Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,156 --> 00:00:03,092
(WHOOSHING)
2
00:00:11,932 --> 00:00:14,836
(ELECTRONIC MUSIC)
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:31,185 --> 00:00:33,822
(WIND ROARING)
5
00:00:55,295 --> 00:01:00,295
Subtitles by explosiveskull
6
00:01:18,065 --> 00:01:20,568
(SOFT MUSIC)
7
00:01:26,039 --> 00:01:28,042
[WOMAN] Where are you?
8
00:01:40,121 --> 00:01:44,459
(SOMBER MUSIC)
(SPEAKING FAINTLY)
9
00:01:47,128 --> 00:01:50,866
[NURSE] Private Gregory
Sullivan, Rangers.
10
00:01:52,166 --> 00:01:56,505
[DOCTOR] You'll be okay,
son, you're goin' home.
11
00:01:57,238 --> 00:02:01,107
[NURSE] Lieutenant Jeffrey
Tokariuk, 19th Engineers.
12
00:02:01,109 --> 00:02:05,146
Blind and deaf, mortar
shell blew up in his face.
13
00:02:15,188 --> 00:02:17,989
Sergeant Roland Rothach, 26th
Infantry.
14
00:02:17,991 --> 00:02:20,826
(EXPLOSIONS BOOM)
Combat fatigue.
15
00:02:20,828 --> 00:02:23,061
No internal or external trauma.
16
00:02:23,063 --> 00:02:26,001
(SPEAKING FAINTLY)
17
00:02:33,041 --> 00:02:37,145
(SOFT MUSIC)
(FLAMES CRACKLE)
18
00:03:11,311 --> 00:03:13,648
[WOMAN] Come back to me.
19
00:03:15,382 --> 00:03:17,985
(CLOCK TICKS)
20
00:03:35,870 --> 00:03:38,807
(KNOCKING AT DOOR)
21
00:03:48,716 --> 00:03:50,249
- Morning, Mr. Rothach.
- Hey.
22
00:03:50,251 --> 00:03:52,118
- How are you today, sir?
- Uh, good.
23
00:03:52,120 --> 00:03:53,386
All right, lemme see
what I got for you here.
24
00:03:53,388 --> 00:03:55,855
I got a quart of milk,
I got one can of coffee,
25
00:03:55,857 --> 00:03:56,723
I got one carton cigarettes,
26
00:03:56,725 --> 00:03:58,290
I got six cans beans in tomato
sauce,
27
00:03:58,292 --> 00:03:59,992
I got six cans beans in maple
syrup,
28
00:03:59,994 --> 00:04:01,761
I got six cans beans with lard,
29
00:04:01,763 --> 00:04:03,896
I got six cans beans with
maple syrup and lard,
30
00:04:03,898 --> 00:04:05,231
I got 20 tins of tuna, I got
31
00:04:05,233 --> 00:04:06,731
five bottles of whisky there,
32
00:04:06,733 --> 00:04:09,402
I got one jar raspberry jam for
ya.
33
00:04:09,404 --> 00:04:12,838
I just gotta get you to sign
this here.
34
00:04:12,840 --> 00:04:14,142
Mr. Rothach, sir.
35
00:04:15,777 --> 00:04:16,645
Thank you.
36
00:04:17,378 --> 00:04:18,246
Hold on.
37
00:04:19,313 --> 00:04:22,747
Thank you very much,
sir, see ya next Tuesday.
38
00:04:22,749 --> 00:04:26,220
(FOOTSTEPS CRUNCH ON SNOW)
39
00:06:31,578 --> 00:06:34,146
(KEYS CLACKING)
40
00:06:34,148 --> 00:06:36,450
(SOFT MUSIC)
41
00:07:12,854 --> 00:07:16,390
(SOLDIERS SPEAKING FAINTLY)
42
00:07:28,301 --> 00:07:32,571
Here, try (SPEAKING FAINTLY).
43
00:07:32,573 --> 00:07:35,206
(SPEAKING FAINTLY)
44
00:07:35,208 --> 00:07:37,078
[MAN] What about it?
45
00:07:38,179 --> 00:07:39,912
- Yeah, that's right.
- She's not my lady.
46
00:07:39,914 --> 00:07:41,112
- (LAUGHING)
- Hey.
47
00:07:41,114 --> 00:07:43,648
Is that your lady?
(LAUGHING)
48
00:07:43,650 --> 00:07:46,585
[FIELDS] She ain't wearin'
nothing but an apron.
49
00:07:46,587 --> 00:07:48,653
There you go, you kids have
fun.
50
00:07:48,655 --> 00:07:50,422
Have her home before dark.
51
00:07:50,424 --> 00:07:52,561
Catch you fellas later.
52
00:07:54,195 --> 00:07:55,994
Draw me one.
53
00:07:55,996 --> 00:07:57,595
(SOLDIERS CHATTERING)
54
00:07:57,597 --> 00:07:59,665
[CLERK] Is this
second platoon, Dog Company?
55
00:07:59,667 --> 00:08:01,900
[BROOKS] Yep, first squad.
56
00:08:01,902 --> 00:08:03,936
Got some mail for ya.
57
00:08:03,938 --> 00:08:06,074
- Fisher.
- Over here, Daddy.
58
00:08:08,676 --> 00:08:10,312
Oh, look who it is. Hobbs how's
it going?
59
00:08:12,946 --> 00:08:13,978
- Jackson!
- Oh.
60
00:08:13,980 --> 00:08:15,446
[CLERK] Johnson.
61
00:08:15,448 --> 00:08:16,318
Yup. Wow, good job.
62
00:08:18,619 --> 00:08:20,488
- Rot-hatch.
- Rothach.
63
00:08:23,556 --> 00:08:25,124
[JOHNSON] Hey, it's from Mr.
Goretti.
64
00:08:25,126 --> 00:08:27,092
- Oh, shit, really?
- Yeah.
65
00:08:27,094 --> 00:08:28,227
[HOBBS] Yeah.
66
00:08:28,229 --> 00:08:29,194
Hey, what would you see
tonight,
67
00:08:29,196 --> 00:08:31,530
Casablanca or Cat People?
68
00:08:31,532 --> 00:08:32,765
- Ooh, Cat People.
- Austin?
69
00:08:32,767 --> 00:08:35,036
- Sounds like...
- Austin. - [JOHNSON] Sounds like a winner.
70
00:08:36,236 --> 00:08:38,270
Okay, so, it's a modern girl
71
00:08:38,272 --> 00:08:40,305
- cursed by an ancient legend.
- Lieutenant Pine?
72
00:08:40,307 --> 00:08:42,473
The legend of the cat people.
73
00:08:42,475 --> 00:08:45,077
Yeah, it sounds pretty sexy.
74
00:08:45,079 --> 00:08:47,078
[JOHNSON] Definitely.
75
00:08:47,080 --> 00:08:47,949
Bastard.
76
00:08:48,950 --> 00:08:51,920
(SPEAKING FAINTLY)
77
00:09:02,629 --> 00:09:05,597
(GRUMBLES) No, never mind.
78
00:09:05,599 --> 00:09:07,266
- [ROTHATCH] There a problem Inglis?
- Lemme see. - Yeah.
79
00:09:07,268 --> 00:09:08,233
I keep sendin' 'em my stories
80
00:09:08,235 --> 00:09:10,234
and they haven't published any
of 'em yet.
81
00:09:10,236 --> 00:09:12,603
The Dawn of the Days of Glory.
82
00:09:12,605 --> 00:09:15,240
The Great War, As Fought by Jack
Inglis.
83
00:09:15,242 --> 00:09:17,608
(SOLDIERS CHORTLE)
84
00:09:17,610 --> 00:09:19,614
Hmm, January 17th, 1943.
85
00:09:21,749 --> 00:09:24,016
It was a cold night on the front
lines.
86
00:09:24,018 --> 00:09:25,550
There was a soft breeze in the
air,
87
00:09:25,552 --> 00:09:28,053
wafting the scent of the enemy
towards us.
88
00:09:28,055 --> 00:09:28,886
Guys...
(LAUGHING)
89
00:09:28,888 --> 00:09:29,554
We could hear the artillery
fire
90
00:09:29,556 --> 00:09:31,323
echoing beyond the horizon.
91
00:09:31,325 --> 00:09:33,726
- It rattled our bones.
- [WOMAN] Dear Roland,
92
00:09:33,728 --> 00:09:36,761
How can words describe
how much I love you?
93
00:09:36,763 --> 00:09:39,464
Well, come a little closer.
94
00:09:39,466 --> 00:09:44,336
Let me whisper in your darling
ears all these loving words,
95
00:09:44,338 --> 00:09:46,637
because they're meant for you.
96
00:09:46,639 --> 00:09:48,439
You are the world.
97
00:09:48,441 --> 00:09:50,476
You are everything.
98
00:09:50,478 --> 00:09:52,711
But part of me is missing.
99
00:09:52,713 --> 00:09:56,647
- And that part is you.
- Sleep is a dream.
100
00:09:56,649 --> 00:09:58,250
Reality,
101
00:09:58,252 --> 00:09:59,617
- a nightmare.
- A nightmare.
102
00:09:59,619 --> 00:10:01,386
It's a nightmare, Jack!
103
00:10:01,388 --> 00:10:03,188
[BARBARA VOICEOVER] No matter
what,
104
00:10:03,190 --> 00:10:05,591
no matter how long you're gone
for,
105
00:10:05,593 --> 00:10:09,761
whether it's weeks or
months or all of forever,
106
00:10:09,763 --> 00:10:13,399
I will always be yours, as you
are mine.
107
00:10:13,401 --> 00:10:15,670
From now to the end of time.
108
00:10:17,071 --> 00:10:19,106
I love you, and only you,
109
00:10:20,441 --> 00:10:21,375
for always.
110
00:10:23,344 --> 00:10:27,112
Keep this letter close
and dream of me often,
111
00:10:27,114 --> 00:10:28,516
as I dream of you.
112
00:10:29,682 --> 00:10:31,218
Be safe, my love.
113
00:10:32,986 --> 00:10:35,820
- [HOBBS] For I am a soldier afterall, Forever yours, Barbara.
- An American soldier,
114
00:10:35,822 --> 00:10:40,059
prepared by the best to
fight and die for my country.
115
00:10:40,061 --> 00:10:42,761
(LAUGHING)
116
00:10:42,763 --> 00:10:44,530
Aw, come on, what's the big
deal?
117
00:10:44,532 --> 00:10:45,363
You know We would have read it
118
00:10:45,365 --> 00:10:46,799
if it got published anyways,
right?
119
00:10:46,801 --> 00:10:48,599
I didn't send this one in yet.
120
00:10:48,601 --> 00:10:49,834
I don't like it when people read
my stuff
121
00:10:49,836 --> 00:10:51,638
before it's finished.
122
00:10:53,173 --> 00:10:56,407
It's good. (LAUGHING)
123
00:10:56,409 --> 00:10:57,745
What it was good?
124
00:11:00,681 --> 00:11:03,618
(SPEAKING FAINTLY)
125
00:11:04,484 --> 00:11:07,752
- First squad, listen up.
- Atten-hut!
126
00:11:07,754 --> 00:11:11,356
Kraut armor has broken through
the lines at Sidi Bouzid.
127
00:11:11,358 --> 00:11:12,623
Battalion's reporting heavy
casualties
128
00:11:12,625 --> 00:11:16,160
to the 36th infantry and 1st
armor.
129
00:11:16,162 --> 00:11:19,397
The 26th RCT is falling back to
Kasserine.
130
00:11:19,399 --> 00:11:23,734
We'll reinforce the line and
wait there for further orders.
131
00:11:23,736 --> 00:11:25,471
Okay, everyone, pack up.
132
00:11:25,473 --> 00:11:27,639
Full gear, we're not comin' back
here.
133
00:11:27,641 --> 00:11:28,777
Any questions?
134
00:11:30,377 --> 00:11:33,381
Good, 30 minutes at the rally
point.
135
00:11:36,783 --> 00:11:39,150
Happy Valentine's Day.
136
00:11:39,152 --> 00:11:42,157
(SOLDIERS CHATTING)
137
00:11:45,359 --> 00:11:47,829
(SOMBER MUSIC)
138
00:12:18,359 --> 00:12:20,662
(SOFT MUSIC)
139
00:12:21,729 --> 00:12:23,896
[BARBARA] Say goodbye
to your father, James.
140
00:12:23,898 --> 00:12:25,564
[ROTHACH] Be good for
your Mother, all right?
141
00:12:25,566 --> 00:12:26,434
Okay.
142
00:12:30,771 --> 00:12:31,840
Okay, well,
143
00:12:32,840 --> 00:12:34,906
we're going then.
144
00:12:34,908 --> 00:12:36,909
[ROTHACH] I love you.
145
00:12:36,911 --> 00:12:39,481
(SOFT MUSIC)
146
00:13:09,375 --> 00:13:13,313
(TYPEWRITER CARRIAGE CREAKING)
147
00:13:17,884 --> 00:13:20,821
(SPEAKING FAINTLY)
148
00:13:28,796 --> 00:13:31,429
Johnson, where are we
at with the extra ammo?
149
00:13:31,431 --> 00:13:33,631
I gotta check check back
at CP, we got nothin'.
150
00:13:33,633 --> 00:13:34,665
[HOBBS] Well hurry up.
151
00:13:34,667 --> 00:13:36,133
- Fuck you.
- Fuck you.
152
00:13:36,135 --> 00:13:39,804
- I love you too. - Oh, Fuck your mother.
- Don't hurt yourself there.
153
00:13:39,806 --> 00:13:41,640
- Kit issues?
- No, it's not bad enough
154
00:13:41,642 --> 00:13:43,407
I got to take take a
shit every five minutes
155
00:13:43,409 --> 00:13:45,376
from these goddamn rations,
but I gotta fuck around
156
00:13:45,378 --> 00:13:47,679
with this junk now.
157
00:13:47,681 --> 00:13:48,749
Come here.
158
00:13:52,552 --> 00:13:55,487
Ah, you're all tangled up.
159
00:13:55,489 --> 00:13:56,954
What the hell's all
this shit for anyway?
160
00:13:56,956 --> 00:13:58,623
Since we're not gonna see any
action.
161
00:13:58,625 --> 00:14:01,595
(GUNSHOTS BOOMING)
162
00:14:05,431 --> 00:14:07,366
- Lookin' good, soldier.
- Yeah?
163
00:14:07,368 --> 00:14:09,267
Like the belle of the ball.
164
00:14:09,269 --> 00:14:12,404
Thanks, Sergeant, I'll
probably be back.
165
00:14:12,406 --> 00:14:15,944
(SOLDIERS SPEAKING FAINTLY)
166
00:14:31,024 --> 00:14:33,924
(SOFT MUSIC)
167
00:14:33,926 --> 00:14:37,665
(BOY IMITATES PLANE ENGINE)
168
00:14:44,370 --> 00:14:47,774
- (CLATTERING)
- Goddammit!
169
00:15:07,795 --> 00:15:10,265
(CRUNCHING)
170
00:15:14,100 --> 00:15:17,304
(FOOTSTEPS ECHOING)
171
00:15:20,074 --> 00:15:24,412
(ORCHESTRAL MUSIC)
(PANTING)
172
00:15:51,037 --> 00:15:54,776
(AIRPLANE ENGINES RUMBLING)
173
00:16:12,960 --> 00:16:15,930
(GUNSHOTS BOOMING)
174
00:16:46,692 --> 00:16:49,029
(SOFT MUSIC)
175
00:17:29,035 --> 00:17:31,536
(SIGHS)
176
00:17:31,538 --> 00:17:34,442
(INSECTS CHIRRING)
177
00:18:16,884 --> 00:18:19,554
(METAL CLANKS)
178
00:18:35,735 --> 00:18:38,539
(CAN CLATTERING)
179
00:18:55,988 --> 00:18:58,558
(CLATTERING)
180
00:19:10,603 --> 00:19:13,704
(BLOWS THUDDING)
(GRUNTING)
181
00:19:13,706 --> 00:19:14,973
Don't move!
182
00:19:14,975 --> 00:19:17,675
Are you alone?
(SPEAKING GERMAN)
183
00:19:17,677 --> 00:19:18,976
Don't move.
184
00:19:18,978 --> 00:19:20,578
Is there anyone else here with
you?
185
00:19:20,580 --> 00:19:21,983
I said don't move!
186
00:19:26,019 --> 00:19:27,719
[KRAUSE] Halt!
187
00:19:27,721 --> 00:19:31,259
(SPEAKING GERMAN)
188
00:19:56,282 --> 00:19:58,686
(GRUNTING)
189
00:20:03,724 --> 00:20:07,861
(BLOWS THUDDING)
(GRUNTING)
190
00:20:08,794 --> 00:20:12,332
(SPEAKING GERMAN)
191
00:21:51,031 --> 00:21:53,764
[ANNOUNCER] A minute 23 left
in the penalty to Bentley.
192
00:21:53,766 --> 00:21:55,867
Montreal crosses center ice and
Toe Blake
193
00:21:55,869 --> 00:21:58,036
brings the puck up to the
Chicago line.
194
00:21:58,038 --> 00:22:02,107
Can't get it past, Toomer
pokes it off his stick.
195
00:22:02,109 --> 00:22:05,143
Puck takes a strange bounce,
goes down the left side,
196
00:22:05,145 --> 00:22:06,511
it's picked up by Reg Hamilton,
197
00:22:06,513 --> 00:22:08,812
but he loses control and can't
get it up.
198
00:22:08,814 --> 00:22:10,749
Blake does a fine job
tying the Chicago defender
199
00:22:10,751 --> 00:22:14,152
- up along the boards.
- James, bedtime.
200
00:22:14,154 --> 00:22:16,020
[JAMES] But the game's not
over yet.
201
00:22:16,022 --> 00:22:18,322
It's getting late and you
have school in the morning.
202
00:22:18,324 --> 00:22:20,892
Say goodnight to your
father, and let's go.
203
00:22:20,894 --> 00:22:21,992
[ANNOUNCER] And dumps the puck
into
204
00:22:21,994 --> 00:22:24,762
the Montreal end after
being carried by Bouchard
205
00:22:24,764 --> 00:22:26,030
[ROTHACH] Sweet dreams.
206
00:22:26,032 --> 00:22:27,999
[ANNOUNCER] Time, get set up.
207
00:22:28,001 --> 00:22:30,135
And with a minute left in the
penalty,
208
00:22:30,137 --> 00:22:33,972
the Canadians, stick handling
neatly, get it over the line.
209
00:22:33,974 --> 00:22:36,406
Bouchard gets a big pass from
Blake.
210
00:22:36,408 --> 00:22:37,942
He sends the shot away,
211
00:22:37,944 --> 00:22:39,877
and the puck goes into the
corner.
212
00:22:39,879 --> 00:22:41,546
Bouchard pinches in, gets the
stick on it,
213
00:22:41,548 --> 00:22:43,882
fires it back down into the
corner.
214
00:22:43,884 --> 00:22:44,950
Blake's the first on it.
215
00:22:44,952 --> 00:22:47,551
He stops, looks, and
passes to Medea in the slot.
216
00:22:47,553 --> 00:22:48,886
It's intercepted by Colleta but
he's
217
00:22:48,888 --> 00:22:51,321
tied up by
(SPEAKING FAINTLY).
218
00:22:51,323 --> 00:22:53,390
Hamilton tries to help 'em out,
Pallas,
219
00:22:53,392 --> 00:22:55,559
but before he can clear Blake
keeps it in.
220
00:22:55,561 --> 00:22:58,765
(SPEAKING FAINTLY)
221
00:23:05,805 --> 00:23:08,174
and defense lining up against.
222
00:23:09,442 --> 00:23:12,376
(NEEDLE SCRATCHES RECORD)
223
00:23:12,378 --> 00:23:14,982
(PIANO MUSIC)
224
00:23:30,429 --> 00:23:34,768
♪ I've got the blues, I feel so
lonely ♪
225
00:23:36,168 --> 00:23:40,306
♪ I'd give the world, if I could
only ♪
226
00:23:42,442 --> 00:23:45,780
♪ Make you understand ♪
227
00:23:48,548 --> 00:23:52,153
♪ It truly would be grand ♪
228
00:23:54,855 --> 00:23:58,526
♪ I'm gonna telephone my baby ♪
229
00:24:00,560 --> 00:24:05,430
♪ Ask him won't you please come
home ♪
230
00:24:05,432 --> 00:24:08,402
♪ Oh, when you gone ♪
231
00:24:09,535 --> 00:24:13,173
♪ I'm worried all day long ♪
232
00:24:15,942 --> 00:24:20,080
♪ Baby, won't you please come
home ♪
233
00:24:22,282 --> 00:24:26,419
♪ Baby, won't you please come
home ♪
234
00:24:28,921 --> 00:24:33,892
♪ I have tried in vain ♪
(ORDNANCE CRACKLING)
235
00:24:33,894 --> 00:24:37,565
♪ Nevermore to call your name ♪
236
00:24:40,500 --> 00:24:44,839
♪ When you left you broke my
heart ♪
237
00:24:46,372 --> 00:24:50,311
♪ That will never make us part ♪
238
00:24:52,012 --> 00:24:56,149
♪ Every hour in the day
you will hear me say ♪
239
00:24:58,318 --> 00:25:02,921
♪ Baby, won't you please come
home ♪
240
00:25:02,923 --> 00:25:07,061
♪ I mean, baby, won't
you please come home ♪
241
00:25:25,145 --> 00:25:27,548
(CLOCK TICKS)
242
00:26:06,485 --> 00:26:10,090
You will take the extra...
243
00:26:40,719 --> 00:26:42,552
- (GUNSHOTS BOOMING)
- Incoming!
244
00:26:42,554 --> 00:26:43,654
Take cover!
245
00:26:43,656 --> 00:26:48,026
(EXPLOSION BOOMING)
(SHOUTING)
246
00:26:48,028 --> 00:26:49,292
Move, move, move!
247
00:26:49,294 --> 00:26:52,797
(GUNSHOTS BOOMING)
248
00:26:52,799 --> 00:26:56,070
(EXPLOSIONS BOOMING)
249
00:27:15,088 --> 00:27:18,559
(MUFFLED GUNSHOTS BOOMING)
250
00:27:28,201 --> 00:27:30,571
(SOFT MUSIC)
251
00:28:11,311 --> 00:28:13,743
(WEEPING)
252
00:28:13,745 --> 00:28:16,249
(SOFT MUSIC)
253
00:28:47,847 --> 00:28:50,783
(GUNSHOTS BOOMING)
254
00:28:53,153 --> 00:28:55,355
(SHOUTING)
255
00:29:22,381 --> 00:29:24,551
(COUGHING)
256
00:29:27,887 --> 00:29:30,290
(GROANING)
257
00:29:31,523 --> 00:29:34,692
(GUNSHOTS BOOMING)
258
00:29:34,694 --> 00:29:36,726
(SHOUTING)
259
00:29:36,728 --> 00:29:39,732
(EXPLOSION BOOMING)
260
00:30:15,234 --> 00:30:19,372
(GUNSHOTS BOOMING)
(SIGHS)
261
00:30:26,779 --> 00:30:29,449
(GLASS CLINKS)
262
00:30:51,771 --> 00:30:53,706
(TUTS)
263
00:31:11,291 --> 00:31:14,828
(SPEAKING GERMAN)
264
00:31:20,399 --> 00:31:23,336
(GUNSHOTS BOOMING)
265
00:32:00,005 --> 00:32:02,106
Rothach, Rothach!
266
00:32:02,108 --> 00:32:03,874
Machine gun squad, 10 o'clock!
267
00:32:03,876 --> 00:32:06,042
I need you and your squad on me.
268
00:32:06,044 --> 00:32:07,848
First Squad, on me!
269
00:32:08,947 --> 00:32:11,482
(GUNSHOTS BOOMING)
(EXPLOSION BOOMING)
270
00:32:11,484 --> 00:32:13,954
[HENDRICKS] Get the lead out.
271
00:32:18,090 --> 00:32:19,525
Go, go, go, go.
272
00:32:29,936 --> 00:32:32,071
(YELLING)
273
00:32:34,407 --> 00:32:38,544
(SHELLS CLINKING)
(GUNSHOTS BOOMING)
274
00:32:49,688 --> 00:32:53,156
[SOLDIER] Stay down, we're
gonna get you to safety!
275
00:32:53,158 --> 00:32:56,726
Fire team, get ready
to support our movement.
276
00:32:56,728 --> 00:32:59,797
(GUNSHOTS BOOMING)
277
00:32:59,799 --> 00:33:02,336
- Go!
- Fisher, Painter, up!
278
00:33:12,677 --> 00:33:14,811
(YELLING)
279
00:33:14,813 --> 00:33:17,147
Lieutenant!
(YELLING)
280
00:33:17,149 --> 00:33:20,353
(GUNSHOTS BOOMING)
281
00:33:30,429 --> 00:33:31,430
Open fire!
282
00:33:42,041 --> 00:33:42,908
Shit!
283
00:33:50,515 --> 00:33:53,652
Fall back, everyone, fall back,
on me!
284
00:33:54,853 --> 00:33:57,857
(EXPLOSION BOOMING)
285
00:33:59,826 --> 00:34:01,094
Go, go, go, go!
286
00:34:25,217 --> 00:34:28,955
(SPEAKING GERMAN)
287
00:34:33,558 --> 00:34:35,761
(GRUNTING)
288
00:34:45,904 --> 00:34:47,871
[KRAUSE] (speaking
German) water.
289
00:34:47,873 --> 00:34:51,610
(SPEAKING GERMAN)
290
00:34:56,748 --> 00:34:58,951
(COUGHING)
291
00:35:03,188 --> 00:35:06,926
(SPEAKING GERMAN)
292
00:35:19,871 --> 00:35:20,837
Huh?
293
00:35:20,839 --> 00:35:21,704
Huh?
294
00:35:21,706 --> 00:35:25,578
(YELLING GERMAN)
295
00:35:40,058 --> 00:35:42,528
(GRUNTING)
296
00:35:58,310 --> 00:36:01,514
(GUNSHOTS BOOMING)
297
00:36:08,888 --> 00:36:11,023
(YELLING)
298
00:36:15,828 --> 00:36:17,297
Suppressing fire!
299
00:36:18,264 --> 00:36:19,566
Almost out!
300
00:36:23,868 --> 00:36:28,007
Sarge, we're almost out, we...
(EXPLOSION BOOMING)
301
00:36:32,612 --> 00:36:34,714
[SOLDIER] Medic, Medic!
302
00:36:36,848 --> 00:36:39,051
(RATTLING)
303
00:36:42,922 --> 00:36:46,059
(PERCOLATOR RATTLING)
304
00:36:47,893 --> 00:36:49,393
[SOLDIER] Here they come!
305
00:36:49,395 --> 00:36:53,733
(EXPLOSION BOOMING)
(GUNSHOTS BOOMING)
306
00:36:56,969 --> 00:36:59,105
(YELLING)
307
00:37:00,873 --> 00:37:02,609
[FISCHER] Grenade!
308
00:37:06,911 --> 00:37:09,648
Nice throw, Sarge.
309
00:37:10,281 --> 00:37:12,248
Rothach, where's Lambert?
310
00:37:12,250 --> 00:37:14,918
Dead, we have to
fall back and consolidate.
311
00:37:14,920 --> 00:37:15,786
We were able to push them back,
312
00:37:15,788 --> 00:37:17,387
but those Panzers are coming in
quick.
313
00:37:17,389 --> 00:37:18,588
They're gonna break through.
314
00:37:18,590 --> 00:37:21,391
Reinforcements are inbound,
armor and tank destroyers.
315
00:37:21,393 --> 00:37:23,761
You hold this position.
316
00:37:23,763 --> 00:37:27,797
- Where's Captain Farley?
- I have no idea!
317
00:37:27,799 --> 00:37:28,998
You guys stay right here
318
00:37:29,000 --> 00:37:31,969
until I figure out what's going
on.
319
00:37:31,971 --> 00:37:33,770
[PAINTER] What are we doin',
Sarge?
320
00:37:33,772 --> 00:37:35,405
You just keep your eye on the
sector.
321
00:37:35,407 --> 00:37:38,275
- We have to hold the line!
- Come on!
322
00:37:38,277 --> 00:37:41,181
(GUNSHOTS BOOMING)
323
00:37:42,415 --> 00:37:45,884
(COUGHING AND RETCHING)
324
00:37:53,192 --> 00:37:56,196
(BREATHING HEAVILY)
325
00:38:27,393 --> 00:38:29,860
(GRUNTING)
326
00:38:29,862 --> 00:38:32,866
(INSECTS CHIRRING)
327
00:38:40,005 --> 00:38:43,743
(SPEAKING GERMAN)
328
00:39:31,190 --> 00:39:33,326
(YELLING)
329
00:40:26,911 --> 00:40:28,311
And then he tells me in
French,
330
00:40:28,313 --> 00:40:30,447
that he wants to give me a kiss,
'whoa, easy'.
331
00:40:30,449 --> 00:40:32,315
(LAUGHING)
332
00:40:32,317 --> 00:40:34,384
So anyway, I uh, I finally made
it back
333
00:40:34,386 --> 00:40:37,855
and everything turned
out better than expected.
334
00:40:37,857 --> 00:40:41,858
This is really great, Barbara,
you've outdone yourself.
335
00:40:41,860 --> 00:40:43,927
Hell, every time Shirley makes a
roast
336
00:40:43,929 --> 00:40:46,331
it comes out like an old shoe.
337
00:40:48,601 --> 00:40:51,400
I have to get the
recipe for these potatoes.
338
00:40:51,402 --> 00:40:53,237
Do you still have the victory
garden in the backyard?
339
00:40:53,239 --> 00:40:56,038
Absolutely, this year's
harvest was magnificent.
340
00:40:56,040 --> 00:40:57,174
Hmm, I can imagine.
341
00:40:57,176 --> 00:40:59,509
Bill, we should give them
some of our raspberry jam.
342
00:40:59,511 --> 00:41:03,447
Definitely, more than
we'll ever be able to use.
343
00:41:03,449 --> 00:41:06,049
So, Roland, how are you
adjusting to life back home?
344
00:41:06,051 --> 00:41:08,384
- Settlin' in all right?
- He's doing just fine.
345
00:41:08,386 --> 00:41:13,090
Got him a job workin'
with me, good hard labor.
346
00:41:13,092 --> 00:41:15,592
If the war didn't do it, we'll
make a man out of him yet.
347
00:41:15,594 --> 00:41:17,527
Not as much adventure as you're
used to though, I imagine.
348
00:41:17,529 --> 00:41:19,563
No, not so much.
349
00:41:19,565 --> 00:41:22,565
[ROGER] Not as many Krauts, eh
Roly?
350
00:41:22,567 --> 00:41:23,634
- Not quite.
- There's always
351
00:41:23,636 --> 00:41:26,168
a spot for you back at the
paper.
352
00:41:26,170 --> 00:41:27,873
- Great.
- You know,
353
00:41:28,907 --> 00:41:31,007
when you're ready.
354
00:41:31,009 --> 00:41:33,911
[LOUISE] It must be nice
though, to be back home?
355
00:41:33,913 --> 00:41:35,344
Hard, I imagine.
356
00:41:35,346 --> 00:41:36,579
How do you cope after witnessing
357
00:41:36,581 --> 00:41:39,081
all that needless death and
destruction?
358
00:41:39,083 --> 00:41:40,349
You fellas must've seen so much.
359
00:41:40,351 --> 00:41:42,953
Oh, I don't know if I'd say
needless.
360
00:41:42,955 --> 00:41:45,956
Jesus, Pearl Harbor, Billy.
361
00:41:45,958 --> 00:41:47,991
Well, It just seemed
there was a lot of waste
362
00:41:47,993 --> 00:41:50,460
in terms of innocent lives.
363
00:41:50,462 --> 00:41:51,328
Not to mention the toll it took
364
00:41:51,330 --> 00:41:54,197
on foreign infrastructure and
economy.
365
00:41:54,199 --> 00:41:57,199
I mean, they're still eating
their horses in Amsterdam.
366
00:41:57,201 --> 00:42:01,605
Oh, sunshine and rainbows
and ponies for all.
367
00:42:01,607 --> 00:42:04,675
They started the fight, we ended
it.
368
00:42:04,677 --> 00:42:06,442
There's gonna be some bloody
noses.
369
00:42:06,444 --> 00:42:09,212
But look at our economy
here at home, it's booming.
370
00:42:09,214 --> 00:42:11,181
Nobody could have predicted
that 10 years ago.
371
00:42:11,183 --> 00:42:12,549
We defended our way of life,
372
00:42:12,551 --> 00:42:14,284
- and were rewarded for it.
- Can we go play?
373
00:42:14,286 --> 00:42:15,251
- Sure honey.
- Yeah, can we, Mom?
374
00:42:15,253 --> 00:42:16,453
Did you finish your dinner?
375
00:42:16,455 --> 00:42:18,458
- Yeah.
- Okay, go ahead.
376
00:42:19,424 --> 00:42:21,190
It was our responsibility
to throw our helmets
377
00:42:21,192 --> 00:42:22,659
into the ring, so to speak.
378
00:42:22,661 --> 00:42:23,860
[BILL] Then why didn't we take
action
379
00:42:23,862 --> 00:42:28,065
- until after Pearl Harbor?
- Sorry, where did you fight?
380
00:42:28,067 --> 00:42:31,300
Well, I signed up,
but they deemed me unfit
381
00:42:31,302 --> 00:42:33,603
for military service due
to an inner ear problem.
382
00:42:33,605 --> 00:42:35,739
(SCOFFS) Inner ear problem?
383
00:42:35,741 --> 00:42:39,442
- What the fuck is that?
- Roger, language.
384
00:42:39,444 --> 00:42:40,744
It affects my balance.
385
00:42:40,746 --> 00:42:43,713
He can hardly walk some days.
386
00:42:43,715 --> 00:42:46,183
I think that what Bill's
trying to say is that
387
00:42:46,185 --> 00:42:47,616
we could have taken a
more humanitarian role
388
00:42:47,618 --> 00:42:49,485
in dealing with the civilian
population.
389
00:42:49,487 --> 00:42:51,054
We'll ask women about war
390
00:42:51,056 --> 00:42:53,056
if one ever breaks out in the
kitchen.
391
00:42:53,058 --> 00:42:54,757
We're deviating from the
point.
392
00:42:54,759 --> 00:42:56,360
Trudy used to work
at one of the factories
393
00:42:56,362 --> 00:42:58,395
- that made the bullets.
- Oh, I agree.
394
00:42:58,397 --> 00:43:01,697
The point is, if it wasn't
for Marines like myself
395
00:43:01,699 --> 00:43:03,632
out there burnin' those sneaky
slant-eyes
396
00:43:03,634 --> 00:43:06,203
out of holes day and night, I
guarantee
397
00:43:06,205 --> 00:43:09,038
there'd be moldy rice on this
table,
398
00:43:09,040 --> 00:43:11,741
not a goddamn roast dinner,
Semper Fi!
399
00:43:11,743 --> 00:43:13,242
You realize the war wasn't
just fought
400
00:43:13,244 --> 00:43:14,777
on a handful of islands in the
Pacific.
401
00:43:14,779 --> 00:43:17,480
The Pacific was our war.
402
00:43:17,482 --> 00:43:21,650
- Europe was a picnic compared to the hell we endured.
- [DENNIS] Picnic...
403
00:43:21,652 --> 00:43:24,054
We just bailed them out
of a tough situation.
404
00:43:24,056 --> 00:43:26,056
If boots on the ground were
so important in the Pacific,
405
00:43:26,058 --> 00:43:27,556
then why did it take two atomic
bombs
406
00:43:27,558 --> 00:43:29,092
before they surrendered?
407
00:43:29,094 --> 00:43:31,194
And we don't agree with
the bomb, do we Bill?
408
00:43:31,196 --> 00:43:32,195
Of course not.
409
00:43:32,197 --> 00:43:34,563
So many innocent lives
lost, and for what gain?
410
00:43:34,565 --> 00:43:35,699
For what gain?
411
00:43:35,701 --> 00:43:37,233
Are you out of your fuckin'
mind?
412
00:43:37,235 --> 00:43:39,503
- Roger!
- I'll tell you for what gain.
413
00:43:39,505 --> 00:43:43,643
Have you ever looked one of
these greasy Nips in the eye?
414
00:43:50,315 --> 00:43:54,217
Roland, what do you
think about all this?
415
00:43:54,219 --> 00:43:57,623
- (DOG BARKING)
- Now what?
416
00:44:04,096 --> 00:44:05,529
Oh my God, what happened?
417
00:44:05,531 --> 00:44:08,000
- Toby bit me.
- Let me see.
418
00:44:09,802 --> 00:44:13,270
- I'll go get you a cloth.
- Call Dr. Brown.
419
00:44:13,272 --> 00:44:17,076
It could be infected,
what if she has rabies?
420
00:44:17,810 --> 00:44:19,208
Look at what your vicious mutt
did!
421
00:44:19,210 --> 00:44:22,279
I'm so sorry, usually he's so
friendly.
422
00:44:22,281 --> 00:44:23,646
So, what, you're saying
this is Liz's fault?
423
00:44:23,648 --> 00:44:25,081
- She's six.
- Dogs like that
424
00:44:25,083 --> 00:44:27,250
should be locked up in a cage.
425
00:44:27,252 --> 00:44:29,518
You're right, I'm sorry,
is there anything I can do?
426
00:44:29,520 --> 00:44:33,658
We're leaving.
(GUNSHOTS BOOMING)
427
00:44:34,793 --> 00:44:37,263
(MURMURING)
428
00:44:42,366 --> 00:44:44,669
(SOFT MUSIC)
429
00:45:39,458 --> 00:45:41,491
Christ! (SPLUTTERING)
430
00:45:41,493 --> 00:45:45,630
(CHUCKLING)
(SPITTING)
431
00:45:50,235 --> 00:45:53,773
(SPEAKING GERMAN)
432
00:46:17,628 --> 00:46:20,600
(EXPLOSION BOOMING)
433
00:46:21,732 --> 00:46:24,636
(GUNSHOTS BOOMING)
434
00:46:32,377 --> 00:46:33,976
Keep firing!
435
00:46:33,978 --> 00:46:34,846
Rothach!
436
00:46:36,681 --> 00:46:38,415
Rothach, where's Lieutenant
Lambert?
437
00:46:38,417 --> 00:46:40,349
- Dead, sir.
- Shit!
438
00:46:40,351 --> 00:46:41,518
What about Pyne?
439
00:46:41,520 --> 00:46:42,518
He was looking for you, sir,
440
00:46:42,520 --> 00:46:43,686
I think he's in the 1st platoon.
441
00:46:43,688 --> 00:46:47,523
I just came from there,
1st platoon's been overrun.
442
00:46:47,525 --> 00:46:50,594
[ROLAND] What are your orders,
sir?
443
00:46:50,596 --> 00:46:51,795
Sir!
444
00:46:51,797 --> 00:46:54,697
I've gotta go find Pyne.
445
00:46:54,699 --> 00:46:56,333
(GRUNTING)
(GUNSHOTS BOOMING)
446
00:46:56,335 --> 00:46:58,503
[PAINTER] Here they come!
447
00:46:59,438 --> 00:47:01,706
(GRUNTING)
448
00:47:03,775 --> 00:47:06,779
(EXPLOSION BOOMING)
449
00:47:09,781 --> 00:47:10,713
Oh, goddammit, all right.
450
00:47:10,715 --> 00:47:13,583
First squad, fall back to that
position.
451
00:47:13,585 --> 00:47:16,353
Inglis, check that .30 cal,
make sure it's still workin'.
452
00:47:16,355 --> 00:47:18,922
Second squad, provide
suppressing fire.
453
00:47:18,924 --> 00:47:20,623
Then we'll cover you.
454
00:47:20,625 --> 00:47:22,259
- Fields!
- Yes, Sarge?
455
00:47:22,261 --> 00:47:23,793
[ROLAND] Can Austin
move, we gotta go right now!
456
00:47:23,795 --> 00:47:24,728
I can't make it, Sarge.
457
00:47:24,730 --> 00:47:28,297
Let's move, we gotta pull out
right now!
458
00:47:28,299 --> 00:47:29,933
All right, let's do it!
459
00:47:29,935 --> 00:47:30,802
Let's go!
460
00:47:31,636 --> 00:47:34,371
Come on, (GUNFIRE DROWNS OUT
SPEECH).
461
00:47:34,373 --> 00:47:35,704
Let's go, let's go.
462
00:47:35,706 --> 00:47:37,974
Come on now, go, go go.
463
00:47:37,976 --> 00:47:41,647
(TYPEWRITER KEYS CLACKING)
464
00:47:44,482 --> 00:47:46,818
(SOFT MUSIC)
465
00:47:49,020 --> 00:47:52,225
(GUNS BOOM FAINTLY)
466
00:47:59,630 --> 00:48:02,534
(YELLING FAINTLY)
467
00:48:04,536 --> 00:48:06,304
[BARBARA] Come to me.
468
00:48:07,072 --> 00:48:11,377
(ORCHESTRAL MUSIC)
(SMOOCHING)
469
00:48:12,610 --> 00:48:14,746
(SIGHING)
470
00:48:16,815 --> 00:48:19,819
(GUNS BOOM FAINTLY)
471
00:48:54,418 --> 00:48:56,353
Where are you?
472
00:48:56,355 --> 00:48:58,690
(SOFT MUSIC)
473
00:49:02,594 --> 00:49:05,527
(GUNS BOOM FAINTLY)
474
00:49:05,529 --> 00:49:07,899
(SOFT MUSIC)
475
00:49:42,801 --> 00:49:44,936
(PANTING)
476
00:49:49,907 --> 00:49:51,110
(SNIFFLING)
477
00:49:52,543 --> 00:49:56,681
(SOFT MUSIC)
(PANTING)
478
00:50:24,509 --> 00:50:28,013
(SPEAKING GERMAN)
479
00:50:37,755 --> 00:50:41,159
(AIRPLANE ENGINE RUMBLES)
480
00:50:43,862 --> 00:50:48,000
(GRUNTING)
(SPEAKING GERMAN)
481
00:51:07,152 --> 00:51:11,490
(GUNSHOTS BOOMING)
(GROANING)
482
00:51:14,759 --> 00:51:16,896
(YELLING)
483
00:51:19,029 --> 00:51:21,433
(GROANING)
484
00:51:40,585 --> 00:51:42,721
(YELLING)
485
00:51:43,955 --> 00:51:46,125
(GROANING)
486
00:52:03,040 --> 00:52:06,010
(ROTARY DIAL WHIRS)
487
00:52:16,020 --> 00:52:17,856
Bill Baker, please.
488
00:52:20,324 --> 00:52:21,590
Bill?
489
00:52:21,592 --> 00:52:23,125
It's Roland.
490
00:52:23,127 --> 00:52:25,828
(CHUCKLING) Yes, hello.
491
00:52:25,830 --> 00:52:26,831
How are you?
492
00:52:27,831 --> 00:52:29,831
Oh, good, that's good to hear.
493
00:52:29,833 --> 00:52:33,973
I'm okay, (CHUCKLING) I've
been, uh, writing a book.
494
00:52:40,078 --> 00:52:43,045
(ROTARY DIAL WHIRS)
495
00:52:43,047 --> 00:52:45,583
(SOFT MUSIC)
496
00:53:00,998 --> 00:53:01,866
[BARBARA] Hello?
497
00:53:03,101 --> 00:53:04,733
Hello?
498
00:53:04,735 --> 00:53:05,603
Sorry.
499
00:53:06,705 --> 00:53:08,574
I just wanted to call.
500
00:53:10,641 --> 00:53:11,310
I mean,
501
00:53:12,143 --> 00:53:15,113
I just wanted to see how you
were.
502
00:53:17,248 --> 00:53:18,250
That's good.
503
00:53:21,953 --> 00:53:24,590
I got my job back at the paper.
504
00:53:25,389 --> 00:53:27,326
Yeah, I talked to Bill.
505
00:53:28,259 --> 00:53:31,797
I was gonna see if maybe I could
see you.
506
00:53:34,331 --> 00:53:37,802
I just have some things I wanted
to say.
507
00:53:41,005 --> 00:53:45,143
I just wanted to say some
things that you should hear.
508
00:53:49,214 --> 00:53:51,713
I'd really like to see you.
509
00:53:51,715 --> 00:53:53,851
And James, too, of course.
510
00:53:57,154 --> 00:53:59,721
Downtown, on Monday?
511
00:53:59,723 --> 00:54:01,626
Grant Park, all right.
512
00:54:03,795 --> 00:54:04,663
Great.
513
00:54:06,897 --> 00:54:08,299
I'll see you then.
514
00:54:24,281 --> 00:54:27,752
(PHONE RECEIVER CLICKS)
515
00:54:46,904 --> 00:54:49,140
(GRUNTING)
516
00:55:23,475 --> 00:55:26,011
(SOFT MUSIC)
517
00:55:47,498 --> 00:55:50,435
(GUNSHOTS BOOMING)
518
00:55:51,969 --> 00:55:54,105
(YELLING)
519
00:56:02,880 --> 00:56:04,547
All right, second squad, fall
back!
520
00:56:04,549 --> 00:56:06,315
Covering fire!
521
00:56:06,317 --> 00:56:07,817
Aw, fuck it.
522
00:56:07,819 --> 00:56:11,956
(GUNSHOTS BOOMING)
(YELLING)
523
00:56:29,174 --> 00:56:32,311
- This is FUBAR.
- I know, what do you need?
524
00:56:33,310 --> 00:56:36,045
Charlie Company has fallen
back it back to CP.
525
00:56:36,047 --> 00:56:39,514
Farley took off
towards first platoon.
526
00:56:39,516 --> 00:56:40,449
I gotta get a radio.
527
00:56:40,451 --> 00:56:42,250
You think you can hold on till I
get back?
528
00:56:42,252 --> 00:56:43,119
We'll give it our best shot.
529
00:56:43,121 --> 00:56:44,920
I'm counting on you.
530
00:56:44,922 --> 00:56:45,987
(GUNSHOTS BOOMING)
(YELLING)
531
00:56:45,989 --> 00:56:46,859
Medic!
532
00:56:49,326 --> 00:56:51,059
Oh God!
533
00:56:51,061 --> 00:56:51,929
Medic!
534
00:56:53,431 --> 00:56:54,299
Oh, God.
535
00:56:55,199 --> 00:56:59,268
(GUNFIRE DROWNS OUT SPEECH)
536
00:56:59,270 --> 00:57:00,469
- Patch me up!
- Medic! (YELLING)
537
00:57:00,471 --> 00:57:04,275
Roly? Roly they're coming!
(GUNFIRE DROWNS OUT SPEECH)
538
00:57:10,181 --> 00:57:12,081
Fuck, fuck!
(YELLING)
539
00:57:12,083 --> 00:57:13,185
I'm tryin'!
540
00:57:14,286 --> 00:57:16,886
[HENDRICKS] Fuck, fucking
cocksucker, patch me up!
541
00:57:16,888 --> 00:57:18,253
- (YELLING)
- Calm down.
542
00:57:18,255 --> 00:57:21,958
Doc, can you, (GUNFIRE
DROWNS OUT SPEECH)
543
00:57:21,960 --> 00:57:24,096
- (YELLING)
- I need my gun! They're coming!
544
00:57:26,431 --> 00:57:28,300
Fuck, you I'm dying!
545
00:57:29,266 --> 00:57:31,967
They're coming, they're coming!
546
00:57:31,969 --> 00:57:34,003
Oh no, oh my God!
547
00:57:34,005 --> 00:57:36,172
- I don't wanna die!
- Hold on, hold on, Hendricks!
548
00:57:36,174 --> 00:57:37,509
- They're coming!
- Stop
549
00:57:39,009 --> 00:57:40,175
(SPEAKING FAINTLY) you're overexerting
and that's just gonna make you-
550
00:57:40,177 --> 00:57:42,545
(BULLET CLANGS)
551
00:57:42,547 --> 00:57:45,081
[HENDRICKS] Roly, Roly, fuck!
552
00:57:45,083 --> 00:57:47,286
(YELLING)
553
00:57:48,552 --> 00:57:50,119
- It's okay!
- Roly, Roly!
554
00:57:50,121 --> 00:57:51,123
- Roly.
- Help.
555
00:57:52,257 --> 00:57:53,192
Help, help.
556
00:57:54,324 --> 00:57:57,295
(GUNSHOTS BOOMING)
557
00:58:06,203 --> 00:58:08,570
[ANNOUNCER] Coming to you over
WAAF,
558
00:58:08,572 --> 00:58:12,109
operating on 1120 kilocycles,
267 meters,
559
00:58:13,911 --> 00:58:17,313
as authorized by the
Federal Radio Commission.
560
00:58:17,315 --> 00:58:19,047
And now the program continues
561
00:58:19,049 --> 00:58:21,416
with Mr. Scott and Mr.
Greenfield
562
00:58:21,418 --> 00:58:25,324
(CLATTERING DROWNS OUT SPEECH)
563
00:58:27,991 --> 00:58:30,394
(PIANO MUSIC)
564
00:58:40,438 --> 00:58:44,443
♪ Somewhere the sun is shining-
♪
565
00:58:47,177 --> 00:58:49,411
(CLATTERING)
566
00:58:49,413 --> 00:58:53,417
♪ Somewhere the songbirds dwell
♪
567
00:58:57,455 --> 00:59:01,460
♪ Hush, then, thy sad repining ♪
568
00:59:04,462 --> 00:59:08,266
♪ God lives, and all is well ♪
569
00:59:13,036 --> 00:59:16,241
♪ Somewhere, somewhere ♪
570
00:59:20,177 --> 00:59:24,049
♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪
571
00:59:28,219 --> 00:59:31,188
♪ Land of the true ♪
572
00:59:32,255 --> 00:59:36,395
♪ Where we live anew ♪
(KNIFE RASPS)
573
00:59:38,228 --> 00:59:42,366
(DOOR CREAKS)
♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪
574
00:59:44,034 --> 00:59:47,203
Roly?
(CLATTERING)
575
00:59:47,205 --> 00:59:50,072
♪ Somewhere ♪
576
00:59:50,074 --> 00:59:51,510
What are you doing?
577
00:59:56,014 --> 00:59:57,112
How was your day?
578
00:59:57,114 --> 01:00:01,116
♪ Somewhere the load is lifted ♪
579
01:00:01,118 --> 01:00:03,321
♪ Close by ♪
580
01:00:04,621 --> 01:00:08,324
[BARBARA] James'll be home
soon.
581
01:00:08,326 --> 01:00:12,128
- ♪ Somewhere the clouds ♪
- Roland!
582
01:00:12,130 --> 01:00:14,130
What are you doing, stop,
Roland!
583
01:00:14,132 --> 01:00:15,364
Stop it!
584
01:00:15,366 --> 01:00:17,333
Get off of me, Roland
585
01:00:17,335 --> 01:00:21,469
Stop it, don't! (GRUNTING)
586
01:00:21,471 --> 01:00:23,207
Get off me, stop it!
587
01:00:26,411 --> 01:00:28,613
(GRUNTING)
588
01:00:30,748 --> 01:00:34,619
♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪
589
01:00:39,089 --> 01:00:42,224
- ♪ Somewhere ♪
- I'm home!
590
01:00:42,226 --> 01:00:46,365
♪ Of the true, where we live
anew ♪
591
01:00:50,067 --> 01:00:53,738
♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪
592
01:01:12,690 --> 01:01:14,693
(SIGHS)
593
01:01:37,614 --> 01:01:40,151
(SOFT MUSIC)
594
01:01:44,889 --> 01:01:47,092
(SIGHS)
595
01:02:45,248 --> 01:02:49,386
(GUNSHOTS BOOMING)
(YELLING)
596
01:02:52,322 --> 01:02:55,359
Soldier, get battalion on the
horn!
597
01:02:58,228 --> 01:03:00,962
Danger Forward, this is Danger
Red Dog Two, over.
598
01:03:00,964 --> 01:03:03,699
Danger Forward, come in please,
over.
599
01:03:03,701 --> 01:03:06,705
(EXPLOSION BOOMING)
600
01:03:08,406 --> 01:03:09,273
Fuck.
601
01:03:10,875 --> 01:03:13,241
Second platoon, fall back on me!
602
01:03:13,243 --> 01:03:14,578
Move, move, move!
603
01:03:15,980 --> 01:03:20,318
(GUNSHOTS BOOMING)
(EXPLOSION BOOMING)
604
01:03:42,540 --> 01:03:45,507
(ANTI-TANK GUN CLICKS)
605
01:03:45,509 --> 01:03:48,513
(EXPLOSION BOOMING)
606
01:03:53,351 --> 01:03:56,585
(GUNSHOTS BOOMING)
607
01:03:56,587 --> 01:03:59,590
(EXPLOSION BOOMING)
608
01:04:20,543 --> 01:04:23,645
(CLOCK TICKS)
609
01:04:23,647 --> 01:04:24,515
Oh, no.
610
01:04:38,696 --> 01:04:39,563
Come on.
611
01:04:48,005 --> 01:04:51,009
(BREATHING HEAVILY)
612
01:04:56,781 --> 01:05:00,951
(ORCHESTRAL MUSIC)
(INSECTS CHIRRING)
613
01:06:18,061 --> 01:06:20,964
(BREATHES HEAVILY)
614
01:06:39,549 --> 01:06:41,416
[BARBARA] I want you to be
the man I fell in love with.
615
01:06:41,418 --> 01:06:43,819
I want James to have a father.
616
01:06:43,821 --> 01:06:45,119
[ROLAND] You wanna see what I
am?
617
01:06:45,121 --> 01:06:46,087
[BARBARA] What are you doing?
618
01:06:46,089 --> 01:06:47,121
[ROLAND] You wanna see what
I've become?
619
01:06:47,123 --> 01:06:50,025
- Roland, stop it!
- I'm nothing! I'm nothing!
620
01:06:50,027 --> 01:06:52,697
(SOMBER MUSIC)
621
01:07:39,543 --> 01:07:41,713
(COUGHING)
622
01:08:39,035 --> 01:08:42,105
(FOOTFALLS TRAMPING)
623
01:08:46,877 --> 01:08:50,615
(SPEAKING GERMAN)
624
01:09:01,859 --> 01:09:05,159
(YELLING IN GERMAN)
625
01:09:05,161 --> 01:09:06,563
What are doing?
626
01:09:07,263 --> 01:09:11,065
No, no, no!
(SPEAKING GERMAN)
627
01:09:11,067 --> 01:09:15,105
Shit.
(SPEAKING GERMAN)
628
01:09:25,115 --> 01:09:29,254
(GUNSHOTS BOOMING)
(SOMBER MUSIC)
629
01:09:36,960 --> 01:09:39,860
- Sarge, what are we doin'?
- Can anyone get Austin?
630
01:09:39,862 --> 01:09:41,262
[PAINTER] Where the hell is
everybody?
631
01:09:41,264 --> 01:09:44,235
(GUNSHOTS BOOMING)
632
01:09:55,879 --> 01:09:59,247
- Get Austin,
- I can't get to him!
633
01:09:59,249 --> 01:10:01,953
- Fischer, get out there
- Get rid of it!
634
01:10:06,856 --> 01:10:09,060
(COUGHING)
635
01:10:13,262 --> 01:10:17,601
(GRUNTING)
(GUNSHOTS BOOMING)
636
01:10:20,803 --> 01:10:24,341
(SPEAKING GERMAN)
637
01:10:45,094 --> 01:10:49,232
(LOUD GUNSHOTS BOOMING)
(GROANING)
638
01:11:12,923 --> 01:11:15,126
(GROANING)
639
01:11:20,129 --> 01:11:23,066
(GUNSHOTS BOOMING)
640
01:12:01,271 --> 01:12:05,741
(YELLING IN GERMAN)
(EXPLOSION BOOMING)
641
01:12:05,743 --> 01:12:08,745
(ORCHESTRAL MUSIC)
642
01:12:18,254 --> 01:12:21,993
(SPEAKING GERMAN)
643
01:12:33,402 --> 01:12:35,272
[SOLDIER] Hey, halt!
644
01:12:37,406 --> 01:12:41,745
(GUNSHOTS BOOMING)
(YELLING)
645
01:12:44,914 --> 01:12:47,815
(EXPLOSION BOOMING)
646
01:12:47,817 --> 01:12:48,884
Fall back!
647
01:12:48,886 --> 01:12:51,188
Everyone fall back to the CP!
648
01:12:52,556 --> 01:12:54,256
(YELLING)
649
01:12:54,258 --> 01:12:55,791
Hey, fucking come back!
650
01:12:55,793 --> 01:12:56,994
Don't fucking leave! Don't-
651
01:12:57,895 --> 01:13:02,100
(GUNSHOTS BOOMING)
(ORCHESTRAL MUSIC)
652
01:13:04,834 --> 01:13:07,135
(EXPLOSION BOOMING)
653
01:13:07,137 --> 01:13:10,141
(ORCHESTRAL MUSIC)
654
01:13:18,514 --> 01:13:22,853
[GERMAN OFFICER] Halt!
(speaking German)
655
01:13:38,901 --> 01:13:41,905
(EXPLOSION BOOMING)
656
01:13:46,910 --> 01:13:50,447
(SPEAKING GERMAN)
657
01:13:58,321 --> 01:14:02,493
(YELLING)
(GUNSHOTS BOOMING)
658
01:14:20,009 --> 01:14:24,147
(BLOWS THUDDING)
(GRUNTING)
659
01:14:37,628 --> 01:14:41,195
(EXPLOSION BOOMING)
660
01:14:41,197 --> 01:14:43,433
(GROANING)
661
01:14:56,146 --> 01:14:58,382
(GROANING)
662
01:15:03,920 --> 01:15:08,058
(BLOWS THUDDING)
(GRUNTING)
663
01:15:10,994 --> 01:15:15,132
(YELLING)
(BLOWS THUDDING)
664
01:15:21,437 --> 01:15:25,375
(SPEAKING FAINTLY AND SOBBING)
665
01:15:27,209 --> 01:15:31,348
(BLOWS THUDDING)
(EXCLAIMING)
666
01:15:35,017 --> 01:15:39,155
(SQUELCHING)
(YELLING)
667
01:15:40,723 --> 01:15:44,391
(ORCHESTRAL MUSIC)
(GUNSHOTS BOOMING)
668
01:15:44,393 --> 01:15:47,461
- Stop!
- No! (SUBBING)
669
01:15:47,463 --> 01:15:51,334
Shut up!
(SOBBING AND YELLING)
670
01:15:54,437 --> 01:15:58,109
They're coming.
(SOBBING)
671
01:15:59,343 --> 01:16:02,480
Sh, they're coming, sh, quiet, quiet.
Godammit
672
01:16:05,315 --> 01:16:06,549
They're coming.
673
01:16:10,454 --> 01:16:12,623
They're coming, sh, sh, sh.
674
01:16:14,725 --> 01:16:17,058
(ORCHESTRAL MUSIC)
(GUNSHOTS BOOMING)
675
01:16:17,060 --> 01:16:19,230
(GROANING)
676
01:16:36,579 --> 01:16:40,717
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
(LAUGHING)
677
01:16:46,589 --> 01:16:48,756
(GROANING)
678
01:16:48,758 --> 01:16:51,962
(ORCHESTRAL MUSIC)
679
01:17:01,204 --> 01:17:04,075
(GUNSHOT BOOMING)
680
01:17:08,645 --> 01:17:11,248
(PIANO MUSIC)
681
01:17:17,687 --> 01:17:20,558
(GUNSHOT BOOMING)
682
01:17:25,829 --> 01:17:28,462
Don't shoot, I'm an American!
683
01:17:28,464 --> 01:17:31,332
I'm an American, don't shoot!
684
01:17:31,334 --> 01:17:32,203
American.
685
01:17:41,343 --> 01:17:43,480
(WEEPING)
686
01:18:45,275 --> 01:18:48,212
(KNOCKING AT DOOR)
687
01:18:59,688 --> 01:19:02,659
(KNOCKING AT DOOR)
688
01:19:08,531 --> 01:19:10,534
(SIGHS)
689
01:19:21,277 --> 01:19:23,610
(KNOCKING AT DOOR)
690
01:19:23,612 --> 01:19:24,514
I'm comin'.
691
01:19:29,686 --> 01:19:33,624
Morning, Mr. Rothach,
how are you today, sir?
692
01:19:39,361 --> 01:19:40,595
You okay, sir?
693
01:19:40,597 --> 01:19:43,534
(ORCHESTRAL MUSIC)
694
01:22:14,551 --> 01:22:15,953
[BARBARA] Hello?
695
01:22:18,053 --> 01:22:18,922
Hello?
696
01:22:23,560 --> 01:22:25,960
(PIANO MUSIC)
697
01:22:25,962 --> 01:22:27,964
(SIGHS)
698
01:24:11,734 --> 01:24:14,704
(ORCHESTRAL MUSIC)
699
01:27:20,288 --> 01:27:25,288
Subtitles by explosiveskull
700
01:27:32,267 --> 01:27:35,771
(PIANO AND GUITAR MUSIC)
701
01:27:59,161 --> 01:28:01,999
♪ You're a liar ♪
702
01:28:04,967 --> 01:28:09,106
♪ Picked up the passion,
threw away all desire ♪
703
01:28:13,276 --> 01:28:16,210
♪ I'm comin' closer to you ♪
704
01:28:16,212 --> 01:28:20,350
♪ I would grab your throat, I'm
cryin' ♪
705
01:28:22,752 --> 01:28:27,320
♪ Oh the mistakes, I keep 'em
in the pocket of my coat ♪
706
01:28:27,322 --> 01:28:29,860
♪ Catch fire ♪
707
01:28:31,893 --> 01:28:36,032
♪ Oh the memories, they leave me
lonely ♪
708
01:28:37,299 --> 01:28:39,168
♪ Ooh ♪
709
01:28:42,038 --> 01:28:43,906
♪ Ooh ♪
710
01:28:46,776 --> 01:28:48,445
♪ Ooh ♪
711
01:28:51,313 --> 01:28:53,182
♪ Ooh ♪
712
01:28:58,286 --> 01:29:01,958
♪ I need a little company ♪
713
01:29:02,924 --> 01:29:07,327
♪ I dropped her off at the
station ♪
714
01:29:07,329 --> 01:29:11,899
♪ I filled myself with misery ♪
715
01:29:11,901 --> 01:29:16,136
♪ Exactly how I'm behavin' ♪
716
01:29:16,138 --> 01:29:18,404
♪ Behavin' ♪
717
01:29:18,406 --> 01:29:20,177
♪ Oh ♪
718
01:30:17,566 --> 01:30:20,302
♪ You're a liar ♪
719
01:30:23,071 --> 01:30:27,209
♪ Picked up the passion,
threw away your desire ♪
720
01:30:31,414 --> 01:30:34,247
♪ I'm comin' closer to you ♪
721
01:30:34,249 --> 01:30:38,387
♪ I would grab your throat and
cry ♪
722
01:30:40,556 --> 01:30:45,559
♪ Oh the mistakes I keep 'em
in the pocket of my coat ♪
723
01:30:45,561 --> 01:30:48,098
♪ Catch fire ♪
724
01:30:50,031 --> 01:30:54,170
♪ Oh the memories they leave me
lonely ♪
725
01:30:56,405 --> 01:30:58,475
♪ Ah ooh ♪
725
01:30:59,305 --> 01:31:05,804
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.