Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:06,130
[eerie music]
2
00:00:06,214 --> 00:00:08,716
(male narrator)
There is a fifth dimension
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,051
Beyond that
Which is known to man
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,138
It is a dimension
As vast as space
5
00:00:14,222 --> 00:00:17,099
And as timeless as infinity.
6
00:00:17,183 --> 00:00:21,020
It is the middle ground
Between light and shadow,
7
00:00:21,104 --> 00:00:23,313
Between science
And superstition
8
00:00:23,398 --> 00:00:26,442
And it lies between
The pit of man's fears
9
00:00:26,484 --> 00:00:29,319
And the summit
Of his knowledge.
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,947
This is the dimension
Of imagination
11
00:00:32,032 --> 00:00:35,993
It is an area
Which we call
The twilight zone.
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,375
[thunder]
13
00:01:24,793 --> 00:01:26,210
Excuse me.
14
00:01:26,294 --> 00:01:27,503
Hm?
15
00:01:27,587 --> 00:01:30,714
Uh, the bus
To Cortland.
16
00:01:30,799 --> 00:01:33,008
What about her?
17
00:01:33,093 --> 00:01:35,803
Well, it was due
A half an hour ago.
18
00:01:35,887 --> 00:01:37,763
Yup, half hour ago.
19
00:01:37,847 --> 00:01:39,431
[sighs]
20
00:01:39,516 --> 00:01:40,974
When will it be in?
21
00:01:41,059 --> 00:01:43,811
Hard to say.
Been raining hard.
22
00:01:43,895 --> 00:01:46,814
Road's slick.
Maybe a bridge
Or two out.
23
00:01:46,898 --> 00:01:50,317
That'll play hard
With the schedule.
24
00:01:50,401 --> 00:01:53,278
Well, when do you
Think it will be in?
25
00:01:54,864 --> 00:01:56,490
She'll be in
When she'll be in.
26
00:01:56,574 --> 00:01:58,325
That's all.
27
00:01:58,409 --> 00:02:00,452
I told you that
The last time you asked.
28
00:02:00,537 --> 00:02:02,037
The last time I asked?
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,039
The last time I asked
Was right now.
30
00:02:04,124 --> 00:02:07,167
Look, all I want from you
Is a civil answer.
31
00:02:07,252 --> 00:02:09,336
You're getting
A civil answer.
32
00:02:09,420 --> 00:02:13,340
The trouble is every
Ten minutes you're
Up here requiring one.
33
00:02:13,424 --> 00:02:15,926
Situations just don't
Change that rapidly
34
00:02:16,010 --> 00:02:18,887
And you want to know
About the Cortland bus.
35
00:02:18,972 --> 00:02:21,932
It was late when you asked
A half hour ago
36
00:02:22,016 --> 00:02:24,726
Late when you come back
15 minutes later
37
00:02:24,811 --> 00:02:26,228
And it's late now.
38
00:02:26,271 --> 00:02:27,896
And all the asking
In the world
39
00:02:27,981 --> 00:02:30,774
Ain't going to push it none.
40
00:02:30,859 --> 00:02:33,277
But this is the first time
I've been up here--
41
00:02:33,361 --> 00:02:35,195
The very first time.
42
00:02:35,280 --> 00:02:37,906
Either you need your eyes,
43
00:02:52,130 --> 00:02:54,506
Now what's the matter?
44
00:02:56,176 --> 00:02:57,968
Nothing.
45
00:02:59,721 --> 00:03:01,597
Nothing's the matter.
46
00:03:07,353 --> 00:03:11,315
(male narrator)
Millicent Barnes, age 25,
Young woman waiting for a bus
47
00:03:11,399 --> 00:03:13,734
On a rainy November night.
48
00:03:13,818 --> 00:03:16,403
Not a very imaginative type
Is Miss Barnes.
49
00:03:16,487 --> 00:03:19,781
Not given to undue
Anxiety of fears
Or for that matter
50
00:03:19,866 --> 00:03:21,992
Even the most
Temporal flights of fancy.
51
00:03:22,076 --> 00:03:23,660
Like most young career women,
52
00:03:23,745 --> 00:03:26,747
She has a generic
Classification
53
00:03:26,831 --> 00:03:30,125
As a "Girl with a head
On her shoulders."
54
00:03:30,210 --> 00:03:33,128
All of which is mentioned now
Because in just a moment
55
00:03:33,213 --> 00:03:35,047
The head on
Miss Barnes's shoulders
56
00:03:35,131 --> 00:03:37,049
Will be put to a test.
57
00:03:37,133 --> 00:03:39,760
Circumstances will assault
Her sense of reality
58
00:03:39,844 --> 00:03:41,345
And a chain of nightmares
59
00:03:41,429 --> 00:03:43,972
Will put her sanity
On a block.
60
00:03:44,057 --> 00:03:47,976
Millicent Barnes,
Who in one minute will wonder
61
00:03:48,061 --> 00:03:51,021
If she's going mad.
62
00:03:51,105 --> 00:03:52,648
[suspense music]
63
00:04:17,340 --> 00:04:19,508
Well, shall we
Run through it
Again, miss?
64
00:04:19,592 --> 00:04:21,677
Oh, no thank you.
65
00:04:21,761 --> 00:04:24,179
I was just noticing
66
00:04:24,264 --> 00:04:26,014
It isn't
Very much but,
67
00:04:26,057 --> 00:04:27,266
But that bag--
68
00:04:27,350 --> 00:04:28,600
What about it?
69
00:04:28,685 --> 00:04:30,727
Well, it's just
Like mine.
70
00:04:30,812 --> 00:04:33,021
It's identical,
Even to the broken handle.
71
00:04:33,106 --> 00:04:35,857
What is this,
Some kind of a game?
72
00:04:35,942 --> 00:04:37,359
What?
73
00:04:37,443 --> 00:04:39,236
That is your bag--
You checked it.
74
00:04:39,320 --> 00:04:40,779
Oh, no, that isn't my bag.
75
00:04:40,863 --> 00:04:43,031
It looks just
Like my bag, but my--
76
00:04:43,116 --> 00:04:45,409
[suspense music]
77
00:04:46,869 --> 00:04:48,412
Well, how--?
78
00:04:48,496 --> 00:04:50,622
Will you go over
There and sit down?
79
00:04:50,707 --> 00:04:52,833
You're either walking
In your sleep
80
00:04:52,917 --> 00:04:54,293
Or hung over
Or something.
81
00:04:54,377 --> 00:04:56,253
Go back over there
And sit down
82
00:04:56,337 --> 00:04:58,297
And breathe
Through your nose
83
00:04:58,381 --> 00:05:00,090
And let me read
My magazine.
84
00:05:00,174 --> 00:05:02,092
When the Cortland bus comes
85
00:05:02,176 --> 00:05:05,929
There'll be a loud sound
Of an engine, a door opening,
86
00:05:06,014 --> 00:05:07,681
People will come in here.
87
00:05:07,765 --> 00:05:11,310
Then you'll know
The bus is here.
88
00:05:11,394 --> 00:05:13,228
But I didn't check my bag.
89
00:05:13,313 --> 00:05:17,149
And anyway, when I
Saw that, my bag--
90
00:06:05,948 --> 00:06:09,159
All you
All right, miss?
91
00:06:09,243 --> 00:06:12,496
Yes, of course
I'm all right.
92
00:06:12,580 --> 00:06:15,248
I'm perfectly all right.
93
00:06:15,333 --> 00:06:16,792
Why? Don't I look
All right?
94
00:06:16,876 --> 00:06:19,294
You look fine.
You look just fine.
95
00:06:19,379 --> 00:06:23,382
It's just that
When you were
In here before--
96
00:06:23,466 --> 00:06:25,384
Before?
97
00:06:25,468 --> 00:06:26,843
What do you mean before?
98
00:06:26,928 --> 00:06:28,845
I've never been
In here before.
99
00:06:28,930 --> 00:06:30,555
Honey, you were
Just in here
100
00:06:30,640 --> 00:06:31,807
A few minutes ago.
101
00:06:31,891 --> 00:06:33,850
Me?
102
00:06:33,935 --> 00:06:36,728
I've never been
In here before.
103
00:06:36,813 --> 00:06:39,106
What's the matter
With this place anyway?
104
00:06:39,190 --> 00:06:40,774
Somebody keeps
Taking my bag
105
00:06:40,858 --> 00:06:43,235
Somebody says I keep
Asking about the bus
106
00:06:43,319 --> 00:06:45,487
And you say I've
Been in here before.
107
00:06:45,571 --> 00:06:48,782
Just take it easy.
Everything's going
To be all right.
108
00:06:48,866 --> 00:06:51,576
Of course
Everything's going
To be all right!
109
00:06:51,661 --> 00:06:53,370
Nothing wrong
To begin with.
110
00:06:53,454 --> 00:06:55,330
The only thing wrong
With you people
111
00:06:55,415 --> 00:06:57,582
Is you need some sleep
Or something.
112
00:06:57,667 --> 00:06:59,459
[gasps]
113
00:06:59,544 --> 00:07:01,253
[suspense music]
114
00:07:06,509 --> 00:07:08,885
Let me get you a
Cold cloth, honey.
115
00:07:08,970 --> 00:07:17,269
I don't think
You're well.
116
00:07:17,353 --> 00:07:18,979
No, I don't
Need that.
117
00:07:19,063 --> 00:07:23,024
No, I'll
Be all right.
118
00:07:23,109 --> 00:07:26,778
I must
Be overtired
119
00:07:26,863 --> 00:07:28,864
But I'll
Be all right.
120
00:07:47,383 --> 00:07:49,509
[thunder]
121
00:08:15,495 --> 00:08:16,953
Excuse me.
122
00:08:17,038 --> 00:08:18,747
Yes?
123
00:08:18,831 --> 00:08:22,292
I wonder if
You saw someone
Sitting in my seat.
124
00:08:22,376 --> 00:08:26,421
I don't thinks so, miss.
I wasn't looking
Very close.
125
00:08:26,506 --> 00:08:28,840
[mumbling]
What's the trouble?
126
00:08:28,925 --> 00:08:30,926
No, no trouble.
127
00:08:31,010 --> 00:08:33,428
I just thought
I saw somebody
I knew.
128
00:08:33,513 --> 00:08:36,473
In here?
129
00:08:36,557 --> 00:08:38,016
Thank you.
130
00:08:38,100 --> 00:08:40,435
I'm sorry to have
Disturbed you.
131
00:09:09,840 --> 00:09:12,801
(Millicent)
What's the matter
With me?
132
00:09:12,885 --> 00:09:15,095
What on earth is
The matter with me?
133
00:09:15,179 --> 00:09:17,430
What's happening?
134
00:09:17,515 --> 00:09:19,933
Delusions,
That's what they are.
135
00:09:20,017 --> 00:09:22,435
They're delusions.
136
00:09:22,520 --> 00:09:24,854
I must be sick.
137
00:09:24,939 --> 00:09:27,899
I must be running a fever.
138
00:09:27,984 --> 00:09:30,151
I'm not even warm.
139
00:09:30,236 --> 00:09:35,115
I don't have any fever.
No fever at all.
140
00:09:42,039 --> 00:09:43,623
(man)
Excuse me, miss.
141
00:09:43,708 --> 00:09:44,958
Yes.
142
00:09:45,042 --> 00:09:46,668
Oh.
143
00:09:46,711 --> 00:09:48,128
Yes, what is it?
144
00:09:48,212 --> 00:09:50,880
Your bag, I think
You dropped it.
145
00:09:50,965 --> 00:09:54,467
Oh, thank you.
146
00:09:54,552 --> 00:09:56,344
The bus is late,
Isn't it?
147
00:09:56,429 --> 00:09:57,637
It seems so.
148
00:09:57,722 --> 00:10:00,682
Over a half
An hour late.
149
00:10:00,725 --> 00:10:02,934
You do mean
The bus to Cortland,
Don't you?
150
00:10:03,019 --> 00:10:04,811
That's the one.
151
00:10:04,895 --> 00:10:07,814
I was supposed
To be in Syracuse
Tonight by 10:00.
152
00:10:07,898 --> 00:10:09,482
The planes were
All grounded
153
00:10:09,567 --> 00:10:11,484
So I took a cab
From Binghamton.
154
00:10:11,569 --> 00:10:12,861
It skidded
Into a tree
155
00:10:12,945 --> 00:10:14,487
A few miles
Outside of here.
156
00:10:14,572 --> 00:10:21,995
I had to walk into
Town to get here.
157
00:10:22,079 --> 00:10:26,082
Forgive me, miss,
You're not ill,
Are you?
158
00:10:28,377 --> 00:10:32,088
Oh, I don't know
What's wrong with me.
159
00:10:32,173 --> 00:10:34,007
I-- I really don't.
160
00:10:34,091 --> 00:10:37,093
Well, is there
Something I can do?
161
00:10:37,178 --> 00:10:39,220
Well, I don't know.
162
00:10:39,305 --> 00:10:41,973
It's just that all sorts
Of queer things
163
00:10:42,058 --> 00:10:44,976
Have been happening to me.
164
00:10:45,061 --> 00:10:46,436
I've been seeing things.
165
00:10:46,520 --> 00:10:49,064
Seeing things?
166
00:10:49,148 --> 00:10:51,358
What sort of things?
167
00:10:53,861 --> 00:10:55,737
I'm not sure
I should tell you.
168
00:10:55,821 --> 00:10:58,907
You'd probably want to move
To another part of the room
169
00:10:58,991 --> 00:11:02,160
Or call the police
Or an ambulance
Or something.
170
00:11:02,244 --> 00:11:03,995
Well, why don't you tell me.
171
00:11:04,080 --> 00:11:05,914
Maybe I can help.
172
00:11:05,998 --> 00:11:09,125
Incidentally, my name is
Grinstead, Paul Grinstead.
173
00:11:09,210 --> 00:11:12,045
I'm from Binghamton.
174
00:11:12,129 --> 00:11:13,213
How do you do?
175
00:11:13,297 --> 00:11:15,298
I'm Millicent Barnes.
176
00:11:15,383 --> 00:11:17,759
At least I was
Millicent Barnes.
177
00:11:17,843 --> 00:11:19,219
I'm a private
Secretary.
178
00:11:19,303 --> 00:11:21,304
I quit my job here
On Thursday
179
00:11:21,389 --> 00:11:23,431
And I've got another
Job in Buffalo.
180
00:11:23,516 --> 00:11:26,351
That's where
I'm going tonight,
To Buffalo.
181
00:11:28,854 --> 00:11:33,400
Everybody keeps telling me
That I've been here before.
182
00:11:33,484 --> 00:11:35,443
That man who takes
The tickets--
183
00:11:35,528 --> 00:11:37,737
He says I keep asking
About the bus.
184
00:11:37,822 --> 00:11:39,781
And the woman in
The powder room
185
00:11:39,865 --> 00:11:42,701
Says I've been in there
Before, and I haven't.
186
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
And my bag here,
187
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
[gasps]
My bag!
188
00:11:45,162 --> 00:11:47,706
There it is.
189
00:11:47,790 --> 00:11:49,124
Oh.
190
00:11:49,208 --> 00:11:50,959
Oh, thank god.
191
00:11:51,043 --> 00:11:52,585
For a minute I thought
192
00:11:52,670 --> 00:11:54,921
Everything was starting
All over again.
193
00:11:55,005 --> 00:11:57,048
That man said I
Checked it and I hadn't.
194
00:11:57,133 --> 00:11:59,384
But there was a bag,
Almost identical to mine
195
00:11:59,468 --> 00:12:01,094
In the baggage room.
196
00:12:01,178 --> 00:12:03,346
And then when I came
Out of the powder room
197
00:12:03,431 --> 00:12:05,890
It wasn't there.
198
00:12:05,975 --> 00:12:07,517
Go on.
199
00:12:09,395 --> 00:12:14,023
Well, it sounds
Very strange but,
200
00:12:14,108 --> 00:12:17,277
When I came out
Of the powder room
201
00:12:17,361 --> 00:12:19,028
I looked
In the mirror
202
00:12:19,113 --> 00:12:21,656
And I could
See the whole
Waiting room
203
00:12:21,741 --> 00:12:24,033
In the mirror,
And I--
204
00:12:29,039 --> 00:12:31,958
Well, what did you see,
Miss Barnes?
205
00:12:35,045 --> 00:12:39,966
I saw myself sitting
Right here on this bench.
206
00:12:42,678 --> 00:12:43,887
It's delusions.
207
00:12:43,971 --> 00:12:45,263
Yes.
208
00:12:45,347 --> 00:12:46,931
Yes, that's what
It must be.
209
00:12:47,016 --> 00:12:48,975
Delusions, some sort
Of delusions.
210
00:12:49,059 --> 00:12:50,268
But I'm not sick.
211
00:12:50,352 --> 00:12:52,020
I don't have a temperature.
212
00:12:52,104 --> 00:12:55,857
I'm not running a fever.
213
00:12:55,941 --> 00:12:59,861
But it's not
Just seeing things
That don't exist.
214
00:12:59,945 --> 00:13:05,533
Why did that man
And that woman say
That they had seen me before?
215
00:13:05,618 --> 00:13:07,577
I don't know.
216
00:13:07,661 --> 00:13:10,455
This one's tough
To figure out.
217
00:13:10,539 --> 00:13:14,542
Well, what's happening to me?
What-- what's wrong?
218
00:13:14,627 --> 00:13:16,461
I'm not some sort of kook,
219
00:13:16,545 --> 00:13:19,297
I've never had any
Trouble like this before,
220
00:13:19,381 --> 00:13:21,549
I mean, trouble
With my mind.
221
00:13:21,634 --> 00:13:23,551
Of course you haven't.
222
00:13:23,636 --> 00:13:26,054
There's an explanation
Some place.
223
00:13:26,138 --> 00:13:27,472
There's a reason.
224
00:13:27,556 --> 00:13:28,681
Maybe--
225
00:13:28,766 --> 00:13:31,810
Maybe what?
226
00:13:31,894 --> 00:13:34,437
Maybe there's someone here
Who resembles you.
227
00:13:34,522 --> 00:13:35,730
That could be it.
228
00:13:35,815 --> 00:13:37,398
Or maybe someone is playing
229
00:13:37,483 --> 00:13:41,736
Some kind of a joke
Or something.
230
00:13:41,821 --> 00:13:44,781
Oh, is that possible?
231
00:13:44,865 --> 00:13:46,407
Oh, that's too fantastic
232
00:13:46,492 --> 00:13:51,079
And that doesn't explain
About the bag.
233
00:13:51,163 --> 00:13:54,290
And anyway, if there is
Such a person, where is she?
234
00:13:54,375 --> 00:13:57,335
Where is this person?
235
00:13:57,419 --> 00:13:59,963
[bus engine]
236
00:14:00,047 --> 00:14:01,965
(man)
Bus to Cortland.
237
00:14:02,049 --> 00:14:04,717
Syracuse, Buffalo,
238
00:14:04,802 --> 00:14:06,052
Now arriving.
239
00:14:06,136 --> 00:14:07,345
Let me take that
For you.
240
00:14:07,429 --> 00:14:08,429
Looks heavy.
241
00:14:08,514 --> 00:14:09,597
Oh, thank you.
242
00:14:09,682 --> 00:14:10,932
You're very kind.
243
00:14:11,016 --> 00:14:12,934
You're easy
To be kind to.
244
00:14:13,018 --> 00:14:17,480
No, I mean, more
Than just kind.
245
00:14:17,565 --> 00:14:21,943
We better get
On the bus.
246
00:14:21,986 --> 00:14:23,236
I'll take your bag.
247
00:14:23,320 --> 00:14:24,821
All right.
248
00:14:32,663 --> 00:14:33,997
[gasps]
249
00:14:34,081 --> 00:14:35,957
Miss Barnes!
250
00:14:36,041 --> 00:14:37,375
Millicent.
251
00:14:37,459 --> 00:14:38,751
What's the matter?
252
00:14:38,836 --> 00:14:39,961
Wait a minute.
253
00:15:01,191 --> 00:15:03,067
On our way.
254
00:15:03,152 --> 00:15:05,111
You and the lady
Coming or aren't?
255
00:15:05,195 --> 00:15:07,697
No, we'll wait
For the next one.
256
00:15:07,781 --> 00:15:10,533
Next one ain't due
Till 7:00 in the morning.
257
00:15:10,618 --> 00:15:12,201
You've got
A long wait.
258
00:15:12,286 --> 00:15:13,536
That's
All right.
259
00:15:13,621 --> 00:15:15,496
Okay.
260
00:15:15,581 --> 00:15:18,166
I'm shutting off
Some of these lights.
261
00:15:18,250 --> 00:15:21,044
"When not in use,
Turn off the juice."
262
00:15:21,128 --> 00:15:24,047
That's what
I always say.
263
00:15:24,131 --> 00:15:26,174
I best be
Getting home.
264
00:15:26,258 --> 00:15:29,135
Oh, I sure hope
She feels better.
265
00:15:29,219 --> 00:15:30,386
Thank you.
266
00:15:30,471 --> 00:15:31,679
You've been
Very nice.
267
00:15:31,764 --> 00:15:33,264
Oh, it's all right
268
00:15:33,349 --> 00:15:34,849
But offhand, mister
269
00:15:34,934 --> 00:15:38,061
I'd say she needed
Some looking after.
270
00:15:38,145 --> 00:15:40,104
You know what I mean.
271
00:15:53,869 --> 00:15:55,787
You feeling better?
272
00:15:59,875 --> 00:16:00,917
The bus.
273
00:16:01,001 --> 00:16:02,460
It had to leave.
274
00:16:02,544 --> 00:16:04,671
There'll be another
Before too long.
275
00:16:04,755 --> 00:16:06,839
You didn't get on.
276
00:16:06,924 --> 00:16:08,591
I'm this
Late already.
277
00:16:08,676 --> 00:16:12,470
A few more
Hours won't make
Any difference.
278
00:16:15,683 --> 00:16:18,851
I've been thinking
About something.
279
00:16:21,647 --> 00:16:24,607
It's very odd, but,
280
00:16:24,692 --> 00:16:26,359
I've been remembering.
281
00:16:26,443 --> 00:16:29,070
Remembering what?
282
00:16:31,407 --> 00:16:38,246
About something
I read or heard
About a long time ago.
283
00:16:42,334 --> 00:16:46,713
About different
Planes of existence.
284
00:16:46,797 --> 00:16:50,425
About two
Parallel worlds
285
00:16:50,509 --> 00:16:53,594
That exist
Side by side
286
00:16:55,764 --> 00:16:59,475
And each of us
Has a counterpart
287
00:16:59,560 --> 00:17:01,102
In this world
288
00:17:01,186 --> 00:17:04,814
And, and sometimes
Through some freak
289
00:17:04,898 --> 00:17:07,567
Through something
Unexplainable
290
00:17:07,651 --> 00:17:09,152
This counterpart--
291
00:17:09,236 --> 00:17:11,779
After the two
Worlds converge--
292
00:17:11,864 --> 00:17:13,489
Comes into our world
293
00:17:13,574 --> 00:17:15,158
And in order
To survive
294
00:17:15,242 --> 00:17:17,785
It has to take over.
295
00:17:17,870 --> 00:17:20,079
Take over?
296
00:17:21,415 --> 00:17:23,124
Replace us.
297
00:17:23,208 --> 00:17:27,336
Move us out
So that it can live.
298
00:17:27,421 --> 00:17:30,798
That's a little
Metaphysical for me.
299
00:17:30,841 --> 00:17:35,636
I remember
Reading it somewhere.
300
00:17:35,721 --> 00:17:40,391
Each of us has a twin
In this other world,
301
00:17:40,476 --> 00:17:44,145
An identical twin.
302
00:17:44,229 --> 00:17:47,065
Maybe that woman I saw--
303
00:17:47,149 --> 00:17:50,234
Millicent, there's
Another explanation.
304
00:17:50,319 --> 00:17:51,694
There has to be.
305
00:17:51,779 --> 00:17:56,157
One that comes
With more reason.
306
00:17:56,241 --> 00:17:59,118
I can't explain it
307
00:17:59,203 --> 00:18:02,997
But I know
That's what's happened.
308
00:18:03,082 --> 00:18:07,460
This other woman,
My counterpart--
309
00:18:07,544 --> 00:18:09,754
Forget about it, please.
310
00:18:09,838 --> 00:18:14,842
Don't think about it.
311
00:18:14,927 --> 00:18:17,345
I just thought of something.
312
00:18:17,429 --> 00:18:19,806
I've got a good friend
Who lives in Tully.
313
00:18:19,890 --> 00:18:21,474
I'll call him.
314
00:18:21,558 --> 00:18:24,060
Maybe he'll bring his
Car down here for us.
315
00:18:24,144 --> 00:18:26,521
He might even
Drive us into Syracuse.
316
00:18:26,605 --> 00:18:28,397
I'll call him.
317
00:18:32,402 --> 00:18:35,988
All right, Millicent?
Shall I call my friend?
318
00:18:52,631 --> 00:18:54,590
Unasked, I'll tell
You what I think.
319
00:18:54,675 --> 00:18:57,176
I'd say she's got
A leak in her attic.
320
00:18:57,261 --> 00:19:00,012
Parallel planes.
321
00:19:00,097 --> 00:19:02,723
Counterparts
From another life.
[guffaws]
322
00:19:04,852 --> 00:19:07,520
You got a thing
About sick people?
Is that it?
323
00:19:09,857 --> 00:19:11,732
Poor, poor kid.
324
00:19:11,817 --> 00:19:13,693
I don't know
What's going to happen.
325
00:19:13,777 --> 00:19:14,819
Go call your friend.
326
00:19:14,903 --> 00:19:16,320
Hm?
327
00:19:16,405 --> 00:19:20,074
Your friend in Tully
With the car.
328
00:19:20,159 --> 00:19:23,244
I don't have
Any friend in Tully.
329
00:19:23,328 --> 00:19:26,747
She needs help, medical help.
330
00:19:26,832 --> 00:19:29,125
I figured it would
Be easier this way.
331
00:19:29,209 --> 00:19:30,960
I figured she'd come along.
332
00:19:31,044 --> 00:19:33,713
Poor kid.
333
00:19:33,797 --> 00:19:35,548
Can I use it?
334
00:19:35,632 --> 00:19:36,966
Go ahead.
335
00:19:37,050 --> 00:19:38,885
Who're you going
To call?
336
00:19:38,969 --> 00:19:40,803
The police, I guess.
337
00:19:40,888 --> 00:19:43,806
I think they're
The ones that
Could help us.
338
00:19:43,891 --> 00:19:47,435
To tell you the truth, she
Kind of gives me the willies.
339
00:19:47,519 --> 00:19:51,063
I'd as leave
She got outta here somehow.
340
00:19:55,652 --> 00:19:57,445
[suspense music]
341
00:20:12,127 --> 00:20:13,628
Where are you?
342
00:20:20,594 --> 00:20:22,136
Where did you go?
343
00:20:24,306 --> 00:20:25,890
What do you want?
344
00:20:27,935 --> 00:20:29,727
(Millicent)
Where are you?
345
00:20:29,811 --> 00:20:32,647
Millicent.
346
00:20:32,731 --> 00:20:35,399
Are you all right?
347
00:20:37,236 --> 00:20:40,154
Yes.
348
00:20:40,239 --> 00:20:43,115
I'm all right.
349
00:20:45,077 --> 00:20:48,579
How about getting
Some fresh air?
350
00:20:48,664 --> 00:20:50,248
All right.
351
00:21:16,942 --> 00:21:18,234
[screams]
352
00:21:52,686 --> 00:21:54,770
(man)
Did you get
Her off all right?
353
00:21:54,855 --> 00:21:58,607
Yeah. They're gonna take
Her to the hospital
For observation.
354
00:21:58,692 --> 00:22:02,528
What was she
Talking about?
Something about another life.
355
00:22:02,612 --> 00:22:07,408
I don't know. That's
Part of her illness, I guess.
356
00:22:10,746 --> 00:22:12,955
[sighs]
You said the next
Bus is at 7:00?
357
00:22:13,040 --> 00:22:15,833
You got about four
And a half hours, pal.
358
00:22:15,917 --> 00:22:18,753
You can take a snooze
On that bench.
359
00:22:18,837 --> 00:22:22,089
You'll be all alone,
No noise whatsoever.
360
00:22:22,174 --> 00:22:25,217
This place
Is like a tomb
Between night and morning.
361
00:22:25,302 --> 00:22:27,595
Maybe I will get some sleep.
362
00:22:59,336 --> 00:23:00,961
[suspense music]
363
00:23:02,798 --> 00:23:04,048
Hey.
364
00:23:09,471 --> 00:23:44,338
Hey!
365
00:23:44,423 --> 00:23:46,465
Where are you?
366
00:23:49,719 --> 00:23:53,180
(male narrator)
Obscure and metaphysical
Explanation
367
00:23:53,265 --> 00:23:54,849
To cover a phenomena.
368
00:23:54,933 --> 00:23:56,934
Reasons dredged
Out of the shadows
369
00:23:57,018 --> 00:24:00,271
To explain away that
Which can not be explained.
370
00:24:00,355 --> 00:24:04,275
Call it parallel planes
Or just insanity.
371
00:24:04,359 --> 00:24:08,028
Whatever it is, you find it
In the twilight zone.
372
00:24:12,534 --> 00:24:15,828
(male presenter, off)
Rod Serling, the creator
Of twilight zone,
373
00:24:15,912 --> 00:24:20,040
Will tell you about next
Week's story after this word
From our alternate sponsor.
374
00:24:21,835 --> 00:24:23,836
And now, Mr. Serling.
375
00:24:23,920 --> 00:24:27,131
Next week, on twilight zone,
We put you on a front porch.
376
00:24:27,215 --> 00:24:29,091
Summer evening,
Tree lined street,
377
00:24:29,176 --> 00:24:31,760
Typical small town.
And then we pull the rug
378
00:24:31,845 --> 00:24:35,431
From under your feet and we
Throw a nightmare at you.
379
00:24:35,515 --> 00:24:39,143
Claude Akins, Jack Weston
And Barry Atwater are
Your neighbors
380
00:24:39,227 --> 00:24:43,564
Just at that moment when
"The Monsters are Due
On Maple Street."
381
00:24:43,648 --> 00:24:46,358
Don't chicken out.
See you next week.
382
00:25:28,401 --> 00:25:32,947
(male presenter, off)
Kimberly Clark invites you
To watch Steve McQueen
383
00:25:32,989 --> 00:25:34,823
In "Wanted Dead or Alive."
384
00:25:34,908 --> 00:25:38,285
Saturday nights over most
These same stations.
26467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.