All language subtitles for Two.Is.A.Family.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,125
My father wanted to
teach me from childhood.
3
00:00:57,333 --> 00:00:59,833
Than the one who is
afraid of something.
4
00:01:00,042 --> 00:01:03,750
Gives this fear immense
power over his life.
5
00:01:07,042 --> 00:01:08,958
Come on, jump.
6
00:01:09,417 --> 00:01:11,708
"He told me that
fear is an animal."
7
00:01:11,917 --> 00:01:14,833
And that an animal can
be tamed or killed.
8
00:01:31,333 --> 00:01:34,500
I did not always understand
what my father meant.
9
00:01:36,292 --> 00:01:40,833
But that day, I realized
he wanted me to be a man.
10
00:03:35,625 --> 00:03:37,333
Thanks, Sam. It was great.
11
00:03:37,542 --> 00:03:39,292
- See you next year.
- Yeah.
12
00:03:39,500 --> 00:03:41,167
"Are you coming, children?"
13
00:03:41,375 --> 00:03:42,750
- Good-bye, captain.
- Hello!
14
00:03:42,958 --> 00:03:45,083
- Hi, Sam.
- Hi, guy.
15
00:03:45,292 --> 00:03:46,458
Good-bye, captain.
16
00:03:47,375 --> 00:03:48,708
Bye madam.
17
00:03:51,375 --> 00:03:52,667
I'm not disturbing you?
18
00:03:52,875 --> 00:03:54,333
Samantha! I did not see you.
19
00:03:54,542 --> 00:03:56,375
You told me four o'clock. It is 6:30 pm.
20
00:03:56,583 --> 00:03:59,333
- Yes. You are going to laugh...
- No! I do not have the time.
21
00:03:59,542 --> 00:04:02,708
Just a phone call
to warn, Samuel.
22
00:04:02,917 --> 00:04:04,917
"Samuel"?
Looks like a kid you're hooking.
23
00:04:05,125 --> 00:04:06,125
You're a kid.
24
00:04:06,292 --> 00:04:08,333
I say nothing when you
pretend to be the boss,
25
00:04:08,542 --> 00:04:11,667
when you bring your
daughters back on the boat,
26
00:04:11,875 --> 00:04:14,333
but 150 Euros more
gasoline, it gets drunk.
27
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
And that?
28
00:04:18,083 --> 00:04:20,083
Is that my tip? No.
29
00:04:20,292 --> 00:04:23,167
It's for the full.
I prolonged because they burst.
30
00:04:23,375 --> 00:04:25,250
Result:
15 days booked next year.
31
00:04:25,458 --> 00:04:26,458
Then limit.
32
00:04:26,500 --> 00:04:29,792
A little thank you or a
kiss and we are quits.
33
00:04:30,375 --> 00:04:32,625
- I hate you.
- Me too I love you.
34
00:04:32,833 --> 00:04:34,292
This evening, no overtaking.
35
00:04:34,500 --> 00:04:35,917
I cut at 4 o'clock. 1 h.
36
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
- 3h?
- 1 h.
37
00:04:37,458 --> 00:04:38,500
- 2h?
- You're fired.
38
00:04:38,708 --> 00:04:41,125
Ok. 1h, that's fine.
39
00:04:43,417 --> 00:04:44,542
1h15, 1h30, what.
40
00:04:44,750 --> 00:04:47,458
- 1 h!
- Here.
41
00:05:06,125 --> 00:05:07,125
Hi, Sam!
42
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
It's okay? It goes well?
43
00:05:09,167 --> 00:05:11,042
- Thank you.
- It's cool. Great.
44
00:05:18,292 --> 00:05:21,583
The day I drive the
yacht that is there.
45
00:05:21,792 --> 00:05:24,083
So you can call me "captain".
46
00:05:24,292 --> 00:05:25,500
- Right?
- Yeah.
47
00:05:25,708 --> 00:05:26,958
Or "skipper".
48
00:05:27,167 --> 00:05:29,042
You can also...
49
00:05:29,250 --> 00:05:31,542
But "captain", it works.
Are you okay, captain?
50
00:05:31,750 --> 00:05:33,500
What's wrong?
51
00:05:33,708 --> 00:05:35,917
Have you seen the time?
Samantha stop calling me.
52
00:05:36,125 --> 00:05:38,958
Tomorrow we have the biggest
customer of the season.
53
00:05:39,167 --> 00:05:40,750
- It's okay, relax.
- I am relaxing?
54
00:05:40,958 --> 00:05:42,500
We're not having a good night?
55
00:05:42,708 --> 00:05:44,292
- I'm having fun.
- That's it. Kiffe.
56
00:05:44,500 --> 00:05:46,700
Do not worry about tomorrow.
Everything will be alright.
57
00:05:46,724 --> 00:05:47,958
Sit down or dance.
58
00:05:48,167 --> 00:05:49,333
She's not harassing you?
59
00:05:49,542 --> 00:05:52,167
Because it makes me a hell.
60
00:05:52,375 --> 00:05:54,167
- Yes, she called.
- I am fired.
61
00:05:54,375 --> 00:05:55,375
I'll handle it.
62
00:05:55,583 --> 00:05:57,542
Are you gonna manage?
I am waiting to see.
63
00:05:57,750 --> 00:06:00,333
Yes look. Look well.
64
00:06:06,708 --> 00:06:09,375
Do you want the
party to continue?
65
00:06:09,583 --> 00:06:10,917
Yeah!
66
00:06:11,125 --> 00:06:13,917
I'll ask you to make
a little game for me:
67
00:06:14,125 --> 00:06:15,625
A silence of one minute.
68
00:06:18,708 --> 00:06:20,625
It starts now. Hush.
69
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
Hello? Samantha?
70
00:06:22,000 --> 00:06:25,250
5 h of the mat. What are you doing?
71
00:06:25,458 --> 00:06:29,125
Well, I'm sleeping. Is there a worry?
"All the neighborhood calls me."
72
00:06:29,333 --> 00:06:31,042
There would be music.
73
00:06:31,250 --> 00:06:34,250
What? Music? Well no.
74
00:06:34,458 --> 00:06:36,500
I would have heard it.
I can not hear him.
75
00:06:36,708 --> 00:06:39,333
I'm connected. Neighbors invent!
76
00:06:39,542 --> 00:06:43,500
Yeah. They are a bit mythos.
I'm on the boat.
77
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
I have the beach in front
of me and it is deserted.
78
00:06:45,875 --> 00:06:47,333
There is not a cat around.
79
00:06:47,542 --> 00:06:48,667
Stop playing.
80
00:06:48,875 --> 00:06:51,083
It was cute when you were
little, but no longer there.
81
00:06:51,292 --> 00:06:54,417
Oh yes, you're right.
At the time for me.
82
00:06:54,625 --> 00:06:57,000
I see a guy with a hat.
83
00:06:57,208 --> 00:06:58,250
They're in band.
84
00:06:58,458 --> 00:06:59,458
They are going to move,
85
00:06:59,583 --> 00:07:01,792
make a campfire...
I'll fire them.
86
00:07:02,708 --> 00:07:03,875
- chut!
- Hush!
87
00:07:04,083 --> 00:07:05,323
I do not want any more noise.
88
00:07:05,458 --> 00:07:07,208
Okay, I'm telling them.
Count on me.
89
00:07:07,417 --> 00:07:08,958
Okay. So much the better.
90
00:07:12,083 --> 00:07:13,625
Good. Where were we already?
91
00:07:51,958 --> 00:07:53,333
Sam, are you there?
92
00:07:55,375 --> 00:07:56,458
Sat?
93
00:07:58,917 --> 00:08:00,667
"Samuel?"
94
00:08:12,875 --> 00:08:14,542
Good morning.
95
00:08:14,750 --> 00:08:17,542
It is impossible to
go out to sea today.
96
00:08:17,750 --> 00:08:20,000
It looks very quiet like that.
97
00:08:20,208 --> 00:08:22,542
But it's dangerous.
You do not recognize me?
98
00:08:25,042 --> 00:08:26,125
Kristin.
99
00:08:27,625 --> 00:08:31,583
Last summer, the boat,
the calanques...
100
00:08:31,792 --> 00:08:34,750
"Ah, but yes!
Kristin... Kristin from Berlin."
101
00:08:34,958 --> 00:08:37,375
- From London.
- That's it.
102
00:08:37,583 --> 00:08:39,458
- It's cool to see you!
- Yes.
103
00:08:39,667 --> 00:08:43,542
With your baby. Hey? Your baby.
104
00:08:43,750 --> 00:08:44,875
And actually...
105
00:08:45,083 --> 00:08:47,833
Sorry, you can not
get on the boat.
106
00:08:48,042 --> 00:08:49,833
I tidy.
I'll introduce Gloria to you.
107
00:08:52,667 --> 00:08:54,792
Good morning, Gloria.
108
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
It gurgles in English.
109
00:08:56,167 --> 00:08:57,167
Hey, Gloria.
110
00:08:57,333 --> 00:08:59,583
She's hurting, huh? Bravo.
111
00:08:59,792 --> 00:09:00,833
It's your daughter.
112
00:09:01,042 --> 00:09:02,208
Hmm?
113
00:09:04,125 --> 00:09:05,250
Your daughter.
114
00:09:05,833 --> 00:09:07,167
Your daughter, Samuel.
115
00:09:07,375 --> 00:09:08,750
Here. Your daughter.
116
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
In French, when you mean.
117
00:09:11,708 --> 00:09:13,208
You say "ma", you see.
118
00:09:13,417 --> 00:09:16,708
I know it must be a
shock to you, but...
119
00:09:17,625 --> 00:09:18,833
It's your baby.
120
00:09:19,750 --> 00:09:22,042
No. "Your baby of me," no.
121
00:09:22,250 --> 00:09:24,583
It has nothing to do.
It's not me.
122
00:09:24,792 --> 00:09:25,542
It has
3 months.
123
00:09:25,750 --> 00:09:28,750
Yeah,
3 months, but what?
124
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
What are you doing to me?
125
00:09:32,042 --> 00:09:33,833
I know, it's crazy, but...
126
00:09:34,042 --> 00:09:36,125
- I came to...
- It's not crazy.
127
00:09:36,333 --> 00:09:39,000
But no, it's not crazy!
It's not crazy at all.
128
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
It's not crazy.
129
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Because in fact, no.
It's unfortunate, but not.
130
00:09:43,542 --> 00:09:46,375
I am sorry.
Because if you think...
131
00:09:48,042 --> 00:09:49,792
Well no. You see?
132
00:09:50,000 --> 00:09:51,417
So sorry, but no.
133
00:09:51,625 --> 00:09:52,875
Ok, kiss.
134
00:09:53,083 --> 00:09:54,458
You got 20 Euros for the taxi?
135
00:09:54,667 --> 00:09:58,625
Please.
Um yes. This, yes! This, yes!
136
00:09:58,833 --> 00:10:00,250
I'll get that for you.
137
00:10:00,458 --> 00:10:02,375
But
3 months, no.
138
00:10:08,375 --> 00:10:11,125
Here. 20 Euros and kisses, bye.
139
00:10:11,333 --> 00:10:12,542
Here!
140
00:10:13,042 --> 00:10:14,333
Here.
141
00:10:16,750 --> 00:10:18,000
Thank you very much.
142
00:10:18,208 --> 00:10:19,458
Can you keep it for me?
143
00:10:19,667 --> 00:10:21,958
Uh... yeah, but...
144
00:10:22,167 --> 00:10:24,958
So wait. You do... hurry up!
145
00:10:26,917 --> 00:10:28,417
It's heavy, though.
146
00:10:30,625 --> 00:10:32,667
Do not worry, she's coming back.
147
00:10:33,542 --> 00:10:35,000
Look.
148
00:10:35,208 --> 00:10:38,458
She pays and she comes back.
Look, do not worry.
149
00:10:39,125 --> 00:10:41,750
It does not help. She comes.
150
00:10:42,292 --> 00:10:45,042
But do not worry!
Yes but no. Look.
151
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
Here.
152
00:10:47,625 --> 00:10:48,875
She's going to pay.
153
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
She's paying. Look.
154
00:10:51,042 --> 00:10:54,083
What the hell is she doing?
Is she busy?
155
00:10:55,042 --> 00:10:56,417
She's standing there, right?
156
00:10:56,625 --> 00:10:58,333
Kristin!
157
00:10:58,958 --> 00:11:01,375
You've forgotten your stuff!
158
00:11:01,583 --> 00:11:03,125
Kristin, the bags!
159
00:11:05,292 --> 00:11:07,500
Not without the bags!
160
00:11:08,167 --> 00:11:09,542
Stop, stop, stop!
161
00:11:10,958 --> 00:11:12,500
Sleep with ladies.
162
00:11:14,792 --> 00:11:17,250
- What's this?
- Nothing. An abandoned baby.
163
00:11:17,458 --> 00:11:20,208
- Hey? It's disgusting.
- Exactly!
164
00:11:20,417 --> 00:11:23,208
Her mother stole 20
bullets and stood up.
165
00:11:23,417 --> 00:11:25,042
- She stole 20 bullets?
- Yes.
166
00:11:25,250 --> 00:11:26,833
You know that girl?
167
00:11:27,042 --> 00:11:28,042
No! What dalle!
168
00:11:29,125 --> 00:11:30,917
We vaguely slept together,
169
00:11:31,125 --> 00:11:33,208
but not enough to say:
"It's your daughter."
170
00:11:33,417 --> 00:11:36,500
It's too easy! I also
take a kid and I give it!
171
00:11:37,458 --> 00:11:38,625
Why is she crying?
172
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
"It's obvious, she's upset.
You reject it."
173
00:11:41,792 --> 00:11:43,592
It's not easy,
father-daughter relationship.
174
00:11:43,750 --> 00:11:45,500
Me, with my father, it's...
175
00:11:45,708 --> 00:11:46,708
"Stop, with your father!"
176
00:11:47,708 --> 00:11:50,125
She is hungry. That's all.
You do not have milk?
177
00:11:58,875 --> 00:12:00,292
Wait, I got something.
178
00:12:03,333 --> 00:12:04,375
Her name is Gloria Stuart.
179
00:12:04,583 --> 00:12:06,250
Here. Stuart, it's not my name.
180
00:12:06,458 --> 00:12:08,375
So it's not my daughter.
181
00:12:08,583 --> 00:12:09,917
You're all confusing.
182
00:12:10,125 --> 00:12:13,292
I have a Kristin Stuart from
London on Facebook, there.
183
00:12:13,500 --> 00:12:15,417
Maybe it's her. Show me.
184
00:12:15,625 --> 00:12:17,583
It's her.
Looks like she's blocked her account.
185
00:12:17,792 --> 00:12:19,250
She has no friends.
186
00:12:19,458 --> 00:12:21,917
Normal!
Did you see what she does to people?
187
00:12:28,500 --> 00:12:30,375
- Well, answer.
- Yes.
188
00:12:32,375 --> 00:12:33,708
Hello?
189
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Hello?
190
00:12:35,833 --> 00:12:37,583
"Ah, Samuel?"
Kristin, where are you?
191
00:12:37,792 --> 00:12:40,667
Immediate boarding...
Sorry, I...
192
00:12:40,875 --> 00:12:44,125
I can not.
Take the plane. Do not do this to me.
193
00:12:44,333 --> 00:12:45,583
That's not cool.
194
00:12:45,792 --> 00:12:47,708
I know nothing about baby.
195
00:12:47,917 --> 00:12:51,000
You can not trust me.
I'll spoil it.
196
00:12:51,208 --> 00:12:52,417
Hello?
197
00:12:53,458 --> 00:12:56,083
Hello?
"I'm the one who ruins it, Samuel."
198
00:12:57,500 --> 00:13:01,667
It's me.
*-no! She's doing very well, this girl.
199
00:13:01,875 --> 00:13:05,958
I'm not doing well at all.
I'll never be a good mother.
200
00:13:06,167 --> 00:13:08,542
I'm sure you're going
to be a great father.
201
00:13:08,750 --> 00:13:11,250
No! I'm not a super father.
202
00:13:11,458 --> 00:13:14,833
I'm a kid.
You do not give a kid to another kid.
203
00:13:15,042 --> 00:13:17,417
Hello, Kristin? Kristin?
204
00:13:23,667 --> 00:13:24,917
She hung up.
205
00:13:25,125 --> 00:13:26,667
She's going to fly.
206
00:13:26,875 --> 00:13:28,708
It's far, the airport?
207
00:13:32,125 --> 00:13:34,833
Hey! It's okay, is not it?
208
00:13:35,042 --> 00:13:36,417
Gloria screams.
209
00:13:43,167 --> 00:13:44,167
Cuckoo, Sam.
210
00:13:44,292 --> 00:13:45,532
It's the brothel on the boat.
211
00:13:45,625 --> 00:13:49,000
Yes I saw that.
I do not know what happened.
212
00:13:49,208 --> 00:13:51,958
Two naked chicks
drink champagne!
213
00:13:52,167 --> 00:13:54,708
I'm here in 15 seconds.
* -no, not in 15 sec.
214
00:13:54,917 --> 00:13:56,792
There are bottles everywhere,
215
00:13:57,000 --> 00:13:58,833
hoods and diapers!
216
00:13:59,042 --> 00:14:00,875
No, but are you serious?
217
00:14:01,083 --> 00:14:04,125
I'll explain, but I'm taking
care of something before.
218
00:14:04,333 --> 00:14:05,792
I kiss you. Kisses.
219
00:14:06,958 --> 00:14:08,083
"Bisous"...
220
00:14:12,125 --> 00:14:16,250
immediate embarkation
for London...
221
00:14:16,458 --> 00:14:17,667
Whore!
222
00:14:18,500 --> 00:14:19,667
Sorry!
223
00:14:19,875 --> 00:14:22,542
I will give up a child.
It's not mine...
224
00:14:22,750 --> 00:14:26,417
Kristin!
Boarding pass and passport.
225
00:14:26,625 --> 00:14:29,505
- My girlfriend has forgotten her daughter.
- Boarding pass and passport.
226
00:14:29,529 --> 00:14:32,375
It's not me who's leaving.
It's her. With her!
227
00:14:32,583 --> 00:14:33,583
Kristin, the little one!
228
00:14:33,792 --> 00:14:36,167
Sir, bring him back.
That's the girl out there.
229
00:14:36,375 --> 00:14:38,875
Give him back directly.
She's over there.
230
00:14:39,083 --> 00:14:42,125
- Boarding pass and passport.
- You know a sentence!
231
00:14:42,333 --> 00:14:45,083
- Yeah, well, please!
- Do not touch me.
232
00:14:45,292 --> 00:14:46,958
Boarding pass and passport.
233
00:14:47,792 --> 00:14:50,083
Samuel? What are you doing here?
234
00:14:56,375 --> 00:15:01,375
Samantha, I'm a little late, but
I'll be there this afternoon.
235
00:15:01,542 --> 00:15:03,250
I'll be back at 3pm?
236
00:15:03,458 --> 00:15:07,875
Yes, you will be in London at 11am.
To go to the pub, it is direct in tube.
237
00:15:08,083 --> 00:15:11,750
Why are you laughing?
It seems like you said "cock".
238
00:15:11,958 --> 00:15:14,792
Not at all. I said tube.
The Metro.
239
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Put the cream.
240
00:15:16,083 --> 00:15:17,958
No, there's paraben!
241
00:15:18,167 --> 00:15:20,208
- That's good, guys!
- Must do that well.
242
00:15:20,417 --> 00:15:21,125
Look.
243
00:15:21,333 --> 00:15:24,875
The fasteners behind and
tuck you on the stomach.
244
00:15:25,083 --> 00:15:27,083
Squeeze too much,
she can breathe more.
245
00:15:27,292 --> 00:15:29,208
If you do not press it, it's gonna run.
246
00:15:29,417 --> 00:15:30,875
No, it's baby-dry.
247
00:15:31,083 --> 00:15:33,125
Its good.
Thank you, stéphane, Philippe.
248
00:15:33,333 --> 00:15:34,333
It's the opposite.
249
00:15:35,708 --> 00:15:37,375
What if she's crying on the plane?
250
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
Impossible.
251
00:15:38,667 --> 00:15:40,042
She ate and she is clean.
252
00:15:40,250 --> 00:15:43,000
She's going to sleep all the way.
It's certain.
253
00:15:44,083 --> 00:15:45,083
Gloria screams.
254
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
The hostess speaks in English.
Welcome to London.
255
00:15:48,583 --> 00:15:52,292
We hope you enjoyed
the flight...
256
00:15:52,500 --> 00:15:54,667
The worst flight of my life.
257
00:15:54,875 --> 00:15:56,958
It's okay.
Have you ever wept for your life?
258
00:15:57,167 --> 00:15:58,917
She does not like the plane.
259
00:16:00,375 --> 00:16:01,667
What line?
260
00:16:03,125 --> 00:16:04,917
Here! Piccadilly.
261
00:16:05,125 --> 00:16:08,042
Good game.
Not bad, for a girl of your age.
262
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
Sam baragouin in English.
263
00:16:09,333 --> 00:16:10,708
Sir?
264
00:16:10,917 --> 00:16:14,042
Can you tell me the "teub"?
265
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
"Teub"?
266
00:16:15,333 --> 00:16:16,417
"Teub".
267
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
The tube!
268
00:16:17,667 --> 00:16:25,667
The man arle an lais at full speed...
269
00:16:28,750 --> 00:16:30,792
I did not understand anything. Sorry.
270
00:16:31,000 --> 00:16:32,417
You speak too fast.
271
00:16:32,625 --> 00:16:33,667
Fuck!
272
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
That's what I understood. It was slower.
273
00:16:36,083 --> 00:16:38,000
Good. He just insulted us.
274
00:16:38,208 --> 00:16:39,792
We must find the "teub".
275
00:16:41,542 --> 00:16:43,625
Next station...
276
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
But no, we're fine, there.
277
00:16:45,833 --> 00:16:48,292
Ah shit...
278
00:16:48,875 --> 00:16:50,500
It stinks.
279
00:16:50,708 --> 00:16:52,458
Well yeah.
280
00:16:53,875 --> 00:16:54,875
Well yeah...
281
00:17:05,208 --> 00:17:06,958
Oh yeah, okay.
282
00:17:09,000 --> 00:17:10,458
A man yells in English.
283
00:17:10,667 --> 00:17:13,333
Find me a guy who
looks like our guy!
284
00:17:13,542 --> 00:17:15,875
Do your job, damn!
285
00:17:16,083 --> 00:17:16,833
Or I turn you!
286
00:17:17,042 --> 00:17:18,375
They're shit, shit!
287
00:17:18,583 --> 00:17:20,500
- You speak French?
- It happens to me.
288
00:17:20,708 --> 00:17:23,292
- You're going to save my life.
- With pleasure.
289
00:17:23,500 --> 00:17:25,292
- Me, it's Bernie.
- I'm Samuel.
290
00:17:25,500 --> 00:17:26,583
That's sublime.
291
00:17:26,792 --> 00:17:28,167
That's fine, yeah.
292
00:17:28,375 --> 00:17:30,292
You will help me. I'm lost.
293
00:17:30,500 --> 00:17:33,208
- Stay to the left.
Wrote: "Hold your right."
294
00:17:33,417 --> 00:17:37,250
The English laugh not even
with the seductive tourists.
295
00:17:37,458 --> 00:17:39,375
I'm not a tourist.
296
00:17:39,583 --> 00:17:42,250
Is not that close?
It is not false.
297
00:17:42,458 --> 00:17:44,750
That's good. Been to londres?
298
00:17:44,958 --> 00:17:47,208
15 years I live here.
What are you looking for?
299
00:17:47,417 --> 00:17:50,000
I have to give a baby back to his mother.
300
00:17:50,208 --> 00:17:51,917
- What baby?
- The baby that's there.
301
00:17:52,125 --> 00:17:52,792
Whore!
302
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Hold your right!
303
00:18:01,708 --> 00:18:02,708
No no no!
304
00:18:02,750 --> 00:18:04,042
Hold your right!
305
00:18:04,708 --> 00:18:06,208
Hold your right!
306
00:18:07,750 --> 00:18:08,875
Damn, damn it!
307
00:18:15,333 --> 00:18:17,292
Hold your right!
308
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
I'm here, I'm here!
309
00:18:22,208 --> 00:18:25,667
She's good! Yeah!
310
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Bravo!
311
00:18:28,083 --> 00:18:30,042
Yeah, she's good.
312
00:18:33,333 --> 00:18:35,667
Hello, Michael. I found it.
313
00:18:35,875 --> 00:18:37,708
- Wait!
- I do not have the time.
314
00:18:37,917 --> 00:18:41,167
It's a golden opportunity.
Stuntman, it is a sublime craft.
315
00:18:41,375 --> 00:18:44,255
There's lots of money to be made.
I'm looking for his mother, not work.
316
00:18:44,279 --> 00:18:46,625
And I go home.
"Where is her mother?"
317
00:18:46,833 --> 00:18:50,000
She works at old queen's head.
It would be in the corner.
318
00:18:50,208 --> 00:18:51,750
It's right there.
319
00:18:51,958 --> 00:18:54,333
- That's it!
- No, but wait!
320
00:18:54,542 --> 00:18:56,833
If you change your mind,
321
00:18:57,042 --> 00:19:00,542
there, there are my pro
and behind coordinates...
322
00:19:00,750 --> 00:19:02,875
It's personal. We never know.
323
00:19:03,083 --> 00:19:07,042
Domino effect that makes
snowball and needle thread...
324
00:19:07,250 --> 00:19:11,583
The bird makes its nest.
"What nest?" There is no nest.
325
00:19:12,167 --> 00:19:15,958
Well, I... Well, here we are.
326
00:19:16,583 --> 00:19:20,208
Good. Nice to meet you.
Stay cool.
327
00:19:21,458 --> 00:19:23,375
We're not bored with you.
328
00:19:23,583 --> 00:19:26,083
What's the matter?
329
00:19:29,083 --> 00:19:32,250
No, do not start.
You'll be fine with your mother.
330
00:19:32,458 --> 00:19:35,042
A dad like me on a
daily basis is tiring.
331
00:19:35,250 --> 00:19:36,458
Do not look at me like that.
332
00:19:36,667 --> 00:19:38,500
It's hot. It will not work.
333
00:19:38,708 --> 00:19:41,458
Trust me, nothing
replaces a mom.
334
00:19:41,667 --> 00:19:43,458
It's a canon, a mom.
335
00:19:52,458 --> 00:19:53,833
A Coca light.
336
00:19:54,208 --> 00:19:55,208
Sorry?
337
00:19:55,250 --> 00:19:57,292
Coke light.
338
00:19:58,792 --> 00:20:00,875
The sugar-free, light.
Do you understand "light"?
339
00:20:01,083 --> 00:20:02,958
No, she does not speak English.
340
00:20:03,875 --> 00:20:05,417
It wants a
diet coke.
341
00:20:05,625 --> 00:20:06,625
It's not the same here.
342
00:20:06,750 --> 00:20:08,375
You all speak French?
343
00:20:08,583 --> 00:20:12,500
A bar is not a surprise.
London would be the 6th French city.
344
00:20:12,708 --> 00:20:15,917
There would be more French here
than in Bordeaux. It's crazy!
345
00:20:16,125 --> 00:20:17,125
It's crazy.
346
00:20:17,333 --> 00:20:19,583
Look.
347
00:20:19,792 --> 00:20:22,708
So we would be more
of bayonne, dijon...
348
00:20:22,917 --> 00:20:23,958
It's less crazy.
349
00:20:24,167 --> 00:20:27,250
And otherwise, you may
be able to help me.
350
00:20:27,458 --> 00:20:29,458
I'm looking for that waitress, Kristin.
351
00:20:29,667 --> 00:20:32,458
- No, never seen.
- You can not tell me that.
352
00:20:32,667 --> 00:20:35,375
She works there.
This is the queen machin.
353
00:20:35,583 --> 00:20:37,250
It's your colleague.
I never saw her.
354
00:20:37,458 --> 00:20:39,833
It's a new owner.
She changed her pub.
355
00:20:40,042 --> 00:20:43,000
You know the number of waitresses who...
Leave it.
356
00:20:43,208 --> 00:20:45,000
How much do I owe you?
Two pounds.
357
00:20:45,208 --> 00:20:46,458
Fuck, it's pounds here!
358
00:20:46,667 --> 00:20:48,250
- Yes.
- I have Euros.
359
00:20:48,458 --> 00:20:50,208
We can settle it.
360
00:20:50,417 --> 00:20:53,208
Oh damn, it's not possible!
361
00:20:53,417 --> 00:20:56,708
Sorry! Excuse me! I lost...
362
00:20:56,917 --> 00:20:59,417
Ah well, it is... He's there.
363
00:21:08,583 --> 00:21:10,875
Whore! No!
364
00:21:17,833 --> 00:21:20,292
What the hell are I doing here?
365
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
Oh no!
366
00:21:27,208 --> 00:21:30,083
Shit!
It was not raining two minutes ago.
367
00:21:34,875 --> 00:21:36,792
I will find a solution.
368
00:21:43,333 --> 00:21:45,000
Hello? How are you,
my favorite Samantha?
369
00:21:45,208 --> 00:21:46,292
Where are you?
370
00:21:46,500 --> 00:21:47,208
In London.
371
00:21:47,417 --> 00:21:48,917
- What?
- I explain to you.
372
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
Big galley.
373
00:21:50,292 --> 00:21:52,292
I have a baby on my arms,
I do not find his mother.
374
00:21:52,417 --> 00:21:56,500
I lost wallet, passports...
She is hungry. It is raining.
375
00:21:56,708 --> 00:21:58,417
You really have to help me, Sam.
376
00:21:58,625 --> 00:22:00,917
Hold on. Are you in London?
377
00:22:01,125 --> 00:22:03,958
Yes, but it's not that far.
Ben, stay there!
378
00:22:04,167 --> 00:22:06,792
I warned you, okay?
You're fired.
379
00:22:07,000 --> 00:22:08,542
Yes, make me a transfer...
380
00:22:08,750 --> 00:22:11,250
Listen to me. I'm joking more, there.
381
00:22:11,458 --> 00:22:13,500
Ok, it hurts, but you're fired.
382
00:22:14,167 --> 00:22:15,750
Good-bye, Sam.
383
00:22:52,667 --> 00:22:55,917
"Do you know that address?"
"That place?"
384
00:22:56,125 --> 00:22:58,833
- Yes.
- Continue, then right.
385
00:22:59,042 --> 00:23:01,500
Right, like that? Ok. Thank you.
386
00:23:26,500 --> 00:23:29,667
Hush! Come on, do not cry.
387
00:23:30,000 --> 00:23:32,667
It will be fine.
We will find a solution.
388
00:23:36,167 --> 00:23:37,333
Do not be afraid.
389
00:23:38,500 --> 00:23:40,167
We must not be afraid.
390
00:23:41,333 --> 00:23:43,583
Come on. You must sleep, my daughter.
391
00:23:50,250 --> 00:23:51,625
My daughter...
392
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Thank you.
393
00:24:16,750 --> 00:24:17,875
Sir?
394
00:24:20,917 --> 00:24:23,250
You can't be here.
395
00:24:25,083 --> 00:24:27,083
The house is under video surveillance,
396
00:24:27,292 --> 00:24:29,417
and the police will be here in a minute.
397
00:24:29,625 --> 00:24:32,708
So, you better go now. Please sir.
398
00:24:33,708 --> 00:24:34,708
Sir I warning you.
399
00:24:34,833 --> 00:24:38,958
I have a pepper spray, and
I'm not afraid to use it.
400
00:24:39,167 --> 00:24:41,000
Sir. Last warning.
401
00:25:04,625 --> 00:25:05,625
Dad.
402
00:25:09,458 --> 00:25:12,250
You said it! You said it!
She said "dad"!
403
00:25:13,542 --> 00:25:16,542
It's daddy. It's me. Redirect it!
Dad.
404
00:25:16,750 --> 00:25:17,917
- Dad.
- Tata.
405
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
Tata.
406
00:25:19,333 --> 00:25:21,167
- Dad. Dad!
- That's dad.
407
00:25:22,292 --> 00:25:23,292
Dad.
408
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Come on, come on.
409
00:25:26,667 --> 00:25:28,583
Gloria, come, come!
410
00:25:29,917 --> 00:25:30,917
Come!
411
00:25:39,250 --> 00:25:40,292
Cuckoo, my baby.
412
00:25:41,667 --> 00:25:42,667
It's okay?
413
00:25:50,333 --> 00:25:52,125
It's okay?
414
00:25:52,333 --> 00:25:54,333
Ah, you got a bobo? Hold on.
415
00:25:54,542 --> 00:25:55,833
Do not move.
416
00:25:56,042 --> 00:25:57,667
I have an idea.
417
00:25:57,875 --> 00:26:00,708
Hop there!
She works well, this ointment.
418
00:26:02,542 --> 00:26:03,542
Gloria!
419
00:26:06,083 --> 00:26:07,750
What did you do!
420
00:26:08,917 --> 00:26:10,542
We must not do that.
It's not good.
421
00:26:10,750 --> 00:26:12,208
How do I clean?
422
00:26:16,417 --> 00:26:17,417
Are you ready?
423
00:26:19,083 --> 00:26:20,167
Oh sorry!
424
00:26:21,792 --> 00:26:22,792
No!
425
00:26:25,042 --> 00:26:26,042
Yeah!
426
00:26:27,042 --> 00:26:28,583
Good night.
427
00:26:34,500 --> 00:26:35,792
"Here!"
428
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Hop!
429
00:27:51,750 --> 00:27:53,833
Here. We're all right.
430
00:27:54,042 --> 00:27:57,958
Dad? One day you can
take me to the cliff?
431
00:27:58,167 --> 00:28:01,625
Where you jumped when you were my age.
Yes, I'll take you.
432
00:28:01,833 --> 00:28:02,958
When?
433
00:28:03,167 --> 00:28:06,000
When you're able to
dunker all by yourself.
434
00:28:07,958 --> 00:28:10,542
I go. The first down has won.
435
00:28:19,833 --> 00:28:21,473
We can not see each other this weekend?
436
00:28:22,458 --> 00:28:24,792
No, not this weekend.
Gloria has no school.
437
00:28:25,000 --> 00:28:26,292
I'll stay with her.
438
00:28:26,500 --> 00:28:28,417
There's no school on weekends.
439
00:28:29,083 --> 00:28:30,417
Yes that's it.
440
00:28:31,000 --> 00:28:32,792
I'll stay with her, suddenly.
441
00:28:33,000 --> 00:28:35,917
So we never have a moment both?
442
00:28:47,875 --> 00:28:49,333
Cut.
443
00:28:49,542 --> 00:28:50,875
It's perfect!
444
00:28:51,083 --> 00:28:53,708
But it's got to be a lot worse.
Add more blood, or something.
445
00:28:53,917 --> 00:28:55,667
We have to do more reality.
446
00:28:57,875 --> 00:28:59,875
Great, we are goning to keep up!
447
00:29:07,250 --> 00:29:08,375
Sam, are you OK?
448
00:29:10,375 --> 00:29:12,042
Is Sam doing well?
449
00:29:13,625 --> 00:29:15,000
Let me go through, please.
450
00:29:15,833 --> 00:29:18,542
Please. He only needs me.
451
00:29:25,958 --> 00:29:29,375
Dad... Awake, you are immortal.
452
00:29:34,750 --> 00:29:36,250
French shit humor!
453
00:29:36,458 --> 00:29:38,667
We laugh.
454
00:29:38,875 --> 00:29:42,000
He jumped from a cliff to 8 years.
This stuff does not scare me.
455
00:29:42,208 --> 00:29:43,000
Get him out.
456
00:29:43,208 --> 00:29:45,917
We done with this dumbs.
Get the real actors!
457
00:29:46,125 --> 00:29:47,542
Bring all the stars!
458
00:29:47,750 --> 00:29:50,125
We take back!
459
00:29:51,542 --> 00:29:52,542
Here.
460
00:29:52,625 --> 00:29:55,708
I do not care who is responsible.
But I do care,
461
00:29:55,917 --> 00:29:58,583
it is that this shit
does not happen again!
462
00:29:58,792 --> 00:30:00,042
He's not happy.
463
00:30:00,250 --> 00:30:02,458
You have 10 s to find a solution.
464
00:30:02,667 --> 00:30:04,208
Starting now!
465
00:30:04,417 --> 00:30:07,083
You did well yelling.
It was a bit violent.
466
00:30:07,292 --> 00:30:08,917
Nothing to see. It was my tax expert.
467
00:30:09,125 --> 00:30:11,042
No, you were perfect.
The scene was sublime.
468
00:30:11,250 --> 00:30:13,417
The more I touch
death, the more sublime!
469
00:30:13,625 --> 00:30:16,458
Well, it's a bit of interest in the job!
470
00:30:21,208 --> 00:30:22,958
What do they still want?
471
00:30:23,167 --> 00:30:25,042
Get some rest. Big day tomorrow.
472
00:30:25,250 --> 00:30:26,917
What did he say?
He speaks too fast.
473
00:30:27,125 --> 00:30:29,375
- You gotta rest tonight.
- Yes.
474
00:30:29,583 --> 00:30:31,833
You still do not get
a word of English!
475
00:30:32,042 --> 00:30:33,333
I am here for this.
476
00:30:33,542 --> 00:30:35,625
Great day, tom.
See you tomorrow.
477
00:30:35,833 --> 00:30:36,958
Here's yours.
478
00:30:37,167 --> 00:30:39,042
What do we do tomorrow?
479
00:30:39,250 --> 00:30:41,708
We're shooting the scene... uh...
480
00:30:41,917 --> 00:30:44,583
You run under the plane taking off.
6 h of the mat '.
481
00:30:44,792 --> 00:30:47,542
- Why do I do this job?
- You know nothing else.
482
00:30:47,750 --> 00:30:50,167
You take me 6000 pounds a month.
You are lodged by the prod.
483
00:30:50,375 --> 00:30:52,833
You adore me. Gloria...
Its good. It's okay.
484
00:30:53,042 --> 00:30:54,833
Its good?
485
00:30:55,042 --> 00:30:57,583
You're 18 seconds late.
486
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
Good. What is the score already?
487
00:31:00,583 --> 00:31:04,708
- 4591160.
- So... Match point!
488
00:31:08,667 --> 00:31:09,917
And hop I.
489
00:31:12,083 --> 00:31:14,917
"Oh, that's wonderful!"
- Past!
490
00:31:15,125 --> 00:31:18,500
Magic Gloria will immediately
switch to magic Samuel.
491
00:31:18,708 --> 00:31:20,542
What a move! What a move!
492
00:31:20,750 --> 00:31:23,542
- And hop!
- What a move!
493
00:31:25,167 --> 00:31:26,375
I go.
494
00:31:29,167 --> 00:31:30,292
Hop!
495
00:31:32,792 --> 00:31:33,875
Bernie!
496
00:31:36,458 --> 00:31:37,667
My heart!
497
00:31:38,667 --> 00:31:40,708
Oh, you missed me so much.
498
00:31:40,917 --> 00:31:41,958
We left two hours ago.
499
00:31:42,167 --> 00:31:43,542
It's way too much.
500
00:31:43,750 --> 00:31:45,667
Would you like a slice with us?
501
00:31:45,875 --> 00:31:47,500
Drink? Spent a night?
502
00:31:47,708 --> 00:31:48,708
No thanks.
503
00:31:48,875 --> 00:31:49,958
I have to work.
504
00:31:50,167 --> 00:31:52,625
- He's not an naughty boy.
- Leave him alone, Bernie.
505
00:31:52,833 --> 00:31:53,833
He's not gay.
506
00:31:54,375 --> 00:31:57,583
I think he's curious.
I feel it in my eyes.
507
00:31:57,792 --> 00:32:00,167
There is a possible slip.
I've got the knack for it.
508
00:32:00,792 --> 00:32:02,250
Thank you. See you tomorrow.
509
00:32:03,083 --> 00:32:04,083
Bernie.
510
00:32:04,208 --> 00:32:05,408
Stop darting the delivery men.
511
00:32:05,583 --> 00:32:06,792
Tomorrow, love.
512
00:32:07,000 --> 00:32:08,875
Come on, we go up. It goes into
5 min!
513
00:32:10,250 --> 00:32:12,458
What is this scarf
with cat paws?
514
00:32:12,667 --> 00:32:16,792
It's a silk stole.
A little camouflage tone on tone sublime.
515
00:32:17,000 --> 00:32:18,792
Okay. Yeah.
516
00:32:21,125 --> 00:32:22,125
Jack bates!
517
00:32:25,208 --> 00:32:26,667
He lost his past.
518
00:32:30,375 --> 00:32:31,792
He never had a present.
519
00:32:34,167 --> 00:32:36,500
He is fighting for the future.
520
00:32:40,833 --> 00:32:42,583
Bates is back. Season 8.
521
00:32:42,792 --> 00:32:44,792
Exclusively on channel 4.
522
00:32:45,708 --> 00:32:46,708
Yes, I am!
523
00:32:48,792 --> 00:32:50,833
You are too strong, dad.
524
00:32:51,042 --> 00:32:52,042
Oh, that tweete!
525
00:32:52,083 --> 00:32:54,042
That's it.
526
00:32:54,250 --> 00:32:57,500
- Double sprain for this teaser.
- For millions of viewers.
527
00:32:57,708 --> 00:33:00,250
And the signing of a season 9.
Put on the ointment.
528
00:33:00,458 --> 00:33:02,858
You're right. I'm looking
forward to burning for season 10.
529
00:33:03,000 --> 00:33:04,583
No, that's the end of the 8th.
530
00:33:04,792 --> 00:33:07,000
For the 10, it would require
a more powerful stuff.
531
00:33:07,208 --> 00:33:08,848
"He could jump from a
burning helicopter."
532
00:33:09,750 --> 00:33:11,583
And land in an acid bath!
533
00:33:11,792 --> 00:33:12,958
Well yeah.
534
00:33:13,167 --> 00:33:14,750
Yeah, great!
535
00:33:14,958 --> 00:33:15,958
It'll slam!
536
00:33:17,292 --> 00:33:18,667
I'll slam!
537
00:33:18,875 --> 00:33:20,625
"That would be sublime!"
538
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Mermaid.
539
00:33:23,667 --> 00:33:26,000
It's a mamma's mail. Dad!
540
00:33:26,208 --> 00:33:27,833
Mom sent me an email!
541
00:33:28,042 --> 00:33:29,542
Yes yes yes!
542
00:33:40,833 --> 00:33:43,458
"After Russia, here
I am now in China."
543
00:33:43,667 --> 00:33:47,958
"I do not have time to enjoy it, because
I have to infiltrate the Chinese mafia."
544
00:33:48,167 --> 00:33:50,667
"To catch this villain
of wong kar-wai."
545
00:33:50,875 --> 00:33:51,875
"As usual,"
546
00:33:52,083 --> 00:33:55,667
"I miss you honey.
The only thing that comforts me,"
547
00:33:55,875 --> 00:33:58,875
"is to know that you are with the
most loving, intelligent dad,."
548
00:33:59,083 --> 00:34:02,417
"Courageous, and above all, the
most seductive in the world."
549
00:34:02,625 --> 00:34:04,542
"You can be proud of your dad,."
550
00:34:04,750 --> 00:34:07,833
"Because he is the
best man in the world."
551
00:34:08,042 --> 00:34:09,708
"I love you mom."
552
00:34:12,458 --> 00:34:14,833
"What is she doing this time?"
553
00:34:15,042 --> 00:34:17,083
She's infiltrated
in the Chinese mafia.
554
00:34:17,292 --> 00:34:19,292
Ah cool!
And it's fine, over there?
555
00:34:19,500 --> 00:34:21,667
- Yeah, super nice.
- She is lucky.
556
00:34:21,875 --> 00:34:23,792
We're rotting right now.
557
00:34:24,000 --> 00:34:25,333
Hum...
558
00:34:26,458 --> 00:34:28,000
And she has a long time?
559
00:34:28,208 --> 00:34:31,333
Time to wedge wong kar-wai.
It's the bad guy.
560
00:34:31,542 --> 00:34:34,083
Ah, wong kar-wai! Yeah.
561
00:34:34,292 --> 00:34:35,792
It will last for a while.
562
00:34:36,000 --> 00:34:37,583
Yeah, I know.
563
00:34:37,792 --> 00:34:41,250
- Wish him good courage.
- Yeah yeah.
564
00:34:41,458 --> 00:34:44,833
Because wong
kar-wai, we need it.
565
00:34:47,125 --> 00:34:49,292
"I'd love to see you so much, mom.
Promised,."
566
00:34:49,500 --> 00:34:51,042
"If you are on a secret mission,"
567
00:34:51,250 --> 00:34:53,625
"I'll do as if I did not know
you to put you in danger."
568
00:34:53,833 --> 00:34:56,375
"Maybe one day you'll
end up coming to London."
569
00:34:56,583 --> 00:34:59,500
"For one of your missions.
I love you. Gloria."
570
00:35:13,208 --> 00:35:16,125
Soon, mama will have made all
the countries of the world.
571
00:35:16,333 --> 00:35:19,167
Oh, right?
No, there must be a few.
572
00:35:19,375 --> 00:35:21,250
- Four.
- Did you count?
573
00:35:21,458 --> 00:35:23,500
Yeah. When it has finished,
574
00:35:23,708 --> 00:35:25,417
she will return to London.
575
00:35:25,625 --> 00:35:28,875
No, it does not mean anything.
It depends on his mission.
576
00:35:29,083 --> 00:35:31,750
She has already made ltaly twice.
Three.
577
00:35:31,958 --> 00:35:35,750
3 times ltaly, 4 times Germany,
5
times Japan and 6 times Thailand.
578
00:35:35,958 --> 00:35:39,542
Ok. Well yeah.
So she'll end up going through here.
579
00:35:39,750 --> 00:35:43,708
"Or she has already come,
but she can not tell us."
580
00:35:43,917 --> 00:35:47,375
Oh, there's that too.
It's not con.
581
00:36:21,250 --> 00:36:23,917
It is still the class,
a secret mamma.
582
00:36:25,458 --> 00:36:27,417
Sometimes I think you're lucky.
583
00:36:28,083 --> 00:36:30,500
It could have
happened on anyone.
584
00:36:30,708 --> 00:36:32,500
You could have a normal mother.
585
00:36:34,083 --> 00:36:35,583
It's cool. No?
586
00:36:36,875 --> 00:36:38,750
This is so cool.
587
00:36:39,500 --> 00:36:43,583
"Can you give me a recap of all
the countries of your mother?"
588
00:36:43,792 --> 00:36:46,167
Because sometimes I forget.
589
00:36:46,375 --> 00:36:48,542
History to make me a recap, what.
590
00:36:48,750 --> 00:36:50,375
Hey, glo?
591
00:37:58,375 --> 00:38:00,000
What are you doing?
592
00:38:00,208 --> 00:38:02,667
Excuse me.
I send an email. I arrive.
593
00:38:04,125 --> 00:38:05,958
Have not you let the matter go?
594
00:38:07,417 --> 00:38:09,583
You know that one day she will understand?
595
00:38:09,792 --> 00:38:11,458
Do not start, please.
596
00:38:11,667 --> 00:38:13,500
Ok. Well, I'm going.
597
00:38:14,292 --> 00:38:15,458
Ok. See you tomorrow.
598
00:38:16,708 --> 00:38:18,250
That's it, tomorrow.
599
00:38:52,625 --> 00:38:56,208
"Can you get out of school earlier?"
At 3:30 pm, there is a 3D session.
600
00:38:56,417 --> 00:38:59,125
No, no, you're meeting
with my manager.
601
00:38:59,333 --> 00:39:01,542
- This evening, the director?
- Yeah.
602
00:39:01,750 --> 00:39:03,917
A hard time! Well tomorrow, then.
603
00:39:04,458 --> 00:39:06,667
No more.
You've got to go to the doctor.
604
00:39:07,333 --> 00:39:09,583
What's the bad
news this morning?
605
00:39:09,792 --> 00:39:11,000
Sorry.
606
00:39:11,208 --> 00:39:13,128
You know what?
We're not going to go tomorrow.
607
00:39:13,292 --> 00:39:16,208
I do not like doctors.
They make bites.
608
00:39:16,417 --> 00:39:19,333
They give out disgusting drugs.
We will not go. What?
609
00:39:19,542 --> 00:39:20,708
Are you afraid of bites?
610
00:39:20,917 --> 00:39:22,000
No, I'm not afraid.
611
00:39:22,208 --> 00:39:23,208
- Yes.
- No.
612
00:39:23,375 --> 00:39:26,083
Whatever!
Yes, you're scared of bites.
613
00:39:26,292 --> 00:39:28,083
But no. Im shy.
614
00:39:28,292 --> 00:39:29,875
It has nothing to do.
615
00:39:30,083 --> 00:39:32,250
You'll be less afraid
if I come with you?
616
00:39:33,042 --> 00:39:34,375
- Yes.
- Ok.
617
00:39:34,583 --> 00:39:36,958
But you have to
learn to go alone.
618
00:39:37,167 --> 00:39:39,875
When we're more both...
Why do you say that?
619
00:39:40,083 --> 00:39:42,043
When I get a job, I can
not go with you anymore.
620
00:39:42,250 --> 00:39:43,792
You know what you want to do?
621
00:39:44,000 --> 00:39:46,458
Yes. I want to be like you.
622
00:39:48,750 --> 00:39:50,708
Come on. Hello.
623
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
You want to be stunned?
624
00:39:54,375 --> 00:39:56,292
Immortal.
625
00:39:57,208 --> 00:40:01,542
In a row two by two, the children.
626
00:40:01,750 --> 00:40:04,458
"Let us go back to Gloria's
repeated absences.
627
00:40:04,667 --> 00:40:08,000
"Repeat"? It's strong.
There was a wake-up call yesterday, but...
628
00:40:08,208 --> 00:40:09,408
Last week, she did not come.
629
00:40:09,542 --> 00:40:12,833
- Oh, right? Not even on Monday?
- No.
630
00:40:13,042 --> 00:40:14,250
The week before, either.
631
00:40:14,458 --> 00:40:15,708
"At this moment,"
632
00:40:15,917 --> 00:40:18,792
I shot the explosion scenes
on the tower bridge.
633
00:40:19,000 --> 00:40:22,667
Life is not an entertainment
or an amusement park.
634
00:40:22,875 --> 00:40:24,542
Do you have any idea of the.
635
00:40:24,750 --> 00:40:26,458
Of your education...
636
00:40:26,667 --> 00:40:30,125
Yes, I know the
consequences, but in fact...
637
00:40:30,333 --> 00:40:32,000
She was sad.
638
00:40:32,208 --> 00:40:35,333
Because of the disappearance
of sergeant Newman.
639
00:40:35,542 --> 00:40:37,792
And I thought to
cheer him up in...
640
00:40:38,000 --> 00:40:39,792
What happens to sergeant Newman?
641
00:40:40,000 --> 00:40:42,292
Oh, sorry, I spoiled.
642
00:40:42,500 --> 00:40:43,667
"He's not gonna die?"
643
00:40:44,458 --> 00:40:47,417
Secret of production.
I can not say.
644
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Oh no.
645
00:40:50,375 --> 00:40:52,042
Not Newman.
646
00:40:55,333 --> 00:40:56,833
Here, I brought you that.
647
00:40:57,625 --> 00:41:00,083
It is... Yes, it's
the real ones.
648
00:41:00,292 --> 00:41:03,167
Worn by the actor.
Oh thank you. How nice.
649
00:41:03,375 --> 00:41:04,542
It's a pleasure.
650
00:41:07,542 --> 00:41:09,333
Oh yes, it's great.
651
00:41:13,250 --> 00:41:15,370
I'm telling you this for
the good of the little one.
652
00:41:15,458 --> 00:41:16,750
You are a good father.
653
00:41:16,958 --> 00:41:19,375
You love your daughter.
She is adorable,
654
00:41:19,583 --> 00:41:21,458
when it is there,
655
00:41:21,667 --> 00:41:23,167
but here we are in real life.
656
00:41:23,375 --> 00:41:24,708
Yes.
657
00:41:24,917 --> 00:41:28,250
I do not want to interfere
in your private life, but...
658
00:41:28,458 --> 00:41:29,458
The stories.
659
00:41:29,625 --> 00:41:31,333
She tells about her mother.
660
00:41:31,542 --> 00:41:33,417
Are surprising. As an educator.
661
00:41:33,625 --> 00:41:36,875
Your daughter, I must
know what it really is.
662
00:41:37,083 --> 00:41:38,667
Of his mother. You told me.
663
00:41:38,875 --> 00:41:40,208
That she was to return to London.
664
00:41:41,750 --> 00:41:43,708
You really want
to know the truth?
665
00:41:47,708 --> 00:41:50,167
I lent 20 Euros to his mother
8 years ago for a taxi.
666
00:41:52,833 --> 00:41:54,333
And she never came back.
667
00:41:54,833 --> 00:41:56,125
Oh...
668
00:41:57,708 --> 00:41:59,375
Aie aie aie!
669
00:41:59,583 --> 00:42:00,833
There you go.
670
00:42:01,042 --> 00:42:02,667
'It's okay.
671
00:42:02,875 --> 00:42:03,955
We did not feel anything.
672
00:42:04,000 --> 00:42:05,542
Still stings.
673
00:42:05,750 --> 00:42:07,375
Thank you for accompanying me.
674
00:42:07,583 --> 00:42:08,583
Every time.
675
00:42:08,667 --> 00:42:11,417
"I'm counting on you to remind
her to take her medication."
676
00:42:11,625 --> 00:42:13,208
Yes. Morning noon and evening.
677
00:42:13,417 --> 00:42:15,167
As for my vitamins.
678
00:42:15,375 --> 00:42:18,333
"Luckily you're here
to set an example."
679
00:42:19,875 --> 00:42:22,792
Want to come see my baby dog?
680
00:42:23,000 --> 00:42:25,208
- Yes.
- Come!
681
00:42:36,458 --> 00:42:38,667
"I have the test
results, Samuel."
682
00:42:40,167 --> 00:42:41,542
Yes...
683
00:42:42,917 --> 00:42:45,125
The treatment did not work.
684
00:42:50,333 --> 00:42:51,708
How long?
685
00:42:52,250 --> 00:42:53,542
I do not know.
686
00:42:54,125 --> 00:42:55,708
Not a lot.
687
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
I am sorry.
688
00:43:00,125 --> 00:43:01,625
We'll have tried everything.
689
00:43:37,208 --> 00:43:38,625
Good bye, sir.
690
00:44:15,417 --> 00:44:16,417
Glo?
691
00:44:16,500 --> 00:44:19,417
You will never guess what
the doctor has prescribed.
692
00:44:19,625 --> 00:44:20,667
What?
693
00:44:36,292 --> 00:44:37,875
Oh dear!
694
00:44:38,083 --> 00:44:40,583
I do not feel very well.
I am dizzy.
695
00:44:40,792 --> 00:44:42,625
Hold on. I check the order.
696
00:44:42,833 --> 00:44:47,333
Of course! We forgot the cotton candy.
That's why.
697
00:44:48,125 --> 00:44:49,250
Come on, dear.
698
00:44:49,458 --> 00:44:50,583
Let's go honey, come on.
699
00:44:51,083 --> 00:44:52,542
Sorry.
700
00:44:52,750 --> 00:44:54,417
I thought you were my daughter.
701
00:44:54,625 --> 00:44:56,917
You're so cute. Sorry.
702
00:44:57,708 --> 00:44:58,917
We're going, dear.
703
00:45:00,083 --> 00:45:01,875
Another one, please.
704
00:45:04,458 --> 00:45:06,125
Honey, I was wrong.
705
00:45:06,333 --> 00:45:08,417
I read wrong.
It is 2 cotton candy.
706
00:45:08,625 --> 00:45:12,250
One in the morning, one in the evening.
You want big or big?
707
00:45:12,667 --> 00:45:14,750
I want mom.
708
00:45:17,417 --> 00:45:19,500
You know what?
Drop the prescription.
709
00:45:19,708 --> 00:45:21,333
We'll make a good cheese.
710
00:45:21,542 --> 00:45:23,208
Or a hot dog. Or both.
711
00:45:23,417 --> 00:45:25,958
"I want to see her in real life, dad."
712
00:45:26,167 --> 00:45:28,500
I want to see her in real life.
713
00:45:35,125 --> 00:45:36,958
I know, my dear.
714
00:45:37,958 --> 00:45:39,125
I know.
715
00:45:40,750 --> 00:45:45,000
Gloria, my little
wonder everyday...
716
00:45:45,208 --> 00:45:46,583
Oh, Gloria!
717
00:45:46,792 --> 00:45:47,458
Gloria!
718
00:45:47,667 --> 00:45:51,458
Every day that passes is
an unbearable heartbreak.
719
00:45:52,458 --> 00:45:55,083
Gloria!
720
00:45:55,292 --> 00:45:56,667
"Ah!"
721
00:45:56,875 --> 00:45:58,333
My heart...
722
00:46:00,042 --> 00:46:03,708
I only have a few minutes
before heading back to Bangkok.
723
00:46:04,458 --> 00:46:06,292
But I promise you,
724
00:46:06,500 --> 00:46:09,000
at each mission, you are there.
725
00:46:11,042 --> 00:46:12,542
And above all, you are here.
726
00:46:19,458 --> 00:46:21,833
I love you so much.
727
00:46:22,292 --> 00:46:23,708
My little baby.
728
00:46:25,292 --> 00:46:26,625
Me too, mom.
729
00:46:26,833 --> 00:46:27,833
A lot.
730
00:46:30,667 --> 00:46:33,000
And if not, it's nice in Bangkok?
731
00:46:33,208 --> 00:46:34,750
- The weather is good?
- Oh yes.
732
00:46:34,958 --> 00:46:36,917
Very good. Wonderful!
733
00:46:37,125 --> 00:46:38,667
No, you know.
That is the problem.
734
00:46:38,875 --> 00:46:40,708
- No?
- No, it's not good.
735
00:46:40,917 --> 00:46:41,917
Not at all!
736
00:46:42,042 --> 00:46:44,625
It is raining! It's the monsoon, damn!
737
00:46:44,833 --> 00:46:47,375
She knows everything about her mother.
She holds a notebook.
738
00:46:47,583 --> 00:46:48,333
Notebook...
739
00:46:48,542 --> 00:46:50,417
Must be unstoppable.
Even on the weather.
740
00:46:50,625 --> 00:46:51,292
Shit!
741
00:46:51,500 --> 00:46:52,708
Yeah. Too bad.
742
00:46:52,917 --> 00:46:54,542
I liked it, but it's not worked.
743
00:46:54,750 --> 00:46:56,000
- Yes, it's worked.
- No no no.
744
00:46:56,208 --> 00:46:57,208
- File the wig.
- No!
745
00:46:57,417 --> 00:46:59,750
Please. Give me one more chance.
746
00:46:59,958 --> 00:47:02,000
I do everything perfectly.
747
00:47:02,208 --> 00:47:05,083
Weather, monsoon...
Ok, and then it's over.
748
00:47:05,292 --> 00:47:07,417
I do not have the time.
We have to find it.
749
00:47:07,625 --> 00:47:08,833
What is this bullshit?
750
00:47:09,792 --> 00:47:11,167
Oh, Bernie! You're here.
751
00:47:11,375 --> 00:47:12,375
I was looking for you.
752
00:47:12,458 --> 00:47:14,708
When I got home a while ago...
753
00:47:14,917 --> 00:47:15,917
What is this casting?
754
00:47:20,750 --> 00:47:25,083
- Girls, are you doing here?
- For the role of Kristin.
755
00:47:26,750 --> 00:47:29,542
Gloria's mother.
Thank you. Kiss my ass.
756
00:47:29,750 --> 00:47:31,250
Wait, Bernie!
757
00:47:32,083 --> 00:47:33,875
Bernie!
758
00:47:34,083 --> 00:47:37,083
Listen to me.
Gloria asked me to see her mother.
759
00:47:37,292 --> 00:47:40,833
- Find the real one.
- She does not give a fuck, the real one.
760
00:47:41,042 --> 00:47:43,042
She does not respond to Gloria's mails.
761
00:47:43,250 --> 00:47:45,458
"Say the truth to your daughter, fucking!"
762
00:47:45,667 --> 00:47:49,417
I do not want to make her unhappy.
Can you hear that?
763
00:47:49,625 --> 00:47:53,708
Oh, right? You think you're the
only one worrying about her?
764
00:47:53,917 --> 00:47:58,333
I was there for his first steps,
his first teeth, his first words!
765
00:47:58,542 --> 00:48:01,917
I'm not his father, but I
love him as much as you do.
766
00:48:02,125 --> 00:48:03,833
She will soon be 9 years old.
767
00:48:04,042 --> 00:48:06,042
One day, she'll understand
you're lying to him.
768
00:48:06,250 --> 00:48:09,167
And that's going to
make her unhappy.
769
00:48:09,375 --> 00:48:11,708
I know, but it freaks me out.
770
00:48:11,917 --> 00:48:15,583
I'm not telling you it's easy,
just that you have to do it.
771
00:48:15,792 --> 00:48:18,750
So, tonight, you stop
sending fake emails.
772
00:48:18,958 --> 00:48:20,792
And tell the truth to your daughter.
773
00:48:24,792 --> 00:48:26,125
It will be fine.
774
00:48:31,208 --> 00:48:32,292
Ho! Ho!
775
00:48:34,042 --> 00:48:35,375
At table, filibuster.
776
00:48:35,583 --> 00:48:36,917
Here is our Booty.
777
00:48:37,125 --> 00:48:38,708
Grilled crocodile.
778
00:48:38,917 --> 00:48:40,667
And its wild potatoes.
779
00:48:44,500 --> 00:48:45,792
Lend your knife.
780
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
I'm sorry, there.
781
00:48:47,208 --> 00:48:48,250
Thank you.
782
00:48:57,625 --> 00:49:01,417
Will we talk afterwards?
I need to talk to you about something.
783
00:49:06,583 --> 00:49:07,792
Do not you touch it?
784
00:49:08,000 --> 00:49:10,417
"Yes, but I'm not very hungry."
785
00:49:14,417 --> 00:49:16,000
What's the matter?
786
00:49:17,083 --> 00:49:18,417
It's mom.
787
00:49:19,250 --> 00:49:22,000
She did not send me an
email this evening.
788
00:49:22,208 --> 00:49:24,083
This is not normal.
789
00:49:26,958 --> 00:49:28,167
You know, honey...
790
00:49:28,375 --> 00:49:30,083
"It's the first time she forgets me."
791
00:49:33,375 --> 00:49:35,833
Can I go to bed? I am tired.
792
00:49:38,083 --> 00:49:39,292
Yes if you want.
793
00:49:45,708 --> 00:49:47,708
We're still going to the circus tomorrow?
794
00:49:48,542 --> 00:49:50,292
Yeah. We'll see.
795
00:49:51,583 --> 00:49:53,292
Good night daddy.
796
00:50:36,125 --> 00:50:37,375
Oh fuck!
797
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
She reads.
798
00:50:44,542 --> 00:50:45,708
She reads, fucking.
799
00:50:45,917 --> 00:50:49,083
Gloria! No... hush, shit.
800
00:50:51,601 --> 00:50:52,601
Hold on.
801
00:51:09,708 --> 00:51:11,375
Must answer, meuf!
802
00:51:29,917 --> 00:51:31,250
I am coming tomorrow!
803
00:51:57,042 --> 00:51:59,208
See you tomorrow my love.
804
00:52:07,917 --> 00:52:09,875
Dad, wake up!
805
00:52:10,083 --> 00:52:11,667
Mom will come to see me.
806
00:52:11,875 --> 00:52:13,625
Dad! Mom will come to see me!
807
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
Dad!
808
00:52:15,917 --> 00:52:18,083
Mom comes to London! Oh, right?
809
00:52:18,292 --> 00:52:19,292
Yeah.
810
00:52:19,333 --> 00:52:21,125
She took wong kar-wai?
811
00:52:21,333 --> 00:52:22,333
I do not care. Look.
812
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
She sent me an e-mail.
813
00:52:23,583 --> 00:52:24,625
It's awesome!
814
00:52:24,833 --> 00:52:26,625
Yeah! I'll see her
for the first time.
815
00:52:27,833 --> 00:52:29,292
I'm going to get ready.
816
00:52:30,083 --> 00:52:31,083
Get up, papa!
817
00:52:31,208 --> 00:52:32,500
We are going to be late!
818
00:52:35,458 --> 00:52:38,833
That. It...
Very good. All very well.
819
00:52:39,042 --> 00:52:41,333
"My feet are sore, papa."
Me too.
820
00:52:41,542 --> 00:52:43,292
I prefer the Jordan.
821
00:52:43,500 --> 00:52:47,000
Yes. Me too, but do not
tell your mother right away.
822
00:52:47,208 --> 00:52:48,375
Why?
823
00:52:48,583 --> 00:52:52,500
"The last time I saw her,
I was barefoot on a boat."
824
00:52:52,708 --> 00:52:54,508
You have to show him that
things have changed.
825
00:52:54,532 --> 00:52:55,991
Do you think mom will love me?
826
00:52:56,708 --> 00:52:59,083
"Of course!" It's your mother.
827
00:53:00,542 --> 00:53:04,000
"And you think she's going to love you?"
Me? So that...
828
00:53:04,958 --> 00:53:06,333
It's another delirium.
829
00:53:25,958 --> 00:53:27,167
Mom!
830
00:53:35,750 --> 00:53:37,208
Mom...
831
00:53:50,792 --> 00:53:53,667
I'm so glad to see you.
832
00:53:56,833 --> 00:53:58,583
Me too.
833
00:54:06,750 --> 00:54:08,333
Good morning, Samuel.
834
00:54:09,750 --> 00:54:10,833
Hello.
835
00:54:14,208 --> 00:54:17,333
And your sunglasses?
We'll recognize you.
836
00:54:17,542 --> 00:54:19,292
"Will they recognize me?"
837
00:54:19,500 --> 00:54:23,083
Yes...
Mum had to secure the perimeter.
838
00:54:23,292 --> 00:54:24,833
- That's it?
- Yes.
839
00:54:25,042 --> 00:54:26,583
Yes. Here.
840
00:54:26,792 --> 00:54:30,125
So we're connected?
I see no headset.
841
00:54:30,333 --> 00:54:33,792
- No, I do not have an earpiece.
- Because you do not see her.
842
00:54:34,000 --> 00:54:37,333
But she has a chip
directly on the eardrum.
843
00:54:37,542 --> 00:54:39,708
As it's inside, you
can not see it.
844
00:54:39,917 --> 00:54:43,042
Need a microscope.
Cool! They hear what they say?
845
00:54:43,250 --> 00:54:46,375
Yes, thanks to the
microphone in the tooth.
846
00:54:46,583 --> 00:54:48,875
It's an implant.
But there, it must be disabled.
847
00:54:49,083 --> 00:54:50,708
You confirm? We are.
848
00:54:50,917 --> 00:54:52,958
We're - cool, we're between us.
849
00:54:53,167 --> 00:54:54,487
What would make you
happy, Gloria?
850
00:54:54,667 --> 00:54:56,292
Do you want to eat ice cream?
851
00:54:56,500 --> 00:54:58,917
Walk around?
What do you want to do?
852
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
It was planned.
853
00:55:00,292 --> 00:55:01,625
To go to the circus.
854
00:55:01,833 --> 00:55:04,167
If you want to eat ice cream,
855
00:55:04,375 --> 00:55:06,667
do it in the meantime.
As you wish.
856
00:55:06,875 --> 00:55:08,458
I'd like to show you my room.
857
00:55:09,500 --> 00:55:11,375
I'd love to see your room.
858
00:55:11,583 --> 00:55:12,833
"Can we, papa?"
859
00:55:14,250 --> 00:55:16,208
- Can we please?
- Yes.
860
00:55:16,417 --> 00:55:18,500
Yeah! Lets' go.
861
00:55:19,792 --> 00:55:21,375
Come on!
862
00:55:21,583 --> 00:55:24,833
That fuck up the circus
program, but we can...
863
00:55:26,708 --> 00:55:29,833
You have to explain the
earpiece and all that.
864
00:55:30,583 --> 00:55:34,083
You, you have to explain
the taxi and all that.
865
00:55:43,667 --> 00:55:45,292
Welcome.
866
00:55:46,458 --> 00:55:48,667
It's incredible here.
867
00:55:48,875 --> 00:55:52,250
"But it's up there, my room."
You come?
868
00:55:56,167 --> 00:55:58,875
I have a whole wall of lego.
No...
869
00:55:59,083 --> 00:56:00,375
If I swear to you.
870
00:56:04,292 --> 00:56:07,083
That's my dinosaurs. Here.
871
00:56:07,292 --> 00:56:09,500
That's my shark.
872
00:56:09,708 --> 00:56:12,333
And that's my giraffe
from Madagascar.
873
00:56:12,542 --> 00:56:14,583
"You went to Madagascar?"
- No.
874
00:56:14,792 --> 00:56:15,792
It is a cartoon.
875
00:56:16,583 --> 00:56:18,042
You do not know?
876
00:56:18,250 --> 00:56:20,458
But I did not see him.
877
00:56:20,667 --> 00:56:22,333
Mom has no time to
watch the movies.
878
00:56:22,542 --> 00:56:23,958
She knows the country. Hey?
879
00:56:24,167 --> 00:56:24,875
Yes.
880
00:56:25,083 --> 00:56:25,833
Oh, right?
881
00:56:26,042 --> 00:56:27,833
I did not know you were there.
Oh yes.
882
00:56:28,042 --> 00:56:29,042
Did you meet who?
883
00:56:30,083 --> 00:56:31,125
Uh...
884
00:56:32,333 --> 00:56:33,333
Eddie Murphy.
885
00:56:34,393 --> 00:56:35,393
'Who ?
886
00:56:35,417 --> 00:56:38,625
Eddie Murphy.
He was in the Beverly hills cop,
887
00:56:39,917 --> 00:56:41,292
in an armchair for two.
888
00:56:41,500 --> 00:56:43,833
She did not see that. She is 8 years old.
889
00:56:44,042 --> 00:56:46,000
It was in doctor dol / file.
890
00:56:47,167 --> 00:56:49,375
She saw that. No? She knows?
891
00:56:49,583 --> 00:56:50,583
Eddie Murphy.
892
00:56:50,625 --> 00:56:51,667
It
is in
Shrek.
893
00:56:51,875 --> 00:56:52,958
Remember the donkey?
894
00:56:53,167 --> 00:56:54,542
It's his voice.
895
00:56:54,750 --> 00:56:55,750
Ah yes!
896
00:56:55,792 --> 00:56:57,875
"You definitely you need a tic tac.
897
00:56:58,083 --> 00:57:00,500
"Your breath stinks!" Here!
898
00:57:00,708 --> 00:57:02,208
She has an American accent.
899
00:57:02,417 --> 00:57:03,583
For a little English girl.
900
00:57:03,773 --> 00:57:04,893
She learned with the movies.
901
00:57:04,917 --> 00:57:07,417
She goes to the French school in London.
There is a good level.
902
00:57:07,625 --> 00:57:08,792
That is true?
903
00:57:09,000 --> 00:57:10,417
Your school is far away?
904
00:57:10,625 --> 00:57:12,125
No. We'll go tomorrow.
905
00:57:12,333 --> 00:57:13,875
You'll see my naughty teacher.
906
00:57:14,083 --> 00:57:15,583
"An naughty teacher?"
907
00:57:15,792 --> 00:57:17,083
Why naughty?
908
00:57:17,292 --> 00:57:19,875
I do not like her, she never laughs.
909
00:57:20,083 --> 00:57:21,417
He's a good teacher?
910
00:57:22,083 --> 00:57:25,208
Yes.
If you love depressive witches.
911
00:57:25,417 --> 00:57:28,125
Depressive witches, can't wait to meet her.
912
00:57:43,250 --> 00:57:46,250
She fell asleep at once.
No problem.
913
00:57:46,458 --> 00:57:48,042
It's all her.
914
00:57:51,292 --> 00:57:53,375
Why did not you
tell him the truth?
915
00:57:54,667 --> 00:57:56,417
I thought about it, yeah.
916
00:57:56,625 --> 00:58:00,083
But even looking good, I
have not found it correctly.
917
00:58:00,292 --> 00:58:02,458
To explain to him that his
mother had abandoned him.
918
00:58:03,292 --> 00:58:07,958
Even you, you prefer to be the
secret mamma that I invented. No?
919
00:58:12,708 --> 00:58:15,000
You made her a
wonderful little girl.
920
00:58:15,208 --> 00:58:17,375
I did not do it for you.
921
00:58:20,375 --> 00:58:23,958
- It was not easy, you know.
- Are you kidding?
922
00:58:24,167 --> 00:58:27,083
You left us like shit!
923
00:58:27,292 --> 00:58:29,917
We'll forgive you because
you answered a mail?
924
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
I'm not asking you.
925
00:58:32,167 --> 00:58:34,458
I know it's unforgivable,
what I did.
926
00:58:34,667 --> 00:58:36,042
"Then why did you do it?"
927
00:58:36,250 --> 00:58:39,042
I was lost.
I was doing anything.
928
00:58:40,667 --> 00:58:42,542
When I got pregnant,
929
00:58:42,750 --> 00:58:46,750
I thought I could get away with
it, but it got worse and worse.
930
00:58:46,958 --> 00:58:49,583
I could not impose that on a baby.
931
00:58:49,792 --> 00:58:52,708
A baby blues and you leave your
daughter to a guy who has jumped you!
932
00:58:52,917 --> 00:58:53,958
"To his father."
933
00:58:59,042 --> 00:59:00,833
I knew you'd be up to it.
934
00:59:01,042 --> 00:59:03,542
It lasted 8 years.
You know what it's like, eight?
935
00:59:05,083 --> 00:59:06,875
It's an eternity.
936
00:59:10,500 --> 00:59:13,417
I've been thinking of her
every day for 8 years.
937
00:59:13,625 --> 00:59:16,917
It's been 8 years since I was
ashamed, it's been 8 years since...
938
00:59:18,792 --> 00:59:21,708
That I tell myself that my
daughter will ever forgive me.
939
00:59:23,083 --> 00:59:25,458
I was afraid, and the
more time passed,
940
00:59:25,667 --> 00:59:28,917
the more I was afraid, because
a mother like me, we hate her.
941
00:59:29,125 --> 00:59:30,417
That's easy.
942
00:59:30,625 --> 00:59:31,875
No, it's not easy.
943
00:59:35,000 --> 00:59:36,440
I come back from a distance, Samuel.
944
00:59:39,708 --> 00:59:42,167
But thanks to you, I
have existed, for her.
945
00:59:45,333 --> 00:59:46,708
Thank you.
946
01:00:01,042 --> 01:00:02,833
You got a place to sleep?
947
01:00:04,542 --> 01:00:06,875
I'll find a hotel.
948
01:00:07,583 --> 01:00:09,708
You can stay here
tonight, if you want to.
949
01:00:09,917 --> 01:00:11,542
That is true?
950
01:00:11,750 --> 01:00:14,542
Yeah. It will make him happy.
951
01:00:50,792 --> 01:00:53,875
- And hop! Hi mom!
- Ah, you won.
952
01:00:54,083 --> 01:00:56,083
- Yeah.
- Hello. Are you ready?
953
01:00:56,292 --> 01:00:57,875
Yeah, yeah. I got up early.
954
01:00:58,792 --> 01:01:00,625
- Checkpoint!
- 8h16.
955
01:01:00,833 --> 01:01:02,000
We got a minute!
956
01:01:02,208 --> 01:01:03,292
- Laces.
- Laces.
957
01:01:03,500 --> 01:01:04,542
Slept well?
958
01:01:04,750 --> 01:01:07,375
Yes. I prepared a
breakfast for Gloria.
959
01:01:07,583 --> 01:01:09,625
Mom, we never eat here in the morning.
960
01:01:10,583 --> 01:01:13,500
Yeah. We prefer to sleep
more and eat on the way.
961
01:01:14,417 --> 01:01:16,250
- Checkpoint!
- 8h17.
962
01:01:16,458 --> 01:01:17,833
- Jacket.
- Jacket.
963
01:01:18,042 --> 01:01:19,083
Vitamins.
964
01:01:19,292 --> 01:01:21,500
- Hop!
- Thank you.
965
01:01:21,708 --> 01:01:23,417
We're ready. You come?
966
01:01:23,625 --> 01:01:25,250
Yes. We leave all this here?
967
01:01:25,458 --> 01:01:26,625
There are eggs, muffins.
968
01:01:26,833 --> 01:01:27,875
Even chouquettes.
969
01:01:28,458 --> 01:01:29,833
Oh yeah anyway.
970
01:01:30,042 --> 01:01:31,042
We got it.
971
01:01:31,125 --> 01:01:32,125
And dinner too.
972
01:01:32,917 --> 01:01:33,917
Checkpoint?
973
01:01:34,042 --> 01:01:35,750
- 8h18.
- Perfect.
974
01:01:35,958 --> 01:01:38,333
Backpack.
975
01:01:39,333 --> 01:01:40,625
Um yes.
976
01:02:12,458 --> 01:02:13,750
Good morning, Gloria.
977
01:02:13,958 --> 01:02:15,083
Hello madam.
978
01:02:15,292 --> 01:02:16,292
It is my mother.
979
01:02:16,458 --> 01:02:17,625
Hello madam.
980
01:02:17,833 --> 01:02:20,167
I am the director
of the institution.
981
01:02:20,375 --> 01:02:23,583
Glad to meet you at last.
Me too.
982
01:02:23,792 --> 01:02:25,392
"Come on, mamma, I'll
show you my class."
983
01:02:25,416 --> 01:02:27,000
- Bye madam.
- Goodbye.
984
01:02:27,208 --> 01:02:28,458
Goodbye.
985
01:02:32,167 --> 01:02:34,000
"She paid for the
taxi and came back."
986
01:02:35,375 --> 01:02:38,417
The driver had no money...
987
01:02:39,792 --> 01:02:42,417
I have the episodes
of next week.
988
01:02:42,625 --> 01:02:45,250
I do not know if you saw them.
989
01:02:49,500 --> 01:02:52,542
"Sit in silence, please."
990
01:02:55,542 --> 01:02:57,625
Hello madam. I'm Gloria's mom.
991
01:02:57,833 --> 01:02:59,750
No parents in the class.
992
01:02:59,958 --> 01:03:01,167
It is the rule.
993
01:03:01,375 --> 01:03:02,583
Of course. Sorry.
994
01:03:02,792 --> 01:03:06,083
- Sorry.
- And again, she's cool.
995
01:03:07,167 --> 01:03:09,607
"Are you coming for me tonight?"
If you want. At what time?
996
01:03:09,631 --> 01:03:11,292
- Normally...
- 15h30.
997
01:03:11,500 --> 01:03:13,417
It's written here. Just read.
998
01:03:13,625 --> 01:03:15,292
Gloria?
999
01:03:17,500 --> 01:03:19,833
- We hate her. No?
- Yeah.
1000
01:03:24,500 --> 01:03:27,000
Good. By the time Gloria settled down,
1001
01:03:27,208 --> 01:03:29,083
you can open the notebooks.
1002
01:03:29,292 --> 01:03:33,333
Today we are going to talk
about the solar system:
1003
01:03:33,542 --> 01:03:37,625
The earth, the moon... Gloria.
1004
01:03:37,833 --> 01:03:38,833
Thank you.
1005
01:03:56,208 --> 01:03:58,667
Why are we here, Bernie?
1006
01:03:58,875 --> 01:04:00,042
The view is sublime.
1007
01:04:00,250 --> 01:04:02,000
- What?
- Get out of here, please.
1008
01:04:03,500 --> 01:04:05,000
Hello sir.
1009
01:04:06,458 --> 01:04:08,792
Did monsieur make his choice of tea?
1010
01:04:12,542 --> 01:04:13,833
Yes...
1011
01:04:14,458 --> 01:04:15,833
A dis-z 'coke.
1012
01:04:16,042 --> 01:04:17,250
I am sorry, sir.
1013
01:04:17,458 --> 01:04:19,458
We do not serve colas.
1014
01:04:19,667 --> 01:04:21,625
Get some tea, shit.
The tradition.
1015
01:04:21,833 --> 01:04:24,292
I knew it was a rough place.
1016
01:04:24,500 --> 01:04:26,625
I was sure of it.
1017
01:04:28,667 --> 01:04:29,833
An ice tea.
1018
01:04:30,042 --> 01:04:31,042
Sorry?
1019
01:04:31,125 --> 01:04:32,125
My god.
1020
01:04:32,250 --> 01:04:34,333
Tea with ice in it.
1021
01:04:34,542 --> 01:04:36,667
Tea with ice, inside.
1022
01:04:37,125 --> 01:04:39,167
It's tea, it's not a.
1023
01:04:39,375 --> 01:04:41,292
It's not a - no.
1024
01:04:41,500 --> 01:04:44,292
"I am confused, sir.
He is French."
1025
01:04:44,500 --> 01:04:45,500
It's tea.
1026
01:04:45,583 --> 01:04:46,792
It's not a colas.
1027
01:04:47,000 --> 01:04:49,667
Yes, we understood that. Oh...
1028
01:04:51,375 --> 01:04:53,583
"Are you gonna check
it all afternoon?"
1029
01:04:53,792 --> 01:04:56,917
"He comes here every Thursday."
He makes me his show.
1030
01:04:57,125 --> 01:04:58,667
He drives me crazy.
1031
01:05:01,500 --> 01:05:02,833
"This father of a family?"
1032
01:05:03,042 --> 01:05:05,958
It's a blanket!
He's gay. It shows.
1033
01:05:06,167 --> 01:05:07,458
You got drunk.
1034
01:05:07,667 --> 01:05:08,667
What?
1035
01:05:08,708 --> 01:05:12,083
Your chandeliers at 6 billion, your
tea, your papas dep, it's too much.
1036
01:05:12,292 --> 01:05:13,792
It's okay. Take a seat.
1037
01:05:14,000 --> 01:05:15,240
You do not even listen to me.
1038
01:05:15,292 --> 01:05:16,833
- Tell me about it.
- Tell what?
1039
01:05:17,042 --> 01:05:18,042
About Kristin.
1040
01:05:18,208 --> 01:05:20,917
If she comes fuck shit in the
family, it's not worth it.
1041
01:05:21,917 --> 01:05:23,458
You're having a fit of jealousy.
1042
01:05:23,667 --> 01:05:26,958
Nothing to see.
It's just that I see you more.
1043
01:05:27,167 --> 01:05:27,917
It's been 2 days.
1044
01:05:28,125 --> 01:05:29,885
- It's too much.
- It pleases the little one.
1045
01:05:29,958 --> 01:05:33,917
I have a say.
I'm a little bit like that child's mother.
1046
01:05:34,125 --> 01:05:35,125
Stopped.
1047
01:05:35,333 --> 01:05:36,542
More than her.
1048
01:05:36,750 --> 01:05:38,833
Do not worry. She's lost.
1049
01:05:39,042 --> 01:05:40,875
She came to see Gloria
and she will leave.
1050
01:05:41,083 --> 01:05:43,208
"But she is sleeping at home."
1051
01:05:44,208 --> 01:05:45,708
You laid back with her?
1052
01:05:45,917 --> 01:05:46,917
"I'm not fine?"
1053
01:05:47,000 --> 01:05:49,167
- She is big?
- Oh, no.
1054
01:05:49,375 --> 01:05:51,500
You laid back with her!
1055
01:05:51,708 --> 01:05:54,167
I was sure of it.
Stop with that!
1056
01:05:54,375 --> 01:05:55,917
She stays with Gloria.
1057
01:05:57,542 --> 01:06:00,333
You promise me that there is not
an ounce of seduction between you.
1058
01:06:01,083 --> 01:06:02,875
Not an iota.
1059
01:06:04,708 --> 01:06:07,708
That's right, people
say I'm a stuntman.
1060
01:06:07,917 --> 01:06:08,958
That is true.
1061
01:06:09,167 --> 01:06:11,917
Let's say that the
cinema has fallen on me.
1062
01:06:12,125 --> 01:06:13,750
And I fall in the movies.
1063
01:06:13,958 --> 01:06:15,250
Stuntman.
1064
01:06:15,458 --> 01:06:19,792
Tom cruise, jacky chan, bébel...
'Who?
1065
01:06:20,583 --> 01:06:21,917
Belmondo, Jean-Paul.
1066
01:06:25,333 --> 01:06:28,250
If you want a picture
of your lovely family...
1067
01:06:28,458 --> 01:06:29,792
Thank you.
1068
01:06:30,917 --> 01:06:32,333
What's the matter?
1069
01:06:33,750 --> 01:06:37,250
Nothing. He says we're
a lovely little family.
1070
01:06:37,458 --> 01:06:38,667
Oh, right?
1071
01:06:41,208 --> 01:06:43,083
It is true that it is not false.
1072
01:06:45,875 --> 01:06:47,333
Why not?
1073
01:06:50,125 --> 01:06:52,292
No, because I have someone.
1074
01:06:55,042 --> 01:06:56,500
Ah super.
1075
01:06:56,708 --> 01:06:59,000
We met four years ago in New York.
It is serious.
1076
01:06:59,208 --> 01:07:00,625
We live together.
1077
01:07:00,833 --> 01:07:02,667
He's a very good person.
1078
01:07:02,875 --> 01:07:05,042
It's thanks to him... it's cool.
1079
01:07:05,250 --> 01:07:07,042
That I got out...
1080
01:07:10,583 --> 01:07:13,042
I did not dare tell you about
it, but it just happened.
1081
01:07:13,250 --> 01:07:14,958
In London and...
1082
01:07:15,167 --> 01:07:16,917
I would like to present it to you.
1083
01:07:17,792 --> 01:07:19,417
Great boss. It's cool.
1084
01:07:20,375 --> 01:07:21,833
Very cool.
1085
01:07:22,833 --> 01:07:26,625
- Well, if it's possible. Me I...
- Yes it's possible.
1086
01:07:26,833 --> 01:07:30,417
We need to organize, what.
But it is possible.
1087
01:07:31,458 --> 01:07:32,625
No problem.
1088
01:07:41,375 --> 01:07:42,583
Here, Gloria.
1089
01:07:44,042 --> 01:07:45,583
What? He's there?
1090
01:07:47,042 --> 01:07:48,625
Ah yes, he's there.
1091
01:07:58,375 --> 01:08:00,417
Hello. You must be Gloria.
1092
01:08:01,000 --> 01:08:02,083
Yes.
1093
01:08:02,292 --> 01:08:03,292
Hello.
1094
01:08:03,500 --> 01:08:05,375
And you're... Samuel, right?
1095
01:08:05,583 --> 01:08:06,792
Right...
1096
01:08:11,542 --> 01:08:14,833
Lowell. I prefer om. Sorry.
1097
01:08:16,000 --> 01:08:17,167
What?
1098
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
Uh... Ol, om, teams.
1099
01:08:20,333 --> 01:08:21,792
- Soccer.
- Ah, football.
1100
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
That's it.
1101
01:08:23,167 --> 01:08:24,167
Paris Saint germain.
1102
01:08:24,208 --> 01:08:26,042
No. I prefer the other.
1103
01:08:26,250 --> 01:08:27,500
I prefer om.
1104
01:08:28,250 --> 01:08:29,708
He does not speak English.
1105
01:08:29,917 --> 01:08:33,625
Yes, of course. Hold on. He speaks.
1106
01:08:33,833 --> 01:08:35,125
Sometimes a little.
1107
01:08:35,333 --> 01:08:36,667
Sometimes, no.
1108
01:08:36,875 --> 01:08:38,250
It depends, in fact.
1109
01:08:38,458 --> 01:08:41,167
It depends, but he speaks.
Of course.
1110
01:08:41,375 --> 01:08:43,042
What do you think?
1111
01:08:43,250 --> 01:08:45,792
Well, do you sit in there?
1112
01:08:46,000 --> 01:08:47,750
We'll be better. No?
1113
01:08:47,958 --> 01:08:49,125
Yes.
1114
01:08:49,333 --> 01:08:51,042
- What do you think?
- Yes.
1115
01:08:51,250 --> 01:08:51,917
Say it.
1116
01:08:52,125 --> 01:08:53,417
Sit in it.
1117
01:08:53,625 --> 01:08:55,417
It's good. Come on!
1118
01:08:55,625 --> 01:08:58,958
My dad is the best man ever.
Everyone wants to work with him.
1119
01:08:59,167 --> 01:09:01,625
You know Jack bates?
1120
01:09:01,833 --> 01:09:02,833
Of course.
1121
01:09:02,958 --> 01:09:04,083
Well, it's him.
1122
01:09:04,292 --> 01:09:05,083
Oh, right?
1123
01:09:05,292 --> 01:09:06,875
It's me!
1124
01:09:08,375 --> 01:09:10,500
"And the real actor in the series?"
1125
01:09:10,708 --> 01:09:13,500
"The only risk he takes
is smoking cigarettes."
1126
01:09:13,708 --> 01:09:15,167
Dad does all the rest.
1127
01:09:15,375 --> 01:09:17,875
Wow! That is pretty impressive.
1128
01:09:18,083 --> 01:09:19,583
Yes, I am!
1129
01:09:22,625 --> 01:09:25,208
- You did not want to go to the bathroom?
- Yes.
1130
01:09:25,417 --> 01:09:26,667
Me too. Let's go.
1131
01:09:27,167 --> 01:09:28,625
We will be back.
1132
01:09:28,833 --> 01:09:29,833
Ok.
1133
01:09:49,292 --> 01:09:52,083
I love "bucu" "the" France.
1134
01:09:52,667 --> 01:09:53,792
What?
1135
01:09:54,917 --> 01:09:57,625
"France. I like "bucu".
1136
01:09:58,333 --> 01:10:00,500
"Ah! Okay.
1137
01:10:00,708 --> 01:10:02,292
"The" France, yes.
1138
01:10:02,500 --> 01:10:03,500
Okay. So...
1139
01:10:03,708 --> 01:10:06,083
You like "bucu" tout "le" France.
1140
01:10:06,292 --> 01:10:08,750
Or a part of "the" France?
1141
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
What?
1142
01:10:11,083 --> 01:10:15,583
I like "bucu"
the south of "the" France.
1143
01:10:17,625 --> 01:10:18,750
The "zaousse".
1144
01:10:18,958 --> 01:10:20,292
The "zaousse"?
1145
01:10:20,500 --> 01:10:23,833
Yes, the "zaousse".
At the seaside.
1146
01:10:24,042 --> 01:10:26,000
Ok... the south.
1147
01:10:26,208 --> 01:10:27,750
That's what I said.
1148
01:10:29,667 --> 01:10:31,125
The "zaousse"!
1149
01:10:31,667 --> 01:10:32,667
Very good.
1150
01:10:32,875 --> 01:10:34,958
Yeah, very good.
1151
01:10:36,833 --> 01:10:37,873
He does not care about me.
1152
01:10:41,375 --> 01:10:42,583
He does not care about me.
1153
01:10:43,208 --> 01:10:45,500
There is a toilet
for 300 people.
1154
01:10:48,083 --> 01:10:51,125
"Why do you prefer
lowell more than daddy?"
1155
01:10:53,000 --> 01:10:54,667
But I never said that.
1156
01:10:55,708 --> 01:11:00,042
No, but if you thought the other way
around, you'd be at home with us.
1157
01:11:01,667 --> 01:11:05,667
We can see each other without
living in the same house.
1158
01:11:06,292 --> 01:11:08,500
It does not mean we love each other less.
1159
01:11:09,833 --> 01:11:11,042
Okay?
1160
01:11:15,333 --> 01:11:17,208
Look at me, Gloria.
1161
01:11:20,500 --> 01:11:22,875
I'll never leave you.
1162
01:11:24,125 --> 01:11:25,542
Okay?
1163
01:11:27,708 --> 01:11:29,208
I promise you.
1164
01:11:32,625 --> 01:11:35,125
Come here, come.
1165
01:11:45,042 --> 01:11:48,917
Can I avoid kids clothes
when I have a thermal suit?
1166
01:11:49,125 --> 01:11:51,625
- Hi, my cat.
- It would be good.
1167
01:11:51,833 --> 01:11:53,125
Whore! Shit!
1168
01:11:53,333 --> 01:11:55,250
- Thank you.
- Thank you!
1169
01:11:55,458 --> 01:11:57,542
1000 hours to dress!
1170
01:11:57,750 --> 01:12:00,708
Whore! This is the end of the day!
"Stop there!"
1171
01:12:00,917 --> 01:12:03,542
It's not our fault that
Kristin has a guy.
1172
01:12:03,750 --> 01:12:06,375
Nothing to see. I do not
understand what she finds.
1173
01:12:06,583 --> 01:12:08,583
- He's fat?
- Not especially.
1174
01:12:08,792 --> 01:12:11,125
It's a little disgusting little bastard.
1175
01:12:11,333 --> 01:12:12,917
- Oh yeah?
- Yeah.
1176
01:12:13,125 --> 01:12:14,250
Dad, I have a surprise.
1177
01:12:18,292 --> 01:12:20,000
Is this sublime guy?
1178
01:12:21,292 --> 01:12:23,250
I'll die, he has
the tom Ford news.
1179
01:12:23,458 --> 01:12:24,458
He is small.
1180
01:12:24,625 --> 01:12:26,292
Can I talk to you, Gloria?
1181
01:12:28,042 --> 01:12:29,833
- Hello.
- Hello.
1182
01:12:30,042 --> 01:12:32,750
Gloria insisted.
Is not that a problem?
1183
01:12:32,958 --> 01:12:35,750
Well, you know. In fact no.
Sorry excuse me.
1184
01:12:35,958 --> 01:12:37,125
Without warning,
1185
01:12:37,333 --> 01:12:39,625
it is complicated.
There are standards.
1186
01:12:39,833 --> 01:12:41,583
Hein... hey, Bernie?
1187
01:12:41,792 --> 01:12:44,875
Secured, insurance...
It is cheese. No?
1188
01:12:46,250 --> 01:12:47,625
Cheese? Not really.
1189
01:12:47,833 --> 01:12:50,000
- Okay.
- Do not worry.
1190
01:12:50,208 --> 01:12:53,042
Me, it's Bernie, the producer.
Nice to meet you.
1191
01:12:54,583 --> 01:12:57,167
We'll set you up to look at me.
1192
01:12:57,375 --> 01:12:58,792
It is fabulous. You will see.
1193
01:12:59,000 --> 01:13:01,042
Be my guest, I'll be there in a minute.
1194
01:13:01,250 --> 01:13:02,250
Over there?
1195
01:13:02,292 --> 01:13:05,667
Be the guest... No problem.
1196
01:13:07,917 --> 01:13:10,208
On the other hand I
reassure you, he's gay.
1197
01:13:10,417 --> 01:13:11,875
Stop please.
1198
01:13:12,083 --> 01:13:13,750
"Why is he here?"
1199
01:13:13,958 --> 01:13:15,042
To watch us.
1200
01:13:15,250 --> 01:13:18,458
"He may like stuntmen."
That's it.
1201
01:13:18,667 --> 01:13:20,625
All is said.
1202
01:13:22,625 --> 01:13:23,625
Perfect!
1203
01:13:23,833 --> 01:13:24,833
But even more.
1204
01:13:25,042 --> 01:13:26,208
It must burn alive.
1205
01:13:26,417 --> 01:13:27,083
Glo!
1206
01:13:27,292 --> 01:13:29,458
Come and see, dear.
1207
01:13:30,250 --> 01:13:31,833
I do not feel it, the scene.
1208
01:13:32,042 --> 01:13:35,333
You ask them to leave the
1st floor, not the 3rd?
1209
01:13:35,542 --> 01:13:38,333
Hey? We'll play it soft.
I do not know, it's...
1210
01:13:38,542 --> 01:13:39,958
A feeling.
1211
01:13:40,167 --> 01:13:42,917
- Okay, I'm asking.
- Thank you darling.
1212
01:13:45,792 --> 01:13:47,083
I love what you do.
1213
01:13:47,292 --> 01:13:49,042
It's great to meet you.
1214
01:13:49,250 --> 01:13:52,375
This is the most important
scene of the season.
1215
01:13:52,583 --> 01:13:55,458
A big waterfall.
Bates jumps from a building on fire.
1216
01:13:56,500 --> 01:13:57,750
Samuel will jump from up there.
1217
01:13:59,125 --> 01:14:00,792
That is really?
1218
01:14:01,750 --> 01:14:05,167
Is not little bit dangerous?
"Yes, that is the point."
1219
01:14:07,333 --> 01:14:08,667
Do not worry about him.
1220
01:14:08,875 --> 01:14:10,500
From the 3rd floor, kid could do it.
1221
01:14:10,708 --> 01:14:12,208
I thought it is the 6th?
1222
01:14:12,417 --> 01:14:14,750
That would be great,
but I doubt he'll be great.
1223
01:14:14,958 --> 01:14:17,167
"He says he wants to
do it from more."
1224
01:14:17,375 --> 01:14:19,125
"Would he jump off the 6th floor?"
1225
01:14:19,333 --> 01:14:20,333
No.
1226
01:14:21,458 --> 01:14:22,458
From the 11th floor.
1227
01:14:23,768 --> 01:14:24,768
"11th?"
1228
01:14:24,792 --> 01:14:26,167
This is the top floor.
1229
01:14:26,375 --> 01:14:29,000
"He wants to show my mother
how courageous he is."
1230
01:14:29,208 --> 01:14:29,958
Ok.
1231
01:14:30,167 --> 01:14:31,367
OK, that's great. Let's do it!
1232
01:14:31,433 --> 01:14:33,292
You are the man, Sam!
1233
01:14:33,500 --> 01:14:34,500
Here!
1234
01:14:34,667 --> 01:14:36,958
One floor, we agree.
Thank you my friend.
1235
01:14:37,167 --> 01:14:39,208
We're gonna rip everything up.
1236
01:14:40,417 --> 01:14:42,500
It's exciting, is not it?
1237
01:14:43,083 --> 01:14:44,208
OK guys, let's go!
1238
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
We're going up.
1239
01:15:01,458 --> 01:15:03,417
Hold on. What are you doing?
1240
01:15:03,625 --> 01:15:06,625
What are you doing?
1241
01:15:06,833 --> 01:15:08,583
One, I said "one."
1242
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
You said eleven.
1243
01:15:10,125 --> 01:15:12,792
Eleven? You're maboul or what?
No way.
1244
01:15:13,000 --> 01:15:14,125
No no. Stop!
1245
01:15:14,333 --> 01:15:16,625
Stop that. Chopped off. Chopped off.
1246
01:15:16,833 --> 01:15:18,292
I do not have control.
1247
01:15:18,500 --> 01:15:19,042
Stopped.
1248
01:15:19,250 --> 01:15:20,292
It's automated.
1249
01:15:20,500 --> 01:15:22,167
What, "totomatisé"? Stop that.
1250
01:15:22,375 --> 01:15:23,167
Stop I.
1251
01:15:23,375 --> 01:15:25,292
Never will I jump
eleven stories on fire!
1252
01:15:25,500 --> 01:15:26,875
You realize?
1253
01:15:27,083 --> 01:15:28,750
Do not shout at me.
1254
01:15:28,958 --> 01:15:31,125
I'm feeling dizzy, please.
1255
01:15:31,333 --> 01:15:32,875
Are you ready?
1256
01:15:33,083 --> 01:15:34,167
Almost.
1257
01:15:34,375 --> 01:15:35,042
Great!
1258
01:15:35,250 --> 01:15:36,250
Cameras?.
1259
01:15:36,417 --> 01:15:38,500
No no no! Cut!
1260
01:15:38,708 --> 01:15:39,458
Cut!
1261
01:15:39,667 --> 01:15:40,833
Cut that!
1262
01:15:41,042 --> 01:15:44,583
I do not move if I'm not
on the 1st floor. Ok?
1263
01:15:46,500 --> 01:15:47,792
He wants to do it from the 1st.
1264
01:15:48,000 --> 01:15:50,875
What? You kidding? What a fuck?
1265
01:15:51,667 --> 01:15:52,917
Gloria, a word please.
1266
01:15:56,083 --> 01:15:59,292
We had an agreement.
You said he would jump from the 11th.
1267
01:15:59,500 --> 01:16:01,042
"What's he doing to her?"
1268
01:16:01,250 --> 01:16:04,542
He does not care about me?
It's not the empire state building!
1269
01:16:04,750 --> 01:16:05,875
What's he doing?
1270
01:16:06,875 --> 01:16:09,167
Your daughter said eleven. She lied.
1271
01:16:09,375 --> 01:16:10,375
Hold on!
1272
01:16:10,417 --> 01:16:11,708
Stop! Okay?
1273
01:16:11,917 --> 01:16:14,542
You do not talk to her like that.
She's my daughter.
1274
01:16:14,750 --> 01:16:17,417
He said what?
What he says to me now?
1275
01:16:17,625 --> 01:16:18,705
You translate or you gland?
1276
01:16:18,875 --> 01:16:21,292
Hold on... He is a
stuntman or a performer?
1277
01:16:21,500 --> 01:16:23,958
What is he: Man or a mouse?
I am a guru!
1278
01:16:24,167 --> 01:16:26,333
I will do it! Ok for 11.
1279
01:16:26,542 --> 01:16:27,917
Tell him "ok for 11."
1280
01:16:28,125 --> 01:16:29,167
She's not lying.
1281
01:16:30,292 --> 01:16:32,667
"He's going to jump off the top floor."
1282
01:16:32,875 --> 01:16:34,208
Bring the airbags!
1283
01:16:34,417 --> 01:16:37,125
I do not have time to deal with this creep.
1284
01:16:37,333 --> 01:16:38,458
Lets' go.
1285
01:16:53,458 --> 01:16:55,250
Fuck, Gloria.
1286
01:17:00,417 --> 01:17:01,417
"Be quiet!"
1287
01:17:02,917 --> 01:17:05,042
cameras!
1288
01:17:11,417 --> 01:17:13,083
8-176. One.
1289
01:17:14,018 --> 01:17:16,125
Action!
1290
01:17:16,333 --> 01:17:17,708
Action!
1291
01:17:33,833 --> 01:17:35,333
Cut.
1292
01:17:35,542 --> 01:17:36,542
Sublime!
1293
01:17:39,708 --> 01:17:41,500
He's not moving.
1294
01:17:41,708 --> 01:17:44,333
My god! Call Emergency!
1295
01:17:52,375 --> 01:17:53,583
Let it pass.
1296
01:17:53,792 --> 01:17:55,250
I'm here.
1297
01:17:55,458 --> 01:17:57,458
No help, he just needs me.
1298
01:18:00,250 --> 01:18:01,667
Dad.
1299
01:18:01,875 --> 01:18:04,125
Awake, you are immortal.
1300
01:18:11,875 --> 01:18:13,042
Dad.
1301
01:18:13,250 --> 01:18:15,083
Awake, you are immortal.
1302
01:18:20,583 --> 01:18:21,875
Papa 'g.
1303
01:18:22,083 --> 01:18:23,375
Sam, answer.
1304
01:18:24,542 --> 01:18:25,750
It' ok mate?
1305
01:18:31,208 --> 01:18:32,667
Yes I am!
1306
01:18:35,083 --> 01:18:36,167
Too strong!
1307
01:18:36,375 --> 01:18:37,625
He is alive!
1308
01:18:38,917 --> 01:18:40,000
He is alive!
1309
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Thank you.
1310
01:18:42,375 --> 01:18:44,292
"But speak more like that
to my daughter." Ok?
1311
01:18:45,292 --> 01:18:47,083
Yeah, okay. Back to work!
1312
01:18:47,292 --> 01:18:48,292
Back to work!
1313
01:18:48,458 --> 01:18:51,667
- Come on, are you okay?
- Yeah, thanks. It's okay.
1314
01:19:00,417 --> 01:19:01,542
It will be fine?
1315
01:19:09,333 --> 01:19:12,875
Did she tell you what in the ear?
It's a game between us.
1316
01:19:13,083 --> 01:19:15,643
I pretend to be dead.
She thinks she is bringing me back to life.
1317
01:19:17,333 --> 01:19:18,833
Another lie.
1318
01:19:20,250 --> 01:19:22,125
That's it. Another lie.
1319
01:19:25,417 --> 01:19:28,083
"What will happen
when she finds out?"
1320
01:19:28,292 --> 01:19:30,125
"You give me lessons?" You?
1321
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
"No, but one day she'll grow up."
1322
01:19:33,250 --> 01:19:35,042
Stop please.
1323
01:19:39,875 --> 01:19:41,958
I want to tell him the truth about me.
1324
01:19:42,167 --> 01:19:44,000
It would be better for her.
1325
01:19:44,208 --> 01:19:47,167
For her? You do not
know what's good for her.
1326
01:19:47,375 --> 01:19:48,750
You know nothing.
1327
01:19:48,958 --> 01:19:52,500
So you're not going to say anything at all.
We forget this conversation.
1328
01:19:52,708 --> 01:19:54,292
I am going to rest. I am tired.
1329
01:19:54,500 --> 01:19:56,083
I'm going to mix in the countries.
1330
01:19:56,292 --> 01:19:57,292
I do not know Obama.
1331
01:19:57,417 --> 01:20:00,792
I'm not a secret agent!
That is the truth!
1332
01:20:51,708 --> 01:20:53,000
Thank you so much.
1333
01:20:53,208 --> 01:20:54,208
See you soon.
1334
01:20:54,333 --> 01:20:55,917
Yes, very soon.
1335
01:21:01,042 --> 01:21:04,542
- Goodbye, Gloria.
- No, I want to come with you.
1336
01:21:04,750 --> 01:21:06,458
We'll go see mom tomorrow.
1337
01:21:06,667 --> 01:21:09,292
I'm not talking to you.
You liar!
1338
01:21:09,500 --> 01:21:11,042
Calm down, darling...
1339
01:21:11,250 --> 01:21:13,292
I do not want to go with you!
1340
01:21:13,500 --> 01:21:15,500
I want to go with you, mom.
1341
01:21:22,458 --> 01:21:24,583
Well, come on, we'll talk...
1342
01:21:25,500 --> 01:21:26,792
I will call you tomorrow.
1343
01:21:49,583 --> 01:21:50,708
Started.
1344
01:22:06,917 --> 01:22:09,125
You do not want to sleep at home?
1345
01:22:10,000 --> 01:22:11,125
With you?
1346
01:22:11,333 --> 01:22:14,625
Yeah...
A small head-spade to the old.
1347
01:22:15,583 --> 01:22:17,750
Not sure if it makes
me feel better.
1348
01:22:17,958 --> 01:22:21,750
Do not worry. A good night's
sleep on it, it'll be fine.
1349
01:22:21,958 --> 01:22:24,792
This is the first time I
will not put him to sleep.
1350
01:22:25,000 --> 01:22:28,958
She's coming back.
Just give him a little time.
1351
01:22:31,208 --> 01:22:32,792
I do not have time.
1352
01:22:33,792 --> 01:22:37,000
Yeah, I know, buddy. I know.
1353
01:22:44,833 --> 01:22:46,917
Come on... beers.
1354
01:23:23,792 --> 01:23:27,125
Hello, it's Kristin.
Leave a message, thanks.
1355
01:24:35,708 --> 01:24:37,167
How is she?
1356
01:24:37,375 --> 01:24:39,333
"She falls asleep always so quickly."
1357
01:24:39,542 --> 01:24:43,333
I do not understand. It's
against you she should be angry.
1358
01:24:43,542 --> 01:24:47,083
Today she asked to see you.
He misses you.
1359
01:24:47,792 --> 01:24:50,375
Must go in and everything
is the same as before.
1360
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
It may not be like before.
1361
01:24:53,583 --> 01:24:55,042
That is to say?
1362
01:24:55,250 --> 01:24:59,667
Things have changed.
We will find an equitable solution.
1363
01:24:59,875 --> 01:25:03,208
Stopped. I raised her.
It will never be fair.
1364
01:25:03,417 --> 01:25:06,917
I'd like to see her more.
Catch up the time I lost.
1365
01:25:07,125 --> 01:25:10,333
"Yes, when you pass in the
corner, you call us!"
1366
01:25:10,542 --> 01:25:12,250
Go on Facebook, now
that you master.
1367
01:25:12,458 --> 01:25:14,418
"Stop, I should like to
have it also at my house."
1368
01:25:14,442 --> 01:25:15,442
Habites is in New York!
1369
01:25:15,625 --> 01:25:16,750
We can get organized.
1370
01:25:16,958 --> 01:25:19,583
No! My daughter and I
are very well organized.
1371
01:25:19,792 --> 01:25:22,833
There are lots of happy
children with separated parents.
1372
01:25:23,042 --> 01:25:26,417
And full of happy children,
alone with their father!
1373
01:25:26,625 --> 01:25:29,458
You give me a second chance.
I seized her.
1374
01:25:29,667 --> 01:25:33,417
I gave you nothing.
I allowed Gloria to see her mother.
1375
01:25:33,625 --> 01:25:36,042
"Now I am here, I
am his mother."
1376
01:25:36,250 --> 01:25:38,500
You're gonna take her out and
stop me from seeing her?
1377
01:25:41,792 --> 01:25:44,708
We will not go so far as to
settle this before a judge.
1378
01:25:44,917 --> 01:25:48,667
A judge? Are we in there?
It goes to the penal, downright!
1379
01:25:48,875 --> 01:25:50,333
Ben. Go ahead!
1380
01:25:50,542 --> 01:25:53,083
Go and tell everything to your judge!
He'll love it!
1381
01:25:53,292 --> 01:25:55,500
Meanwhile, Gloria stays with me!
1382
01:25:55,708 --> 01:25:57,583
His house is here,
1383
01:25:57,792 --> 01:25:59,792
his school is here, his life is here!
1384
01:26:00,000 --> 01:26:01,708
End of the discussion.
1385
01:26:01,917 --> 01:26:03,917
We stop the bullshit!
1386
01:26:04,792 --> 01:26:06,875
- Hi, Sam.
- Shut up!
1387
01:26:11,458 --> 01:26:13,000
It's me, darling.
1388
01:26:14,167 --> 01:26:16,958
We go home now.
1389
01:26:21,583 --> 01:26:23,625
You're doing a lot of bullshit.
1390
01:26:23,833 --> 01:26:26,292
You did it eight years ago.
It's too late.
1391
01:26:32,208 --> 01:26:34,333
Now you have more choice.
1392
01:26:37,000 --> 01:26:38,375
Sir.
1393
01:26:55,042 --> 01:26:56,500
Excuse me, my dear.
1394
01:26:57,792 --> 01:26:59,875
I did not want to lie to you.
1395
01:27:00,542 --> 01:27:02,125
It was for your good.
1396
01:27:03,333 --> 01:27:07,583
Sometimes, for the good of the
people, you have to lie a little.
1397
01:27:10,500 --> 01:27:13,125
Everything will go
back as before.
1398
01:27:43,625 --> 01:27:44,833
Good morning everyone.
1399
01:27:45,042 --> 01:27:47,292
We are gathered here today.
1400
01:27:47,500 --> 01:27:50,292
To Kristin Stuart.
1401
01:27:50,500 --> 01:27:51,958
VS Samuel Abelli,
1402
01:27:52,167 --> 01:27:54,875
to determine custody,
1403
01:27:55,083 --> 01:27:57,542
Of their eight-year-old daughter, Gloria.
1404
01:27:57,750 --> 01:27:59,292
The mother will speak first.
1405
01:27:59,833 --> 01:28:01,833
Ms. Stuart, step forward.
1406
01:28:02,208 --> 01:28:03,208
It will be fine.
1407
01:28:04,750 --> 01:28:06,230
He was preparing that, the bastard.
1408
01:28:06,254 --> 01:28:07,625
And he's getting the lawyer.
1409
01:28:07,833 --> 01:28:09,458
I should have known.
1410
01:28:09,667 --> 01:28:12,375
I'm going to get screwed in English.
I will understand nothing.
1411
01:28:12,583 --> 01:28:13,708
Tell the truth.
1412
01:28:13,917 --> 01:28:17,037
No I can not... put on
your headset, then.
1413
01:28:17,208 --> 01:28:20,875
- What?
- For English. Put on your headset.
1414
01:28:21,292 --> 01:28:24,667
- Which channel, French?
- 5.
1415
01:28:24,875 --> 01:28:25,958
You're welcome.
1416
01:28:29,625 --> 01:28:35,042
"I know it's unforgivable
to abandon your child."
1417
01:28:36,292 --> 01:28:37,292
I understad that.
1418
01:28:38,292 --> 01:28:42,500
That my past actions can not
be excused or undone.
1419
01:28:44,958 --> 01:28:47,208
But I do not want to
lose my daughter again.
1420
01:28:50,875 --> 01:28:52,417
I'd like to thank Samuel.
1421
01:28:58,167 --> 01:29:00,833
He's been wonderful father...
1422
01:29:02,083 --> 01:29:04,292
I wish I had not come this far.
1423
01:29:07,083 --> 01:29:11,083
I can never make up the lost years,
and I live with that every day.
1424
01:29:12,417 --> 01:29:14,183
But I want to be mother to my daugter now.
1425
01:29:15,750 --> 01:29:19,917
I hope you will give
us and I this right.
1426
01:29:22,833 --> 01:29:26,125
The question is: "Is not
it too late, young lady?"
1427
01:29:28,250 --> 01:29:29,292
I do not know.
1428
01:29:32,458 --> 01:29:33,458
Next.
1429
01:29:42,958 --> 01:29:44,500
In your own time, sir.
1430
01:29:45,792 --> 01:29:47,583
Any mother would dream of a father,
1431
01:29:47,792 --> 01:29:49,667
like Samuel for his child.
1432
01:29:51,000 --> 01:29:54,000
He's a superman
and no one knows.
1433
01:29:54,208 --> 01:29:55,333
Which he had to overcome.
1434
01:29:55,542 --> 01:29:58,667
I assure you that he raises his
daughter in the best way possible.
1435
01:29:58,875 --> 01:30:00,583
His way.
1436
01:30:00,792 --> 01:30:01,792
Beacause this man.
1437
01:30:02,000 --> 01:30:03,833
Has turned all his
life so that Gloria.
1438
01:30:04,042 --> 01:30:06,250
Have the happiest life possible.
1439
01:30:07,417 --> 01:30:08,750
In fact,
1440
01:30:09,083 --> 01:30:11,750
I remember our meeting. We were.
1441
01:30:12,583 --> 01:30:13,583
In the tube,
1442
01:30:14,667 --> 01:30:17,958
Gloria was in great danger at
the foot of the escalator.
1443
01:30:18,167 --> 01:30:19,583
Alone. And I saw this man.
1444
01:30:19,792 --> 01:30:21,583
Risk her life to save her.
1445
01:30:21,792 --> 01:30:23,208
At that very moment,
1446
01:30:23,417 --> 01:30:26,750
I knew he was ment
to be a father.
1447
01:30:28,542 --> 01:30:30,250
And stuntman.
1448
01:30:32,458 --> 01:30:34,208
The question is:
1449
01:30:34,417 --> 01:30:37,792
"Why did he leave his baby
unattended in the subway?"
1450
01:30:41,042 --> 01:30:42,125
Hmm?
1451
01:30:44,375 --> 01:30:45,375
I have met.
1452
01:30:45,542 --> 01:30:47,292
Many parents of students.
1453
01:30:47,500 --> 01:30:50,083
During my career in education.
1454
01:30:50,292 --> 01:30:53,708
I must say that Mr. abelli
is, without a doubt,
1455
01:30:53,917 --> 01:30:55,500
the most endearing father.
1456
01:30:55,708 --> 01:30:57,250
I had the opportunity to meet.
1457
01:30:57,958 --> 01:30:58,958
It transforms.
1458
01:30:59,167 --> 01:31:01,042
Every minute of her daughter's life.
1459
01:31:01,250 --> 01:31:02,583
In a magical moment.
1460
01:31:02,792 --> 01:31:04,500
In my opinion,
1461
01:31:05,333 --> 01:31:07,333
magic is cruelly
lacking in modern live.
1462
01:31:07,542 --> 01:31:08,625
Amen.
1463
01:31:10,375 --> 01:31:11,833
The question is:
1464
01:31:12,042 --> 01:31:16,000
"How many days did Gloria
go to school last month?"
1465
01:31:22,917 --> 01:31:23,917
Five.
1466
01:31:26,750 --> 01:31:27,792
Or six.
1467
01:31:28,000 --> 01:31:29,667
Six, that's good.
1468
01:31:29,875 --> 01:31:31,250
Six, definitely.
1469
01:31:31,958 --> 01:31:33,500
Very well thank you.
1470
01:31:34,643 --> 01:31:35,643
Next.
1471
01:31:35,667 --> 01:31:37,208
Mr. Abelli.
1472
01:31:47,292 --> 01:31:48,292
Sir.
1473
01:31:52,750 --> 01:31:55,500
Gloria has arrived
in my life overnight.
1474
01:31:58,542 --> 01:31:59,958
I was not ready.
1475
01:32:00,875 --> 01:32:03,458
But I did the best I could.
1476
01:32:04,542 --> 01:32:06,458
Maybe I have not quite high enough,
1477
01:32:06,667 --> 01:32:09,750
maybe my love is too
strong, too loud.
1478
01:32:10,583 --> 01:32:12,833
But I can not do otherwise.
1479
01:32:13,042 --> 01:32:14,417
The question is...
1480
01:32:14,625 --> 01:32:16,792
I'm not done.
No "the question is."
1481
01:32:17,917 --> 01:32:20,083
Forgive me if I do not know the laws.
1482
01:32:20,292 --> 01:32:22,292
I'm not a super father.
1483
01:32:22,500 --> 01:32:24,667
But I'm fighting for
my daughter to live.
1484
01:32:24,875 --> 01:32:27,667
In a world where all
children dream.
1485
01:32:28,250 --> 01:32:30,167
I can change my job,
1486
01:32:30,375 --> 01:32:33,625
I can make sure she does
not miss a school day.
1487
01:32:33,833 --> 01:32:36,583
I can even learn
English, if you will,
1488
01:32:37,875 --> 01:32:39,625
but I implore you,
1489
01:32:41,375 --> 01:32:42,875
do not take my daughter away.
1490
01:32:44,042 --> 01:32:45,875
Do not tear my heart away.
1491
01:32:47,917 --> 01:32:49,417
Do not do that.
1492
01:32:57,500 --> 01:32:58,833
That's all.
1493
01:33:04,000 --> 01:33:05,958
The question is:
1494
01:33:06,708 --> 01:33:09,750
"What is the child best interest?"
1495
01:33:09,958 --> 01:33:12,167
That is the solely
question we are asking.
1496
01:33:12,375 --> 01:33:14,458
The solely we have to answer.
1497
01:33:14,667 --> 01:33:16,542
Before you today.
1498
01:33:17,292 --> 01:33:18,792
Following the conscience,
1499
01:33:19,000 --> 01:33:21,333
we unanimously decided.
1500
01:33:22,333 --> 01:33:25,667
That the custody of
Gloria should return...
1501
01:33:29,917 --> 01:33:31,500
To the parent she knows best.
1502
01:33:33,792 --> 01:33:36,917
We give you custody of
your daughter, sir.
1503
01:33:37,625 --> 01:33:38,917
- Yes!
- Thank you.
1504
01:33:40,750 --> 01:33:41,750
Provided that...
1505
01:33:42,542 --> 01:33:44,875
That you take English classes.
1506
01:33:45,083 --> 01:33:46,125
Yes.
1507
01:33:46,333 --> 01:33:49,000
"That you cease to be a stuntman."
1508
01:33:49,208 --> 01:33:50,667
- We do not care.
- Yes.
1509
01:33:50,875 --> 01:33:52,792
And that Gloria goes to school.
1510
01:33:56,792 --> 01:33:59,000
The meeting adjourned.
1511
01:33:59,208 --> 01:34:00,500
Thank you everyone.
1512
01:34:04,583 --> 01:34:05,583
Mr. Abelli.
1513
01:34:08,208 --> 01:34:09,792
Be worthy of this judgment.
1514
01:34:10,000 --> 01:34:11,333
Ok. Ok.
1515
01:34:11,542 --> 01:34:13,167
Hard, but fair.
1516
01:34:28,333 --> 01:34:32,000
One year has 12
months, 365 days,
1517
01:34:32,208 --> 01:34:33,833
and especially 4 seasons.
1518
01:34:34,042 --> 01:34:35,208
Very distinct...
1519
01:34:35,417 --> 01:34:36,875
Someone's knocking at the door.
1520
01:34:38,083 --> 01:34:39,667
"Mademoiselle."
1521
01:34:41,167 --> 01:34:43,083
Children, sit down.
1522
01:34:44,083 --> 01:34:45,667
Some know it,
1523
01:34:45,875 --> 01:34:49,917
but I present Samuel, your
new general superintendent.
1524
01:34:50,125 --> 01:34:52,125
- Hello.
- Hello sir.
1525
01:34:55,792 --> 01:34:57,292
Hello madam.
1526
01:34:57,500 --> 01:34:59,667
The father of...
It's before all.
1527
01:34:59,875 --> 01:35:02,333
A new member of our institution.
1528
01:35:02,542 --> 01:35:04,542
The staff must therefore accommodate it.
1529
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
"Do not worry, madam,
I'll make you forget."
1530
01:35:06,708 --> 01:35:09,792
I do not think it's
a good idea to...
1531
01:35:10,000 --> 01:35:11,667
Come and think in my office.
1532
01:35:11,875 --> 01:35:14,458
I will explain to
you in private.
1533
01:35:14,667 --> 01:35:16,667
Who will take care of my students?
1534
01:35:16,875 --> 01:35:18,917
The new general supervisor.
1535
01:35:21,667 --> 01:35:22,833
Are you okay, guys?
1536
01:35:25,792 --> 01:35:27,125
You were on what?
1537
01:35:27,667 --> 01:35:29,042
The four seasons.
1538
01:35:29,250 --> 01:35:32,542
It's not complicated:
Winter, it's cold.
1539
01:35:32,583 --> 01:35:34,333
Christmas trees, Christmas dad, snow...
1540
01:35:34,542 --> 01:35:37,333
And there's summer too.
It's hot.
1541
01:35:37,542 --> 01:35:40,583
The sun, the palm trees,
the orangeades...
1542
01:35:42,417 --> 01:35:43,750
They do not care.
1543
01:35:44,375 --> 01:35:45,375
Good!
1544
01:35:45,458 --> 01:35:47,083
What is the four seasons?
1545
01:35:47,292 --> 01:35:48,292
It's Vivaldi.
1546
01:35:48,375 --> 01:35:50,125
Vivaldi, great musician.
1547
01:35:50,333 --> 01:35:53,333
Hair cut questionable, but
composer unavoidable.
1548
01:35:53,542 --> 01:35:56,958
So we, it is normal, in
tribute to the good man,
1549
01:35:57,167 --> 01:35:59,000
you, you keep this cup,
1550
01:35:59,208 --> 01:36:00,583
it will make him happy,
1551
01:36:00,792 --> 01:36:04,083
and we play music.
You have instruments?
1552
01:36:08,208 --> 01:36:09,333
Yes yes yes!
1553
01:36:09,542 --> 01:36:11,125
Congratulations! 20 out of 20 direct.
1554
01:36:11,333 --> 01:36:12,333
Who wants 20 out of 20?
1555
01:36:12,417 --> 01:36:14,000
'Me!
1556
01:36:18,042 --> 01:36:20,208
It's the big brother!
I love this job!
1557
01:36:23,917 --> 01:36:24,917
Hello?
1558
01:36:25,125 --> 01:36:28,083
I can not talk to you,
I'm history.
1559
01:36:28,292 --> 01:36:30,167
Samuel, we have a problem...
1560
01:36:30,375 --> 01:36:32,042
What is happening?
1561
01:36:32,250 --> 01:36:37,500
"Listen, miss Stuart asked
for a paternity test."
1562
01:36:37,708 --> 01:36:38,708
What?
1563
01:36:39,375 --> 01:36:40,875
I'm sorry.
1564
01:37:21,833 --> 01:37:23,917
"I'm sorry, sir."
1565
01:37:46,792 --> 01:37:48,042
I 'll be back.
1566
01:38:04,083 --> 01:38:05,167
Kristin!
1567
01:38:08,667 --> 01:38:10,125
- Come.
- It's okay.
1568
01:38:15,417 --> 01:38:16,792
Just tell me.
1569
01:38:18,292 --> 01:38:20,750
Did you know it from the beginning?
No.
1570
01:38:23,875 --> 01:38:26,083
I was convinced it was you.
1571
01:38:32,792 --> 01:38:34,250
I'm sorry.
1572
01:38:56,750 --> 01:39:00,167
"What does mean" organic "?
1573
01:39:02,250 --> 01:39:06,042
"That means the little
seed is not mine."
1574
01:39:06,667 --> 01:39:09,333
- But you're still my daddy?
- Of course.
1575
01:39:11,000 --> 01:39:13,583
You have a dad who designed you
and a dad who brought you up.
1576
01:39:15,458 --> 01:39:18,083
- All that is just words.
- Exactly.
1577
01:39:18,292 --> 01:39:20,417
It's just words, my daughter.
1578
01:39:32,083 --> 01:39:33,833
Good morning. "Sir."
1579
01:39:34,708 --> 01:39:36,542
Is that obligatory, Scotland yard?
1580
01:39:36,750 --> 01:39:39,000
I did not want to.
This is the procedure.
1581
01:39:42,625 --> 01:39:43,625
You are ready?
1582
01:39:47,000 --> 01:39:48,167
You leave me 2 m?
1583
01:39:54,333 --> 01:39:56,733
Goodbye, that does not mean we'll
never see each other again.
1584
01:39:57,792 --> 01:39:58,792
Hey?
1585
01:39:59,000 --> 01:40:00,125
Yes I know.
1586
01:40:02,208 --> 01:40:03,417
Dad...
1587
01:40:04,375 --> 01:40:05,875
My love.
1588
01:40:06,083 --> 01:40:07,833
Do not worry, it's okay.
1589
01:40:09,042 --> 01:40:11,042
And then you'll love New York.
1590
01:40:11,250 --> 01:40:14,542
You never took a plane!
It's going to be crazy. Hey?
1591
01:40:14,750 --> 01:40:16,083
Sir?
1592
01:40:16,292 --> 01:40:17,292
Come on.
1593
01:40:18,000 --> 01:40:19,208
Let's go!
1594
01:40:19,667 --> 01:40:22,750
Put that. We're expected, come on.
1595
01:40:28,375 --> 01:40:30,250
You know what? We'll make a game.
1596
01:40:30,458 --> 01:40:32,333
You're going to run down.
1597
01:40:32,542 --> 01:40:34,750
If you're down before
I'm at the window,
1598
01:40:34,958 --> 01:40:35,958
you won.
1599
01:40:36,042 --> 01:40:37,750
- Ok?
- Ok.
1600
01:40:38,833 --> 01:40:39,833
Ready?
1601
01:40:41,167 --> 01:40:42,167
1...
1602
01:40:43,458 --> 01:40:44,458
2...
1603
01:40:45,250 --> 01:40:46,250
3!
1604
01:40:53,792 --> 01:40:55,375
I'm sorry, Samuel.
1605
01:40:57,625 --> 01:40:59,375
It could have happened otherwise.
1606
01:41:00,208 --> 01:41:01,708
That should have been.
1607
01:41:36,708 --> 01:41:38,250
I won.
1608
01:42:06,542 --> 01:42:08,042
Hi, Bernie.
1609
01:42:22,708 --> 01:42:24,250
We're going.
1610
01:42:42,125 --> 01:42:44,875
"Is this the first time
you've been on a plane?"
1611
01:42:45,083 --> 01:42:46,083
Yeah.
1612
01:42:46,167 --> 01:42:48,833
- You'll see, it's a great journey.
- Hum.
1613
01:42:49,042 --> 01:42:50,333
"Where up to miss?"
1614
01:42:50,542 --> 01:42:52,833
Heathrow, terminal 3.
1615
01:42:59,417 --> 01:43:00,583
Wait!
1616
01:43:04,875 --> 01:43:06,667
What's the matter?
1617
01:43:06,875 --> 01:43:09,583
I gotta go back, I
forgot something.
1618
01:43:10,375 --> 01:43:11,375
You're sure?
1619
01:43:11,583 --> 01:43:14,958
- Yeah, that's super important.
- Ok.
1620
01:43:15,167 --> 01:43:16,333
Hurry up.
1621
01:43:16,542 --> 01:43:17,542
Yeah.
1622
01:43:31,667 --> 01:43:33,333
What are you doing here?
1623
01:43:34,208 --> 01:43:36,875
I told mom I had
forgotten something.
1624
01:43:37,458 --> 01:43:40,542
But in truth, I do
not want to leave.
1625
01:43:42,792 --> 01:43:44,292
You lied to her?
1626
01:43:45,208 --> 01:43:48,167
Ben... for the good of people,
we have the right, right?
1627
01:43:51,667 --> 01:43:54,542
I want everyone to
live the whole life.
1628
01:44:02,458 --> 01:44:04,167
We're gonna miss the plane.
1629
01:44:10,833 --> 01:44:11,917
Sat! Open it!
1630
01:44:12,125 --> 01:44:13,792
Open the door, please.
1631
01:44:16,292 --> 01:44:17,458
Sam.
1632
01:44:28,167 --> 01:44:30,708
"But where are we going?"
No idea!
1633
01:44:39,208 --> 01:44:40,375
Over there!
1634
01:44:42,792 --> 01:44:44,750
"Where are they, Bernie?"
1635
01:44:46,542 --> 01:44:49,833
Fuck, Samuel...
If you know, tell him.
1636
01:44:50,042 --> 01:44:51,542
- I dunno!
- The judge decided.
1637
01:44:51,750 --> 01:44:52,917
It's an abduction!
1638
01:44:53,125 --> 01:44:55,042
No. It's not an abduction!
1639
01:44:55,625 --> 01:44:58,058
Are you going to report the
disappearance of their daughter?
1640
01:45:00,558 --> 01:45:02,208
Tell me the truth.
1641
01:45:04,125 --> 01:45:06,625
He makes a bullshit!
It's irresponsible!
1642
01:45:06,833 --> 01:45:07,958
Stop saying that!
1643
01:45:09,792 --> 01:45:11,500
This "irresponsible" guy,
1644
01:45:11,708 --> 01:45:13,875
it's been four years since every day,
1645
01:45:14,083 --> 01:45:17,875
he fears that this is the last time
he will see his daughter smile.
1646
01:45:22,750 --> 01:45:24,500
That is the truth.
1647
01:45:27,542 --> 01:45:29,542
What does it mean?
1648
01:45:33,042 --> 01:45:34,708
She is sick.
1649
01:45:37,292 --> 01:45:38,542
What?
1650
01:45:40,833 --> 01:45:42,833
You know nothing.
1651
01:46:01,042 --> 01:46:03,000
- Over there!
- There's nothing!
1652
01:46:03,208 --> 01:46:06,583
"Yes, we're going to jump as on
the cliff when you were little!"
1653
01:46:06,792 --> 01:46:08,250
"Truly, I've never jumped!"
1654
01:46:08,458 --> 01:46:11,333
Not serious! You're immortal!
Trust me.
1655
01:46:11,542 --> 01:46:12,667
Hold on! No!
1656
01:46:37,708 --> 01:46:41,000
Did you know this thing?
"Of course!"
1657
01:46:48,750 --> 01:46:51,083
I know where I'm going to take you.
1658
01:47:30,958 --> 01:47:32,000
Here.
1659
01:47:33,083 --> 01:47:35,083
It was here that I did not jump.
1660
01:47:37,000 --> 01:47:38,042
Okay.
1661
01:47:40,708 --> 01:47:42,000
We can skip today.
1662
01:47:42,708 --> 01:47:45,375
No. We're going to start from scratch.
If you start.
1663
01:47:45,583 --> 01:47:48,500
To say stuff like that!
Lets' go.
1664
01:47:55,125 --> 01:47:59,333
There are more difficult tests than
jumping from the top of a cliff.
1665
01:48:03,500 --> 01:48:05,125
When Gloria entered my life,
1666
01:48:05,333 --> 01:48:08,375
I found the courage to throw
myself into the void.
1667
01:48:19,917 --> 01:48:22,917
She taught me that fear
of dying is nothing.
1668
01:48:23,125 --> 01:48:24,667
Alongside that are not living.
1669
01:48:28,417 --> 01:48:31,875
That a 20 euro ticket to pay
for a taxi could be the key.
1670
01:48:32,083 --> 01:48:34,333
Of absolute happiness.
1671
01:48:34,542 --> 01:48:42,542
A.
1672
01:48:59,000 --> 01:49:01,708
There is no perfect
mother or ideal father.
1673
01:49:01,917 --> 01:49:03,333
One does what one can.
1674
01:49:04,125 --> 01:49:05,125
We improvise.
1675
01:49:09,417 --> 01:49:11,833
Today, I just need
to look at Gloria,
1676
01:49:12,042 --> 01:49:14,458
to hear her laugh,
to forget all the rest.
1677
01:49:18,208 --> 01:49:20,208
Only count that moment.
1678
01:49:21,250 --> 01:49:23,750
And that little music
that will never leave me.
1679
01:49:29,167 --> 01:49:30,625
It was worth it.
1680
01:49:36,625 --> 01:49:39,750
Even when life reserves
you a setback,
1681
01:49:39,958 --> 01:49:41,833
a defect in the machine,
1682
01:49:43,083 --> 01:49:44,417
a weakness,
1683
01:49:45,542 --> 01:49:46,708
just here,
1684
01:49:46,917 --> 01:49:49,833
close to the heart,
and that the doctors explain to us.
1685
01:49:50,042 --> 01:49:52,500
That there is no explanation.
1686
01:49:52,708 --> 01:49:53,708
It's like that.
1687
01:49:53,917 --> 01:49:55,167
It's life.
1688
01:49:57,375 --> 01:50:01,375
That one day,
Gloria will fall asleep and never wake up.
1689
01:50:05,750 --> 01:50:08,458
The doctors had not been mistaken.
1690
01:50:08,667 --> 01:50:12,000
Gloria left a few weeks after she passed,
1691
01:50:12,208 --> 01:50:14,792
the most beautiful moments
of her family life.
1692
01:50:33,750 --> 01:50:36,417
My father prepared me
to face my fears,
1693
01:50:36,625 --> 01:50:38,542
and my daughter, to face life.
1694
01:50:41,250 --> 01:50:44,625
There are sometimes
falls that never stop,
1695
01:50:44,833 --> 01:50:49,000
but I wanted every second of this fall
to be a feast.
1696
01:50:49,208 --> 01:50:53,625
And today I have engraved in each
of these seconds with my daughter.
1697
01:50:56,083 --> 01:50:58,958
Gloria is there, near me.
1698
01:50:59,167 --> 01:51:01,833
Every moment. Forever.
1699
01:51:04,667 --> 01:51:06,000
And tomorrow
1699
01:51:07,305 --> 01:51:13,403
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6r93e
Help other users to choose the best subtitles115872