All language subtitles for The.Twilight.Zone.1960.S01E24.Long.Live.Walter.Jameson.23.976.fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:06,005 [eerie music] 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,507 (male narrator) There is a fifth dimension 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,843 Beyond that which Is known to man. 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,054 It is a dimension As vast as space 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,849 And as timeless As infinity. 6 00:00:16,933 --> 00:00:20,561 It is the middle ground Between light and shadow, 7 00:00:20,645 --> 00:00:23,188 Between science And superstition. 8 00:00:23,273 --> 00:00:26,191 And it lies between The pit of man's fears 9 00:00:26,276 --> 00:00:29,194 And the summit Of his knowledge. 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,697 This is the dimension Of imagination. 11 00:00:31,781 --> 00:00:35,325 It is an area Which we call The twilight zone. 12 00:00:53,053 --> 00:00:56,263 You're looking at act one, Scene one of a nightmare, 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,724 One not restricted To witching hours 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,269 And dark, Rain-swept nights. 15 00:01:02,353 --> 00:01:05,981 Professor Walter Jameson, Popular beyond words, 16 00:01:06,066 --> 00:01:09,651 Who talks of the past As if it were the present, 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,905 Who conjures up the dead As if they were alive. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,116 The union soldiers Burned Atlanta, 19 00:01:16,201 --> 00:01:19,661 But I assure you, they Took no pleasure In their work. 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,830 They were forced to it 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,667 By a man they hated more Than they could ever hate The rebels. 22 00:01:25,752 --> 00:01:28,670 An ugly, sullen, 23 00:01:28,755 --> 00:01:31,090 Unbelievably brutal man 24 00:01:31,174 --> 00:01:34,426 Named William Tecumseh Sherman. 25 00:01:34,469 --> 00:01:38,764 To give you a More comprehensive Idea of this great hero, 26 00:01:38,807 --> 00:01:44,812 Let me read you A few extracts from The diary of Major Skelton. 27 00:01:51,027 --> 00:01:54,780 The date is Tuesday, September 11, 1864. 28 00:01:54,823 --> 00:01:57,449 "The city was ours. 29 00:01:57,492 --> 00:01:59,618 "There was no need To destroy aught, 30 00:01:59,661 --> 00:02:03,330 "Save that which Could be of use in The fight against us. 31 00:02:03,414 --> 00:02:06,625 "But Sherman was Drunk with victory. 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,129 "He himself started The awful fires. 33 00:02:10,213 --> 00:02:14,466 "The fires that destroyed That great citadel of Grace and beauty." 34 00:02:14,509 --> 00:02:18,971 (narrator) In the view of this man, Professor Samuel Kittridge, 35 00:02:19,055 --> 00:02:21,473 Walter Jameson has Access to knowledge 36 00:02:21,516 --> 00:02:25,644 That couldn't come out Of a volume of history, 37 00:02:25,687 --> 00:02:28,480 But rather from a Book on black magic. 38 00:02:28,523 --> 00:02:33,360 Which is to say that this Nightmare begins at noon. 39 00:02:43,788 --> 00:02:46,665 Very vivid, Walter. You had me on the Edge of my seat. 40 00:02:46,708 --> 00:02:48,709 Thank you, Sam. 41 00:02:48,793 --> 00:02:51,253 I begin to see why These lectures of Yours are so popular. 42 00:02:51,337 --> 00:02:53,463 Is that why You sat in? 43 00:02:53,548 --> 00:02:56,842 Well, partially. Tell me Something. Who is this Major Skelton? 44 00:02:56,926 --> 00:02:59,011 Oh, just a lawyer Wrapped into a mist. 45 00:02:59,095 --> 00:03:00,721 Uh, what regiment? 46 00:03:00,805 --> 00:03:02,890 Hundred and twenty Third infantry. 47 00:03:02,974 --> 00:03:06,268 I must say, The story of his is A fascinating document. 48 00:03:06,352 --> 00:03:08,478 May I see it? 49 00:03:15,820 --> 00:03:19,865 I, uh, I don't Suppose I could Borrow it. 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,868 I never lend books to Absent-minded professors. 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,578 Remember the last time? 52 00:03:24,662 --> 00:03:26,914 Yes. You're right. 53 00:03:26,998 --> 00:03:28,540 Anything wrong, Sam? 54 00:03:28,583 --> 00:03:32,377 No. Could you come For dinner tonight? 55 00:03:32,462 --> 00:03:35,297 Whose invitation? Yours or Susanna's? 56 00:03:35,381 --> 00:03:39,426 Mine this time. Say, 7:00? 57 00:03:39,510 --> 00:03:40,928 All right. 58 00:03:41,012 --> 00:03:42,262 Good. 59 00:03:46,726 --> 00:03:49,561 [crickets chirping] 60 00:04:19,550 --> 00:04:22,469 Really, darling, Must you always Be on time? 61 00:04:22,553 --> 00:04:24,638 Always. 62 00:04:24,722 --> 00:04:28,308 Please. Remember, You're a Ph.D. 63 00:04:28,393 --> 00:04:32,104 Not yet, I'm not. There's A little matter of an Examination. Remember? 64 00:04:32,146 --> 00:04:34,815 A technicality. Anyway, you're Gonna be a housewife. 65 00:04:34,899 --> 00:04:37,359 The devil she is. 66 00:04:37,443 --> 00:04:40,320 I'm giving you My daughter's Hand, not her brain. 67 00:04:40,405 --> 00:04:42,364 She's gonna Get that Ph.D.-- 68 00:04:42,448 --> 00:04:44,658 If I have to spank Her. I know. 69 00:04:44,742 --> 00:04:46,827 Don't tell me You're the cook Again tonight. 70 00:04:46,911 --> 00:04:48,829 In deed, and why not? 71 00:04:48,913 --> 00:04:51,540 Well, I think it's Time that I tried Susanna's cooking. 72 00:04:51,624 --> 00:04:53,208 Don't worry, you will. 73 00:04:53,293 --> 00:04:55,961 I'm sure. Well, Shall we sit down? 74 00:04:56,004 --> 00:04:58,797 My lady. 75 00:05:01,968 --> 00:05:06,054 I take it back, Sam. She'll never be The cook you are. 76 00:05:06,139 --> 00:05:08,390 [chuckies] 77 00:05:12,478 --> 00:05:14,396 What do you think You're doing, young lady? 78 00:05:14,480 --> 00:05:16,023 I'll do the dishes later. 79 00:05:16,107 --> 00:05:18,400 It's not the dishes I'm talking about. 80 00:05:18,484 --> 00:05:21,153 It's books and Study. Upstairs. 81 00:05:21,195 --> 00:05:24,865 Besides, Walter and I have something To discuss. 82 00:05:24,949 --> 00:05:27,868 You're not going To treat me this Way, are you? 83 00:05:27,952 --> 00:05:31,330 Worse. Who knows? You may have To support us. 84 00:05:40,381 --> 00:05:43,008 You oughta be ashamed Of yourself, Sam. 85 00:05:43,051 --> 00:05:45,093 Susanna's almost 30 years old. 86 00:05:45,178 --> 00:05:46,928 And I'm almost 70. 87 00:05:47,013 --> 00:05:48,513 Mm-hm. 88 00:05:49,891 --> 00:05:51,600 My move, isn't it? 89 00:05:51,684 --> 00:05:53,477 Yes. 90 00:06:19,045 --> 00:06:20,629 What's that for? 91 00:06:20,713 --> 00:06:23,799 Look at them. Extraordinary, isn't it? 92 00:06:23,883 --> 00:06:26,635 They look very Much alike. 93 00:06:26,719 --> 00:06:29,221 Twelve years ago, Those two hands. 94 00:06:29,263 --> 00:06:31,348 Time marches on. 95 00:06:31,432 --> 00:06:35,143 For some of us. Walter, tell me Something, will you? 96 00:06:35,228 --> 00:06:37,479 Of course. 97 00:06:37,563 --> 00:06:39,689 How old are you? 98 00:06:43,820 --> 00:06:46,488 Forty-four. 99 00:06:46,572 --> 00:06:50,826 I seem to recall that when You applied for a post On the university staff, 100 00:06:50,910 --> 00:06:53,495 You listed Your age as 39. 101 00:06:53,579 --> 00:06:57,541 That was, Let me see, 1947, 102 00:06:57,625 --> 00:06:59,668 Which would Make you 51. 103 00:06:59,752 --> 00:07:02,838 Come on, Sam. 104 00:07:02,922 --> 00:07:05,924 All right, I'm 51. 105 00:07:05,967 --> 00:07:08,844 Too old for Susanna? Is that it? 106 00:07:08,928 --> 00:07:11,054 In a sense. 107 00:07:17,353 --> 00:07:21,815 Walter, in 1947, I was 58. 108 00:07:21,899 --> 00:07:26,445 I had most of my hair, All my teeth and Hardly a wrinkle. 109 00:07:26,487 --> 00:07:28,613 Look at me now. 110 00:07:28,656 --> 00:07:33,952 In 12 short years, I've turned into An old man, 111 00:07:34,036 --> 00:07:36,872 While you haven't Aged at all. 112 00:07:36,956 --> 00:07:38,665 It happens that Way sometimes. 113 00:07:38,749 --> 00:07:41,293 I know, but why? 114 00:07:41,335 --> 00:07:46,006 Don't ask me, Sam. You're the chemist. I teach history. 115 00:07:46,090 --> 00:07:48,550 Yes, and you Teach it very well. 116 00:07:48,634 --> 00:07:51,136 You know what The students say? 117 00:07:51,220 --> 00:07:55,724 They say it's almost as though You'd lived through the period You were discussing. 118 00:07:55,808 --> 00:07:58,226 I try to make It interesting. 119 00:07:58,311 --> 00:08:00,187 Fake it, you mean? 120 00:08:01,522 --> 00:08:03,023 You could call it that. 121 00:08:03,107 --> 00:08:04,941 Yes, that's What I thought. 122 00:08:05,026 --> 00:08:07,652 But somehow, that Didn't seem like you. 123 00:08:07,695 --> 00:08:10,113 You're such A precise sort. 124 00:08:12,700 --> 00:08:14,659 What have you got there? 125 00:08:14,744 --> 00:08:17,579 A book of photographs Taken by a fellow Named Matthew Brady 126 00:08:17,663 --> 00:08:20,540 During the time Of the civil war. 127 00:08:24,045 --> 00:08:26,254 Well, what is it? 128 00:08:26,339 --> 00:08:28,757 You look as though You've seen a ghost. 129 00:08:28,841 --> 00:08:31,176 Maybe I have. 130 00:08:31,260 --> 00:08:35,263 Walter was-was your Grandfather in the civil War, by any chance? 131 00:08:35,348 --> 00:08:37,891 No. 132 00:08:37,975 --> 00:08:40,393 Then I'd say we Have something of A mystery here. 133 00:08:40,478 --> 00:08:43,104 How so? 134 00:08:43,189 --> 00:08:45,774 You made me curious About this Major Skelton today. 135 00:08:45,858 --> 00:08:48,860 I thought it would Be interesting to see What he looked like, 136 00:08:48,945 --> 00:08:54,032 So I went through my Brady pictures, not really Expecting to find anything. 137 00:08:54,116 --> 00:08:57,619 These are three of Sherman's staff officers. 138 00:08:57,703 --> 00:09:02,832 The one seated at The table is identified As Major Hugh Skelton. 139 00:09:08,464 --> 00:09:11,800 That picture was taken Almost 100 years ago. 140 00:09:31,404 --> 00:09:35,282 You shouldn't have kept That ring, you know. It's a dead giveaway. 141 00:09:37,034 --> 00:09:38,952 What are you Getting at, Sam? 142 00:09:39,036 --> 00:09:41,913 Oh, come, Walter. You know exactly What I'm getting at. 143 00:09:41,956 --> 00:09:46,167 Oh, you're joking. Just Because I happen to look Like somebody in a photograph. 144 00:09:46,252 --> 00:09:48,336 And happen To be wearing The same ring 145 00:09:48,421 --> 00:09:52,132 And happen to have The same mole on the Left side of your face. 146 00:09:54,302 --> 00:09:59,347 Walter, you and I Have been very close For 12 years. 147 00:09:59,432 --> 00:10:03,101 Tell me the truth. You-- 148 00:10:03,185 --> 00:10:07,522 You are that man in-- In the photograph, Aren't you? 149 00:10:18,409 --> 00:10:20,493 Yes. 150 00:10:22,872 --> 00:10:25,707 [sighs] 151 00:10:27,126 --> 00:10:30,211 I've suspected A long time. 152 00:10:30,296 --> 00:10:32,547 But it seemed fantastic. 153 00:10:32,632 --> 00:10:35,508 Mm, it is. 154 00:10:35,593 --> 00:10:37,385 Yes. 155 00:10:37,470 --> 00:10:41,306 How old are You, Walter? 156 00:10:42,642 --> 00:10:44,559 You wouldn't Believe me. 157 00:10:44,644 --> 00:10:47,103 I can believe Anything now. 158 00:10:47,188 --> 00:10:52,067 All right. Let's say that I'm old enough to have known This gentleman personally. 159 00:10:52,151 --> 00:10:54,861 Plato? 160 00:10:56,614 --> 00:11:00,825 But that was over 2,000 years ago! 161 00:11:03,496 --> 00:11:05,163 I knew you Wouldn't believe me. 162 00:11:05,247 --> 00:11:08,750 No, no, it's--it Isn't that, it's-- 163 00:11:08,834 --> 00:11:13,380 Two thousand years. 164 00:11:13,464 --> 00:11:15,715 How, Walter? How? 165 00:11:15,800 --> 00:11:18,760 In heaven's name, This is what man kind Has been dreaming of. 166 00:11:18,844 --> 00:11:20,011 Sam. 167 00:11:20,054 --> 00:11:22,263 Tell me the secret. 168 00:11:22,348 --> 00:11:26,226 I can't tell you The secret, Sam, 169 00:11:26,310 --> 00:11:29,437 Because I don't Know it myself. 170 00:11:31,399 --> 00:11:34,234 I was like you, Sam. 171 00:11:34,318 --> 00:11:38,780 Afraid of death. And when I thought of all The things there were to know 172 00:11:38,864 --> 00:11:42,450 In the miserable Few years that a Man had to know them, 173 00:11:42,535 --> 00:11:46,746 It seemed senseless. At night, every night 174 00:11:46,831 --> 00:11:50,041 I dreamed, as you dream, Of immortality. 175 00:11:50,084 --> 00:11:52,377 Only if a man Lived forever, I thought, 176 00:11:52,461 --> 00:11:55,296 Could there Be any point In living at all? 177 00:11:55,381 --> 00:12:00,385 I talked to priests, Philosophers. 178 00:12:00,428 --> 00:12:04,556 Then one day I met an alchemist. 179 00:12:04,640 --> 00:12:08,435 Told him these things. He said that he could Grant my wish. 180 00:12:08,519 --> 00:12:11,104 Only, of course, It would cost a Great deal of money. 181 00:12:11,188 --> 00:12:14,733 I was desperate, I paid him His money and submitted To his experiments. 182 00:12:14,817 --> 00:12:17,902 I remember very Little about it. 183 00:12:17,987 --> 00:12:20,238 I lay in a coma For many weeks, 184 00:12:20,281 --> 00:12:24,617 And when I revived, I was alone. 185 00:12:24,702 --> 00:12:26,828 The alchemist Had disappeared. 186 00:12:26,912 --> 00:12:28,872 Go on. 187 00:12:33,252 --> 00:12:36,129 There's really Very little more To tell. 188 00:12:36,213 --> 00:12:38,923 I thought, of course, That the experiment Had failed 189 00:12:39,008 --> 00:12:42,844 Because I didn't feel Any differently. 190 00:12:42,928 --> 00:12:45,472 But then 191 00:12:45,556 --> 00:12:49,976 I saw my wife and My children aging. 192 00:12:51,604 --> 00:12:54,022 My friends dying. 193 00:12:56,108 --> 00:12:59,778 This was something that I hadn't considered, You see? 194 00:12:59,820 --> 00:13:03,490 But surely there-- There's some answer To that problem. 195 00:13:03,574 --> 00:13:06,701 Is there? Think about it. 196 00:13:06,786 --> 00:13:09,370 I tell you that Somehow I can stop You from aging. 197 00:13:09,455 --> 00:13:11,539 Where do you want To stop, at 30? 198 00:13:11,624 --> 00:13:14,375 Then you watch everyone Around you grow old. 199 00:13:14,460 --> 00:13:16,211 At 70? 200 00:13:16,295 --> 00:13:19,631 Do you want To live forever The way you are now? 201 00:13:19,673 --> 00:13:21,674 Old, sick? 202 00:13:21,759 --> 00:13:23,384 It's better Than dying. 203 00:13:23,469 --> 00:13:26,179 No, you're wrong, Sam. 204 00:13:27,348 --> 00:13:29,474 I was wrong. 205 00:13:29,558 --> 00:13:32,560 It's... Death 206 00:13:32,645 --> 00:13:37,148 That gives this World its point. 207 00:13:37,233 --> 00:13:42,237 We love a rose because we Know it'll soon be gone. Who ever loved a stone? 208 00:13:42,321 --> 00:13:45,990 I'm not a rose. I'm not a stone. I'm a man! 209 00:13:46,033 --> 00:13:49,202 Very old and Very frightened. 210 00:13:49,286 --> 00:13:50,411 Of what, death? 211 00:13:50,496 --> 00:13:51,913 Yes, of death. 212 00:13:51,997 --> 00:13:53,665 You're a fool, Sam. I want to die. 213 00:13:53,749 --> 00:13:56,167 Then why don't you? 214 00:13:56,252 --> 00:13:57,919 Because I'm a coward. 215 00:13:58,003 --> 00:13:59,587 You? 216 00:13:59,672 --> 00:14:01,714 I haven't changed. I'm the same man I was. 217 00:14:01,799 --> 00:14:04,926 I was a coward then, I'm a coward now. 218 00:14:05,010 --> 00:14:07,512 I'm tired of living. 219 00:14:10,015 --> 00:14:12,684 In my desk I have A revolver, Sam. 220 00:14:12,726 --> 00:14:17,397 And every night I take it Out and pray for the courage To pull the trigger. I can't. 221 00:14:17,481 --> 00:14:20,191 You mean to say that You've survived Over 2,000 years 222 00:14:20,276 --> 00:14:22,527 Without an accident, Without being wounded? 223 00:14:22,611 --> 00:14:24,737 Some people are Lucky that way. 224 00:14:24,822 --> 00:14:27,282 They go through Life without ever Breaking a bone 225 00:14:27,366 --> 00:14:30,285 Or seeing the inside Of a hospital. 226 00:14:30,369 --> 00:14:34,414 Oh, I've been Close to death, Many times, 227 00:14:34,498 --> 00:14:38,585 But never Close enough. 228 00:14:41,547 --> 00:14:42,964 Thank you. 229 00:14:43,048 --> 00:14:45,258 For what? 230 00:14:45,342 --> 00:14:50,763 I thought if a man Lived forever, he'd Grow wiser. 231 00:14:50,848 --> 00:14:52,974 But that isn't True, is it? 232 00:14:53,058 --> 00:14:56,311 You just go on Living. That's all. 233 00:14:56,395 --> 00:14:59,147 It must be lonely. 234 00:15:07,907 --> 00:15:11,492 I suppose you've been Married several times. 235 00:15:11,577 --> 00:15:12,994 Yes. 236 00:15:13,078 --> 00:15:15,830 How long with each Woman, Walter? 237 00:15:15,915 --> 00:15:18,416 Ten years? Fifteen years? 238 00:15:18,459 --> 00:15:21,002 I see. 239 00:15:21,086 --> 00:15:24,589 Sam, I tried to resign six Months ago. You talked me out Of it. Do you remember that? 240 00:15:24,632 --> 00:15:26,549 Yes. 241 00:15:26,634 --> 00:15:29,010 I knew Susanna Was falling in Love with me, 242 00:15:29,094 --> 00:15:32,347 And I knew what Would happen. It's Happened before. 243 00:15:32,431 --> 00:15:35,183 A few years Of happiness And then-- 244 00:15:35,267 --> 00:15:38,978 I tried to warn her. I did everything in my Power to discourage her. 245 00:15:39,063 --> 00:15:40,939 Except tell Her the truth. 246 00:15:40,981 --> 00:15:43,316 How could I do that? She'd have thought I was mad. 247 00:15:43,400 --> 00:15:45,151 Then why didn't You leave? 248 00:15:45,235 --> 00:15:47,695 Because by then It was too late. 249 00:15:47,780 --> 00:15:50,323 I was in love with her. 250 00:15:50,407 --> 00:15:52,325 I need her. 251 00:15:52,409 --> 00:15:56,204 Everything is Against it. All my Reason and experience. 252 00:15:56,288 --> 00:16:00,041 But that doesn't Matter now. It Doesn't matter. 253 00:16:00,125 --> 00:16:05,046 It does to me, Walter. I can't let you marry My daughter. 254 00:16:05,130 --> 00:16:06,839 (Susanna) And why not? 255 00:16:10,678 --> 00:16:12,887 Well, come on. 256 00:16:12,972 --> 00:16:16,349 Your father seems To think I'm too old For you, darling. 257 00:16:18,018 --> 00:16:20,687 That's the silliest Thing I ever heard of. 258 00:16:20,771 --> 00:16:22,480 Good. 259 00:16:22,523 --> 00:16:25,692 Then you'll Marry me tonight. 260 00:16:25,776 --> 00:16:27,568 I think you mean it. 261 00:16:27,653 --> 00:16:30,196 I do. You go Upstairs, pack your Prettiest things. 262 00:16:30,280 --> 00:16:32,991 I'll pick you up In 15 minutes. 263 00:16:33,033 --> 00:16:34,909 But-- 264 00:16:34,994 --> 00:16:37,620 Go. 265 00:16:43,127 --> 00:16:45,003 I'll tell her. 266 00:16:45,045 --> 00:16:46,838 She won't Believe you. 267 00:16:46,880 --> 00:16:49,173 Nobody would. 268 00:16:49,258 --> 00:16:52,343 You won't believe It yourself by Tomorrow morning. 269 00:17:50,110 --> 00:17:52,403 (woman) Hello, Tommy. 270 00:18:00,412 --> 00:18:03,247 Who are you? 271 00:18:03,332 --> 00:18:06,876 Don't you Recognize me, Tommy? 272 00:18:10,214 --> 00:18:13,174 Look hard. Look into my eyes. 273 00:18:13,258 --> 00:18:18,805 You called them the most Beautiful you'd ever seen Once, a long time ago. 274 00:18:26,021 --> 00:18:29,107 I'm afraid you're Making a mistake. 275 00:18:29,191 --> 00:18:30,525 No, Tommy. 276 00:18:30,609 --> 00:18:32,527 My name is Jameson. 277 00:18:32,611 --> 00:18:34,862 Professor Walter Jameson. 278 00:18:34,947 --> 00:18:37,031 Don't pretend. 279 00:18:37,116 --> 00:18:39,575 I know who you are. 280 00:18:43,789 --> 00:18:45,581 And who am I? 281 00:18:52,881 --> 00:18:56,843 You're Tom Bowen, My husband. 282 00:18:58,220 --> 00:19:00,638 Your husband? 283 00:19:00,681 --> 00:19:03,891 My dear woman, Perhaps if you'll tell me Who you're looking for. 284 00:19:03,976 --> 00:19:08,646 Oh, stop it. I saw the picture In the newspaper 285 00:19:08,730 --> 00:19:11,232 Announcing Your engagement. 286 00:19:11,316 --> 00:19:13,985 I had to come To see if it was true. 287 00:19:14,027 --> 00:19:16,529 It is. 288 00:19:16,613 --> 00:19:20,366 I can't explain it. I only know it's happened. 289 00:19:20,450 --> 00:19:23,911 I've grown old, And you haven't. 290 00:19:23,996 --> 00:19:27,373 Now you're going to Marry someone else 291 00:19:27,457 --> 00:19:31,586 And leave her, The way you left me. 292 00:19:31,670 --> 00:19:34,797 Oh, Laurette. Laurette. 293 00:19:36,633 --> 00:19:41,012 I can't let you Marry her, Tommy. You're mine. 294 00:19:41,054 --> 00:19:42,805 [yells] 295 00:19:50,355 --> 00:19:52,732 Laurette. 296 00:19:52,816 --> 00:19:55,568 Tommy, it's wrong. 297 00:19:55,652 --> 00:19:59,238 You can't go on Hurting people. 298 00:20:01,617 --> 00:20:03,993 [gunshot] 299 00:20:20,469 --> 00:20:23,554 What is it? What's happened? 300 00:20:35,776 --> 00:20:38,319 Walter? 301 00:20:38,403 --> 00:20:40,404 Hello, Sam. 302 00:20:40,447 --> 00:20:42,156 I thought I heard-- 303 00:20:42,241 --> 00:20:44,992 Are you all right? 304 00:20:45,077 --> 00:20:48,412 [weakiy] I don't know. 305 00:20:48,455 --> 00:20:51,332 It doesn't matter. 306 00:20:51,416 --> 00:20:55,419 Either way, you're-- You'll be rid of me. 307 00:20:55,504 --> 00:20:57,421 What do you mean? 308 00:20:58,632 --> 00:21:00,383 [grunts] 309 00:21:00,467 --> 00:21:03,177 I mean-- 310 00:21:03,262 --> 00:21:08,641 I've come to My senses...At last. 311 00:21:10,811 --> 00:21:13,604 Tell Susanna that-- 312 00:21:15,148 --> 00:21:18,943 Oh, no, stay away. 313 00:21:19,945 --> 00:21:22,113 You're hurt. 314 00:21:25,617 --> 00:21:26,867 I'll call a doctor. 315 00:21:26,952 --> 00:21:28,577 No. 316 00:21:30,455 --> 00:21:32,373 Your hand. 317 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 It's happening. 318 00:21:44,303 --> 00:21:46,512 At last. 319 00:21:49,141 --> 00:21:51,726 Walter, what is it? 320 00:21:51,810 --> 00:21:53,728 What's happening? 321 00:21:53,812 --> 00:21:55,938 Oh, my god. 322 00:21:58,275 --> 00:22:03,821 [weak voice] Nothing lasts Forever, thank god. 323 00:22:03,905 --> 00:22:06,657 [groans] 324 00:22:27,888 --> 00:22:31,015 [quick, shallow breathing] 325 00:22:37,981 --> 00:22:42,234 [pained wheezing] 326 00:22:42,319 --> 00:22:44,111 Dad! Walter! 327 00:22:50,952 --> 00:22:52,620 Go home, Susanna. 328 00:22:52,704 --> 00:22:54,872 That sound was a Shot! Walter's hurt! 329 00:22:54,915 --> 00:22:56,957 Please, Susanna, go home! 330 00:22:57,042 --> 00:22:59,126 [tussling] 331 00:22:59,211 --> 00:23:00,961 Walter? 332 00:23:01,046 --> 00:23:02,880 He's-he's gone. 333 00:23:02,923 --> 00:23:04,465 Where? 334 00:23:04,549 --> 00:23:07,218 I don't know, My dear, I-- 335 00:23:10,263 --> 00:23:12,807 His clothes? 336 00:23:22,359 --> 00:23:24,318 Dad? 337 00:23:24,403 --> 00:23:27,655 What is that On the floor? 338 00:23:27,739 --> 00:23:29,740 Dust. 339 00:23:29,783 --> 00:23:32,159 Only dust. 340 00:23:41,461 --> 00:23:45,089 (narrator) Last stop on A long journey, 341 00:23:45,173 --> 00:23:49,009 As yet another human Being returns to the Vast nothingness 342 00:23:49,094 --> 00:23:51,178 That is the beginning 343 00:23:51,263 --> 00:23:55,724 And into the dust That is always the end. 344 00:24:10,365 --> 00:24:13,117 (male presenter) Rod Serling, The creator Of twilight zone 345 00:24:13,160 --> 00:24:17,621 Will tell you about next Week's story after this word From our alternate sponsor. 346 00:24:18,957 --> 00:24:20,958 And now, Mr. Serling. 347 00:24:21,042 --> 00:24:23,461 Next week, an Excursion to Mars 348 00:24:23,503 --> 00:24:26,005 With Roddy Mcdowall And Paul Comi. 349 00:24:26,089 --> 00:24:28,215 Two men trying To prove a point. 350 00:24:28,300 --> 00:24:31,343 A simple proposition That men are alike all over. 351 00:24:31,428 --> 00:24:34,722 And on mars they discover That this is just whistling In the dark. 352 00:24:34,806 --> 00:24:38,809 People are not alike. And Next week on the twilight Zone you'll see why. 353 00:24:38,852 --> 00:24:42,396 I hope you'll be With us. Thank you And good night. 354 00:24:45,650 --> 00:24:49,612 [eerie music] 355 00:25:25,690 --> 00:25:28,067 (male presenter) Be sure to see the Fun-filled family life 356 00:25:28,151 --> 00:25:31,529 Of one of america's Greatest entertainers, The Danny Thomas show. 357 00:25:31,571 --> 00:25:34,615 Monday nights over Most of these stations. 358 00:27:15,133 --> 00:27:19,386 The twilight zone is Brought to you tonight 359 00:27:19,471 --> 00:27:23,641 By the newest Coffee sensation On the modern scene. 360 00:27:23,683 --> 00:27:27,936 New aroma-roast Sanka coffee. 26191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.