All language subtitles for Una.encuesta.llamada.milagro.by.Minyatur.(On.Our.Merry.Way,.1948)-Dual-.Esp-Eng.-DVDRip.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,117 --> 00:00:32,870 UNA ENCUESTA LLAMADA MILAGRO 2 00:02:08,757 --> 00:02:09,507 �S�? 3 00:02:09,677 --> 00:02:11,508 Me debe cincuenta centavos. 4 00:02:11,877 --> 00:02:15,916 �Cincuenta centavos? �Por esa peque�a suma me despiertas en plena noche? 5 00:02:16,277 --> 00:02:18,666 Duendecillo vendedor de esc�ndalos... 6 00:02:19,037 --> 00:02:20,755 ...�no tienes una madre que te aleje de las calles... 7 00:02:20,957 --> 00:02:23,391 ...a esta hora tan intempestiva? - �Qu� jaleo! 8 00:02:24,117 --> 00:02:25,869 �Mi encantadora esposa est� dormida! 9 00:02:26,277 --> 00:02:28,313 Toma los cincuenta centavos, chico. 10 00:02:28,917 --> 00:02:30,555 Puedes quedarte el cambio. 11 00:02:30,717 --> 00:02:31,911 �No hay cambio! 12 00:02:32,077 --> 00:02:33,226 Qu�datelo igualmente. 13 00:02:47,837 --> 00:02:49,555 Uno, dos, tres, �fuera! 14 00:03:27,677 --> 00:03:28,632 Dame una toalla. 15 00:03:30,597 --> 00:03:32,508 Mujer, �me oyes? �Una toalla! 16 00:03:33,437 --> 00:03:34,756 Sigue hablando, te encontrar�. 17 00:03:34,917 --> 00:03:35,952 �Socorro! �Socorro! 18 00:03:36,117 --> 00:03:36,954 - Toma. - Gracias. 19 00:03:39,557 --> 00:03:42,594 Con la mano sobre el lavabo, �l se pill�... 20 00:03:42,757 --> 00:03:44,349 ...y con todo el vapor se escald�. 21 00:04:00,317 --> 00:04:01,545 Hoy es el gran d�a. 22 00:04:02,317 --> 00:04:04,273 Le quiero, pero hoy es el d�a. 23 00:04:17,677 --> 00:04:18,587 �Otra vez tarde? 24 00:04:18,997 --> 00:04:20,271 �S�! Pero llego luchando. 25 00:04:22,837 --> 00:04:23,553 Adelante. 26 00:04:24,837 --> 00:04:26,589 El congresista dice que �l no lo cogi�. 27 00:04:27,237 --> 00:04:30,274 Destino, divorcios y platillos volantes, �oh Dios! 28 00:04:31,357 --> 00:04:32,312 �Me ayudas? - S�. 29 00:04:33,237 --> 00:04:34,989 Gracias. 30 00:04:36,557 --> 00:04:39,196 Creo que yo empezar� a peinarme durante el desayuno. 31 00:04:40,037 --> 00:04:41,186 �Est�s preciosa! 32 00:04:43,037 --> 00:04:44,311 �Cu�ndo lo has hecho, ayer? 33 00:04:44,877 --> 00:04:46,629 Pues es fant�stico. - Gracias. 34 00:04:47,157 --> 00:04:49,990 �Qu� es? No, no me lo digas. �No me lo digas! 35 00:04:50,477 --> 00:04:52,672 Es un campo de tulipanes de Holanda visto desde la punta... 36 00:04:52,877 --> 00:04:54,276 ...de una fortaleza volante. 37 00:04:54,437 --> 00:04:56,473 �Eso es lo que te parece? - S�. 38 00:04:57,877 --> 00:04:59,196 Eso es exactamente. 39 00:04:59,677 --> 00:05:03,113 �Cu�ndo estar� el hombre corriente a la altura de tu estilo pict�rico? 40 00:05:03,277 --> 00:05:04,187 Acabas de hacerlo. 41 00:05:06,317 --> 00:05:08,387 A pesar de tus insultos, me encanta tu chispa. 42 00:05:08,557 --> 00:05:11,196 Me encantan tus cuadros, pero sobre todo... 43 00:05:11,357 --> 00:05:12,756 ...me encanta tu caf�. 44 00:05:13,997 --> 00:05:15,510 Un beso. �Adi�s! 45 00:05:16,557 --> 00:05:18,195 Oliver, ven aqu�. 46 00:05:18,357 --> 00:05:19,094 �S�? 47 00:05:19,157 --> 00:05:19,873 Si�ntate. 48 00:05:20,037 --> 00:05:21,948 Aceptar� lo que vayas a decirme de pie. 49 00:05:22,557 --> 00:05:24,787 Puede que esta noche no est� cuando vuelvas. 50 00:05:24,957 --> 00:05:25,753 �Martha! 51 00:05:26,517 --> 00:05:27,745 �Quieres sentarte ahora? 52 00:05:28,877 --> 00:05:29,912 S�, claro. 53 00:05:30,477 --> 00:05:33,674 Se�or reportero errante, �cu�l es su pregunta del d�a? 54 00:05:35,517 --> 00:05:37,906 �Qu� quieres decir? �Cu�l es la pregunta que hice ayer? 55 00:05:38,917 --> 00:05:39,747 �Cu�l era? 56 00:05:39,917 --> 00:05:41,669 Hago una pregunta nueva cada d�a. 57 00:05:41,837 --> 00:05:43,190 Vamos, pi�nsalo. 58 00:05:43,437 --> 00:05:44,472 Es curioso. 59 00:05:45,357 --> 00:05:47,632 �Ten�a que ver con la forma en que vive la gente? 60 00:05:50,317 --> 00:05:51,466 La he olvidado. 61 00:05:51,637 --> 00:05:52,592 Te lo recordar�: 62 00:05:53,317 --> 00:05:56,787 Persona entrevistada: la se�orita Ellen Goldberg, una modelo de fajas... 63 00:05:57,197 --> 00:06:00,269 ...y la pregunta que se le hizo a ella y a otras tres desafortunadas... 64 00:06:00,437 --> 00:06:04,350 ...fue: �prefiere escribir con l�piz? - L�piz, s�. Ya me acuerdo. 65 00:06:04,517 --> 00:06:06,792 Pues es la pregunta m�s tonta que he o�do jam�s. 66 00:06:06,957 --> 00:06:07,912 Tus copias aburren. 67 00:06:08,077 --> 00:06:10,432 Ha empeorado desde que nos casamos hace siete meses. 68 00:06:10,717 --> 00:06:14,027 Es culpa del Sr. Sadd. �l elige esas horribles preguntas para m�. 69 00:06:14,197 --> 00:06:17,314 El Sr. Sadd, el Sr. Sadd. Una persona con un nombre as�... 70 00:06:17,477 --> 00:06:18,671 ...no deber�a elegir nada. 71 00:06:19,837 --> 00:06:21,987 Escuela de Periodismo de la Universidad de Indiana. 72 00:06:22,157 --> 00:06:25,229 El Sr. Oliver H. Pease ha completado satisfactoriamente los cursos... 73 00:06:25,397 --> 00:06:28,514 ...para obtener el grado de licenciado en periodismo con la distinci�n... 74 00:06:28,677 --> 00:06:29,826 ...suma cum laude. 75 00:06:30,357 --> 00:06:31,676 Suma cum laude. - Eso es lat�n. 76 00:06:31,837 --> 00:06:32,826 Quiere decir: 77 00:06:32,997 --> 00:06:35,716 ...que has vendido tu alma a un hombre con un nombre como Sadd. 78 00:06:35,877 --> 00:06:36,992 Gano 50 d�lares a la semana. 79 00:06:37,157 --> 00:06:39,193 Deber�as ganar 100, los mineros ganan 50. 80 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 No, no. - S�, con horas extras. 81 00:06:41,277 --> 00:06:43,472 Cuarenta y cinco. - Pero no venden su alma. 82 00:06:43,637 --> 00:06:46,151 Tienen a John L. Lewis. - Y t� a m�. 83 00:06:46,917 --> 00:06:48,316 �Qu� quieres que haga? 84 00:06:48,837 --> 00:06:51,874 Que cojas tu pala, se te encienda la bombillita y vayas a ese... 85 00:06:52,037 --> 00:06:54,426 ...director y le digas que el reportero errante... 86 00:06:54,597 --> 00:06:55,871 ...escoger� sus preguntas. 87 00:06:56,037 --> 00:06:58,597 No puedo ir al director y decirle: 'oiga... 88 00:06:58,757 --> 00:07:00,554 ...a partir de ahora'... No puedo hacerlo. 89 00:07:00,717 --> 00:07:02,708 Est� bien, ir� yo y se lo dir� por ti. 90 00:07:02,877 --> 00:07:04,595 Nunca podr�s decir que John L. te abandon�. 91 00:07:04,757 --> 00:07:07,715 No lo hagas. �No te das cuenta de que me humillar�a? 92 00:07:08,157 --> 00:07:10,910 �Qu� pasa con mi aparici�n? �Acaso te averg�enzas de m�? 93 00:07:11,077 --> 00:07:13,716 �Est�n casados los de la oficina con la gitana Rose Lee? 94 00:07:13,877 --> 00:07:17,028 No es eso. A un hombre no le gusta que una hermosa mujer libre sus batallas. 95 00:07:17,197 --> 00:07:20,234 Espero que ese esp�ritu dure hasta que llegues a la oficina. 96 00:07:20,477 --> 00:07:22,752 No, le dir� al director... - Si no lo haces... 97 00:07:22,957 --> 00:07:25,755 ...ir� a Santa M�nica y coger� un trabajo en la planta Douglas. 98 00:07:25,917 --> 00:07:27,714 A�n hacen esas cosas ruidosas, �sabes? 99 00:07:28,317 --> 00:07:31,434 Y naturalmente, no estar� aqu� esta noche cuando vuelvas... 100 00:07:31,597 --> 00:07:32,916 ...ni ninguna noche. 101 00:07:33,117 --> 00:07:35,108 No dejar� que vayas a Santa M�nica. 102 00:07:35,397 --> 00:07:36,750 �Hurra por ti! 103 00:07:40,357 --> 00:07:41,472 �Qu� est�s haciendo? 104 00:07:41,637 --> 00:07:44,197 Lo he hecho para demostrarte que nada es tan... 105 00:07:44,357 --> 00:07:45,676 ...importante para m� como t�. 106 00:07:45,837 --> 00:07:46,474 �Dios! 107 00:07:46,637 --> 00:07:48,628 Pl�ntale cara al director para demostrarme que nada... 108 00:07:48,797 --> 00:07:50,276 ...es tan importante para ti como yo. - �Lo har�! 109 00:07:50,437 --> 00:07:51,995 �Le estrellar� contra la pared! - �Un momento! 110 00:07:52,157 --> 00:07:52,953 �S�? - Nuestra pregunta. 111 00:07:53,117 --> 00:07:54,869 �Qu� pregunta? - Nuestra pregunta del d�a. 112 00:07:55,357 --> 00:07:56,756 �Qu� hago con ella? - �sala. 113 00:07:57,917 --> 00:08:00,351 La Biblia dice que un ni�o nos guiar�. 114 00:08:00,757 --> 00:08:03,191 �Qu� grado de influencia tiene ese ni�o en su vida? 115 00:08:03,357 --> 00:08:04,267 �Hay algo mal? 116 00:08:04,437 --> 00:08:07,110 No, es la mejor pregunta que he o�do... 117 00:08:07,317 --> 00:08:08,511 ...excepto... no, �es a�n mejor! 118 00:08:08,677 --> 00:08:10,747 Le dar� vida a la columna. - �Pues adelante! 119 00:08:10,917 --> 00:08:13,909 �Lee al reportero errante ma�ana! - �Hurra! 120 00:08:28,437 --> 00:08:30,268 Ella nunca me hab�a hablado as�. 121 00:08:31,517 --> 00:08:32,267 �Saben? 122 00:08:32,637 --> 00:08:36,346 Esta pregunta me pone en una situaci�n terrible porque yo no soy... 123 00:08:36,517 --> 00:08:37,916 ...el reportero errante. 124 00:08:38,917 --> 00:08:41,147 Le dije que lo era antes de casarnos, �saben? 125 00:08:41,317 --> 00:08:43,751 Y nunca he tenido el valor de sacarla del error. 126 00:08:44,557 --> 00:08:47,435 �La han o�do decir que deber�a ganar 100 d�lares a la semana... 127 00:08:47,597 --> 00:08:48,586 ...en lugar de 50? 128 00:08:49,357 --> 00:08:51,109 Pues no gano ni 50. 129 00:08:52,917 --> 00:08:56,432 Todo ocurri� desde el momento en que le pas� la mostaza. 130 00:08:57,357 --> 00:08:58,153 La mostaza. 131 00:08:59,117 --> 00:09:03,156 Ver�n, me hab�a parado en un quiosco de zumos y estaba poniendo mostaza... 132 00:09:03,317 --> 00:09:04,272 ...en un hot dog. 133 00:09:05,077 --> 00:09:07,352 Y ella me dijo: '�me pasa la mostaza por favor? ' 134 00:09:07,957 --> 00:09:10,596 Yo pod�a hab�rselo dado sin mirarla... 135 00:09:10,757 --> 00:09:12,429 ...ya saben, as�, pero �oh no! 136 00:09:12,877 --> 00:09:16,153 Saqu� la esp�tula del tarro y la mir�. 137 00:09:16,717 --> 00:09:19,231 �Era guap�sima! Hab�a llorado. 138 00:09:20,317 --> 00:09:23,912 Y entonces le derram� toda la mostaza sobre el vestido. 139 00:09:24,077 --> 00:09:27,467 Le dije: '�lo siento!' Y ella dijo: 'no importa'. 140 00:09:28,277 --> 00:09:29,346 Y nos casamos. 141 00:09:30,237 --> 00:09:31,670 Ella no ha visto a su familia desde entonces. 142 00:09:31,837 --> 00:09:35,113 Viven por ah�, por Pasadena. Su padre tiene mucho dinero. 143 00:09:35,277 --> 00:09:37,393 No se habla conmigo y yo no quiero hablar con �l. 144 00:09:38,037 --> 00:09:39,390 Pero la quiero. 145 00:09:40,357 --> 00:09:44,236 No soy lo que ella cree que soy y si lo descubre, la perder�... 146 00:09:44,397 --> 00:09:45,591 ...estoy seguro. 147 00:09:50,717 --> 00:09:53,106 �Sr. Oliver Pease? - Mi esposa est� durmiendo. 148 00:09:53,277 --> 00:09:55,393 Falt� a una cita ayer y antes de ayer. 149 00:09:55,557 --> 00:09:57,866 S�, pensaba pedirle un aplazamiento a la compa��a. 150 00:09:58,037 --> 00:09:59,675 Tiene hasta las seis. 151 00:10:00,317 --> 00:10:03,070 Tendremos trabajo para sacar los muebles, pero si usted... 152 00:10:03,237 --> 00:10:05,148 ...los subi�, supongo que podremos bajarlos. 153 00:10:05,317 --> 00:10:07,467 No ser� necesario. Hoy tendr� el dinero, �seguro! 154 00:10:07,877 --> 00:10:09,230 �A las seis! 155 00:10:12,637 --> 00:10:14,434 Ped� prestado el dinero para que siguiera pensando... 156 00:10:14,597 --> 00:10:16,076 ...que ganaba 50 d�lares. 157 00:10:17,997 --> 00:10:19,191 Est� ciega de amor. 158 00:10:19,877 --> 00:10:20,992 Reportero errante... 159 00:10:21,517 --> 00:10:22,996 �Quieren ver lo que escribo? 160 00:10:23,197 --> 00:10:23,947 Vengan conmigo. 161 00:10:39,997 --> 00:10:42,830 Esos son los verdaderos escritores y reporteros. Trabajan arriba. 162 00:10:45,197 --> 00:10:46,755 Ahora, vayamos a mi despacho. 163 00:10:48,477 --> 00:10:49,273 Vamos. 164 00:10:53,277 --> 00:10:55,837 Buenos d�as. Daily Banner, secci�n de objetos perdidos. 165 00:10:56,557 --> 00:10:57,990 �Ha perdido un perro, se�ora? 166 00:10:58,237 --> 00:10:59,113 Perro. 167 00:10:59,877 --> 00:11:01,196 �Macho o hembra? 168 00:11:01,757 --> 00:11:02,826 Entiendo. 169 00:11:03,277 --> 00:11:04,915 �Un carrusel en el collar? 170 00:11:05,277 --> 00:11:07,233 Ah, �un cascabel en el collar! 171 00:11:07,917 --> 00:11:09,873 Est� en la secci�n de Westwood. 172 00:11:10,437 --> 00:11:13,395 Gracias, se�ora. La llamar� para confirmar su n�mero de tel�fono. 173 00:11:14,637 --> 00:11:15,786 �Se van dando cuenta? 174 00:11:18,997 --> 00:11:20,316 Dame, dame, �dame! 175 00:11:21,717 --> 00:11:22,752 �No he ganado? 176 00:11:22,917 --> 00:11:26,546 Otro caballo fue primero, otro fue segundo y otro fue tercero. 177 00:11:27,157 --> 00:11:28,385 Tengo que ganar pronto. 178 00:11:28,757 --> 00:11:30,987 No has ganado en cuatro semanas, amigo. 179 00:11:31,517 --> 00:11:34,111 Esperar� fuera a que me traigas los 180 d�lares. 180 00:11:34,757 --> 00:11:36,076 No puedo darte nada. 181 00:11:36,677 --> 00:11:38,907 Entonces, te esperar� dentro. 182 00:11:46,477 --> 00:11:48,195 Esto no pensaba dec�rselo a ustedes. 183 00:11:48,477 --> 00:11:51,355 Bueno, una cosa a la vez. 184 00:11:53,757 --> 00:11:56,590 �Qu� grado de...? 185 00:11:57,197 --> 00:11:58,232 �Eso est� hecho! 186 00:12:18,757 --> 00:12:21,908 Sr. Jackson, soy de la secci�n de objetos perdidos, Oliver Pease. 187 00:12:22,077 --> 00:12:24,193 Hay una pregunta que me gustar�a que usara hoy: 188 00:12:24,357 --> 00:12:27,474 ...�qu� grado de influencia tiene...? - Primero, fue el basurero. 189 00:12:27,957 --> 00:12:29,310 Luego el portero. 190 00:12:29,597 --> 00:12:31,952 Y ahora es un ni�o de la secci�n de objetos perdidos. 191 00:12:32,437 --> 00:12:33,916 Si me disculpa mientras... 192 00:12:34,757 --> 00:12:35,553 Espere. 193 00:12:41,877 --> 00:12:42,753 George... 194 00:12:43,757 --> 00:12:45,236 ...�qu� pones aqu�? 195 00:12:45,397 --> 00:12:47,353 Es su quinto matrimonio, no el tercero. 196 00:12:48,357 --> 00:12:50,825 �C�mo iba a saberlo? No lo dec�a aqu�. 197 00:13:02,117 --> 00:13:03,470 �Mira esta basura! 198 00:13:03,637 --> 00:13:07,516 �Si llegara a publicarlo me demandar�an por un mill�n de d�lares! 199 00:13:07,677 --> 00:13:10,111 �Salga de aqu�! �Salga de mi n�mina! 200 00:13:10,277 --> 00:13:13,189 �Y ll�vese sus sesos revueltos de mi despacho! 201 00:13:14,717 --> 00:13:16,070 No me ha dejado explicarle. 202 00:13:16,237 --> 00:13:17,909 Sus �lceras. - Ser� eso. 203 00:13:25,677 --> 00:13:27,030 Un momento, por favor. 204 00:13:32,277 --> 00:13:35,633 Oiga, Sadd, me llamo Oliver H. Pease, �le dice algo? 205 00:13:36,117 --> 00:13:37,709 Un momento que beba esto. 206 00:13:40,277 --> 00:13:43,713 Perdona Benjamin, pero, �conoces alguna buena raz�n por la que... 207 00:13:43,877 --> 00:13:46,710 ...no pueda tirar al se�or Oliver H. Pease por la ventana? 208 00:13:46,877 --> 00:13:47,946 �Ninguna raz�n? 209 00:13:48,117 --> 00:13:48,913 Gracias. 210 00:13:49,517 --> 00:13:50,916 Elija una ventana. 211 00:13:51,397 --> 00:13:54,036 Le he dicho que me llamo Oliver H. Pease. Vengo de parte del... 212 00:13:54,197 --> 00:13:56,153 ...editor William Hawks en persona. 213 00:13:56,757 --> 00:13:58,475 No me creo ni una palabra. 214 00:13:58,717 --> 00:14:00,992 Le llamar� por tel�fono. - No con mi tel�fono. 215 00:14:01,277 --> 00:14:04,235 Ll�mele. Est� en una casa de playa esperando noticias m�as. 216 00:14:04,757 --> 00:14:06,554 Espera noticias suyas, �eh? 217 00:14:06,837 --> 00:14:08,316 Est� bien, �qu� le pica? 218 00:14:08,717 --> 00:14:11,436 El reportero errante. Las preguntas que escribe Jackson... 219 00:14:11,757 --> 00:14:13,588 ...hacen que se revuelva toda la ciudad. 220 00:14:13,757 --> 00:14:16,954 El viejo ha escrito una pregunta con su propia mano. 221 00:14:17,477 --> 00:14:18,830 �Reconoce esto? 222 00:14:21,237 --> 00:14:22,272 De acuerdo. 223 00:14:22,477 --> 00:14:25,594 No hace falta que grite tanto, me molesta. 224 00:14:25,757 --> 00:14:26,872 Le dir� a Jackson que la use. 225 00:14:27,037 --> 00:14:27,992 �P�ngame a Jackson! - No. 226 00:14:28,157 --> 00:14:29,954 D�gale que se tome el d�a libre. 227 00:14:30,117 --> 00:14:31,675 �No le dir� una cosa! 228 00:14:31,837 --> 00:14:34,192 El viejo quiere que hoy me ocupe yo de la columna. 229 00:14:34,357 --> 00:14:36,029 �Ya lo he hecho en otras tres ciudades! 230 00:14:37,397 --> 00:14:38,193 De acuerdo. 231 00:14:38,797 --> 00:14:39,786 S�, �Jackson? 232 00:14:40,557 --> 00:14:42,036 Deja ya el trabajo por hoy. 233 00:14:42,357 --> 00:14:44,746 S�, s�. Te ver� en el bar dentro de una hora. 234 00:14:44,917 --> 00:14:46,748 No, no. No es nada serio. 235 00:14:47,197 --> 00:14:50,348 Le traer� las historias para las cinco y luego haremos los estudios... 236 00:14:50,517 --> 00:14:53,270 ...de las fotos. Implantar� un... eso. 237 00:14:53,437 --> 00:14:54,347 Gracias. 238 00:14:55,197 --> 00:14:58,985 No se estropee el est�mago por esto, le har� quedar muy bien con el jefe. 239 00:14:59,157 --> 00:15:00,749 Le dir� que ha sido muy colaborador. 240 00:15:00,917 --> 00:15:02,908 �Sr. Pease? - �S�? 241 00:15:03,837 --> 00:15:05,395 Por esta vez pase, amigo. 242 00:15:05,757 --> 00:15:08,874 Pero d�gale al Sr. Hawks que la pr�xima vez que me env�e... 243 00:15:09,037 --> 00:15:12,313 ...un empoll�n a ense�arme a dirigir este peri�dico ir� a esa casa de la... 244 00:15:12,477 --> 00:15:14,547 ...playa y le aplastar� la nariz. 245 00:15:14,717 --> 00:15:16,355 Yo ir� con usted. 246 00:15:16,517 --> 00:15:19,509 Su plazo se acaba a las cinco. �M�s vale que sea bueno! 247 00:15:19,757 --> 00:15:20,507 No se preocupe. 248 00:15:42,157 --> 00:15:42,794 �Diga? 249 00:15:43,597 --> 00:15:46,395 Se�ora, y �no ha pensado que el perro se habr� cansado de usted? 250 00:15:48,957 --> 00:15:52,188 Bien, el reportero errante en marcha. 251 00:16:07,637 --> 00:16:09,628 Disculpe, se�or. Soy el reportero errante. 252 00:16:10,037 --> 00:16:13,473 La Biblia dice que un ni�o nos guiar�. �Qu� grado de influencia... 253 00:16:13,637 --> 00:16:15,707 ...tiene ese ni�o en su vida? 254 00:16:17,877 --> 00:16:18,753 �Qu� pasa? 255 00:16:20,317 --> 00:16:21,432 �Suerte, pap�! 256 00:16:24,037 --> 00:16:25,356 Aqu� est� el cambio. 257 00:16:27,717 --> 00:16:28,354 Oiga, yo... 258 00:16:28,517 --> 00:16:29,154 �Dame! 259 00:16:29,317 --> 00:16:31,069 Te he dicho que no lo tengo y estoy ocupado. 260 00:16:31,237 --> 00:16:32,272 Te pagar� luego. 261 00:16:32,557 --> 00:16:35,549 Lo lamento, pero me han dicho que te d� una paliza si no pagas. 262 00:16:35,757 --> 00:16:36,746 �La quieres aqu�... 263 00:16:36,917 --> 00:16:39,829 ...o prefieres que te lleve a un rinc�n bonito de Griffith Park? 264 00:16:39,997 --> 00:16:41,271 �Acabemos con esto! 265 00:16:49,437 --> 00:16:51,155 Ya nos veremos luego, querido. 266 00:16:53,997 --> 00:16:55,066 �C�mo va la ley? 267 00:17:05,397 --> 00:17:06,910 �No ve que estoy ocupado? 268 00:17:08,437 --> 00:17:10,667 �Qu� influencia han tenido los ni�os en su vida? 269 00:17:11,317 --> 00:17:12,432 �D�jeme en paz! 270 00:17:12,597 --> 00:17:14,633 Le digo que qu� influencia han tenido... 271 00:17:28,557 --> 00:17:31,549 Aqu� est� Pavosini. Es finland�s. Son corredores fant�sticos. 272 00:17:31,717 --> 00:17:33,708 �Te gustar�a ser finland�s? - En cierto modo. 273 00:17:33,877 --> 00:17:36,471 �No te gustar�a tener met�lico? �Un par de cientos? 274 00:17:46,997 --> 00:17:48,112 Oiga, deme... 275 00:17:49,317 --> 00:17:50,193 Olv�delo. 276 00:18:02,957 --> 00:18:03,946 Se ha ido por ah�. 277 00:18:27,397 --> 00:18:28,716 As� termina nuestro recital. 278 00:18:30,157 --> 00:18:31,636 �Por qui�n cuestionas, hermano? 279 00:18:31,837 --> 00:18:33,509 �Perd�n? Por qui�n cuestiono. 280 00:18:33,757 --> 00:18:36,396 En realidad estaba buscando a un hombre mayor que... 281 00:18:36,557 --> 00:18:39,469 ...corre con traje de atletismo. Creo que se llama Pavosini. 282 00:18:39,637 --> 00:18:41,753 Supongo que se llama as�. - S� a qui�n te refieres. 283 00:18:41,917 --> 00:18:43,635 Vive abajo. Es un hombre muy alegre... 284 00:18:43,797 --> 00:18:45,310 ...si entiendes su idioma. 285 00:18:45,477 --> 00:18:46,671 �No habla nuestro idioma? 286 00:18:46,837 --> 00:18:49,351 No, �para qu�? Muchas veces... 287 00:18:49,517 --> 00:18:51,235 ...no querr�a hablarlo ni yo mismo. 288 00:18:51,957 --> 00:18:53,310 A veces creo que no lo hablas. 289 00:18:54,237 --> 00:18:56,797 S�lo por el franlococosf�n y porque sea un trabalenguas... 290 00:18:56,957 --> 00:18:58,356 ...no significa que no lo parle. 291 00:18:58,517 --> 00:18:59,870 �Lo ve? �Tiene alg�n sentido? 292 00:19:00,037 --> 00:19:02,995 Ser� in�til que le entreviste si no voy a entenderle. 293 00:19:03,517 --> 00:19:04,393 �Para qu�...? 294 00:19:04,717 --> 00:19:07,311 �Para qu� quiere entrevistarle? �Para alg�n peri�dico? 295 00:19:07,477 --> 00:19:09,627 S�, soy el reportero errante del Daily Banner. 296 00:19:10,477 --> 00:19:11,546 Por cierto... 297 00:19:12,197 --> 00:19:14,392 ...la pregunta de hoy es muy interesante. 298 00:19:14,557 --> 00:19:16,627 �Qu� influencia ha tenido un ni�o en sus vidas? 299 00:19:17,597 --> 00:19:18,427 �Un ni�o? 300 00:19:18,717 --> 00:19:19,991 Ha dicho un ni�o. 301 00:19:20,397 --> 00:19:22,115 Usted dice que ha dicho un ni�o... 302 00:19:22,277 --> 00:19:24,029 ...pero �ha dicho �l que ha dicho un ni�o? 303 00:19:24,357 --> 00:19:26,427 Cre� que hab�a o�do a alguien decir ni�o. 304 00:19:26,717 --> 00:19:29,550 Lank, �no te suena este acorde familiar? 305 00:19:29,717 --> 00:19:30,752 Algo como esto. 306 00:19:37,037 --> 00:19:38,026 Oh, s�. 307 00:19:38,197 --> 00:19:39,550 �Te acuerdas, hermano? 308 00:19:39,757 --> 00:19:43,716 �Han tenido experiencia con una ni�a? �Qu� una ni�a influy� en sus vidas? 309 00:19:44,237 --> 00:19:48,515 Amigo m�o, por as� decirlo, est� usted delante de las v�ctimas de una ni�a. 310 00:19:48,677 --> 00:19:49,427 �Cierto, Lank? 311 00:19:49,597 --> 00:19:50,871 S� a qu� te refieres. 312 00:19:51,037 --> 00:19:53,312 S�. - �V�ctimas en qu� sentido? 313 00:19:54,437 --> 00:19:56,667 V�ctimas quiz� sea una palabra fuerte. 314 00:19:56,997 --> 00:19:57,747 Puede que s�. 315 00:19:59,037 --> 00:19:59,753 Bueno... 316 00:19:59,917 --> 00:20:02,385 ...era el caso de una ni�a m�sico. 317 00:20:02,557 --> 00:20:03,194 Exacto. 318 00:20:03,357 --> 00:20:04,346 �Interesante! 319 00:20:04,637 --> 00:20:05,752 �De veras le interesa? 320 00:20:06,317 --> 00:20:08,433 �Le gustar�a que se lo cont�semos todo? 321 00:20:08,597 --> 00:20:09,507 �S�! 322 00:20:09,757 --> 00:20:13,511 �Por qu� no empiezas con la narrativa? Yo entrar� en las �ltimas notas. 323 00:20:13,837 --> 00:20:14,474 No. 324 00:20:14,637 --> 00:20:18,550 Cu�ntalo t�. - Bueno. 325 00:20:18,717 --> 00:20:19,945 Est�bamos de gira. 326 00:20:20,517 --> 00:20:24,305 Cada d�a en un sitio. Slim era el pianista y acompa�aba mi trompeta. 327 00:20:24,677 --> 00:20:25,951 Lank era el l�der. 328 00:20:26,397 --> 00:20:29,787 En aquellos tiempos, �l quer�a ser el l�der. 329 00:20:31,597 --> 00:20:34,634 Viaj�bamos en un gran furg�n. 330 00:21:18,437 --> 00:21:20,348 �Vamos, trae el extintor! - S�, se�or. 331 00:21:34,037 --> 00:21:34,787 Arr�glelo. 332 00:21:36,077 --> 00:21:36,907 �Ya est�! 333 00:21:50,597 --> 00:21:52,189 Debe haber sido una chica muy guapa. 334 00:21:53,597 --> 00:21:54,586 N�mero tres. 335 00:22:21,397 --> 00:22:23,627 Se�orita, �me da un vaso de agua, por favor? 336 00:22:24,477 --> 00:22:25,353 A m� tambi�n. 337 00:22:32,317 --> 00:22:33,067 Gracias. 338 00:22:45,397 --> 00:22:47,672 �C�mo bufa ese gato! 339 00:22:53,677 --> 00:22:55,872 Me refiero a ese gato, al t�o Harry. 340 00:22:56,037 --> 00:22:58,426 Es un la�d, �es un tipo de cine! 341 00:22:59,517 --> 00:23:00,916 Eres un gato enterado. 342 00:23:01,957 --> 00:23:02,753 �Enterado? 343 00:23:02,957 --> 00:23:06,745 Lo que t� digas, amigo. �Estoy que ardo! 344 00:23:07,437 --> 00:23:08,472 Es una buena idea. 345 00:23:09,437 --> 00:23:10,756 �P�game, pap�! 346 00:23:12,317 --> 00:23:13,875 �sa es otra idea. 347 00:23:15,117 --> 00:23:16,516 S� y muy tentador. 348 00:23:16,757 --> 00:23:20,147 Me est�is provocando, chicos. �Me est�is provocando! 349 00:23:21,077 --> 00:23:23,352 �Qu� clase de m�sica tocas? 350 00:23:24,917 --> 00:23:25,747 �Jazz? 351 00:23:26,157 --> 00:23:27,431 �Tienes... 352 00:23:27,917 --> 00:23:29,430 ...carnet del sindicato? 353 00:23:30,637 --> 00:23:31,387 No. - No. 354 00:23:31,557 --> 00:23:34,071 Qu� l�stima. Si tuvieras carnet, te dejar�amos entrar. 355 00:23:34,237 --> 00:23:35,750 Y te pedir�amos que te sentaras. 356 00:23:35,957 --> 00:23:37,106 Y hasta podr�amos hablar. 357 00:23:40,197 --> 00:23:42,028 �Por qu� no consigues un instrumento? 358 00:24:00,797 --> 00:24:01,866 �Qu� ha sido eso? 359 00:24:03,237 --> 00:24:05,273 No lo s�, el aire est� muy cargado. 360 00:24:09,557 --> 00:24:11,195 �ste no es tu recital, hermano. 361 00:24:11,517 --> 00:24:13,030 A no ser que tengas otra moneda. 362 00:24:15,597 --> 00:24:16,916 Tengo muchas monedas. 363 00:24:18,757 --> 00:24:19,507 Paga el caf�. 364 00:24:20,097 --> 00:24:20,834 Oye. 365 00:24:20,997 --> 00:24:22,635 �Caf�! - Ver�s. 366 00:24:23,397 --> 00:24:24,168 �Caf�! 367 00:24:26,037 --> 00:24:27,106 Caf�. - Caf�, por favor. 368 00:24:27,277 --> 00:24:28,915 Tres tazas de caf�. 369 00:24:29,117 --> 00:24:29,913 Un caf�. 370 00:24:31,037 --> 00:24:31,992 Un caf�. 371 00:24:32,157 --> 00:24:33,351 Caf� aqu�. - �Caf�! 372 00:24:33,757 --> 00:24:34,587 A m� tambi�n. 373 00:24:36,037 --> 00:24:37,106 Caf�, por favor. 374 00:24:38,317 --> 00:24:40,148 �Es usted el due�o de esa furgoneta? 375 00:24:40,397 --> 00:24:41,910 S�, es nuestra caravana. 376 00:24:42,317 --> 00:24:45,036 Tiene problemas. Necesita un motor nuevo. 377 00:24:45,317 --> 00:24:47,877 176 d�lares y 74 centavos. 378 00:24:48,037 --> 00:24:48,753 �Instalado? 379 00:24:49,237 --> 00:24:51,387 Instalado 200 d�lares. 380 00:24:51,557 --> 00:24:53,434 No preguntes m�s o seguir� subiendo. 381 00:24:53,677 --> 00:24:55,508 Oiga, amigo, le pagaremos. 382 00:24:55,757 --> 00:24:56,587 �S�? 383 00:24:57,317 --> 00:24:59,228 �Cu�ndo y con qu�? 384 00:25:03,357 --> 00:25:04,870 Vamos a dar un concierto. 385 00:25:05,237 --> 00:25:06,431 Mi banda va a tocar aqu�. 386 00:25:06,597 --> 00:25:08,508 Aqu� mismo, en el muelle. Mucho dinero. 387 00:25:08,677 --> 00:25:09,587 Mucho dinero. 388 00:25:09,757 --> 00:25:12,749 No habr� conciertos en el muelle. El alcalde ha dicho que no. 389 00:25:12,957 --> 00:25:14,151 �Ha dicho que no? �Por qu�? 390 00:25:15,037 --> 00:25:17,073 Pregunte a �l. Es el hijo del alcalde. 391 00:25:17,757 --> 00:25:18,951 �El hijo del alcalde? 392 00:25:19,477 --> 00:25:22,150 �Qu� pasa? �Por qu� no hay conciertos en el muelle? 393 00:25:22,317 --> 00:25:23,750 �A qu� se debe? - Las bandas no... 394 00:25:23,957 --> 00:25:25,549 ...me dejan tocar con ellas. 395 00:25:29,677 --> 00:25:32,908 �Esos tiempos ya acabaron! Aqu� hay una banda que estar�a encantada... 396 00:25:33,077 --> 00:25:34,271 ...de tenerte. - S�, encantados. 397 00:25:34,437 --> 00:25:37,349 Incluso pagaremos. Paga sin carga. - Puede que un poco m�s. 398 00:25:37,517 --> 00:25:40,827 Es in�til. Mi padre dice que la gente pensar� que �l ten�a influencias. 399 00:25:40,997 --> 00:25:41,747 �No es cierto? 400 00:25:41,957 --> 00:25:44,596 Queremos decir que si no es cierto que �l es un buen servidor p�blico. 401 00:25:44,837 --> 00:25:47,795 Te dir� lo que haremos, amigo. 402 00:25:48,357 --> 00:25:51,747 Te lo dir�: haremos un concurso. 403 00:25:51,917 --> 00:25:52,952 Sin influencias. 404 00:25:53,117 --> 00:25:55,347 �Todo abierto! - �Todo abierto y bien claro! 405 00:25:55,517 --> 00:25:57,189 Para ver qui�n es el mejor m�sico de la ciudad. 406 00:25:57,357 --> 00:25:59,507 El ganador tocar� en la banda y le pagaremos, �qu� dices? 407 00:25:59,677 --> 00:26:01,429 Es in�til, no ganar�a. 408 00:26:02,157 --> 00:26:04,625 S� que ganar�as, �verdad, Slim? 409 00:26:05,357 --> 00:26:08,747 Tengo todas las razones para creer que ganar�as, amigo. 410 00:26:08,917 --> 00:26:11,750 Deja que alguien intente ganar... - Todas las razones del mundo. 411 00:26:11,917 --> 00:26:13,145 ...y �que el cielo le ayude! - �Que le ayude! 412 00:26:13,317 --> 00:26:14,796 Hay varios tipos de formas de... 413 00:26:14,957 --> 00:26:16,754 ...de, bueno, hay... 414 00:26:16,957 --> 00:26:19,471 No todos los concursos son iguales. 415 00:26:19,637 --> 00:26:21,195 S�, hay 2 � 3. Por ejemplo... - Por ejemplo... 416 00:26:21,357 --> 00:26:22,187 ...sup�n... 417 00:26:22,357 --> 00:26:26,350 ...sup�n que uno de los concursantes tocase un poco mejor que t�. 418 00:26:26,517 --> 00:26:27,632 Los jueces... - �Nosotros! 419 00:26:28,877 --> 00:26:31,675 Nosotros, los jueces, naturalmente tomar�amos en consideraci�n... 420 00:26:31,837 --> 00:26:33,873 ...tu juventud, tu personalidad, tu... - Tu... 421 00:26:34,037 --> 00:26:35,595 ...voluntad de aprender, tu... 422 00:26:35,797 --> 00:26:38,391 Pr�cticamente podr�a asegurarte ahora que... 423 00:26:39,557 --> 00:26:41,070 Hablemos con su viejo. 424 00:26:41,237 --> 00:26:42,306 Su padre. 425 00:26:44,957 --> 00:26:46,276 Hola, Joe. - Hola, Max. 426 00:26:46,437 --> 00:26:47,153 �Cu�ntos son? 427 00:26:47,317 --> 00:26:48,306 Dame cuatro. 428 00:26:51,037 --> 00:26:54,188 Uno, dos, tres, cuatro. 429 00:26:54,437 --> 00:26:55,313 �Dinero! 430 00:26:58,717 --> 00:26:59,627 Nuestro. 431 00:26:59,797 --> 00:27:00,866 �S�, s�! 432 00:27:01,957 --> 00:27:03,629 Como dijo el alcalde, es un acuerdo de negocios. 433 00:27:03,797 --> 00:27:04,912 S�, s�. 434 00:27:07,397 --> 00:27:08,955 Eso no fue lo que dijo el alcalde. 435 00:27:09,397 --> 00:27:12,355 S�. Dijo: si mi hijo no gana, vosotros os qued�is sin negocio. 436 00:27:12,517 --> 00:27:13,950 Eso es lo que dijo, s�. 437 00:27:14,277 --> 00:27:17,110 Si mi hijo no gana el concurso, vosotros os qued�is sin negocio. 438 00:27:17,677 --> 00:27:20,510 Si mi hijo no gana el concurso, �vosotros os qued�is sin negocio! 439 00:27:22,237 --> 00:27:24,193 No tendr�is el dinero, �eso es lo que dijo! 440 00:27:24,877 --> 00:27:27,755 No hables as�, el chico debe ganar. Nosotros somos los jueces. 441 00:27:27,997 --> 00:27:31,433 Somos los jueces. Ah� tendremos en consideraci�n su personalidad... 442 00:27:31,637 --> 00:27:33,229 - Su voluntad de aprender. - ...su juventud. 443 00:27:33,397 --> 00:27:34,750 Influencias, �eh? 444 00:27:35,717 --> 00:27:37,150 �Quiere el dinero del motor nuevo? 445 00:27:37,317 --> 00:27:39,308 Y no querr� saber de d�nde procede, �verdad? 446 00:27:39,517 --> 00:27:42,748 S�. Sin dinero no hay motor. 447 00:27:51,677 --> 00:27:52,905 No se f�a. 448 00:27:54,197 --> 00:27:55,266 No, �verdad? 449 00:27:55,957 --> 00:27:57,106 Oigan, amigos. 450 00:27:57,877 --> 00:28:01,153 Tengo a mi ni�a, mi bambina, mi �nica hija. 451 00:28:01,397 --> 00:28:04,514 Toca la concertina, cornete, xilof�n, saxof�n... 452 00:28:04,677 --> 00:28:05,792 Muchos instrumentos. 453 00:28:06,237 --> 00:28:08,387 Me gustar�a que la incluyeran en su concurso. 454 00:28:08,557 --> 00:28:09,910 S�, claro. - S�. 455 00:28:10,077 --> 00:28:10,953 Traiga a su hija. 456 00:28:11,437 --> 00:28:12,916 Aqu� tengo una foto suya. 457 00:28:13,077 --> 00:28:14,305 No, est� bien. - No importa. 458 00:28:14,477 --> 00:28:15,910 Usted tr�igala. - S�. 459 00:28:16,077 --> 00:28:19,467 Pero recuerde que no puede ganar. - S�, recuerde el hijo del acalde. 460 00:28:19,757 --> 00:28:20,906 El hijo, �recuerdas? 461 00:28:28,917 --> 00:28:30,828 �Qu� edad tenia esa ni�a m�sico? 462 00:28:30,997 --> 00:28:31,827 �Qu� edad? 463 00:28:32,077 --> 00:28:34,716 Veamos. �Dir�as que representaba m�s de seis a�os? 464 00:28:35,477 --> 00:28:36,751 No tantos. 465 00:28:36,917 --> 00:28:37,747 �As� de peque�a? 466 00:28:37,917 --> 00:28:39,191 Era bastante peque�a. 467 00:28:39,477 --> 00:28:41,468 Ten�amos que sujetarle el otro extremo de la trompeta. 468 00:28:41,677 --> 00:28:43,030 �C�mo era de grande? 469 00:28:43,397 --> 00:28:44,273 Era... 470 00:28:44,557 --> 00:28:45,307 ...as�. 471 00:28:45,757 --> 00:28:47,509 S�, m�s o menos. 472 00:29:19,877 --> 00:29:21,754 �Aqu� se va a celebrar el concurso? 473 00:30:15,757 --> 00:30:17,907 Ser�a maravilloso que fuera un chico de color y... 474 00:30:18,077 --> 00:30:19,556 ...pudi�ramos creernos todo esto. 475 00:30:20,517 --> 00:30:22,473 �Puede que la jovencita toque algo m�s? 476 00:30:22,677 --> 00:30:23,951 S�, �la trompeta! 477 00:30:24,117 --> 00:30:26,836 �La trompeta? Me refer�a a otra melod�a con el tromb�n. 478 00:30:28,477 --> 00:30:30,388 Nuestro concurso est� abierto a todo. 479 00:30:31,237 --> 00:30:32,067 O lo estaba. 480 00:30:32,757 --> 00:30:34,076 Harry James es mi �dolo. 481 00:30:48,157 --> 00:30:50,591 �Por qu� no le preguntas si sabe tocar el clarinete? 482 00:30:50,957 --> 00:30:53,073 �Quieres que deje a todo el mundo sin trabajo? 483 00:30:58,437 --> 00:31:01,429 Est� bien que haya venido a vernos, porque si no hubiera venido... 484 00:31:01,597 --> 00:31:03,827 ...puede que hubiera participado en el concurso. 485 00:31:03,997 --> 00:31:04,827 Voy a participar. 486 00:31:04,997 --> 00:31:06,476 Oh, no, no. 487 00:31:06,637 --> 00:31:08,548 Ha estado a punto de arruinar su carrera. 488 00:31:08,717 --> 00:31:09,945 Exacto. - �Por qu�? 489 00:31:10,117 --> 00:31:12,233 Si hubiera participado puede que no hubiera ganado... 490 00:31:12,397 --> 00:31:13,512 ...y no habr�a salido del pueblo. 491 00:31:13,677 --> 00:31:16,510 No s� de qu� est� hablando, pero participar� en el concurso... 492 00:31:16,677 --> 00:31:17,666 ...y lo ganar�. 493 00:31:18,317 --> 00:31:19,033 A no ser... 494 00:31:20,357 --> 00:31:22,313 Venga a vernos ma�ana y se lo explicaremos. 495 00:31:22,477 --> 00:31:24,229 Quiz� no quieran que gane yo. 496 00:31:25,117 --> 00:31:25,993 En absoluto. 497 00:31:26,277 --> 00:31:29,667 S�lo queremos que no salga con mala estrella con tantos amateurs. 498 00:31:30,157 --> 00:31:31,476 Y otra cosa, �tiene... 499 00:31:32,037 --> 00:31:34,756 ...que llevar el traje de ba�o para asistir al concurso? 500 00:31:35,717 --> 00:31:37,070 Ver�, el traje de ba�o... 501 00:31:37,357 --> 00:31:38,756 ...no es muy profesional... 502 00:31:39,757 --> 00:31:40,587 ...�sabe? 503 00:31:41,477 --> 00:31:43,433 Adem�s, podr�a resfriarse. 504 00:31:44,557 --> 00:31:46,468 Iba a llevar una cosa muy sencillita que me ha hecho mi madre. 505 00:31:47,117 --> 00:31:47,988 Adi�s. 506 00:32:22,437 --> 00:32:24,997 Coge esa barca y tr�ela cuando toque el hijo del alcalde. 507 00:32:25,157 --> 00:32:26,556 Yo tocar� por �l desde abajo. 508 00:32:29,957 --> 00:32:32,346 �Quieres decir que tu interpretaci�n ganar� el concurso? 509 00:32:33,717 --> 00:32:35,833 �Quieres decir que ella toca mejor que yo? 510 00:32:38,157 --> 00:32:38,953 S�. 511 00:32:40,637 --> 00:32:41,513 Te comprendo. 512 00:32:49,197 --> 00:32:50,550 �Qu� vamos a hacer? 513 00:32:51,517 --> 00:32:54,395 Yo coger� un martillo y le partir� todos los dedos. 514 00:32:58,077 --> 00:33:00,591 �No puedes hacerlo! �Tenemos que mantenerlo claro! 515 00:33:00,797 --> 00:33:02,753 �Hemos de mantenerlo abierto! 516 00:33:03,597 --> 00:33:05,588 Hemos de mantenerlo abierto y claro. 517 00:33:06,357 --> 00:33:07,107 Oye... 518 00:33:07,757 --> 00:33:08,587 ...�recuerdas... 519 00:33:08,837 --> 00:33:12,386 ...el truco de chupar un lim�n delante de un trompetista? 520 00:33:19,917 --> 00:33:21,873 �Quer�is seguir aqu� el resto de vuestra vida? 521 00:33:22,277 --> 00:33:23,949 �Y conservar vuestro trabajo? 522 00:33:24,757 --> 00:33:27,066 �Alguien quiere trabajar para ganarse la vida? 523 00:33:27,877 --> 00:33:31,153 Entonces, haced que el hijo del alcalde suene bien y esa jovencita... 524 00:33:31,317 --> 00:33:32,830 ...suene fatal, �entendido? 525 00:33:35,437 --> 00:33:39,112 Damas y caballeros de Clam City, ahora vamos a celebrar el concurso. 526 00:33:39,717 --> 00:33:42,754 El ganador recibir� un premio que no pagar�a ninguna... 527 00:33:42,957 --> 00:33:44,106 ...cantidad de dinero. 528 00:33:44,357 --> 00:33:45,472 Se trata... 529 00:33:45,637 --> 00:33:48,868 ...de un compromiso para tocar dos semanas con esta gran banda. 530 00:33:49,477 --> 00:33:50,353 �S�, se�or! 531 00:33:50,517 --> 00:33:53,589 Y para que el concurso sea justo y equitativo... 532 00:33:53,917 --> 00:33:57,307 ...hemos convencido al l�der de esta gran banda para que act�e como... 533 00:33:57,477 --> 00:33:58,876 ...juez del concurso. 534 00:33:59,117 --> 00:34:02,666 Este m�sico, el l�der de The Rythmn Rascals es probablemente... 535 00:34:02,997 --> 00:34:05,909 ...el mayor trompetista del pa�s hoy en d�a. 536 00:34:06,157 --> 00:34:07,875 Sr. James, por favor. 537 00:34:08,037 --> 00:34:11,746 Est� aqu� ahora en el puesto de juez y quiero present�rselo. 538 00:34:11,957 --> 00:34:13,436 Lank Soleski. 539 00:34:16,197 --> 00:34:20,110 Por favor, Sr. James... - No quiero ser juez de un concurso. 540 00:34:20,357 --> 00:34:23,155 Pero quiere renovar el alquiler de mi casita de la playa. 541 00:34:23,317 --> 00:34:23,954 Exacto. 542 00:34:24,117 --> 00:34:26,836 Una casa bonita y c�moda. - S�, muy c�moda. 543 00:34:26,997 --> 00:34:29,557 Entonces me gustar�a que fuera juez en este concurso. 544 00:34:29,717 --> 00:34:31,673 Creo que debemos pedirle al Sr. Lank que... 545 00:34:31,837 --> 00:34:34,431 ...suba aqu� y toque un poco. - �Qu� precio hay que pagar! 546 00:34:35,037 --> 00:34:37,676 Lank, �qu� tal si subes aqu� y les ofreces un toque... 547 00:34:37,837 --> 00:34:38,952 ...de trompeta? 548 00:35:32,557 --> 00:35:33,706 �Harry James! 549 00:35:54,237 --> 00:35:55,067 Hola, Harry. 550 00:36:02,237 --> 00:36:04,114 Nuestra primera concursante ser�... 551 00:36:05,957 --> 00:36:07,072 ...Phoebe Closs. 552 00:37:25,957 --> 00:37:27,913 La siguiente concursante ser�... 553 00:37:30,197 --> 00:37:32,711 ...la se�orita Gertie Miranda. 554 00:38:18,757 --> 00:38:20,509 Damas y caballeros... 555 00:38:20,677 --> 00:38:22,429 ...nuestro pr�ximo concursante es... 556 00:38:22,837 --> 00:38:23,952 ...el joven... 557 00:38:24,677 --> 00:38:27,316 ...y bien parecido hijo de su distinguido alcalde... 558 00:38:27,837 --> 00:38:29,190 ...Leopold Worth. 559 00:38:41,797 --> 00:38:42,627 Encantado. 560 00:38:43,197 --> 00:38:44,949 Hola, encantado de verte. 561 00:38:45,117 --> 00:38:45,993 Ah� est�s t�. 562 00:38:46,157 --> 00:38:48,307 �C�mo te encuentras? �Qu� tal de �nimos? 563 00:38:50,077 --> 00:38:52,113 Muy bien. �Preparado? 564 00:38:52,637 --> 00:38:56,425 Me gustar�a pedirles que guarden silencio absoluto... 565 00:38:56,597 --> 00:38:58,713 ...mientras toca este joven artista. 566 00:38:59,477 --> 00:39:00,546 Hola, Harry. 567 00:39:08,677 --> 00:39:12,033 Ponte la trompeta en la boca pero no toques. Tengo unos refuerzos debajo. 568 00:42:08,877 --> 00:42:12,665 �La ni�a es la siguiente! H�blame, �h�blame! 569 00:42:12,837 --> 00:42:13,952 Hola, Slim. 570 00:42:24,557 --> 00:42:26,548 La mayor decepci�n. - �Desastroso! 571 00:42:28,997 --> 00:42:32,956 Nuestra pr�xima concursante es la se�orita Lola Maxim. 572 00:42:43,957 --> 00:42:44,867 �Me da una trompeta? 573 00:42:45,037 --> 00:42:46,311 �C�mo? - Una trompeta. 574 00:42:46,477 --> 00:42:47,546 Ah, una trompeta. 575 00:42:50,157 --> 00:42:51,556 La de plata que toqu� ayer. 576 00:42:51,717 --> 00:42:55,187 Pero �sta est� mejor afinada. Es una vieja herencia de familia. 577 00:42:55,357 --> 00:42:58,633 Le sorprender�a el tono que toca. - Est� bien. 578 00:42:58,797 --> 00:43:00,788 Est� cometiendo un grave error. 579 00:45:30,077 --> 00:45:32,875 Espero que esto le cause tanto placer a usted como a m�. 580 00:45:52,237 --> 00:45:54,034 �Ha sido maravilloso, pap�! 581 00:45:54,197 --> 00:45:56,392 Har�a cualquier cosa por mi peque�a. 582 00:46:02,597 --> 00:46:04,315 �Qu� has deseado toda tu vida? 583 00:46:04,477 --> 00:46:06,308 Tener mi propia banda. 584 00:46:07,117 --> 00:46:09,312 Por eso he arreglado la furgoneta. 585 00:46:09,877 --> 00:46:10,614 Pero... 586 00:46:11,677 --> 00:46:14,714 Si vosotros dos quer�is venir y tocar en mi banda... 587 00:46:14,877 --> 00:46:16,515 ...subid atr�s con los dem�s. 588 00:46:28,717 --> 00:46:31,106 Bueno, veamos si he tomado bien mis notas. 589 00:46:31,557 --> 00:46:33,912 Una vez cuando viajaban con una orquesta de... 590 00:46:34,077 --> 00:46:35,988 ...cuarenta miembros... - Correcto. 591 00:46:36,237 --> 00:46:38,751 ...casi le entregaron el primer premio en un concurso a un m�sico... 592 00:46:38,917 --> 00:46:40,236 ...que no lo merec�a. 593 00:46:40,397 --> 00:46:43,195 Ese m�sico ten�a fuertes conexiones pol�ticas y... 594 00:46:43,357 --> 00:46:47,145 ...ustedes recibieron todo tipo de presiones para influir en su... 595 00:46:47,357 --> 00:46:50,030 ...decisi�n. - Sustancialmente correcto hasta ahora. 596 00:46:50,197 --> 00:46:54,110 Entonces lleg� aquella ni�a, una ni�a prodigio... 597 00:46:54,437 --> 00:46:55,950 ...y despu�s de o�rla tocar... 598 00:46:56,117 --> 00:46:58,472 ...no hubo m�s dudas sobre qui�n ganar�a. 599 00:46:58,637 --> 00:47:00,832 Sr. Pease, permita que le interrumpa. 600 00:47:01,037 --> 00:47:01,674 Adelante. 601 00:47:01,837 --> 00:47:05,386 Yo creo que ser�a m�s beneficioso que dijera que fuimos... 602 00:47:06,117 --> 00:47:09,029 Tentados. Yo tambi�n lo creo. Somos humanos y es verdad. 603 00:47:09,197 --> 00:47:10,516 Fuimos tentados. 604 00:47:10,677 --> 00:47:12,269 Ver�, los que lean su art�culo... 605 00:47:12,437 --> 00:47:14,393 ...les interesar�... - Sabiendo que fuimos... 606 00:47:15,117 --> 00:47:16,152 Tentados. - ...tentados. 607 00:47:16,317 --> 00:47:18,672 Creo que tienen toda la raz�n. 608 00:47:18,837 --> 00:47:21,067 'Fuertemente tentados por altos cargos pol�ticos.' 609 00:47:21,477 --> 00:47:25,231 Seg�n han dicho, les ofrecieron un subsidio para su orquesta... 610 00:47:25,517 --> 00:47:28,270 ...construirles un auditorio... - Bueno, uno peque�o. 611 00:47:28,437 --> 00:47:29,426 Peque�o, s�. 612 00:47:29,757 --> 00:47:32,908 Pero entonces, lleg� el pedazo de nena, como la han llamado... 613 00:47:33,117 --> 00:47:36,109 ...que era la mejor m�sica, y ustedes renunciaron al subsidio... 614 00:47:36,277 --> 00:47:40,065 ...tiraron el auditorio y entregaron el premio al pedazo de nena. 615 00:47:40,277 --> 00:47:41,505 S�, as� la llam�bamos. 616 00:47:41,757 --> 00:47:44,590 S�, es excelente, la influencia de una ni�a. 617 00:47:45,277 --> 00:47:47,233 Bien, vamos a otro sitio. 618 00:47:47,397 --> 00:47:48,512 Enseguida le atiendo. 619 00:47:48,717 --> 00:47:49,911 Lo s�. 620 00:47:50,437 --> 00:47:52,792 �Muchas gracias! Pondr� eso tambi�n de ser tentados. 621 00:47:52,957 --> 00:47:55,152 Ser� una inspiraci�n para mucha gente. 622 00:47:55,357 --> 00:47:56,756 Es un tipo simp�tico. 623 00:47:57,517 --> 00:47:58,506 Me gusta ayudar. 624 00:47:58,877 --> 00:48:00,310 S�, hace que te sientas bien. 625 00:48:00,597 --> 00:48:02,906 Me hace sentir que el mundo es un poco mejor. 626 00:48:12,597 --> 00:48:14,986 Con esto tendr�s hasta que lleguemos a Griffith Park. 627 00:48:20,997 --> 00:48:22,874 Yo no les veo. �Ustedes me ven? 628 00:48:50,717 --> 00:48:51,945 �Qu� ocurre, amigo? 629 00:48:52,437 --> 00:48:53,552 �Puedo ayudarle? 630 00:48:53,877 --> 00:48:54,866 �Es usted el sacerdote? 631 00:48:55,037 --> 00:48:56,390 Lo soy desde hace veinte a�os. 632 00:48:56,557 --> 00:48:58,388 Me llamo Oliver Pease. - John B. Dun. 633 00:48:58,557 --> 00:48:59,512 Tiene que ayudarme. 634 00:48:59,917 --> 00:49:01,316 Vamos a la casa, que hace m�s fresco. 635 00:49:01,477 --> 00:49:03,149 Estoy en la �ltima vuelta. 636 00:49:03,317 --> 00:49:06,354 �La �ltima vuelta? Muchas carreras se ganan en la �ltima vuelta. 637 00:49:06,877 --> 00:49:08,708 Esto tiene mucho que ver con las carreras. 638 00:49:09,317 --> 00:49:11,069 �Puedo contarle mi situaci�n hasta ahora? 639 00:49:11,237 --> 00:49:12,008 Cuente. 640 00:49:12,157 --> 00:49:14,387 Ver�, mi esposa esta ma�ana... 641 00:49:14,757 --> 00:49:16,509 Si usted no me ayuda me parece... 642 00:49:16,677 --> 00:49:17,587 ...que estoy perdido. 643 00:49:18,077 --> 00:49:20,830 Es un asunto interesante y la iglesia no puede defraudarle. 644 00:49:22,077 --> 00:49:23,795 Le contar� una historia sobre un ni�o. 645 00:49:23,957 --> 00:49:24,707 Bien. 646 00:49:25,037 --> 00:49:26,789 Luego decide usted mismo si usarla o no. 647 00:49:26,957 --> 00:49:28,595 S�, claro que la usar�. 648 00:49:28,957 --> 00:49:29,833 Bueno... 649 00:49:30,197 --> 00:49:31,835 ...hubo una vez... 650 00:49:32,877 --> 00:49:34,868 ...en que yo tambi�n pens� que estaba perdido. 651 00:49:36,477 --> 00:49:38,991 Entonces me di cuenta de la naturaleza de mi situaci�n. 652 00:49:39,597 --> 00:49:41,588 Dorm�a, com�a... 653 00:49:42,077 --> 00:49:43,908 ...rezaba mis oraciones, pero... 654 00:49:45,357 --> 00:49:47,632 Por este pan cotidiano y tu eterna presencia te doy... 655 00:49:47,797 --> 00:49:49,025 ...las gracias, Se�or. 656 00:50:16,317 --> 00:50:17,306 Escrituras... 657 00:50:19,877 --> 00:50:21,515 ...serm�n y... 658 00:50:22,637 --> 00:50:23,990 ...anuncios y... 659 00:50:38,197 --> 00:50:39,266 Desastre. 660 00:50:42,837 --> 00:50:43,747 Desastre enorme. 661 00:50:44,117 --> 00:50:45,869 Reverendo Dun, le estamos esperando. 662 00:50:46,077 --> 00:50:49,547 S�, lo s�. Estaba ocupado con los preparativos. 663 00:50:50,917 --> 00:50:52,873 El tiempo pasa muy deprisa. 664 00:50:53,477 --> 00:50:54,830 Meditaci�n. 665 00:50:55,117 --> 00:50:56,027 Tiempo. 666 00:51:11,677 --> 00:51:12,712 Es terrible. 667 00:51:12,877 --> 00:51:15,596 El reverendo llega otra vez tarde a su servicio. 668 00:51:15,797 --> 00:51:17,469 Debemos hacer algo. 669 00:51:17,637 --> 00:51:18,608 �Otra vez tarde! 670 00:51:44,317 --> 00:51:46,956 Cantemos el himno n�mero... 671 00:51:58,157 --> 00:52:00,034 ...167. 672 00:52:00,837 --> 00:52:03,305 Aquella ma�ana de Pascua que... 673 00:52:04,037 --> 00:52:05,186 No, perdonen. 674 00:52:06,277 --> 00:52:07,426 284. 675 00:52:09,117 --> 00:52:12,029 Himno 284. 676 00:52:13,357 --> 00:52:16,667 En el duradero y celestial amor, nada cambia en mi coraz�n. 677 00:52:16,837 --> 00:52:19,749 En la confianza del Se�or porque nada cambia aqu�. 678 00:52:30,957 --> 00:52:33,915 Oigamos la palabra de Dios escrita en Samuel, primer libro... 679 00:52:34,077 --> 00:52:35,430 ...d�cimo s�ptimo cap�tulo. 680 00:52:35,597 --> 00:52:38,395 Los filisteos unieron sus ej�rcitos para luchar y Sa�l y sus... 681 00:52:38,557 --> 00:52:39,910 ...hombres de Israel estaban unidos. 682 00:52:40,077 --> 00:52:42,591 Los filisteos se pusieron a un lado de una monta�a, Israel al... 683 00:52:42,757 --> 00:52:45,590 ...otro lado de la monta�a y hab�a un valle entre ellos. 684 00:52:45,877 --> 00:52:48,072 Y fue ah� un campe�n del campamento de los filisteos... 685 00:52:48,237 --> 00:52:51,866 ...llamado Goliat de Gat, cuya altura era de seis codos y un palmo. 686 00:52:52,117 --> 00:52:55,587 Y ten�a un casco de bronce. Llevaba una coraza de escamas... 687 00:52:55,757 --> 00:52:58,749 ...y el peso de la coraza era de sesenta kilos, tambi�n de bronce. 688 00:52:58,997 --> 00:53:02,672 Y David meti� la mano en el zurr�n y sac� una piedra y la lanz� y... 689 00:53:02,837 --> 00:53:04,270 ...le dio al filisteo en la frente. 690 00:53:04,437 --> 00:53:07,793 La piedra se clav� en la frente y cay� de bruces a tierra. 691 00:53:08,157 --> 00:53:10,273 Pero no hab�a espada en la mano de David. 692 00:53:10,517 --> 00:53:14,396 Entonces, David corri� y fue hacia el filisteo y le cogi� su espada. 693 00:53:14,557 --> 00:53:16,866 Y la sac� de la vaina y le mat�... 694 00:53:17,037 --> 00:53:19,028 ...y le cort� la cabeza con ella. 695 00:53:27,357 --> 00:53:28,836 Buenos d�as, reverendo. - Buenos d�as. 696 00:53:28,997 --> 00:53:29,952 Buenos d�as. 697 00:53:32,237 --> 00:53:33,465 Buenos d�as, reverendo. 698 00:53:35,597 --> 00:53:36,586 Buenos d�as. 699 00:53:47,757 --> 00:53:49,349 Sr. Atwood, un momento por favor. 700 00:53:49,837 --> 00:53:51,828 �S�, reverendo? - Quiero hablar con usted. 701 00:53:52,077 --> 00:53:54,830 Mi esposa vendr� a recogerme en un momento. 702 00:53:54,997 --> 00:53:55,952 S�, s�, s�. 703 00:53:56,677 --> 00:53:58,076 �En qu� puedo ayudarle? 704 00:53:58,717 --> 00:53:59,786 Est� sonriendo. 705 00:53:59,957 --> 00:54:02,391 Me gusta sonre�r. �Est� mal sonre�r? 706 00:54:02,557 --> 00:54:05,674 No. Claro que no est� mal. Quiero decir lo contrario. 707 00:54:06,357 --> 00:54:08,587 No muchos de mis parroquianos sonr�en. 708 00:54:09,317 --> 00:54:11,512 Quiero decir, �no lo ha notado? 709 00:54:11,717 --> 00:54:13,787 No, a decir verdad no lo he notado. 710 00:54:13,957 --> 00:54:16,073 Estoy preocupado, �sabe? 711 00:54:16,557 --> 00:54:18,593 Yo no me preocupar�a, reverendo. 712 00:54:18,757 --> 00:54:19,951 Pero a m� me preocupa. 713 00:54:20,117 --> 00:54:23,746 Quer�a pedirle alg�n consejo. 714 00:54:24,077 --> 00:54:28,150 �Consejo a un sacerdote? Eso es algo nuevo. Quiero decir... 715 00:54:28,317 --> 00:54:29,955 ...que suele ser el sacerdote quien lo da. 716 00:54:30,117 --> 00:54:32,312 �Le sorprende que le pida que me aconseje? 717 00:54:32,717 --> 00:54:33,991 S�, me sorprende. 718 00:54:34,157 --> 00:54:35,909 �Le sorprende enterarse de que s� que... 719 00:54:36,077 --> 00:54:37,829 ...me desaprueban? 720 00:54:38,237 --> 00:54:40,671 �Desaprueban, reverendo? No es �sa la palabra. 721 00:54:40,837 --> 00:54:44,193 �Cree que es una palabra m�s dura? - No, no. Quiero decir que... 722 00:54:44,357 --> 00:54:46,427 ...la gente tiene agrados y desagrados. 723 00:54:46,597 --> 00:54:48,792 Seguro que usted lo sabe siendo sacerdote. 724 00:54:49,077 --> 00:54:50,396 Te estoy esperando, George. 725 00:54:50,557 --> 00:54:52,195 Quiero saber... 726 00:54:53,597 --> 00:54:55,952 ...si yo soy un fracaso aqu�, Atwood. 727 00:54:56,957 --> 00:54:58,515 D�gamelo. 728 00:54:59,117 --> 00:55:00,232 Yo... 729 00:55:00,557 --> 00:55:02,787 ...no creo que yo pueda contestar a esa pregunta. 730 00:55:03,357 --> 00:55:04,312 Quiero decir que... 731 00:55:05,317 --> 00:55:08,229 ...los seres humanos cometen errores. 732 00:55:08,397 --> 00:55:10,274 A veces se equivocan. 733 00:55:10,477 --> 00:55:13,071 Claro que pueden tener raz�n, pero yo creo que... 734 00:55:13,237 --> 00:55:15,751 ...s�lo el Se�or puede decir la verdad sobre si... 735 00:55:15,917 --> 00:55:18,226 ...es un fracaso o no. S�, yo le preguntar�a al Se�or. 736 00:55:18,397 --> 00:55:19,512 �l decidir� por usted. 737 00:55:23,437 --> 00:55:24,916 S�, por supuesto. 738 00:55:25,077 --> 00:55:28,353 La voz peque�a. 739 00:55:30,917 --> 00:55:34,307 < �Sabes, hijo? Quiz� el momento de> 740 00:55:34,477 --> 00:55:36,752 <... un hombre se da cuenta> 741 00:55:36,917 --> 00:55:38,145 742 00:55:38,517 --> 00:55:41,827 743 00:55:43,717 --> 00:55:46,390 744 00:55:46,557 --> 00:55:50,436 <... la congregaci�n se hab�a hecho> 745 00:55:50,957 --> 00:55:52,754 <... asist�an menos. > 746 00:55:53,757 --> 00:55:56,351 < Yo era un fracaso. Por tanto... > 747 00:55:56,517 --> 00:55:58,667 <... deber�a renunciar a mi puesto. > 748 00:55:59,077 --> 00:55:59,953 749 00:56:15,597 --> 00:56:18,509 Cuando os reun�is, mis buenos amigos, en la sacrist�a esta noche... 750 00:56:19,717 --> 00:56:20,991 ...sabr�is que os he dejado. 751 00:56:21,597 --> 00:56:24,714 Os pido que cre�is que lo que hago es lo correcto. 752 00:56:27,077 --> 00:56:29,910 No quiero agravar esta situaci�n. 753 00:56:30,117 --> 00:56:30,833 En otras palabras... 754 00:56:30,997 --> 00:56:33,989 ...queridos parroquianos, no volver�is a verme nunca m�s. 755 00:56:34,317 --> 00:56:37,354 Confiemos en la bondad del Se�or eternamente... 756 00:56:37,677 --> 00:56:38,905 ...John P. Dun. 757 00:57:46,796 --> 00:57:47,785 �Dios m�o! 758 00:57:48,916 --> 00:57:51,271 Muchas gracias, Se�or por no haberme dado de pleno. 759 00:57:51,436 --> 00:57:53,313 Puede que te d� la pr�xima vez. 760 00:58:00,276 --> 00:58:01,550 T� no morder�s, �verdad? 761 00:58:01,836 --> 00:58:05,829 No, no te preocupes. Con los dientes que me faltan... 762 00:58:06,476 --> 00:58:09,912 Y eres demasiado joven para ser el demonio, supongo. 763 00:58:10,836 --> 00:58:12,189 Yo s� qui�n eres t�. 764 00:58:12,396 --> 00:58:13,624 Eres un sacerdote. 765 00:58:13,836 --> 00:58:15,394 Pues no muy bueno, me temo. 766 00:58:15,556 --> 00:58:18,628 M�s vale uno cualquiera que ninguno. Es lo que digo yo. 767 00:58:18,796 --> 00:58:21,754 Hay dos tipos de pensamiento sobre eso. �Qu� haces aqu� bajo la lluvia? 768 00:58:21,916 --> 00:58:24,749 He salido a buscar un sacerdote. - �Para qu� lo necesitas? 769 00:58:25,036 --> 00:58:28,711 Yo no lo necesito, me apa�o muy bien sin un sacerdote. 770 00:58:29,156 --> 00:58:31,431 Es para alguien de ah� que le busca. 771 00:58:35,556 --> 00:58:37,467 �Alguien de ah� quiere un sacerdote? 772 00:58:38,036 --> 00:58:39,628 Eso es, un hombre. 773 00:58:39,836 --> 00:58:41,554 Quiere que vayas enseguida. 774 00:58:41,716 --> 00:58:44,071 Ven conmigo, yo te llevar�. 775 00:58:44,956 --> 00:58:48,631 Espero que no est�s bromeando, hijo m�o. Estas cosas son muy serias. 776 00:58:49,116 --> 00:58:52,153 No nos quedemos aqu� hablando, esto es muy importante. 777 00:58:52,316 --> 00:58:53,465 Ven conmigo. 778 00:58:55,636 --> 00:58:57,786 Debes prometerme una cosa: 779 00:58:58,196 --> 00:58:59,914 ...no les digas que te env�o yo. 780 00:59:00,356 --> 00:59:01,630 �Me lo prometes? 781 00:59:01,796 --> 00:59:03,548 No, no, no. Yo... - Est� bien. 782 00:59:03,796 --> 00:59:06,594 Ahora s� un hombre y haz lo que te he dicho. 783 00:59:06,996 --> 00:59:09,032 Adelante, llama al timbre. 784 00:59:09,196 --> 00:59:10,754 Y no olvides tu promesa. 785 00:59:11,156 --> 00:59:13,716 Como m�nimo me guarecer� de esta lluvia, que ya es algo. 786 00:59:15,796 --> 00:59:17,548 �C�mo te llamas, hijo? 787 00:59:22,876 --> 00:59:23,672 �Hola? 788 00:59:24,436 --> 00:59:26,791 Ni�o, �d�nde est�s? 789 00:59:30,236 --> 00:59:33,592 Me alegro de que hayan enviado a alguien y que haya venido enseguida. 790 00:59:33,876 --> 00:59:34,786 Pase, por favor. 791 00:59:36,276 --> 00:59:39,473 Es muy urgente. Estoy muerta de miedo. 792 00:59:43,196 --> 00:59:45,471 Est� usted empapado, es una l�stima. 793 00:59:45,636 --> 00:59:47,592 No le habr�amos llamado de no haber sido tan urgente. 794 00:59:47,756 --> 00:59:49,075 Me alegro de haber venido. 795 00:59:49,236 --> 00:59:50,908 Pasaba por aqu� cuando un peque�o... 796 00:59:54,716 --> 00:59:55,751 Est� arriba. 797 00:59:56,116 --> 00:59:57,629 Primera puerta a la derecha. - S�. 798 00:59:57,836 --> 00:59:59,394 Por favor, entre. - S�. 799 00:59:59,556 --> 01:00:01,035 Yo estar� aqu� si me necesita. 800 01:00:28,196 --> 01:00:30,710 Haga algo, maldita sea. �Haga algo! 801 01:00:31,356 --> 01:00:34,314 �No se quede ah� clavado como una escoba! 802 01:00:34,716 --> 01:00:36,149 �Estoy a punto de morir! 803 01:00:36,316 --> 01:00:37,590 S�, s�, claro. 804 01:00:38,796 --> 01:00:40,752 Es el peor ataque que he tenido hasta ahora. 805 01:00:41,196 --> 01:00:43,152 Me voy a morir si no hacen algo. 806 01:00:43,676 --> 01:00:45,234 �Va a quedarse ah� sentado? 807 01:00:46,236 --> 01:00:48,511 �Por qu� no va a buscar un cigarro o una copa? 808 01:00:48,756 --> 01:00:50,553 Es usted peor que mi propio m�dico. 809 01:00:50,716 --> 01:00:52,149 �M�dico? Yo no soy un m�dico. 810 01:00:52,636 --> 01:00:54,354 �No es un m�dico? Entonces, �qu� es? 811 01:00:54,636 --> 01:00:57,708 �Un quiropr�ctico? �Un afinador de pianos? �Un agente de literatura? 812 01:00:57,876 --> 01:00:59,548 Soy ministro de Dios. 813 01:01:01,196 --> 01:01:03,073 �Ha dicho ministro? 814 01:01:03,276 --> 01:01:06,666 �Le he o�do decir que es uno de esos monstruosos p�jaros negros que... 815 01:01:06,836 --> 01:01:09,270 ...viven de los pecados del mundo? 816 01:01:10,316 --> 01:01:11,385 Me han dicho que venga. 817 01:01:11,556 --> 01:01:12,625 �Qui�n se lo ha dicho? 818 01:01:15,476 --> 01:01:17,626 �Qui�n le ha dicho que necesito un sacerdote? 819 01:01:20,756 --> 01:01:22,155 No puedo dec�rselo. 820 01:01:22,436 --> 01:01:23,407 �Por qu� no? 821 01:01:23,796 --> 01:01:25,024 Me ir� enseguida. 822 01:01:25,356 --> 01:01:28,587 �Bien! Est� contaminando el aire aqu�. 823 01:01:28,756 --> 01:01:30,792 Trae mala suerte tener un cura en casa. 824 01:01:30,996 --> 01:01:34,466 Soy un cura pobre. He dimitido hoy antes de que me despidieran. 825 01:01:34,756 --> 01:01:36,553 �Despedirle? - S�. 826 01:01:38,756 --> 01:01:40,792 De lo contrario, �podr�a cambiar su actitud? 827 01:01:41,796 --> 01:01:43,354 No podr�a. 828 01:01:43,956 --> 01:01:46,311 �Yo no creo en Dios! 829 01:01:47,956 --> 01:01:48,945 Nunca he cre�do. 830 01:01:49,436 --> 01:01:51,996 Y no empezar� a creer ahora que me estoy muriendo. 831 01:01:56,476 --> 01:01:59,468 Me gustar�a ser mejor cura, as� podr�a convencerle de que se equivoca. 832 01:01:59,876 --> 01:02:02,265 �No podr�a convencerme de nada! 833 01:02:05,156 --> 01:02:06,032 S�, tiene raz�n. 834 01:02:06,956 --> 01:02:08,753 He perdido contacto. 835 01:02:09,356 --> 01:02:10,914 He decepcionado a Dios. 836 01:02:11,516 --> 01:02:12,710 Soy un tost�n. 837 01:02:13,116 --> 01:02:15,835 �Claro! �Qu� espera yendo por ah� con ese libro negro... 838 01:02:15,996 --> 01:02:16,951 ...debajo del brazo? 839 01:02:17,196 --> 01:02:18,390 No es por el libro. 840 01:02:18,716 --> 01:02:21,230 Ese libro negro es el origen de todo el aburrimiento. 841 01:02:21,876 --> 01:02:24,390 Te hace miembro de la tribu de aburridos vestidos... 842 01:02:24,556 --> 01:02:25,671 ...de negro. 843 01:02:26,116 --> 01:02:27,435 Oiga, esc�cheme. 844 01:02:28,476 --> 01:02:32,071 Quien diga que este libro es aburrido... es un idiota. 845 01:02:32,236 --> 01:02:33,464 Soy un moribundo. 846 01:02:33,636 --> 01:02:35,228 No me importa que est� enfermo. 847 01:02:35,396 --> 01:02:38,115 Aqu� hay una historia que trata de un gran gru��n y un... 848 01:02:38,276 --> 01:02:40,506 ...ni�o peque�o. - �Quiero un m�dico! 849 01:02:40,676 --> 01:02:43,429 El m�dico llegar� a su debido momento. Esto es una historia y no le... 850 01:02:43,596 --> 01:02:44,472 ...har� ning�n mal. 851 01:02:44,636 --> 01:02:46,831 Es una historia como Jack y el Gigante Asesino. 852 01:02:47,556 --> 01:02:50,707 Los filisteos subieron sus ej�rcitos para luchar y Sa�l... 853 01:02:50,876 --> 01:02:52,912 ...y los hombres de Israel estaban unidos. 854 01:02:53,076 --> 01:02:55,715 Los filisteos se pusieron a un lado de una monta�a e Israel se... 855 01:02:55,876 --> 01:02:58,788 ...puso al otro lado de la monta�a. Y hab�a un valle entre ellos. 856 01:02:58,956 --> 01:03:01,993 Y fue all� un campe�n procedente del campamento de los filisteos... 857 01:03:02,476 --> 01:03:04,353 ...llamado Goliat de Gat... 858 01:03:04,516 --> 01:03:06,905 ...cuya altura era de seis codos y un palmo. 859 01:03:07,196 --> 01:03:10,268 Y llevaba una coraza de escamas y el peso de la coraza era... 860 01:03:10,436 --> 01:03:14,315 ...de 60 kilos, tambi�n de bronce. El asta de su lanza era como el palo... 861 01:03:14,476 --> 01:03:17,832 ...de un telar. Y un escudero iba delante de �l... 862 01:03:18,076 --> 01:03:19,350 ...y se dirigi� gritando a... 863 01:03:19,516 --> 01:03:21,472 ...los ej�rcitos de Israel y les dijo: 864 01:03:22,196 --> 01:03:25,871 ...�elegid a un hombre de los vuestros y que venga a m� y si logra... 865 01:03:26,036 --> 01:03:29,028 ...matarme nosotros seremos vuestros siervos! 866 01:03:29,516 --> 01:03:33,828 �Pero si le mato yo, vosotros ser�is nuestros siervos y nos servir�is! 867 01:03:35,036 --> 01:03:37,630 Cuando Sa�l y todo Israel oyeron esas palabras... 868 01:03:37,796 --> 01:03:40,264 ...se asombraron y se llenaron de miedo. 869 01:03:40,516 --> 01:03:42,393 David era hijo de Isaac... 870 01:03:42,556 --> 01:03:46,231 ...que ten�a ocho hijos y David era el m�s peque�o y los tres mayores... 871 01:03:46,396 --> 01:03:47,306 ...se hab�an ido. 872 01:03:47,476 --> 01:03:50,786 Isaac le dijo a David, su hijo: coge estos diez panes para tus... 873 01:03:50,956 --> 01:03:53,709 ...hermanos y corre al campamento a llev�rselos. 874 01:03:53,876 --> 01:03:56,344 David se levant� de madrugada y fue al encuentro del ej�rcito. 875 01:03:56,516 --> 01:03:59,394 Y mientras hablaba con sus queridos hermanos, se present� el gigante... 876 01:03:59,556 --> 01:04:02,354 ...llamado Goliat y repiti� las mismas palabras. 877 01:04:02,516 --> 01:04:05,906 David las oy� y habl� a los hombres que estaban junto a �l... 878 01:04:06,076 --> 01:04:09,910 ...diciendo: �qui�n es ese filisteo que desaf�a a los ej�rcitos del... 879 01:04:10,076 --> 01:04:11,270 ...Dios viviente? 880 01:04:11,476 --> 01:04:15,310 Y los que oyeron las palabras de David, se las repitieron a Sa�l... 881 01:04:15,516 --> 01:04:18,394 ...quien envi� a buscarle y David le dijo a Sa�l: 882 01:04:19,236 --> 01:04:21,352 ...que no desfallezca el coraz�n de ning�n hombre por �l. 883 01:04:21,836 --> 01:04:25,272 Este siervo israel� luchar� contra el filisteo. Y Sa�l le dijo a... 884 01:04:25,436 --> 01:04:29,190 ...David: t� s�lo eres un muchacho y �l es un hombre de guerra desde... 885 01:04:29,356 --> 01:04:30,027 ...su juventud. 886 01:04:30,196 --> 01:04:33,905 Y David le dijo a Sa�l: cuando tu siervo apacentaba a las ovejas de... 887 01:04:34,076 --> 01:04:36,306 ...su padre y ven�a un le�n y se llevaba un cordero del... 888 01:04:36,476 --> 01:04:39,786 ...reba�o, yo le persegu�a y le golpeaba. Y cuando se levantaba... 889 01:04:39,956 --> 01:04:42,754 ...contra m�, le cog�a por la quijada y le golpeaba y le mataba. 890 01:04:43,236 --> 01:04:47,627 Tu siervo mataba al le�n y al oso. Y ese filisteo ser� como uno de ellos. 891 01:04:48,396 --> 01:04:49,545 David dijo despu�s: 892 01:04:50,516 --> 01:04:53,349 ...el Se�or que me libr� de las garras del oso y de las garras... 893 01:04:53,516 --> 01:04:56,952 ...del le�n, me librar� de la mano de ese filisteo. 894 01:04:57,316 --> 01:04:58,795 Y Sa�l le dijo a David: 895 01:04:59,796 --> 01:05:02,435 ...ve y que el Se�or sea contigo. 896 01:05:03,196 --> 01:05:06,745 Y Sa�l arm� a David con su armadura y David le dijo a Sa�l: 897 01:05:06,916 --> 01:05:09,635 ...no puedo ir con esto porque no estoy acostumbrado. 898 01:05:09,836 --> 01:05:11,315 Y David se la quit�... 899 01:05:11,556 --> 01:05:15,231 ...y tom� su cayado en la mano y cogi� cinco... 900 01:05:15,396 --> 01:05:19,184 ...piedras del torrente y las meti� en el zurr�n que ten�a y con la... 901 01:05:19,356 --> 01:05:23,190 ...honda en la mano, avanz� hacia el filisteo. 902 01:05:23,556 --> 01:05:26,309 Y el filisteo avanz� hacia David. 903 01:05:26,596 --> 01:05:30,191 Y el escudero iba delante de �l. Y cuando el filisteo mir�... 904 01:05:30,356 --> 01:05:33,712 ...y vio a David, le despreci� porque no era m�s que un muchacho. 905 01:05:33,956 --> 01:05:36,026 Y el filisteo le dijo a David: 906 01:05:36,916 --> 01:05:38,747 ...�ven a m�! 907 01:05:38,916 --> 01:05:42,704 Le dar� tu carne a las aves del cielo... 908 01:05:42,916 --> 01:05:45,111 ...y a las bestias del campo. 909 01:05:45,476 --> 01:05:48,036 Y David le dijo al filisteo: 910 01:05:48,836 --> 01:05:50,394 ...t� vienes a m� con una espada... 911 01:05:50,556 --> 01:05:53,946 ...una lanza y un escudo. Pero yo voy a ti en nombre del Se�or... 912 01:05:54,116 --> 01:05:57,904 ...de los ej�rcitos. En este d�a, Dios te entregar� a mis manos y yo... 913 01:05:58,076 --> 01:06:01,864 ...te matar� y te cortar� la cabeza y toda la tierra sabr� que hay... 914 01:06:02,036 --> 01:06:03,435 ...un Dios de Israel. 915 01:06:03,796 --> 01:06:06,947 Y David meti� la mano en el zurr�n y sac� una piedra... 916 01:06:07,116 --> 01:06:08,231 ...y la lanz�... 917 01:06:08,556 --> 01:06:12,344 ...y le dio al filisteo en la frente y la piedra se clav� en la frente... 918 01:06:12,756 --> 01:06:15,224 ...y cay� de bruces a tierra. 919 01:06:15,596 --> 01:06:17,951 Pero no hab�a espada en la mano de David. 920 01:06:18,156 --> 01:06:22,035 Entonces, David corri� y fue hacia el filisteo... 921 01:06:22,196 --> 01:06:23,549 ...y le cogi� la espada. 922 01:06:23,876 --> 01:06:27,789 Y la sac� de la vaina y le mat�... 923 01:06:27,956 --> 01:06:29,992 ...y le cort� la cabeza con ella. 924 01:06:30,236 --> 01:06:33,831 Y cuando los filisteos vieron que su campe�n hab�a muerto, huyeron. 925 01:06:34,036 --> 01:06:37,267 Y los hombres de Israel y de Judea se levantaron y gritaron y... 926 01:06:37,436 --> 01:06:39,267 ...persiguieron a los filisteos. 927 01:06:39,556 --> 01:06:40,591 Y David... 928 01:06:40,876 --> 01:06:44,312 ...cogi� la cabeza del filisteo y la llev� a Jerusal�n. 929 01:06:44,636 --> 01:06:46,194 Y las armas las puso... 930 01:06:46,636 --> 01:06:48,069 ...en su tienda. 931 01:06:52,236 --> 01:06:52,986 Gracias. 932 01:06:56,156 --> 01:06:57,271 Muchas gracias. 933 01:06:59,996 --> 01:07:02,749 Corra las cortinas, quiero que entre un poco de sol. 934 01:07:02,956 --> 01:07:03,911 �Seguro! 935 01:07:09,516 --> 01:07:13,475 Dios tiene caminos misteriosos para realizar sus obras. 936 01:07:14,596 --> 01:07:16,791 Parece interesado en esa fotograf�a. Es mi hijo. 937 01:07:17,956 --> 01:07:18,945 �De veras? 938 01:07:23,796 --> 01:07:24,831 Ahora est� en el cielo. 939 01:07:27,396 --> 01:07:28,795 Muri� hace bastante tiempo. 940 01:07:42,756 --> 01:07:46,749 Me gustar�a volver a verle, pero tengo que atender algo en mi parroquia... 941 01:07:47,196 --> 01:07:48,072 ...inmediatamente. 942 01:07:51,196 --> 01:07:52,072 Adi�s, amigo. 943 01:07:52,916 --> 01:07:53,985 �Adi�s, amigo! 944 01:08:03,316 --> 01:08:04,226 �Est�...? 945 01:08:04,516 --> 01:08:06,472 Maravilloso. �Maravilloso! 946 01:08:11,916 --> 01:08:13,065 Se�or, �su paraguas! 947 01:08:22,916 --> 01:08:26,704 Regres� a tiempo para romper la carta y debo decir que hoy nadie... 948 01:08:26,876 --> 01:08:29,754 ...podr�a desear tener una congregaci�n m�s responsable. 949 01:08:31,396 --> 01:08:32,715 �D�nde est� el enfermo ahora? 950 01:08:32,876 --> 01:08:34,229 Est� con su hijo. 951 01:08:35,636 --> 01:08:37,308 �Vio realmente al ni�o? 952 01:08:39,316 --> 01:08:40,749 �Usted cree que lo vi? 953 01:08:43,196 --> 01:08:43,992 Oh, s�. 954 01:08:44,596 --> 01:08:45,472 S� que lo creo. 955 01:08:46,516 --> 01:08:48,268 �Puedo publicar eso? 956 01:08:48,636 --> 01:08:50,945 Le promet� al ni�o que no se lo dir�a a su padre pero... 957 01:08:51,116 --> 01:08:53,676 ...indudablemente su padre ya lo sabr� ahora. 958 01:08:53,836 --> 01:08:55,713 Es justo lo que necesitaba. - Me alegro. 959 01:08:55,876 --> 01:08:58,629 Es la historia que necesitaba, Incluso tengo el t�tulo. 960 01:08:59,076 --> 01:09:02,113 "Una encuesta llamada milagro". Ha ocurrido un milagro en todas estas... 961 01:09:02,276 --> 01:09:04,312 ...historias. La gente no se da cuenta de que Dios... 962 01:09:04,476 --> 01:09:07,434 ...tiene caminos misteriosos. - �Aceptar� eso su peri�dico? 963 01:09:07,596 --> 01:09:08,426 �Por qu� no? 964 01:09:08,596 --> 01:09:11,633 �Creen los editores en los milagros que no les ocurren a ellos? 965 01:09:11,956 --> 01:09:15,107 �ste lo creer�n. Lo escribir� de una forma... 966 01:09:15,316 --> 01:09:16,635 ...que no puede fallar. 967 01:09:17,476 --> 01:09:19,068 Perdone. Muchas gracias. 968 01:09:19,356 --> 01:09:21,153 Me alegro de haberle sido �til. - �Adi�s! 969 01:09:22,956 --> 01:09:24,025 �Suerte, amigo! 970 01:09:31,916 --> 01:09:34,066 Ahora que has pasado por la iglesia... 971 01:09:34,236 --> 01:09:35,430 ...te voy a hacer pedazos. 972 01:09:35,596 --> 01:09:36,551 No ser� posible. 973 01:09:36,716 --> 01:09:38,035 �Por qu� no, si puede saberse? 974 01:09:38,196 --> 01:09:40,232 Porque he encontrado cinco piedrecitas. 975 01:10:24,036 --> 01:10:25,754 Perdone, estaba limpiando. 976 01:10:25,916 --> 01:10:28,305 No importa. Quiz� pueda ayudarme. 977 01:10:28,476 --> 01:10:31,036 �Qu� grado de influencia ha tenido alg�n ni�o en su vida? 978 01:10:31,096 --> 01:10:31,867 �C�mo dice? 979 01:10:32,036 --> 01:10:33,947 Soy el reportero errante del Daily Banner. 980 01:10:34,116 --> 01:10:35,469 �Del Daily Banner? - S�. 981 01:10:35,916 --> 01:10:37,986 A ustedes les va muy bien, �verdad? Pase. 982 01:10:38,156 --> 01:10:38,872 Gracias. 983 01:10:40,516 --> 01:10:41,949 Por favor, si�ntese. 984 01:10:42,116 --> 01:10:42,866 Gracias. 985 01:10:43,356 --> 01:10:44,186 Bien. 986 01:10:45,116 --> 01:10:46,026 �Qu� me preguntaba? 987 01:10:46,196 --> 01:10:49,745 La pregunta del d�a es si ha influido alg�n ni�o en su vida y c�mo. 988 01:10:50,916 --> 01:10:52,634 S�, un ni�o influy� en mi vida. 989 01:10:52,796 --> 01:10:53,512 Bien. 990 01:10:53,676 --> 01:10:56,588 �D�nde est� el fot�grafo? Esa columna suya publica una foto... 991 01:10:56,756 --> 01:10:57,950 ...de los que contestan. 992 01:10:58,116 --> 01:11:00,869 No se preocupe. Si aceptan la historia vendr� un fot�grafo y... 993 01:11:01,036 --> 01:11:02,754 ...le har� una buena fotograf�a. - Bien. 994 01:11:03,836 --> 01:11:04,712 Veamos. 995 01:11:05,836 --> 01:11:07,155 �Conoce Carson Corners? 996 01:11:07,316 --> 01:11:08,829 S�. - Escr�balo. Es importante. 997 01:11:09,156 --> 01:11:10,350 All� es donde empez� todo. 998 01:11:11,316 --> 01:11:12,544 Era una bonita ma�ana... 999 01:11:12,716 --> 01:11:15,435 ...y mi socio y yo �bamos en coche por la autopista 34. 1000 01:11:15,596 --> 01:11:17,314 �bamos hacia Miami, Florida. 1001 01:11:29,276 --> 01:11:30,550 Ya estamos. 1002 01:11:32,716 --> 01:11:34,911 �Estamos d�nde? - En el l�mite del condado. 1003 01:11:35,116 --> 01:11:36,390 Yo no veo ning�n l�mite. 1004 01:11:36,556 --> 01:11:38,069 Conf�e en mi palabra. 1005 01:11:38,636 --> 01:11:40,354 �A qu� distancia est� la ciudad? 1006 01:11:40,516 --> 01:11:43,076 Carson Corners est� a seis millas por ah�. 1007 01:11:43,236 --> 01:11:44,146 �Seis millas? 1008 01:11:45,116 --> 01:11:46,549 �A d�nde se va por ah�? 1009 01:11:46,996 --> 01:11:50,272 Por ah� se va a la c�rcel en donde acaban de pasar la noche. 1010 01:11:51,876 --> 01:11:54,185 Entonces haremos una pausa para pensar en la ruta. 1011 01:11:54,996 --> 01:11:56,270 �Tiene un cigarrillo? 1012 01:11:56,556 --> 01:11:58,592 No recibir� ning�n cigarrillo de m�. 1013 01:11:58,756 --> 01:12:01,145 S�lo ofrecemos el transporte para salir de la ciudad. 1014 01:12:02,236 --> 01:12:03,669 Tendr� que fumar de los m�os. 1015 01:12:09,196 --> 01:12:10,072 �T� qu� quieres? 1016 01:12:10,236 --> 01:12:11,988 Que sea un cigarro puro. - Un puro. 1017 01:12:13,596 --> 01:12:14,551 Aqu� tienes. 1018 01:12:14,876 --> 01:12:15,911 �Y usted, sheriff? 1019 01:12:16,956 --> 01:12:18,105 Es que yo fumo en pipa. 1020 01:12:18,276 --> 01:12:19,595 En pipa. �En pipa? 1021 01:12:20,556 --> 01:12:21,955 Me ha pillado, sheriff. 1022 01:12:22,116 --> 01:12:23,105 Le dir� lo que hay. 1023 01:12:25,876 --> 01:12:28,390 Echaremos una mano a las cartas por el precio de un pipa. 1024 01:12:28,556 --> 01:12:31,024 �Por qu� pierde el tiempo con juegos prohibidos? 1025 01:12:31,316 --> 01:12:33,876 Har�a una fortuna como mago en un escenario. 1026 01:12:34,076 --> 01:12:37,034 Llevo a�os intentando que suba a un escenario. 1027 01:12:37,556 --> 01:12:38,545 Pero es muy testarudo. 1028 01:12:38,716 --> 01:12:41,435 Los magos ganan mucho dinero. - S�, pero no tan deprisa. 1029 01:12:41,636 --> 01:12:44,309 No soportar� las comidas que sirven en las c�rceles... 1030 01:12:44,476 --> 01:12:45,272 ...de provincia. 1031 01:12:45,436 --> 01:12:47,506 �Qu� pasaba con la cena que le servimos anoche? 1032 01:12:47,996 --> 01:12:50,908 No lo s�, pero la rata que se comi� la m�a sali� del agujero a buscar... 1033 01:12:51,076 --> 01:12:52,429 ...bicarbonato y soda. 1034 01:12:52,996 --> 01:12:55,510 Tampoco les gustar� la comida de Carson Corners. 1035 01:12:55,956 --> 01:12:58,265 Gracias por su hospitalidad y por sus consejos. 1036 01:12:58,436 --> 01:13:00,631 Intentaremos tener m�s cuidado en Carson Corners. 1037 01:13:07,676 --> 01:13:08,392 Bien. 1038 01:13:09,116 --> 01:13:11,869 V�monos. - No soportar� otra c�rcel, Al. 1039 01:13:12,036 --> 01:13:13,435 Mi est�mago no lo aguantar�. 1040 01:13:13,636 --> 01:13:16,150 Pero Floyd, tendremos m�s cuidado en Carson Corners. 1041 01:13:16,316 --> 01:13:18,625 Al, seamos legales a partir de ahora. 1042 01:13:18,916 --> 01:13:21,635 No podemos ser legales en una capital con s�lo 52 d�lares. 1043 01:13:21,836 --> 01:13:23,633 No con los precios actuales. 1044 01:13:27,916 --> 01:13:30,066 Ayer podr�a haber sido un hombre honesto, pero... 1045 01:13:30,916 --> 01:13:32,554 ...hoy no puedo permit�rmelo. 1046 01:13:33,916 --> 01:13:35,144 M�ralo de esta forma, Floyd. 1047 01:13:36,196 --> 01:13:38,630 Hemos de llegar a Florida antes de que acabe la temporada. 1048 01:13:39,836 --> 01:13:41,554 No llegaremos con 52 d�lares... 1049 01:13:41,916 --> 01:13:45,511 ...as� que lo que tenemos que hacer es ir a Carson Corners y... 1050 01:13:46,516 --> 01:13:48,347 �Las manos arriba! 1051 01:13:48,996 --> 01:13:50,031 �De pie! 1052 01:13:51,196 --> 01:13:54,313 Mantened las manos en alto, chicos, os estoy apuntando a los dos. 1053 01:13:54,916 --> 01:13:56,986 Estamos cansados y nos queda mucho camino. 1054 01:13:57,156 --> 01:13:58,430 �Por qu� no te vas a jugar por ah�? 1055 01:14:01,356 --> 01:14:03,631 No quer�is enfrentaros a Sniffles, �eh? 1056 01:14:04,436 --> 01:14:07,109 �Sniffles? - Sniffles Dougan, �se soy yo. 1057 01:14:09,356 --> 01:14:11,916 Perdona Sniffles, no te hab�a reconocido al principio. 1058 01:14:12,196 --> 01:14:14,710 Snif, no tendr�s un bocadillo en esa bolsa, �verdad? 1059 01:14:14,996 --> 01:14:16,748 No, pero tengo algo mejor que eso. 1060 01:14:18,356 --> 01:14:21,314 �Qu� puede ser mejor que un bocadillo? - Dos bocadillos. 1061 01:14:22,796 --> 01:14:26,345 M�sica para los o�dos, �eh, amigos? Suena bien, �verdad? 1062 01:14:26,556 --> 01:14:29,434 S�, suena como si tuvieras dos o tres d�lares en ese cerdito. 1063 01:14:29,596 --> 01:14:31,393 Hay muchos m�s donde estaban estos. 1064 01:14:32,676 --> 01:14:34,394 �Sabes d�nde hay mucho dinero? 1065 01:14:34,596 --> 01:14:36,791 Claro, os lo ense�ar�. �No me cre�is? 1066 01:14:36,956 --> 01:14:38,912 No s�, podr�as estar mintiendo. 1067 01:14:39,516 --> 01:14:41,234 Es verdad, en serio que lo es. 1068 01:14:41,396 --> 01:14:43,591 Seguidme a mi mina y ver�is. 1069 01:14:43,796 --> 01:14:45,707 �A tu mina? - Exacto. 1070 01:14:46,116 --> 01:14:48,027 �Qu� clase de mina? - De oro. 1071 01:14:48,636 --> 01:14:49,466 Oh, de oro. 1072 01:14:49,636 --> 01:14:51,627 Y tambi�n tengo mucha comida all�. 1073 01:14:52,076 --> 01:14:52,986 �Comida? 1074 01:14:53,796 --> 01:14:54,990 De acuerdo, Sniffles. 1075 01:14:55,156 --> 01:14:56,066 Gu�anos. 1076 01:15:00,236 --> 01:15:02,352 Si le robas la hucha, nos separamos. 1077 01:15:02,636 --> 01:15:04,547 Floyd, �c�mo puedes pensar una cosa as�? 1078 01:15:04,996 --> 01:15:06,315 S�lo quiero comer un bocado. 1079 01:15:06,476 --> 01:15:07,431 De acuerdo. 1080 01:15:18,356 --> 01:15:19,471 �Socorro! �Socorro! 1081 01:15:19,636 --> 01:15:20,989 �Floyd? Floyd, �d�nde est�s? 1082 01:15:21,156 --> 01:15:22,748 �Aqu�! Aqu� abajo. 1083 01:15:23,956 --> 01:15:25,753 �sa es mi trampa para osos. 1084 01:15:43,836 --> 01:15:46,555 1085 01:15:46,716 --> 01:15:49,025 1086 01:15:49,716 --> 01:15:53,675 1087 01:15:54,236 --> 01:15:56,431 < Yo no esperaba> 1088 01:15:57,116 --> 01:15:58,344 <... como suele decirse... > 1089 01:15:58,516 --> 01:16:00,154 <... la palabra de un ni�o... > 1090 01:16:04,996 --> 01:16:07,908 Ser� mejor que esper�is aqu�. Est� ese le�n de monta�a otra vez. 1091 01:16:08,556 --> 01:16:10,194 �Le�n de monta�a? V�monos. 1092 01:16:10,356 --> 01:16:12,028 Espera, es una broma. 1093 01:16:12,236 --> 01:16:14,989 �No has sido nunca ni�o? - S�, hace mucho tiempo. 1094 01:16:15,756 --> 01:16:17,553 �Despejado, entrad! 1095 01:16:22,196 --> 01:16:23,026 �Qu� divertido! 1096 01:16:27,836 --> 01:16:29,508 S� que est�is sudando. 1097 01:16:30,436 --> 01:16:31,391 Eh, �Floyd! 1098 01:16:31,556 --> 01:16:33,194 No perdamos nuestro sentido del humor. 1099 01:16:33,516 --> 01:16:35,905 Encender� un fuego y har� la comida. 1100 01:16:37,916 --> 01:16:38,653 �Al! 1101 01:16:40,396 --> 01:16:43,513 �Oro! �Oro, mira! 1102 01:16:43,996 --> 01:16:46,385 �Somos ricos! �Podremos ir a Florida! �Mira, oro! 1103 01:16:46,556 --> 01:16:49,309 �Coge esto! �Lo que queramos! - �Floyd! 1104 01:16:49,476 --> 01:16:50,386 Oro pintado. 1105 01:16:50,996 --> 01:16:51,792 �Pintado? 1106 01:16:55,316 --> 01:16:56,305 Qu� embustero. 1107 01:17:44,116 --> 01:17:45,105 Floyd. 1108 01:17:46,036 --> 01:17:46,912 �Floyd! 1109 01:17:49,756 --> 01:17:51,826 Me est� pasando una serpiente por el cuello. 1110 01:17:54,156 --> 01:17:55,066 �A m� tambi�n! 1111 01:17:55,836 --> 01:17:56,632 No te muevas. 1112 01:17:58,956 --> 01:18:00,469 No puedo. 1113 01:18:04,836 --> 01:18:06,315 Debe medir una milla. 1114 01:18:07,916 --> 01:18:10,032 Es una boa constrictor. 1115 01:18:16,996 --> 01:18:18,270 La tengo, �la tengo! 1116 01:18:18,436 --> 01:18:19,152 �Suj�tala! 1117 01:18:30,476 --> 01:18:31,955 �A comer! 1118 01:18:33,636 --> 01:18:35,115 �A comer! 1119 01:18:42,196 --> 01:18:44,266 Sniffles, puedo perdonarte muchas cosas. 1120 01:18:44,636 --> 01:18:46,786 Esto no estaba nada mal. - S�, �qu� era? 1121 01:18:47,076 --> 01:18:50,352 Algo que cog� hace un par de d�as. Una cosa muy peluda con rayas... 1122 01:18:50,516 --> 01:18:53,030 ...blancas en la espalda. - �Con rayas blancas...? 1123 01:18:53,636 --> 01:18:56,355 Puede que ponga algo mejor para vosotros ma�ana por la noche. 1124 01:18:56,636 --> 01:18:58,513 No te preocupes, no vendremos. 1125 01:19:01,436 --> 01:19:02,835 �Cu�nto hace que est�s aqu�? 1126 01:19:03,156 --> 01:19:04,027 Tres d�as. 1127 01:19:04,836 --> 01:19:07,509 �No estar� preocupado tu padre por ti? - No tengo padre. 1128 01:19:08,076 --> 01:19:09,111 �Y tu madre? 1129 01:19:09,316 --> 01:19:10,271 Tampoco tengo madre. 1130 01:19:11,196 --> 01:19:12,470 �No tienes ning�n pariente? 1131 01:19:12,956 --> 01:19:14,309 Tengo a mi t�o y a mi hermana. 1132 01:19:14,476 --> 01:19:15,909 �No estar� preocupado tu t�o? 1133 01:19:16,476 --> 01:19:19,832 Claro que s�. Le ir� muy bien, tiene demasiado dinero. 1134 01:19:24,436 --> 01:19:26,870 Coged uno de estos, son de mi t�o. 1135 01:19:27,396 --> 01:19:28,954 Ah, cigarros. 1136 01:19:31,316 --> 01:19:33,955 Poneos un poco m�s juntos, chicos. - Una foto. 1137 01:19:35,676 --> 01:19:36,426 Quietos. 1138 01:19:37,276 --> 01:19:38,994 Hago una colecci�n de delincuentes. 1139 01:19:40,236 --> 01:19:42,352 Voy a lavar esto, enseguida volver�. 1140 01:19:42,956 --> 01:19:44,025 Lo que t� digas. 1141 01:19:44,196 --> 01:19:45,067 �Floyd? 1142 01:19:46,716 --> 01:19:49,230 �Has o�do que tiene un t�o rico? - S�. 1143 01:19:50,116 --> 01:19:52,630 El otro d�a le� en un peri�dico que una ni�a se perdi�. 1144 01:19:53,196 --> 01:19:55,187 Un le�ador la encontr� y cuando la llev� le dieron una... 1145 01:19:55,356 --> 01:19:57,074 ...recompensa de dos mil d�lares. 1146 01:19:57,836 --> 01:19:59,667 Hemos de averiguar qui�n es su t�o. 1147 01:19:59,836 --> 01:20:02,873 Espera un momento. J. Edgar tiene un nombre para lo que est�s... 1148 01:20:03,036 --> 01:20:06,631 ...pensando y cuando te coja te pondr� una larga soga al cuello. 1149 01:20:06,796 --> 01:20:09,185 Floyd, he dicho que el le�ador encontr� a la ni�a. 1150 01:20:09,436 --> 01:20:12,109 Este ni�o no est� perdido. �ste no. 1151 01:20:12,356 --> 01:20:14,153 No lo ha estado nunca desde que naci�. 1152 01:20:14,316 --> 01:20:17,626 Vamos, me sorprendes, Floyd. Hablas como si hubi�ramos retenido al ni�o. 1153 01:20:18,156 --> 01:20:19,225 Ver�s, te ense�ar�. 1154 01:20:19,396 --> 01:20:21,273 Junior, ya has pasado bastante tiempo aqu�. Coge tus... 1155 01:20:21,436 --> 01:20:23,108 ...cosas y l�rgate, �vamos! 1156 01:20:24,196 --> 01:20:27,666 �En qu� mina crees que est�s, amigo? 1157 01:20:28,436 --> 01:20:30,711 Y corta con eso de junior. 1158 01:20:31,636 --> 01:20:32,591 �Lo ves? 1159 01:20:33,316 --> 01:20:37,150 Escuchad, amigos. Si averigu�is el nombre de mi t�o, no le dig�is... 1160 01:20:37,316 --> 01:20:39,876 ...que estoy aqu� si no os paga bien. 1161 01:20:40,516 --> 01:20:41,585 �Has o�do lo que...? 1162 01:20:42,156 --> 01:20:46,115 Sniffles, es porque estamos preocupados por ti. 1163 01:20:47,316 --> 01:20:48,795 Qu� conmovedor. 1164 01:21:11,236 --> 01:21:13,227 Sniffles, �por qu� no le gastas todas tus bromas a Floyd? 1165 01:21:13,396 --> 01:21:15,114 Con �l no hay competici�n. 1166 01:21:15,276 --> 01:21:16,152 Venga, des�tame. 1167 01:21:16,316 --> 01:21:18,193 No, a�n no ha acabado el juego. 1168 01:21:18,756 --> 01:21:20,792 Entonces, dame un cigarrillo. Los tengo en el bolsillo. 1169 01:21:24,436 --> 01:21:25,346 Tambi�n tengo cerillas. 1170 01:21:25,676 --> 01:21:27,906 �Chico, quieto ah�! 1171 01:21:28,076 --> 01:21:29,429 Te lo disparar� mientras lo tienes en la boca. 1172 01:21:29,596 --> 01:21:30,665 �No, no! 1173 01:21:31,556 --> 01:21:32,875 �Floyd, socorro! 1174 01:21:33,036 --> 01:21:33,912 �Por qu� tiemblas tanto? 1175 01:21:34,076 --> 01:21:36,112 Yo no fallo. - �No te apartes! 1176 01:21:38,356 --> 01:21:42,031 Me has estropeado la trampa. La hab�a puesto para cazar el desayuno. 1177 01:21:42,356 --> 01:21:44,074 Me estoy quedando sin cuerda. 1178 01:21:46,756 --> 01:21:48,269 Venga, levanta y des�tame. 1179 01:21:50,196 --> 01:21:51,788 �Por qu� has dejado que te atara? 1180 01:21:51,956 --> 01:21:54,516 Prometi� no atarme fuerte, pero me hizo ocho nudos marineros... 1181 01:21:54,676 --> 01:21:56,473 ...quince cruzados y me atrap�. 1182 01:21:57,396 --> 01:21:58,590 �Sabes una cosa? 1183 01:21:59,236 --> 01:22:00,635 No puedes fiarte de ese ni�o. 1184 01:22:01,156 --> 01:22:02,669 Venga, qu�tame esta cuerda. 1185 01:22:03,756 --> 01:22:06,475 Pensaba conformarme con una recompensa de dos de los grandes. 1186 01:22:06,796 --> 01:22:09,310 Pero despu�s de lo que hemos pasado le va a costar cinco. 1187 01:22:09,516 --> 01:22:11,586 S�, si llegas a descubrir qui�n es su t�o. 1188 01:22:11,756 --> 01:22:12,791 Lo descubrir�. 1189 01:22:16,556 --> 01:22:17,671 �Ten cuidado! 1190 01:22:21,156 --> 01:22:23,545 No. �No! �No! 1191 01:22:23,716 --> 01:22:25,752 Floyd. �Floyd! - �Qu� pasa? 1192 01:22:27,156 --> 01:22:29,875 Siento haberte despertado. So�aba que me cortaban el cuello. 1193 01:22:30,036 --> 01:22:32,231 �C�mo que so�ando? �Es verdad! 1194 01:22:32,396 --> 01:22:33,226 �No! 1195 01:22:33,676 --> 01:22:35,314 �Sangre! �Sangre! 1196 01:22:38,196 --> 01:22:39,868 Espera, huele. - �Qu�? 1197 01:22:41,076 --> 01:22:41,906 Ketchup. 1198 01:22:46,196 --> 01:22:47,948 �Primera llamada para desayunar! 1199 01:22:50,076 --> 01:22:53,705 Yo conoc� a algunos de los tipos m�s listos de este negocio... 1200 01:22:53,876 --> 01:22:56,993 ...pero con este ni�o nos enfrentamos a un genio junior. 1201 01:22:57,316 --> 01:22:59,466 Floyd, hay algo que me preocupa m�s que la muerte. 1202 01:22:59,636 --> 01:23:00,273 �Qu�? 1203 01:23:00,436 --> 01:23:02,108 Que puede que el ni�o haya mentido. 1204 01:23:02,316 --> 01:23:03,829 Puede que su t�o no tenga dinero. 1205 01:23:04,396 --> 01:23:05,909 Puede que ni siquiera haya t�o. 1206 01:23:06,596 --> 01:23:07,506 No digas eso. 1207 01:23:07,676 --> 01:23:09,507 ��ltima llamada para desayunar! 1208 01:23:14,156 --> 01:23:16,909 �Qu� clase de huevos son? - De gallina, �qu� crees? 1209 01:23:17,076 --> 01:23:19,226 Hay muchas clases de huevos. De caim�n, de cocodrilo... 1210 01:23:19,396 --> 01:23:20,351 ...de mofeta... - Floyd. 1211 01:23:21,196 --> 01:23:22,026 Sniffles... 1212 01:23:22,636 --> 01:23:25,389 ...�c�mo dices que se llama tu t�o? - No lo he dicho. 1213 01:23:26,916 --> 01:23:28,827 Te dir� c�mo se llama el m�o. 1214 01:23:28,996 --> 01:23:32,705 No me interesa. Aqu�, en esta ciudad no nos importa qui�n es el t�o... 1215 01:23:32,876 --> 01:23:33,911 ...de un hombre. 1216 01:23:34,596 --> 01:23:35,824 Si�ntate y come. 1217 01:23:36,196 --> 01:23:38,710 No te importa que antes me lave el cuello, �verdad? 1218 01:23:39,716 --> 01:23:40,587 Floyd. 1219 01:23:46,316 --> 01:23:47,715 Oye, Sniffles... 1220 01:23:48,156 --> 01:23:51,671 ...�si tu t�o fuera hermano de tu padre, tambi�n se llamar�a Dougan? 1221 01:23:51,876 --> 01:23:53,389 �Te gustar�a saberlo? 1222 01:23:55,796 --> 01:23:56,626 Est� claro. 1223 01:23:56,916 --> 01:23:57,985 Va a seguir sin hablar. 1224 01:23:58,156 --> 01:24:00,750 �Por qu� no renuncias a esto? Vay�monos de aqu�. 1225 01:24:00,916 --> 01:24:02,588 �Venga! - �Y renunciar a cinco de los grandes? 1226 01:24:02,756 --> 01:24:04,792 Ir� a la ciudad y averiguar� qui�n es su t�o. 1227 01:24:04,956 --> 01:24:08,187 �Qu�? �Y dejarme solo con el ni�o? No puedes hacer eso. 1228 01:24:08,396 --> 01:24:11,308 Hemos estado juntos en la c�rcel. - Ve y entretenle. 1229 01:24:11,476 --> 01:24:13,034 Ll�vale a cazar con reclamo o algo. 1230 01:24:23,076 --> 01:24:26,034 1231 01:24:26,236 --> 01:24:29,228 1232 01:24:30,396 --> 01:24:33,627 1233 01:24:35,196 --> 01:24:36,788 1234 01:24:48,636 --> 01:24:50,467 1235 01:24:50,636 --> 01:24:51,830 <... el ni�o era mentira, cuando... > 1236 01:24:51,996 --> 01:24:53,270 Perd�n. - Perdone. 1237 01:24:53,436 --> 01:24:55,506 Eh, ni�o, ven aqu�. - �S�, se�or? 1238 01:24:59,276 --> 01:25:01,392 �Disparaste al perro con una escopeta de perdigones? 1239 01:25:01,556 --> 01:25:02,386 No, se�or. 1240 01:25:02,636 --> 01:25:04,547 No me digas que no, Sniffles Dougan. 1241 01:25:04,716 --> 01:25:08,550 Yo no soy Sniffles Dougan. Edgar Hobbs es Sniffles Dougan. 1242 01:25:08,796 --> 01:25:10,115 Yo soy Twitchy Macgath. 1243 01:25:11,356 --> 01:25:12,345 Perdona, Twitchy. 1244 01:25:12,556 --> 01:25:15,514 Twitchy, �d�nde puedo encontrar al t�o de Edgar? 1245 01:25:15,716 --> 01:25:17,149 Supongo que est� en el banco. 1246 01:25:17,716 --> 01:25:18,587 Gracias. 1247 01:25:18,876 --> 01:25:19,752 Ten cuidado. 1248 01:25:29,916 --> 01:25:31,907 Lo siento. Los s�bados cerramos a las doce. 1249 01:25:32,076 --> 01:25:33,304 Quer�a ver al Sr. Hobbs. 1250 01:25:36,596 --> 01:25:37,312 Vive en... 1251 01:25:37,476 --> 01:25:38,955 ...todav�a vive en... 1252 01:25:39,116 --> 01:25:40,310 S�, all� mismo. 1253 01:25:45,916 --> 01:25:47,747 1254 01:25:47,916 --> 01:25:50,714 <... prometedora. > 1255 01:25:50,876 --> 01:25:53,310 <... ganando un dinero con> 1256 01:25:53,716 --> 01:25:55,752 1257 01:25:55,916 --> 01:25:57,827 <... acabado las cartas marcadas y... > 1258 01:25:57,996 --> 01:25:58,746 �S�? 1259 01:26:00,556 --> 01:26:01,545 �C�mo est� usted? 1260 01:26:02,236 --> 01:26:04,227 Quisiera ver al Sr. Hobbs, por favor. 1261 01:26:04,836 --> 01:26:06,235 �Para qu� desea verle? 1262 01:26:07,156 --> 01:26:07,986 Bueno, yo... 1263 01:26:08,476 --> 01:26:12,389 ...represento la fundaci�n Murgatroid para ni�os perdidos y vagabundos y... 1264 01:26:12,596 --> 01:26:16,271 ...hemos o�do que el Sr. Hobbs vende un terreno al norte de la ciudad. 1265 01:26:17,956 --> 01:26:20,186 El t�o Eli estar� interesado, seguro. 1266 01:26:21,036 --> 01:26:21,946 Pase, por favor. 1267 01:26:23,156 --> 01:26:24,032 Gracias. 1268 01:26:28,076 --> 01:26:29,987 �Le cojo el sombrero? - Lo colgar� aqu�. 1269 01:26:34,636 --> 01:26:35,910 Mi hermano. - Lo s�. 1270 01:26:36,076 --> 01:26:36,986 Quiero decir... 1271 01:26:37,836 --> 01:26:38,905 ...�su hermano? 1272 01:26:49,036 --> 01:26:51,470 Lo siento, espero que no fuera nuevo. 1273 01:26:51,676 --> 01:26:54,986 No, hace a�os que lo tengo. As� ser� mucho m�s fresco. 1274 01:26:55,836 --> 01:26:57,713 Voy a ver si el t�o Eli est� despierto. 1275 01:27:08,156 --> 01:27:09,589 El t�o Eli le recibir� ahora. 1276 01:27:17,436 --> 01:27:19,904 �Se�or Hobbs? - Oh, s�. �Quiere comprar... 1277 01:27:20,076 --> 01:27:22,032 ...una tierra? Maravillosa tierra. Barata... 1278 01:27:22,196 --> 01:27:24,505 ...muy barata. Puede que haya oro y petr�leo all�. 1279 01:27:25,316 --> 01:27:27,671 Plata no. He de ser sincero, plata no. 1280 01:27:27,836 --> 01:27:30,066 �Quiere pagarlo al contado? Como quiera. 1281 01:27:31,116 --> 01:27:31,946 Tenga un cigarro. 1282 01:27:32,116 --> 01:27:33,595 Si�ntese, si�ntese. 1283 01:27:34,596 --> 01:27:37,235 Gracias, Sr. Hobbs, pero hace dos d�as dej� de fumar. 1284 01:27:37,756 --> 01:27:40,873 �Cu�ntos acres quiere comprar? �Uno, diez, veinte, veinticinco? 1285 01:27:41,036 --> 01:27:43,470 Como sabe, uno de los prop�sitos de la... 1286 01:27:43,636 --> 01:27:46,548 ...fundaci�n Murgatroid es dar una recreaci�n adecuada a los ni�os. 1287 01:27:46,716 --> 01:27:48,388 Hacerles felices. - �Ni�os? 1288 01:27:48,596 --> 01:27:50,826 �No me hable de ni�os! �No los soporto! No me... 1289 01:27:50,996 --> 01:27:52,554 ...gustan, no los soporto. 1290 01:27:52,796 --> 01:27:55,708 Vamos, �no hay huellas de un ni�o en el recibidor? 1291 01:27:55,916 --> 01:27:58,749 S�, tengo dos de mi difunto hermano. Soy su t�o guardi�n. No puedo... 1292 01:27:58,916 --> 01:28:00,395 ...hacer nada al respecto. �Nada! 1293 01:28:01,196 --> 01:28:03,187 Le interesar� nuestro proyecto, Sr. Hobbs. 1294 01:28:03,756 --> 01:28:06,907 �Se da cuenta de cu�ntos peque�os se van de casa cada a�o y no... 1295 01:28:07,076 --> 01:28:08,145 ...vuelven a ser vistos? 1296 01:28:08,756 --> 01:28:12,192 No lo s� y no me importa. Y puede a�adir a mi sobrino en su lista pobre. 1297 01:28:12,636 --> 01:28:14,945 Entonces su sobrino ha desaparecido, �eh? 1298 01:28:15,596 --> 01:28:18,349 Es usted un hombre afortunado, porque la fundaci�n... 1299 01:28:18,516 --> 01:28:21,428 ...Murgatroid est� especializada en encontrar a ni�os perdidos. 1300 01:28:21,596 --> 01:28:23,985 �No! Puede mantener a su fundaci�n fuera de esto. 1301 01:28:24,236 --> 01:28:26,466 No quiero que me lo devuelvan ni por mil d�lares. 1302 01:28:26,796 --> 01:28:27,990 �No puede ser cinco mil? 1303 01:28:28,236 --> 01:28:29,828 �Que no quiere que se lo devuelvan? 1304 01:28:29,996 --> 01:28:32,271 S�, por eso soy un lun�tico. Por eso soy un cuc�. 1305 01:28:32,436 --> 01:28:34,313 Desde que hered� a ese salvaje... 1306 01:28:34,476 --> 01:28:36,592 ...me estoy volviendo loco. �Me estoy volviendo cuc�! 1307 01:28:40,956 --> 01:28:42,105 Perdona, t�o Eli. 1308 01:28:42,716 --> 01:28:43,487 Mi cola. 1309 01:28:43,596 --> 01:28:44,585 �Tu qu�? �Tu cola? 1310 01:28:44,756 --> 01:28:48,146 �Ve lo que le digo, Sr. Muldango, o como se llame? 1311 01:28:48,436 --> 01:28:49,585 �Quiere comprar mi tierra? 1312 01:28:49,756 --> 01:28:52,714 No me interesa dar ninguna concesi�n para hacer patios para ni�os. 1313 01:28:52,876 --> 01:28:55,470 Sr. Hobbs, yo desear�a que lo reconsiderara. 1314 01:28:55,716 --> 01:28:58,276 Despu�s de todo, su sobrino... - �No! Definitivamente no. 1315 01:28:58,436 --> 01:29:01,075 Ahora v�yase, fuera. �Adi�s! - Pero Sr. Hobbs... 1316 01:29:01,236 --> 01:29:03,511 No, mi sobrino. V�yase, por favor. Vamos, fuera. 1317 01:29:03,676 --> 01:29:07,464 Buenos d�as. �Mi sobrino! Adi�s. 1318 01:29:08,676 --> 01:29:10,553 Siento mucho lo de mi t�o Eli. 1319 01:29:11,796 --> 01:29:12,493 No importa. 1320 01:29:12,596 --> 01:29:15,349 Espero no molestar con los martillazos, hay tanto que arreglar. 1321 01:29:15,516 --> 01:29:17,393 No, no. No nos molesta. Tienen... 1322 01:29:17,756 --> 01:29:18,984 ...una casa muy bonita. 1323 01:29:19,156 --> 01:29:22,592 Es muy agradable ahora sin Edgar. Su trabajo debe de ser interesante. 1324 01:29:22,756 --> 01:29:24,030 �Mi trabajo? 1325 01:29:24,516 --> 01:29:27,314 Oh, se refiere a mi trabajo en la fundaci�n Murgatroid. 1326 01:29:29,476 --> 01:29:30,670 Lo siento. - Otra de Edgar. 1327 01:29:30,836 --> 01:29:32,508 Tendr� que encolarlo alguna vez. 1328 01:29:36,036 --> 01:29:39,995 �Todo bien, todo bien! �Fundaci�n! �Fundaci�n! 1329 01:29:40,956 --> 01:29:43,106 Es la tercera vez que le pasa eso al t�o Eli. 1330 01:29:47,556 --> 01:29:48,591 Bueno, adi�s. 1331 01:29:48,756 --> 01:29:51,395 Y venga a vernos cuando quiera. - Gracias. 1332 01:29:57,556 --> 01:30:01,071 Vamos, venid. Venid. Aqu�, aqu�. 1333 01:30:01,516 --> 01:30:03,825 Venid, aqu�, aqu�. 1334 01:30:03,996 --> 01:30:05,395 Floyd, �qu� haces? 1335 01:30:05,596 --> 01:30:07,791 Lo que me dijiste. Cazar con reclamo. - Oh, s�. 1336 01:30:07,956 --> 01:30:09,867 El ni�o est� arriba haci�ndoles bajar. 1337 01:30:10,716 --> 01:30:11,910 Y yo estoy roto. 1338 01:30:12,556 --> 01:30:14,672 He estado aqu� agachado desde que te fuiste. 1339 01:30:14,996 --> 01:30:16,349 Ya he visto al t�o. 1340 01:30:16,716 --> 01:30:18,946 �Has sacado algo? - No, no quiere recuperar al ni�o. 1341 01:30:19,156 --> 01:30:20,225 No me extra�a. 1342 01:30:20,396 --> 01:30:21,749 El t�o es peor que el ni�o. 1343 01:30:22,356 --> 01:30:24,233 Yo ya tengo bastante, Al. 1344 01:30:24,516 --> 01:30:27,952 Hagamos como los �rabes y largu�monos de aqu� antes de que vuelva el chico. 1345 01:30:29,196 --> 01:30:31,551 De acuerdo. S� cu�ndo retirarme. - Bien. 1346 01:30:32,236 --> 01:30:34,033 Adem�s, no me gusta la caza. 1347 01:30:42,956 --> 01:30:43,693 �Qu� pasa? 1348 01:30:43,956 --> 01:30:47,153 Un poli. �Y qu� hacemos ahora? - Nada. 1349 01:30:47,316 --> 01:30:49,307 Quita esa cara de culpabilidad. No tiene nada contra nosotros. 1350 01:30:49,516 --> 01:30:50,505 Y ahora... 1351 01:30:51,116 --> 01:30:54,028 ...�no estar�is intentando abandonar a Sniffles, verdad? 1352 01:30:54,196 --> 01:30:56,790 No, no. S�lo tenemos una cita en Miami. 1353 01:30:56,956 --> 01:30:59,265 No pod�is abandonar as� a la pandilla. 1354 01:30:59,636 --> 01:31:03,026 No abandonamos la pandilla. S�lo pensamos ir a Florida a descansar. 1355 01:31:03,196 --> 01:31:06,552 Un momento. �Quer�is que toque este silbato de polic�a? 1356 01:31:06,796 --> 01:31:07,706 Adelante, t�calo. 1357 01:31:07,876 --> 01:31:11,266 De acuerdo. Cuando venga la polic�a, le contar� lo que me hab�is hecho. 1358 01:31:12,876 --> 01:31:14,229 �Lo que te hemos hecho? 1359 01:31:14,396 --> 01:31:18,389 S�. C�mo me hab�is atado, golpeado y encerrado en la mina. 1360 01:31:18,916 --> 01:31:21,430 Y c�mo hab�is intentado averiguar el nombre de mi t�o rico. 1361 01:31:21,596 --> 01:31:23,029 T� no le dir�s al polic�a... 1362 01:31:24,196 --> 01:31:24,912 Ven aqu�. 1363 01:31:25,676 --> 01:31:27,587 Nosotros no te hemos retenido, fuiste t�, �no recuerdas? 1364 01:31:27,756 --> 01:31:30,793 �ramos tus invitados. - S� y nos lo hemos pasado muy bien. 1365 01:31:31,076 --> 01:31:33,715 �Quer�is o�r c�mo suena? - Ser�as tonto si tocaras el silbato. 1366 01:31:33,876 --> 01:31:37,186 Adem�s, no podr�a perseguirnos por las monta�as con la moto. 1367 01:31:37,476 --> 01:31:41,469 No har�a falta. Tengo una foto vuestra, �os acord�is? 1368 01:31:41,796 --> 01:31:44,105 Y estar� por todas partes. 1369 01:31:47,996 --> 01:31:50,954 De acuerdo. T� ganas. Volveremos a la mina. 1370 01:31:51,116 --> 01:31:52,151 �Sabes una cosa? 1371 01:31:52,316 --> 01:31:53,635 �Qu�? - Tengo los pies cansados. 1372 01:31:53,796 --> 01:31:54,751 Qu� l�stima. 1373 01:31:55,156 --> 01:31:57,590 As� que quiero que me llev�is a caballito a la monta�a. 1374 01:31:59,236 --> 01:32:00,749 Te llevar� la bolsa. Quiere ir a caballito. 1375 01:32:00,916 --> 01:32:02,395 No, �l no. T�. 1376 01:32:05,796 --> 01:32:06,672 Muy bien, s�bete. 1377 01:32:06,836 --> 01:32:09,396 No, as� no. A cuatro patas como un caballo. 1378 01:32:09,556 --> 01:32:11,592 �A cuatro...? No, un momento. - De acuerdo. 1379 01:32:11,756 --> 01:32:12,552 �No, no lo toques! 1380 01:32:20,676 --> 01:32:22,109 Hi ho silver. 1381 01:32:33,676 --> 01:32:36,110 Sniffles, hoy he visto a tu t�o. 1382 01:32:36,356 --> 01:32:38,187 S�, lo s�. �Qu� ten�a que decir? 1383 01:32:38,756 --> 01:32:40,712 Ten�a mucho que decir. 1384 01:32:41,356 --> 01:32:43,995 Cuando le dije que t� eres el mejor chico del mundo y que... 1385 01:32:44,156 --> 01:32:46,909 ...�l no te hab�a tratado bien, estuvo a punto de llorar. 1386 01:32:47,076 --> 01:32:49,954 Quiere que vuelvas a casa, Sniffles. Te quiere realmente mucho. 1387 01:32:50,196 --> 01:32:51,549 No me vengas con eso. 1388 01:32:51,996 --> 01:32:53,475 No quiere comprarme nada. 1389 01:32:53,636 --> 01:32:55,706 S�, ahora s�. - Seguro. 1390 01:32:55,996 --> 01:32:57,668 No quiere comprarme el pony. 1391 01:32:57,836 --> 01:32:59,030 �El pony? 1392 01:32:59,276 --> 01:33:01,870 El de la cuadra de Sam Pilky. 1393 01:33:02,236 --> 01:33:03,385 Oh, �se. 1394 01:33:04,196 --> 01:33:05,675 Siento que hayas sacado el tema. 1395 01:33:05,836 --> 01:33:06,576 �Por qu�? 1396 01:33:06,676 --> 01:33:08,906 Tu t�o quer�a darte una sorpresa. 1397 01:33:09,116 --> 01:33:10,913 Ya te ha comprado ese pony. 1398 01:33:11,396 --> 01:33:12,465 �El blanco y negro? 1399 01:33:12,636 --> 01:33:13,466 Ese mismo. 1400 01:33:13,636 --> 01:33:15,786 No ser� de esos de juguete, �verdad? 1401 01:33:15,956 --> 01:33:17,594 Oh, no. �se es de verdad. 1402 01:33:17,756 --> 01:33:18,950 Un verdadero tragadero. 1403 01:33:19,756 --> 01:33:21,633 �Qu� haces aqu�? Si tienes sentido, deber�as correr... 1404 01:33:21,796 --> 01:33:23,115 ...a casa y ver lo bonito que es. 1405 01:33:23,276 --> 01:33:24,834 Tengo mucho sentido. 1406 01:33:25,196 --> 01:33:29,109 Voy a esperar a que me lo traig�is aqu� a ver lo bonito que es. 1407 01:33:30,796 --> 01:33:33,230 Muy bien. Qu�date donde est�s, que Floyd y yo iremos... 1408 01:33:33,396 --> 01:33:35,034 ...a traerte ese pony. - S�, vamos... 1409 01:33:35,196 --> 01:33:36,549 ...antes de que el viejo cambie de idea. 1410 01:33:36,716 --> 01:33:40,391 Un momento. Floyd se queda aqu� mientras t� vas. 1411 01:33:40,556 --> 01:33:41,591 No me quedar�. 1412 01:33:41,756 --> 01:33:43,075 S� te quedar�s. 1413 01:33:43,236 --> 01:33:45,147 �Te acuerdas de la foto y de la c�mara? 1414 01:33:45,396 --> 01:33:46,233 Es verdad. 1415 01:33:46,916 --> 01:33:48,474 Floyd, t� qu�date aqu� y yo... 1416 01:33:48,636 --> 01:33:49,955 Ya se me ocurrir� algo. 1417 01:33:53,396 --> 01:33:55,751 1418 01:33:55,916 --> 01:33:57,668 <... fue llevarle el> 1419 01:33:57,996 --> 01:34:00,829 1420 01:34:01,516 --> 01:34:04,952 1421 01:34:05,116 --> 01:34:07,425 1422 01:34:08,156 --> 01:34:09,509 1423 01:34:15,676 --> 01:34:19,749 <... y mis �ltimos dos pavos por las> 1424 01:34:20,516 --> 01:34:22,984 1425 01:34:23,156 --> 01:34:25,067 <... todo del t�o y sacar�amos> 1426 01:34:25,236 --> 01:34:25,907 1427 01:34:26,076 --> 01:34:28,954 <... pens� que ten�amos derecho a ello> 1428 01:34:44,636 --> 01:34:46,274 Si�ntese, enseguida estar� con usted. 1429 01:34:46,436 --> 01:34:47,232 Es un caballo. 1430 01:34:49,076 --> 01:34:52,466 T�o Eli, retirar� todo lo que dije de ti. �Es maravilloso! 1431 01:34:52,636 --> 01:34:54,786 �Yo maravilloso? �Por qu� soy maravilloso? 1432 01:34:54,956 --> 01:34:56,947 Mi pony Superman, el que me has comprado. 1433 01:34:57,116 --> 01:34:58,515 �C�mo? �Qui�n te ha dicho eso? 1434 01:34:58,676 --> 01:35:01,395 �Crees que estoy loco? Lo s�. Pero, �qui�n te lo ha dicho? 1435 01:35:01,596 --> 01:35:02,631 Ellos lo han dicho. 1436 01:35:02,796 --> 01:35:04,149 Ellos y un pony muerto... 1437 01:35:04,396 --> 01:35:06,148 Hola, Sr. Fundaci�n, �eh? 1438 01:35:06,476 --> 01:35:08,228 Y �ste es mi socio, Sr. Hobbs. 1439 01:35:08,396 --> 01:35:09,670 �C�mo est�? - Le dijimos a Edgar que... 1440 01:35:09,836 --> 01:35:12,873 ...usted le hab�a comprado el pony. Era la �nica forma de que volviera. 1441 01:35:13,036 --> 01:35:16,073 Le dir� lo que hemos hecho y seguro que contar� con su aprobaci�n. 1442 01:35:16,236 --> 01:35:19,308 Hemos pagado un dep�sito por usted de cien d�lares, as� que en... 1443 01:35:19,516 --> 01:35:22,110 ...cuanto nos devuelva los cien d�lares nos marcharemos. 1444 01:35:22,356 --> 01:35:23,948 �Creen que tirar� el dinero por un caballo? 1445 01:35:24,116 --> 01:35:27,153 Eran nuestros �ltimos cien d�lares. - �S�? Yo me ocupar� de eso. 1446 01:35:27,316 --> 01:35:28,465 Llamar� a la milicia. 1447 01:35:28,636 --> 01:35:30,354 Y al gran sheriff. Esto es un fraude. 1448 01:35:30,576 --> 01:35:31,347 No, un momento. 1449 01:35:31,516 --> 01:35:32,949 Vay�monos y aceptemos la derrota. 1450 01:35:33,116 --> 01:35:35,152 No, devolveremos el pony. 1451 01:35:35,516 --> 01:35:38,713 Ni hablar. �Quer�is que cuente lo que me hicisteis en la mina? 1452 01:35:39,396 --> 01:35:40,954 �Qu�date con el pony! - �No, ni hablar! 1453 01:35:41,116 --> 01:35:42,629 �Qui�n va a acabar de pagar este animal? 1454 01:35:42,796 --> 01:35:44,673 D�gale a Pilky que se lo enviaremos desde Florida. 1455 01:35:44,836 --> 01:35:45,673 �El Sr. Pilky? 1456 01:35:47,636 --> 01:35:48,705 �No me gusta, le odio! 1457 01:35:48,876 --> 01:35:50,309 Ni siquiera me hablo con �l. 1458 01:35:50,476 --> 01:35:52,034 �S�? P�ngame con el sheriff. 1459 01:35:53,156 --> 01:35:54,384 T�o Eli. - �Qu�? 1460 01:35:55,156 --> 01:35:57,192 Es una buena idea. Muy buena idea. 1461 01:35:57,396 --> 01:36:00,274 Necesitamos un par de hombres fuertes aqu�. Hay que pintar el granero... 1462 01:36:00,436 --> 01:36:03,269 ...arreglar la valla, limpiar la casa. Acabar�n de pagar en dos meses. 1463 01:36:05,636 --> 01:36:08,548 No, un momento, Sr. Hobbs. Nosotros no hacemos esos trabajos. 1464 01:36:08,716 --> 01:36:09,785 �No? 1465 01:36:09,956 --> 01:36:12,595 �S�? P�ngame con el sheriff. �S�? P�ngame con dos sheriffs. 1466 01:36:12,756 --> 01:36:13,472 Cuelgue. 1467 01:36:14,396 --> 01:36:15,511 Lo haremos. - De acuerdo. 1468 01:36:15,676 --> 01:36:18,474 Edgar, diles d�nde est�n las brochas y las pinturas. 1469 01:36:18,636 --> 01:36:19,625 Vamos, chicos. 1470 01:36:19,916 --> 01:36:20,951 Hola, Edgar. 1471 01:36:21,396 --> 01:36:23,227 Hola. - Hola. 1472 01:36:23,636 --> 01:36:26,753 �Te importa que quite el polvo? - No, adelante. 1473 01:36:27,356 --> 01:36:28,391 Floyd... 1474 01:36:28,676 --> 01:36:29,586 ...Floyd... 1475 01:36:29,756 --> 01:36:33,226 ...�por qu� no pintas t� el granero y me quedo yo aqu� con el polvo? 1476 01:36:34,236 --> 01:36:34,986 �El polvo? 1477 01:36:41,156 --> 01:36:43,716 Y as� es c�mo influy� un ni�o en mi vida. 1478 01:36:43,876 --> 01:36:44,752 Disculpen. 1479 01:36:44,916 --> 01:36:45,632 Pasa, cari�o. 1480 01:36:45,796 --> 01:36:47,275 El se�or... - Pease. 1481 01:36:47,436 --> 01:36:49,154 Sr. Pease, �sta es Cynthia. 1482 01:36:49,316 --> 01:36:50,908 �C�mo est�? Salimos en un minuto. 1483 01:36:51,076 --> 01:36:51,826 Bien. 1484 01:36:52,596 --> 01:36:54,552 - No se preocupe, estamos casados. �Casados? 1485 01:36:54,716 --> 01:36:55,592 Espera. 1486 01:36:56,276 --> 01:36:57,470 �ste es Floyd. 1487 01:36:57,636 --> 01:36:59,274 ��ste es Floyd? - S�. 1488 01:36:59,876 --> 01:37:01,787 Floyd el Sr. Pease es del Daily Banner. 1489 01:37:01,956 --> 01:37:03,787 �C�mo est� usted? Encantado de conocerle. 1490 01:37:03,956 --> 01:37:05,992 Venga a ver la actuaci�n. - Con mucho gusto. 1491 01:37:06,156 --> 01:37:07,305 Vamos. 1492 01:37:10,836 --> 01:37:12,110 �Se ha ca�do, se ha ca�do! 1493 01:37:12,276 --> 01:37:13,425 �ste es... - Lo s�, es Sniffles. 1494 01:37:13,596 --> 01:37:16,064 Ahora le llamamos Edgar. Vamos, Edgar. 1495 01:37:48,516 --> 01:37:50,586 �Qui�n ha cogido mi...? - �Pease! 1496 01:37:50,996 --> 01:37:52,111 �D�nde ha estado? 1497 01:37:52,276 --> 01:37:53,834 Ha visto... - �Queda usted despedido! 1498 01:37:53,996 --> 01:37:54,792 �Despedido? 1499 01:37:56,156 --> 01:37:57,305 Vale, pues si que... 1500 01:37:57,916 --> 01:37:59,395 Ahora sin bast�n y sin... 1501 01:37:59,916 --> 01:38:01,315 Al menos llego a tiempo. 1502 01:38:07,156 --> 01:38:08,874 D�gale al Sr. Sadd que el Sr. Pease le atender� ahora. 1503 01:38:09,076 --> 01:38:11,192 Adelante, Sr. Pease. Le est� esperando. 1504 01:38:11,396 --> 01:38:12,226 Gracias. 1505 01:38:19,796 --> 01:38:21,593 Hola, Sr. Pease. 1506 01:38:22,676 --> 01:38:24,428 Bien. Llega justo a tiempo. 1507 01:38:24,596 --> 01:38:26,951 S�, se hace uno as� trabajando junto al viejo. He tenido mal d�a. 1508 01:38:27,116 --> 01:38:28,515 He perdido las gafas. - Lo siento. 1509 01:38:28,676 --> 01:38:30,792 �No quiere sentarse? - Gracias. 1510 01:38:30,956 --> 01:38:32,947 Es muy amable al hacerme quedar bien con el jefe. 1511 01:38:33,116 --> 01:38:34,151 No es nada, Sadd. 1512 01:38:34,316 --> 01:38:37,388 Y siento mucho haber sido algo brusco con usted esta ma�ana. 1513 01:38:37,596 --> 01:38:40,872 Olv�delo. Hablemos de poner a sus mejores fot�grafos en estas historias. 1514 01:38:41,676 --> 01:38:44,144 Claro. Espera que yo lea esto, �verdad? 1515 01:38:44,476 --> 01:38:46,944 Pero antes, le traer� un cigarro. 1516 01:38:47,116 --> 01:38:48,390 No, gracias. Yo no fumo. 1517 01:38:59,156 --> 01:39:03,434 Bien, peque�o chupa tintas de objetos perdidos. 1518 01:39:03,796 --> 01:39:06,390 Me ha tenido enga�ado durante tres horas y media. 1519 01:39:06,596 --> 01:39:08,268 �Deber�a estrangularle! 1520 01:39:08,436 --> 01:39:09,152 Sr. Sadd. 1521 01:39:09,316 --> 01:39:12,626 �Ahora soy Sr. Sadd! Pens� que para usted era simplemente Sadd. 1522 01:39:12,836 --> 01:39:13,666 �Le voy a...! 1523 01:39:13,836 --> 01:39:14,871 �No! �No! 1524 01:39:16,076 --> 01:39:18,749 Supongo que no puedo asesinarle, va contra la ley. 1525 01:39:19,116 --> 01:39:22,950 V�yase de aqu�. �L�rguese! Pase por la secci�n de perros perdidos... 1526 01:39:23,116 --> 01:39:24,834 ...y contin�e hasta la puerta del edificio. 1527 01:39:24,996 --> 01:39:25,951 �No me empuje! 1528 01:39:26,916 --> 01:39:29,430 Usted y su Benjamin Franklin. Si �l hubiera sido director de... 1529 01:39:29,596 --> 01:39:31,746 ...este peri�dico primero habr�a le�do mis historias... 1530 01:39:32,036 --> 01:39:33,310 ...y luego me habr�a echado. 1531 01:39:35,796 --> 01:39:36,672 S�. 1532 01:39:40,716 --> 01:39:41,592 �T� crees? 1533 01:39:43,276 --> 01:39:45,153 Bueno, es una idea. 1534 01:39:54,276 --> 01:39:57,985 Tengo curiosidad por saber si tienes cinco piedrecitas en la mano. 1535 01:40:07,476 --> 01:40:10,388 �Ya basta con eso! �Ya has hecho suficiente! 1536 01:40:15,076 --> 01:40:17,988 �Qui�n es? - Le pondr� en el asiento de atr�s. 1537 01:40:18,196 --> 01:40:20,027 A un lado, por favor. A un lado. 1538 01:40:20,196 --> 01:40:22,505 Se�or, est� en casa. - �Casa? 1539 01:40:23,036 --> 01:40:24,754 Gracias. 1540 01:40:24,956 --> 01:40:25,832 �Ya est� mejor? 1541 01:40:25,996 --> 01:40:27,588 S�. Gracias. 1542 01:40:33,316 --> 01:40:37,104 Voy a decirle la verdad sobre m� y luego me ir� de su vida... 1543 01:40:37,276 --> 01:40:40,393 ...as� que h�ganme un favor y v�yanse. Quiero enfrentarme... 1544 01:40:40,556 --> 01:40:41,671 ...a esto yo solo. 1545 01:40:42,036 --> 01:40:42,991 S�, gracias. 1546 01:40:43,236 --> 01:40:44,908 Muchas gracias. 1547 01:40:45,076 --> 01:40:46,555 �Con qui�n est�s hablando? 1548 01:40:57,116 --> 01:40:58,390 �Ten�as una fiesta? 1549 01:41:03,556 --> 01:41:04,784 �C�mo te encuentras? 1550 01:41:05,396 --> 01:41:06,749 Te lo dir� dentro de un minuto. 1551 01:41:07,916 --> 01:41:08,687 Espera. 1552 01:41:08,796 --> 01:41:10,115 �Llevas pesta�as postizas? 1553 01:41:10,396 --> 01:41:12,068 �Por qu�, las has empe�ado? 1554 01:41:12,436 --> 01:41:13,551 Lo siento. 1555 01:41:13,996 --> 01:41:15,952 �Pongo la radio? 1556 01:41:16,756 --> 01:41:17,711 �Unos entremeses? 1557 01:41:17,996 --> 01:41:19,224 �Galletas y queso? 1558 01:41:19,476 --> 01:41:20,431 �Champ�n? 1559 01:41:22,916 --> 01:41:24,634 �Te ha mordido la lengua el gato? - No. 1560 01:41:25,716 --> 01:41:27,274 He venido a decirte algo. 1561 01:41:27,516 --> 01:41:29,825 �Tienes algo que decirme! - S�. 1562 01:41:30,676 --> 01:41:31,665 No puedo dec�rtelo. 1563 01:41:32,236 --> 01:41:32,952 �Apuestas? 1564 01:41:34,316 --> 01:41:35,829 �Es �sa la palabra que buscabas? 1565 01:41:36,756 --> 01:41:39,953 Si no puedes hablar, Oliver, �quieres ladrar o gesticular o algo? 1566 01:41:40,956 --> 01:41:42,389 Bien. 1567 01:41:43,636 --> 01:41:46,912 �Te ha hecho da�o ese hombre de las carreras de caballos? 1568 01:41:47,356 --> 01:41:48,311 No. 1569 01:41:48,796 --> 01:41:49,911 �Sab�as lo de �l? 1570 01:41:50,636 --> 01:41:51,386 Le han arrestado. 1571 01:41:51,556 --> 01:41:52,784 Le est� bien por bruto. 1572 01:41:53,756 --> 01:41:55,394 Te perdonar� lo de los caballos. 1573 01:41:56,756 --> 01:41:57,950 �No te sientes mejor? 1574 01:41:58,316 --> 01:41:59,635 �Por qu� no te bebes eso? 1575 01:42:01,796 --> 01:42:04,185 Nada como una conciencia limpia para sentirse bien. 1576 01:42:04,716 --> 01:42:06,991 No tengo la conciencia limpia, hay algo m�s. 1577 01:42:07,196 --> 01:42:08,515 �M�s? - S�. 1578 01:42:09,996 --> 01:42:12,590 Oliver, �tengo que sac�rtelo tambi�n? 1579 01:42:12,756 --> 01:42:14,428 Esto es peor que lo de los caballos. 1580 01:42:14,676 --> 01:42:16,667 �Quieres decir que quieres a�adir algo m�s? 1581 01:42:17,236 --> 01:42:19,227 Quieres a�adir algo m�s. 1582 01:42:19,396 --> 01:42:20,909 Quieres a�adir... 1583 01:42:21,476 --> 01:42:25,151 �No te acuerdas, Oliver? Te doy una pista. �D�nde est� mi perrito? 1584 01:42:25,316 --> 01:42:26,056 �D�nde? 1585 01:42:26,156 --> 01:42:27,987 No sab�a que t� sab�as eso. 1586 01:42:28,396 --> 01:42:30,193 Lo he sabido desde siempre. 1587 01:42:30,516 --> 01:42:31,869 �Qu� te hac�a pensar que no? 1588 01:42:32,236 --> 01:42:34,033 Bueno, ya no importa nada. 1589 01:42:34,556 --> 01:42:37,753 He venido a decirte que he sido un farsante, un miserable. 1590 01:42:38,036 --> 01:42:40,425 He intentado ocultarlo todo. Soy un tirado y t� eres... 1591 01:42:40,596 --> 01:42:44,271 ...demasiado buena chica para vivir con un tirado. 1592 01:42:47,236 --> 01:42:51,195 No quiero ser pesado con esto, pero han sido siete meses maravillosos. 1593 01:42:51,516 --> 01:42:53,154 �Oliver! 1594 01:42:54,676 --> 01:42:55,870 Caballeros, pasen. 1595 01:42:56,676 --> 01:42:58,394 Tus amigos de la compa��a de pr�stamos. 1596 01:42:58,796 --> 01:43:01,674 �Esto es una indignidad por la que no voy a pasar! 1597 01:43:01,776 --> 01:43:02,616 �No lo har�! 1598 01:43:02,716 --> 01:43:05,435 No, por favor. Tengo algo que decirte y necesitar� que me... 1599 01:43:05,596 --> 01:43:06,824 ...ayudes como he hecho yo. 1600 01:43:06,996 --> 01:43:10,705 Quiero que te sientes aqu� y que empieces a hablar mientras yo... 1601 01:43:10,876 --> 01:43:12,309 ...pienso c�mo dec�rtelo. 1602 01:43:12,476 --> 01:43:14,228 �De qu� voy a empezar a hablar yo? 1603 01:43:14,396 --> 01:43:17,274 �Qu� has hecho hoy cuando hac�as de reportero errante? 1604 01:43:17,436 --> 01:43:18,152 Nada. 1605 01:43:18,316 --> 01:43:21,945 Por favor, h�blame. No quiero ser brusca con esto. 1606 01:43:22,116 --> 01:43:24,584 He ido por ah� pregunt�ndole a la gente qu� influencia hab�a... 1607 01:43:24,756 --> 01:43:25,871 ...tenido un ni�o en su vida. 1608 01:43:26,036 --> 01:43:29,711 Entonces has hecho mi pregunta. - S�, era una pregunta muy bonita. 1609 01:43:29,876 --> 01:43:31,867 Es la mejor pregunta... - �No te das cuenta de por qu�... 1610 01:43:32,036 --> 01:43:35,267 ...te di esa pregunta? �Por qu� he intentado sacarte de la secci�n... 1611 01:43:35,436 --> 01:43:37,950 ...de objetos perdidos? �Por qu� ten�a que hacer que vinieras limpio... 1612 01:43:38,116 --> 01:43:40,676 ...sin usar ninguna farsa con trapos sucios? 1613 01:43:40,836 --> 01:43:43,111 Yo no he escrito ninguna farsa. - Oliver... 1614 01:43:43,276 --> 01:43:46,825 ...�qu� influencia podr�a tener un ni�o en tu vida? 1615 01:43:47,076 --> 01:43:48,191 �Qu� ni�o? 1616 01:43:51,356 --> 01:43:52,755 Sadd. - Sr. Pease. 1617 01:43:53,116 --> 01:43:54,629 Veo que est�n de limpieza. 1618 01:43:54,796 --> 01:43:57,913 �Ah! Y �sa es la se�ora Pease. Bien, bien. 1619 01:43:58,076 --> 01:44:00,192 �D�nde ten�a escondido a este hombre? 1620 01:44:00,356 --> 01:44:02,312 Le ha tenido usted en objetos perdidos. 1621 01:44:02,476 --> 01:44:05,832 S�, eso he descubierto. Pease, he le�do sus historias... 1622 01:44:05,996 --> 01:44:07,395 ...y pens� pasar a tomar una copa. 1623 01:44:07,596 --> 01:44:11,555 Claro. Tomemos una copa r�pida. Aqu� en medio del tumulto callejero. 1624 01:44:11,716 --> 01:44:13,991 �No quieres sentarse en alguna parte? 1625 01:44:14,156 --> 01:44:15,714 Ahora la alfombra, ap�rtense. 1626 01:44:15,876 --> 01:44:17,150 S�, vamos a la otra habitaci�n. 1627 01:44:17,316 --> 01:44:19,511 Creo que esas historias resultar�n bien, Pease. 1628 01:44:19,676 --> 01:44:23,112 He tenido que retocarlas un poco yo mismo, pero esa pregunta era... 1629 01:44:23,276 --> 01:44:25,995 ...realmente interesante. �C�mo se le ocurri� hacerla? 1630 01:44:26,156 --> 01:44:27,475 Me la proporcion� mi esposa. 1631 01:44:27,636 --> 01:44:29,388 S�, porque voy a tener un hijo. 1632 01:44:30,516 --> 01:44:32,313 �Que vamos a tener un hijo? 1633 01:44:32,476 --> 01:44:34,194 S�, vamos a tener un hijo. 1634 01:44:34,356 --> 01:44:36,711 �Martha, gracias! 1635 01:44:36,876 --> 01:44:39,436 No me des todas las gracias a m�, yo tambi�n te las doy a ti. 1636 01:44:39,596 --> 01:44:42,952 �sta ser� la cuarta historia. De todos modos, la de la mujer callejera... 1637 01:44:43,116 --> 01:44:46,904 ...era muy floja, pero �sta es la mejor. Hace que el reportero le... 1638 01:44:47,076 --> 01:44:50,864 ...d� un sello personal. Trasladar la propia vida a la copia. 1639 01:44:51,036 --> 01:44:53,994 El hijo por nacer de Martha convierte al chico de objetos perdidos... 1640 01:44:54,156 --> 01:44:56,909 ...en el reportero errante. Habr� que hacerle reportero... 1641 01:44:57,076 --> 01:44:58,907 ...para que cuadre la historia. - �Lo ves? 1642 01:44:59,196 --> 01:45:01,107 As� quedar� una foto maravillosa. 1643 01:45:01,276 --> 01:45:03,744 Recordad esa pose. Ir� a traer un fot�grafo. 1644 01:45:04,676 --> 01:45:07,634 Debido a la inusual naturaleza del anuncio que acaban de hacer... 1645 01:45:07,796 --> 01:45:12,187 ...mis compa�eros y yo pasaremos por alto lo de la carga. 1646 01:45:12,356 --> 01:45:13,948 �No es encantador? 1647 01:45:14,556 --> 01:45:17,309 Y yo que tem�a que su padre pudiera ser un tirado. 1648 01:45:17,476 --> 01:45:21,071 Sabes que lo hubiera sido si su madre no me hubiera pasado esa pregunta. 1649 01:45:21,716 --> 01:45:22,512 �Lo ven? 1650 01:45:24,450 --> 01:45:28,512 Ripeo Minyatur para www.divxclasico.com 129007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.