:12:45,236
...�qu� pones aqu�?
195
00:12:45,397 --> 00:12:47,353
Es su quinto matrimonio,
no el tercero.
196
00:12:48,357 --> 00:12:50,825
�C�mo iba a saberlo? No lo dec�a aqu�.
197
00:13:02,117 --> 00:13:03,470
�Mira esta basura!
198
00:13:03,637 --> 00:13:07,516
�Si llegara a publicarlo me
demandar�an por un mill�n de d�lares!
199
00:13:07,677 --> 00:13:10,111
�Salga de aqu�! �Salga de mi n�mina!
200
00:13:10,277 --> 00:13:13,189
�Y ll�vese sus sesos
revueltos de mi despacho!
201
00:13:14,717 --> 00:13:16,070
No me ha dejado explicarle.
202
00:13:16,237 --> 00:13:17,909
Sus �lceras.
- Ser� eso.
203
00:13:25,677 --> 00:13:27,030
Un momento, por favor.
204
00:13:32,277 --> 00:13:35,633
Oiga, Sadd, me llamo
Oliver H. Pease, �le dice algo?
205
00:13:36,117 --> 00:13:37,709
Un momento que beba esto.
206
00:13:40,277 --> 00:13:43,713
Perdona Benjamin, pero, �conoces
alguna buena raz�n por la que...
207
00:13:43,877 --> 00:13:46,710
...no pueda tirar al se�or
Oliver H. Pease por la ventana?
208
00:13:46,877 --> 00:13:47,946
�Ninguna raz�n?
209
00:13:48,117 --> 00:13:48,913
Gracias.
210
00:13:49,517 --> 00:13:50,916
Elija una ventana.
211
00:13:51,397 --> 00:13:54,036
Le he dicho que me llamo Oliver H.
Pease. Vengo de parte del...
212
00:13:54,197 --> 00:13:56,153
...editor William Hawks en persona.
213
00:13:56,757 --> 00:13:58,475
No me creo ni una palabra.
214
00:13:58,717 --> 00:14:00,992
Le llamar� por tel�fono.
- No con mi tel�fono.
215
00:14:01,277 --> 00:14:04,235
Ll�mele. Est� en una casa de playa
esperando noticias m�as.
216
00:14:04,757 --> 00:14:06,554
Espera noticias suyas, �eh?
217
00:14:06,837 --> 00:14:08,316
Est� bien, �qu� le pica?
218
00:14:08,717 --> 00:14:11,436
El reportero errante.
Las preguntas que escribe Jackson...
219
00:14:11,757 --> 00:14:13,588
...hacen que se revuelva
toda la ciudad.
220
00:14:13,757 --> 00:14:16,954
El viejo ha escrito una
pregunta con su propia mano.
221
00:14:17,477 --> 00:14:18,830
�Reconoce esto?
222
00:14:21,237 --> 00:14:22,272
De acuerdo.
223
00:14:22,477 --> 00:14:25,594
No hace falta que grite
tanto, me molesta.
224
00:14:25,757 --> 00:14:26,872
Le dir� a Jackson que la use.
225
00:14:27,037 --> 00:14:27,992
�P�ngame a Jackson!
- No.
226
00:14:28,157 --> 00:14:29,954
D�gale que se tome el d�a libre.
227
00:14:30,117 --> 00:14:31,675
�No le dir� una cosa!
228
00:14:31,837 --> 00:14:34,192
El viejo quiere que hoy
me ocupe yo de la columna.
229
00:14:34,357 --> 00:14:36,029
�Ya lo he hecho en
otras tres ciudades!
230
00:14:37,397 --> 00:14:38,193
De acuerdo.
231
00:14:38,797 --> 00:14:39,786
S�, �Jackson?
232
00:14:40,557 --> 00:14:42,036
Deja ya el trabajo por hoy.
233
00:14:42,357 --> 00:14:44,746
S�, s�. Te ver� en el
bar dentro de una hora.
234
00:14:44,917 --> 00:14:46,748
No, no. No es nada serio.
235
00:14:47,197 --> 00:14:50,348
Le traer� las historias para las
cinco y luego haremos los estudios...
236
00:14:50,517 --> 00:14:53,270
...de las fotos. Implantar� un... eso.
237
00:14:53,437 --> 00:14:54,347
Gracias.
238
00:14:55,197 --> 00:14:58,985
No se estropee el est�mago por esto,
le har� quedar muy bien con el jefe.
239
00:14:59,157 --> 00:15:00,749
Le dir� que ha sido muy colaborador.
240
00:15:00,917 --> 00:15:02,908
�Sr. Pease?
- �S�?
241
00:15:03,837 --> 00:15:05,395
Por esta vez pase, amigo.
242
00:15:05,757 --> 00:15:08,874
Pero d�gale al Sr. Hawks que la
pr�xima vez que me env�e...
243
00:15:09,037 --> 00:15:12,313
...un empoll�n a ense�arme a dirigir
este peri�dico ir� a esa casa de la...
244
00:15:12,477 --> 00:15:14,547
...playa y le aplastar� la nariz.
245
00:15:14,717 --> 00:15:16,355
Yo ir� con usted.
246
00:15:16,517 --> 00:15:19,509
Su plazo se acaba a las cinco.
�M�s vale que sea bueno!
247
00:15:19,757 --> 00:15:20,507
No se preocupe.
248
00:15:42,157 --> 00:15:42,794
�Diga?
249
00:15:43,597 --> 00:15:46,395
Se�ora, y �no ha pensado que el
perro se habr� cansado de usted?
250
00:15:48,957 --> 00:15:52,188
Bien, el reportero errante en marcha.
251
00:16:07,637 --> 00:16:09,628
Disculpe, se�or. Soy
el reportero errante.
252
00:16:10,037 --> 00:16:13,473
La Biblia dice que un ni�o nos guiar�.
�Qu� grado de influencia...
253
00:16:13,637 --> 00:16:15,707
...tiene ese ni�o en su vida?
254
00:16:17,877 --> 00:16:18,753
�Qu� pasa?
255
00:16:20,317 --> 00:16:21,432
�Suerte, pap�!
256
00:16:24,037 --> 00:16:25,356
Aqu� est� el cambio.
257
00:16:27,717 --> 00:16:28,354
Oiga, yo...
258
00:16:28,517 --> 00:16:29,154
�Dame!
259
00:16:29,317 --> 00:16:31,069
Te he dicho que no
lo tengo y estoy ocupado.
260
00:16:31,237 --> 00:16:32,272
Te pagar� luego.
261
00:16:32,557 --> 00:16:35,549
Lo lamento, pero me han dicho que te
d� una paliza si no pagas.
262
00:16:35,757 --> 00:16:36,746
�La quieres aqu�...
263
00:16:36,917 --> 00:16:39,829
...o prefieres que te lleve
a un rinc�n bonito de Griffith Park?
264
00:16:39,997 --> 00:16:41,271
�Acabemos con esto!
265
00:16:49,437 --> 00:16:51,155
Ya nos veremos luego, querido.
266
00:16:53,997 --> 00:16:55,066
�C�mo va la ley?
267
00:17:05,397 --> 00:17:06,910
�No ve que estoy ocupado?
268
00:17:08,437 --> 00:17:10,667
�Qu� influencia han
tenido los ni�os en su vida?
269
00:17:11,317 --> 00:17:12,432
�D�jeme en paz!
270
00:17:12,597 --> 00:17:14,633
Le digo que qu�
influencia han tenido...
271
00:17:28,557 --> 00:17:31,549
Aqu� est� Pavosini. Es finland�s.
Son corredores fant�sticos.
272
00:17:31,717 --> 00:17:33,708
�Te gustar�a ser finland�s?
- En cierto modo.
273
00:17:33,877 --> 00:17:36,471
�No te gustar�a tener met�lico?
�Un par de cientos?
274
00:17:46,997 --> 00:17:48,112
Oiga, deme...
275
00:17:49,317 --> 00:17:50,193
Olv�delo.
276
00:18:02,957 --> 00:18:03,946
Se ha ido por ah�.
277
00:18:27,397 --> 00:18:28,716
As� termina nuestro recital.
278
00:18:30,157 --> 00:18:31,636
�Por qui�n cuestionas, hermano?
279
00:18:31,837 --> 00:18:33,509
�Perd�n? Por qui�n cuestiono.
280
00:18:33,757 --> 00:18:36,396
En realidad estaba buscando
a un hombre mayor que...
281
00:18:36,557 --> 00:18:39,469
...corre con traje de atletismo.
Creo que se llama Pavosini.
282
00:18:39,637 --> 00:18:41,753
Supongo que se llama as�.
- S� a qui�n te refieres.
283
00:18:41,917 --> 00:18:43,635
Vive abajo. Es un hombre muy alegre...
284
00:18:43,797 --> 00:18:45,310
...si entiendes su idioma.
285
00:18:45,477 --> 00:18:46,671
�No habla nuestro idioma?
286
00:18:46,837 --> 00:18:49,351
No, �para qu�? Muchas veces...
287
00:18:49,517 --> 00:18:51,235
...no querr�a hablarlo ni yo mismo.
288
00:18:51,957 --> 00:18:53,310
A veces creo que no lo hablas.
289
00:18:54,237 --> 00:18:56,797
S�lo por el franlococosf�n y
porque sea un trabalenguas...
290
00:18:56,957 --> 00:18:58,356
...no significa que no lo parle.
291
00:18:58,517 --> 00:18:59,870
�Lo ve? �Tiene alg�n sentido?
292
00:19:00,037 --> 00:19:02,995
Ser� in�til que le entreviste
si no voy a entenderle.
293
00:19:03,517 --> 00:19:04,393
�Para qu�...?
294
00:19:04,717 --> 00:19:07,311
�Para qu� quiere entrevistarle?
�Para alg�n peri�dico?
295
00:19:07,477 --> 00:19:09,627
S�, soy el reportero
errante del Daily Banner.
296
00:19:10,477 --> 00:19:11,546
Por cierto...
297
00:19:12,197 --> 00:19:14,392
...la pregunta de hoy
es muy interesante.
298
00:19:14,557 --> 00:19:16,627
�Qu� influencia ha
tenido un ni�o en sus vidas?
299
00:19:17,597 --> 00:19:18,427
�Un ni�o?
300
00:19:18,717 --> 00:19:19,991
Ha dicho un ni�o.
301
00:19:20,397 --> 00:19:22,115
Usted dice que ha dicho un ni�o...
302
00:19:22,277 --> 00:19:24,029
...pero �ha dicho �l que
ha dicho un ni�o?
303
00:19:24,357 --> 00:19:26,427
Cre� que hab�a o�do
a alguien decir ni�o.
304
00:19:26,717 --> 00:19:29,550
Lank, �no te suena
este acorde familiar?
305
00:19:29,717 --> 00:19:30,752
Algo como esto.
306
00:19:37,037 --> 00:19:38,026
Oh, s�.
307
00:19:38,197 --> 00:19:39,550
�Te acuerdas, hermano?
308
00:19:39,757 --> 00:19:43,716
�Han tenido experiencia con una ni�a?
�Qu� una ni�a influy� en sus vidas?
309
00:19:44,237 --> 00:19:48,515
Amigo m�o, por as� decirlo, est� usted
delante de las v�ctimas de una ni�a.
310
00:19:48,677 --> 00:19:49,427
�Cierto, Lank?
311
00:19:49,597 --> 00:19:50,871
S� a qu� te refieres.
312
00:19:51,037 --> 00:19:53,312
S�.
- �V�ctimas en qu� sentido?
313
00:19:54,437 --> 00:19:56,667
V�ctimas quiz� sea una palabra fuerte.
314
00:19:56,997 --> 00:19:57,747
Puede que s�.
315
00:19:59,037 --> 00:19:59,753
Bueno...
316
00:19:59,917 --> 00:20:02,385
...era el caso de una ni�a m�sico.
317
00:20:02,557 --> 00:20:03,194
Exacto.
318
00:20:03,357 --> 00:20:04,346
�Interesante!
319
00:20:04,637 --> 00:20:05,752
�De veras le interesa?
320
00:20:06,317 --> 00:20:08,433
�Le gustar�a que
se lo cont�semos todo?
321
00:20:08,597 --> 00:20:09,507
�S�!
322
00:20:09,757 --> 00:20:13,511
�Por qu� no empiezas con la narrativa?
Yo entrar� en las �ltimas notas.
323
00:20:13,837 --> 00:20:14,474
No.
324
00:20:14,637 --> 00:20:18,550
Cu�ntalo t�.
- Bueno.
325
00:20:18,717 --> 00:20:19,945
Est�bamos de gira.
326
00:20:20,517 --> 00:20:24,305
Cada d�a en un sitio. Slim era
el pianista y acompa�aba mi trompeta.
327
00:20:24,677 --> 00:20:25,951
Lank era el l�der.
328
00:20:26,397 --> 00:20:29,787
En aquellos tiempos,
�l quer�a ser el l�der.
329
00:20:31,597 --> 00:20:34,634
Viaj�bamos en un gran furg�n.
330
00:21:18,437 --> 00:21:20,348
�Vamos, trae el extintor!
- S�, se�or.
331
00:21:34,037 --> 00:21:34,787
Arr�glelo.
332
00:21:36,077 --> 00:21:36,907
�Ya est�!
333
00:21:50,597 --> 00:21:52,189
Debe haber sido una chica muy guapa.
334
00:21:53,597 --> 00:21:54,586
N�mero tres.
335
00:22:21,397 --> 00:22:23,627
Se�orita, �me da un
vaso de agua, por favor?
336
00:22:24,477 --> 00:22:25,353
A m� tambi�n.
337
00:22:32,317 --> 00:22:33,067
Gracias.
338
00:22:45,397 --> 00:22:47,672
�C�mo bufa ese gato!
339
00:22:53,677 --> 00:22:55,872
Me refiero a ese gato, al t�o Harry.
340
00:22:56,037 --> 00:22:58,426
Es un la�d, �es un tipo de cine!
341
00:22:59,517 --> 00:23:00,916
Eres un gato enterado.
342
00:23:01,957 --> 00:23:02,753
�Enterado?
343
00:23:02,957 --> 00:23:06,745
Lo que t� digas, amigo.
�Estoy que ardo!
344
00:23:07,437 --> 00:23:08,472
Es una buena idea.
345
00:23:09,437 --> 00:23:10,756
�P�game, pap�!
346
00:23:12,317 --> 00:23:13,875
�sa es otra idea.
347
00:23:15,117 --> 00:23:16,516
S� y muy tentador.
348
00:23:16,757 --> 00:23:20,147
Me est�is provocando, chicos.
�Me est�is provocando!
349
00:23:21,077 --> 00:23:23,352
�Qu� clase de m�sica tocas?
350
00:23:24,917 --> 00:23:25,747
�Jazz?
351
00:23:26,157 --> 00:23:27,431
�Tienes...
352
00:23:27,917 --> 00:23:29,430
...carnet del sindicato?
353
00:23:30,637 --> 00:23:31,387
No.
- No.
354
00:23:31,557 --> 00:23:34,071
Qu� l�stima. Si tuvieras
carnet, te dejar�amos entrar.
355
00:23:34,237 --> 00:23:35,750
Y te pedir�amos que te sentaras.
356
00:23:35,957 --> 00:23:37,106
Y hasta podr�amos hablar.
357
00:23:40,197 --> 00:23:42,028
�Por qu� no consigues un instrumento?
358
00:24:00,797 --> 00:24:01,866
�Qu� ha sido eso?
359
00:24:03,237 --> 00:24:05,273
No lo s�, el aire est� muy cargado.
360
00:24:09,557 --> 00:24:11,195
�ste no es tu recital, hermano.
361
00:24:11,517 --> 00:24:13,030
A no ser que tengas otra moneda.
362
00:24:15,597 --> 00:24:16,916
Tengo muchas monedas.
363
00:24:18,757 --> 00:24:19,507
Paga el caf�.
364
00:24:20,097 --> 00:24:20,834
Oye.
365
00:24:20,997 --> 00:24:22,635
�Caf�!
- Ver�s.
366
00:24:23,397 --> 00:24:24,168
�Caf�!
367
00:24:26,037 --> 00:24:27,106
Caf�.
- Caf�, por favor.
368
00:24:27,277 --> 00:24:28,915
Tres tazas de caf�.
369
00:24:29,117 --> 00:24:29,913
Un caf�.
370
00:24:31,037 --> 00:24:31,992
Un caf�.
371
00:24:32,157 --> 00:24:33,351
Caf� aqu�.
- �Caf�!
372
00:24:33,757 --> 00:24:34,587
A m� tambi�n.
373
00:24:36,037 --> 00:24:37,106
Caf�, por favor.
374
00:24:38,317 --> 00:24:40,148
�Es usted el due�o de esa furgoneta?
375
00:24:40,397 --> 00:24:41,910
S�, es nuestra caravana.
376
00:24:42,317 --> 00:24:45,036
Tiene problemas.
Necesita un motor nuevo.
377
00:24:45,317 --> 00:24:47,877
176 d�lares y 74 centavos.
378
00:24:48,037 --> 00:24:48,753
�Instalado?
379
00:24:49,237 --> 00:24:51,387
Instalado 200 d�lares.
380
00:24:51,557 --> 00:24:53,434
No preguntes m�s o seguir� subiendo.
381
00:24:53,677 --> 00:24:55,508
Oiga, amigo, le pagaremos.
382
00:24:55,757 --> 00:24:56,587
�S�?
383
00:24:57,317 --> 00:24:59,228
�Cu�ndo y con qu�?
384
00:25:03,357 --> 00:25:04,870
Vamos a dar un concierto.
385
00:25:05,237 --> 00:25:06,431
Mi banda va a tocar aqu�.
386
00:25:06,597 --> 00:25:08,508
Aqu� mismo, en el
muelle. Mucho dinero.
387
00:25:08,677 --> 00:25:09,587
Mucho dinero.
388
00:25:09,757 --> 00:25:12,749
No habr� conciertos en el
muelle. El alcalde ha dicho que no.
389
00:25:12,957 --> 00:25:14,151
�Ha dicho que no? �Por qu�?
390
00:25:15,037 --> 00:25:17,073
Pregunte a �l. Es el hijo del alcalde.
391
00:25:17,757 --> 00:25:18,951
�El hijo del alcalde?
392
00:25:19,477 --> 00:25:22,150
�Qu� pasa? �Por qu� no
hay conciertos en el muelle?
393
00:25:22,317 --> 00:25:23,750
�A qu� se debe?
- Las bandas no...
394
00:25:23,957 --> 00:25:25,549
...me dejan tocar con ellas.
395
00:25:29,677 --> 00:25:32,908
�Esos tiempos ya acabaron! Aqu�
hay una banda que estar�a encantada...
396
00:25:33,077 --> 00:25:34,271
...de tenerte.
- S�, encantados.
397
00:25:34,437 --> 00:25:37,349
Incluso pagaremos. Paga sin carga.
- Puede que un poco m�s.
398
00:25:37,517 --> 00:25:40,827
Es in�til. Mi padre dice que la gente
pensar� que �l ten�a influencias.
399
00:25:40,997 --> 00:25:41,747
�No es cierto?
400
00:25:41,957 --> 00:25:44,596
Queremos decir que si no es cierto
que �l es un buen servidor p�blico.
401
00:25:44,837 --> 00:25:47,795
Te dir� lo que haremos, amigo.
402
00:25:48,357 --> 00:25:51,747
Te lo dir�: haremos un concurso.
403
00:25:51,917 --> 00:25:52,952
Sin influencias.
404
00:25:53,117 --> 00:25:55,347
�Todo abierto!
- �Todo abierto y bien claro!
405
00:25:55,517 --> 00:25:57,189
Para ver qui�n es el
mejor m�sico de la ciudad.
406
00:25:57,357 --> 00:25:59,507
El ganador tocar� en la
banda y le pagaremos, �qu� dices?
407
00:25:59,677 --> 00:26:01,429
Es in�til, no ganar�a.
408
00:26:02,157 --> 00:26:04,625
S� que ganar�as, �verdad, Slim?
409
00:26:05,357 --> 00:26:08,747
Tengo todas las razones
para creer que ganar�as, amigo.
410
00:26:08,917 --> 00:26:11,750
Deja que alguien intente ganar...
- Todas las razones del mundo.
411
00:26:11,917 --> 00:26:13,145
...y �que el cielo le ayude!
- �Que le ayude!
412
00:26:13,317 --> 00:26:14,796
Hay varios tipos de formas de...
413
00:26:14,957 --> 00:26:16,754
...de, bueno, hay...
414
00:26:16,957 --> 00:26:19,471
No todos los concursos son iguales.
415
00:26:19,637 --> 00:26:21,195
S�, hay 2 � 3. Por ejemplo...
- Por ejemplo...
416
00:26:21,357 --> 00:26:22,187
...sup�n...
417
00:26:22,357 --> 00:26:26,350
...sup�n que uno de los concursantes
tocase un poco mejor que t�.
418
00:26:26,517 --> 00:26:27,632
Los jueces...
- �Nosotros!
419
00:26:28,877 --> 00:26:31,675
Nosotros, los jueces, naturalmente
tomar�amos en consideraci�n...
420
00:26:31,837 --> 00:26:33,873
...tu juventud, tu personalidad, tu...
- Tu...
421
00:26:34,037 --> 00:26:35,595
...voluntad de aprender, tu...
422
00:26:35,797 --> 00:26:38,391
Pr�cticamente
podr�a asegurarte ahora que...
423
00:26:39,557 --> 00:26:41,070
Hablemos con su viejo.
424
00:26:41,237 --> 00:26:42,306
Su padre.
425
00:26:44,957 --> 00:26:46,276
Hola, Joe.
- Hola, Max.
426
00:26:46,437 --> 00:26:47,153
�Cu�ntos son?
427
00:26:47,317 --> 00:26:48,306
Dame cuatro.
428
00:26:51,037 --> 00:26:54,188
Uno, dos, tres, cuatro.
429
00:26:54,437 --> 00:26:55,313
�Dinero!
430
00:26:58,717 --> 00:26:59,627
Nuestro.
431
00:26:59,797 --> 00:27:00,866
�S�, s�!
432
00:27:01,957 --> 00:27:03,629
Como dijo el alcalde,
es un acuerdo de negocios.
433
00:27:03,797 --> 00:27:04,912
S�, s�.
434
00:27:07,397 --> 00:27:08,955
Eso no fue lo que dijo el alcalde.
435
00:27:09,397 --> 00:27:12,355
S�. Dijo: si mi hijo no gana,
vosotros os qued�is sin negocio.
436
00:27:12,517 --> 00:27:13,950
Eso es lo que dijo, s�.
437
00:27:14,277 --> 00:27:17,110
Si mi hijo no gana el concurso,
vosotros os qued�is sin negocio.
438
00:27:17,677 --> 00:27:20,510
Si mi hijo no gana el concurso,
�vosotros os qued�is sin negocio!
439
00:27:22,237 --> 00:27:24,193
No tendr�is el dinero,
�eso es lo que dijo!
440
00:27:24,877 --> 00:27:27,755
No hables as�, el chico debe
ganar. Nosotros somos los jueces.
441
00:27:27,997 --> 00:27:31,433
Somos los jueces. Ah� tendremos
en consideraci�n su personalidad...
442
00:27:31,637 --> 00:27:33,229
- Su voluntad de aprender.
- ...su juventud.
443
00:27:33,397 --> 00:27:34,750
Influencias, �eh?
444
00:27:35,717 --> 00:27:37,150
�Quiere el dinero del motor nuevo?
445
00:27:37,317 --> 00:27:39,308
Y no querr� saber de
d�nde procede, �verdad?
446
00:27:39,517 --> 00:27:42,748
S�. Sin dinero no hay motor.
447
00:27:51,677 --> 00:27:52,905
No se f�a.
448
00:27:54,197 --> 00:27:55,266
No, �verdad?
449
00:27:55,957 --> 00:27:57,106
Oigan, amigos.
450
00:27:57,877 --> 00:28:01,153
Tengo a mi ni�a,
mi bambina, mi �nica hija.
451
00:28:01,397 --> 00:28:04,514
Toca la concertina,
cornete, xilof�n, saxof�n...
452
00:28:04,677 --> 00:28:05,792
Muchos instrumentos.
453
00:28:06,237 --> 00:28:08,387
Me gustar�a que la
incluyeran en su concurso.
454
00:28:08,557 --> 00:28:09,910
S�, claro.
- S�.
455
00:28:10,077 --> 00:28:10,953
Traiga a su hija.
456
00:28:11,437 --> 00:28:12,916
Aqu� tengo una foto suya.
457
00:28:13,077 --> 00:28:14,305
No, est� bien.
- No importa.
458
00:28:14,477 --> 00:28:15,910
Usted tr�igala.
- S�.
459
00:28:16,077 --> 00:28:19,467
Pero recuerde que no puede ganar.
- S�, recuerde el hijo del acalde.
460
00:28:19,757 --> 00:28:20,906
El hijo, �recuerdas?
461
00:28:28,917 --> 00:28:30,828
�Qu� edad tenia esa ni�a m�sico?
462
00:28:30,997 --> 00:28:31,827
�Qu� edad?
463
00:28:32,077 --> 00:28:34,716
Veamos. �Dir�as que
representaba m�s de seis a�os?
464
00:28:35,477 --> 00:28:36,751
No tantos.
465
00:28:36,917 --> 00:28:37,747
�As� de peque�a?
466
00:28:37,917 --> 00:28:39,191
Era bastante peque�a.
467
00:28:39,477 --> 00:28:41,468
Ten�amos que sujetarle el
otro extremo de la trompeta.
468
00:28:41,677 --> 00:28:43,030
�C�mo era de grande?
469
00:28:43,397 --> 00:28:44,273
Era...
470
00:28:44,557 --> 00:28:45,307
...as�.
471
00:28:45,757 --> 00:28:47,509
S�, m�s o menos.
472
00:29:19,877 --> 00:29:21,754
�Aqu� se va a celebrar el concurso?
473
00:30:15,757 --> 00:30:17,907
Ser�a maravilloso que fuera
un chico de color y...
474
00:30:18,077 --> 00:30:19,556
...pudi�ramos creernos todo esto.
475
00:30:20,517 --> 00:30:22,473
�Puede que la
jovencita toque algo m�s?
476
00:30:22,677 --> 00:30:23,951
S�, �la trompeta!
477
00:30:24,117 --> 00:30:26,836
�La trompeta? Me refer�a a
otra melod�a con el tromb�n.
478
00:30:28,477 --> 00:30:30,388
Nuestro concurso est� abierto a todo.
479
00:30:31,237 --> 00:30:32,067
O lo estaba.
480
00:30:32,757 --> 00:30:34,076
Harry James es mi �dolo.
481
00:30:48,157 --> 00:30:50,591
�Por qu� no le preguntas
si sabe tocar el clarinete?
482
00:30:50,957 --> 00:30:53,073
�Quieres que deje a
todo el mundo sin trabajo?
483
00:30:58,437 --> 00:31:01,429
Est� bien que haya venido a vernos,
porque si no hubiera venido...
484
00:31:01,597 --> 00:31:03,827
...puede que hubiera participado
en el concurso.
485
00:31:03,997 --> 00:31:04,827
Voy a participar.
486
00:31:04,997 --> 00:31:06,476
Oh, no, no.
487
00:31:06,637 --> 00:31:08,548
Ha estado a punto de
arruinar su carrera.
488
00:31:08,717 --> 00:31:09,945
Exacto.
- �Por qu�?
489
00:31:10,117 --> 00:31:12,233
Si hubiera participado
puede que no hubiera ganado...
490
00:31:12,397 --> 00:31:13,512
...y no habr�a salido del pueblo.
491
00:31:13,677 --> 00:31:16,510
No s� de qu� est� hablando,
pero participar� en el concurso...
492
00:31:16,677 --> 00:31:17,666
...y lo ganar�.
493
00:31:18,317 --> 00:31:19,033
A no ser...
494
00:31:20,357 --> 00:31:22,313
Venga a vernos
ma�ana y se lo explicaremos.
495
00:31:22,477 --> 00:31:24,229
Quiz� no quieran que gane yo.
496
00:31:25,117 --> 00:31:25,993
En absoluto.
497
00:31:26,277 --> 00:31:29,667
S�lo queremos que no salga con mala
estrella con tantos amateurs.
498
00:31:30,157 --> 00:31:31,476
Y otra cosa, �tiene...
499
00:31:32,037 --> 00:31:34,756
...que llevar el traje de
ba�o para asistir al concurso?
500
00:31:35,717 --> 00:31:37,070
Ver�, el traje de ba�o...
501
00:31:37,357 --> 00:31:38,756
...no es muy profesional...
502
00:31:39,757 --> 00:31:40,587
...�sabe?
503
00:31:41,477 --> 00:31:43,433
Adem�s, podr�a resfriarse.
504
00:31:44,557 --> 00:31:46,468
Iba a llevar una cosa muy sencillita
que me ha hecho mi madre.
505
00:31:47,117 --> 00:31:47,988
Adi�s.
506
00:32:22,437 --> 00:32:24,997
Coge esa barca y tr�ela
cuando toque el hijo del alcalde.
507
00:32:25,157 --> 00:32:26,556
Yo tocar� por �l desde abajo.
508
00:32:29,957 --> 00:32:32,346
�Quieres decir que tu interpretaci�n
ganar� el concurso?
509
00:32:33,717 --> 00:32:35,833
�Quieres decir que
ella toca mejor que yo?
510
00:32:38,157 --> 00:32:38,953
S�.
511
00:32:40,637 --> 00:32:41,513
Te comprendo.
512
00:32:49,197 --> 00:32:50,550
�Qu� vamos a hacer?
513
00:32:51,517 --> 00:32:54,395
Yo coger� un martillo y
le partir� todos los dedos.
514
00:32:58,077 --> 00:33:00,591
�No puedes hacerlo!
�Tenemos que mantenerlo claro!
515
00:33:00,797 --> 00:33:02,753
�Hemos de mantenerlo abierto!
516
00:33:03,597 --> 00:33:05,588
Hemos de mantenerlo abierto y claro.
517
00:33:06,357 --> 00:33:07,107
Oye...
518
00:33:07,757 --> 00:33:08,587
...�recuerdas...
519
00:33:08,837 --> 00:33:12,386
...el truco de chupar
un lim�n delante de un trompetista?
520
00:33:19,917 --> 00:33:21,873
�Quer�is seguir aqu�
el resto de vuestra vida?
521
00:33:22,277 --> 00:33:23,949
�Y conservar vuestro trabajo?
522
00:33:24,757 --> 00:33:27,066
�Alguien quiere trabajar
para ganarse la vida?
523
00:33:27,877 --> 00:33:31,153
Entonces, haced que el hijo del
alcalde suene bien y esa jovencita...
524
00:33:31,317 --> 00:33:32,830
...suene fatal, �entendido?
525
00:33:35,437 --> 00:33:39,112
Damas y caballeros de Clam City,
ahora vamos a celebrar el concurso.
526
00:33:39,717 --> 00:33:42,754
El ganador recibir� un premio
que no pagar�a ninguna...
527
00:33:42,957 --> 00:33:44,106
...cantidad de dinero.
528
00:33:44,357 --> 00:33:45,472
Se trata...
529
00:33:45,637 --> 00:33:48,868
...de un compromiso para tocar
dos semanas con esta gran banda.
530
00:33:49,477 --> 00:33:50,353
�S�, se�or!
531
00:33:50,517 --> 00:33:53,589
Y para que el concurso
sea justo y equitativo...
532
00:33:53,917 --> 00:33:57,307
...hemos convencido al l�der de
esta gran banda para que act�e como...
533
00:33:57,477 --> 00:33:58,876
...juez del concurso.
534
00:33:59,117 --> 00:34:02,666
Este m�sico, el l�der de
The Rythmn Rascals es probablemente...
535
00:34:02,997 --> 00:34:05,909
...el mayor trompetista
del pa�s hoy en d�a.
536
00:34:06,157 --> 00:34:07,875
Sr. James, por favor.
537
00:34:08,037 --> 00:34:11,746
Est� aqu� ahora en el puesto
de juez y quiero present�rselo.
538
00:34:11,957 --> 00:34:13,436
Lank Soleski.
539
00:34:16,197 --> 00:34:20,110
Por favor, Sr. James...
- No quiero ser juez de un concurso.
540
00:34:20,357 --> 00:34:23,155
Pero quiere renovar el
alquiler de mi casita de la playa.
541
00:34:23,317 --> 00:34:23,954
Exacto.
542
00:34:24,117 --> 00:34:26,836
Una casa bonita y c�moda.
- S�, muy c�moda.
543
00:34:26,997 --> 00:34:29,557
Entonces me gustar�a que
fuera juez en este concurso.
544
00:34:29,717 --> 00:34:31,673
Creo que debemos
pedirle al Sr. Lank que...
545
00:34:31,837 --> 00:34:34,431
...suba aqu� y toque un poco.
- �Qu� precio hay que pagar!
546
00:34:35,037 --> 00:34:37,676
Lank, �qu� tal si subes
aqu� y les ofreces un toque...
547
00:34:37,837 --> 00:34:38,952
...de trompeta?
548
00:35:32,557 --> 00:35:33,706
�Harry James!
549
00:35:54,237 --> 00:35:55,067
Hola, Harry.
550
00:36:02,237 --> 00:36:04,114
Nuestra primera concursante ser�...
551
00:36:05,957 --> 00:36:07,072
...Phoebe Closs.
552
00:37:25,957 --> 00:37:27,913
La siguiente concursante ser�...
553
00:37:30,197 --> 00:37:32,711
...la se�orita Gertie Miranda.
554
00:38:18,757 --> 00:38:20,509
Damas y caballeros...
555
00:38:20,677 --> 00:38:22,429
...nuestro pr�ximo concursante es...
556
00:38:22,837 --> 00:38:23,952
...el joven...
557
00:38:24,677 --> 00:38:27,316
...y bien parecido hijo
de su distinguido alcalde...
558
00:38:27,837 --> 00:38:29,190
...Leopold Worth.
559
00:38:41,797 --> 00:38:42,627
Encantado.
560
00:38:43,197 --> 00:38:44,949
Hola, encantado de verte.
561
00:38:45,117 --> 00:38:45,993
Ah� est�s t�.
562
00:38:46,157 --> 00:38:48,307
�C�mo te encuentras?
�Qu� tal de �nimos?
563
00:38:50,077 --> 00:38:52,113
Muy bien. �Preparado?
564
00:38:52,637 --> 00:38:56,425
Me gustar�a pedirles que
guarden silencio absoluto...
565
00:38:56,597 --> 00:38:58,713
...mientras toca este joven artista.
566
00:38:59,477 --> 00:39:00,546
Hola, Harry.
567
00:39:08,677 --> 00:39:12,033
Ponte la trompeta en la boca pero no
toques. Tengo unos refuerzos debajo.
568
00:42:08,877 --> 00:42:12,665
�La ni�a es la siguiente!
H�blame, �h�blame!
569
00:42:12,837 --> 00:42:13,952
Hola, Slim.
570
00:42:24,557 --> 00:42:26,548
La mayor decepci�n.
- �Desastroso!
571
00:42:28,997 --> 00:42:32,956
Nuestra pr�xima concursante
es la se�orita Lola Maxim.
572
00:42:43,957 --> 00:42:44,867
�Me da una trompeta?
573
00:42:45,037 --> 00:42:46,311
�C�mo?
- Una trompeta.
574
00:42:46,477 --> 00:42:47,546
Ah, una trompeta.
575
00:42:50,157 --> 00:42:51,556
La de plata que toqu� ayer.
576
00:42:51,717 --> 00:42:55,187
Pero �sta est� mejor afinada.
Es una vieja herencia de familia.
577
00:42:55,357 --> 00:42:58,633
Le sorprender�a el tono que toca.
- Est� bien.
578
00:42:58,797 --> 00:43:00,788
Est� cometiendo un grave error.
579
00:45:30,077 --> 00:45:32,875
Espero que esto le cause
tanto placer a usted como a m�.
580
00:45:52,237 --> 00:45:54,034
�Ha sido maravilloso, pap�!
581
00:45:54,197 --> 00:45:56,392
Har�a cualquier cosa por mi peque�a.
582
00:46:02,597 --> 00:46:04,315
�Qu� has deseado toda tu vida?
583
00:46:04,477 --> 00:46:06,308
Tener mi propia banda.
584
00:46:07,117 --> 00:46:09,312
Por eso he arreglado la furgoneta.
585
00:46:09,877 --> 00:46:10,614
Pero...
586
00:46:11,677 --> 00:46:14,714
Si vosotros dos quer�is
venir y tocar en mi banda...
587
00:46:14,877 --> 00:46:16,515
...subid atr�s con los dem�s.
588
00:46:28,717 --> 00:46:31,106
Bueno, veamos si he
tomado bien mis notas.
589
00:46:31,557 --> 00:46:33,912
Una vez cuando
viajaban con una orquesta de...
590
00:46:34,077 --> 00:46:35,988
...cuarenta miembros...
- Correcto.
591
00:46:36,237 --> 00:46:38,751
...casi le entregaron el primer
premio en un concurso a un m�sico...
592
00:46:38,917 --> 00:46:40,236
...que no lo merec�a.
593
00:46:40,397 --> 00:46:43,195
Ese m�sico ten�a fuertes
conexiones pol�ticas y...
594
00:46:43,357 --> 00:46:47,145
...ustedes recibieron todo tipo de
presiones para influir en su...
595
00:46:47,357 --> 00:46:50,030
...decisi�n.
- Sustancialmente correcto hasta ahora.
596
00:46:50,197 --> 00:46:54,110
Entonces lleg� aquella ni�a,
una ni�a prodigio...
597
00:46:54,437 --> 00:46:55,950
...y despu�s de o�rla tocar...
598
00:46:56,117 --> 00:46:58,472
...no hubo m�s dudas
sobre qui�n ganar�a.
599
00:46:58,637 --> 00:47:00,832
Sr. Pease, permita
que le interrumpa.
600
00:47:01,037 --> 00:47:01,674
Adelante.
601
00:47:01,837 --> 00:47:05,386
Yo creo que ser�a m�s
beneficioso que dijera que fuimos...
602
00:47:06,117 --> 00:47:09,029
Tentados. Yo tambi�n lo
creo. Somos humanos y es verdad.
603
00:47:09,197 --> 00:47:10,516
Fuimos tentados.
604
00:47:10,677 --> 00:47:12,269
Ver�, los que lean su art�culo...
605
00:47:12,437 --> 00:47:14,393
...les interesar�...
- Sabiendo que fuimos...
606
00:47:15,117 --> 00:47:16,152
Tentados.
- ...tentados.
607
00:47:16,317 --> 00:47:18,672
Creo que tienen toda la raz�n.
608
00:47:18,837 --> 00:47:21,067
'Fuertemente tentados
por altos cargos pol�ticos.'
609
00:47:21,477 --> 00:47:25,231
Seg�n han dicho, les ofrecieron
un subsidio para su orquesta...
610
00:47:25,517 --> 00:47:28,270
...construirles un auditorio...
- Bueno, uno peque�o.
611
00:47:28,437 --> 00:47:29,426
Peque�o, s�.
612
00:47:29,757 --> 00:47:32,908
Pero entonces, lleg� el pedazo
de nena, como la han llamado...
613
00:47:33,117 --> 00:47:36,109
...que era la mejor m�sica, y
ustedes renunciaron al subsidio...
614
00:47:36,277 --> 00:47:40,065
...tiraron el auditorio y entregaron
el premio al pedazo de nena.
615
00:47:40,277 --> 00:47:41,505
S�, as� la llam�bamos.
616
00:47:41,757 --> 00:47:44,590
S�, es excelente, la
influencia de una ni�a.
617
00:47:45,277 --> 00:47:47,233
Bien, vamos a otro sitio.
618
00:47:47,397 --> 00:47:48,512
Enseguida le atiendo.
619
00:47:48,717 --> 00:47:49,911
Lo s�.
620
00:47:50,437 --> 00:47:52,792
�Muchas gracias! Pondr�
eso tambi�n de ser tentados.
621
00:47:52,957 --> 00:47:55,152
Ser� una inspiraci�n para mucha gente.
622
00:47:55,357 --> 00:47:56,756
Es un tipo simp�tico.
623
00:47:57,517 --> 00:47:58,506
Me gusta ayudar.
624
00:47:58,877 --> 00:48:00,310
S�, hace que te sientas bien.
625
00:48:00,597 --> 00:48:02,906
Me hace sentir que el
mundo es un poco mejor.
626
00:48:12,597 --> 00:48:14,986
Con esto tendr�s hasta que
lleguemos a Griffith Park.
627
00:48:20,997 --> 00:48:22,874
Yo no les veo. �Ustedes me ven?
628
00:48:50,717 --> 00:48:51,945
�Qu� ocurre, amigo?
629
00:48:52,437 --> 00:48:53,552
�Puedo ayudarle?
630
00:48:53,877 --> 00:48:54,866
�Es usted el sacerdote?
631
00:48:55,037 --> 00:48:56,390
Lo soy desde hace veinte a�os.
632
00:48:56,557 --> 00:48:58,388
Me llamo Oliver Pease.
- John B. Dun.
633
00:48:58,557 --> 00:48:59,512
Tiene que ayudarme.
634
00:48:59,917 --> 00:49:01,316
Vamos a la casa, que hace m�s fresco.
635
00:49:01,477 --> 00:49:03,149
Estoy en la �ltima vuelta.
636
00:49:03,317 --> 00:49:06,354
�La �ltima vuelta? Muchas
carreras se ganan en la �ltima vuelta.
637
00:49:06,877 --> 00:49:08,708
Esto tiene mucho que
ver con las carreras.
638
00:49:09,317 --> 00:49:11,069
�Puedo contarle mi
situaci�n hasta ahora?
639
00:49:11,237 --> 00:49:12,008
Cuente.
640
00:49:12,157 --> 00:49:14,387
Ver�, mi esposa esta ma�ana...
641
00:49:14,757 --> 00:49:16,509
Si usted no me ayuda me parece...
642
00:49:16,677 --> 00:49:17,587
...que estoy perdido.
643
00:49:18,077 --> 00:49:20,830
Es un asunto interesante y
la iglesia no puede defraudarle.
644
00:49:22,077 --> 00:49:23,795
Le contar� una
historia sobre un ni�o.
645
00:49:23,957 --> 00:49:24,707
Bien.
646
00:49:25,037 --> 00:49:26,789
Luego decide usted
mismo si usarla o no.
647
00:49:26,957 --> 00:49:28,595
S�, claro que la usar�.
648
00:49:28,957 --> 00:49:29,833
Bueno...
649
00:49:30,197 --> 00:49:31,835
...hubo una vez...
650
00:49:32,877 --> 00:49:34,868
...en que yo tambi�n
pens� que estaba perdido.
651
00:49:36,477 --> 00:49:38,991
Entonces me di cuenta de
la naturaleza de mi situaci�n.
652
00:49:39,597 --> 00:49:41,588
Dorm�a, com�a...
653
00:49:42,077 --> 00:49:43,908
...rezaba mis oraciones, pero...
654
00:49:45,357 --> 00:49:47,632
Por este pan cotidiano y tu
eterna presencia te doy...
655
00:49:47,797 --> 00:49:49,025
...las gracias, Se�or.
656
00:50:16,317 --> 00:50:17,306
Escrituras...
657
00:50:19,877 --> 00:50:21,515
...serm�n y...
658
00:50:22,637 --> 00:50:23,990
...anuncios y...
659
00:50:38,197 --> 00:50:39,266
Desastre.
660
00:50:42,837 --> 00:50:43,747
Desastre enorme.
661
00:50:44,117 --> 00:50:45,869
Reverendo Dun, le estamos esperando.
662
00:50:46,077 --> 00:50:49,547
S�, lo s�. Estaba
ocupado con los preparativos.
663
00:50:50,917 --> 00:50:52,873
El tiempo pasa muy deprisa.
664
00:50:53,477 --> 00:50:54,830
Meditaci�n.
665
00:50:55,117 --> 00:50:56,027
Tiempo.
666
00:51:11,677 --> 00:51:12,712
Es terrible.
667
00:51:12,877 --> 00:51:15,596
El reverendo llega otra
vez tarde a su servicio.
668
00:51:15,797 --> 00:51:17,469
Debemos hacer algo.
669
00:51:17,637 --> 00:51:18,608
�Otra vez tarde!
670
00:51:44,317 --> 00:51:46,956
Cantemos el himno n�mero...
671
00:51:58,157 --> 00:52:00,034
...167.
672
00:52:00,837 --> 00:52:03,305
Aquella ma�ana de Pascua que...
673
00:52:04,037 --> 00:52:05,186
No, perdonen.
674
00:52:06,277 --> 00:52:07,426
284.
675
00:52:09,117 --> 00:52:12,029
Himno 284.
676
00:52:13,357 --> 00:52:16,667
En el duradero y celestial amor,
nada cambia en mi coraz�n.
677
00:52:16,837 --> 00:52:19,749
En la confianza del
Se�or porque nada cambia aqu�.
678
00:52:30,957 --> 00:52:33,915
Oigamos la palabra de Dios
escrita en Samuel, primer libro...
679
00:52:34,077 --> 00:52:35,430
...d�cimo s�ptimo cap�tulo.
680
00:52:35,597 --> 00:52:38,395
Los filisteos unieron sus
ej�rcitos para luchar y Sa�l y sus...
681
00:52:38,557 --> 00:52:39,910
...hombres de Israel estaban unidos.
682
00:52:40,077 --> 00:52:42,591
Los filisteos se pusieron a un lado
de una monta�a, Israel al...
683
00:52:42,757 --> 00:52:45,590
...otro lado de la monta�a
y hab�a un valle entre ellos.
684
00:52:45,877 --> 00:52:48,072
Y fue ah� un campe�n del
campamento de los filisteos...
685
00:52:48,237 --> 00:52:51,866
...llamado Goliat de Gat, cuya
altura era de seis codos y un palmo.
686
00:52:52,117 --> 00:52:55,587
Y ten�a un casco de bronce.
Llevaba una coraza de escamas...
687
00:52:55,757 --> 00:52:58,749
...y el peso de la coraza era de
sesenta kilos, tambi�n de bronce.
688
00:52:58,997 --> 00:53:02,672
Y David meti� la mano en el zurr�n
y sac� una piedra y la lanz� y...
689
00:53:02,837 --> 00:53:04,270
...le dio al filisteo en la frente.
690
00:53:04,437 --> 00:53:07,793
La piedra se clav� en la
frente y cay� de bruces a tierra.
691
00:53:08,157 --> 00:53:10,273
Pero no hab�a espada
en la mano de David.
692
00:53:10,517 --> 00:53:14,396
Entonces, David corri� y fue hacia
el filisteo y le cogi� su espada.
693
00:53:14,557 --> 00:53:16,866
Y la sac� de la vaina y le mat�...
694
00:53:17,037 --> 00:53:19,028
...y le cort� la cabeza con ella.
695
00:53:27,357 --> 00:53:28,836
Buenos d�as, reverendo.
- Buenos d�as.
696
00:53:28,997 --> 00:53:29,952
Buenos d�as.
697
00:53:32,237 --> 00:53:33,465
Buenos d�as, reverendo.
698
00:53:35,597 --> 00:53:36,586
Buenos d�as.
699
00:53:47,757 --> 00:53:49,349
Sr. Atwood, un momento por favor.
700
00:53:49,837 --> 00:53:51,828
�S�, reverendo?
- Quiero hablar con usted.
701
00:53:52,077 --> 00:53:54,830
Mi esposa vendr� a
recogerme en un momento.
702
00:53:54,997 --> 00:53:55,952
S�, s�, s�.
703
00:53:56,677 --> 00:53:58,076
�En qu� puedo ayudarle?
704
00:53:58,717 --> 00:53:59,786
Est� sonriendo.
705
00:53:59,957 --> 00:54:02,391
Me gusta sonre�r. �Est� mal sonre�r?
706
00:54:02,557 --> 00:54:05,674
No. Claro que no est�
mal. Quiero decir lo contrario.
707
00:54:06,357 --> 00:54:08,587
No muchos de mis parroquianos sonr�en.
708
00:54:09,317 --> 00:54:11,512
Quiero decir, �no lo ha notado?
709
00:54:11,717 --> 00:54:13,787
No, a decir verdad no lo he notado.
710
00:54:13,957 --> 00:54:16,073
Estoy preocupado, �sabe?
711
00:54:16,557 --> 00:54:18,593
Yo no me preocupar�a, reverendo.
712
00:54:18,757 --> 00:54:19,951
Pero a m� me preocupa.
713
00:54:20,117 --> 00:54:23,746
Quer�a pedirle alg�n consejo.
714
00:54:24,077 --> 00:54:28,150
�Consejo a un sacerdote? Eso
es algo nuevo. Quiero decir...
715
00:54:28,317 --> 00:54:29,955
...que suele ser el sacerdote
quien lo da.
716
00:54:30,117 --> 00:54:32,312
�Le sorprende que le
pida que me aconseje?
717
00:54:32,717 --> 00:54:33,991
S�, me sorprende.
718
00:54:34,157 --> 00:54:35,909
�Le sorprende
enterarse de que s� que...
719
00:54:36,077 --> 00:54:37,829
...me desaprueban?
720
00:54:38,237 --> 00:54:40,671
�Desaprueban, reverendo?
No es �sa la palabra.
721
00:54:40,837 --> 00:54:44,193
�Cree que es una palabra m�s dura?
- No, no. Quiero decir que...
722
00:54:44,357 --> 00:54:46,427
...la gente tiene
agrados y desagrados.
723
00:54:46,597 --> 00:54:48,792
Seguro que usted lo
sabe siendo sacerdote.
724
00:54:49,077 --> 00:54:50,396
Te estoy esperando, George.
725
00:54:50,557 --> 00:54:52,195
Quiero saber...
726
00:54:53,597 --> 00:54:55,952
...si yo soy un fracaso aqu�, Atwood.
727
00:54:56,957 --> 00:54:58,515
D�gamelo.
728
00:54:59,117 --> 00:55:00,232
Yo...
729
00:55:00,557 --> 00:55:02,787
...no creo que yo pueda
contestar a esa pregunta.
730
00:55:03,357 --> 00:55:04,312
Quiero decir que...
731
00:55:05,317 --> 00:55:08,229
...los seres humanos cometen errores.
732
00:55:08,397 --> 00:55:10,274
A veces se equivocan.
733
00:55:10,477 --> 00:55:13,071
Claro que pueden tener
raz�n, pero yo creo que...
734
00:55:13,237 --> 00:55:15,751
...s�lo el Se�or puede
decir la verdad sobre si...
735
00:55:15,917 --> 00:55:18,226
...es un fracaso o no.
S�, yo le preguntar�a al Se�or.
736
00:55:18,397 --> 00:55:19,512
�l decidir� por usted.
737
00:55:23,437 --> 00:55:24,916
S�, por supuesto.
738
00:55:25,077 --> 00:55:28,353
La voz peque�a.
739
00:55:30,917 --> 00:55:34,307
< �Sabes, hijo? Quiz� el momento de>
740
00:55:34,477 --> 00:55:36,752
<... un hombre se da cuenta>
741
00:55:36,917 --> 00:55:38,145
742
00:55:38,517 --> 00:55:41,827
743
00:55:43,717 --> 00:55:46,390
744
00:55:46,557 --> 00:55:50,436
<... la congregaci�n se hab�a hecho>
745
00:55:50,957 --> 00:55:52,754
<... asist�an menos. >
746
00:55:53,757 --> 00:55:56,351
< Yo era un fracaso. Por tanto... >
747
00:55:56,517 --> 00:55:58,667
<... deber�a renunciar a mi puesto. >
748
00:55:59,077 --> 00:55:59,953
749
00:56:15,597 --> 00:56:18,509
Cuando os reun�is, mis buenos
amigos, en la sacrist�a esta noche...
750
00:56:19,717 --> 00:56:20,991
...sabr�is que os he dejado.
751
00:56:21,597 --> 00:56:24,714
Os pido que cre�is que lo
que hago es lo correcto.
752
00:56:27,077 --> 00:56:29,910
No quiero agravar esta situaci�n.
753
00:56:30,117 --> 00:56:30,833
En otras palabras...
754
00:56:30,997 --> 00:56:33,989
...queridos parroquianos,
no volver�is a verme nunca m�s.
755
00:56:34,317 --> 00:56:37,354
Confiemos en la bondad
del Se�or eternamente...
756
00:56:37,677 --> 00:56:38,905
...John P. Dun.
757
00:57:46,796 --> 00:57:47,785
�Dios m�o!
758
00:57:48,916 --> 00:57:51,271
Muchas gracias, Se�or
por no haberme dado de pleno.
759
00:57:51,436 --> 00:57:53,313
Puede que te d� la pr�xima vez.
760
00:58:00,276 --> 00:58:01,550
T� no morder�s, �verdad?
761
00:58:01,836 --> 00:58:05,829
No, no te preocupes.
Con los dientes que me faltan...
762
00:58:06,476 --> 00:58:09,912
Y eres demasiado joven
para ser el demonio, supongo.
763
00:58:10,836 --> 00:58:12,189
Yo s� qui�n eres t�.
764
00:58:12,396 --> 00:58:13,624
Eres un sacerdote.
765
00:58:13,836 --> 00:58:15,394
Pues no muy bueno, me temo.
766
00:58:15,556 --> 00:58:18,628
M�s vale uno cualquiera
que ninguno. Es lo que digo yo.
767
00:58:18,796 --> 00:58:21,754
Hay dos tipos de pensamiento sobre
eso. �Qu� haces aqu� bajo la lluvia?
768
00:58:21,916 --> 00:58:24,749
He salido a buscar un sacerdote.
- �Para qu� lo necesitas?
769
00:58:25,036 --> 00:58:28,711
Yo no lo necesito, me apa�o
muy bien sin un sacerdote.
770
00:58:29,156 --> 00:58:31,431
Es para alguien de ah� que le busca.
771
00:58:35,556 --> 00:58:37,467
�Alguien de ah� quiere un sacerdote?
772
00:58:38,036 --> 00:58:39,628
Eso es, un hombre.
773
00:58:39,836 --> 00:58:41,554
Quiere que vayas enseguida.
774
00:58:41,716 --> 00:58:44,071
Ven conmigo, yo te llevar�.
775
00:58:44,956 --> 00:58:48,631
Espero que no est�s bromeando,
hijo m�o. Estas cosas son muy serias.
776
00:58:49,116 --> 00:58:52,153
No nos quedemos aqu�
hablando, esto es muy importante.
777
00:58:52,316 --> 00:58:53,465
Ven conmigo.
778
00:58:55,636 --> 00:58:57,786
Debes prometerme una cosa:
779
00:58:58,196 --> 00:58:59,914
...no les digas que te env�o yo.
780
00:59:00,356 --> 00:59:01,630
�Me lo prometes?
781
00:59:01,796 --> 00:59:03,548
No, no, no. Yo...
- Est� bien.
782
00:59:03,796 --> 00:59:06,594
Ahora s� un hombre
y haz lo que te he dicho.
783
00:59:06,996 --> 00:59:09,032
Adelante, llama al timbre.
784
00:59:09,196 --> 00:59:10,754
Y no olvides tu promesa.
785
00:59:11,156 --> 00:59:13,716
Como m�nimo me guarecer�
de esta lluvia, que ya es algo.
786
00:59:15,796 --> 00:59:17,548
�C�mo te llamas, hijo?
787
00:59:22,876 --> 00:59:23,672
�Hola?
788
00:59:24,436 --> 00:59:26,791
Ni�o, �d�nde est�s?
789
00:59:30,236 --> 00:59:33,592
Me alegro de que hayan enviado a
alguien y que haya venido enseguida.
790
00:59:33,876 --> 00:59:34,786
Pase, por favor.
791
00:59:36,276 --> 00:59:39,473
Es muy urgente. Estoy muerta de miedo.
792
00:59:43,196 --> 00:59:45,471
Est� usted empapado, es una l�stima.
793
00:59:45,636 --> 00:59:47,592
No le habr�amos llamado
de no haber sido tan urgente.
794
00:59:47,756 --> 00:59:49,075
Me alegro de haber venido.
795
00:59:49,236 --> 00:59:50,908
Pasaba por aqu� cuando un peque�o...
796
00:59:54,716 --> 00:59:55,751
Est� arriba.
797
00:59:56,116 --> 00:59:57,629
Primera puerta a la derecha.
- S�.
798
00:59:57,836 --> 00:59:59,394
Por favor, entre.
- S�.
799
00:59:59,556 --> 01:00:01,035
Yo estar� aqu� si me necesita.
800
01:00:28,196 --> 01:00:30,710
Haga algo, maldita sea. �Haga algo!
801
01:00:31,356 --> 01:00:34,314
�No se quede ah�
clavado como una escoba!
802
01:00:34,716 --> 01:00:36,149
�Estoy a punto de morir!
803
01:00:36,316 --> 01:00:37,590
S�, s�, claro.
804
01:00:38,796 --> 01:00:40,752
Es el peor ataque que
he tenido hasta ahora.
805
01:00:41,196 --> 01:00:43,152
Me voy a morir si no hacen algo.
806
01:00:43,676 --> 01:00:45,234
�Va a quedarse ah� sentado?
807
01:00:46,236 --> 01:00:48,511
�Por qu� no va a buscar
un cigarro o una copa?
808
01:00:48,756 --> 01:00:50,553
Es usted peor que mi propio m�dico.
809
01:00:50,716 --> 01:00:52,149
�M�dico? Yo no soy un m�dico.
810
01:00:52,636 --> 01:00:54,354
�No es un m�dico? Entonces, �qu� es?
811
01:00:54,636 --> 01:00:57,708
�Un quiropr�ctico? �Un afinador
de pianos? �Un agente de literatura?
812
01:00:57,876 --> 01:00:59,548
Soy ministro de Dios.
813
01:01:01,196 --> 01:01:03,073
�Ha dicho ministro?
814
01:01:03,276 --> 01:01:06,666
�Le he o�do decir que es uno de
esos monstruosos p�jaros negros que...
815
01:01:06,836 --> 01:01:09,270
...viven de los pecados del mundo?
816
01:01:10,316 --> 01:01:11,385
Me han dicho que venga.
817
01:01:11,556 --> 01:01:12,625
�Qui�n se lo ha dicho?
818
01:01:15,476 --> 01:01:17,626
�Qui�n le ha dicho
que necesito un sacerdote?
819
01:01:20,756 --> 01:01:22,155
No puedo dec�rselo.
820
01:01:22,436 --> 01:01:23,407
�Por qu� no?
821
01:01:23,796 --> 01:01:25,024
Me ir� enseguida.
822
01:01:25,356 --> 01:01:28,587
�Bien! Est� contaminando el aire aqu�.
823
01:01:28,756 --> 01:01:30,792
Trae mala suerte tener
un cura en casa.
824
01:01:30,996 --> 01:01:34,466
Soy un cura pobre. He dimitido
hoy antes de que me despidieran.
825
01:01:34,756 --> 01:01:36,553
�Despedirle?
- S�.
826
01:01:38,756 --> 01:01:40,792
De lo contrario,
�podr�a cambiar su actitud?
827
01:01:41,796 --> 01:01:43,354
No podr�a.
828
01:01:43,956 --> 01:01:46,311
�Yo no creo en Dios!
829
01:01:47,956 --> 01:01:48,945
Nunca he cre�do.
830
01:01:49,436 --> 01:01:51,996
Y no empezar� a creer
ahora que me estoy muriendo.
831
01:01:56,476 --> 01:01:59,468
Me gustar�a ser mejor cura, as�
podr�a convencerle de que se equivoca.
832
01:01:59,876 --> 01:02:02,265
�No podr�a convencerme de nada!
833
01:02:05,156 --> 01:02:06,032
S�, tiene raz�n.
834
01:02:06,956 --> 01:02:08,753
He perdido contacto.
835
01:02:09,356 --> 01:02:10,914
He decepcionado a Dios.
836
01:02:11,516 --> 01:02:12,710
Soy un tost�n.
837
01:02:13,116 --> 01:02:15,835
�Claro! �Qu� espera yendo por ah�
con ese libro negro...
838
01:02:15,996 --> 01:02:16,951
...debajo del brazo?
839
01:02:17,196 --> 01:02:18,390
No es por el libro.
840
01:02:18,716 --> 01:02:21,230
Ese libro negro es el
origen de todo el aburrimiento.
841
01:02:21,876 --> 01:02:24,390
Te hace miembro de la
tribu de aburridos vestidos...
842
01:02:24,556 --> 01:02:25,671
...de negro.
843
01:02:26,116 --> 01:02:27,435
Oiga, esc�cheme.
844
01:02:28,476 --> 01:02:32,071
Quien diga que este libro es
aburrido... es un idiota.
845
01:02:32,236 --> 01:02:33,464
Soy un moribundo.
846
01:02:33,636 --> 01:02:35,228
No me importa que est� enfermo.
847
01:02:35,396 --> 01:02:38,115
Aqu� hay una historia que
trata de un gran gru��n y un...
848
01:02:38,276 --> 01:02:40,506
...ni�o peque�o.
- �Quiero un m�dico!
849
01:02:40,676 --> 01:02:43,429
El m�dico llegar� a su debido momento.
Esto es una historia y no le...
850
01:02:43,596 --> 01:02:44,472
...har� ning�n mal.
851
01:02:44,636 --> 01:02:46,831
Es una historia como
Jack y el Gigante Asesino.
852
01:02:47,556 --> 01:02:50,707
Los filisteos subieron
sus ej�rcitos para luchar y Sa�l...
853
01:02:50,876 --> 01:02:52,912
...y los hombres de
Israel estaban unidos.
854
01:02:53,076 --> 01:02:55,715
Los filisteos se pusieron a un
lado de una monta�a e Israel se...
855
01:02:55,876 --> 01:02:58,788
...puso al otro lado de la monta�a.
Y hab�a un valle entre ellos.
856
01:02:58,956 --> 01:03:01,993
Y fue all� un campe�n procedente
del campamento de los filisteos...
857
01:03:02,476 --> 01:03:04,353
...llamado Goliat de Gat...
858
01:03:04,516 --> 01:03:06,905
...cuya altura era de
seis codos y un palmo.
859
01:03:07,196 --> 01:03:10,268
Y llevaba una coraza de escamas y
el peso de la coraza era...
860
01:03:10,436 --> 01:03:14,315
...de 60 kilos, tambi�n de bronce. El
asta de su lanza era como el palo...
861
01:03:14,476 --> 01:03:17,832
...de un telar. Y un
escudero iba delante de �l...
862
01:03:18,076 --> 01:03:19,350
...y se dirigi� gritando a...
863
01:03:19,516 --> 01:03:21,472
...los ej�rcitos de
Israel y les dijo:
864
01:03:22,196 --> 01:03:25,871
...�elegid a un hombre de los vuestros
y que venga a m� y si logra...
865
01:03:26,036 --> 01:03:29,028
...matarme nosotros
seremos vuestros siervos!
866
01:03:29,516 --> 01:03:33,828
�Pero si le mato yo, vosotros ser�is
nuestros siervos y nos servir�is!
867
01:03:35,036 --> 01:03:37,630
Cuando Sa�l y todo Israel
oyeron esas palabras...
868
01:03:37,796 --> 01:03:40,264
...se asombraron y
se llenaron de miedo.
869
01:03:40,516 --> 01:03:42,393
David era hijo de Isaac...
870
01:03:42,556 --> 01:03:46,231
...que ten�a ocho hijos y David era
el m�s peque�o y los tres mayores...
871
01:03:46,396 --> 01:03:47,306
...se hab�an ido.
872
01:03:47,476 --> 01:03:50,786
Isaac le dijo a David, su hijo:
coge estos diez panes para tus...
873
01:03:50,956 --> 01:03:53,709
...hermanos y corre al
campamento a llev�rselos.
874
01:03:53,876 --> 01:03:56,344
David se levant� de madrugada
y fue al encuentro del ej�rcito.
875
01:03:56,516 --> 01:03:59,394
Y mientras hablaba con sus queridos
hermanos, se present� el gigante...
876
01:03:59,556 --> 01:04:02,354
...llamado Goliat y
repiti� las mismas palabras.
877
01:04:02,516 --> 01:04:05,906
David las oy� y habl� a
los hombres que estaban junto a �l...
878
01:04:06,076 --> 01:04:09,910
...diciendo: �qui�n es ese filisteo
que desaf�a a los ej�rcitos del...
879
01:04:10,076 --> 01:04:11,270
...Dios viviente?
880
01:04:11,476 --> 01:04:15,310
Y los que oyeron las palabras
de David, se las repitieron a Sa�l...
881
01:04:15,516 --> 01:04:18,394
...quien envi� a buscarle
y David le dijo a Sa�l:
882
01:04:19,236 --> 01:04:21,352
...que no desfallezca el coraz�n
de ning�n hombre por �l.
883
01:04:21,836 --> 01:04:25,272
Este siervo israel� luchar� contra
el filisteo. Y Sa�l le dijo a...
884
01:04:25,436 --> 01:04:29,190
...David: t� s�lo eres un muchacho
y �l es un hombre de guerra desde...
885
01:04:29,356 --> 01:04:30,027
...su juventud.
886
01:04:30,196 --> 01:04:33,905
Y David le dijo a Sa�l: cuando tu
siervo apacentaba a las ovejas de...
887
01:04:34,076 --> 01:04:36,306
...su padre y ven�a un le�n
y se llevaba un cordero del...
888
01:04:36,476 --> 01:04:39,786
...reba�o, yo le persegu�a y le
golpeaba. Y cuando se levantaba...
889
01:04:39,956 --> 01:04:42,754
...contra m�, le cog�a por la
quijada y le golpeaba y le mataba.
890
01:04:43,236 --> 01:04:47,627
Tu siervo mataba al le�n y al oso.
Y ese filisteo ser� como uno de ellos.
891
01:04:48,396 --> 01:04:49,545
David dijo despu�s:
892
01:04:50,516 --> 01:04:53,349
...el Se�or que me libr� de las
garras del oso y de las garras...
893
01:04:53,516 --> 01:04:56,952
...del le�n, me librar� de
la mano de ese filisteo.
894
01:04:57,316 --> 01:04:58,795
Y Sa�l le dijo a David:
895
01:04:59,796 --> 01:05:02,435
...ve y que el Se�or sea contigo.
896
01:05:03,196 --> 01:05:06,745
Y Sa�l arm� a David con su
armadura y David le dijo a Sa�l:
897
01:05:06,916 --> 01:05:09,635
...no puedo ir con esto
porque no estoy acostumbrado.
898
01:05:09,836 --> 01:05:11,315
Y David se la quit�...
899
01:05:11,556 --> 01:05:15,231
...y tom� su cayado en
la mano y cogi� cinco...
900
01:05:15,396 --> 01:05:19,184
...piedras del torrente y las meti�
en el zurr�n que ten�a y con la...
901
01:05:19,356 --> 01:05:23,190
...honda en la mano,
avanz� hacia el filisteo.
902
01:05:23,556 --> 01:05:26,309
Y el filisteo avanz� hacia David.
903
01:05:26,596 --> 01:05:30,191
Y el escudero iba delante de
�l. Y cuando el filisteo mir�...
904
01:05:30,356 --> 01:05:33,712
...y vio a David, le despreci�
porque no era m�s que un muchacho.
905
01:05:33,956 --> 01:05:36,026
Y el filisteo le dijo a David:
906
01:05:36,916 --> 01:05:38,747
...�ven a m�!
907
01:05:38,916 --> 01:05:42,704
Le dar� tu carne
a las aves del cielo...
908
01:05:42,916 --> 01:05:45,111
...y a las bestias del campo.
909
01:05:45,476 --> 01:05:48,036
Y David le dijo al filisteo:
910
01:05:48,836 --> 01:05:50,394
...t� vienes a m� con una espada...
911
01:05:50,556 --> 01:05:53,946
...una lanza y un escudo. Pero yo
voy a ti en nombre del Se�or...
912
01:05:54,116 --> 01:05:57,904
...de los ej�rcitos. En este d�a,
Dios te entregar� a mis manos y yo...
913
01:05:58,076 --> 01:06:01,864
...te matar� y te cortar� la cabeza
y toda la tierra sabr� que hay...
914
01:06:02,036 --> 01:06:03,435
...un Dios de Israel.
915
01:06:03,796 --> 01:06:06,947
Y David meti� la mano
en el zurr�n y sac� una piedra...
916
01:06:07,116 --> 01:06:08,231
...y la lanz�...
917
01:06:08,556 --> 01:06:12,344
...y le dio al filisteo en la frente y
la piedra se clav� en la frente...
918
01:06:12,756 --> 01:06:15,224
...y cay� de bruces a tierra.
919
01:06:15,596 --> 01:06:17,951
Pero no hab�a
espada en la mano de David.
920
01:06:18,156 --> 01:06:22,035
Entonces, David corri�
y fue hacia el filisteo...
921
01:06:22,196 --> 01:06:23,549
...y le cogi� la espada.
922
01:06:23,876 --> 01:06:27,789
Y la sac� de la vaina y le mat�...
923
01:06:27,956 --> 01:06:29,992
...y le cort� la cabeza con ella.
924
01:06:30,236 --> 01:06:33,831
Y cuando los filisteos vieron
que su campe�n hab�a muerto, huyeron.
925
01:06:34,036 --> 01:06:37,267
Y los hombres de Israel y de
Judea se levantaron y gritaron y...
926
01:06:37,436 --> 01:06:39,267
...persiguieron a los filisteos.
927
01:06:39,556 --> 01:06:40,591
Y David...
928
01:06:40,876 --> 01:06:44,312
...cogi� la cabeza del
filisteo y la llev� a Jerusal�n.
929
01:06:44,636 --> 01:06:46,194
Y las armas las puso...
930
01:06:46,636 --> 01:06:48,069
...en su tienda.
931
01:06:52,236 --> 01:06:52,986
Gracias.
932
01:06:56,156 --> 01:06:57,271
Muchas gracias.
933
01:06:59,996 --> 01:07:02,749
Corra las cortinas,
quiero que entre un poco de sol.
934
01:07:02,956 --> 01:07:03,911
�Seguro!
935
01:07:09,516 --> 01:07:13,475
Dios tiene caminos misteriosos
para realizar sus obras.
936
01:07:14,596 --> 01:07:16,791
Parece interesado en
esa fotograf�a. Es mi hijo.
937
01:07:17,956 --> 01:07:18,945
�De veras?
938
01:07:23,796 --> 01:07:24,831
Ahora est� en el cielo.
939
01:07:27,396 --> 01:07:28,795
Muri� hace bastante tiempo.
940
01:07:42,756 --> 01:07:46,749
Me gustar�a volver a verle, pero tengo
que atender algo en mi parroquia...
941
01:07:47,196 --> 01:07:48,072
...inmediatamente.
942
01:07:51,196 --> 01:07:52,072
Adi�s, amigo.
943
01:07:52,916 --> 01:07:53,985
�Adi�s, amigo!
944
01:08:03,316 --> 01:08:04,226
�Est�...?
945
01:08:04,516 --> 01:08:06,472
Maravilloso. �Maravilloso!
946
01:08:11,916 --> 01:08:13,065
Se�or, �su paraguas!
947
01:08:22,916 --> 01:08:26,704
Regres� a tiempo para romper la
carta y debo decir que hoy nadie...
948
01:08:26,876 --> 01:08:29,754
...podr�a desear tener una
congregaci�n m�s responsable.
949
01:08:31,396 --> 01:08:32,715
�D�nde est� el enfermo ahora?
950
01:08:32,876 --> 01:08:34,229
Est� con su hijo.
951
01:08:35,636 --> 01:08:37,308
�Vio realmente al ni�o?
952
01:08:39,316 --> 01:08:40,749
�Usted cree que lo vi?
953
01:08:43,196 --> 01:08:43,992
Oh, s�.
954
01:08:44,596 --> 01:08:45,472
S� que lo creo.
955
01:08:46,516 --> 01:08:48,268
�Puedo publicar eso?
956
01:08:48,636 --> 01:08:50,945
Le promet� al ni�o que
no se lo dir�a a su padre pero...
957
01:08:51,116 --> 01:08:53,676
...indudablemente su
padre ya lo sabr� ahora.
958
01:08:53,836 --> 01:08:55,713
Es justo lo que necesitaba.
- Me alegro.
959
01:08:55,876 --> 01:08:58,629
Es la historia que necesitaba,
Incluso tengo el t�tulo.
960
01:08:59,076 --> 01:09:02,113
"Una encuesta llamada milagro".
Ha ocurrido un milagro en todas estas...
961
01:09:02,276 --> 01:09:04,312
...historias. La gente no
se da cuenta de que Dios...
962
01:09:04,476 --> 01:09:07,434
...tiene caminos misteriosos.
- �Aceptar� eso su peri�dico?
963
01:09:07,596 --> 01:09:08,426
�Por qu� no?
964
01:09:08,596 --> 01:09:11,633
�Creen los editores en los
milagros que no les ocurren a ellos?
965
01:09:11,956 --> 01:09:15,107
�ste lo creer�n. Lo
escribir� de una forma...
966
01:09:15,316 --> 01:09:16,635
...que no puede fallar.
967
01:09:17,476 --> 01:09:19,068
Perdone. Muchas gracias.
968
01:09:19,356 --> 01:09:21,153
Me alegro de haberle sido �til.
- �Adi�s!
969
01:09:22,956 --> 01:09:24,025
�Suerte, amigo!
970
01:09:31,916 --> 01:09:34,066
Ahora que has pasado por la iglesia...
971
01:09:34,236 --> 01:09:35,430
...te voy a hacer pedazos.
972
01:09:35,596 --> 01:09:36,551
No ser� posible.
973
01:09:36,716 --> 01:09:38,035
�Por qu� no, si puede saberse?
974
01:09:38,196 --> 01:09:40,232
Porque he
encontrado cinco piedrecitas.
975
01:10:24,036 --> 01:10:25,754
Perdone, estaba limpiando.
976
01:10:25,916 --> 01:10:28,305
No importa. Quiz� pueda ayudarme.
977
01:10:28,476 --> 01:10:31,036
�Qu� grado de influencia ha
tenido alg�n ni�o en su vida?
978
01:10:31,096 --> 01:10:31,867
�C�mo dice?
979
01:10:32,036 --> 01:10:33,947
Soy el reportero
errante del Daily Banner.
980
01:10:34,116 --> 01:10:35,469
�Del Daily Banner?
- S�.
981
01:10:35,916 --> 01:10:37,986
A ustedes les va muy
bien, �verdad? Pase.
982
01:10:38,156 --> 01:10:38,872
Gracias.
983
01:10:40,516 --> 01:10:41,949
Por favor, si�ntese.
984
01:10:42,116 --> 01:10:42,866
Gracias.
985
01:10:43,356 --> 01:10:44,186
Bien.
986
01:10:45,116 --> 01:10:46,026
�Qu� me preguntaba?
987
01:10:46,196 --> 01:10:49,745
La pregunta del d�a es si ha
influido alg�n ni�o en su vida y c�mo.
988
01:10:50,916 --> 01:10:52,634
S�, un ni�o influy� en mi vida.
989
01:10:52,796 --> 01:10:53,512
Bien.
990
01:10:53,676 --> 01:10:56,588
�D�nde est� el fot�grafo?
Esa columna suya publica una foto...
991
01:10:56,756 --> 01:10:57,950
...de los que contestan.
992
01:10:58,116 --> 01:11:00,869
No se preocupe. Si aceptan
la historia vendr� un fot�grafo y...
993
01:11:01,036 --> 01:11:02,754
...le har� una buena fotograf�a.
- Bien.
994
01:11:03,836 --> 01:11:04,712
Veamos.
995
01:11:05,836 --> 01:11:07,155
�Conoce Carson Corners?
996
01:11:07,316 --> 01:11:08,829
S�.
- Escr�balo. Es importante.
997
01:11:09,156 --> 01:11:10,350
All� es donde empez� todo.
998
01:11:11,316 --> 01:11:12,544
Era una bonita ma�ana...
999
01:11:12,716 --> 01:11:15,435
...y mi socio y yo �bamos en
coche por la autopista 34.
1000
01:11:15,596 --> 01:11:17,314
�bamos hacia Miami, Florida.
1001
01:11:29,276 --> 01:11:30,550
Ya estamos.
1002
01:11:32,716 --> 01:11:34,911
�Estamos d�nde?
- En el l�mite del condado.
1003
01:11:35,116 --> 01:11:36,390
Yo no veo ning�n l�mite.
1004
01:11:36,556 --> 01:11:38,069
Conf�e en mi palabra.
1005
01:11:38,636 --> 01:11:40,354
�A qu� distancia est� la ciudad?
1006
01:11:40,516 --> 01:11:43,076
Carson Corners est�
a seis millas por ah�.
1007
01:11:43,236 --> 01:11:44,146
�Seis millas?
1008
01:11:45,116 --> 01:11:46,549
�A d�nde se va por ah�?
1009
01:11:46,996 --> 01:11:50,272
Por ah� se va a la c�rcel en
donde acaban de pasar la noche.
1010
01:11:51,876 --> 01:11:54,185
Entonces haremos una
pausa para pensar en la ruta.
1011
01:11:54,996 --> 01:11:56,270
�Tiene un cigarrillo?
1012
01:11:56,556 --> 01:11:58,592
No recibir� ning�n cigarrillo de m�.
1013
01:11:58,756 --> 01:12:01,145
S�lo ofrecemos el transporte
para salir de la ciudad.
1014
01:12:02,236 --> 01:12:03,669
Tendr� que fumar de los m�os.
1015
01:12:09,196 --> 01:12:10,072
�T� qu� quieres?
1016
01:12:10,236 --> 01:12:11,988
Que sea un cigarro puro.
- Un puro.
1017
01:12:13,596 --> 01:12:14,551
Aqu� tienes.
1018
01:12:14,876 --> 01:12:15,911
�Y usted, sheriff?
1019
01:12:16,956 --> 01:12:18,105
Es que yo fumo en pipa.
1020
01:12:18,276 --> 01:12:19,595
En pipa. �En pipa?
1021
01:12:20,556 --> 01:12:21,955
Me ha pillado, sheriff.
1022
01:12:22,116 --> 01:12:23,105
Le dir� lo que hay.
1023
01:12:25,876 --> 01:12:28,390
Echaremos una mano a las
cartas por el precio de un pipa.
1024
01:12:28,556 --> 01:12:31,024
�Por qu� pierde el
tiempo con juegos prohibidos?
1025
01:12:31,316 --> 01:12:33,876
Har�a una fortuna
como mago en un escenario.
1026
01:12:34,076 --> 01:12:37,034
Llevo a�os intentando
que suba a un escenario.
1027
01:12:37,556 --> 01:12:38,545
Pero es muy testarudo.
1028
01:12:38,716 --> 01:12:41,435
Los magos ganan mucho dinero.
- S�, pero no tan deprisa.
1029
01:12:41,636 --> 01:12:44,309
No soportar� las comidas
que sirven en las c�rceles...
1030
01:12:44,476 --> 01:12:45,272
...de provincia.
1031
01:12:45,436 --> 01:12:47,506
�Qu� pasaba con la
cena que le servimos anoche?
1032
01:12:47,996 --> 01:12:50,908
No lo s�, pero la rata que se comi�
la m�a sali� del agujero a buscar...
1033
01:12:51,076 --> 01:12:52,429
...bicarbonato y soda.
1034
01:12:52,996 --> 01:12:55,510
Tampoco les gustar� la
comida de Carson Corners.
1035
01:12:55,956 --> 01:12:58,265
Gracias por su hospitalidad
y por sus consejos.
1036
01:12:58,436 --> 01:13:00,631
Intentaremos tener m�s
cuidado en Carson Corners.
1037
01:13:07,676 --> 01:13:08,392
Bien.
1038
01:13:09,116 --> 01:13:11,869
V�monos.
- No soportar� otra c�rcel, Al.
1039
01:13:12,036 --> 01:13:13,435
Mi est�mago no lo aguantar�.
1040
01:13:13,636 --> 01:13:16,150
Pero Floyd, tendremos m�s
cuidado en Carson Corners.
1041
01:13:16,316 --> 01:13:18,625
Al, seamos legales a partir de ahora.
1042
01:13:18,916 --> 01:13:21,635
No podemos ser legales en
una capital con s�lo 52 d�lares.
1043
01:13:21,836 --> 01:13:23,633
No con los precios actuales.
1044
01:13:27,916 --> 01:13:30,066
Ayer podr�a haber sido
un hombre honesto, pero...
1045
01:13:30,916 --> 01:13:32,554
...hoy no puedo permit�rmelo.
1046
01:13:33,916 --> 01:13:35,144
M�ralo de esta forma, Floyd.
1047
01:13:36,196 --> 01:13:38,630
Hemos de llegar a Florida
antes de que acabe la temporada.
1048
01:13:39,836 --> 01:13:41,554
No llegaremos con 52 d�lares...
1049
01:13:41,916 --> 01:13:45,511
...as� que lo que tenemos que
hacer es ir a Carson Corners y...
1050
01:13:46,516 --> 01:13:48,347
�Las manos arriba!
1051
01:13:48,996 --> 01:13:50,031
�De pie!
1052
01:13:51,196 --> 01:13:54,313
Mantened las manos en alto,
chicos, os estoy apuntando a los dos.
1053
01:13:54,916 --> 01:13:56,986
Estamos cansados y
nos queda mucho camino.
1054
01:13:57,156 --> 01:13:58,430
�Por qu� no te vas a jugar por ah�?
1055
01:14:01,356 --> 01:14:03,631
No quer�is enfrentaros
a Sniffles, �eh?
1056
01:14:04,436 --> 01:14:07,109
�Sniffles?
- Sniffles Dougan, �se soy yo.
1057
01:14:09,356 --> 01:14:11,916
Perdona Sniffles, no te
hab�a reconocido al principio.
1058
01:14:12,196 --> 01:14:14,710
Snif, no tendr�s un
bocadillo en esa bolsa, �verdad?
1059
01:14:14,996 --> 01:14:16,748
No, pero tengo algo mejor que eso.
1060
01:14:18,356 --> 01:14:21,314
�Qu� puede ser mejor que un bocadillo?
- Dos bocadillos.
1061
01:14:22,796 --> 01:14:26,345
M�sica para los o�dos, �eh,
amigos? Suena bien, �verdad?
1062
01:14:26,556 --> 01:14:29,434
S�, suena como si tuvieras
dos o tres d�lares en ese cerdito.
1063
01:14:29,596 --> 01:14:31,393
Hay muchos m�s donde estaban estos.
1064
01:14:32,676 --> 01:14:34,394
�Sabes d�nde hay mucho dinero?
1065
01:14:34,596 --> 01:14:36,791
Claro, os lo ense�ar�. �No me cre�is?
1066
01:14:36,956 --> 01:14:38,912
No s�, podr�as estar mintiendo.
1067
01:14:39,516 --> 01:14:41,234
Es verdad, en serio que lo es.
1068
01:14:41,396 --> 01:14:43,591
Seguidme a mi mina y ver�is.
1069
01:14:43,796 --> 01:14:45,707
�A tu mina?
- Exacto.
1070
01:14:46,116 --> 01:14:48,027
�Qu� clase de mina?
- De oro.
1071
01:14:48,636 --> 01:14:49,466
Oh, de oro.
1072
01:14:49,636 --> 01:14:51,627
Y tambi�n tengo mucha comida all�.
1073
01:14:52,076 --> 01:14:52,986
�Comida?
1074
01:14:53,796 --> 01:14:54,990
De acuerdo, Sniffles.
1075
01:14:55,156 --> 01:14:56,066
Gu�anos.
1076
01:15:00,236 --> 01:15:02,352
Si le robas la hucha, nos separamos.
1077
01:15:02,636 --> 01:15:04,547
Floyd, �c�mo puedes
pensar una cosa as�?
1078
01:15:04,996 --> 01:15:06,315
S�lo quiero comer un bocado.
1079
01:15:06,476 --> 01:15:07,431
De acuerdo.
1080
01:15:18,356 --> 01:15:19,471
�Socorro! �Socorro!
1081
01:15:19,636 --> 01:15:20,989
�Floyd? Floyd, �d�nde est�s?
1082
01:15:21,156 --> 01:15:22,748
�Aqu�! Aqu� abajo.
1083
01:15:23,956 --> 01:15:25,753
�sa es mi trampa para osos.
1084
01:15:43,836 --> 01:15:46,555
1085
01:15:46,716 --> 01:15:49,025
1086
01:15:49,716 --> 01:15:53,675
1087
01:15:54,236 --> 01:15:56,431
< Yo no esperaba>
1088
01:15:57,116 --> 01:15:58,344
<... como suele decirse... >
1089
01:15:58,516 --> 01:16:00,154
<... la palabra de un ni�o... >
1090
01:16:04,996 --> 01:16:07,908
Ser� mejor que esper�is aqu�.
Est� ese le�n de monta�a otra vez.
1091
01:16:08,556 --> 01:16:10,194
�Le�n de monta�a? V�monos.
1092
01:16:10,356 --> 01:16:12,028
Espera, es una broma.
1093
01:16:12,236 --> 01:16:14,989
�No has sido nunca ni�o?
- S�, hace mucho tiempo.
1094
01:16:15,756 --> 01:16:17,553
�Despejado, entrad!
1095
01:16:22,196 --> 01:16:23,026
�Qu� divertido!
1096
01:16:27,836 --> 01:16:29,508
S� que est�is sudando.
1097
01:16:30,436 --> 01:16:31,391
Eh, �Floyd!
1098
01:16:31,556 --> 01:16:33,194
No perdamos nuestro sentido del humor.
1099
01:16:33,516 --> 01:16:35,905
Encender� un fuego y har� la comida.
1100
01:16:37,916 --> 01:16:38,653
�Al!
1101
01:16:40,396 --> 01:16:43,513
�Oro! �Oro, mira!
1102
01:16:43,996 --> 01:16:46,385
�Somos ricos!
�Podremos ir a Florida! �Mira, oro!
1103
01:16:46,556 --> 01:16:49,309
�Coge esto! �Lo que queramos!
- �Floyd!
1104
01:16:49,476 --> 01:16:50,386
Oro pintado.
1105
01:16:50,996 --> 01:16:51,792
�Pintado?
1106
01:16:55,316 --> 01:16:56,305
Qu� embustero.
1107
01:17:44,116 --> 01:17:45,105
Floyd.
1108
01:17:46,036 --> 01:17:46,912
�Floyd!
1109
01:17:49,756 --> 01:17:51,826
Me est� pasando una
serpiente por el cuello.
1110
01:17:54,156 --> 01:17:55,066
�A m� tambi�n!
1111
01:17:55,836 --> 01:17:56,632
No te muevas.
1112
01:17:58,956 --> 01:18:00,469
No puedo.
1113
01:18:04,836 --> 01:18:06,315
Debe medir una milla.
1114
01:18:07,916 --> 01:18:10,032
Es una boa constrictor.
1115
01:18:16,996 --> 01:18:18,270
La tengo, �la tengo!
1116
01:18:18,436 --> 01:18:19,152
�Suj�tala!
1117
01:18:30,476 --> 01:18:31,955
�A comer!
1118
01:18:33,636 --> 01:18:35,115
�A comer!
1119
01:18:42,196 --> 01:18:44,266
Sniffles, puedo
perdonarte muchas cosas.
1120
01:18:44,636 --> 01:18:46,786
Esto no estaba nada mal.
- S�, �qu� era?
1121
01:18:47,076 --> 01:18:50,352
Algo que cog� hace un par de
d�as. Una cosa muy peluda con rayas...
1122
01:18:50,516 --> 01:18:53,030
...blancas en la espalda.
- �Con rayas blancas...?
1123
01:18:53,636 --> 01:18:56,355
Puede que ponga algo mejor
para vosotros ma�ana por la noche.
1124
01:18:56,636 --> 01:18:58,513
No te preocupes, no vendremos.
1125
01:19:01,436 --> 01:19:02,835
�Cu�nto hace que est�s aqu�?
1126
01:19:03,156 --> 01:19:04,027
Tres d�as.
1127
01:19:04,836 --> 01:19:07,509
�No estar� preocupado tu padre por ti?
- No tengo padre.
1128
01:19:08,076 --> 01:19:09,111
�Y tu madre?
1129
01:19:09,316 --> 01:19:10,271
Tampoco tengo madre.
1130
01:19:11,196 --> 01:19:12,470
�No tienes ning�n pariente?
1131
01:19:12,956 --> 01:19:14,309
Tengo a mi t�o y a mi hermana.
1132
01:19:14,476 --> 01:19:15,909
�No estar� preocupado tu t�o?
1133
01:19:16,476 --> 01:19:19,832
Claro que s�. Le ir� muy
bien, tiene demasiado dinero.
1134
01:19:24,436 --> 01:19:26,870
Coged uno de estos, son de mi t�o.
1135
01:19:27,396 --> 01:19:28,954
Ah, cigarros.
1136
01:19:31,316 --> 01:19:33,955
Poneos un poco m�s juntos, chicos.
- Una foto.
1137
01:19:35,676 --> 01:19:36,426
Quietos.
1138
01:19:37,276 --> 01:19:38,994
Hago una colecci�n de delincuentes.
1139
01:19:40,236 --> 01:19:42,352
Voy a lavar esto, enseguida volver�.
1140
01:19:42,956 --> 01:19:44,025
Lo que t� digas.
1141
01:19:44,196 --> 01:19:45,067
�Floyd?
1142
01:19:46,716 --> 01:19:49,230
�Has o�do que tiene un t�o rico?
- S�.
1143
01:19:50,116 --> 01:19:52,630
El otro d�a le� en un
peri�dico que una ni�a se perdi�.
1144
01:19:53,196 --> 01:19:55,187
Un le�ador la encontr� y cuando
la llev� le dieron una...
1145
01:19:55,356 --> 01:19:57,074
...recompensa de dos mil d�lares.
1146
01:19:57,836 --> 01:19:59,667
Hemos de averiguar qui�n es su t�o.
1147
01:19:59,836 --> 01:20:02,873
Espera un momento. J. Edgar
tiene un nombre para lo que est�s...
1148
01:20:03,036 --> 01:20:06,631
...pensando y cuando te coja te
pondr� una larga soga al cuello.
1149
01:20:06,796 --> 01:20:09,185
Floyd, he dicho que el
le�ador encontr� a la ni�a.
1150
01:20:09,436 --> 01:20:12,109
Este ni�o no est� perdido. �ste no.
1151
01:20:12,356 --> 01:20:14,153
No lo ha estado nunca desde que naci�.
1152
01:20:14,316 --> 01:20:17,626
Vamos, me sorprendes, Floyd. Hablas
como si hubi�ramos retenido al ni�o.
1153
01:20:18,156 --> 01:20:19,225
Ver�s, te ense�ar�.
1154
01:20:19,396 --> 01:20:21,273
Junior, ya has pasado bastante
tiempo aqu�. Coge tus...
1155
01:20:21,436 --> 01:20:23,108
...cosas y l�rgate, �vamos!
1156
01:20:24,196 --> 01:20:27,666
�En qu� mina
crees que est�s, amigo?
1157
01:20:28,436 --> 01:20:30,711
Y corta con eso de junior.
1158
01:20:31,636 --> 01:20:32,591
�Lo ves?
1159
01:20:33,316 --> 01:20:37,150
Escuchad, amigos. Si averigu�is
el nombre de mi t�o, no le dig�is...
1160
01:20:37,316 --> 01:20:39,876
...que estoy aqu� si no os paga bien.
1161
01:20:40,516 --> 01:20:41,585
�Has o�do lo que...?
1162
01:20:42,156 --> 01:20:46,115
Sniffles, es porque
estamos preocupados por ti.
1163
01:20:47,316 --> 01:20:48,795
Qu� conmovedor.
1164
01:21:11,236 --> 01:21:13,227
Sniffles, �por qu� no le
gastas todas tus bromas a Floyd?
1165
01:21:13,396 --> 01:21:15,114
Con �l no hay competici�n.
1166
01:21:15,276 --> 01:21:16,152
Venga, des�tame.
1167
01:21:16,316 --> 01:21:18,193
No, a�n no ha acabado el juego.
1168
01:21:18,756 --> 01:21:20,792
Entonces, dame un cigarrillo.
Los tengo en el bolsillo.
1169
01:21:24,436 --> 01:21:25,346
Tambi�n tengo cerillas.
1170
01:21:25,676 --> 01:21:27,906
�Chico, quieto ah�!
1171
01:21:28,076 --> 01:21:29,429
Te lo disparar�
mientras lo tienes en la boca.
1172
01:21:29,596 --> 01:21:30,665
�No, no!
1173
01:21:31,556 --> 01:21:32,875
�Floyd, socorro!
1174
01:21:33,036 --> 01:21:33,912
�Por qu� tiemblas tanto?
1175
01:21:34,076 --> 01:21:36,112
Yo no fallo.
- �No te apartes!
1176
01:21:38,356 --> 01:21:42,031
Me has estropeado la trampa. La
hab�a puesto para cazar el desayuno.
1177
01:21:42,356 --> 01:21:44,074
Me estoy quedando sin cuerda.
1178
01:21:46,756 --> 01:21:48,269
Venga, levanta y des�tame.
1179
01:21:50,196 --> 01:21:51,788
�Por qu� has dejado que te atara?
1180
01:21:51,956 --> 01:21:54,516
Prometi� no atarme fuerte,
pero me hizo ocho nudos marineros...
1181
01:21:54,676 --> 01:21:56,473
...quince cruzados y me atrap�.
1182
01:21:57,396 --> 01:21:58,590
�Sabes una cosa?
1183
01:21:59,236 --> 01:22:00,635
No puedes fiarte de ese ni�o.
1184
01:22:01,156 --> 01:22:02,669
Venga, qu�tame esta cuerda.
1185
01:22:03,756 --> 01:22:06,475
Pensaba conformarme con una
recompensa de dos de los grandes.
1186
01:22:06,796 --> 01:22:09,310
Pero despu�s de lo que
hemos pasado le va a costar cinco.
1187
01:22:09,516 --> 01:22:11,586
S�, si llegas a descubrir
qui�n es su t�o.
1188
01:22:11,756 --> 01:22:12,791
Lo descubrir�.
1189
01:22:16,556 --> 01:22:17,671
�Ten cuidado!
1190
01:22:21,156 --> 01:22:23,545
No. �No! �No!
1191
01:22:23,716 --> 01:22:25,752
Floyd. �Floyd!
- �Qu� pasa?
1192
01:22:27,156 --> 01:22:29,875
Siento haberte despertado.
So�aba que me cortaban el cuello.
1193
01:22:30,036 --> 01:22:32,231
�C�mo que so�ando? �Es verdad!
1194
01:22:32,396 --> 01:22:33,226
�No!
1195
01:22:33,676 --> 01:22:35,314
�Sangre! �Sangre!
1196
01:22:38,196 --> 01:22:39,868
Espera, huele.
- �Qu�?
1197
01:22:41,076 --> 01:22:41,906
Ketchup.
1198
01:22:46,196 --> 01:22:47,948
�Primera llamada para desayunar!
1199
01:22:50,076 --> 01:22:53,705
Yo conoc� a algunos de los
tipos m�s listos de este negocio...
1200
01:22:53,876 --> 01:22:56,993
...pero con este ni�o nos
enfrentamos a un genio junior.
1201
01:22:57,316 --> 01:22:59,466
Floyd, hay algo que me
preocupa m�s que la muerte.
1202
01:22:59,636 --> 01:23:00,273
�Qu�?
1203
01:23:00,436 --> 01:23:02,108
Que puede que el ni�o
haya mentido.
1204
01:23:02,316 --> 01:23:03,829
Puede que su t�o no tenga dinero.
1205
01:23:04,396 --> 01:23:05,909
Puede que ni siquiera haya t�o.
1206
01:23:06,596 --> 01:23:07,506
No digas eso.
1207
01:23:07,676 --> 01:23:09,507
��ltima llamada para desayunar!
1208
01:23:14,156 --> 01:23:16,909
�Qu� clase de huevos son?
- De gallina, �qu� crees?
1209
01:23:17,076 --> 01:23:19,226
Hay muchas clases de huevos.
De caim�n, de cocodrilo...
1210
01:23:19,396 --> 01:23:20,351
...de mofeta...
- Floyd.
1211
01:23:21,196 --> 01:23:22,026
Sniffles...
1212
01:23:22,636 --> 01:23:25,389
...�c�mo dices que se llama tu t�o?
- No lo he dicho.
1213
01:23:26,916 --> 01:23:28,827
Te dir� c�mo se llama el m�o.
1214
01:23:28,996 --> 01:23:32,705
No me interesa. Aqu�, en esta ciudad
no nos importa qui�n es el t�o...
1215
01:23:32,876 --> 01:23:33,911
...de un hombre.
1216
01:23:34,596 --> 01:23:35,824
Si�ntate y come.
1217
01:23:36,196 --> 01:23:38,710
No te importa que antes me lave
el cuello, �verdad?
1218
01:23:39,716 --> 01:23:40,587
Floyd.
1219
01:23:46,316 --> 01:23:47,715
Oye, Sniffles...
1220
01:23:48,156 --> 01:23:51,671
...�si tu t�o fuera hermano de tu
padre, tambi�n se llamar�a Dougan?
1221
01:23:51,876 --> 01:23:53,389
�Te gustar�a saberlo?
1222
01:23:55,796 --> 01:23:56,626
Est� claro.
1223
01:23:56,916 --> 01:23:57,985
Va a seguir sin hablar.
1224
01:23:58,156 --> 01:24:00,750
�Por qu� no renuncias
a esto? Vay�monos de aqu�.
1225
01:24:00,916 --> 01:24:02,588
�Venga!
- �Y renunciar a cinco de los grandes?
1226
01:24:02,756 --> 01:24:04,792
Ir� a la ciudad y
averiguar� qui�n es su t�o.
1227
01:24:04,956 --> 01:24:08,187
�Qu�? �Y dejarme solo con el ni�o?
No puedes hacer eso.
1228
01:24:08,396 --> 01:24:11,308
Hemos estado juntos en la c�rcel.
- Ve y entretenle.
1229
01:24:11,476 --> 01:24:13,034
Ll�vale a cazar con reclamo o algo.
1230
01:24:23,076 --> 01:24:26,034
1231
01:24:26,236 --> 01:24:29,228
1232
01:24:30,396 --> 01:24:33,627
1233
01:24:35,196 --> 01:24:36,788
1234
01:24:48,636 --> 01:24:50,467
1235
01:24:50,636 --> 01:24:51,830
<... el ni�o era mentira, cuando... >
1236
01:24:51,996 --> 01:24:53,270
Perd�n.
- Perdone.
1237
01:24:53,436 --> 01:24:55,506
Eh, ni�o, ven aqu�.
- �S�, se�or?
1238
01:24:59,276 --> 01:25:01,392
�Disparaste al perro con
una escopeta de perdigones?
1239
01:25:01,556 --> 01:25:02,386
No, se�or.
1240
01:25:02,636 --> 01:25:04,547
No me digas que no, Sniffles Dougan.
1241
01:25:04,716 --> 01:25:08,550
Yo no soy Sniffles Dougan.
Edgar Hobbs es Sniffles Dougan.
1242
01:25:08,796 --> 01:25:10,115
Yo soy Twitchy Macgath.
1243
01:25:11,356 --> 01:25:12,345
Perdona, Twitchy.
1244
01:25:12,556 --> 01:25:15,514
Twitchy, �d�nde
puedo encontrar al t�o de Edgar?
1245
01:25:15,716 --> 01:25:17,149
Supongo que est� en el banco.
1246
01:25:17,716 --> 01:25:18,587
Gracias.
1247
01:25:18,876 --> 01:25:19,752
Ten cuidado.
1248
01:25:29,916 --> 01:25:31,907
Lo siento. Los s�bados
cerramos a las doce.
1249
01:25:32,076 --> 01:25:33,304
Quer�a ver al Sr. Hobbs.
1250
01:25:36,596 --> 01:25:37,312
Vive en...
1251
01:25:37,476 --> 01:25:38,955
...todav�a vive en...
1252
01:25:39,116 --> 01:25:40,310
S�, all� mismo.
1253
01:25:45,916 --> 01:25:47,747
1254
01:25:47,916 --> 01:25:50,714
<... prometedora. >
1255
01:25:50,876 --> 01:25:53,310
<... ganando un dinero con>
1256
01:25:53,716 --> 01:25:55,752
1257
01:25:55,916 --> 01:25:57,827
<... acabado las cartas marcadas y... >
1258
01:25:57,996 --> 01:25:58,746
�S�?
1259
01:26:00,556 --> 01:26:01,545
�C�mo est� usted?
1260
01:26:02,236 --> 01:26:04,227
Quisiera ver al Sr. Hobbs, por favor.
1261
01:26:04,836 --> 01:26:06,235
�Para qu� desea verle?
1262
01:26:07,156 --> 01:26:07,986
Bueno, yo...
1263
01:26:08,476 --> 01:26:12,389
...represento la fundaci�n Murgatroid
para ni�os perdidos y vagabundos y...
1264
01:26:12,596 --> 01:26:16,271
...hemos o�do que el Sr. Hobbs vende
un terreno al norte de la ciudad.
1265
01:26:17,956 --> 01:26:20,186
El t�o Eli estar� interesado, seguro.
1266
01:26:21,036 --> 01:26:21,946
Pase, por favor.
1267
01:26:23,156 --> 01:26:24,032
Gracias.
1268
01:26:28,076 --> 01:26:29,987
�Le cojo el sombrero?
- Lo colgar� aqu�.
1269
01:26:34,636 --> 01:26:35,910
Mi hermano.
- Lo s�.
1270
01:26:36,076 --> 01:26:36,986
Quiero decir...
1271
01:26:37,836 --> 01:26:38,905
...�su hermano?
1272
01:26:49,036 --> 01:26:51,470
Lo siento, espero que no fuera nuevo.
1273
01:26:51,676 --> 01:26:54,986
No, hace a�os que lo tengo.
As� ser� mucho m�s fresco.
1274
01:26:55,836 --> 01:26:57,713
Voy a ver si el t�o Eli
est� despierto.
1275
01:27:08,156 --> 01:27:09,589
El t�o Eli le recibir� ahora.
1276
01:27:17,436 --> 01:27:19,904
�Se�or Hobbs?
- Oh, s�. �Quiere comprar...
1277
01:27:20,076 --> 01:27:22,032
...una tierra?
Maravillosa tierra. Barata...
1278
01:27:22,196 --> 01:27:24,505
...muy barata. Puede que
haya oro y petr�leo all�.
1279
01:27:25,316 --> 01:27:27,671
Plata no. He de ser sincero, plata no.
1280
01:27:27,836 --> 01:27:30,066
�Quiere pagarlo al contado?
Como quiera.
1281
01:27:31,116 --> 01:27:31,946
Tenga un cigarro.
1282
01:27:32,116 --> 01:27:33,595
Si�ntese, si�ntese.
1283
01:27:34,596 --> 01:27:37,235
Gracias, Sr. Hobbs,
pero hace dos d�as dej� de fumar.
1284
01:27:37,756 --> 01:27:40,873
�Cu�ntos acres quiere comprar?
�Uno, diez, veinte, veinticinco?
1285
01:27:41,036 --> 01:27:43,470
Como sabe, uno de
los prop�sitos de la...
1286
01:27:43,636 --> 01:27:46,548
...fundaci�n Murgatroid es dar una
recreaci�n adecuada a los ni�os.
1287
01:27:46,716 --> 01:27:48,388
Hacerles felices.
- �Ni�os?
1288
01:27:48,596 --> 01:27:50,826
�No me hable de ni�os!
�No los soporto! No me...
1289
01:27:50,996 --> 01:27:52,554
...gustan, no los soporto.
1290
01:27:52,796 --> 01:27:55,708
Vamos, �no hay huellas
de un ni�o en el recibidor?
1291
01:27:55,916 --> 01:27:58,749
S�, tengo dos de mi difunto hermano.
Soy su t�o guardi�n. No puedo...
1292
01:27:58,916 --> 01:28:00,395
...hacer nada al respecto. �Nada!
1293
01:28:01,196 --> 01:28:03,187
Le interesar� nuestro
proyecto, Sr. Hobbs.
1294
01:28:03,756 --> 01:28:06,907
�Se da cuenta de cu�ntos peque�os
se van de casa cada a�o y no...
1295
01:28:07,076 --> 01:28:08,145
...vuelven a ser vistos?
1296
01:28:08,756 --> 01:28:12,192
No lo s� y no me importa. Y puede
a�adir a mi sobrino en su lista pobre.
1297
01:28:12,636 --> 01:28:14,945
Entonces su sobrino
ha desaparecido, �eh?
1298
01:28:15,596 --> 01:28:18,349
Es usted un hombre afortunado,
porque la fundaci�n...
1299
01:28:18,516 --> 01:28:21,428
...Murgatroid est� especializada
en encontrar a ni�os perdidos.
1300
01:28:21,596 --> 01:28:23,985
�No! Puede mantener a
su fundaci�n fuera de esto.
1301
01:28:24,236 --> 01:28:26,466
No quiero que me lo
devuelvan ni por mil d�lares.
1302
01:28:26,796 --> 01:28:27,990
�No puede ser cinco mil?
1303
01:28:28,236 --> 01:28:29,828
�Que no quiere que se lo devuelvan?
1304
01:28:29,996 --> 01:28:32,271
S�, por eso soy un lun�tico.
Por eso soy un cuc�.
1305
01:28:32,436 --> 01:28:34,313
Desde que hered� a ese salvaje...
1306
01:28:34,476 --> 01:28:36,592
...me estoy volviendo loco.
�Me estoy volviendo cuc�!
1307
01:28:40,956 --> 01:28:42,105
Perdona, t�o Eli.
1308
01:28:42,716 --> 01:28:43,487
Mi cola.
1309
01:28:43,596 --> 01:28:44,585
�Tu qu�? �Tu cola?
1310
01:28:44,756 --> 01:28:48,146
�Ve lo que le digo, Sr. Muldango,
o como se llame?
1311
01:28:48,436 --> 01:28:49,585
�Quiere comprar mi tierra?
1312
01:28:49,756 --> 01:28:52,714
No me interesa dar ninguna concesi�n
para hacer patios para ni�os.
1313
01:28:52,876 --> 01:28:55,470
Sr. Hobbs, yo desear�a
que lo reconsiderara.
1314
01:28:55,716 --> 01:28:58,276
Despu�s de todo, su sobrino...
- �No! Definitivamente no.
1315
01:28:58,436 --> 01:29:01,075
Ahora v�yase, fuera. �Adi�s!
- Pero Sr. Hobbs...
1316
01:29:01,236 --> 01:29:03,511
No, mi sobrino. V�yase,
por favor. Vamos, fuera.
1317
01:29:03,676 --> 01:29:07,464
Buenos d�as. �Mi sobrino! Adi�s.
1318
01:29:08,676 --> 01:29:10,553
Siento mucho lo de mi t�o Eli.
1319
01:29:11,796 --> 01:29:12,493
No importa.
1320
01:29:12,596 --> 01:29:15,349
Espero no molestar con los
martillazos, hay tanto que arreglar.
1321
01:29:15,516 --> 01:29:17,393
No, no. No nos molesta. Tienen...
1322
01:29:17,756 --> 01:29:18,984
...una casa muy bonita.
1323
01:29:19,156 --> 01:29:22,592
Es muy agradable ahora sin Edgar.
Su trabajo debe de ser interesante.
1324
01:29:22,756 --> 01:29:24,030
�Mi trabajo?
1325
01:29:24,516 --> 01:29:27,314
Oh, se refiere a mi trabajo en la
fundaci�n Murgatroid.
1326
01:29:29,476 --> 01:29:30,670
Lo siento.
- Otra de Edgar.
1327
01:29:30,836 --> 01:29:32,508
Tendr� que encolarlo alguna vez.
1328
01:29:36,036 --> 01:29:39,995
�Todo bien, todo bien!
�Fundaci�n! �Fundaci�n!
1329
01:29:40,956 --> 01:29:43,106
Es la tercera vez que
le pasa eso al t�o Eli.
1330
01:29:47,556 --> 01:29:48,591
Bueno, adi�s.
1331
01:29:48,756 --> 01:29:51,395
Y venga a vernos cuando quiera.
- Gracias.
1332
01:29:57,556 --> 01:30:01,071
Vamos, venid. Venid. Aqu�, aqu�.
1333
01:30:01,516 --> 01:30:03,825
Venid, aqu�, aqu�.
1334
01:30:03,996 --> 01:30:05,395
Floyd, �qu� haces?
1335
01:30:05,596 --> 01:30:07,791
Lo que me dijiste. Cazar con reclamo.
- Oh, s�.
1336
01:30:07,956 --> 01:30:09,867
El ni�o est� arriba haci�ndoles bajar.
1337
01:30:10,716 --> 01:30:11,910
Y yo estoy roto.
1338
01:30:12,556 --> 01:30:14,672
He estado aqu�
agachado desde que te fuiste.
1339
01:30:14,996 --> 01:30:16,349
Ya he visto al t�o.
1340
01:30:16,716 --> 01:30:18,946
�Has sacado algo?
- No, no quiere recuperar al ni�o.
1341
01:30:19,156 --> 01:30:20,225
No me extra�a.
1342
01:30:20,396 --> 01:30:21,749
El t�o es peor que el ni�o.
1343
01:30:22,356 --> 01:30:24,233
Yo ya tengo bastante, Al.
1344
01:30:24,516 --> 01:30:27,952
Hagamos como los �rabes y largu�monos
de aqu� antes de que vuelva el chico.
1345
01:30:29,196 --> 01:30:31,551
De acuerdo. S� cu�ndo retirarme.
- Bien.
1346
01:30:32,236 --> 01:30:34,033
Adem�s, no me gusta la caza.
1347
01:30:42,956 --> 01:30:43,693
�Qu� pasa?
1348
01:30:43,956 --> 01:30:47,153
Un poli. �Y qu� hacemos ahora?
- Nada.
1349
01:30:47,316 --> 01:30:49,307
Quita esa cara de culpabilidad.
No tiene nada contra nosotros.
1350
01:30:49,516 --> 01:30:50,505
Y ahora...
1351
01:30:51,116 --> 01:30:54,028
...�no estar�is intentando
abandonar a Sniffles, verdad?
1352
01:30:54,196 --> 01:30:56,790
No, no. S�lo tenemos
una cita en Miami.
1353
01:30:56,956 --> 01:30:59,265
No pod�is abandonar as� a la pandilla.
1354
01:30:59,636 --> 01:31:03,026
No abandonamos la pandilla. S�lo
pensamos ir a Florida a descansar.
1355
01:31:03,196 --> 01:31:06,552
Un momento. �Quer�is que
toque este silbato de polic�a?
1356
01:31:06,796 --> 01:31:07,706
Adelante, t�calo.
1357
01:31:07,876 --> 01:31:11,266
De acuerdo. Cuando venga la polic�a,
le contar� lo que me hab�is hecho.
1358
01:31:12,876 --> 01:31:14,229
�Lo que te hemos hecho?
1359
01:31:14,396 --> 01:31:18,389
S�. C�mo me hab�is atado,
golpeado y encerrado en la mina.
1360
01:31:18,916 --> 01:31:21,430
Y c�mo hab�is intentado
averiguar el nombre de mi t�o rico.
1361
01:31:21,596 --> 01:31:23,029
T� no le dir�s al polic�a...
1362
01:31:24,196 --> 01:31:24,912
Ven aqu�.
1363
01:31:25,676 --> 01:31:27,587
Nosotros no te hemos retenido,
fuiste t�, �no recuerdas?
1364
01:31:27,756 --> 01:31:30,793
�ramos tus invitados.
- S� y nos lo hemos pasado muy bien.
1365
01:31:31,076 --> 01:31:33,715
�Quer�is o�r c�mo suena?
- Ser�as tonto si tocaras el silbato.
1366
01:31:33,876 --> 01:31:37,186
Adem�s, no podr�a perseguirnos
por las monta�as con la moto.
1367
01:31:37,476 --> 01:31:41,469
No har�a falta. Tengo una
foto vuestra, �os acord�is?
1368
01:31:41,796 --> 01:31:44,105
Y estar� por todas partes.
1369
01:31:47,996 --> 01:31:50,954
De acuerdo. T� ganas.
Volveremos a la mina.
1370
01:31:51,116 --> 01:31:52,151
�Sabes una cosa?
1371
01:31:52,316 --> 01:31:53,635
�Qu�?
- Tengo los pies cansados.
1372
01:31:53,796 --> 01:31:54,751
Qu� l�stima.
1373
01:31:55,156 --> 01:31:57,590
As� que quiero que me
llev�is a caballito a la monta�a.
1374
01:31:59,236 --> 01:32:00,749
Te llevar� la bolsa.
Quiere ir a caballito.
1375
01:32:00,916 --> 01:32:02,395
No, �l no. T�.
1376
01:32:05,796 --> 01:32:06,672
Muy bien, s�bete.
1377
01:32:06,836 --> 01:32:09,396
No, as� no. A cuatro
patas como un caballo.
1378
01:32:09,556 --> 01:32:11,592
�A cuatro...? No, un momento.
- De acuerdo.
1379
01:32:11,756 --> 01:32:12,552
�No, no lo toques!
1380
01:32:20,676 --> 01:32:22,109
Hi ho silver.
1381
01:32:33,676 --> 01:32:36,110
Sniffles, hoy he visto a tu t�o.
1382
01:32:36,356 --> 01:32:38,187
S�, lo s�. �Qu� ten�a que decir?
1383
01:32:38,756 --> 01:32:40,712
Ten�a mucho que decir.
1384
01:32:41,356 --> 01:32:43,995
Cuando le dije que t� eres el
mejor chico del mundo y que...
1385
01:32:44,156 --> 01:32:46,909
...�l no te hab�a tratado bien,
estuvo a punto de llorar.
1386
01:32:47,076 --> 01:32:49,954
Quiere que vuelvas a casa,
Sniffles. Te quiere realmente mucho.
1387
01:32:50,196 --> 01:32:51,549
No me vengas con eso.
1388
01:32:51,996 --> 01:32:53,475
No quiere comprarme nada.
1389
01:32:53,636 --> 01:32:55,706
S�, ahora s�.
- Seguro.
1390
01:32:55,996 --> 01:32:57,668
No quiere comprarme el pony.
1391
01:32:57,836 --> 01:32:59,030
�El pony?
1392
01:32:59,276 --> 01:33:01,870
El de la cuadra de Sam Pilky.
1393
01:33:02,236 --> 01:33:03,385
Oh, �se.
1394
01:33:04,196 --> 01:33:05,675
Siento que hayas sacado el tema.
1395
01:33:05,836 --> 01:33:06,576
�Por qu�?
1396
01:33:06,676 --> 01:33:08,906
Tu t�o quer�a darte una sorpresa.
1397
01:33:09,116 --> 01:33:10,913
Ya te ha comprado ese pony.
1398
01:33:11,396 --> 01:33:12,465
�El blanco y negro?
1399
01:33:12,636 --> 01:33:13,466
Ese mismo.
1400
01:33:13,636 --> 01:33:15,786
No ser� de esos de juguete, �verdad?
1401
01:33:15,956 --> 01:33:17,594
Oh, no. �se es de verdad.
1402
01:33:17,756 --> 01:33:18,950
Un verdadero tragadero.
1403
01:33:19,756 --> 01:33:21,633
�Qu� haces aqu�?
Si tienes sentido, deber�as correr...
1404
01:33:21,796 --> 01:33:23,115
...a casa y ver lo bonito que es.
1405
01:33:23,276 --> 01:33:24,834
Tengo mucho sentido.
1406
01:33:25,196 --> 01:33:29,109
Voy a esperar a que me lo
traig�is aqu� a ver lo bonito que es.
1407
01:33:30,796 --> 01:33:33,230
Muy bien. Qu�date donde
est�s, que Floyd y yo iremos...
1408
01:33:33,396 --> 01:33:35,034
...a traerte ese pony.
- S�, vamos...
1409
01:33:35,196 --> 01:33:36,549
...antes de que el
viejo cambie de idea.
1410
01:33:36,716 --> 01:33:40,391
Un momento. Floyd se
queda aqu� mientras t� vas.
1411
01:33:40,556 --> 01:33:41,591
No me quedar�.
1412
01:33:41,756 --> 01:33:43,075
S� te quedar�s.
1413
01:33:43,236 --> 01:33:45,147
�Te acuerdas de la
foto y de la c�mara?
1414
01:33:45,396 --> 01:33:46,233
Es verdad.
1415
01:33:46,916 --> 01:33:48,474
Floyd, t� qu�date aqu� y yo...
1416
01:33:48,636 --> 01:33:49,955
Ya se me ocurrir� algo.
1417
01:33:53,396 --> 01:33:55,751
1418
01:33:55,916 --> 01:33:57,668
<... fue llevarle el>
1419
01:33:57,996 --> 01:34:00,829
1420
01:34:01,516 --> 01:34:04,952
1421
01:34:05,116 --> 01:34:07,425
1422
01:34:08,156 --> 01:34:09,509
1423
01:34:15,676 --> 01:34:19,749
<... y mis �ltimos dos pavos por las>
1424
01:34:20,516 --> 01:34:22,984
1425
01:34:23,156 --> 01:34:25,067
<... todo del t�o y sacar�amos>
1426
01:34:25,236 --> 01:34:25,907
1427
01:34:26,076 --> 01:34:28,954
<... pens� que ten�amos derecho a ello>
1428
01:34:44,636 --> 01:34:46,274
Si�ntese, enseguida estar� con usted.
1429
01:34:46,436 --> 01:34:47,232
Es un caballo.
1430
01:34:49,076 --> 01:34:52,466
T�o Eli, retirar� todo lo
que dije de ti. �Es maravilloso!
1431
01:34:52,636 --> 01:34:54,786
�Yo maravilloso?
�Por qu� soy maravilloso?
1432
01:34:54,956 --> 01:34:56,947
Mi pony Superman,
el que me has comprado.
1433
01:34:57,116 --> 01:34:58,515
�C�mo? �Qui�n te ha dicho eso?
1434
01:34:58,676 --> 01:35:01,395
�Crees que estoy loco? Lo s�.
Pero, �qui�n te lo ha dicho?
1435
01:35:01,596 --> 01:35:02,631
Ellos lo han dicho.
1436
01:35:02,796 --> 01:35:04,149
Ellos y un pony muerto...
1437
01:35:04,396 --> 01:35:06,148
Hola, Sr. Fundaci�n, �eh?
1438
01:35:06,476 --> 01:35:08,228
Y �ste es mi socio, Sr. Hobbs.
1439
01:35:08,396 --> 01:35:09,670
�C�mo est�?
- Le dijimos a Edgar que...
1440
01:35:09,836 --> 01:35:12,873
...usted le hab�a comprado el pony.
Era la �nica forma de que volviera.
1441
01:35:13,036 --> 01:35:16,073
Le dir� lo que hemos hecho y seguro
que contar� con su aprobaci�n.
1442
01:35:16,236 --> 01:35:19,308
Hemos pagado un dep�sito por
usted de cien d�lares, as� que en...
1443
01:35:19,516 --> 01:35:22,110
...cuanto nos devuelva los
cien d�lares nos marcharemos.
1444
01:35:22,356 --> 01:35:23,948
�Creen que tirar�
el dinero por un caballo?
1445
01:35:24,116 --> 01:35:27,153
Eran nuestros �ltimos cien d�lares.
- �S�? Yo me ocupar� de eso.
1446
01:35:27,316 --> 01:35:28,465
Llamar� a la milicia.
1447
01:35:28,636 --> 01:35:30,354
Y al gran sheriff. Esto es un fraude.
1448
01:35:30,576 --> 01:35:31,347
No, un momento.
1449
01:35:31,516 --> 01:35:32,949
Vay�monos y aceptemos la derrota.
1450
01:35:33,116 --> 01:35:35,152
No, devolveremos el pony.
1451
01:35:35,516 --> 01:35:38,713
Ni hablar. �Quer�is que cuente lo
que me hicisteis en la mina?
1452
01:35:39,396 --> 01:35:40,954
�Qu�date con el pony!
- �No, ni hablar!
1453
01:35:41,116 --> 01:35:42,629
�Qui�n va a acabar
de pagar este animal?
1454
01:35:42,796 --> 01:35:44,673
D�gale a Pilky que se lo
enviaremos desde Florida.
1455
01:35:44,836 --> 01:35:45,673
�El Sr. Pilky?
1456
01:35:47,636 --> 01:35:48,705
�No me gusta, le odio!
1457
01:35:48,876 --> 01:35:50,309
Ni siquiera me hablo con �l.
1458
01:35:50,476 --> 01:35:52,034
�S�? P�ngame con el sheriff.
1459
01:35:53,156 --> 01:35:54,384
T�o Eli.
- �Qu�?
1460
01:35:55,156 --> 01:35:57,192
Es una buena idea. Muy buena idea.
1461
01:35:57,396 --> 01:36:00,274
Necesitamos un par de hombres fuertes
aqu�. Hay que pintar el granero...
1462
01:36:00,436 --> 01:36:03,269
...arreglar la valla, limpiar la casa.
Acabar�n de pagar en dos meses.
1463
01:36:05,636 --> 01:36:08,548
No, un momento, Sr. Hobbs.
Nosotros no hacemos esos trabajos.
1464
01:36:08,716 --> 01:36:09,785
�No?
1465
01:36:09,956 --> 01:36:12,595
�S�? P�ngame con el sheriff.
�S�? P�ngame con dos sheriffs.
1466
01:36:12,756 --> 01:36:13,472
Cuelgue.
1467
01:36:14,396 --> 01:36:15,511
Lo haremos.
- De acuerdo.
1468
01:36:15,676 --> 01:36:18,474
Edgar, diles d�nde est�n
las brochas y las pinturas.
1469
01:36:18,636 --> 01:36:19,625
Vamos, chicos.
1470
01:36:19,916 --> 01:36:20,951
Hola, Edgar.
1471
01:36:21,396 --> 01:36:23,227
Hola.
- Hola.
1472
01:36:23,636 --> 01:36:26,753
�Te importa que quite el polvo?
- No, adelante.
1473
01:36:27,356 --> 01:36:28,391
Floyd...
1474
01:36:28,676 --> 01:36:29,586
...Floyd...
1475
01:36:29,756 --> 01:36:33,226
...�por qu� no pintas t� el granero y
me quedo yo aqu� con el polvo?
1476
01:36:34,236 --> 01:36:34,986
�El polvo?
1477
01:36:41,156 --> 01:36:43,716
Y as� es c�mo influy�
un ni�o en mi vida.
1478
01:36:43,876 --> 01:36:44,752
Disculpen.
1479
01:36:44,916 --> 01:36:45,632
Pasa, cari�o.
1480
01:36:45,796 --> 01:36:47,275
El se�or...
- Pease.
1481
01:36:47,436 --> 01:36:49,154
Sr. Pease, �sta es Cynthia.
1482
01:36:49,316 --> 01:36:50,908
�C�mo est�?
Salimos en un minuto.
1483
01:36:51,076 --> 01:36:51,826
Bien.
1484
01:36:52,596 --> 01:36:54,552
- No se preocupe, estamos casados.
�Casados?
1485
01:36:54,716 --> 01:36:55,592
Espera.
1486
01:36:56,276 --> 01:36:57,470
�ste es Floyd.
1487
01:36:57,636 --> 01:36:59,274
��ste es Floyd?
- S�.
1488
01:36:59,876 --> 01:37:01,787
Floyd el Sr. Pease
es del Daily Banner.
1489
01:37:01,956 --> 01:37:03,787
�C�mo est� usted?
Encantado de conocerle.
1490
01:37:03,956 --> 01:37:05,992
Venga a ver la actuaci�n.
- Con mucho gusto.
1491
01:37:06,156 --> 01:37:07,305
Vamos.
1492
01:37:10,836 --> 01:37:12,110
�Se ha ca�do, se ha ca�do!
1493
01:37:12,276 --> 01:37:13,425
�ste es...
- Lo s�, es Sniffles.
1494
01:37:13,596 --> 01:37:16,064
Ahora le llamamos Edgar.
Vamos, Edgar.
1495
01:37:48,516 --> 01:37:50,586
�Qui�n ha cogido mi...?
- �Pease!
1496
01:37:50,996 --> 01:37:52,111
�D�nde ha estado?
1497
01:37:52,276 --> 01:37:53,834
Ha visto...
- �Queda usted despedido!
1498
01:37:53,996 --> 01:37:54,792
�Despedido?
1499
01:37:56,156 --> 01:37:57,305
Vale, pues si que...
1500
01:37:57,916 --> 01:37:59,395
Ahora sin bast�n y sin...
1501
01:37:59,916 --> 01:38:01,315
Al menos llego a tiempo.
1502
01:38:07,156 --> 01:38:08,874
D�gale al Sr. Sadd que el
Sr. Pease le atender� ahora.
1503
01:38:09,076 --> 01:38:11,192
Adelante, Sr. Pease.
Le est� esperando.
1504
01:38:11,396 --> 01:38:12,226
Gracias.
1505
01:38:19,796 --> 01:38:21,593
Hola, Sr. Pease.
1506
01:38:22,676 --> 01:38:24,428
Bien. Llega justo a tiempo.
1507
01:38:24,596 --> 01:38:26,951
S�, se hace uno as� trabajando
junto al viejo. He tenido mal d�a.
1508
01:38:27,116 --> 01:38:28,515
He perdido las gafas.
- Lo siento.
1509
01:38:28,676 --> 01:38:30,792
�No quiere sentarse?
- Gracias.
1510
01:38:30,956 --> 01:38:32,947
Es muy amable al hacerme
quedar bien con el jefe.
1511
01:38:33,116 --> 01:38:34,151
No es nada, Sadd.
1512
01:38:34,316 --> 01:38:37,388
Y siento mucho haber sido
algo brusco con usted esta ma�ana.
1513
01:38:37,596 --> 01:38:40,872
Olv�delo. Hablemos de poner a sus
mejores fot�grafos en estas historias.
1514
01:38:41,676 --> 01:38:44,144
Claro. Espera que
yo lea esto, �verdad?
1515
01:38:44,476 --> 01:38:46,944
Pero antes, le traer� un cigarro.
1516
01:38:47,116 --> 01:38:48,390
No, gracias. Yo no fumo.
1517
01:38:59,156 --> 01:39:03,434
Bien, peque�o chupa
tintas de objetos perdidos.
1518
01:39:03,796 --> 01:39:06,390
Me ha tenido enga�ado
durante tres horas y media.
1519
01:39:06,596 --> 01:39:08,268
�Deber�a estrangularle!
1520
01:39:08,436 --> 01:39:09,152
Sr. Sadd.
1521
01:39:09,316 --> 01:39:12,626
�Ahora soy Sr. Sadd! Pens� que
para usted era simplemente Sadd.
1522
01:39:12,836 --> 01:39:13,666
�Le voy a...!
1523
01:39:13,836 --> 01:39:14,871
�No! �No!
1524
01:39:16,076 --> 01:39:18,749
Supongo que no puedo
asesinarle, va contra la ley.
1525
01:39:19,116 --> 01:39:22,950
V�yase de aqu�. �L�rguese! Pase
por la secci�n de perros perdidos...
1526
01:39:23,116 --> 01:39:24,834
...y contin�e hasta
la puerta del edificio.
1527
01:39:24,996 --> 01:39:25,951
�No me empuje!
1528
01:39:26,916 --> 01:39:29,430
Usted y su Benjamin Franklin. Si
�l hubiera sido director de...
1529
01:39:29,596 --> 01:39:31,746
...este peri�dico primero
habr�a le�do mis historias...
1530
01:39:32,036 --> 01:39:33,310
...y luego me habr�a echado.
1531
01:39:35,796 --> 01:39:36,672
S�.
1532
01:39:40,716 --> 01:39:41,592
�T� crees?
1533
01:39:43,276 --> 01:39:45,153
Bueno, es una idea.
1534
01:39:54,276 --> 01:39:57,985
Tengo curiosidad por saber si
tienes cinco piedrecitas en la mano.
1535
01:40:07,476 --> 01:40:10,388
�Ya basta con eso!
�Ya has hecho suficiente!
1536
01:40:15,076 --> 01:40:17,988
�Qui�n es?
- Le pondr� en el asiento de atr�s.
1537
01:40:18,196 --> 01:40:20,027
A un lado, por favor.
A un lado.
1538
01:40:20,196 --> 01:40:22,505
Se�or, est� en casa.
- �Casa?
1539
01:40:23,036 --> 01:40:24,754
Gracias.
1540
01:40:24,956 --> 01:40:25,832
�Ya est� mejor?
1541
01:40:25,996 --> 01:40:27,588
S�. Gracias.
1542
01:40:33,316 --> 01:40:37,104
Voy a decirle la verdad sobre
m� y luego me ir� de su vida...
1543
01:40:37,276 --> 01:40:40,393
...as� que h�ganme un favor y v�yanse.
Quiero enfrentarme...
1544
01:40:40,556 --> 01:40:41,671
...a esto yo solo.
1545
01:40:42,036 --> 01:40:42,991
S�, gracias.
1546
01:40:43,236 --> 01:40:44,908
Muchas gracias.
1547
01:40:45,076 --> 01:40:46,555
�Con qui�n est�s hablando?
1548
01:40:57,116 --> 01:40:58,390
�Ten�as una fiesta?
1549
01:41:03,556 --> 01:41:04,784
�C�mo te encuentras?
1550
01:41:05,396 --> 01:41:06,749
Te lo dir� dentro de un minuto.
1551
01:41:07,916 --> 01:41:08,687
Espera.
1552
01:41:08,796 --> 01:41:10,115
�Llevas pesta�as postizas?
1553
01:41:10,396 --> 01:41:12,068
�Por qu�, las has empe�ado?
1554
01:41:12,436 --> 01:41:13,551
Lo siento.
1555
01:41:13,996 --> 01:41:15,952
�Pongo la radio?
1556
01:41:16,756 --> 01:41:17,711
�Unos entremeses?
1557
01:41:17,996 --> 01:41:19,224
�Galletas y queso?
1558
01:41:19,476 --> 01:41:20,431
�Champ�n?
1559
01:41:22,916 --> 01:41:24,634
�Te ha mordido la lengua el gato?
- No.
1560
01:41:25,716 --> 01:41:27,274
He venido a decirte algo.
1561
01:41:27,516 --> 01:41:29,825
�Tienes algo que decirme!
- S�.
1562
01:41:30,676 --> 01:41:31,665
No puedo dec�rtelo.
1563
01:41:32,236 --> 01:41:32,952
�Apuestas?
1564
01:41:34,316 --> 01:41:35,829
�Es �sa la palabra que buscabas?
1565
01:41:36,756 --> 01:41:39,953
Si no puedes hablar, Oliver,
�quieres ladrar o gesticular o algo?
1566
01:41:40,956 --> 01:41:42,389
Bien.
1567
01:41:43,636 --> 01:41:46,912
�Te ha hecho da�o ese hombre
de las carreras de caballos?
1568
01:41:47,356 --> 01:41:48,311
No.
1569
01:41:48,796 --> 01:41:49,911
�Sab�as lo de �l?
1570
01:41:50,636 --> 01:41:51,386
Le han arrestado.
1571
01:41:51,556 --> 01:41:52,784
Le est� bien por bruto.
1572
01:41:53,756 --> 01:41:55,394
Te perdonar� lo de los caballos.
1573
01:41:56,756 --> 01:41:57,950
�No te sientes mejor?
1574
01:41:58,316 --> 01:41:59,635
�Por qu� no te bebes eso?
1575
01:42:01,796 --> 01:42:04,185
Nada como una conciencia
limpia para sentirse bien.
1576
01:42:04,716 --> 01:42:06,991
No tengo la conciencia limpia,
hay algo m�s.
1577
01:42:07,196 --> 01:42:08,515
�M�s?
- S�.
1578
01:42:09,996 --> 01:42:12,590
Oliver, �tengo que sac�rtelo tambi�n?
1579
01:42:12,756 --> 01:42:14,428
Esto es peor que lo de los caballos.
1580
01:42:14,676 --> 01:42:16,667
�Quieres decir que
quieres a�adir algo m�s?
1581
01:42:17,236 --> 01:42:19,227
Quieres a�adir algo m�s.
1582
01:42:19,396 --> 01:42:20,909
Quieres a�adir...
1583
01:42:21,476 --> 01:42:25,151
�No te acuerdas, Oliver? Te doy una
pista. �D�nde est� mi perrito?
1584
01:42:25,316 --> 01:42:26,056
�D�nde?
1585
01:42:26,156 --> 01:42:27,987
No sab�a que t� sab�as eso.
1586
01:42:28,396 --> 01:42:30,193
Lo he sabido desde siempre.
1587
01:42:30,516 --> 01:42:31,869
�Qu� te hac�a pensar que no?
1588
01:42:32,236 --> 01:42:34,033
Bueno, ya no importa nada.
1589
01:42:34,556 --> 01:42:37,753
He venido a decirte que he
sido un farsante, un miserable.
1590
01:42:38,036 --> 01:42:40,425
He intentado ocultarlo todo.
Soy un tirado y t� eres...
1591
01:42:40,596 --> 01:42:44,271
...demasiado buena chica
para vivir con un tirado.
1592
01:42:47,236 --> 01:42:51,195
No quiero ser pesado con esto, pero
han sido siete meses maravillosos.
1593
01:42:51,516 --> 01:42:53,154
�Oliver!
1594
01:42:54,676 --> 01:42:55,870
Caballeros, pasen.
1595
01:42:56,676 --> 01:42:58,394
Tus amigos de la
compa��a de pr�stamos.
1596
01:42:58,796 --> 01:43:01,674
�Esto es una indignidad por
la que no voy a pasar!
1597
01:43:01,776 --> 01:43:02,616
�No lo har�!
1598
01:43:02,716 --> 01:43:05,435
No, por favor. Tengo algo
que decirte y necesitar� que me...
1599
01:43:05,596 --> 01:43:06,824
...ayudes como he hecho yo.
1600
01:43:06,996 --> 01:43:10,705
Quiero que te sientes aqu� y
que empieces a hablar mientras yo...
1601
01:43:10,876 --> 01:43:12,309
...pienso c�mo dec�rtelo.
1602
01:43:12,476 --> 01:43:14,228
�De qu� voy a empezar a hablar yo?
1603
01:43:14,396 --> 01:43:17,274
�Qu� has hecho hoy cuando
hac�as de reportero errante?
1604
01:43:17,436 --> 01:43:18,152
Nada.
1605
01:43:18,316 --> 01:43:21,945
Por favor, h�blame. No
quiero ser brusca con esto.
1606
01:43:22,116 --> 01:43:24,584
He ido por ah� pregunt�ndole a
la gente qu� influencia hab�a...
1607
01:43:24,756 --> 01:43:25,871
...tenido un ni�o en su vida.
1608
01:43:26,036 --> 01:43:29,711
Entonces has hecho mi pregunta.
- S�, era una pregunta muy bonita.
1609
01:43:29,876 --> 01:43:31,867
Es la mejor pregunta...
- �No te das cuenta de por qu�...
1610
01:43:32,036 --> 01:43:35,267
...te di esa pregunta? �Por qu� he
intentado sacarte de la secci�n...
1611
01:43:35,436 --> 01:43:37,950
...de objetos perdidos? �Por qu�
ten�a que hacer que vinieras limpio...
1612
01:43:38,116 --> 01:43:40,676
...sin usar ninguna
farsa con trapos sucios?
1613
01:43:40,836 --> 01:43:43,111
Yo no he escrito ninguna farsa.
- Oliver...
1614
01:43:43,276 --> 01:43:46,825
...�qu� influencia podr�a
tener un ni�o en tu vida?
1615
01:43:47,076 --> 01:43:48,191
�Qu� ni�o?
1616
01:43:51,356 --> 01:43:52,755
Sadd.
- Sr. Pease.
1617
01:43:53,116 --> 01:43:54,629
Veo que est�n de limpieza.
1618
01:43:54,796 --> 01:43:57,913
�Ah! Y �sa es la se�ora
Pease. Bien, bien.
1619
01:43:58,076 --> 01:44:00,192
�D�nde ten�a escondido
a este hombre?
1620
01:44:00,356 --> 01:44:02,312
Le ha tenido usted
en objetos perdidos.
1621
01:44:02,476 --> 01:44:05,832
S�, eso he descubierto.
Pease, he le�do sus historias...
1622
01:44:05,996 --> 01:44:07,395
...y pens� pasar a tomar una copa.
1623
01:44:07,596 --> 01:44:11,555
Claro. Tomemos una copa r�pida.
Aqu� en medio del tumulto callejero.
1624
01:44:11,716 --> 01:44:13,991
�No quieres sentarse en alguna parte?
1625
01:44:14,156 --> 01:44:15,714
Ahora la alfombra, ap�rtense.
1626
01:44:15,876 --> 01:44:17,150
S�, vamos a la otra habitaci�n.
1627
01:44:17,316 --> 01:44:19,511
Creo que esas historias
resultar�n bien, Pease.
1628
01:44:19,676 --> 01:44:23,112
He tenido que retocarlas un poco
yo mismo, pero esa pregunta era...
1629
01:44:23,276 --> 01:44:25,995
...realmente interesante.
�C�mo se le ocurri� hacerla?
1630
01:44:26,156 --> 01:44:27,475
Me la proporcion� mi esposa.
1631
01:44:27,636 --> 01:44:29,388
S�, porque voy a tener un hijo.
1632
01:44:30,516 --> 01:44:32,313
�Que vamos a tener un hijo?
1633
01:44:32,476 --> 01:44:34,194
S�, vamos a tener un hijo.
1634
01:44:34,356 --> 01:44:36,711
�Martha, gracias!
1635
01:44:36,876 --> 01:44:39,436
No me des todas las gracias a m�,
yo tambi�n te las doy a ti.
1636
01:44:39,596 --> 01:44:42,952
�sta ser� la cuarta historia. De todos
modos, la de la mujer callejera...
1637
01:44:43,116 --> 01:44:46,904
...era muy floja, pero �sta es la
mejor. Hace que el reportero le...
1638
01:44:47,076 --> 01:44:50,864
...d� un sello personal.
Trasladar la propia vida a la copia.
1639
01:44:51,036 --> 01:44:53,994
El hijo por nacer de Martha convierte
al chico de objetos perdidos...
1640
01:44:54,156 --> 01:44:56,909
...en el reportero errante.
Habr� que hacerle reportero...
1641
01:44:57,076 --> 01:44:58,907
...para que cuadre la historia.
- �Lo ves?
1642
01:44:59,196 --> 01:45:01,107
As� quedar� una foto maravillosa.
1643
01:45:01,276 --> 01:45:03,744
Recordad esa pose.
Ir� a traer un fot�grafo.
1644
01:45:04,676 --> 01:45:07,634
Debido a la inusual naturaleza
del anuncio que acaban de hacer...
1645
01:45:07,796 --> 01:45:12,187
...mis compa�eros y yo pasaremos
por alto lo de la carga.
1646
01:45:12,356 --> 01:45:13,948
�No es encantador?
1647
01:45:14,556 --> 01:45:17,309
Y yo que tem�a que su
padre pudiera ser un tirado.
1648
01:45:17,476 --> 01:45:21,071
Sabes que lo hubiera sido si su madre
no me hubiera pasado esa pregunta.
1649
01:45:21,716 --> 01:45:22,512
�Lo ven?
1650
01:45:24,450 --> 01:45:28,512
Ripeo Minyatur para www.divxclasico.com
129007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.