Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:05,546
[eerie music]
2
00:00:05,588 --> 00:00:07,756
(male narrator)
There is a fifth dimension
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,467
Beyond that which
Is known to man.
4
00:00:10,552 --> 00:00:13,262
It is a dimension
As vast as space
5
00:00:13,346 --> 00:00:16,265
And as timeless
As infinity.
6
00:00:16,349 --> 00:00:19,643
It is the middle ground
Between light and shadow,
7
00:00:19,728 --> 00:00:22,271
Between science
And superstition.
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,315
And it lies between
The pit of man's fears
9
00:00:25,400 --> 00:00:28,318
And the summit
Of his knowledge.
10
00:00:28,403 --> 00:00:31,071
This is the dimension
Of imagination.
11
00:00:31,114 --> 00:00:35,075
It is an area
Which we call
The twilight zone.
12
00:00:41,791 --> 00:00:44,752
[machinery clanking]
13
00:00:48,089 --> 00:00:50,924
(announcer)
The blasting area will
Be cleared by 0200.
14
00:00:51,009 --> 00:00:55,054
Repeat. The blasting
Area will be cleared
By 0200.
15
00:01:01,227 --> 00:01:04,897
It's an odd way
To spend the last
Night, isn't it?
16
00:01:04,981 --> 00:01:07,441
Odd?
17
00:01:07,484 --> 00:01:11,403
Well, the last night
On earth you don't spend
Looking at your transportation.
18
00:01:11,488 --> 00:01:14,031
Last night on
Earth, you spend
Enjoying earth.
19
00:01:14,115 --> 00:01:18,660
You walk its streets,
Go in its bars, dance
With its women.
20
00:01:18,745 --> 00:01:22,039
That's going
To be our world
For a long time, Sam.
21
00:01:22,123 --> 00:01:27,795
And yet we stand out here
Watching her just three
Hours before we take off.
22
00:01:29,506 --> 00:01:31,131
Marcusson?
23
00:01:31,216 --> 00:01:33,050
Mm?
24
00:01:33,134 --> 00:01:34,593
Are you afraid?
25
00:01:37,430 --> 00:01:40,349
I don't think so.
Are you?
26
00:01:43,686 --> 00:01:46,522
I am.
27
00:01:46,606 --> 00:01:48,690
Very.
28
00:01:48,775 --> 00:01:51,235
It's different
With you.
29
00:01:51,319 --> 00:01:52,820
You're trained for it.
30
00:01:52,862 --> 00:01:55,656
It's not the
Same with me.
31
00:01:55,698 --> 00:01:58,242
I'm a scientist,
A biologist.
32
00:01:58,326 --> 00:02:03,831
My world is one
Of books and slides
And microscopes.
33
00:02:03,915 --> 00:02:07,918
I'm being sent up
There because they
Need my mind.
34
00:02:08,002 --> 00:02:10,546
And it's a pity
They can't just
Send that.
35
00:02:10,630 --> 00:02:15,259
Leave the body back here
Where it belongs. Just
Send the mind.
36
00:02:15,343 --> 00:02:18,345
Oh, I am frightened.
37
00:02:18,429 --> 00:02:21,390
I'm frightened of what
We'll find up there.
38
00:02:21,474 --> 00:02:24,518
Well, that's the one
Thing you shouldn't
Be frightened of.
39
00:02:24,561 --> 00:02:28,897
The unknown, sure.
The-the loneliness,
The silence.
40
00:02:28,982 --> 00:02:31,400
That should
Scare anybody.
41
00:02:31,484 --> 00:02:34,278
But I've got
A philosophy
About people.
42
00:02:34,362 --> 00:02:36,405
I mean, all
People, Sam.
43
00:02:36,489 --> 00:02:38,782
They're the
Same all over.
44
00:02:38,867 --> 00:02:41,869
Well, I'm sure
That when god
Made human beings,
45
00:02:41,953 --> 00:02:44,955
He developed them
From a fixed formula.
46
00:02:45,039 --> 00:02:46,957
They'd be the same
Here on earth
47
00:02:47,041 --> 00:02:49,877
As in the furthest
Reaches of space.
48
00:02:51,379 --> 00:02:53,922
People on Mars?
49
00:02:54,007 --> 00:02:57,301
Wherever they're able
To exist, they'd
Be the same.
50
00:02:57,385 --> 00:03:01,555
(narrator)
You're looking at a species
Of flimsy little
Two-legged animal
51
00:03:01,598 --> 00:03:05,392
With extremely small
Heads whose name is man.
52
00:03:05,476 --> 00:03:08,395
Warren Marcusson, age 35.
53
00:03:08,479 --> 00:03:11,565
Samuel A. Conrad, age 31.
54
00:03:11,649 --> 00:03:16,069
Hey, let's get
Ready, Sam. We've only
Got a couple of hours.
55
00:03:16,154 --> 00:03:20,616
They're taking
A highway into space.
Man unshackling himself
56
00:03:20,700 --> 00:03:25,245
And sending his tiny,
Groping fingers up
Into the unknown.
57
00:03:25,288 --> 00:03:27,831
Their destination is Mars,
58
00:03:27,916 --> 00:03:31,710
And in just a moment
We'll land there with them.
59
00:04:05,078 --> 00:04:07,496
[groans]
60
00:04:12,961 --> 00:04:37,484
Marcusson?
61
00:04:37,568 --> 00:04:39,945
Are you all right?
62
00:04:51,624 --> 00:04:53,250
Marcusson, what the--
63
00:06:05,156 --> 00:06:06,782
Marcusson.
64
00:06:10,995 --> 00:06:15,540
Any landing,
You can walk
Away from, remember?
65
00:06:18,086 --> 00:06:20,587
What about the ship?
[groans]
66
00:06:20,630 --> 00:06:23,924
The air pressure
Seems to be holding up.
I got the lights running.
67
00:06:24,008 --> 00:06:26,927
I haven't had time
To check anything else.
68
00:06:26,969 --> 00:06:30,847
You-you, uh,
Rest for a while.
There's plenty of time.
69
00:06:30,932 --> 00:06:33,100
Plenty of time?
70
00:06:34,936 --> 00:06:36,812
All right.
71
00:06:36,896 --> 00:06:38,772
All right,
We'll see.
72
00:06:38,815 --> 00:06:40,941
[moans]
73
00:06:40,983 --> 00:07:15,559
[clanking]
74
00:07:23,568 --> 00:07:25,652
Sam?
75
00:07:28,156 --> 00:07:29,990
Sam!
76
00:07:30,074 --> 00:07:31,408
Hey.
77
00:07:31,492 --> 00:07:33,326
How long did I sleep?
78
00:07:33,369 --> 00:07:36,413
Oh, a couple
Of hours. You
Needed it.
79
00:07:36,497 --> 00:07:40,250
Conrad. Well, let's
Plant the flag.
80
00:07:40,334 --> 00:07:44,254
You take it easy.
There's plenty
Of time.
81
00:07:44,338 --> 00:07:46,840
We've come
35 million miles!
82
00:07:46,924 --> 00:07:50,218
So? Another
Few hours won't
Make any difference.
83
00:08:06,194 --> 00:08:09,863
[clanking]
84
00:08:20,041 --> 00:08:23,084
You won't be
Able to open it.
The hydraulic's out.
85
00:08:23,169 --> 00:08:25,587
Put her on the
Auxiliary, then.
We can open it.
86
00:08:25,671 --> 00:08:28,048
No, we can't.
87
00:08:28,090 --> 00:08:31,134
I'll fix it.
I'll put her
On the auxiliary.
88
00:08:31,219 --> 00:08:34,804
Then we can open her up.
That's what I'll do now.
89
00:08:34,889 --> 00:08:37,224
I'll open her up.
90
00:08:37,266 --> 00:08:39,893
Marcusson.
91
00:08:39,936 --> 00:08:41,478
You have to
Take it easy.
92
00:08:41,562 --> 00:08:42,979
Open the door, Conrad.
93
00:08:43,064 --> 00:08:44,814
I've already
Told you, that door--
94
00:08:44,899 --> 00:08:47,317
You're a liar!
You can open
The door.
95
00:08:47,401 --> 00:08:51,321
Why, Sam?
Why won't you
Open the door?
96
00:08:54,033 --> 00:08:55,325
I don't want
To open it.
97
00:08:55,409 --> 00:08:58,245
Why not?
98
00:08:58,287 --> 00:09:00,914
Because.
99
00:09:03,042 --> 00:09:06,920
Whatever happened to the
Enquiring scientific
Mind, Conrad?
100
00:09:06,963 --> 00:09:09,839
I thought you
Brought that along.
101
00:09:09,924 --> 00:09:12,926
Why did you come
Along anyway?
102
00:09:15,012 --> 00:09:18,640
Look, I want out.
I want you to open
The door.
103
00:09:18,724 --> 00:09:21,685
You can lock it
Behind me. Just
Help me up.
104
00:09:21,769 --> 00:09:25,063
That's all I ask.
Please, help me up.
105
00:09:37,076 --> 00:09:38,827
Sam.
106
00:09:38,911 --> 00:09:41,037
I'm busted up inside.
107
00:09:41,122 --> 00:09:43,290
I think I'm
Bleeding in there.
108
00:09:43,374 --> 00:09:46,042
Listen, Sam, I don't
Wanna die in here.
109
00:09:46,127 --> 00:09:48,295
I wanna see
What I'm dying for.
110
00:09:48,337 --> 00:09:50,130
Take me out,
Will you? Take me out.
111
00:09:50,214 --> 00:09:52,048
Marc, please. Please!
112
00:09:52,133 --> 00:09:55,135
Don't-don't
Be afraid, Sam. I
Got a strange hunch.
113
00:09:55,177 --> 00:09:57,637
If there's
Anybody out there,
They'll help you.
114
00:09:57,680 --> 00:10:01,182
As long as they've
Got minds and hearts,
That means they've got souls.
115
00:10:01,267 --> 00:10:05,312
That makes them people,
And people are alike.
116
00:10:05,396 --> 00:10:09,316
They're bound
To be alike.
117
00:10:16,073 --> 00:10:18,074
For god's sake!
118
00:10:18,159 --> 00:10:21,036
Don't leave
Me alone, Marc.
Don't leave me alone!
119
00:10:21,120 --> 00:10:26,791
[clanking]
120
00:10:31,339 --> 00:10:35,008
You said whatever
Is out there is
Just like us.
121
00:10:35,092 --> 00:10:38,386
Well, I don't
Know that!
122
00:10:38,471 --> 00:10:40,472
I don't wanna know.
123
00:10:40,556 --> 00:10:43,600
I don't wanna know,
I don't wanna know,
I don't want to know!
124
00:10:43,684 --> 00:10:47,187
[rumbling]
125
00:12:20,823 --> 00:12:23,199
You're people.
126
00:12:25,327 --> 00:12:28,121
You're just like I am.
127
00:12:28,205 --> 00:12:31,875
Face, body.
128
00:12:31,959 --> 00:12:34,836
Everything.
129
00:12:34,920 --> 00:12:37,005
You're just like I am!
130
00:12:37,089 --> 00:12:39,299
Oh, uh--
Forgive me.
131
00:12:39,341 --> 00:12:42,218
Uh, don't be
Frightened.
132
00:12:42,303 --> 00:12:45,638
My name is-is,
Uh, Sam Conrad.
133
00:12:45,681 --> 00:12:48,266
Uh, Samuel Conrad.
134
00:12:49,685 --> 00:12:53,062
That name, understand?
135
00:12:53,147 --> 00:12:56,149
My friend and I,
We came here from
The earth.
136
00:12:56,233 --> 00:12:58,485
Look, I'll show you.
137
00:12:58,527 --> 00:13:00,987
Uh, this is
The earth, see?
138
00:13:01,071 --> 00:13:03,490
We are the third
Planet from the sun.
139
00:13:03,532 --> 00:13:05,492
This is you.
140
00:13:05,576 --> 00:13:09,037
Where I come from,
This planet is
Called Mars.
141
00:13:09,121 --> 00:13:13,208
The other one is dead.
142
00:13:13,292 --> 00:13:16,669
Don't be alarmed,
Mr. Conrad. We don't
Intend to harm you either.
143
00:13:16,754 --> 00:13:20,882
We've been wondering when you
Planned to come out. We've
Been waiting for hours.
144
00:13:20,966 --> 00:13:22,759
How do you know
My language?
145
00:13:22,843 --> 00:13:25,345
We don't, Mr. Conrad.
146
00:13:25,429 --> 00:13:30,517
As you'll no doubt soon
Realize, you are speaking
Our language.
147
00:13:30,559 --> 00:13:32,811
Your language?
148
00:13:32,895 --> 00:13:36,731
Unconscious transference.
You'd call it hypnosis
Of a sort.
149
00:13:36,816 --> 00:13:41,361
But you must be tired.
We'll prepare a place
For you to rest.
150
00:13:41,445 --> 00:13:46,074
I'm appreciative,
I really am.
151
00:13:46,158 --> 00:13:50,870
You'll forgive me.
My staring, I mean.
I just can't get over it.
152
00:13:50,955 --> 00:13:54,415
I mean, you're
Human beings,
Just like I am.
153
00:13:54,500 --> 00:13:56,876
People.
154
00:13:56,961 --> 00:14:00,129
Marcusson said
You would be.
155
00:14:01,131 --> 00:14:04,050
Marcusson.
156
00:14:09,682 --> 00:14:12,725
Mr. Conrad?
157
00:14:12,768 --> 00:14:15,311
We'll bury your
Friend for you.
158
00:14:15,396 --> 00:14:19,065
Later on you can tell us
What kind of marker
You'd like.
159
00:14:19,149 --> 00:14:21,734
We'll repair your
Ship for you, too.
160
00:14:21,777 --> 00:14:23,945
Thank you.
161
00:14:32,246 --> 00:14:34,747
You were right,
Old friend.
162
00:14:34,832 --> 00:14:39,669
They are people.
Just like us.
163
00:14:39,753 --> 00:14:42,922
I wish you lived
To see that.
164
00:15:07,865 --> 00:15:10,366
There are so
Many questions
I want to ask you.
165
00:15:10,451 --> 00:15:13,202
So many things I
Want to know about
Your civilization.
166
00:15:13,287 --> 00:15:17,123
Your social structure,
The way you live.
Your science.
167
00:15:17,166 --> 00:15:19,709
Oh, a hundred questions.
A thousand questions.
168
00:15:19,793 --> 00:15:22,921
We'll answer all your
Questions, Mr. Conrad.
169
00:15:26,300 --> 00:15:28,718
But first, you must
Rest here for a while
170
00:15:28,802 --> 00:15:32,055
While we prepare a
Place for you, a place
You'll feel familiar in.
171
00:15:32,139 --> 00:15:34,974
We'll be back soon.
172
00:15:35,017 --> 00:15:37,060
Miss?
173
00:15:38,979 --> 00:15:41,731
You do have a
Name, don't you?
174
00:15:41,815 --> 00:15:44,651
I'm called Teenya.
175
00:15:44,693 --> 00:15:47,820
Well, uh, Teenya,
176
00:15:47,863 --> 00:15:51,574
Will you tell
The others how very
Appreciative I am?
177
00:15:51,659 --> 00:15:54,160
I-I was so frightened,
So miserably frightened.
178
00:15:54,203 --> 00:15:58,581
Don't be frightened,
Mr. Conrad. No one
Will hurt you.
179
00:15:58,666 --> 00:16:02,669
No one will hurt you.
You must believe that.
180
00:16:05,172 --> 00:16:08,800
Thank you, Teenya.
Thank you.
181
00:16:10,511 --> 00:16:13,346
I'll see you
Later, Mr. Conrad.
182
00:16:41,500 --> 00:16:42,959
Good morning.
183
00:16:43,043 --> 00:16:45,211
Did you rest
Well, Mr. Conrad?
184
00:16:45,295 --> 00:16:48,506
Long and well. May I
See your city now and
The rest of your people?
185
00:16:48,590 --> 00:16:51,259
Very soon. First,
First we have a
Surprise for you.
186
00:16:51,343 --> 00:16:53,261
A very pleasant
Surprise.
187
00:16:53,345 --> 00:16:54,929
Really?
188
00:16:55,014 --> 00:16:57,223
Would you
Accompany us, please?
189
00:16:57,307 --> 00:16:58,891
Of course.
Where are
We going?
190
00:16:58,934 --> 00:17:01,728
That's the surprise,
Mr. Conrad.
191
00:17:03,355 --> 00:17:05,398
Are you coming?
192
00:17:08,318 --> 00:17:11,029
Yes, I will come.
193
00:17:28,797 --> 00:17:31,424
Is-is this a martian
House? Is this the way
You live?
194
00:17:31,467 --> 00:17:35,094
Oh, no, ours are considerably
Different. We built this
During the night.
195
00:17:35,179 --> 00:17:38,514
Because we assumed
This is the way
You people live.
196
00:17:38,599 --> 00:17:41,267
Oh, it's a
Perfect replica.
197
00:17:41,351 --> 00:17:43,603
Perfect.
198
00:17:48,692 --> 00:17:51,611
[chuckiing]
A television set.
199
00:17:51,653 --> 00:17:54,155
The furniture,
Drapes, everything!
200
00:17:54,239 --> 00:17:57,533
But how could you
Build it so quickly? How
Could you possibly know?
201
00:17:57,618 --> 00:18:00,661
From your mind.
You think very
Clearly, Mr. Conrad.
202
00:18:00,746 --> 00:18:04,624
Very clearly, indeed.
Very strong impression.
203
00:18:04,666 --> 00:18:07,210
Would you care to see
The rest of the house?
204
00:18:07,294 --> 00:18:09,045
U h-huh.
205
00:18:31,485 --> 00:18:35,154
It's fabulous.
It's really fabulous!
206
00:18:35,239 --> 00:18:37,990
We wanted you to feel
At home, Mr. Conrad.
Do you?
207
00:18:38,075 --> 00:18:40,827
Do you feel at home?
208
00:18:40,869 --> 00:18:43,329
It's unbelievable.
209
00:18:43,372 --> 00:18:45,581
Thank you.
210
00:18:45,666 --> 00:18:49,043
We were wondering
If you'd mind remaining
Here for a little while.
211
00:18:49,128 --> 00:18:52,421
You expressed an interest
In seeing our city,
Meeting our people.
212
00:18:52,506 --> 00:18:54,674
We'll go out
And arrange that.
213
00:18:54,758 --> 00:18:57,093
That's wonderful.
You want me to stay here?
214
00:18:57,177 --> 00:18:58,928
Do you mind?
215
00:18:59,012 --> 00:19:01,013
Uh, I'd be delighted.
216
00:19:01,056 --> 00:19:03,766
Good. For a
Little while then.
217
00:19:03,851 --> 00:19:07,395
Enjoy yourself,
Mr. Conrad. Enjoy
Your house.
218
00:19:07,479 --> 00:19:10,606
Let me show you out.
After all, it's my house.
219
00:19:21,368 --> 00:19:23,035
Teenya?
220
00:19:24,705 --> 00:19:27,456
I will see you
Again, won't I?
221
00:19:28,876 --> 00:19:32,044
Of course you
Will, Mr. Conrad.
222
00:20:13,921 --> 00:20:16,672
If it's an illusion,
A guy can live with it.
223
00:20:16,757 --> 00:20:19,675
That's the best
Scotch I ever drank.
224
00:21:19,069 --> 00:21:23,406
Hey! You locked me in.
What's the matter with
You, people?
225
00:21:27,619 --> 00:21:30,329
[shouting]
I'm locked in!
What's wrong?
226
00:21:52,644 --> 00:21:55,062
[gasping]
227
00:21:55,147 --> 00:21:57,606
There aren't
Any windows.
228
00:21:57,691 --> 00:22:00,943
There aren't any
Windows anywhere!
229
00:22:12,706 --> 00:22:15,458
[buzz of conversation]
230
00:22:20,547 --> 00:22:22,715
Why are you doing this?
231
00:22:24,593 --> 00:22:26,719
Why?
232
00:22:26,803 --> 00:22:29,555
Why have you
Locked me in here?
233
00:22:29,598 --> 00:22:31,682
Why are you looking
At me like that?
234
00:23:11,973 --> 00:23:14,850
Marcusson!
235
00:23:14,935 --> 00:23:18,104
Marcusson, you were right.
236
00:23:21,733 --> 00:23:24,318
You were right.
237
00:23:25,946 --> 00:23:28,447
People are alike.
238
00:23:30,409 --> 00:23:33,953
People are
Alike everywhere.
239
00:23:36,123 --> 00:23:38,666
(narrator)
Species of animal
Brought back alive.
240
00:23:38,750 --> 00:23:43,796
Interesting similarity and
Physical characteristics
To human beings,
241
00:23:43,839 --> 00:23:47,133
In head, trunk, arms,
Legs, hands, feet.
242
00:23:47,217 --> 00:23:50,010
Very tiny,
Undeveloped brain.
243
00:23:50,095 --> 00:23:53,305
Comes from primitive
Planet named earth.
244
00:23:53,348 --> 00:23:55,808
Calls himself
Samuel Conrad.
245
00:23:55,892 --> 00:23:59,728
And he will remain
Here in his cage with
The running water
246
00:23:59,813 --> 00:24:04,567
And the electricity
And the central heat
As long as he lives.
247
00:24:04,651 --> 00:24:09,989
Samuel Conrad has
Found the twilight zone.
248
00:24:14,411 --> 00:24:17,163
(male presenter)
Rod Serling,
The creator
Of twilight zone,
249
00:24:17,205 --> 00:24:21,333
Will tell you about next
Week's story after this word
From our alternate sponsor.
250
00:24:23,086 --> 00:24:25,254
And now, Mr. Serling.
251
00:24:25,338 --> 00:24:27,756
This may look
Like some kind of
Kooky green house.
252
00:24:27,841 --> 00:24:31,886
Actually, it happens to be
A conveyance, a mode of
Travel, time travel.
253
00:24:31,970 --> 00:24:35,181
And next week,
You'll see Albert Salmi
Take an extended journey
254
00:24:35,223 --> 00:24:37,933
From 1880 to 1960.
255
00:24:38,018 --> 00:24:41,145
I hope then next week
You'll be able to take
Another walk with us
256
00:24:41,229 --> 00:24:43,731
Into the twilight zone.
257
00:24:43,815 --> 00:24:47,443
(male voice)
Hey, where did
Everybody go?
258
00:24:50,655 --> 00:24:53,991
[eerie music]
259
00:25:31,196 --> 00:25:34,406
Kimberly-Clark invites you
To watch Steve McQueen
260
00:25:34,491 --> 00:25:36,825
In wanted dead or alive.
261
00:25:36,910 --> 00:25:40,120
Saturday nights over
Most of the same stations.
19458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.