Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,458 --> 00:02:32,419
Thank you, Jesu.
2
00:02:43,596 --> 00:02:48,309
Se�or, the widow Gomez
has delivered a son this morning.
3
00:02:48,518 --> 00:02:50,311
A boy.
4
00:02:51,187 --> 00:02:52,772
Bully for the widow Gomez.
5
00:02:53,231 --> 00:02:56,234
But, se�or, it has been
more than a year ago...
6
00:02:56,401 --> 00:03:00,155
...since Se�or Antonio Gomez
has been buried in the church house.
7
00:03:00,363 --> 00:03:04,284
Well, there are some men you just can't
trust to stay where you put them.
8
00:03:08,413 --> 00:03:09,956
You gamblers?
9
00:03:11,416 --> 00:03:13,293
Just get off the stage?
10
00:03:13,460 --> 00:03:15,420
You got eyes in your head, ain't you?
11
00:03:16,588 --> 00:03:18,506
It's what I'm paid for.
12
00:03:20,091 --> 00:03:21,426
Oh, the marshal, huh?
13
00:03:21,843 --> 00:03:23,511
All right, now.
14
00:03:23,720 --> 00:03:26,681
The stage is leaving
in about 15 minutes.
15
00:03:26,848 --> 00:03:30,810
You fellas want a drink, there's
a cantina down the street a piece.
16
00:03:30,977 --> 00:03:33,354
They're not too particular
about their customers.
17
00:03:33,521 --> 00:03:37,609
- Look here, whatever your name is...
- The name's McCabe.
18
00:03:37,734 --> 00:03:39,069
Guthrie McCabe.
19
00:03:41,738 --> 00:03:44,824
We was just passing through.
Nice little town you have here.
20
00:03:44,991 --> 00:03:46,910
Did you say they serve
good whiskey?
21
00:03:47,077 --> 00:03:48,369
No.
22
00:04:06,513 --> 00:04:09,516
Detail, ho!
23
00:04:14,312 --> 00:04:16,523
- Hi, Jim.
- Hiya.
24
00:04:16,689 --> 00:04:20,443
- How are things out at Fort Grant?
- Same as usual.
25
00:04:21,861 --> 00:04:24,781
Who is it? Is that Sergeant Posey?
Sergeant Posey?
26
00:04:26,408 --> 00:04:28,410
I hardly recognised you.
27
00:04:29,452 --> 00:04:31,663
Haven't you put on some weight?
28
00:04:35,875 --> 00:04:37,836
Well, that's a nice...
29
00:04:38,002 --> 00:04:40,505
...dirty, thirsty-looking outfit
you got there, Jim.
30
00:04:40,672 --> 00:04:43,967
- Forty miles.
- Forty miles, huh?
31
00:04:44,134 --> 00:04:47,095
Hey, you men!
How about a nice cold beer?
32
00:04:47,262 --> 00:04:49,889
As you were.
33
00:04:50,724 --> 00:04:52,976
I haven't dismissed
the detail, sergeant.
34
00:04:53,143 --> 00:04:54,185
No, sir.
35
00:04:54,602 --> 00:04:59,023
And before I do, I want one thing
clearly understood.
36
00:04:59,190 --> 00:05:02,277
We're riding out of here
in a couple of hours.
37
00:05:02,444 --> 00:05:04,738
And I mean riding, not floating.
38
00:05:05,822 --> 00:05:08,491
"Riding not floating," that's good.
I'm gonna use that.
39
00:05:08,616 --> 00:05:11,703
And just because Marshal McCabe here
has been generous enough...
40
00:05:11,870 --> 00:05:15,123
- ...to set us up to five or six beers...
- I didn't say five or...
41
00:05:15,290 --> 00:05:17,959
...that's no reason to abuse
his hospitality.
42
00:05:18,168 --> 00:05:20,920
- Hey, just one beer.
- I count on your discretion, sergeant.
43
00:05:21,087 --> 00:05:24,424
That's all. Detail dismissed!
44
00:05:25,675 --> 00:05:27,427
- Hiya, Guthrie.
- Oh, no. Oh, no.
45
00:05:27,594 --> 00:05:28,887
What?
46
00:05:30,764 --> 00:05:33,266
- Jim, good to see you.
- Good to see you.
47
00:05:33,475 --> 00:05:36,144
- You know, I... No, wait a minute.
- What?
48
00:05:36,311 --> 00:05:38,813
Jesu, fetch a ladder...
49
00:05:38,980 --> 00:05:42,692
...so that Sergeant Posey can get up
on that poor, unfortunate animal.
50
00:05:51,743 --> 00:05:53,578
By George, he made it.
51
00:05:53,828 --> 00:05:55,163
Thank you, marshal.
52
00:05:55,330 --> 00:05:58,666
It'll be a pleasure
drinking to your health.
53
00:05:58,833 --> 00:06:01,252
Follow me!
54
00:06:02,378 --> 00:06:04,506
Well, that was pretty funny, Jim.
55
00:06:04,672 --> 00:06:07,217
But if you think I'm gonna ante up
for all the beer...
56
00:06:07,383 --> 00:06:09,552
...that hippopotamus
of a sergeant can drink...
57
00:06:09,719 --> 00:06:13,056
...between now and the time you leave,
you got two more things coming.
58
00:06:13,264 --> 00:06:16,476
- You're up for re-election, aren't you?
- Sergeant Posey can't vote.
59
00:06:16,643 --> 00:06:18,895
I bet he can't even make
his mark on the ballot.
60
00:06:19,062 --> 00:06:21,773
- What about yourself? Want a beer?
- Yeah, sure.
61
00:06:21,940 --> 00:06:25,026
I'll take this one. Cheers.
62
00:06:28,279 --> 00:06:30,323
Now, Ward.
63
00:06:30,865 --> 00:06:32,700
Ward, come here.
64
00:06:32,909 --> 00:06:34,994
Oh, it's you, Mr. McCabe.
65
00:06:35,161 --> 00:06:36,746
Was you calling my name?
66
00:06:36,913 --> 00:06:38,373
Yeah, yeah.
67
00:06:39,124 --> 00:06:41,876
I told you to take those drunks
over to the courthouse.
68
00:06:42,085 --> 00:06:44,629
Yes, sir, Mr. McCabe,
that's what you told me...
69
00:06:44,879 --> 00:06:48,174
...and that's what I done,
didn't I, fellers?
70
00:06:48,675 --> 00:06:51,970
But it wasn't no use. No use at all.
71
00:06:52,137 --> 00:06:54,097
Was it, fellers?
72
00:06:56,725 --> 00:07:00,729
Well, now, Ward,
why wasn't it any use?
73
00:07:00,895 --> 00:07:04,149
- Or am I supposed to guess?
- No, sir, Mr. McCabe.
74
00:07:04,315 --> 00:07:08,278
Not that it calls for much guessing,
and that's a true fact.
75
00:07:08,445 --> 00:07:10,155
Well, what it comes down to...
76
00:07:10,321 --> 00:07:12,907
...is that the judge hisself
was drunk last night...
77
00:07:13,074 --> 00:07:15,493
...and never even showed up
in court today.
78
00:07:15,827 --> 00:07:18,538
And so as I see it,
they ain't but one thing to do...
79
00:07:18,705 --> 00:07:21,458
...and that's just march
these fellers back to the jail...
80
00:07:21,624 --> 00:07:26,087
...until the judge sobers up enough
to fine them legal and proper.
81
00:07:26,379 --> 00:07:28,298
Now, come on, you fellers. Hurry up.
82
00:07:28,506 --> 00:07:30,717
- One, two...
- Ward.
83
00:07:32,177 --> 00:07:34,012
Turn them loose.
84
00:07:35,764 --> 00:07:37,557
Now, you fellers listen to me.
85
00:07:37,766 --> 00:07:42,520
By orders of Marshal McCabe,
I'm a-turning you loose.
86
00:07:42,896 --> 00:07:44,814
Go on, you're loose!
87
00:07:44,981 --> 00:07:48,985
You ain't turning us loose without
buying us a beer, are you, marshal?
88
00:07:49,152 --> 00:07:54,741
You fellas don't mind drinking with
gamblers and fort soldiers, do you?
89
00:07:56,076 --> 00:07:59,871
All right, Ward, buy them a beer
and point them toward home.
90
00:08:01,206 --> 00:08:03,249
Let's go, boys.
91
00:08:08,213 --> 00:08:10,090
Belle?
92
00:08:10,298 --> 00:08:13,218
- Look who's here.
- Hello.
93
00:08:15,011 --> 00:08:17,305
Guth, how many times
have I told you...
94
00:08:17,514 --> 00:08:20,517
...I don't even wanna look
at a man before 5:00.
95
00:08:20,683 --> 00:08:22,727
Out! Outside, both of you.
96
00:08:22,894 --> 00:08:26,481
Oh, now, Belle, honey, all we want
is just a... All we want is...
97
00:08:26,689 --> 00:08:29,901
You can have anything you want
out on the veranda.
98
00:08:30,068 --> 00:08:33,988
Well, that's a pretty broad statement.
That takes in a lot of territory, Belle.
99
00:08:34,155 --> 00:08:36,991
Lieutenant Gary, I have nothing
against you or the Army.
100
00:08:37,158 --> 00:08:39,035
Well, I sincerely hope not, ma'am.
101
00:08:39,202 --> 00:08:40,954
Ma'am?!
102
00:08:41,121 --> 00:08:43,039
- What am I, your maiden aunt?
- No, ma'am.
103
00:08:43,206 --> 00:08:44,999
- Call me Mrs. Aragon.
- Mrs. Aragon.
104
00:08:45,166 --> 00:08:46,376
- Call me Belle.
- Belle.
105
00:08:46,543 --> 00:08:48,545
Call me madam
if you're tired of living...
106
00:08:48,711 --> 00:08:51,798
- ...but don't call me ma'am.
- No, ma'am.
107
00:08:54,467 --> 00:08:56,928
And don't brush
that dust off in here.
108
00:08:57,137 --> 00:08:58,555
Excuse me. I'm sorry, ma'am.
109
00:08:58,722 --> 00:09:00,890
If you give me a broom,
I could sweep it up.
110
00:09:01,057 --> 00:09:04,519
- Never mind. Never mind.
- It'd just take a second.
111
00:09:05,520 --> 00:09:08,022
Well, what will you have?
112
00:09:08,189 --> 00:09:10,316
What he could use most is a bath.
113
00:09:10,483 --> 00:09:12,986
Now, don't keep saying
things like that to me.
114
00:09:13,236 --> 00:09:16,865
I'm sorry, that's one service
we don't provide.
115
00:09:17,031 --> 00:09:19,242
Not that it doesn't
have its possibilities.
116
00:09:21,161 --> 00:09:23,997
- Beer suit you?
- You read my mind.
117
00:09:24,873 --> 00:09:29,043
With most men
that's not too difficult.
118
00:09:29,419 --> 00:09:31,921
And not too interesting either.
119
00:09:32,505 --> 00:09:34,799
I can tell when a man
walks through that door...
120
00:09:34,966 --> 00:09:37,510
...whether he prefers
blonds or brunettes...
121
00:09:37,719 --> 00:09:39,763
...drinks whiskey or beer...
122
00:09:39,971 --> 00:09:42,474
...plays blackjack or poker...
123
00:09:42,640 --> 00:09:47,145
- ...is a cheapskate or a high roller.
- Is that a fact?
124
00:09:47,270 --> 00:09:51,274
Well, how do you peg old Jim here?
Oh, excuse me.
125
00:09:52,609 --> 00:09:55,612
- Beer, blonds and solitaire.
- Solitaire, that's me.
126
00:09:55,779 --> 00:09:58,281
And that'll be four bits, Guth.
He hasn't got a dime.
127
00:09:58,448 --> 00:10:00,992
You called it. I haven't got a dime.
128
00:10:01,159 --> 00:10:03,411
Except I'm not so sure
about blonds.
129
00:10:04,204 --> 00:10:05,830
No man ever is.
130
00:10:07,123 --> 00:10:08,500
- That's true.
- Well, Jim...
131
00:10:08,666 --> 00:10:10,877
...what brings you to town?
132
00:10:13,088 --> 00:10:14,506
Orders.
133
00:10:14,672 --> 00:10:20,762
Well, sure. I didn't think you'd ridden
40 miles for fresh air and sunshine.
134
00:10:21,179 --> 00:10:25,058
My orders are
to accompany you to Fort Grant.
135
00:10:25,266 --> 00:10:27,268
- Accompany me?
- That's right.
136
00:10:27,435 --> 00:10:31,022
And I'm to use any means
short of handcu...
137
00:10:31,439 --> 00:10:34,025
Any means short of handcuffing you
to persuade you...
138
00:10:34,192 --> 00:10:36,111
...to accept the major's invitation.
139
00:10:36,277 --> 00:10:38,571
And if you don't accept,
I will handcuff you.
140
00:10:38,738 --> 00:10:41,825
Sit down, Belle, join us.
141
00:10:45,787 --> 00:10:48,456
What, has there been
a murder out at the fort or...?
142
00:10:50,208 --> 00:10:52,502
Somebody run off
with the sutler's wife?
143
00:10:52,669 --> 00:10:54,671
- Nope.
- Why not?
144
00:10:54,838 --> 00:10:57,257
- It wouldn't be a case of stealing?
- No.
145
00:10:57,424 --> 00:10:59,509
What soldier's got anything
worth stealing?
146
00:10:59,676 --> 00:11:02,762
- That's very true.
- No. I can't agree with that at all.
147
00:11:02,929 --> 00:11:06,099
- You're... You're not gonna tell me?
- No, I'm not gonna tell you.
148
00:11:07,726 --> 00:11:10,186
Well, I don't know, Jim.
That's an awful long ride.
149
00:11:10,353 --> 00:11:12,063
Forty miles. You know, that's...
150
00:11:12,272 --> 00:11:14,315
No, no, that's not so far.
151
00:11:14,524 --> 00:11:18,903
And I have my duties here
to think of.
152
00:11:20,113 --> 00:11:23,283
McCabe, I don't put
my foot down often.
153
00:11:23,491 --> 00:11:26,077
And that's one of the things
I like about you, Belle.
154
00:11:26,244 --> 00:11:27,370
Just one of the things.
155
00:11:27,537 --> 00:11:30,665
But it's a very rare quality in a woman,
and I admire you for it.
156
00:11:30,874 --> 00:11:32,917
What time did you say
we were gonna leave?
157
00:11:33,084 --> 00:11:35,003
- Three o'clock.
- Three o'clock. Fine.
158
00:11:35,211 --> 00:11:38,423
Oh, Belle, get the cook
to build me a steak, will you?
159
00:11:38,590 --> 00:11:41,426
And well-done this time.
Not raw like it was last night.
160
00:11:41,593 --> 00:11:43,595
You didn't eat here last night.
161
00:11:43,762 --> 00:11:46,264
Or the night before.
162
00:11:46,431 --> 00:11:48,975
Well, come to think of it,
I didn't, did I?
163
00:11:49,184 --> 00:11:52,937
No. No, that's right,
I guess I didn't.
164
00:11:56,483 --> 00:11:59,235
Detail, ho!
165
00:12:04,824 --> 00:12:06,493
Fall out for water.
166
00:12:06,659 --> 00:12:10,080
- Fifteen minutes.
- Fifteen minutes!
167
00:12:25,345 --> 00:12:26,763
It's harder than my saddle.
168
00:12:26,971 --> 00:12:30,141
You're in great shape,
sitting on that porch.
169
00:12:33,645 --> 00:12:38,233
You know, I still can't figure it out.
170
00:12:41,319 --> 00:12:44,572
I can't figure it out. No fuss.
171
00:12:45,281 --> 00:12:47,158
No argument.
172
00:12:47,367 --> 00:12:50,412
What made you decide
to come along?
173
00:12:51,121 --> 00:12:53,039
Ride all night
on some wild goose chase.
174
00:12:53,206 --> 00:12:55,875
I'll tell you this, you didn't
decide me to come along.
175
00:12:56,042 --> 00:12:58,586
- I'll tell you that.
- I didn't figure I did.
176
00:13:00,296 --> 00:13:03,633
Those things come one in a box?
177
00:13:03,800 --> 00:13:07,220
- Don't you ever buy your own cigars?
- Sure. I bought two last payday.
178
00:13:07,387 --> 00:13:09,764
- That was three months ago.
- Here.
179
00:13:09,931 --> 00:13:11,766
Thanks a lot.
180
00:13:16,271 --> 00:13:17,647
Hey, I got a match.
181
00:13:17,856 --> 00:13:21,067
Gee, I'm surprised
you can afford matches.
182
00:13:21,443 --> 00:13:23,862
I can handle that, all right.
183
00:13:28,116 --> 00:13:30,201
Why did you come?
184
00:13:31,161 --> 00:13:32,787
Well...
185
00:13:33,621 --> 00:13:38,376
If you must know, it was mostly
to get away from Belle.
186
00:13:38,626 --> 00:13:40,545
Belle? Why?
187
00:13:40,712 --> 00:13:44,424
- I thought you two were kind of:
- I know, I know, I know.
188
00:13:46,176 --> 00:13:51,181
Well, to be completely
ungentlemanly about it...
189
00:13:51,389 --> 00:13:54,142
I... Not that I ever pretended
to be otherwise.
190
00:13:54,309 --> 00:13:56,102
We were, we were.
191
00:13:56,227 --> 00:13:57,937
That's what I heard.
192
00:13:58,104 --> 00:13:59,814
And...
193
00:14:01,441 --> 00:14:05,070
...just lately she started
calling me "Guth."
194
00:14:05,779 --> 00:14:07,197
I noticed that.
195
00:14:07,363 --> 00:14:11,242
Guth. The first time I heard it I thought
she'd got something stuck in her teeth.
196
00:14:11,409 --> 00:14:15,413
Guth, Guth, Guth. But she didn't
have anything stuck in her teeth.
197
00:14:15,622 --> 00:14:18,958
It was in her craw...
198
00:14:19,459 --> 00:14:22,420
...and a few nights ago she got it out.
199
00:14:23,463 --> 00:14:25,590
Yeah, go ahead. What happened?
200
00:14:25,757 --> 00:14:28,760
Well, that's not a subject you can
discuss in mixed company...
201
00:14:28,927 --> 00:14:32,639
...especially when
one of the parties is...
202
00:14:32,806 --> 00:14:34,849
Matrimony.
203
00:14:35,225 --> 00:14:37,936
- No.
- Matrimony.
204
00:14:38,103 --> 00:14:40,522
Holy smoke. Matrimony.
205
00:14:40,688 --> 00:14:46,277
And, of course, in this case,
when one of the parties is sort of...
206
00:14:46,486 --> 00:14:51,699
You know, she carries a stiletto
right there in her garter.
207
00:14:51,866 --> 00:14:52,951
I know.
208
00:14:53,118 --> 00:14:56,704
And we were sitting
around the place talking...
209
00:14:57,747 --> 00:14:59,374
How do you know?
210
00:14:59,541 --> 00:15:01,876
Well, you just told me.
211
00:15:03,336 --> 00:15:07,173
Say, she actually proposed, huh?
212
00:15:07,340 --> 00:15:09,676
- You didn't know about that before?
- About what?
213
00:15:09,884 --> 00:15:11,720
About the stiletto?
214
00:15:11,928 --> 00:15:15,473
How would I know
about that before? Come on.
215
00:15:15,640 --> 00:15:18,518
What do you mean?
Did she propose? No.
216
00:15:18,685 --> 00:15:21,396
She didn't, if you mean
getting down on one knee.
217
00:15:21,563 --> 00:15:23,857
She didn't do that.
218
00:15:24,065 --> 00:15:27,110
You have to give her credit
for more animal cunning than that.
219
00:15:27,277 --> 00:15:29,529
No, no. As I...
220
00:15:31,072 --> 00:15:33,658
As I remember the approach...
221
00:15:33,825 --> 00:15:36,369
...it was that she didn't see
why I was satisfied...
222
00:15:36,536 --> 00:15:38,413
...with just 10 percent of her take...
223
00:15:38,580 --> 00:15:42,500
...when she was willing
to go for fifty-fifty.
224
00:15:43,835 --> 00:15:47,797
You mean to tell me you're getting
10 percent of Madam Aragon's place?
225
00:15:47,964 --> 00:15:50,967
- Don't tell me you didn't know that.
- I didn't know about that.
226
00:15:51,134 --> 00:15:53,178
I get 10 percent of everything
in Tascosa.
227
00:15:53,344 --> 00:15:54,929
Holy crimanetta.
228
00:15:55,096 --> 00:15:57,432
What? This goes along
with the job of marshal.
229
00:15:57,640 --> 00:15:59,809
- You're a dirt...
- It's no secret about it.
230
00:15:59,976 --> 00:16:02,395
- You're a dirty thief, McCabe.
- Everybody knows it.
231
00:16:02,562 --> 00:16:04,105
Wait a minute.
232
00:16:05,148 --> 00:16:08,443
You don't think I could live
on the marshal's salary, do you?
233
00:16:08,610 --> 00:16:12,197
- A measly $100 a month, Jim?
- Well, that's 20 more than I get.
234
00:16:12,363 --> 00:16:16,284
I know, but look...
Look at you.
235
00:16:16,451 --> 00:16:19,621
Look at you. Jim, Jim.
236
00:16:20,080 --> 00:16:24,250
You're a man of simple wants.
237
00:16:24,417 --> 00:16:26,544
I just require a little more, that's all.
238
00:16:26,711 --> 00:16:30,340
- Oh, come on, that's a lot of hogwash.
- Horses are watered, sir!
239
00:16:30,507 --> 00:16:33,510
All right, Posey.
The men refill their canteens?
240
00:16:33,676 --> 00:16:37,013
Well, the men did,
but I didn't notice you refilling yours.
241
00:16:37,180 --> 00:16:39,015
That's right. I'm afraid I haven't.
242
00:16:39,182 --> 00:16:40,475
There you go again.
243
00:16:40,683 --> 00:16:43,228
Just when I think I got you
trained real good...
244
00:16:43,395 --> 00:16:45,688
...you go forgetting things like now.
245
00:16:45,855 --> 00:16:48,441
It's just downright
discouraging, lieutenant.
246
00:16:48,650 --> 00:16:52,070
I'm sorry. I'm sorry, sergeant.
It won't happen again.
247
00:16:52,237 --> 00:16:55,031
Hey, Slim! Fill mine up
while you're at it, will you?
248
00:16:55,198 --> 00:16:58,201
- Now, see here, civilian...
- Posey. Posey.
249
00:16:58,368 --> 00:17:00,829
Marshal McCabe's our guest.
250
00:17:00,995 --> 00:17:03,456
He's afraid of getting
his fancy boots wet.
251
00:17:03,623 --> 00:17:05,708
And me with my feet killing...
252
00:17:05,917 --> 00:17:08,503
Well, there goes another man
with simple wants.
253
00:17:08,670 --> 00:17:10,171
Eight beers.
254
00:17:48,752 --> 00:17:51,129
There he is,
the blessing of the Lord.
255
00:17:51,337 --> 00:17:54,382
Clay, Pete, come here.
256
00:18:09,773 --> 00:18:11,107
William.
257
00:18:11,274 --> 00:18:13,109
William!
258
00:18:13,276 --> 00:18:15,153
- William!
- Anna!
259
00:18:15,361 --> 00:18:17,906
Anna!
260
00:18:28,750 --> 00:18:31,628
You sure seem to be popular
around here.
261
00:18:31,753 --> 00:18:35,090
The least you could do is tip your hat
or take a bow, make a speech.
262
00:18:35,256 --> 00:18:36,674
Yeah, I might.
263
00:18:36,841 --> 00:18:39,719
Except it's you they're cheering.
264
00:18:40,428 --> 00:18:42,764
- Me?
- Yep.
265
00:18:49,104 --> 00:18:50,480
You'll find him.
266
00:18:50,647 --> 00:18:54,609
- You'll find my Toby!
- Here now, Mary. Now, Mary.
267
00:19:17,966 --> 00:19:21,594
Well, he's here.
268
00:19:22,178 --> 00:19:24,514
Does he know what he's here for?
269
00:19:24,681 --> 00:19:27,308
That's not my department, sir.
270
00:19:28,560 --> 00:19:32,147
Well, maybe we can
make it your department.
271
00:19:33,857 --> 00:19:35,984
Yes, sir.
272
00:19:39,446 --> 00:19:41,406
- Mrs. Frazer.
- Welcome back, Jim.
273
00:19:41,573 --> 00:19:42,991
Thank you.
274
00:19:43,533 --> 00:19:45,493
He'll find our son.
275
00:19:45,660 --> 00:19:47,954
I know he will.
276
00:19:48,621 --> 00:19:51,040
I could see a light...
277
00:19:51,207 --> 00:19:54,377
...shining around his head.
278
00:19:54,502 --> 00:19:57,046
Just like a halo.
279
00:19:58,381 --> 00:20:00,759
You mean to tell me
you dragged me 40 miles...
280
00:20:00,925 --> 00:20:02,677
...all the way out here, for that?
281
00:20:02,802 --> 00:20:04,804
I did not drag you, Marshal McCabe.
282
00:20:04,929 --> 00:20:07,390
You had reasons of your own
for coming, remember?
283
00:20:07,599 --> 00:20:09,059
All right, Jim. All right.
284
00:20:09,267 --> 00:20:12,520
Let's just say that I got my own
good reasons for going back.
285
00:20:12,687 --> 00:20:15,398
- If I could catch a few hours sleep...
- Sleep?
286
00:20:15,565 --> 00:20:17,859
Could you sleep knowing
what a disappointment...
287
00:20:18,026 --> 00:20:19,861
...this is going to be
to those people?
288
00:20:20,028 --> 00:20:21,738
I'll sleep like a baby.
289
00:20:21,905 --> 00:20:24,365
- I'll be happy to prove it.
- Now, wait. Take it easy.
290
00:20:24,574 --> 00:20:27,202
You saw how those people looked
at you when we rode in.
291
00:20:27,368 --> 00:20:28,787
I sure did. I sure did.
292
00:20:28,953 --> 00:20:31,873
Now that you explained to me
why they looked at me like that...
293
00:20:32,040 --> 00:20:33,750
...I can't say I'm too impressed.
294
00:20:33,917 --> 00:20:37,087
That was the same kind of a look
the Romans gave the Christians...
295
00:20:37,295 --> 00:20:39,506
...just before they turned
the lions loose.
296
00:20:39,714 --> 00:20:42,634
All right. But you've had dealings
with Quanah Parker before.
297
00:20:42,842 --> 00:20:45,804
He knows you. He trusts you.
298
00:20:46,805 --> 00:20:49,724
Quanah Parker
wouldn't trust his mother.
299
00:20:49,933 --> 00:20:53,353
Of course I've had dealings with him
with horses and hides.
300
00:20:53,520 --> 00:20:54,729
A little gold one time.
301
00:20:54,896 --> 00:20:57,899
- Weapons?
- Yeah, yeah, a few weapons.
302
00:20:58,108 --> 00:21:01,403
But I'll tell you this, I never once
rode out of that camp of his...
303
00:21:01,569 --> 00:21:05,698
...without having the feeling that I'd
left something important behind me.
304
00:21:05,824 --> 00:21:07,659
Like my scalp, for instance.
305
00:21:07,826 --> 00:21:10,829
Would money influence your decision?
306
00:21:12,622 --> 00:21:15,750
Yeah. Yeah, might.
307
00:21:15,917 --> 00:21:18,586
I'd be exceeding my authority...
308
00:21:18,795 --> 00:21:22,006
...but I'm prepared
to enrol you as a chief scout.
309
00:21:22,465 --> 00:21:25,009
The pay is that of a first lieutenant.
310
00:21:26,386 --> 00:21:29,514
- Eighty dollars a month?
- And found.
311
00:21:33,309 --> 00:21:35,186
Well, now, major...
312
00:21:35,353 --> 00:21:37,355
Now, I'll tell you what I'll do...
313
00:21:37,522 --> 00:21:40,108
...just to show you
my heart's in the right place.
314
00:21:40,316 --> 00:21:44,028
Now, there's 100,
2, 3... There's $400.
315
00:21:44,195 --> 00:21:47,991
Good Yankee currency. That'll buy you
five chief scouts for a month.
316
00:21:48,199 --> 00:21:50,994
Now, you tell them just exactly
what you told me:
317
00:21:51,119 --> 00:21:54,622
That all they have to do is to ride
into Quanah Parker's camp...
318
00:21:54,789 --> 00:21:57,333
...and tell him they want all
the white prisoners...
319
00:21:57,500 --> 00:22:00,295
...his Comanches have captured
in the last 15, 20 years.
320
00:22:00,462 --> 00:22:03,548
You get any takers, you can pay it
out of that 400.
321
00:22:03,840 --> 00:22:05,216
No, go on, take it.
322
00:22:05,383 --> 00:22:08,553
I'll be riding out here in a month or so.
I'll pick up what's left.
323
00:22:10,055 --> 00:22:13,600
Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe
can share your quarters...
324
00:22:13,767 --> 00:22:18,229
...until he's rested sufficiently to return
to his more lucrative duties in Tascosa.
325
00:22:18,438 --> 00:22:20,315
- Fine.
- Yes, sir.
326
00:22:20,523 --> 00:22:23,568
I know Madam Aragon
will be glad to see him back.
327
00:22:23,735 --> 00:22:25,987
- Won't she, Guth?
- Hell, now, Jim...
328
00:22:26,154 --> 00:22:30,116
- Just what is your price, McCabe?
- If you'd call him Guth, he'll shave...
329
00:22:30,366 --> 00:22:34,245
I don't know what this private joke's
about, but it's gone far enough.
330
00:22:35,872 --> 00:22:40,085
Just how much do you think
human lives are worth, McCabe?
331
00:22:40,251 --> 00:22:43,004
Whatever the market will bear.
No more, no less.
332
00:22:43,171 --> 00:22:45,715
I've told you what I could pay.
That's all I can do.
333
00:22:46,257 --> 00:22:48,635
Well, I believe you, major.
334
00:22:49,052 --> 00:22:50,678
I believe you.
335
00:22:50,845 --> 00:22:53,515
- So I'll take it.
- Sit down.
336
00:22:53,640 --> 00:22:55,767
- Well, I'd prefer, sir...
- Sit down!
337
00:22:55,934 --> 00:22:58,520
You understand,
this is just a matter of principal.
338
00:22:58,978 --> 00:23:02,273
I'll make up the balance
from that bunch of sooners out there.
339
00:23:02,440 --> 00:23:04,567
What balance?
340
00:23:04,776 --> 00:23:09,072
- I figure it's worth about $500.
- What?
341
00:23:09,239 --> 00:23:12,992
Five hundred dollars a head
for each captive I bring in.
342
00:23:13,159 --> 00:23:15,578
If this is another joke,
I want to tell you...
343
00:23:15,745 --> 00:23:18,081
...I regard it in extremely bad taste.
344
00:23:18,248 --> 00:23:20,375
And you can consider that
my lowest offer.
345
00:23:20,708 --> 00:23:24,129
- And you, sir, can go to the devil.
- All right.
346
00:23:24,337 --> 00:23:25,922
Suit yourself.
347
00:23:26,423 --> 00:23:29,175
Suit yourself, but just remember this:
348
00:23:29,342 --> 00:23:32,345
Now, you can't send a troop
into Comanche territory...
349
00:23:32,429 --> 00:23:34,472
...without breaking the peace treaty.
350
00:23:34,639 --> 00:23:37,559
One false move, and you have
another Indian war on your hand.
351
00:23:37,684 --> 00:23:40,729
- Wouldn't look good on your record.
- Never mind my record.
352
00:23:40,895 --> 00:23:44,274
They'd bust you, major.
They'd bust you, and you know it.
353
00:23:44,441 --> 00:23:47,527
In the meantime, you got congressmen
breathing down your neck...
354
00:23:47,694 --> 00:23:50,029
...to do something about
those constituents there.
355
00:23:50,321 --> 00:23:54,492
Now, what you need is a civilian to pull
the Army's chestnuts out of the fire...
356
00:23:54,659 --> 00:23:57,620
...and you want me to work
for Army pay. Oh, no.
357
00:23:57,829 --> 00:24:00,540
Those sodbusters out there
haven't $500 between them.
358
00:24:00,707 --> 00:24:04,586
They've begged, borrowed, and
sold everything to get this far.
359
00:24:04,753 --> 00:24:07,756
That's my problem,
that's not your problem. My problem.
360
00:24:07,922 --> 00:24:10,759
Now, you just give me three hours
out there in that camp...
361
00:24:10,925 --> 00:24:13,636
- ...and if there's any hard cash...
- He'll smell it out.
362
00:24:13,803 --> 00:24:15,180
That's correct.
363
00:24:15,346 --> 00:24:17,682
That's... I'll smell it out.
364
00:24:17,849 --> 00:24:20,894
Now, are you gonna make
the decision for them, major...
365
00:24:21,061 --> 00:24:24,355
...or are you gonna let them make up
their own minds like they should?
366
00:24:24,856 --> 00:24:27,609
I don't know how the word got out
that I'd sent for you...
367
00:24:27,776 --> 00:24:28,902
...but somehow it did.
368
00:24:29,069 --> 00:24:30,904
And they've been
expecting a messiah...
369
00:24:31,071 --> 00:24:33,907
...a Moses come to deliver
their children from bondage.
370
00:24:34,157 --> 00:24:36,159
And I've got to send them you.
371
00:24:36,326 --> 00:24:37,952
Get him out of here.
372
00:24:38,119 --> 00:24:40,789
And leave the door open
to let in a little fresh air.
373
00:24:40,955 --> 00:24:43,458
A pleasure to do business
with you, major.
374
00:24:43,708 --> 00:24:45,293
Pleasure.
375
00:24:51,883 --> 00:24:54,344
They burned up the whole place.
376
00:24:54,511 --> 00:24:57,472
The boy, they kill.
We find him the next day.
377
00:24:57,639 --> 00:25:00,725
But the little girl, she was just gone.
378
00:25:01,101 --> 00:25:03,144
- How old was she?
- Freda?
379
00:25:03,311 --> 00:25:06,022
Freda was 9 year old.
380
00:25:06,189 --> 00:25:08,650
- That would make her 16 now.
- Yeah.
381
00:25:09,943 --> 00:25:13,196
Yeah. The fourth of August, 16.
382
00:25:13,363 --> 00:25:15,115
Go home, Mr. Knudsen.
383
00:25:15,907 --> 00:25:17,992
Go home.
384
00:25:20,036 --> 00:25:21,746
Give it up.
385
00:25:21,913 --> 00:25:24,999
Go on back to Minnesota,
forget you ever had a daughter.
386
00:25:25,166 --> 00:25:26,709
Forget? Forget I...?
387
00:25:26,960 --> 00:25:29,295
The Comanche...
388
00:25:30,463 --> 00:25:32,340
The Comanches mate
their women early.
389
00:25:32,507 --> 00:25:34,092
If your daughter's still alive...
390
00:25:34,259 --> 00:25:36,761
...she's probably got a couple
half-breed kids by now.
391
00:25:36,928 --> 00:25:40,390
Oh, come on, McCabe,
that's a hell of a thing to say.
392
00:25:40,682 --> 00:25:43,560
That don't makes no matter to me.
393
00:25:43,727 --> 00:25:45,019
No, by golly.
394
00:25:45,228 --> 00:25:47,397
She's still my little girl Freda.
395
00:25:47,564 --> 00:25:49,733
I don't go back without her.
396
00:25:50,442 --> 00:25:52,986
Please, mister, listen to me.
397
00:25:53,194 --> 00:25:55,572
For seven years we wait...
398
00:25:55,780 --> 00:25:58,158
...Mama and me. Wait for the Army.
399
00:25:58,324 --> 00:26:01,453
The Army to beat them,
them dirty devils.
400
00:26:01,619 --> 00:26:04,456
So we can come back
here again for Freda.
401
00:26:04,664 --> 00:26:07,417
Seven long years we work and save.
402
00:26:07,625 --> 00:26:12,756
I got $285, mister, for my Freda.
403
00:26:16,342 --> 00:26:19,554
All right,
take the description, Mr. Wringle.
404
00:26:19,721 --> 00:26:21,347
All right, Ole.
405
00:26:21,514 --> 00:26:23,641
What colour was Freda's eyes?
406
00:26:23,808 --> 00:26:26,061
Eyes was blue.
407
00:26:27,145 --> 00:26:28,897
Colour of her hair?
408
00:26:29,189 --> 00:26:30,815
Hair was yellow.
409
00:26:31,024 --> 00:26:33,443
Yellow like corn silk.
410
00:26:33,651 --> 00:26:35,612
Yellow like gold, it was.
411
00:26:35,779 --> 00:26:40,200
Yeah, just like gold, $285 worth.
412
00:26:40,492 --> 00:26:42,869
You don't need me for this.
413
00:26:46,664 --> 00:26:49,793
Form your square!
414
00:26:52,879 --> 00:26:55,548
Ready your partner!
415
00:26:55,715 --> 00:26:57,050
Now corners off.
416
00:27:03,431 --> 00:27:08,061
Of all the stupid...
Wait, you're breaking everything.
417
00:27:08,937 --> 00:27:11,648
I give up! I give up!
418
00:27:12,816 --> 00:27:15,151
Well, now, that's more like it,
Miss Marty.
419
00:27:15,318 --> 00:27:18,446
Back home, I usually come a-calling
for my gal at the front door.
420
00:27:18,613 --> 00:27:20,740
May I have the honour
of the first dance?
421
00:27:20,949 --> 00:27:23,701
I'm claiming the first dance, Ortho.
422
00:27:23,868 --> 00:27:25,745
Now, fair play, Greely.
423
00:27:26,746 --> 00:27:29,374
I get to get the first dance,
Miss Marty.
424
00:27:29,541 --> 00:27:31,418
You do?
425
00:27:33,128 --> 00:27:36,172
Come on, honey,
I'll help you down.
426
00:27:44,097 --> 00:27:46,182
Good evening, miss.
427
00:27:46,516 --> 00:27:49,644
Well, boys, looks like
an early winter.
428
00:27:49,811 --> 00:27:52,272
- You all right?
- Of course she's all right.
429
00:27:52,480 --> 00:27:54,315
Just having us some fun is all.
430
00:27:54,524 --> 00:27:57,110
You said, "Good evening,"
now you can say good night.
431
00:27:57,277 --> 00:28:00,363
- Greely Clegg!
- Well, he knows the rules.
432
00:28:00,530 --> 00:28:03,324
Ain't no soldiers allowed
in this camp after sundown.
433
00:28:03,491 --> 00:28:07,162
- Sorry, but I'm afraid I'm here on duty.
- You ought to be ashamed.
434
00:28:07,328 --> 00:28:09,998
After the lieutenant brought
Mr. McCabe here to help us.
435
00:28:10,206 --> 00:28:12,375
We ain't asking for no help...
436
00:28:12,542 --> 00:28:15,003
...McCabe's nor the Army's.
437
00:28:15,170 --> 00:28:18,590
Just to be let do
the thing we come here to do.
438
00:28:18,923 --> 00:28:21,885
But no. Mustn't rile the Comanches.
439
00:28:22,093 --> 00:28:23,928
Sit tight, they say.
440
00:28:24,137 --> 00:28:25,972
While you Yankee blue-bellies...
441
00:28:26,222 --> 00:28:29,601
...go parading up and down
as big as you please...
442
00:28:29,768 --> 00:28:32,604
...we're sitting here waiting
for you to find one man.
443
00:28:32,937 --> 00:28:34,439
One man, mind you.
444
00:28:34,606 --> 00:28:37,942
And he's supposed to do
what all us put together couldn't do.
445
00:28:38,109 --> 00:28:39,527
Good evening, miss.
446
00:28:39,694 --> 00:28:41,946
How much is he
paying you, Yankee...
447
00:28:42,113 --> 00:28:45,909
...out of what he's claiming
to ransom our kinfolk?
448
00:28:52,165 --> 00:28:56,252
There's only one way I'd like
to answer that question...
449
00:28:56,419 --> 00:28:59,339
...but I'd have to be
out of uniform and off duty.
450
00:28:59,464 --> 00:29:01,758
Right now, I'm neither.
451
00:29:03,343 --> 00:29:05,220
By the way...
452
00:29:05,929 --> 00:29:10,016
...if you'd like to repeat that question,
be at the post armoury at 4 tomorrow.
453
00:29:10,225 --> 00:29:13,228
- I'll be there.
- And I'll be off duty.
454
00:29:13,395 --> 00:29:15,855
Of all the contemptible,
mean-minded...
455
00:29:16,064 --> 00:29:18,400
...ungrateful men I've ever met.
456
00:29:18,608 --> 00:29:22,195
There you be, Greely.
You know, that fits you to a T.
457
00:29:22,362 --> 00:29:25,490
Reckon now that means I get
the first dance, huh, Miss Marty?
458
00:29:25,657 --> 00:29:27,867
Go wash your faces.
459
00:29:28,034 --> 00:29:31,621
And your mouths too. Go on, scoot!
460
00:30:34,392 --> 00:30:35,727
Now, Martha...
461
00:30:36,227 --> 00:30:38,730
...stop torturing yourself.
462
00:30:38,938 --> 00:30:40,398
Why don't you let me have that?
463
00:30:40,607 --> 00:30:43,276
Let me give it away.
Or better yet, destroy it.
464
00:30:54,370 --> 00:30:56,247
What did Mr. McCabe say?
465
00:30:56,414 --> 00:30:59,250
Nothing much. Mostly, he listened.
466
00:31:00,376 --> 00:31:02,128
I thought you'd be at the dance.
467
00:31:03,129 --> 00:31:04,589
I'll tell you what.
468
00:31:04,756 --> 00:31:06,925
You put on that pretty pink dress
of yours...
469
00:31:07,092 --> 00:31:09,094
...and we'll go to the dance together.
470
00:31:12,847 --> 00:31:15,392
It'd be good for you
to have some fun...
471
00:31:15,558 --> 00:31:17,936
...mix more with the young people.
472
00:31:20,230 --> 00:31:22,565
I'd rather not, Father.
473
00:31:26,861 --> 00:31:29,447
Well, I think I'll turn in.
474
00:31:32,617 --> 00:31:35,995
- Good night, dear.
- Good night, Father.
475
00:31:36,621 --> 00:31:38,456
I won't have those people exploited...
476
00:31:38,665 --> 00:31:41,918
...milked of every last dollar
to line McCabe's pockets.
477
00:31:42,085 --> 00:31:44,713
He'll get chief scout's pay
and not one cent more.
478
00:31:44,879 --> 00:31:47,298
- I thought you agreed to...
- I agreed to nothing.
479
00:31:47,674 --> 00:31:49,551
The man's a scoundrel.
480
00:31:49,759 --> 00:31:51,803
I'll use him and kick him out.
481
00:31:52,095 --> 00:31:54,556
Mr. Gary, I'm placing you
on detached duty.
482
00:31:54,723 --> 00:31:57,016
You'll take those settlers
as far as Oak Creek...
483
00:31:57,225 --> 00:31:59,144
...the limit of our patrol area.
484
00:31:59,310 --> 00:32:01,604
- Sergeant Posey will accompany you.
- Yes, sir.
485
00:32:01,980 --> 00:32:04,649
Posey will remain with orders
to bring them back here...
486
00:32:04,816 --> 00:32:06,693
...if you don't return in three days.
487
00:32:06,860 --> 00:32:09,988
- Is that clear?
- Well, no. Not entirely.
488
00:32:10,196 --> 00:32:11,614
Return from where?
489
00:32:11,865 --> 00:32:14,743
I'm ordering you to volunteer
to go with McCabe...
490
00:32:14,868 --> 00:32:16,494
...and meet with Quanah Parker.
491
00:32:16,828 --> 00:32:18,830
Well, what about the treaty?
492
00:32:19,038 --> 00:32:20,665
The department's orders?
493
00:32:20,999 --> 00:32:25,045
They can scarcely apply
to a deserter out of uniform.
494
00:32:25,420 --> 00:32:29,507
If you don't return, mister, that's
exactly what will show on your record.
495
00:32:29,674 --> 00:32:34,054
If I don't return, it won't make much
difference what shows on my record.
496
00:32:34,512 --> 00:32:37,265
When am I ordered to desert, sir?
497
00:32:37,474 --> 00:32:39,476
I don't know
what you're talking about.
498
00:32:39,726 --> 00:32:41,644
Get out of here.
499
00:32:41,936 --> 00:32:44,814
Thank you, sir.
500
00:32:45,690 --> 00:32:47,692
Good evening, Jim.
Where are you going?
501
00:32:47,901 --> 00:32:49,903
To desert.
502
00:33:30,568 --> 00:33:33,196
Hey, isn't that pretty heavy?
503
00:33:33,738 --> 00:33:35,281
Better let me help you.
504
00:33:35,448 --> 00:33:37,075
Oh, it's not too heavy.
505
00:33:37,242 --> 00:33:39,452
Looks heavy enough from here.
506
00:33:41,371 --> 00:33:43,039
There.
507
00:34:04,477 --> 00:34:06,312
That's our wagon over there.
508
00:34:06,479 --> 00:34:07,897
All right.
509
00:34:09,691 --> 00:34:11,609
Oh, say...
510
00:34:11,818 --> 00:34:14,487
...you picked a good spot too.
511
00:34:14,654 --> 00:34:16,489
Out of the wind.
512
00:34:16,656 --> 00:34:20,702
Far enough from the crick so you
won't get too many mosquitoes.
513
00:34:20,869 --> 00:34:24,581
Near a dead tree
that'll keep you in firewood.
514
00:34:24,998 --> 00:34:27,417
You're an old trail hand.
515
00:34:31,921 --> 00:34:35,925
Well, maybe not too old.
516
00:34:36,259 --> 00:34:39,763
Have you been in the Army
very long, sir?
517
00:34:39,929 --> 00:34:43,349
The name's Jim. Jim Gary.
518
00:34:43,683 --> 00:34:46,644
Yeah, about nine years.
519
00:34:49,814 --> 00:34:51,733
What's the matter?
520
00:34:53,860 --> 00:34:57,155
It was just nine years ago
that my brother was captured.
521
00:34:57,405 --> 00:34:58,907
Oh, I was up north then.
522
00:34:59,115 --> 00:35:03,078
- Montana territory. I just got out...
- It was my fault, you know.
523
00:35:03,536 --> 00:35:06,873
- What do you mean?
- I was supposed to look after him.
524
00:35:07,040 --> 00:35:10,168
When the Indians came, I ran and hid.
525
00:35:10,460 --> 00:35:12,587
He was only 8 years old.
526
00:35:14,130 --> 00:35:15,548
How old were you?
527
00:35:17,467 --> 00:35:19,677
Thirteen, I think.
528
00:35:19,886 --> 00:35:21,096
Yes.
529
00:35:21,554 --> 00:35:23,848
Where was your father
and the others?
530
00:35:24,516 --> 00:35:28,228
Hadn't been any Indians within 50
miles. He'd gone to visit a neighbour.
531
00:35:28,395 --> 00:35:29,938
They weren't even touched.
532
00:35:30,605 --> 00:35:32,565
It was a small raiding party, I guess.
533
00:35:33,274 --> 00:35:35,276
I was still hiding
when Father came home...
534
00:35:35,443 --> 00:35:37,153
...too frightened to come out...
535
00:35:37,320 --> 00:35:39,614
...after I knew the Comanches
had ridden away.
536
00:35:40,865 --> 00:35:42,909
Well, it...
537
00:35:43,785 --> 00:35:45,620
It sounds to me, Miss...?
538
00:35:46,079 --> 00:35:47,497
Marty.
539
00:35:47,705 --> 00:35:50,125
Sounds to me, Miss Marty...
540
00:35:50,375 --> 00:35:53,461
...like there wasn't anything
you could have done anyway.
541
00:35:54,671 --> 00:35:57,757
Except get captured yourself.
542
00:36:01,052 --> 00:36:03,304
I have a picture of him.
543
00:36:04,764 --> 00:36:08,810
Do you think you could get Mr. McCabe
to look at it before he goes?
544
00:36:09,894 --> 00:36:12,147
I'll make sure he does.
545
00:36:12,897 --> 00:36:14,691
I'll get it.
546
00:36:20,655 --> 00:36:23,324
Real Pennsylvania rye.
547
00:36:23,450 --> 00:36:25,326
If you don't say
that's good whiskey...
548
00:36:25,493 --> 00:36:27,787
...my name isn't Wringle,
Henry J. Wringle.
549
00:36:31,207 --> 00:36:33,460
That's Henry J. all right.
550
00:36:33,626 --> 00:36:35,253
Yes, sir.
551
00:36:35,420 --> 00:36:38,089
- Now, what about this boy of yours?
- No, no, no.
552
00:36:38,590 --> 00:36:41,259
Not my boy, my wife's.
553
00:36:41,426 --> 00:36:43,136
By her first husband.
554
00:36:43,303 --> 00:36:47,557
See, I promised her I'd do everything
I could to find that boy of hers.
555
00:36:47,807 --> 00:36:51,269
In fact, I... I had to give her my word
on it before she'd marry me.
556
00:36:51,770 --> 00:36:53,521
Well, that seems natural enough.
557
00:36:53,688 --> 00:36:56,274
Oh, yes, yes, it's natural.
558
00:36:56,483 --> 00:37:00,403
But it certainly isn't practical.
Not when you've got a business to run.
559
00:37:00,570 --> 00:37:02,530
Now, this journey.
560
00:37:02,697 --> 00:37:04,657
Why, this thing could
go on for months.
561
00:37:04,824 --> 00:37:07,535
All these people setting
these camps up every night...
562
00:37:07,702 --> 00:37:08,953
...eight, nine miles... No.
563
00:37:09,120 --> 00:37:11,831
I just haven't got
that kind of time to waste.
564
00:37:11,998 --> 00:37:13,625
Well, maybe you'll be lucky.
565
00:37:13,792 --> 00:37:15,335
McCabe...
566
00:37:15,543 --> 00:37:18,630
...I've always been a man
that made his own luck.
567
00:37:18,797 --> 00:37:21,091
And if I'm any judge of character...
568
00:37:21,299 --> 00:37:23,176
...so have you.
569
00:37:24,886 --> 00:37:28,890
You know, my wife hasn't seen
that boy of hers since he was 2.
570
00:37:29,224 --> 00:37:31,393
Be 17 now.
571
00:37:31,851 --> 00:37:33,520
McCabe...
572
00:37:33,728 --> 00:37:37,690
...I will guarantee that you
could bring in any boy that age...
573
00:37:37,857 --> 00:37:40,110
...tell my wife that it was her son...
574
00:37:40,902 --> 00:37:43,363
...she'd accept him without question.
575
00:37:43,530 --> 00:37:45,907
And then you could get back
to your business.
576
00:37:46,783 --> 00:37:49,869
Then I could get back
to my business.
577
00:37:50,453 --> 00:37:52,539
I'd be willing to give 1000...
578
00:37:52,705 --> 00:37:55,959
- Five hundred dollars for...
- You said 1000.
579
00:37:57,335 --> 00:38:00,505
All right, I'll make it 1000.
580
00:38:00,755 --> 00:38:05,468
And, McCabe, any boy would do,
you know?
581
00:38:06,594 --> 00:38:08,930
Well, he'd have a good home,
get an education.
582
00:38:09,097 --> 00:38:12,183
- What's wrong with that?
- Not a thing.
583
00:38:12,517 --> 00:38:14,436
Not a thing, Mr. Wringle.
584
00:38:14,728 --> 00:38:17,147
Maybe in time, he'd grow up
to be a man like you.
585
00:38:17,313 --> 00:38:18,857
- You bet your life.
- All right.
586
00:38:19,023 --> 00:38:20,233
- It's a deal.
- It's a deal.
587
00:38:20,400 --> 00:38:26,364
- Fine, thanks a lot.
- I'll take the keg, to bind it, huh?
588
00:38:26,489 --> 00:38:28,658
All right, you can go...
589
00:38:28,908 --> 00:38:31,536
- Hello, lieutenant.
- Interrupting something?
590
00:38:31,786 --> 00:38:36,041
Oh, no, no, no. I was just wishing
Mr. McCabe good luck.
591
00:38:36,666 --> 00:38:39,210
- Good luck, McCabe.
- Yes, sir.
592
00:38:39,377 --> 00:38:41,880
Yes, sir, Mr. Wringle.
593
00:38:42,672 --> 00:38:44,632
Yes, sir.
594
00:38:44,799 --> 00:38:46,509
That was Mr. Wringle.
595
00:38:46,676 --> 00:38:49,971
- Happy fella, isn't he?
- Mr. Wringle.
596
00:38:50,180 --> 00:38:52,724
You know, that's the trouble
with the world today.
597
00:38:52,891 --> 00:38:54,476
There are too many Wringles.
598
00:38:54,642 --> 00:38:56,978
Why, they're just all Wringles
all over the place.
599
00:38:57,145 --> 00:39:01,232
There are too many Wringles in the
bed, there are Wringles in your shirts...
600
00:39:01,399 --> 00:39:04,778
...there are Wringles in your face.
There are too many Wringles.
601
00:39:04,944 --> 00:39:07,322
You better give me this keg.
You've had enough.
602
00:39:07,489 --> 00:39:10,408
We're pulling out of here
in the morning, you know.
603
00:39:10,575 --> 00:39:13,078
- We?
- We.
604
00:39:13,369 --> 00:39:16,498
What, was this Frazer's idea
or was it your idea?
605
00:39:16,664 --> 00:39:19,125
Major Frazer. Direct orders.
606
00:39:19,334 --> 00:39:21,920
- Doesn't he trust me?
- Who does?
607
00:39:22,087 --> 00:39:24,089
Does he think
I ought to have a chaperone?
608
00:39:24,255 --> 00:39:26,007
- Probably. You need one.
- I need one?
609
00:39:26,174 --> 00:39:28,635
I got enough trouble trying
to keep my own scalp...
610
00:39:28,802 --> 00:39:31,388
...without having to try
and look after your scalp.
611
00:39:31,554 --> 00:39:33,556
Look, you don't have
to worry about me.
612
00:39:33,723 --> 00:39:36,476
I can take care of myself.
There's no point in arguing.
613
00:39:36,643 --> 00:39:39,020
There's no point in arguing.
I'm going with you.
614
00:39:39,229 --> 00:39:41,731
- You've seen very few Indians...
- Now, wait a minute.
615
00:39:41,898 --> 00:39:45,485
- When were you planning to pull out?
- I was planning to pull out at sunup.
616
00:39:45,652 --> 00:39:48,655
All right, change your plans
and pull out a little before.
617
00:39:48,822 --> 00:39:51,116
I don't want people
to know I've gone with you.
618
00:39:51,282 --> 00:39:52,742
Yes, sir!
619
00:39:52,909 --> 00:39:55,245
- Yes, sir! Lieutenant, yes, sir!
- Oh, cut it out!
620
00:39:55,453 --> 00:39:57,914
- Is there any other orders?
- Stop acting like a fool.
621
00:39:58,123 --> 00:40:01,292
Is there any other orders?
If there are no further orders...
622
00:40:01,459 --> 00:40:04,963
- Knock it off, will you!
- Is it all right if my friend and I go out?
623
00:40:05,130 --> 00:40:07,173
And I go someplace
where it's quiet...
624
00:40:07,340 --> 00:40:09,884
...and drink to all
the Wringles in the world?
625
00:40:10,051 --> 00:40:11,594
Look, cut it out, Guthrie.
626
00:40:11,803 --> 00:40:13,638
We've been friends too long.
627
00:40:13,847 --> 00:40:16,683
Whatever gave you that idea?
628
00:40:23,440 --> 00:40:25,400
- Hiya, Posey.
- Evening, sir.
629
00:40:25,567 --> 00:40:29,070
- Did you have a good supper?
- Oh, yeah, fine. You seen McCabe?
630
00:40:29,279 --> 00:40:33,241
Oh, him. He's over at
the old Hickman place with a keg.
631
00:40:33,408 --> 00:40:34,659
That figures.
632
00:40:34,826 --> 00:40:37,579
There's some coffee over there
if you'd like to join Dad.
633
00:40:37,746 --> 00:40:40,707
- Well, thank you, ma'am.
- I'll see you.
634
00:40:45,795 --> 00:40:47,839
- Well...
- Oh, no, no, no.
635
00:40:48,048 --> 00:40:51,217
Now, if you two want to stroll down
lover's lane holding hands...
636
00:40:51,426 --> 00:40:54,262
...you can do it someplace else,
because this is my room.
637
00:40:54,554 --> 00:40:56,723
I'm sorry,
we didn't mean to startle you.
638
00:40:56,890 --> 00:41:00,351
Well, the least you could've done is
knock, because this is my room.
639
00:41:00,518 --> 00:41:04,481
Now, wait a minute. She wanted to ask
you something special before you left.
640
00:41:04,689 --> 00:41:06,357
- Is that so?
- Yeah, that's so.
641
00:41:06,524 --> 00:41:08,151
This picture.
642
00:41:10,528 --> 00:41:13,698
It's my brother,
the one we're looking for.
643
00:41:14,449 --> 00:41:17,494
Of course, he was very young there,
but it's all I have...
644
00:41:17,660 --> 00:41:19,579
...and I thought it might help you.
645
00:41:22,123 --> 00:41:24,751
How long has it been
since that picture was taken?
646
00:41:25,335 --> 00:41:26,961
At least 12 years.
647
00:41:27,212 --> 00:41:29,047
I think he'd be about 17 now.
648
00:41:29,255 --> 00:41:31,174
About 17?
649
00:41:31,466 --> 00:41:33,968
About 17.
650
00:41:34,928 --> 00:41:39,808
You... You give me a picture of
a curly headed 5-year-old kid...
651
00:41:39,974 --> 00:41:41,643
...with velvet knee-britches...
652
00:41:41,810 --> 00:41:44,562
...and you think it'll help, huh?
653
00:41:44,729 --> 00:41:49,275
Would you like me to tell you
what this little angel looks like now?
654
00:41:49,401 --> 00:41:52,195
- Come on, Guthrie, cut it out.
- No, no, no. Let her know.
655
00:41:52,320 --> 00:41:54,739
It's about time somebody
in this camp knows.
656
00:41:54,948 --> 00:41:58,159
Here. Here. Now, let me...
Let me tell you something.
657
00:41:58,326 --> 00:42:00,078
Do you...?
658
00:42:00,245 --> 00:42:03,873
That kid has braids
down to here now.
659
00:42:04,040 --> 00:42:06,292
Stiff, stinking braids...
660
00:42:06,459 --> 00:42:08,253
...filled with buffalo grease.
661
00:42:08,378 --> 00:42:10,964
And he's got a scar there,
right in his shoulder...
662
00:42:11,131 --> 00:42:14,259
...where they stuck the pins
right in through his flesh.
663
00:42:14,426 --> 00:42:17,554
Then took some rawhide ropes
and hung him up like that...
664
00:42:17,721 --> 00:42:20,849
...so he'd sort of dangle like that
until the kid tore himself...
665
00:42:21,057 --> 00:42:24,394
...off these pins
just to prove he's a man.
666
00:42:24,644 --> 00:42:26,563
He forgot his English.
667
00:42:26,730 --> 00:42:28,815
He just grunts Comanche now.
668
00:42:28,940 --> 00:42:30,442
Just grunts.
669
00:42:30,775 --> 00:42:32,485
And he's killed.
670
00:42:32,652 --> 00:42:35,655
And he's taken scalps,
white man's scalps.
671
00:42:35,905 --> 00:42:38,742
And given the chance,
sister, he'd rape you.
672
00:42:38,908 --> 00:42:41,161
- I told you to cut it out!
- Now you... You hush.
673
00:42:41,327 --> 00:42:45,832
- I'm not gonna hush. Just shut up!
- I'm talking to the lady. You hush.
674
00:42:45,999 --> 00:42:49,210
When he's finished, he'd trade you off
to one of the other bucks...
675
00:42:49,377 --> 00:42:51,588
...for a good knife or a bad rifle.
676
00:42:51,796 --> 00:42:55,383
Now, is that what you want me
to bring back to you, huh?
677
00:42:57,510 --> 00:42:59,888
Is that what you want?
678
00:43:00,889 --> 00:43:03,266
Why, you no...
679
00:43:03,600 --> 00:43:07,479
Why didn't you knock her down and
kick her teeth in while you were at it?
680
00:43:07,687 --> 00:43:09,397
How about a snort before you go?
681
00:43:09,564 --> 00:43:11,441
Hey, Jim.
682
00:43:13,109 --> 00:43:14,652
Jim!
683
00:43:15,028 --> 00:43:18,156
- Jim!
- Marty. Marty, listen.
684
00:43:18,406 --> 00:43:20,950
That was the whiskey talking,
not McCabe.
685
00:43:21,159 --> 00:43:22,577
So forget it, please.
686
00:43:22,744 --> 00:43:24,287
Put it right out of your mind.
687
00:43:24,871 --> 00:43:28,625
No, it wasn't the whiskey.
It was the truth.
688
00:43:29,250 --> 00:43:30,543
I'm a fool for...
689
00:43:30,710 --> 00:43:34,672
For crying over someone who
died nine years ago.
690
00:43:36,257 --> 00:43:39,302
But I can't help it.
691
00:43:51,564 --> 00:43:53,775
You leave her be.
692
00:43:53,942 --> 00:43:56,069
Go on back to camp, Miss Marty.
693
00:43:56,277 --> 00:44:00,490
I'll go and come when I please,
Mr. Clegg, and with whom I please.
694
00:44:00,698 --> 00:44:04,661
Well, then you'll oblige me
by stepping aside.
695
00:44:05,495 --> 00:44:07,414
Now, Yank...
696
00:44:07,580 --> 00:44:10,750
...I know this ain't
what you call your armoury...
697
00:44:10,917 --> 00:44:13,586
...and you got on your soldier suit
and all that...
698
00:44:13,712 --> 00:44:17,799
...but I don't reckon hugging my gal
comes under the heading of duty.
699
00:44:17,966 --> 00:44:20,802
I'm not your girl,
never have been nor will be.
700
00:44:20,969 --> 00:44:23,680
Well, that remains to be solved.
701
00:44:23,847 --> 00:44:27,183
Now, why don't you and me
just step out here a piece...
702
00:44:27,392 --> 00:44:29,102
...and we'll get this thing started.
703
00:44:29,269 --> 00:44:31,604
Get away, you stupid idiot.
704
00:44:31,771 --> 00:44:34,107
- He shoved you, Greely.
- I know he shoved me.
705
00:44:34,315 --> 00:44:35,775
I know he done it. I seen it.
706
00:44:35,942 --> 00:44:38,236
- You fellas gonna fight?
- Yes, Mr. McCabe.
707
00:44:38,403 --> 00:44:39,612
Let me hold your coat.
708
00:44:39,779 --> 00:44:43,032
- Here, give me your coat.
- Much obliged.
709
00:44:45,744 --> 00:44:47,495
What are we looking for?
710
00:44:47,704 --> 00:44:51,499
Looking for a chip
for him to knock off my shoulder.
711
00:44:51,833 --> 00:44:54,502
Well, here, try him.
712
00:44:56,546 --> 00:44:58,298
Thank you.
713
00:45:00,258 --> 00:45:03,470
- Hey, hey. I'll hold that.
- Thank you.
714
00:45:03,970 --> 00:45:07,057
- Fight fair, Jim. Fight fair.
- McCabe, you keep quiet!
715
00:45:07,223 --> 00:45:09,601
I'm telling you, just shut up!
That's all.
716
00:45:09,768 --> 00:45:12,979
I dare you to knock that piece
of firewood off my shoulder.
717
00:45:13,271 --> 00:45:16,316
Go on, Jim, knock that piece
of firewood off his shoulder.
718
00:45:16,524 --> 00:45:18,902
- I'm handling this.
- You stop this and go on home!
719
00:45:19,069 --> 00:45:21,529
Marty, you stay over there.
Everything is going...
720
00:45:21,738 --> 00:45:25,158
- Knock that piece of firewood off!
- Stay out of this!
721
00:45:25,366 --> 00:45:27,786
Why don't you two knotheads go on
back to camp...
722
00:45:27,952 --> 00:45:29,704
...and wash up or something.
723
00:45:30,205 --> 00:45:32,791
Come on, help me, Ortho! Get up!
724
00:45:33,708 --> 00:45:36,252
Jim, you just ain't half trying.
725
00:45:39,089 --> 00:45:41,466
Hey, Greely, I've got him!
726
00:45:41,674 --> 00:45:43,468
I've got the scissors hold on him.
727
00:45:43,593 --> 00:45:46,554
Ortho, it's me. You dumbbell!
728
00:45:46,846 --> 00:45:48,848
Mr. McCabe! They're killing him!
729
00:45:49,015 --> 00:45:50,809
- It's two against one.
- Two?
730
00:45:50,975 --> 00:45:53,520
I thought there were four of them.
731
00:45:56,648 --> 00:45:59,067
My leg!
732
00:45:59,984 --> 00:46:02,570
- You dumbbell.
- Ma'am.
733
00:46:02,737 --> 00:46:05,448
You're... You're obstructing my view.
734
00:46:05,615 --> 00:46:09,327
Come on, Jim.
You're going great, Jim.
735
00:46:14,457 --> 00:46:16,418
Foul. Jim.
736
00:46:16,584 --> 00:46:17,919
Foul.
737
00:46:18,128 --> 00:46:22,173
Sergeant Posey! Daddy!
They're killing Mr. Gary.
738
00:46:29,180 --> 00:46:33,435
Choke him, Ortho! Choke him
till his eyeballs pop out.
739
00:46:34,060 --> 00:46:37,355
Hey, that's my brother
you just poked.
740
00:46:49,409 --> 00:46:52,120
I can't swim.
741
00:46:53,830 --> 00:46:55,582
Come on, Greely.
742
00:46:56,166 --> 00:46:58,668
Oh, you don't have to do that.
Really, it's nothing.
743
00:46:58,835 --> 00:47:01,212
This hand is cut.
I've got to put ointment on it.
744
00:47:01,379 --> 00:47:02,422
It's just a scratch.
745
00:47:02,589 --> 00:47:05,175
Sir, it'd give me pleasure
to take those two tackies...
746
00:47:05,341 --> 00:47:06,634
Forget it.
747
00:47:06,801 --> 00:47:09,721
They've never been anything
but trouble since we started out.
748
00:47:18,980 --> 00:47:20,940
Come on, Posey.
749
00:47:21,858 --> 00:47:24,778
- What is it?
- Could be Comanche!
750
00:47:26,154 --> 00:47:27,447
What is it?
751
00:47:27,697 --> 00:47:29,449
Godless Comanches.
752
00:47:29,657 --> 00:47:32,410
- I killed one.
- All right.
753
00:47:37,791 --> 00:47:40,502
Mrs. McCandless!
754
00:47:41,419 --> 00:47:44,172
Toby!
755
00:47:44,881 --> 00:47:47,467
Mr. McCandless, that's your wife!
756
00:47:49,344 --> 00:47:52,222
- Hey, wait a minute.
- Toby! It's my little boy!
757
00:47:52,389 --> 00:47:55,016
That was the wind you heard,
that's all. Now, come on.
758
00:47:55,225 --> 00:47:57,977
Come, baby! Come, Toby!
759
00:47:58,144 --> 00:48:00,230
Toby, come to Mama!
760
00:48:00,730 --> 00:48:03,358
- My baby!
- Relax.
761
00:48:04,776 --> 00:48:06,694
Toby.
762
00:48:07,612 --> 00:48:10,448
It was my baby. Oh, Marty, help me.
763
00:48:10,615 --> 00:48:14,911
Help me. It's my little boy,
he's across the river. He needs me.
764
00:48:15,078 --> 00:48:19,332
The Indians will get him!
He needs me! The Indians!
765
00:48:19,541 --> 00:48:25,171
Clegg, if you and those two idiot sons
of yours cause any more trouble...
766
00:48:25,338 --> 00:48:28,174
...I'm gonna have you
slapped in irons!
767
00:48:50,155 --> 00:48:52,240
Hiya, Guth!
768
00:48:54,701 --> 00:48:58,288
Pull up a chair,
have yourself some breakfast.
769
00:49:04,002 --> 00:49:06,713
Had mine about an hour ago.
770
00:49:12,093 --> 00:49:14,012
Little morning coffee?
771
00:49:18,141 --> 00:49:20,769
There's one thing
we ought to get straight, though.
772
00:49:21,978 --> 00:49:25,523
From now on, we take turns
doing the cooking.
773
00:49:26,191 --> 00:49:27,776
Oh, yeah.
774
00:49:28,610 --> 00:49:32,072
Yeah, and there's one thing more
we ought to get straight.
775
00:49:32,822 --> 00:49:35,366
From now on, we ride together.
776
00:49:36,326 --> 00:49:37,952
Is that clear?
777
00:49:41,081 --> 00:49:42,499
Well, it's your scalp.
778
00:49:46,086 --> 00:49:48,046
Your scalp.
779
00:49:49,631 --> 00:49:54,344
You're crazy fool enough to risk it
for $80 a month, that's your luck, huh.
780
00:49:55,345 --> 00:49:57,555
But don't buck me, Jim.
781
00:49:57,722 --> 00:50:00,892
Don't buck me. Don't interfere.
782
00:50:01,476 --> 00:50:04,604
I'll do the talking,
I'll do the trading, not you.
783
00:50:04,771 --> 00:50:06,815
Well, you sure do plenty of talking.
784
00:50:07,190 --> 00:50:08,817
That's right.
785
00:50:13,822 --> 00:50:17,492
Well, you make lousy coffee,
I'll tell you that for sure.
786
00:50:17,867 --> 00:50:19,452
You...?
787
00:50:19,661 --> 00:50:21,746
You talk good Comanche, huh?
788
00:50:22,080 --> 00:50:24,499
I do all right, don't worry.
789
00:50:25,875 --> 00:50:27,752
Well, you better start talking.
790
00:51:15,800 --> 00:51:18,344
Remember now, I'll do the talking.
791
00:51:24,893 --> 00:51:26,686
Quanah Parker.
792
00:51:26,895 --> 00:51:28,938
You know me.
793
00:51:39,991 --> 00:51:41,367
Quanah.
794
00:51:41,534 --> 00:51:43,453
Quanah, this is my partner here.
795
00:51:43,620 --> 00:51:47,248
This is Jim Gary.
He's from up north, Montana way.
796
00:51:47,415 --> 00:51:50,585
He's good friend.
797
00:51:50,752 --> 00:51:53,171
Brain, big brain.
798
00:51:54,589 --> 00:51:56,341
Lie.
799
00:51:57,926 --> 00:52:00,470
Soldier. I see him before.
800
00:52:06,643 --> 00:52:08,520
Well, you got a good memory.
801
00:52:08,812 --> 00:52:13,316
Yeah, I was with Major Frazer last year
when you signed the peace treaty.
802
00:52:13,566 --> 00:52:16,820
Now you break treaty.
You come here.
803
00:52:17,028 --> 00:52:18,780
No, no. No, I'm not in uniform.
804
00:52:18,947 --> 00:52:21,616
You see, my coming here
has nothing to do with the Army.
805
00:52:21,825 --> 00:52:23,702
We're here to trade.
806
00:52:23,952 --> 00:52:26,955
- Yeah.
- Show him, McCabe.
807
00:52:27,122 --> 00:52:28,581
You're still giving the orders?
808
00:52:29,290 --> 00:52:32,460
Quanah, I'd like to talk
a little business with you.
809
00:52:32,627 --> 00:52:37,090
We've got two pack horses here,
first-class, pretty merchandise.
810
00:52:37,382 --> 00:52:40,343
- Oh, you.
- Oh, you.
811
00:53:36,483 --> 00:53:39,402
Give me the white men.
812
00:53:40,445 --> 00:53:43,406
I give the orders, not you.
813
00:54:04,052 --> 00:54:06,388
We'll see who gives the orders.
814
00:54:09,641 --> 00:54:12,018
Take them to a lodge.
815
00:54:22,612 --> 00:54:25,573
You would have to come along.
816
00:54:27,784 --> 00:54:30,453
Why didn't you tell me you'd met
Quanah Parker before?
817
00:54:30,578 --> 00:54:33,498
There must have been
50 other officers at that parley.
818
00:54:33,665 --> 00:54:35,458
He never even looked in my direction.
819
00:54:35,625 --> 00:54:37,585
- Not much.
- No, he didn't.
820
00:54:37,752 --> 00:54:42,924
Hey, who was the skinhead out there,
the troublemaker?
821
00:54:43,216 --> 00:54:46,010
Stone Calf.
He's head of the Buffalo Shields.
822
00:54:46,177 --> 00:54:49,097
They're some kind of a
warrior society.
823
00:54:49,264 --> 00:54:51,725
Just for your information,
he claimed our scalps...
824
00:54:51,891 --> 00:54:53,560
...for crossing the treaty lines.
825
00:54:53,727 --> 00:54:57,313
Put your trust in the Lord,
young man.
826
00:54:57,480 --> 00:55:00,358
- That's what I did.
- Who are you?
827
00:55:00,734 --> 00:55:04,362
Now? Nakotah's woman.
828
00:55:04,779 --> 00:55:07,824
My real name is Hannah.
829
00:55:08,283 --> 00:55:10,952
Hannah Clegg.
830
00:55:11,327 --> 00:55:13,747
I had a husband once.
831
00:55:14,706 --> 00:55:16,958
And two sons.
832
00:55:17,208 --> 00:55:19,419
Greely and Ortho.
833
00:55:19,586 --> 00:55:21,504
Yes!
834
00:55:21,755 --> 00:55:23,757
Do you know? You know my boys?
835
00:55:23,923 --> 00:55:26,176
We... We sure do.
836
00:55:26,509 --> 00:55:28,178
They're... They're fine boys.
837
00:55:28,344 --> 00:55:29,888
Both of them.
838
00:55:30,096 --> 00:55:31,681
They're full-grown men now.
839
00:55:31,848 --> 00:55:34,809
They've come back
with their father to look for you.
840
00:55:34,976 --> 00:55:36,728
Oh, no.
841
00:55:36,895 --> 00:55:39,647
No. They must never do that.
842
00:55:39,898 --> 00:55:41,858
- Why?
- They must never find me. Never.
843
00:55:42,025 --> 00:55:44,986
You'd rather be listed as dead?
844
00:55:48,156 --> 00:55:50,450
I am dead.
845
00:55:51,159 --> 00:55:54,204
Ma'am, are there any other
white prisoners in camp?
846
00:55:57,832 --> 00:55:59,584
Running Wolf.
847
00:55:59,793 --> 00:56:02,712
And the girl, Wah-kay-nah.
848
00:56:02,921 --> 00:56:04,422
She has two young'uns.
849
00:56:04,589 --> 00:56:06,466
No others?
850
00:56:09,302 --> 00:56:11,679
Mostly dead.
851
00:56:12,472 --> 00:56:15,642
Some sold off in Mexico.
852
00:56:16,476 --> 00:56:19,854
- Oh, I gotta go now. I gotta go.
- Mrs. Clegg.
853
00:56:20,605 --> 00:56:22,357
I'm sorry.
854
00:56:27,070 --> 00:56:29,656
Stone Calf's woman.
855
00:56:29,864 --> 00:56:32,951
Stone Calf's woman, she's white.
856
00:56:33,493 --> 00:56:37,914
But don't tell them about me.
No, please, don't tell them.
857
00:57:41,853 --> 00:57:45,148
Well, I see you've been taking a look
at our merchandise.
858
00:57:45,315 --> 00:57:51,196
It is many years since I trade
for glass beads and red flannel.
859
00:57:54,616 --> 00:57:57,160
What do you want for these, McCabe?
860
00:57:57,619 --> 00:57:59,662
Well, just before we start the trading...
861
00:57:59,871 --> 00:58:04,459
...I'd like you to know that I don't enjoy
being treated like a prisoner.
862
00:58:04,751 --> 00:58:07,962
I came here of my own free will,
and I want your promise...
863
00:58:08,171 --> 00:58:11,758
...that we can leave the same way,
all in one piece.
864
00:58:12,175 --> 00:58:15,345
Now, of course, if Stone Calf's
the new head man around here...
865
00:58:15,512 --> 00:58:17,472
...maybe I ought to be talking to him.
866
00:58:17,639 --> 00:58:19,724
Stone Calf.
867
00:58:19,974 --> 00:58:24,604
He still says words over buffalo shield
to turn away bullets.
868
00:58:24,979 --> 00:58:27,190
But we know different, don't we?
869
00:58:27,399 --> 00:58:28,733
All right.
870
00:58:28,900 --> 00:58:31,236
Now that brings up
an interesting question.
871
00:58:31,403 --> 00:58:33,947
I understand he has a white wife.
Is that right?
872
00:58:34,114 --> 00:58:36,032
One of the captives?
873
00:58:38,243 --> 00:58:41,830
As a matter of fact, Quanah, this...
That's the reason we're here.
874
00:58:41,996 --> 00:58:43,998
We want to buy back some captives.
875
00:58:44,374 --> 00:58:47,961
We want to buy back a boy
named Running Wolf.
876
00:58:48,253 --> 00:58:51,840
Want a girl named...
What was the name of that girl?
877
00:58:52,006 --> 00:58:54,884
- Wah-kay-nah.
- Wah-kay-nah.
878
00:58:55,260 --> 00:58:58,805
We also want to buy back
Stone Calf's woman.
879
00:59:04,936 --> 00:59:07,230
Handles real nice, doesn't it?
880
00:59:07,897 --> 00:59:11,109
I imagine a repeater like that
would come in mighty handy...
881
00:59:11,317 --> 00:59:14,988
...if you ever had to have a showdown
with a troublemaker like Stone Calf.
882
00:59:19,325 --> 00:59:21,202
You think it over.
883
00:59:21,828 --> 00:59:24,164
Think it over, Quanah.
Take your time.
884
00:59:37,302 --> 00:59:40,513
That's Stone Calf, huh?
885
00:59:40,972 --> 00:59:43,183
Big medicine.
886
00:59:53,777 --> 00:59:56,279
Why am I taken?
887
00:59:56,446 --> 00:59:58,865
I send you back to your people.
888
00:59:59,074 --> 01:00:03,411
No, I am a Comanche!
No, I'm no white man.
889
01:00:06,247 --> 01:00:09,292
- Is he white?
- Boy is white.
890
01:00:09,459 --> 01:00:11,336
Wah-kay-nah.
891
01:00:19,386 --> 01:00:21,137
What's your name?
892
01:00:22,263 --> 01:00:25,558
Is it...? Is it Freda?
893
01:00:25,975 --> 01:00:27,811
Freda?
894
01:00:28,436 --> 01:00:30,105
Can you speak English?
895
01:00:31,064 --> 01:00:32,941
Freda.
896
01:00:33,650 --> 01:00:35,819
Don't you remember? Fre...
897
01:00:40,990 --> 01:00:43,284
- Freda Knudsen.
- Freda Knudsen.
898
01:00:43,451 --> 01:00:46,913
Sixteen the fourth of August.
899
01:00:47,288 --> 01:00:49,332
I've had enough of this.
Let's forget it.
900
01:00:49,499 --> 01:00:52,043
Yeah, the time to forget it
was before we started.
901
01:00:52,210 --> 01:00:54,963
I'm gonna take that kid
back to Henry J. Wringle.
902
01:00:55,171 --> 01:00:59,467
All right, squeeze what you can
out of Henry J. Wringle, but she stays.
903
01:00:59,634 --> 01:01:01,010
- Wait!
- All right.
904
01:01:01,344 --> 01:01:05,140
- You make trade for one more.
- No, no, Quanah.
905
01:01:05,348 --> 01:01:08,393
Looks like you're gonna have
to handle Stone Calf yourself.
906
01:01:08,518 --> 01:01:10,228
Now, that shouldn't be too hard.
907
01:01:10,437 --> 01:01:13,606
- Six more rifles.
- All right, six more rifles. Come on.
908
01:01:13,815 --> 01:01:15,608
Come on!
909
01:01:52,062 --> 01:01:55,106
You made trade with me, McCabe.
910
01:01:55,607 --> 01:01:58,568
- I keep the rifles.
- All right.
911
01:01:58,735 --> 01:02:01,946
All right, I'll stick to my end
of the bargain.
912
01:02:02,614 --> 01:02:06,826
- You trust me, don't you, Quanah?
- No.
913
01:02:18,546 --> 01:02:20,673
Well, who are you?
914
01:02:22,634 --> 01:02:25,387
I am Stone Calf's woman.
915
01:02:25,762 --> 01:02:27,931
Well, that's no white woman.
She's a squaw.
916
01:02:28,098 --> 01:02:29,641
No, wait a minute. Wait a minute.
917
01:02:29,849 --> 01:02:32,310
No, wait a minute.
That's no Comanche.
918
01:02:34,187 --> 01:02:37,315
How do they call you, se�orita?
919
01:02:39,692 --> 01:02:42,612
- Elena.
- Elena, huh?
920
01:02:42,821 --> 01:02:46,241
Elena. Well, that'll do for now.
921
01:02:46,408 --> 01:02:47,951
Stone Calf know about this?
922
01:02:48,451 --> 01:02:50,745
No. But he will find out.
923
01:02:50,954 --> 01:02:52,914
And when he does,
he will follow, se�or.
924
01:02:53,081 --> 01:02:55,458
Of that you may be sure.
925
01:02:55,667 --> 01:02:58,086
If you are wise,
you will send me back.
926
01:02:58,294 --> 01:03:00,004
You mean, you want to go back?
927
01:03:01,005 --> 01:03:03,550
It does not matter.
928
01:03:03,800 --> 01:03:06,886
For five years, I have been
Stone Calf's woman.
929
01:03:07,053 --> 01:03:09,472
His squaw.
930
01:03:11,099 --> 01:03:13,435
I'm not worth fighting for.
931
01:03:14,728 --> 01:03:18,189
All right, come on. Come on.
Let's get out of here.
932
01:03:18,648 --> 01:03:20,734
Well, are you coming or aren't you?
933
01:03:21,109 --> 01:03:24,404
Stone Calf will never let me go.
He will kill you both!
934
01:03:24,612 --> 01:03:28,033
Yeah, I know. All right now, you can
stay here or you can come with us.
935
01:03:28,199 --> 01:03:30,285
It makes no difference to us.
Come on.
936
01:03:56,728 --> 01:03:58,646
All right, hold it.
937
01:04:00,690 --> 01:04:03,568
Well, this looks like
as good a place as any.
938
01:04:03,693 --> 01:04:05,945
We'll stop here.
939
01:04:07,697 --> 01:04:10,575
Se�orita, how about you rustling up
some firewood?
940
01:04:10,742 --> 01:04:13,411
I could do with a pot of coffee.
941
01:04:25,757 --> 01:04:27,926
You're not gonna build a fire.
942
01:04:29,219 --> 01:04:31,930
Why don't you send up
smoke signals while you're at it?
943
01:04:32,055 --> 01:04:34,099
I can't spell.
944
01:04:36,559 --> 01:04:39,104
Let me set you straight.
945
01:04:39,521 --> 01:04:41,606
While there's daylight, we travel.
946
01:04:41,773 --> 01:04:44,275
- All right, you go ahead.
- What are you gonna do?
947
01:04:44,442 --> 01:04:46,736
Sit here and wait for him
to catch up with you?
948
01:04:46,903 --> 01:04:48,321
Yeah, something like that.
949
01:04:48,488 --> 01:04:50,198
Unless you've got some better ideas.
950
01:04:50,407 --> 01:04:52,951
What, with all that
West Point training of yours...
951
01:04:53,159 --> 01:04:55,120
...maybe you think
we ought to surround him.
952
01:04:55,286 --> 01:04:57,414
Oh, come on, use your head.
953
01:04:57,580 --> 01:05:01,835
Killing Stone Calf or him killing us
could set off another Comanche war.
954
01:05:02,043 --> 01:05:05,964
All right, if I get killed I kind of hope
maybe they will set off another war.
955
01:05:06,131 --> 01:05:08,466
I'm not gonna argue, McCabe.
I'm giving an order!
956
01:05:08,675 --> 01:05:11,261
Well, I've taken just about
all the orders I can stand.
957
01:05:11,428 --> 01:05:13,930
- You don't bluff me with that!
- Now, wait a minute.
958
01:05:14,097 --> 01:05:16,182
Just a minute, Jim.
959
01:05:17,642 --> 01:05:19,018
Just a minute.
960
01:05:19,894 --> 01:05:21,980
Now, you think back.
961
01:05:22,689 --> 01:05:24,691
Now, I haven't drawn on
very many men...
962
01:05:24,899 --> 01:05:29,320
...but when I did I wasn't bluffing,
and I'm not bluffing now.
963
01:05:31,614 --> 01:05:34,367
Now, don't you make me prove it.
964
01:05:36,202 --> 01:05:40,165
I'm giving you fair warning, McCabe.
965
01:05:40,415 --> 01:05:43,460
I'll jump you the first chance I get.
966
01:05:44,294 --> 01:05:47,922
You're just bull-headed enough
to do it, aren't you?
967
01:05:49,049 --> 01:05:50,383
Aren't you?
968
01:05:55,472 --> 01:05:59,392
All right, Jim, you want to go on ahead,
I want to stay here. We'll split up.
969
01:05:59,601 --> 01:06:01,978
- You take young Wringle with you.
- What about her?
970
01:06:02,187 --> 01:06:04,898
Hey, se�orita, come here.
971
01:06:05,065 --> 01:06:07,192
Now, he's going on ahead,
I'm gonna stay here.
972
01:06:07,400 --> 01:06:08,735
What do you wanna do?
973
01:06:08,902 --> 01:06:11,821
- I stay with you.
- There you are.
974
01:06:16,117 --> 01:06:18,578
Now, remember, McCabe...
975
01:06:18,745 --> 01:06:21,247
...don't expect any help.
976
01:06:21,414 --> 01:06:23,583
When I leave here, I'm gone.
977
01:06:24,000 --> 01:06:27,587
- And I won't be back.
- Good riddance. Come on.
978
01:06:27,754 --> 01:06:29,798
Keep an eye on junior, Jim!
979
01:06:29,964 --> 01:06:33,218
You know he's worth
1000 bucks to me!
980
01:06:35,678 --> 01:06:38,807
Go on. Go on.
Get the fire ready. Go on.
981
01:06:54,948 --> 01:06:56,574
William.
982
01:06:56,741 --> 01:06:58,034
That's him.
983
01:06:59,577 --> 01:07:01,746
Good morning, sir.
984
01:07:04,708 --> 01:07:06,751
I believe this is what you wanted.
985
01:07:19,347 --> 01:07:21,015
Posey.
986
01:07:21,349 --> 01:07:23,017
Yes, sir.
987
01:07:38,867 --> 01:07:41,578
Toby! Toby!
988
01:08:06,186 --> 01:08:08,855
All right, now that's enough.
Keep going.
989
01:08:09,314 --> 01:08:13,276
All right, file by and take a look
if you want to, but keep going.
990
01:08:23,411 --> 01:08:26,790
One boy's not gonna satisfy
those people. What can I tell them?
991
01:08:26,956 --> 01:08:29,709
How can I convince them
there's no hope for the others?
992
01:08:29,876 --> 01:08:32,420
- It happens to be the truth, sir.
- It's not the truth.
993
01:08:32,670 --> 01:08:34,381
Not when you admit
talking to Mrs...
994
01:08:34,589 --> 01:08:38,134
What's her name? The wife of that
bible-thumper, Mrs. Clegg.
995
01:08:38,343 --> 01:08:41,763
- You disobeyed orders, Mr. Gary.
- Yes, sir.
996
01:08:41,930 --> 01:08:45,016
And you stood by while McCabe
traded weapons with Quanah Parker.
997
01:08:45,183 --> 01:08:46,559
Yes, sir.
998
01:08:46,726 --> 01:08:49,187
Now you're willing to condone
a further deception...
999
01:08:49,354 --> 01:08:51,898
...by passing off Running Wolf
as the Wringle boy...
1000
01:08:52,065 --> 01:08:54,192
...when there's not
a particle of proof he is.
1001
01:08:54,359 --> 01:08:57,821
- He fits the description.
- Well, he fits a half-dozen descriptions.
1002
01:08:57,987 --> 01:08:59,531
No, sir.
1003
01:08:59,739 --> 01:09:01,533
Not going to be a party to any fraud.
1004
01:09:01,658 --> 01:09:04,160
Let McCabe whistle
for his blood money.
1005
01:09:04,327 --> 01:09:06,454
For all we know,
he'll never come back anyway.
1006
01:09:06,621 --> 01:09:08,707
Sir, I promised.
1007
01:09:08,915 --> 01:09:12,544
He earned the money, even if
he never gets a chance to spend it.
1008
01:09:12,711 --> 01:09:15,755
I see no reason to honour
a promise to a dead man...
1009
01:09:15,922 --> 01:09:19,384
...when it entails
a cruel lie to the living.
1010
01:09:20,260 --> 01:09:21,970
I'll handle this in my way, mister.
1011
01:09:22,137 --> 01:09:23,930
Yes, sir.
1012
01:09:24,806 --> 01:09:27,934
Jim, I know you did
what you thought best.
1013
01:09:28,059 --> 01:09:31,521
By trying to spare people pain
you can sometimes cause more.
1014
01:09:31,688 --> 01:09:35,608
This was a job for a hard man.
That's why I picked McCabe.
1015
01:09:36,025 --> 01:09:40,363
I thought he might be able to teach you
something I've never been able to.
1016
01:09:40,572 --> 01:09:42,282
Well, what's that, sir?
1017
01:09:42,490 --> 01:09:45,827
That only God
has the right to play God.
1018
01:10:07,057 --> 01:10:11,019
- What? Why, you dirty, rotten gut...
- Come on. Come on now, that's enough.
1019
01:10:11,186 --> 01:10:13,480
- Comanche... Get off of me!
- Move him out.
1020
01:10:13,730 --> 01:10:15,857
- Come on.
- What kind of an army you got here?
1021
01:10:16,024 --> 01:10:18,443
I'm a decent taxpayer,
and no dirty, rotten...
1022
01:10:21,488 --> 01:10:26,076
He was an officer
in the American Army.
1023
01:10:27,619 --> 01:10:30,080
Lieutenant Thompson.
1024
01:10:31,122 --> 01:10:35,460
We met at this baile, this dance...
1025
01:10:36,252 --> 01:10:37,837
Veracruz?
1026
01:10:38,004 --> 01:10:43,760
My father had been transferred there
from the presidio at San Fernando.
1027
01:10:45,303 --> 01:10:46,721
We...
1028
01:10:46,930 --> 01:10:48,723
We danced.
1029
01:10:49,265 --> 01:10:50,642
We laughed.
1030
01:10:50,809 --> 01:10:55,313
- And you fell in love.
- S�, we became engaged.
1031
01:10:56,481 --> 01:11:03,238
And so, on my 17th birthday,
we began the journey.
1032
01:11:04,072 --> 01:11:08,284
My father, an escort of dragoons
from his regiment...
1033
01:11:08,576 --> 01:11:10,995
...my due�a.
1034
01:11:13,123 --> 01:11:14,541
Well, do you have no mother?
1035
01:11:15,083 --> 01:11:17,001
No.
1036
01:11:17,210 --> 01:11:20,505
She died when I was very young.
1037
01:11:22,757 --> 01:11:25,385
Two days after we had crossed
the Rio Bravo...
1038
01:11:27,846 --> 01:11:31,516
...the Comanches...
1039
01:11:40,400 --> 01:11:42,569
Did you hear something?
1040
01:11:44,988 --> 01:11:46,906
No. No.
1041
01:11:48,283 --> 01:11:50,160
No, I didn't hear anything.
1042
01:11:55,331 --> 01:11:58,251
Say, why don't you come over here
and sit down?
1043
01:11:58,460 --> 01:12:00,253
Over here.
1044
01:12:02,088 --> 01:12:04,174
Sit over here.
1045
01:12:08,011 --> 01:12:10,513
No, no. Look, over here.
1046
01:12:15,727 --> 01:12:17,937
There, that's better.
1047
01:12:18,897 --> 01:12:22,901
It's a little more companionable
like that.
1048
01:12:23,735 --> 01:12:26,613
Being a dark night and all that.
1049
01:12:30,867 --> 01:12:34,204
You don't mind if I put my arm
around you, do you?
1050
01:12:39,376 --> 01:12:41,378
Now...
1051
01:12:41,753 --> 01:12:44,172
Now, go on with your story now.
1052
01:12:45,673 --> 01:12:48,134
What were you saying?
1053
01:12:48,468 --> 01:12:50,261
The Comanches attacked?
1054
01:13:16,538 --> 01:13:18,373
Shut up!
1055
01:13:44,858 --> 01:13:46,901
Go on, the horses.
1056
01:14:03,293 --> 01:14:05,837
Now, I want to...
1057
01:14:06,129 --> 01:14:08,339
I assume that you've
all had an opportunity...
1058
01:14:08,506 --> 01:14:11,968
...to look at this captive boy
Lieutenant Gary brought in.
1059
01:14:12,552 --> 01:14:16,347
And I want to say to all of you
that we haven't the slightest inkling...
1060
01:14:16,598 --> 01:14:18,391
...as to this boy's identity.
1061
01:14:18,600 --> 01:14:20,894
That's my boy. That's my Toby.
1062
01:14:21,061 --> 01:14:24,939
Or where, or how,
or even when he was captured.
1063
01:14:25,732 --> 01:14:27,400
Certainly must've been very young.
1064
01:14:27,609 --> 01:14:30,278
He neither speaks nor understands
a word of English.
1065
01:14:30,612 --> 01:14:34,074
Major, may I have a word, please?
1066
01:14:34,240 --> 01:14:36,034
Do you think it possible...
1067
01:14:36,201 --> 01:14:41,873
...that an older boy, say 7 or 8, could
forget his English so completely?
1068
01:14:42,248 --> 01:14:46,086
Well, I wouldn't say it was likely,
Mr. Purcell, but certainly possible.
1069
01:14:46,252 --> 01:14:48,380
Hearing nothing
but Comanche for 10 years.
1070
01:14:48,588 --> 01:14:50,548
Living like one.
Getting to think like one.
1071
01:14:50,715 --> 01:14:52,050
Yes, I've known cases.
1072
01:14:52,217 --> 01:14:54,552
- Please, Mr...
- Stand him up.
1073
01:14:55,261 --> 01:14:59,182
- Get up there, Injun!
- Watch it! Watch it!
1074
01:15:03,269 --> 01:15:06,773
Well, anyone here
want to claim him?
1075
01:15:08,817 --> 01:15:10,652
Oh, no. Not me.
1076
01:15:10,819 --> 01:15:14,072
You couldn't pay me
to take in a mad dog like that.
1077
01:15:14,239 --> 01:15:17,534
I say we've come
on a fool's errand, all of us.
1078
01:15:17,701 --> 01:15:22,747
Let the dead past bury its dead.
Let's go back home where we belong.
1079
01:15:26,835 --> 01:15:29,504
You sure you didn't see my Freda?
1080
01:15:29,671 --> 01:15:32,048
She was 9 year old.
Blue eyes, gold hair...
1081
01:15:32,215 --> 01:15:36,761
No. No, Mr. Knudsen,
I told you, I didn't see her.
1082
01:15:41,766 --> 01:15:44,352
I say we should go back home
where we belong.
1083
01:15:44,519 --> 01:15:46,938
I agree with Mr. Wringle.
1084
01:15:47,230 --> 01:15:49,941
I've thought so
for a long time, Marty.
1085
01:15:50,150 --> 01:15:53,069
If this unfortunate boy is an example
of what we can expect...
1086
01:15:53,278 --> 01:15:55,488
...then I say we're too late.
1087
01:15:55,989 --> 01:15:58,158
Major, give him his freedom.
1088
01:15:58,908 --> 01:16:01,703
Send him back
to the only life he knows.
1089
01:16:02,203 --> 01:16:03,955
Why, no.
1090
01:16:04,122 --> 01:16:07,208
Why, no, you can't send him back.
That's my boy.
1091
01:16:07,375 --> 01:16:10,378
Why, Marty,
you know that's my Toby.
1092
01:16:10,628 --> 01:16:13,757
William, tell them that's our Toby.
1093
01:16:13,965 --> 01:16:15,925
Oh, William, don't let them
send him away!
1094
01:16:16,092 --> 01:16:19,387
- Don't let them send him away!
- Relax now. They won't send him away.
1095
01:16:19,596 --> 01:16:22,140
- Toby!
- Mrs. McCandless, please.
1096
01:16:22,307 --> 01:16:23,975
- Marty, that's my Toby!
- Easy, lad.
1097
01:16:24,350 --> 01:16:27,937
I'll take the boy, sir,
since no one else wants him.
1098
01:16:28,104 --> 01:16:31,274
Do you really think he might be
your son, McCandless?
1099
01:16:31,983 --> 01:16:34,736
Between the two of us, no, sir.
1100
01:16:34,903 --> 01:16:38,615
But if you ask me again
I'll swear on the Bible he is.
1101
01:16:39,449 --> 01:16:44,287
Major, my Mary ain't ever gonna
know what's real and what ain't.
1102
01:16:44,454 --> 01:16:46,706
But if I can give her
comfort in a lie...
1103
01:16:46,873 --> 01:16:50,085
...I'm sure God won't kick me
out of heaven for it.
1104
01:16:50,293 --> 01:16:52,921
So with your consent, sir...
1105
01:16:53,088 --> 01:16:57,342
...I'll take our Toby
and do the best I can for him.
1106
01:16:57,759 --> 01:17:00,095
Well, you're taking on
a serious responsibility...
1107
01:17:00,261 --> 01:17:01,596
...and a dangerous one.
1108
01:17:01,763 --> 01:17:04,015
But he's yours.
Good luck to you.
1109
01:17:28,915 --> 01:17:30,792
Mrs. Frazer, ma'am!
1110
01:17:31,000 --> 01:17:34,587
Mrs. Frazer, on the double, please!
1111
01:17:34,796 --> 01:17:38,258
You, you're supposed to be dead.
1112
01:17:38,425 --> 01:17:41,678
I'm sorry, Slim. I didn't quite make it.
1113
01:17:50,311 --> 01:17:52,480
Come on. Come on.
1114
01:17:56,276 --> 01:17:57,652
Mrs. Frazer.
1115
01:17:57,819 --> 01:17:59,654
Marshal McCabe,
we thought you...
1116
01:17:59,821 --> 01:18:02,323
Yes, yes, I already heard about that.
1117
01:18:02,532 --> 01:18:05,201
I wonder, ma'am,
if you'd take care of her.
1118
01:18:05,368 --> 01:18:07,495
Her name's Elena.
1119
01:18:08,288 --> 01:18:09,789
Elena de la Madriaga.
1120
01:18:09,956 --> 01:18:11,708
You're very welcome, my dear.
1121
01:18:11,875 --> 01:18:13,752
Thank you, ma'am.
1122
01:18:20,508 --> 01:18:22,844
You are not going to leave?
1123
01:18:23,887 --> 01:18:26,097
No, I wouldn't...
1124
01:18:26,765 --> 01:18:29,309
No, I'm not gonna leave.
1125
01:18:33,313 --> 01:18:36,107
You go on there.
1126
01:18:40,904 --> 01:18:44,407
Come on, marshal,
this will be a pleasure.
1127
01:18:51,873 --> 01:18:53,917
Evening, ma'am.
1128
01:18:54,084 --> 01:18:55,710
Evening.
1129
01:19:08,223 --> 01:19:09,849
How are you?
1130
01:19:12,268 --> 01:19:13,853
Hi, Reverend.
1131
01:19:14,020 --> 01:19:16,439
Ortho. Greely.
1132
01:19:20,735 --> 01:19:22,696
What's the matter with them?
1133
01:19:24,364 --> 01:19:27,075
Well, I'll be damned.
1134
01:19:27,450 --> 01:19:29,202
Hi, Jim.
1135
01:19:29,703 --> 01:19:31,871
Should've stuck around.
Missed the excitement.
1136
01:19:32,080 --> 01:19:35,041
- Yeah, I must've.
- Yeah.
1137
01:19:35,250 --> 01:19:37,043
Hey. Hey, wait a minute. Wait.
1138
01:19:37,252 --> 01:19:40,422
Hold on. Now this kid's supposed
to belong to Henry J. Wringle.
1139
01:19:40,588 --> 01:19:44,008
- Oh, and just who says so?
- I do.
1140
01:19:44,175 --> 01:19:46,845
I wouldn't take him
if you'd pay me 1000 dollars.
1141
01:19:47,011 --> 01:19:49,597
Now, wait a minute, Henry.
You and me made a deal...
1142
01:19:49,764 --> 01:19:53,643
- I don't know what you're talking about.
- You don't know what I'm talking about?
1143
01:19:53,810 --> 01:19:56,020
Maybe the major
wants to know what...
1144
01:19:56,187 --> 01:20:00,025
The major would, McCabe,
but the matter's been settled.
1145
01:20:00,191 --> 01:20:02,861
The boy's been identified
and claimed by the McCandlesses.
1146
01:20:02,986 --> 01:20:07,073
- Well, I'll just straighten you up.
- This is my boy.
1147
01:20:07,240 --> 01:20:10,869
Oh, thank you. Thank you.
1148
01:20:12,078 --> 01:20:14,080
Wait a minute, what...?
1149
01:20:14,247 --> 01:20:17,625
Jim, I told you that Henry J. Wringle
was supposed to get that kid.
1150
01:20:17,792 --> 01:20:21,755
Yeah, well, you heard Henry J.
He wouldn't take him as a gift.
1151
01:20:22,505 --> 01:20:25,341
- The matter's been settled, McCabe.
- Oh, you keep out of it.
1152
01:20:25,508 --> 01:20:27,385
You can't address me
in those terms, sir.
1153
01:20:27,552 --> 01:20:29,554
What do you mean I can't?
1154
01:20:29,679 --> 01:20:33,850
Just because you got that Yankee
soldier suit on, don't... Don't try and...
1155
01:20:34,017 --> 01:20:38,188
- You got no authority over me!
- That's where you're mistaken.
1156
01:20:38,438 --> 01:20:40,023
You're still on the Army payroll.
1157
01:20:40,190 --> 01:20:42,984
At $80 a month, Guth, remember?
1158
01:20:43,151 --> 01:20:46,488
- All right, I quit, I resign. I quit.
- No, you don't. No, you don't.
1159
01:20:46,654 --> 01:20:48,615
- Sure. Why...?
- Mr. Gary...
1160
01:20:48,782 --> 01:20:51,534
...put him under house arrest,
till we can talk this over.
1161
01:20:51,701 --> 01:20:53,036
Yes, sir.
1162
01:20:53,203 --> 01:20:55,246
Hey, now, wait a...
Now, you listen to me...
1163
01:20:55,413 --> 01:20:58,208
No, you listen to me for a change.
1164
01:20:58,375 --> 01:21:01,878
Now, you coming along peaceably,
or do I have to get rough?
1165
01:21:02,879 --> 01:21:04,255
Jim!
1166
01:21:04,422 --> 01:21:08,676
You see, McCabe,
I don't bluff easy either.
1167
01:21:08,885 --> 01:21:10,887
Now, don't make me prove it.
1168
01:21:11,513 --> 01:21:13,640
- I've heard of the old Army...
- Sergeant.
1169
01:21:13,807 --> 01:21:15,850
- Yes, sir.
- Remove the body.
1170
01:21:16,059 --> 01:21:19,979
- Marshal, this time I'll buy the beer.
- Jim!
1171
01:21:20,146 --> 01:21:23,566
Jim, don't... You gonna let them
take me to jail?
1172
01:21:26,194 --> 01:21:28,029
Evening, Marty.
1173
01:21:30,281 --> 01:21:32,450
Looks like you're about ready.
1174
01:21:32,784 --> 01:21:34,994
When do you expect to pull out?
1175
01:21:35,161 --> 01:21:36,788
Sunup.
1176
01:21:36,955 --> 01:21:40,834
So much left to pack, I don't know
where we're gonna put it all.
1177
01:21:41,751 --> 01:21:43,378
Well...
1178
01:21:43,545 --> 01:21:46,631
I haven't seen one of these things
in years.
1179
01:21:51,553 --> 01:21:53,513
It was my brother's.
1180
01:21:53,722 --> 01:21:56,224
He wouldn't go to sleep without it.
1181
01:22:01,521 --> 01:22:05,942
In a way, I guess, it's become
the voice of my conscience.
1182
01:22:06,359 --> 01:22:08,778
He meant so much to my father.
1183
01:22:08,987 --> 01:22:11,197
Everything was Steve.
1184
01:22:11,531 --> 01:22:15,452
Talk of him going to college and
becoming a lawyer too.
1185
01:22:16,369 --> 01:22:19,956
I was jealous of him,
I know that now.
1186
01:22:20,248 --> 01:22:23,043
I used to pray to be
changed into a boy.
1187
01:22:23,251 --> 01:22:25,086
Times I still do.
1188
01:22:25,587 --> 01:22:29,174
Climb trees, throw rocks, go fishing.
1189
01:22:29,382 --> 01:22:32,218
Is that why you wear these clothes?
1190
01:22:32,427 --> 01:22:34,512
Won't go to dances?
1191
01:22:35,680 --> 01:22:37,432
Maybe.
1192
01:22:37,599 --> 01:22:41,394
There's a dance tonight at the post.
1193
01:22:41,603 --> 01:22:43,980
Bachelor officer's hop.
1194
01:22:44,397 --> 01:22:47,776
I'm a bachelor, you know?
1195
01:22:49,486 --> 01:22:52,364
Another thing
you ought to know is that...
1196
01:22:52,655 --> 01:22:54,491
How did you know?
1197
01:22:55,825 --> 01:22:57,452
Well, I...
1198
01:22:59,371 --> 01:23:00,705
I asked.
1199
01:23:04,542 --> 01:23:06,211
Come here.
1200
01:23:08,213 --> 01:23:12,092
Now, another thing you ought
to know about... Oh, excuse me.
1201
01:23:12,258 --> 01:23:15,845
Another thing you ought to know
about me is I like the Army.
1202
01:23:16,012 --> 01:23:19,391
I just wouldn't be happy
anywhere else.
1203
01:23:19,933 --> 01:23:23,395
Oh, I know the pay isn't much.
1204
01:23:24,145 --> 01:23:26,398
Won't buy diamond earrings...
1205
01:23:26,606 --> 01:23:30,026
...and fancy dresses, stuff like that.
1206
01:23:30,694 --> 01:23:33,905
And it can be a lonely life
for a woman.
1207
01:23:34,823 --> 01:23:37,617
But it can be a good life too.
1208
01:23:40,161 --> 01:23:42,414
Are you proposing to me,
Lieutenant Gary?
1209
01:23:42,622 --> 01:23:46,209
No! No, I was just asking you to go
to the dance with me tonight.
1210
01:23:46,418 --> 01:23:49,671
And as far as proposing,
I was gonna get around to that later.
1211
01:23:49,838 --> 01:23:51,798
I'll call for you at 8, Marty.
1212
01:23:51,965 --> 01:23:54,008
I haven't said I accept!
1213
01:23:54,175 --> 01:23:57,721
I didn't promise you a thing,
Jim Gary!
1214
01:24:10,859 --> 01:24:12,527
Come in.
1215
01:24:12,777 --> 01:24:14,821
The prisoner,
present and accounted for.
1216
01:24:14,988 --> 01:24:17,115
Good evening.
Care for a glass of sherry?
1217
01:24:17,323 --> 01:24:19,743
- No, sir, I might take...
- That'll be all, sergeant.
1218
01:24:19,909 --> 01:24:21,536
Yes, sir.
1219
01:24:26,082 --> 01:24:29,419
No, I would not care
for a glass of sherry.
1220
01:24:29,586 --> 01:24:34,132
I would care for a glass of whiskey,
a tall glass of whiskey.
1221
01:24:36,926 --> 01:24:38,636
I've never liked you, Mr. McCabe.
1222
01:24:38,803 --> 01:24:40,972
Well, now you surprise me.
1223
01:24:41,973 --> 01:24:43,683
However, I will concede...
1224
01:24:43,850 --> 01:24:47,562
...that you have done me
and the Army a great service.
1225
01:24:47,896 --> 01:24:50,648
We can come to terms
with Quanah Parker...
1226
01:24:50,857 --> 01:24:54,319
...but there was no reasoning
with hotheads like Stone Calf.
1227
01:24:54,486 --> 01:24:57,030
His death was most timely.
1228
01:24:57,405 --> 01:25:01,076
Well, to your prompt return
to Tascosa.
1229
01:25:01,242 --> 01:25:03,912
What's that mean?
I'm not under arrest?
1230
01:25:05,372 --> 01:25:08,666
Here are your discharge papers,
Mr. McCabe.
1231
01:25:08,833 --> 01:25:12,003
With some reluctance, I have
granted you an honourable discharge...
1232
01:25:12,212 --> 01:25:13,630
...and $40 for your services.
1233
01:25:13,797 --> 01:25:16,633
- Well, you said it was $80 a month.
- Two weeks makes 40.
1234
01:25:16,800 --> 01:25:19,302
I shelled out more than that
for the trade goods.
1235
01:25:19,469 --> 01:25:21,096
Yes, and for rifles.
1236
01:25:21,262 --> 01:25:24,933
Too bad. Looks like you made
a bad investment.
1237
01:25:28,061 --> 01:25:31,231
Well, here.
1238
01:25:33,900 --> 01:25:37,320
- What was that for, sir?
- That's for the drink.
1239
01:25:41,032 --> 01:25:44,160
Oh, you don't even store
honest whiskey.
1240
01:25:47,080 --> 01:25:48,373
Guthrie.
1241
01:25:48,540 --> 01:25:50,041
- She wants to speak...
- Guthrie?
1242
01:25:50,208 --> 01:25:53,128
- Will you go in, please?
- Yeah, that's my name.
1243
01:25:54,879 --> 01:25:57,173
Why does she want to speak to him?
1244
01:25:57,382 --> 01:25:59,759
Oh, of all the stupid,
tactless people I've ever...
1245
01:25:59,926 --> 01:26:02,887
- Well, I still want to know...
- Oh, shut up!
1246
01:26:04,597 --> 01:26:05,932
Guthrie?
1247
01:26:10,854 --> 01:26:12,731
What is it now?
1248
01:26:15,108 --> 01:26:16,484
These people.
1249
01:26:16,651 --> 01:26:21,489
They smile at me and show their teeth,
but it's the eyes that bite.
1250
01:26:21,906 --> 01:26:25,869
I have not seen the back
of anyone's head since I came here.
1251
01:26:26,036 --> 01:26:31,624
Their eyes are all on my body
like dirty fingers.
1252
01:26:31,791 --> 01:26:35,128
As if they would turn their backs,
I would leap upon them...
1253
01:26:35,253 --> 01:26:38,882
...and my touch would have
to be washed off like filth.
1254
01:26:39,799 --> 01:26:42,010
You should not have brought me here.
1255
01:26:42,469 --> 01:26:44,220
I do not belong with these people.
1256
01:26:44,387 --> 01:26:48,016
Running Wolf was brought in here
tied to a hand-led horse.
1257
01:26:48,183 --> 01:26:49,601
You weren't, you know.
1258
01:26:49,768 --> 01:26:52,771
But how could I know
I would come back to this?
1259
01:26:53,396 --> 01:26:57,817
For five years with the Comanches,
my eyes never saw a tear.
1260
01:26:57,984 --> 01:27:02,906
Now they see the silent questions.
1261
01:27:03,531 --> 01:27:06,368
How many braves has she known?
1262
01:27:06,534 --> 01:27:09,662
How many mestizo children
carry her blood in their veins?
1263
01:27:09,829 --> 01:27:13,958
Now, why didn't I kill myself?
I took a Comanche!
1264
01:27:15,335 --> 01:27:17,962
Well, that's great. That's...
1265
01:27:18,171 --> 01:27:22,133
That's great. You wanna go back, spend
the rest of your life as a Comanche?
1266
01:27:22,300 --> 01:27:24,886
Hide behind that old war paint,
dead before you're 30.
1267
01:27:25,053 --> 01:27:26,179
I don't understand it.
1268
01:27:26,346 --> 01:27:29,474
With all the Comanche
that's rubbed off on you, I don't know...
1269
01:27:29,682 --> 01:27:31,684
Why didn't you soak up
a little backbone...
1270
01:27:31,851 --> 01:27:33,520
...so you could stand up and fight?
1271
01:27:33,728 --> 01:27:35,230
- Why didn't you do that?
- Fight?
1272
01:27:35,397 --> 01:27:38,400
- Now, listen, you listen to me.
- How can I fight?
1273
01:27:38,817 --> 01:27:42,070
Now, nobody wants their past
tattooed across their forehead.
1274
01:27:42,195 --> 01:27:44,989
But you're gonna take those years
to the grave with you.
1275
01:27:45,156 --> 01:27:47,367
Sooner you learn to live
with them, the better.
1276
01:27:47,534 --> 01:27:49,786
Now, can't you understand that?
1277
01:27:50,161 --> 01:27:55,458
You... You know, I prayed and prayed
that someone would come and help me.
1278
01:27:55,625 --> 01:27:56,960
And you. You...
1279
01:27:57,168 --> 01:28:00,088
- Oh, now cut that out.
- I don't know how to show my gratitude.
1280
01:28:00,296 --> 01:28:04,092
You hush. You hush.
Now, well... Stand up. Stand up.
1281
01:28:04,718 --> 01:28:06,928
That darn thing. I...
1282
01:28:07,095 --> 01:28:11,766
Now, just don't interrupt me.
I'm... I'm thinking.
1283
01:28:13,768 --> 01:28:17,022
Now, these people
are giving a dance tonight.
1284
01:28:17,188 --> 01:28:18,565
Dance?
1285
01:28:18,732 --> 01:28:22,485
And you and me are gonna attend
that hoedown.
1286
01:28:22,694 --> 01:28:24,070
We're gonna, but...
1287
01:28:24,237 --> 01:28:26,239
You're gonna have
to get yourself fixed up.
1288
01:28:26,406 --> 01:28:29,451
You gotta get a comb.
And you have to have a dress.
1289
01:28:29,617 --> 01:28:31,619
Now, where am I gonna get a dress?
1290
01:28:31,828 --> 01:28:33,580
Jim Gary.
1291
01:28:33,788 --> 01:28:37,292
Jim Gary. He's engaged
to that little girl down at the settlers'.
1292
01:28:37,459 --> 01:28:40,003
He doesn't know it yet,
but he's engaged.
1293
01:28:40,170 --> 01:28:42,505
She might have a dress.
She's about the same size.
1294
01:28:42,672 --> 01:28:44,340
You turn around.
Well, never mind.
1295
01:28:44,507 --> 01:28:46,176
Never mind. She might have a dress.
1296
01:28:46,342 --> 01:28:48,678
And you've got to do something
about these.
1297
01:28:48,845 --> 01:28:54,809
Either put them back,
or put them up like...
1298
01:28:57,479 --> 01:29:00,899
Well, now, you get yourself fixed up,
I'll get the dress.
1299
01:29:55,328 --> 01:29:57,914
So you are leaving...
1300
01:29:58,081 --> 01:30:01,167
When did you say you were leaving?
1301
01:30:02,252 --> 01:30:04,003
Sunup.
1302
01:30:07,132 --> 01:30:11,428
Independence,
that's a mighty long way.
1303
01:30:11,761 --> 01:30:13,847
Yes, it is.
1304
01:30:14,806 --> 01:30:16,266
I...
1305
01:30:16,433 --> 01:30:21,104
I've been thinking, I get a furlough
in about three months...
1306
01:30:22,022 --> 01:30:25,525
...do you think maybe I could come
and visit you?
1307
01:30:29,571 --> 01:30:34,075
Lieutenant Gary,
are you proposing now?
1308
01:30:35,785 --> 01:30:37,746
Yeah, I...
1309
01:30:38,121 --> 01:30:40,081
I guess I am.
1310
01:30:40,790 --> 01:30:44,377
Well, aren't you...?
1311
01:30:46,004 --> 01:30:47,714
Don't you...?
1312
01:30:57,766 --> 01:30:59,267
Yeah.
1313
01:31:16,576 --> 01:31:18,828
Mama's gonna untie you.
1314
01:31:18,995 --> 01:31:21,873
I'm not going to leave you
tied up like that.
1315
01:31:37,972 --> 01:31:39,724
Braid.
1316
01:31:39,891 --> 01:31:45,522
Mama's gonna cut that off
so you'll be my darling little white boy.
1317
01:31:49,401 --> 01:31:51,611
Toby!
1318
01:32:02,706 --> 01:32:05,625
- Good evening.
- Evening, sir.
1319
01:32:10,755 --> 01:32:12,924
Come on, se�orita.
1320
01:32:13,216 --> 01:32:15,802
Let's go in and knock them dead.
1321
01:32:23,476 --> 01:32:25,020
- Well, good evening.
- Hello, Jim.
1322
01:32:25,186 --> 01:32:27,063
Looking fit.
1323
01:32:27,439 --> 01:32:30,400
Come on over here
and say hello to the major.
1324
01:32:33,153 --> 01:32:35,697
Major, you know
Se�orita de la Madriaga.
1325
01:32:35,905 --> 01:32:37,282
- Major Frazer.
- Glad you could come.
1326
01:32:37,449 --> 01:32:41,161
- And Mrs. Frazer.
- Very beautiful. Won't you sit down?
1327
01:32:41,369 --> 01:32:43,913
And you know Miss Purcell,
daughter of Judge Purcell.
1328
01:32:44,039 --> 01:32:47,292
- Of course. How are you, my dear?
- You know Marshal McCabe.
1329
01:32:47,500 --> 01:32:51,004
Crusader of the law, diplomat,
adventurer, man-about...
1330
01:32:51,171 --> 01:32:54,674
Yes, thank you. Thank you.
Major, you have a very fine jail here.
1331
01:32:54,883 --> 01:32:56,926
I thought you'd appreciate it.
1332
01:32:57,093 --> 01:32:59,262
Well, you dance?
1333
01:32:59,471 --> 01:33:02,807
No, but I take an occasional drink.
1334
01:33:02,932 --> 01:33:05,226
Bar's right in there.
1335
01:33:26,039 --> 01:33:29,376
Can we get you ladies
some refreshments?
1336
01:33:30,877 --> 01:33:32,629
Marty?
1337
01:33:34,089 --> 01:33:35,507
Punch?
1338
01:33:35,673 --> 01:33:38,259
Oh, yes.
1339
01:33:39,302 --> 01:33:43,139
- Well, excuse us.
- Yeah, we'll bring it right back.
1340
01:33:48,978 --> 01:33:51,147
- Four, Posey.
- No, three.
1341
01:33:51,314 --> 01:33:53,900
- Enjoying the dance, marshal?
- No.
1342
01:33:59,114 --> 01:34:02,575
Well, looks like
we poisoned the waterhole.
1343
01:34:02,784 --> 01:34:04,494
Yeah.
1344
01:34:11,626 --> 01:34:15,547
Say, Upton, have you got a free dance
for Miss de la Madriaga?
1345
01:34:15,714 --> 01:34:18,758
Sorry, Gary,
my program's all filled up.
1346
01:34:25,265 --> 01:34:28,393
Chase, how about you?
You got a free dance for the se�orita?
1347
01:34:28,560 --> 01:34:29,978
Well, sir, excuse me, but...
1348
01:34:30,186 --> 01:34:32,230
But this is our dance,
don't you remember?
1349
01:34:32,397 --> 01:34:35,942
Oh, wonderful. Excuse me, sir.
1350
01:35:03,261 --> 01:35:04,971
- Will you have some?
- No, thank you.
1351
01:35:05,138 --> 01:35:07,015
- Hey, that's a good idea.
- I thought so.
1352
01:35:07,182 --> 01:35:09,017
- Will you...?
- No, thanks.
1353
01:35:09,184 --> 01:35:11,811
- Major?
- No, thank you.
1354
01:35:12,103 --> 01:35:14,105
Would you care to dance, Marty?
1355
01:35:14,272 --> 01:35:15,940
Come on.
1356
01:35:16,149 --> 01:35:17,650
Come on.
1357
01:35:29,537 --> 01:35:33,833
Some of the ladies were inquiring...
Well, what they really wanna know is...
1358
01:35:34,000 --> 01:35:37,921
...in this marriage to the Indian,
were there no children?
1359
01:35:38,505 --> 01:35:39,798
No, madam.
1360
01:35:39,964 --> 01:35:41,966
Oh, I see.
1361
01:35:54,020 --> 01:35:58,316
My dear, we were wondering,
among the savages, is it true...?
1362
01:35:58,483 --> 01:35:59,859
Elena!
1363
01:36:10,328 --> 01:36:12,414
Now, you listen here.
1364
01:36:12,580 --> 01:36:16,668
Now, you and me didn't get all
dressed up tonight for nothing.
1365
01:36:18,336 --> 01:36:20,296
Now, come on.
1366
01:36:27,679 --> 01:36:29,973
You did that on purpose, Gary.
Don't you deny it.
1367
01:36:30,140 --> 01:36:33,685
If you want satisfaction, Mr. Upton,
I'm at your disposal.
1368
01:36:33,852 --> 01:36:36,062
The same goes for you, Mr. Chase!
1369
01:36:36,229 --> 01:36:38,064
And that goes for all you gentlemen!
1370
01:36:38,273 --> 01:36:40,692
- Gary!
- Oh, please.
1371
01:36:42,318 --> 01:36:43,737
I saw that, Mr. Gary.
1372
01:36:43,903 --> 01:36:46,406
You'll apologise to Mr. Upton
and this entire company.
1373
01:36:46,614 --> 01:36:49,159
I will not apologise, sir, respectfully.
1374
01:36:49,325 --> 01:36:51,786
Major, please.
1375
01:36:52,328 --> 01:36:57,834
If there is any apology
to this assembly it is mine.
1376
01:36:58,001 --> 01:37:01,171
This is a military matter, Miss Madriaga,
nothing to do with you.
1377
01:37:01,296 --> 01:37:05,550
If I were not here tonight, major,
this would not have happened.
1378
01:37:05,675 --> 01:37:08,053
Am I allowed to speak?
1379
01:37:08,219 --> 01:37:11,514
Why, certainly. Yes.
1380
01:37:15,560 --> 01:37:18,271
Ladies and gentlemen...
1381
01:37:18,980 --> 01:37:23,610
...it seems like the only embarrassment
here tonight is my presence.
1382
01:37:24,110 --> 01:37:26,946
If the truth will quiet
your unspoken questions...
1383
01:37:27,113 --> 01:37:28,573
...I give it gladly.
1384
01:37:29,324 --> 01:37:33,495
For five years I was the woman
of the Comanche, Stone Calf.
1385
01:37:34,746 --> 01:37:36,790
He treated me like a wife.
1386
01:37:37,290 --> 01:37:41,294
The work was hard,
the scoldings frequent...
1387
01:37:41,961 --> 01:37:45,006
...and occasionally he beat me.
1388
01:37:46,257 --> 01:37:49,219
I did not bear him any children.
1389
01:37:50,261 --> 01:37:54,015
I know that many of you regard me
as a degraded woman.
1390
01:37:54,933 --> 01:37:57,686
Degraded by the touch
of a savage Comanche...
1391
01:37:57,811 --> 01:38:00,647
...by having had to live
as one of them.
1392
01:38:00,814 --> 01:38:05,485
You said I... Why did I not kill myself?
1393
01:38:05,652 --> 01:38:07,237
Why I did not...?
1394
01:38:07,570 --> 01:38:10,031
- Why, I...?
- Go on. Go on, you're doing fine.
1395
01:38:10,240 --> 01:38:14,119
- I can't!
- Well, I sure as hell can.
1396
01:38:14,619 --> 01:38:18,832
She didn't kill herself
because her religion forbids it.
1397
01:38:20,041 --> 01:38:23,712
You know, sometimes it takes more
courage to live than it does to die.
1398
01:38:23,878 --> 01:38:26,423
You'd agree with that,
wouldn't you, major?
1399
01:38:26,589 --> 01:38:29,217
You know, I don't think
any of you folks in this room...
1400
01:38:29,384 --> 01:38:31,219
...have ever been
to a Comanche camp.
1401
01:38:31,386 --> 01:38:33,430
Have you, major?
1402
01:38:34,013 --> 01:38:35,640
- Well...
- No. No.
1403
01:38:35,807 --> 01:38:39,686
I have. I usually limit my visits
to three days.
1404
01:38:39,853 --> 01:38:42,397
Three days.
That's about 45 working hours...
1405
01:38:42,564 --> 01:38:44,399
...for a woman in one of those camps.
1406
01:38:44,524 --> 01:38:47,902
You know, a Comanche, he don't know
when Sunday comes.
1407
01:38:48,069 --> 01:38:52,240
And cooking's sort of the recreation
for the women, they...
1408
01:38:52,407 --> 01:38:56,036
And then, in their spare time, they
chew the glue out of buffalo hides...
1409
01:38:56,202 --> 01:38:59,039
...so that their man can have
a nice soft pair of moccasins.
1410
01:38:59,205 --> 01:39:01,666
You can judge for yourself
what kind of life it is...
1411
01:39:01,833 --> 01:39:04,002
...by the number of survivors
we brought back.
1412
01:39:04,210 --> 01:39:07,464
- That's right, McCabe only...
- Yeah, but you shut up. You shut up.
1413
01:39:08,298 --> 01:39:10,133
And now some of you are asking...
1414
01:39:10,341 --> 01:39:12,177
...why this young lady
doesn't go back.
1415
01:39:12,385 --> 01:39:14,804
Well, it might be interesting
for you to know...
1416
01:39:14,971 --> 01:39:18,683
...that this afternoon
she asked me to take her back.
1417
01:39:19,851 --> 01:39:22,479
Because she was treated much better
by the Comanches...
1418
01:39:22,645 --> 01:39:25,565
...than she's been treated
by some of you.
1419
01:39:28,401 --> 01:39:30,320
Good going.
1420
01:39:32,072 --> 01:39:34,157
Permission to leave, sir.
1421
01:39:34,324 --> 01:39:38,119
Mrs. Frazer, it was a grand party.
1422
01:40:02,602 --> 01:40:03,978
Hold everything here!
1423
01:40:04,187 --> 01:40:05,980
Hold it! Hold it! What is this?
1424
01:40:06,147 --> 01:40:08,024
Cold-blooded murder,
that's what it is.
1425
01:40:08,233 --> 01:40:10,360
And in my opinion,
you're as much to blame...
1426
01:40:10,527 --> 01:40:12,904
...as that mad dog you brought in.
1427
01:40:13,571 --> 01:40:15,699
Come on!
1428
01:40:16,282 --> 01:40:21,037
No, Mr. Wringle, don't blame him.
It was my fault, all of it.
1429
01:40:21,204 --> 01:40:22,622
God pity me.
1430
01:40:22,789 --> 01:40:25,709
- Oh, no, not Mrs. McCandless?
- Yes, Martha.
1431
01:40:25,875 --> 01:40:28,294
She cut him loose
so he could eat his food.
1432
01:40:28,461 --> 01:40:31,798
He grabbed the knife
and stabbed her through the heart.
1433
01:40:32,465 --> 01:40:36,469
Now, look!
Look, I know how you men feel...
1434
01:40:36,678 --> 01:40:38,847
...but there's not going to be
any lynching.
1435
01:40:39,013 --> 01:40:40,640
You think you're going to stop it?
1436
01:40:40,849 --> 01:40:42,142
- Quiet! Quiet!
- Yes, I am.
1437
01:40:42,308 --> 01:40:43,685
Ortho. Greely.
1438
01:40:43,893 --> 01:40:47,772
Now, this here no lynching be,
soldier boy.
1439
01:40:47,981 --> 01:40:52,068
The boy's had a fair trial
with a judge and a jury.
1440
01:40:52,235 --> 01:40:54,446
I can imagine the kind
of a defence he had.
1441
01:40:54,612 --> 01:40:57,574
Lieutenant Gary!
I defended him as best I could.
1442
01:40:57,741 --> 01:41:01,077
- Yes, he did.
- But the jury decided different.
1443
01:41:01,286 --> 01:41:05,498
And I, as presiding judge,
pronounced the sentence.
1444
01:41:05,665 --> 01:41:09,127
He's to be hanged by the neck
until he's dead.
1445
01:41:09,294 --> 01:41:11,129
Now, wait a minute!
1446
01:41:15,050 --> 01:41:17,886
All right, bring him out to the tree.
1447
01:41:28,313 --> 01:41:31,107
Hey! Hey!
1448
01:41:31,858 --> 01:41:34,486
Mine! Mine! Mine!
1449
01:41:34,652 --> 01:41:37,405
Mine! Mine!
1450
01:41:37,572 --> 01:41:39,240
Mine!
1451
01:41:39,407 --> 01:41:42,369
Mine! Mine!
1452
01:41:42,535 --> 01:41:45,163
All right, get him up here
on the wagon.
1453
01:41:46,456 --> 01:41:49,626
No! No! No!
1454
01:41:49,793 --> 01:41:51,878
No!
1455
01:42:19,197 --> 01:42:21,491
McCandless!
1456
01:43:16,129 --> 01:43:17,589
Good morning, se�or.
1457
01:43:40,945 --> 01:43:42,655
Hi there, Mr. McCabe!
1458
01:43:42,906 --> 01:43:45,325
Welcome home.
1459
01:43:51,915 --> 01:43:54,793
Ward, you're sitting in my chair.
1460
01:43:55,835 --> 01:43:57,504
You...
1461
01:43:58,546 --> 01:44:01,132
Those clothes look familiar to you?
1462
01:44:01,383 --> 01:44:03,635
- Yep.
- You got my clothes on?
1463
01:44:04,135 --> 01:44:06,012
No, sir, Mr. McCabe.
1464
01:44:06,179 --> 01:44:08,556
These ain't your clothes.
1465
01:44:08,723 --> 01:44:12,811
Belle, my fianc�e,
Mrs. Aragon, that is...
1466
01:44:13,144 --> 01:44:17,148
...she sent off to San Antone for them.
Same place that you get yours.
1467
01:44:17,774 --> 01:44:21,319
I ain't wearing a single thing
belongs to you.
1468
01:44:21,611 --> 01:44:23,530
Excepting this star.
1469
01:44:24,322 --> 01:44:26,574
And that ain't yours no more.
1470
01:44:26,741 --> 01:44:28,910
Not since we had the election
last week.
1471
01:44:29,577 --> 01:44:32,288
I bet you can't guess
who's the new marshal.
1472
01:44:32,455 --> 01:44:34,082
Oh, don't tell me. Don't tell me.
1473
01:44:34,249 --> 01:44:36,209
Don't tell... Let me think this out.
1474
01:44:36,376 --> 01:44:38,962
Let me think. And you hush, Jim.
You hush.
1475
01:44:39,170 --> 01:44:42,841
- No, I have... Nothing.
- Not a word. Not a word.
1476
01:44:44,426 --> 01:44:47,971
I didn't get to vote for myself,
not even once.
1477
01:44:48,972 --> 01:44:51,933
Say, you fellas
sure look hot and thirsty.
1478
01:44:52,100 --> 01:44:55,729
How'd you like to have
a nice cold beer?
1479
01:44:55,895 --> 01:44:58,023
Honeybee.
1480
01:45:00,400 --> 01:45:02,318
Honeybee?
1481
01:45:02,527 --> 01:45:05,488
Sounded like "honeybee."
1482
01:45:05,947 --> 01:45:07,782
Honeybee.
1483
01:45:11,286 --> 01:45:12,996
Thank you.
1484
01:45:19,461 --> 01:45:21,588
Ma'am, I wouldn't go...
1485
01:45:36,436 --> 01:45:38,146
- You said the room was...
- The room.
1486
01:45:38,313 --> 01:45:40,982
- But not here. We'll...
- What's your rush?
1487
01:45:41,149 --> 01:45:44,194
- You haven't introduced the lady to me.
- And I don't intend to.
1488
01:45:44,361 --> 01:45:45,695
Really?
1489
01:45:45,862 --> 01:45:47,655
Then I'll introduce myself.
1490
01:45:48,198 --> 01:45:50,075
Belle Aragon.
1491
01:45:50,241 --> 01:45:53,453
And everything you see around here
belongs to me.
1492
01:45:53,661 --> 01:45:55,372
Including the livestock.
1493
01:45:59,751 --> 01:46:02,045
You are to be congratulated, madam.
1494
01:46:02,629 --> 01:46:05,006
"Miss," if you don't mind.
1495
01:46:05,173 --> 01:46:07,008
And you can drop the phoney airs.
1496
01:46:07,759 --> 01:46:11,846
I know all about you, Mrs. Stone Calf.
1497
01:46:12,055 --> 01:46:15,141
News travels fast in this country.
1498
01:46:15,684 --> 01:46:17,268
How'd you like a job, honey?
1499
01:46:18,478 --> 01:46:20,814
I could put your hair
in Indian braids.
1500
01:46:21,022 --> 01:46:25,360
A short skirt, some squaw boots,
a little bear grease.
1501
01:46:25,527 --> 01:46:27,112
You'd be quite an attraction.
1502
01:46:34,577 --> 01:46:38,039
- Does that stagecoach go to California?
- Yeah. Yes, ma'am.
1503
01:46:38,248 --> 01:46:42,085
That coach goes to El Paso.
You can change coaches there.
1504
01:46:42,252 --> 01:46:44,254
But you ain't going to California.
1505
01:46:44,421 --> 01:46:46,548
Yes, I am.
1506
01:46:46,840 --> 01:46:50,301
Thank you very much
for being so kind.
1507
01:46:58,351 --> 01:47:00,645
Belle, I'm gonna beat hell
out of you!
1508
01:47:00,812 --> 01:47:02,105
Honeybee!
1509
01:47:05,525 --> 01:47:09,029
- You thought I was fooling.
- No, no.
1510
01:47:12,615 --> 01:47:14,826
Please, do you have room for me?
1511
01:47:15,035 --> 01:47:18,705
Proud to haul you, ma'am,
proud to haul you. Step right in.
1512
01:47:19,748 --> 01:47:21,708
Ward.
1513
01:47:21,958 --> 01:47:23,543
Thanks for the beer. Jim.
1514
01:47:23,710 --> 01:47:26,629
And six months room rent.
And meals.
1515
01:47:26,880 --> 01:47:31,468
And six months room rent.
And meals.
1516
01:47:31,634 --> 01:47:33,636
And...
1517
01:47:35,680 --> 01:47:37,223
Jim.
1518
01:47:38,558 --> 01:47:40,643
Jim, take care of the Army.
They need you.
1519
01:47:40,810 --> 01:47:43,646
- So long. Good luck.
- So long.
1520
01:47:43,813 --> 01:47:46,066
So long, Belle!
1521
01:47:47,442 --> 01:47:49,402
- Hey, Slim.
- Yes, marshal?
1522
01:47:49,611 --> 01:47:51,780
- Come here a minute.
- Stand by, Chuck!
1523
01:47:51,946 --> 01:47:54,991
Come on! Come on, fellas!
We're late.
1524
01:48:12,759 --> 01:48:14,427
Hang on, se�orita.
1525
01:48:14,594 --> 01:48:17,055
Here we go!
1526
01:48:19,808 --> 01:48:22,769
So long, Jim!
1527
01:48:25,689 --> 01:48:27,982
So long, Guth!
1528
01:48:32,696 --> 01:48:37,242
You'd think a woman
with my experience...
1529
01:48:38,326 --> 01:48:40,745
...would know more about men.
1530
01:48:40,912 --> 01:48:42,747
Yeah.
1531
01:48:43,832 --> 01:48:46,126
Well, guess old Guth
finally found something...
1532
01:48:46,292 --> 01:48:48,211
...he wanted more than 10 percent of.
118487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.