All language subtitles for The.Twilight.Zone.1960.S01E33.Mr.Bevis.23.976.fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,626 [eerie music] 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,637 (male narrator) You are about to enter Another dimension 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,640 A dimension not only of sight And sound, but of mind 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,476 A journey into a wondrous Land of imagination. 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,979 Next stop, the twilight zone. 6 00:00:25,859 --> 00:00:29,611 [organ grinder plays East side, west side] 7 00:01:10,403 --> 00:01:11,403 [humming] 8 00:01:15,116 --> 00:01:17,409 (male narrator) In the parlance Of the 20th century, 9 00:01:17,494 --> 00:01:19,244 This is an oddball. 10 00:01:19,329 --> 00:01:21,455 His name is James b.W. Bevis 11 00:01:21,539 --> 00:01:24,541 And his tastes lean toward Stuffed animals, zither music 12 00:01:24,626 --> 00:01:27,461 Professional football, Charles Dickens, moose heads, 13 00:01:27,545 --> 00:01:30,255 Carnivals, dogs, children And young ladies. 14 00:01:30,340 --> 00:01:33,217 Mr. Bevis is accident-prone, A little vague, 15 00:01:33,301 --> 00:01:36,261 A little discombooberated, With a life that possesses 16 00:01:36,346 --> 00:01:39,223 All the security Of a floating crap game. 17 00:01:39,265 --> 00:01:42,226 But this can be said Of our Mr. Bevis: 18 00:01:42,268 --> 00:01:45,395 Without him, without his Warmth, without his kindness, 19 00:01:45,480 --> 00:01:48,816 The world would be A considerably poorer place, 20 00:01:48,900 --> 00:01:51,485 Albeit perhaps A little saner. 21 00:01:56,616 --> 00:01:58,033 [whistling] 22 00:02:00,537 --> 00:02:01,578 Hey. 23 00:02:01,663 --> 00:02:03,080 [ciicking teeth] 24 00:02:03,164 --> 00:02:05,249 [whistling] 25 00:02:05,291 --> 00:02:06,500 Hi, Michelle. 26 00:02:06,584 --> 00:02:08,001 Good morning, Mr. Bevis. 27 00:02:13,258 --> 00:02:15,134 Why not, Mr. Bevis? 28 00:02:15,218 --> 00:02:16,468 Why not? 29 00:02:19,722 --> 00:02:20,806 Okay. 30 00:02:45,498 --> 00:02:46,874 Hey! 31 00:02:46,958 --> 00:02:48,333 Hey! Hey! 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,919 [laughing] 33 00:02:51,004 --> 00:02:52,212 Hey, Tony. 34 00:02:52,297 --> 00:02:53,297 Lovely morning, Ain't it? 35 00:02:53,381 --> 00:02:55,382 Thanks, Tony. 36 00:02:55,466 --> 00:02:58,051 (male narrator) Should it not Be obvious by now, 37 00:02:58,136 --> 00:03:00,137 James B.W. Bevis Is a fixture 38 00:03:00,221 --> 00:03:01,763 In his own private, 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,974 Optimistic, hopeful Little world. 40 00:03:04,017 --> 00:03:06,935 A world which Has long ceased Being surprised by him. 41 00:03:15,153 --> 00:03:16,153 [whistles] 42 00:03:19,157 --> 00:03:20,657 Hey, come on! Come on! 43 00:03:27,707 --> 00:03:30,083 [engine starting] 44 00:03:30,168 --> 00:03:32,085 [backfiring] 45 00:03:34,047 --> 00:03:36,048 James B.W. Bevis-- 46 00:03:36,132 --> 00:03:39,092 On whom dame fortune Will shortly turn Her back 47 00:03:39,177 --> 00:03:42,512 But not before She gives him a Paste in the mouth. 48 00:03:42,597 --> 00:03:45,599 Mr. James B.W. Bevis, Just one block away 49 00:03:45,683 --> 00:03:47,017 From the twilight zone. 50 00:04:18,591 --> 00:04:20,467 Will you please Tell the gentleman 51 00:04:20,551 --> 00:04:23,553 Who occupies this-- This museum and Livestock exhibit 52 00:04:23,596 --> 00:04:25,180 I should like To see him 53 00:04:25,265 --> 00:04:27,641 When he finally deigns To report for work. 54 00:04:27,725 --> 00:04:32,729 [ticking] 55 00:04:32,772 --> 00:04:35,399 [tsk, sighs] 56 00:04:45,076 --> 00:04:46,660 Hi, Earl. Hi, Dwayne. 57 00:04:46,744 --> 00:04:47,786 Hi, Maude. 58 00:04:47,870 --> 00:04:48,954 Morning. 59 00:04:49,038 --> 00:04:51,665 Hi, Margaret. 60 00:04:51,749 --> 00:04:53,125 Uh, Mr. Bevis 61 00:04:53,209 --> 00:04:55,752 Mr. Peckinpaugh Wants to see you. 62 00:04:55,837 --> 00:04:56,920 Oh. 63 00:04:57,005 --> 00:04:58,088 Thanks. 64 00:05:07,181 --> 00:05:09,099 (Peckinpaugh) I'll be Brief, Bevis. 65 00:05:09,183 --> 00:05:11,059 You keep a ledger Like an ape. 66 00:05:11,144 --> 00:05:13,687 Your desk is an affront To any orderly symmetry. 67 00:05:13,771 --> 00:05:16,940 Your eccentricities are Beyond any understanding. 68 00:05:16,983 --> 00:05:20,986 Your bringing zither music To play during the afternoon. 69 00:05:21,070 --> 00:05:22,946 Your hiring Christmas carolers 70 00:05:23,031 --> 00:05:25,615 To serenade the office During our busiest hour-- 71 00:05:45,053 --> 00:05:46,094 Thanks. 72 00:05:48,348 --> 00:05:51,141 The sack, Mr. Bevis? 73 00:05:51,184 --> 00:05:53,185 The sack. 74 00:05:53,269 --> 00:05:55,896 This is the sixth Job I've lost this Year, Margaret. 75 00:05:55,980 --> 00:06:00,650 Well, the best-laid Plans of mice and Men... And Bevis. 76 00:06:00,693 --> 00:06:03,153 I'll help You pack, Mr. Bevis. 77 00:06:06,574 --> 00:06:09,076 I was building this For one of the kids. 78 00:06:09,160 --> 00:06:11,912 It's old ironsides-- The constitution. 79 00:06:11,996 --> 00:06:14,831 Well, she won't Get launched today. 80 00:06:14,874 --> 00:06:17,084 Old ironsides Will get launched. 81 00:06:17,168 --> 00:06:18,585 You'll get another job. 82 00:06:18,669 --> 00:06:20,545 You always have. 83 00:06:20,630 --> 00:06:22,672 The only job I've held For more than six months 84 00:06:22,715 --> 00:06:25,675 Was during the second World war when I was In the navy. 85 00:06:25,718 --> 00:06:29,763 Here. This is me Next to the Fantail. 86 00:06:29,847 --> 00:06:32,432 Oh, he's fat, Isn't he? 87 00:06:32,517 --> 00:06:34,184 That's the Bos'n's mate. 88 00:06:34,227 --> 00:06:35,685 This is the Fantail. 89 00:06:54,330 --> 00:06:57,124 [loud crashing] 90 00:06:57,208 --> 00:06:58,542 [tires screeching] 91 00:07:19,605 --> 00:07:22,983 Yours? 92 00:07:23,067 --> 00:07:25,444 Does it do This often? 93 00:07:25,528 --> 00:07:27,654 Well, it never Has before. 94 00:07:27,738 --> 00:07:30,407 It's always Been kind of like An old friend to me. 95 00:07:30,450 --> 00:07:34,244 Well, I'll phone For the tow truck. 96 00:07:34,287 --> 00:07:38,999 Do that. 97 00:07:39,083 --> 00:07:41,334 Officer, you wouldn't Be interested 98 00:07:41,419 --> 00:07:43,628 In purchasing A Rickenbacker, Would you? 99 00:07:43,713 --> 00:07:44,838 It's a late '24. 100 00:07:44,922 --> 00:07:46,673 No, thanks. 101 00:07:46,757 --> 00:07:49,092 I kinda got My eye on a '27 Maxwell. 102 00:07:49,177 --> 00:07:51,595 But I'm gonna Wait until the new Models come out 103 00:07:51,637 --> 00:07:53,638 Because that way I can get a Better deal. 104 00:08:01,606 --> 00:08:05,692 Officer, did you ever Have one of those days? 105 00:08:05,776 --> 00:08:08,278 Not like this. 106 00:08:10,114 --> 00:08:11,198 (Bevis) Hi, bud. 107 00:08:25,421 --> 00:08:27,714 Oh. Hello, Mrs. Chetfield. 108 00:08:30,176 --> 00:08:31,510 That's right, Bevis. 109 00:08:31,594 --> 00:08:33,011 You're being evicted. 110 00:08:33,095 --> 00:08:34,888 Six weeks in arrears On your rent 111 00:08:34,972 --> 00:08:37,516 And that's it, as far As I'm concerned. 112 00:08:45,441 --> 00:08:47,651 (bartender) You said you Wanted something 113 00:08:47,735 --> 00:08:50,070 To fortify a man in the Darkest hour of his life. 114 00:08:50,154 --> 00:08:51,446 Are them it? 115 00:08:51,531 --> 00:08:53,156 [slurring] "Those" are it. 116 00:08:53,241 --> 00:08:55,492 You can't use "Them" In the nominative case. 117 00:08:55,576 --> 00:08:56,660 Live and learn, huh? 118 00:08:56,744 --> 00:08:58,787 Yep, live and learn. 119 00:09:20,601 --> 00:09:22,018 Bartender! 120 00:09:22,061 --> 00:09:24,104 You all Right, bud? 121 00:09:24,188 --> 00:09:25,772 Would you Kindly tell me 122 00:09:25,856 --> 00:09:28,191 What are The ingredients Of this drink? 123 00:09:28,276 --> 00:09:30,527 You said you wanted To get fortified, pal. 124 00:09:30,611 --> 00:09:33,196 I put Everything in there But atomic energy. 125 00:09:33,239 --> 00:09:36,074 Does that explain why I can see him in The mirror 126 00:09:36,158 --> 00:09:38,577 But I can't see him In the booth? 127 00:09:42,248 --> 00:09:44,708 See who? 128 00:09:44,750 --> 00:09:47,335 "Whom." objective case. 129 00:09:47,420 --> 00:09:48,962 (man) Quite right, Mr. Bevis-- 130 00:09:49,046 --> 00:09:51,548 Whom. Objective case. 131 00:10:05,229 --> 00:10:09,316 Well, Mr. Bevis, We meet at last, eh? 132 00:10:09,400 --> 00:10:10,775 That's very nice. 133 00:10:10,860 --> 00:10:12,027 And who might you be? 134 00:10:12,111 --> 00:10:14,613 Whom. Objective case. 135 00:10:14,697 --> 00:10:16,239 The name, 136 00:10:16,324 --> 00:10:17,991 For purposes Of identification, 137 00:10:18,075 --> 00:10:19,993 Is J. Hardy Hempstead. 138 00:10:20,077 --> 00:10:21,953 I'm your Guardian angel. 139 00:10:38,596 --> 00:10:41,598 This is my friend, Mr. J. Hardy Hempstead. 140 00:10:41,682 --> 00:10:43,433 See what he's having. 141 00:10:43,517 --> 00:10:45,185 Him? 142 00:10:48,773 --> 00:10:53,610 And a happy Thanksgiving to you. 143 00:10:53,694 --> 00:10:56,363 Well, cheers, Mr. Hempstead 144 00:10:56,447 --> 00:10:57,530 And to Better days. 145 00:10:59,575 --> 00:11:00,909 Oh, aren't You drinking? 146 00:11:10,002 --> 00:11:13,004 Now then, you were Saying you were my-- What was it? 147 00:11:13,089 --> 00:11:15,507 Your guardian angel. 148 00:11:15,591 --> 00:11:17,300 Mr. Bevis, 149 00:11:17,385 --> 00:11:20,553 Here's the way The cookie crumbles. 150 00:11:20,638 --> 00:11:22,013 Several hundred years ago 151 00:11:22,098 --> 00:11:23,515 One of your ancestors 152 00:11:23,599 --> 00:11:25,308 Performed an act Of great courage. 153 00:11:25,393 --> 00:11:27,811 Part of his reward Was to have a guardian angel 154 00:11:27,895 --> 00:11:30,063 Assigned to one Of his descendants 155 00:11:30,147 --> 00:11:31,648 In each generation. 156 00:11:31,691 --> 00:11:34,734 Current subject: James B.W. Bevis-- 157 00:11:34,819 --> 00:11:36,611 That's you. 158 00:11:36,696 --> 00:11:38,530 Mr. Bevis, In the past Few generations 159 00:11:38,614 --> 00:11:40,865 I've handled Some extremely Solid citizens 160 00:11:40,950 --> 00:11:42,242 Among your progenitors. 161 00:11:42,326 --> 00:11:45,704 For instance, 162 00:11:45,788 --> 00:11:47,831 Magellan Bevis-- 163 00:11:47,873 --> 00:11:50,834 An intrepid explorer Of the 16th century. 164 00:11:50,918 --> 00:11:53,253 Parnell Bevis-- 165 00:11:53,337 --> 00:11:55,338 A member of the British parliament 166 00:11:55,423 --> 00:11:58,007 Who fought for home rule Against insurmountable odds. 167 00:11:58,092 --> 00:12:01,386 And more recently, Gunner Lou Bevis 168 00:12:01,470 --> 00:12:03,847 The first marine To hit the beach At Nicaragua. 169 00:12:03,889 --> 00:12:06,015 That's Uncle Louie! 170 00:12:08,310 --> 00:12:10,270 I tell you what, Look, look 171 00:12:10,354 --> 00:12:14,482 Look, I'll close my Eyes real tight and You disappear 172 00:12:14,567 --> 00:12:17,026 And then go away and Haunt somebody else. 173 00:12:17,111 --> 00:12:19,904 I am not a figment Of your imagination. 174 00:12:19,989 --> 00:12:22,198 As of now, you are Being watched over 175 00:12:22,283 --> 00:12:24,784 By the Same guardian angel, J. Hardy Hempstead, 176 00:12:24,869 --> 00:12:26,119 Your obedient servant. 177 00:12:26,203 --> 00:12:27,704 Watched over? 178 00:12:27,747 --> 00:12:29,414 Watched over-- 179 00:12:29,498 --> 00:12:31,291 Assisted by Minor miracles From time to time 180 00:12:31,375 --> 00:12:32,876 Given small Heavenly aids 181 00:12:32,960 --> 00:12:35,044 When the Situation calls For them. 182 00:12:43,804 --> 00:12:46,055 Getting it, Mr. Bevis? 183 00:12:46,098 --> 00:12:47,348 Watched over. 184 00:12:50,060 --> 00:12:51,478 Now today you had 185 00:12:51,562 --> 00:12:52,896 A very Uncomfortable time. 186 00:12:52,980 --> 00:12:54,564 You were fired 187 00:12:54,648 --> 00:12:56,274 From what was Your 11th job In 18 months. 188 00:12:56,358 --> 00:12:59,277 Mr. Peckinpaugh didn't Like zither music. 189 00:12:59,361 --> 00:13:00,987 I can't say I blame him for that 190 00:13:01,071 --> 00:13:02,822 But that's Neither here Nor there. 191 00:13:02,907 --> 00:13:05,283 I can reconstitute The whole day, Mr. Bevis, 192 00:13:05,367 --> 00:13:06,910 So that its final upshot 193 00:13:06,994 --> 00:13:09,162 Will be exactly opposite To what it was. 194 00:13:09,246 --> 00:13:11,164 So let's go back To this morning 195 00:13:11,248 --> 00:13:12,999 And start all Over again, hm? 196 00:13:13,083 --> 00:13:15,668 You mean, I Can have the day To live over again 197 00:13:15,753 --> 00:13:17,754 And it won't be The way it was? 198 00:13:17,797 --> 00:13:20,673 Definitely not. We'd change some aspects. 199 00:13:20,758 --> 00:13:22,842 Inevitably, we'd Have to change 200 00:13:22,927 --> 00:13:25,261 Certain characteristics Of your own. 201 00:13:25,346 --> 00:13:28,973 Your clothes, For instance, Mr. Bevis. 202 00:13:31,227 --> 00:13:32,811 Are you serious? 203 00:13:36,148 --> 00:13:38,191 I look like An undertaker! 204 00:13:38,275 --> 00:13:39,943 That may well be. 205 00:13:40,027 --> 00:13:41,736 But if you Want the day To end differently 206 00:13:41,821 --> 00:13:43,863 You're going To have to be Different yourself. 207 00:13:43,948 --> 00:13:45,657 Let's go. There isn't Much time. 208 00:13:45,741 --> 00:13:47,242 I want to thank you 209 00:13:47,326 --> 00:13:48,701 For taking this Trouble with me 210 00:13:48,786 --> 00:13:50,662 Mr. Hempstead, Whoever you are. 211 00:14:10,641 --> 00:14:16,187 [organ grinder plays East side, west side] 212 00:14:16,272 --> 00:14:18,231 Hey! 213 00:14:18,315 --> 00:14:22,026 [dog barks And growis] 214 00:14:23,654 --> 00:14:24,654 Hi, Michelle. 215 00:14:24,738 --> 00:14:25,655 Good morning. 216 00:14:35,291 --> 00:14:36,749 Uh-uh-uh. 217 00:14:36,834 --> 00:14:39,168 That nonsense is For the old Bevis. 218 00:14:39,211 --> 00:14:40,879 You are the New Bevis. 219 00:14:40,963 --> 00:14:44,007 [sighs] 220 00:14:48,345 --> 00:14:50,013 Coming, Mr. Hempstead? 221 00:14:50,097 --> 00:14:52,432 Oh, yes, yes. 222 00:14:52,516 --> 00:14:54,475 I'm coming, Mr. Bevis. 223 00:15:03,986 --> 00:15:05,320 Mrs. Chetfield-- 224 00:15:05,404 --> 00:15:06,905 Good morning there, Mr. Bevis. 225 00:15:06,989 --> 00:15:08,197 Look, about the rent-- 226 00:15:08,240 --> 00:15:09,407 I found it In the box. 227 00:15:09,491 --> 00:15:11,242 Three weeks In advance. 228 00:15:11,327 --> 00:15:16,414 You're a wonderful, Wonderful roomer, Mr. Bevis. 229 00:15:16,498 --> 00:15:18,124 Okay there, boys! Let's go! 230 00:15:18,208 --> 00:15:20,084 I'm ready, pass It right over here. 231 00:15:20,169 --> 00:15:21,753 Yes, right there, Right in there. 232 00:15:21,837 --> 00:15:22,921 Right there... 233 00:15:24,882 --> 00:15:27,592 Hey, Tony! [laughs] 234 00:15:27,676 --> 00:15:29,302 How are you, Tony? 235 00:15:29,386 --> 00:15:31,429 Well, where's my apple? 236 00:15:31,513 --> 00:15:35,266 For free, I give-a Nobody nothing. 237 00:15:35,351 --> 00:15:36,726 Bananas! 238 00:15:36,769 --> 00:15:43,650 Bananas! 239 00:15:48,030 --> 00:15:49,656 What are you Looking for? 240 00:15:49,740 --> 00:15:51,449 My car, My Rickenbacker. 241 00:15:51,533 --> 00:15:53,826 Correction. You Don't drive A Rickenbacker. 242 00:15:53,911 --> 00:15:55,578 That's your car. 243 00:15:58,332 --> 00:16:00,583 That little thing? 244 00:16:00,626 --> 00:16:03,127 Well, gee, do You think it fits? 245 00:16:03,212 --> 00:16:06,464 Mr. Bevis, Live it up, Will you? 246 00:16:06,548 --> 00:16:09,926 But have You ever driven A 1924 Rickenbacker? 247 00:16:09,969 --> 00:16:11,469 My dear Bevis, 248 00:16:11,553 --> 00:16:13,179 I've driven A chariot With 11 horses. 249 00:16:13,263 --> 00:16:15,598 I'm the guy responsible For Ben Hur winning. 250 00:16:15,683 --> 00:16:18,434 And the old Rickenbacker Went out with the Old Bevis. 251 00:16:18,477 --> 00:16:20,103 You're a different Person now! 252 00:16:20,145 --> 00:16:22,105 No more bowties. 253 00:16:22,147 --> 00:16:23,690 No more Zither music. 254 00:16:23,774 --> 00:16:26,359 No more Christmas Carolers in the office. 255 00:16:26,443 --> 00:16:28,695 Though the Latter idiosyncrasy 256 00:16:28,779 --> 00:16:32,865 Met with some approval From the organization. 257 00:16:32,950 --> 00:16:34,075 Shall we, Mr. Bevis? 258 00:16:48,298 --> 00:16:49,382 [tires screech] 259 00:16:49,466 --> 00:16:50,550 Sorry, pal. 260 00:16:50,634 --> 00:16:52,301 You'll get on to it. 261 00:17:10,320 --> 00:17:12,905 Look, somebody Cleared off My desk. 262 00:17:12,990 --> 00:17:14,323 Nothing of the kind. 263 00:17:14,408 --> 00:17:15,575 You'll see. 264 00:17:17,327 --> 00:17:19,203 'morning. 'morning. 265 00:17:19,288 --> 00:17:20,580 Maude. 266 00:17:20,664 --> 00:17:22,165 'morning. 'morning. 267 00:17:22,207 --> 00:17:23,416 Margaret? 268 00:17:23,500 --> 00:17:25,293 Good morning, Mr. Bevis. 269 00:17:25,377 --> 00:17:28,755 What happened To the clock I Won at the carnival? 270 00:17:28,839 --> 00:17:31,090 Where's the ship I was building? 271 00:17:31,175 --> 00:17:32,759 What ship? 272 00:17:32,843 --> 00:17:33,885 I don't know What you're Talking about. 273 00:17:33,969 --> 00:17:36,763 Ah! 274 00:17:36,847 --> 00:17:39,599 Good morning, Bevis. 275 00:17:39,683 --> 00:17:41,851 Associates-- Associates, one moment. 276 00:17:41,935 --> 00:17:44,520 I want you all to share This bit of good news. 277 00:17:44,563 --> 00:17:47,774 As of this moment, Mr. James B.W. Bevis 278 00:17:47,858 --> 00:17:50,026 Has been given A raise in salary. 279 00:17:50,069 --> 00:17:53,029 $10 a week, starting From this very moment. 280 00:17:53,072 --> 00:17:55,948 And I might add, Your work has Been admirable. 281 00:17:56,033 --> 00:17:57,867 Since you've Been here For 11 months 282 00:17:57,951 --> 00:17:59,786 I think it's time You got a raise. 283 00:17:59,870 --> 00:18:01,704 A raise, Mr. Peckinpaugh? 284 00:18:01,747 --> 00:18:03,998 Quite right, Bevis. Quite right. 285 00:18:05,709 --> 00:18:07,376 Well, Mr. Peckinpaugh-- 286 00:18:07,461 --> 00:18:09,170 Yes, Bevis? 287 00:18:09,254 --> 00:18:12,548 But Mr. Peckinpaugh, what About the zither music? 288 00:18:12,633 --> 00:18:14,383 What about The Christmas carols? 289 00:18:14,426 --> 00:18:16,719 I don't know What you're Talking about. 290 00:18:16,804 --> 00:18:19,472 Mr. Bevis, You no longer Have an interest 291 00:18:19,556 --> 00:18:21,557 In zither music Or Christmas carolers 292 00:18:21,600 --> 00:18:23,226 Or any of That nonsense. 293 00:18:23,268 --> 00:18:24,310 Oh. 294 00:18:24,394 --> 00:18:26,312 "Oh," what, Bevis? 295 00:18:26,396 --> 00:18:28,147 Nothing, nothing, Mr. Peckinpaugh. 296 00:18:28,232 --> 00:18:29,607 Ah. 297 00:18:32,194 --> 00:18:33,820 It--it looks... Nude! 298 00:18:33,904 --> 00:18:36,405 It doesn't look decent. 299 00:18:36,490 --> 00:18:38,449 I'm going to go Get a little air. 300 00:18:47,126 --> 00:18:48,918 I got a raise. 301 00:18:49,002 --> 00:18:51,504 Things are Really looking up For you, aren't they? 302 00:18:51,588 --> 00:18:54,507 Yeah, I guess They are. 303 00:18:54,591 --> 00:18:56,342 Where are You going? 304 00:18:56,426 --> 00:18:58,928 Oh, I'm going to go out And get a little air. 305 00:18:58,971 --> 00:19:00,680 Or I may go Over to my place 306 00:19:00,764 --> 00:19:03,432 And play football With the kids in The street. 307 00:19:03,517 --> 00:19:04,517 Mr. Bevis. 308 00:19:04,601 --> 00:19:05,852 Yeah? 309 00:19:05,936 --> 00:19:07,520 They won't Play with you. 310 00:19:07,604 --> 00:19:09,647 Uh, not anymore. 311 00:19:12,025 --> 00:19:15,027 You're not The same Bevis. 312 00:19:15,112 --> 00:19:16,988 I see. 313 00:19:22,661 --> 00:19:24,537 Bevis! 314 00:19:24,621 --> 00:19:26,664 What do you say We level, hmm? 315 00:19:26,748 --> 00:19:30,209 Now, what is it That you really want? 316 00:19:30,294 --> 00:19:32,128 You know, For a fellow Like you 317 00:19:32,212 --> 00:19:35,631 A $10 raise is the most That even I can Get for you. 318 00:19:35,674 --> 00:19:37,550 To use the Vernacular, Bevis 319 00:19:37,634 --> 00:19:40,303 Frankly, I Don't dig you. 320 00:19:40,345 --> 00:19:42,513 I'm used to Bevises With big dreams 321 00:19:42,598 --> 00:19:45,224 Gigantic hopes, Fantastic aspirations-- 322 00:19:45,309 --> 00:19:48,477 Magellan Bevis, Sailing around the horn; 323 00:19:48,520 --> 00:19:51,063 Parnell Bevis, standing Alone in parliament 324 00:19:51,148 --> 00:19:53,024 Thundering out His convictions ; 325 00:19:53,108 --> 00:19:56,152 Gunner Lou Bevis, Semper fidelis. 326 00:19:56,236 --> 00:19:57,695 "Over the top, boys. 327 00:19:57,779 --> 00:19:59,322 "Nobody lives forever. 328 00:19:59,406 --> 00:20:00,865 Let's go!" 329 00:20:00,949 --> 00:20:03,034 Look, Mr. Hempstead, 330 00:20:03,118 --> 00:20:04,869 I don't like To appear ungracious 331 00:20:04,953 --> 00:20:07,205 But, well, The things I like 332 00:20:07,289 --> 00:20:10,541 The things I believe in, I know they're odd 333 00:20:10,626 --> 00:20:12,752 But they are worth Considerably more 334 00:20:12,836 --> 00:20:16,505 Than $10 a week. 335 00:20:16,548 --> 00:20:20,593 So I'm to take it That you prefer The bowtie 336 00:20:20,677 --> 00:20:23,095 And old ironsides, hmm? 337 00:20:23,180 --> 00:20:25,389 I'm afraid that seems To be the case. 338 00:20:25,474 --> 00:20:27,850 You realize it's going To be the way it was-- 339 00:20:27,935 --> 00:20:30,937 No job, no car, No place to live? 340 00:20:31,021 --> 00:20:32,688 Well, it's been That way before. 341 00:20:32,731 --> 00:20:35,024 [deep sigh] 342 00:20:35,108 --> 00:20:37,276 It's complicated, Is it? 343 00:20:37,361 --> 00:20:40,279 Hardly. 344 00:20:48,372 --> 00:20:49,789 Take a good look. 345 00:20:49,873 --> 00:20:51,123 Won't be around Very long. 346 00:20:51,208 --> 00:20:53,042 The cars will Hook bumpers 347 00:20:53,126 --> 00:20:56,045 Just as it Was ordained They should. 348 00:21:09,518 --> 00:21:11,143 Better get it Over with. 349 00:21:11,228 --> 00:21:12,853 Here comes Peckinpaugh. 350 00:21:12,938 --> 00:21:14,897 This time he won't be Talking about a raise. 351 00:21:14,940 --> 00:21:16,774 It doesn't make a bit Of difference. 352 00:21:16,858 --> 00:21:18,901 Not a bit of difference. 353 00:21:18,986 --> 00:21:21,237 (Peckinpaugh) Would you kindly Tell the gentleman 354 00:21:21,280 --> 00:21:23,739 Who occupies this museum And livestock exhibit 355 00:21:23,824 --> 00:21:25,700 That I should like To see him 356 00:21:25,784 --> 00:21:27,576 When he finally Deigns to report To work. 357 00:21:35,127 --> 00:21:36,794 Hi, Harry. Hi, Gwen. 358 00:21:36,878 --> 00:21:39,005 Hi, Maude. Harriet. 359 00:21:39,089 --> 00:21:41,799 Hi, Margaret. 360 00:21:41,883 --> 00:21:46,095 Mr. Bevis, Mr. Peckinpaugh Wants to see you. 361 00:21:46,179 --> 00:21:48,014 Oh. Thanks. 362 00:21:54,396 --> 00:21:56,355 You feel fortified Now, pal? 363 00:21:56,440 --> 00:21:57,857 I certainly do. 364 00:21:57,941 --> 00:22:00,192 You know, I lost My job today. 365 00:22:00,277 --> 00:22:01,527 And my car, 366 00:22:01,611 --> 00:22:03,696 And I was evicted. 367 00:22:03,780 --> 00:22:05,364 But you know what? 368 00:22:05,449 --> 00:22:09,201 I love zither music And model shipbuilding 369 00:22:09,286 --> 00:22:10,995 And if you can't bring kids 370 00:22:11,079 --> 00:22:12,788 Into an office at Christmastime 371 00:22:12,873 --> 00:22:14,332 To sing carols 372 00:22:14,416 --> 00:22:16,042 Then what's the point Of being alive? 373 00:22:16,126 --> 00:22:18,044 Beats me. 374 00:22:18,128 --> 00:22:19,670 Well, there is No point. 375 00:22:19,755 --> 00:22:21,672 [shouts] No point at all! 376 00:22:21,757 --> 00:22:23,299 Now, I'm gonna go out 377 00:22:23,383 --> 00:22:25,968 And try to find myself Another job, 378 00:22:26,053 --> 00:22:28,054 And I'm gonna find myself An apartment, 379 00:22:28,138 --> 00:22:30,556 And then I'm gonna start Finishing old ironsides 380 00:22:30,640 --> 00:22:33,142 For a little kid, Eight years old, With a dirty face 381 00:22:33,226 --> 00:22:35,227 Who happens to love Model shipbuilding 382 00:22:35,312 --> 00:22:36,479 Just the same as I do. 383 00:22:36,521 --> 00:22:38,773 $5.00, pal. 384 00:22:53,997 --> 00:22:57,416 Still with me, huh, Mr. Hempstead? 385 00:23:03,340 --> 00:23:05,007 Officer, officer,um... 386 00:23:05,050 --> 00:23:06,592 Your car, mister? 387 00:23:06,676 --> 00:23:08,386 Well, I-I-I... 388 00:23:08,470 --> 00:23:10,679 We take a dim view Of parking 389 00:23:10,764 --> 00:23:12,014 In front Of a hydrant. 390 00:23:28,407 --> 00:23:30,324 Still with me, huh, Mr. Hempstead? 391 00:23:30,409 --> 00:23:32,535 (hempstead) Still with you, Mr. Bevis. 392 00:23:32,619 --> 00:23:33,786 Still with you. 393 00:23:36,623 --> 00:23:38,124 [backfires] 394 00:23:46,716 --> 00:23:49,260 (male narrator) Mr. James B.W. Bevis, 395 00:23:49,344 --> 00:23:52,096 Who believes in a magic All his own 396 00:23:52,180 --> 00:23:55,057 The magic of a child's smile. 397 00:23:55,100 --> 00:23:57,893 The magic of liking And being liked. 398 00:23:57,936 --> 00:24:00,062 The strange And wondrous mysticism 399 00:24:00,147 --> 00:24:02,064 That is a simple act Of living. 400 00:24:02,149 --> 00:24:06,652 Mr. James B.W. Bevis, Specie of 20th century male, 401 00:24:06,736 --> 00:24:10,865 Who has his own private And special twilight zone. 402 00:24:15,745 --> 00:24:18,456 (male presenter) Rod Serling, the Creator of twilight zone, 403 00:24:18,540 --> 00:24:20,416 Will tell you about Next week's story 404 00:24:20,500 --> 00:24:22,751 After this word from Our alternate sponsor. 405 00:24:24,421 --> 00:24:26,005 And now, Mr. Serling. 406 00:24:26,089 --> 00:24:28,007 Next week, You'll see our Friends here, 407 00:24:28,091 --> 00:24:30,301 Along with Anne Francis And Elizabeth Allen 408 00:24:30,385 --> 00:24:32,011 In one of the Strangest stories 409 00:24:32,095 --> 00:24:34,138 We've yet presented On the twilight zone. 410 00:24:34,222 --> 00:24:35,764 It's called "The After Hours" 411 00:24:35,807 --> 00:24:37,391 And concerns The shadowy time 412 00:24:37,476 --> 00:24:39,477 When normal people Go back to their homes 413 00:24:39,561 --> 00:24:41,437 And concurrently, What happens to those 414 00:24:41,480 --> 00:24:43,105 Who are perhaps Not quite so normal 415 00:24:43,148 --> 00:24:44,690 Or perhaps Not quite so human. 416 00:24:44,774 --> 00:24:46,942 Intriguing? I think You'll find it so, 417 00:24:46,985 --> 00:24:49,153 Next week, On the twilight zone. 418 00:24:51,781 --> 00:24:53,199 [eerie music] 419 00:25:31,571 --> 00:25:34,073 (male presenter, off) Kimberly Clark invites you 420 00:25:34,157 --> 00:25:35,699 To watch Steve McQueen 421 00:25:35,784 --> 00:25:37,910 In "Wanted Dead or Alive." 422 00:25:37,994 --> 00:25:41,121 Saturday nights over Most of these Same stations. 29109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.